1
00:00:02,877 --> 00:00:05,672
Hvad er det skøreste,
du har gjort for kærlighed?
2
00:00:08,133 --> 00:00:10,427
Hvad er det skøreste,
jeg har gjort for kærlighed?
3
00:00:10,427 --> 00:00:13,972
Da vi først mødtes og begyndte
at date, var jeg hans manager.
4
00:00:13,972 --> 00:00:16,224
Jeg gik på cirkusskole for kærlighed.
5
00:00:16,224 --> 00:00:19,853
Det skøreste, jeg har gjort for kærlighed,
var at tage toget til Bronx.
6
00:00:25,900 --> 00:00:27,277
DRÆB DINE KÆRE
7
00:00:34,451 --> 00:00:35,452
{\an8}Er du med eller ej?
8
00:00:36,453 --> 00:00:39,122
Hvis du stopper en vogn,
skal du ind i vognen.
9
00:00:39,539 --> 00:00:41,166
Hun tænker, okay?
10
00:00:41,875 --> 00:00:43,376
{\an8}Ja, kælling, du kan godt.
11
00:00:43,376 --> 00:00:45,628
{\an8}Og hvis ikke,
finder jeg den gode tequila frem.
12
00:00:50,091 --> 00:00:51,134
{\an8}Jeg er med.
13
00:00:51,134 --> 00:00:53,386
Ja, sådan skal det være!
14
00:00:53,386 --> 00:00:54,929
- Vi elsker dig!
- Du kan godt, mor!
15
00:00:54,929 --> 00:00:56,264
Ødelæg deres liv!
16
00:00:56,264 --> 00:00:57,724
- Ja!
- Gider I holde kæft?
17
00:00:57,724 --> 00:00:59,517
- Efter ham!
- YOLO, det hele!
18
00:00:59,517 --> 00:01:00,894
- Vi tror på dig!
- Pas på!
19
00:01:00,894 --> 00:01:04,022
- Hej makker. Hvordan går det?
- Hvad så, Tim?
20
00:01:04,022 --> 00:01:05,315
- Godt. Og du?
- Godt.
21
00:01:05,315 --> 00:01:07,358
{\an8}- Du ser godt ud.
- Okay. Tak.
22
00:01:07,358 --> 00:01:10,070
{\an8}Hej, damer. Min mand skal giftes.
23
00:01:10,070 --> 00:01:11,821
{\an8}- Kom nu, mand.
- Se hans nye form.
24
00:01:11,821 --> 00:01:13,198
{\an8}Det er for hans kones skyld.
25
00:01:13,990 --> 00:01:15,408
Han vil aldrig se så godt ud igen.
26
00:01:16,367 --> 00:01:19,204
{\an8}- Det er forkert af dig.
- Det var bare for sjov.
27
00:01:19,204 --> 00:01:20,914
- Men jeg er single.
- Okay.
28
00:01:23,166 --> 00:01:26,753
{\an8}Alex, jeg ved,
min timing ikke altid er perfekt,
29
00:01:26,753 --> 00:01:28,546
{\an8}og du hader, når jeg kommer for sent,
30
00:01:29,839 --> 00:01:31,591
{\an8}men i det mindste er jeg konsekvent.
31
00:01:31,883 --> 00:01:33,968
Alex, gid jeg havde en tidsmaskine.
32
00:01:33,968 --> 00:01:38,181
{\an8}Og hvis jeg havde, ville jeg tage tilbage,
og jeg ville ændre mig
33
00:01:38,181 --> 00:01:41,226
og ændre det øjeblik, jeg afviste dig.
34
00:01:42,811 --> 00:01:44,437
{\an8}Det og slaveriet.
35
00:01:44,437 --> 00:01:47,607
Jeg ville ikke have afvist dig,
og jeg ville stoppe slaveriet.
36
00:01:47,607 --> 00:01:50,318
Jeg er Romeo til din Julie...
37
00:01:50,318 --> 00:01:52,320
{\an8}Nej, det er ikke... Ved du hvad?
38
00:01:52,862 --> 00:01:55,115
{\an8}Lad os nu ikke være heteronormative.
39
00:01:55,365 --> 00:01:56,950
{\an8}Lad os ikke være heteronormative.
40
00:01:57,158 --> 00:01:59,369
{\an8}Alex, jeg er Romeo til din Julie.
41
00:02:00,078 --> 00:02:02,205
Vi kan med glæde meddele,
vi snart går om bord.
42
00:02:02,413 --> 00:02:05,792
Gå venligst til gate B37,
og tag jeres boardingpas og...
43
00:02:05,792 --> 00:02:08,962
Okay, Alex.
44
00:02:09,254 --> 00:02:10,255
Nej.
45
00:02:12,382 --> 00:02:13,925
- Mit stop.
- Broadway-krydset.
46
00:02:13,925 --> 00:02:17,554
- Jeg ringer tilbage.
- Undskyld. Det er mig. Her bor jeg.
47
00:02:21,307 --> 00:02:24,185
Ikke i dag, Timothy!
Okay, NFL vil ikke have dig!
48
00:02:24,185 --> 00:02:25,270
Glem det!
49
00:02:27,105 --> 00:02:29,566
Dette er sidste udkald
til fly 604 til Maui.
50
00:02:29,566 --> 00:02:32,986
Meld jer ved gaten med det samme.
Dørene lukker snart.
51
00:02:32,986 --> 00:02:35,947
Jeg har følelser for dig.
Det har jeg altid haft.
52
00:02:35,947 --> 00:02:37,448
{\an8}- Dyt, dyt! Jøsses.
- Hey!
53
00:02:37,448 --> 00:02:39,868
Du har en sød røv
og klasse og et fint hus.
54
00:02:47,542 --> 00:02:49,586
Kom nu.
55
00:02:52,338 --> 00:02:54,465
{\an8}FÆRDSELSASSISTENT
56
00:02:56,634 --> 00:02:59,262
Husk, hvis du ser noget, så sig noget.
57
00:03:00,305 --> 00:03:02,223
Din komfort er vigtig for os.
58
00:03:02,223 --> 00:03:04,225
Tak fra alle os i lufthavnen.
59
00:03:04,225 --> 00:03:09,480
{\an8}PORTEN ER LUKKET
60
00:03:09,480 --> 00:03:12,192
SPIS
61
00:03:16,237 --> 00:03:17,697
{\an8}Du må gerne dømme mig.
62
00:03:18,239 --> 00:03:20,283
Jeg ville dømme mig. Se på mig.
63
00:03:20,533 --> 00:03:21,826
Jeg ser herrens ud.
64
00:03:21,826 --> 00:03:24,204
Måske sker det,
så du har mere tid til at øve.
65
00:03:24,204 --> 00:03:25,872
Det er derfor, jeg missede ham,
66
00:03:25,872 --> 00:03:27,874
så jeg kan finjustere, hvad jeg vil sige,
67
00:03:27,874 --> 00:03:29,876
og være klar til at se ham på Hawaii.
68
00:03:30,501 --> 00:03:32,378
- Så du gør det?
- Det ved jeg ikke.
69
00:03:33,129 --> 00:03:36,925
Jeg tror ikke, jeg ved det,
før jeg ser ham.
70
00:03:36,925 --> 00:03:39,052
I det mindste vil du være mere klar.
71
00:03:39,427 --> 00:03:40,762
Det minder mig om noget.
72
00:03:41,429 --> 00:03:42,847
Jeg deler dem ud.
73
00:03:43,348 --> 00:03:46,768
- Khom Loy! Thailandsk nytårstradition.
- Hvad er traditionen?
74
00:03:46,768 --> 00:03:49,354
At sende en lanterne op
i himlen er en ny begyndelse.
75
00:03:49,354 --> 00:03:50,897
Hvorfor så mange?
76
00:03:50,897 --> 00:03:53,524
Du får brug for mange nye begyndelser.
77
00:04:02,325 --> 00:04:03,368
Afhentning.
78
00:04:06,246 --> 00:04:07,247
Seksoghalvtreds.
79
00:04:09,499 --> 00:04:11,417
- Værsgo.
- Det er ikke mig.
80
00:04:11,417 --> 00:04:13,461
- Åh gud.
- Jeg fik krabbe rangoon.
81
00:04:13,461 --> 00:04:16,047
Åh gud.
82
00:04:18,591 --> 00:04:19,676
Syvogtres.
83
00:04:22,136 --> 00:04:25,181
Okay. Så er det nu. Det er tid.
84
00:04:27,308 --> 00:04:29,143
Pis.
85
00:04:32,730 --> 00:04:34,148
- Otteoghalvtreds.
- Mel?
86
00:04:34,148 --> 00:04:36,484
- Alex?
- Hvad laver du her?
87
00:04:36,484 --> 00:04:38,194
Mig? Hvad laver du her?
88
00:04:38,194 --> 00:04:40,697
Fly 604 forlod gate A2 til tiden.
89
00:04:40,697 --> 00:04:42,782
- Hvorfor er du ikke med?
- Jeg missede det.
90
00:04:42,782 --> 00:04:44,367
Nioghalvtreds. Afhentning.
91
00:04:45,994 --> 00:04:48,705
Jeg ved det. Det er utroligt.
92
00:04:48,955 --> 00:04:51,249
Jeg var en af de løbere, vi gør grin med.
93
00:04:51,249 --> 00:04:52,542
"Stop flyet!"
94
00:04:52,542 --> 00:04:54,961
-"Hold døren."
-"Mit liv er vigtigere end dit."
95
00:04:54,961 --> 00:04:57,130
Jeg efterlod min taske på kontoret,
96
00:04:57,130 --> 00:04:59,924
og jeg bookede det
første fly i morgen tidlig.
97
00:05:00,174 --> 00:05:03,511
Og mit køleskab var tomt,
så jeg tog herhen.
98
00:05:03,803 --> 00:05:07,515
Vil du sidde ned
99
00:05:07,515 --> 00:05:11,019
og spise din mad, mens jeg spiser min?
100
00:05:11,019 --> 00:05:12,687
Du ved, tygge foran hinanden?
101
00:05:13,187 --> 00:05:14,272
Sammen?
102
00:05:14,856 --> 00:05:17,692
Okay, klart. Ja, hvorfor ikke?
103
00:05:18,651 --> 00:05:19,652
Fedt.
104
00:05:20,236 --> 00:05:21,863
Ja, okay.
105
00:05:25,908 --> 00:05:29,954
- Du tager stadig min bestilling.
- Ja, uden tvivl.
106
00:05:30,580 --> 00:05:34,709
Ned til krabberne. Ja.
107
00:05:35,376 --> 00:05:37,754
- Hvor er dine?
- Jeg tager ikke krabberne længere.
108
00:05:37,754 --> 00:05:38,963
Seriøst?
109
00:05:38,963 --> 00:05:42,216
- Det var dit dødsmåltid.
- Præcis. Mit dødsgangsmåltid.
110
00:05:42,216 --> 00:05:43,468
Ikke min bøddel.
111
00:05:43,468 --> 00:05:45,678
Hvis en madvare vil dræbe mig,
har den ét forsøg.
112
00:05:47,180 --> 00:05:50,266
Alt, der er godt, fortjener en chance til.
113
00:05:50,266 --> 00:05:51,351
Ja.
114
00:05:55,938 --> 00:05:57,065
Jeg ved ikke. Jeg er...
115
00:05:59,025 --> 00:06:00,610
Jeg er virkelig bange.
116
00:06:02,570 --> 00:06:05,323
Men Mel, savner du mig ikke?
117
00:06:08,868 --> 00:06:09,869
Ja.
118
00:06:10,787 --> 00:06:13,623
Jo, jeg gør. Jeg savner dig virkelig.
119
00:06:13,623 --> 00:06:15,500
Også mig. Jeg savner dig.
120
00:06:17,126 --> 00:06:18,127
Du ved...
121
00:06:19,879 --> 00:06:21,381
...de sidste par måneder har jeg...
122
00:06:22,548 --> 00:06:24,717
...tænkt meget på os.
123
00:06:26,094 --> 00:06:27,095
Og...
124
00:06:30,848 --> 00:06:31,849
Tag en bid.
125
00:06:33,226 --> 00:06:34,936
Kom nu. Mel, jeg er lige her.
126
00:06:34,936 --> 00:06:37,313
Jeg lover,
der ikke sker dig noget denne gang.
127
00:06:39,732 --> 00:06:40,733
Okay.
128
00:06:43,403 --> 00:06:44,404
Sådan.
129
00:06:46,239 --> 00:06:47,240
Tak.
130
00:06:48,408 --> 00:06:49,409
Godt nytår.
131
00:06:59,043 --> 00:07:00,169
Er det så godt, som du husker?
132
00:07:02,255 --> 00:07:03,256
Bedre.
133
00:07:03,256 --> 00:07:05,341
At se det var næsten værd
at misse et fly for.
134
00:07:20,064 --> 00:07:21,107
Frys.
135
00:07:21,107 --> 00:07:23,734
Broccoli er bare en madras til rejer.
136
00:07:24,485 --> 00:07:25,528
Det er kanon.
137
00:07:27,780 --> 00:07:28,823
Jeg ved ikke, hvad jeg siger.
138
00:07:32,201 --> 00:07:36,789
Julie siger, du ser en på arbejdet,
139
00:07:37,832 --> 00:07:39,667
men du har ikke
en ledsager til brylluppet.
140
00:07:40,168 --> 00:07:41,210
- Nej.
- Hvad så?
141
00:07:41,586 --> 00:07:44,297
- Det gjorde jeg.
- Okay.
142
00:07:44,755 --> 00:07:47,758
- Men ikke længere.
- Nej?
143
00:07:49,635 --> 00:07:50,636
Var det...
144
00:07:53,306 --> 00:07:54,307
Hvad hedder han?
145
00:07:55,975 --> 00:07:58,394
- Terrance.
- Terrance?
146
00:07:58,519 --> 00:08:00,062
- Hvad?
- Ja.
147
00:08:00,062 --> 00:08:01,606
Hvorfor tror du det?
148
00:08:01,898 --> 00:08:03,107
Og du kender hans navn.
149
00:08:03,107 --> 00:08:04,442
Det er hjemmedrengen.
150
00:08:04,442 --> 00:08:07,570
Hjemmedrengen og jeg var
til din dimission.
151
00:08:08,946 --> 00:08:11,699
- Du kom.
- Ja.
152
00:08:12,700 --> 00:08:14,619
Irene chikanerede alle cheferne.
153
00:08:14,619 --> 00:08:17,497
- Der er det.
- Men jeg ville have været der uanset hvad,
154
00:08:17,997 --> 00:08:20,458
for jeg er stolt af dig.
155
00:08:26,255 --> 00:08:29,926
Kan du huske sidste gang, vi var her?
156
00:08:31,344 --> 00:08:32,345
Ja, det husker jeg.
157
00:08:35,264 --> 00:08:39,352
Så de sidste par måneder har jeg...
158
00:08:40,520 --> 00:08:41,938
...tænkt...
159
00:08:44,607 --> 00:08:45,942
...på os.
160
00:08:45,942 --> 00:08:47,276
Og jeg indså...
161
00:08:49,612 --> 00:08:50,613
Jeg...
162
00:08:52,365 --> 00:08:53,533
Jeg indså...
163
00:08:57,995 --> 00:09:01,415
...at jeg aldrig undskyldte.
164
00:09:02,166 --> 00:09:05,294
For det, jeg sagde den aften,
da du sagde, du elskede mig.
165
00:09:05,294 --> 00:09:08,464
Det var i bedste fald ondt.
166
00:09:08,464 --> 00:09:09,924
Og ja, det var noget lort.
167
00:09:09,924 --> 00:09:13,052
Og det fortjener du ikke.
Det fortjente du ikke.
168
00:09:13,052 --> 00:09:14,220
Så...
169
00:09:15,596 --> 00:09:16,597
Undskyld.
170
00:09:18,307 --> 00:09:23,896
Wow, en fuld undskyldning
fra Melissa Abernathy Jackson.
171
00:09:23,896 --> 00:09:26,274
- Hold op med det.
- Hvad?
172
00:09:28,776 --> 00:09:31,404
Jeg... Jeg mener det.
173
00:09:34,532 --> 00:09:36,492
Jeg vidste ikke, jeg behøvede det.
174
00:09:38,119 --> 00:09:39,287
Tak.
175
00:09:40,997 --> 00:09:42,206
- Ja.
- Ja.
176
00:09:43,249 --> 00:09:46,586
- Jeg er glad for, vi gør det her, Mel.
- Ikke? Også mig.
177
00:09:46,586 --> 00:09:48,254
- Det er...
- Det er...
178
00:09:48,588 --> 00:09:50,506
- Ja.
- Det er godt.
179
00:09:53,009 --> 00:09:54,051
Må jeg sige noget?
180
00:09:54,510 --> 00:09:56,637
Kan du sige noget? Jeg vil altid vide alt.
181
00:09:56,637 --> 00:09:57,722
Ja.
182
00:10:00,808 --> 00:10:03,936
Jeg missede mit fly med vilje.
183
00:10:08,316 --> 00:10:09,734
- Alex?
- Ja, det ved jeg.
184
00:10:10,985 --> 00:10:12,862
- Ja.
- Åh gud. Det er...
185
00:10:13,738 --> 00:10:16,240
Ja, jeg tager stadig afsted,
186
00:10:16,240 --> 00:10:21,746
men kun 12 timer senere
og 300 dollars fattigere.
187
00:10:21,746 --> 00:10:22,830
Hvorfor?
188
00:10:24,123 --> 00:10:30,463
Det er meget at planlægge et bryllup,
og det har det været.
189
00:10:31,922 --> 00:10:35,426
- For eksempel.
- Okay, Duolingo, all right?
190
00:10:35,885 --> 00:10:37,386
- Giv mig et eksempel.
- Okay.
191
00:10:37,386 --> 00:10:39,430
Her er en. Jeg ved, det er lille.
192
00:10:41,057 --> 00:10:46,479
Julie vil have mig til at tage
dette forfærdelige havskumslips på.
193
00:10:46,771 --> 00:10:49,649
Havskum? Ringede du til ACLU?
194
00:10:51,567 --> 00:10:54,236
- Det burde jeg, for det er lysegrønt.
- Ja.
195
00:10:54,654 --> 00:10:59,450
Hun kan ikke lide det,
men det kan hendes mor.
196
00:10:59,450 --> 00:11:01,118
Og vi ender med
197
00:11:01,118 --> 00:11:03,996
at skændes om noget, ingen af os vil have.
198
00:11:03,996 --> 00:11:09,251
Og hendes kusiner insisterer på,
at hun flyver tidligt,
199
00:11:09,251 --> 00:11:13,005
fordi de føler, det er tradition
for dem at have en pigetur.
200
00:11:13,589 --> 00:11:15,466
Har hun ikke lige haft en polterabend?
201
00:11:17,760 --> 00:11:20,346
Det er spørgsmålene.
202
00:11:20,346 --> 00:11:21,889
Det er spørgsmålene, Mel.
203
00:11:24,558 --> 00:11:25,559
Ved du hvad?
204
00:11:27,144 --> 00:11:28,229
Stille og roligt?
205
00:11:30,523 --> 00:11:31,732
Godt, du missede flyet.
206
00:11:32,650 --> 00:11:33,693
Jeg forstår.
207
00:11:35,653 --> 00:11:37,446
Nogle gange har man bare brug for...
208
00:11:39,198 --> 00:11:40,282
...en pause.
209
00:11:42,493 --> 00:11:43,869
Ja.
210
00:11:43,869 --> 00:11:45,413
Så...
211
00:11:46,455 --> 00:11:47,456
Så...
212
00:11:49,458 --> 00:11:50,543
Lad os tage en aften.
213
00:11:51,919 --> 00:11:53,045
Lad os tage en aften.
214
00:11:59,051 --> 00:12:01,679
- Det hjælper ikke.
- Undskyld. Det er sandt.
215
00:12:01,679 --> 00:12:04,348
Jeg har aldrig forestillet
mig mit bryllupslips.
216
00:12:04,348 --> 00:12:08,144
Er det, fordi du aldrig
forestillede dig dit bryllup?
217
00:12:08,936 --> 00:12:10,396
Jeg har forestillet mig det,
218
00:12:10,396 --> 00:12:12,773
som jeg har forestillet mig
at score mod LeBron.
219
00:12:12,773 --> 00:12:18,195
Men jeg ser mig selv mere
som en bryllups-rullekrave-fyr.
220
00:12:18,195 --> 00:12:20,740
- Alex Abernathy Williams.
- Hvad?
221
00:12:20,740 --> 00:12:22,616
- Vær sød at forsvinde.
- Hvad?
222
00:12:22,616 --> 00:12:23,743
- Nej. Hør.
- Nej, gå.
223
00:12:23,743 --> 00:12:25,286
- Hør på mig. Nej, hør.
- Alarm.
224
00:12:25,286 --> 00:12:26,912
- Modekrise.
- Hør på mig.
225
00:12:26,912 --> 00:12:28,622
Det er stadig en jakkesætsjakke,
226
00:12:29,081 --> 00:12:30,416
- men nedenunder...
- Ja.
227
00:12:30,416 --> 00:12:32,835
...er det en bryllupsrullekrave.
228
00:12:32,835 --> 00:12:35,963
Som The Rock? Det kan jeg ikke.
Jeg vil ikke overveje det.
229
00:12:35,963 --> 00:12:37,298
- Elegance.
- Nej.
230
00:12:37,298 --> 00:12:38,758
- Forhøjet.
- Nej.
231
00:12:38,758 --> 00:12:40,676
- Uventet.
- Vil du have uventet?
232
00:12:42,553 --> 00:12:43,846
AFRIKANSKE HATTE OG SLIPS
233
00:12:43,846 --> 00:12:45,139
CARIBISK KOSMETIK OG TØJTEKSTILER
234
00:12:47,516 --> 00:12:48,642
- Hej.
- Vi har lukket.
235
00:12:49,477 --> 00:12:51,520
Det forstår jeg godt.
236
00:12:52,313 --> 00:12:54,857
Men vi håbede, at i ånden af nytår
237
00:12:54,857 --> 00:12:55,941
kunne du hjælpe os.
238
00:12:56,484 --> 00:12:57,777
Nej, det kan jeg ikke.
239
00:12:57,777 --> 00:13:00,196
Brylluppet er i morgen.
240
00:13:00,196 --> 00:13:03,282
Flyselskabet har mistet hans bagage,
og han behøver et slips.
241
00:13:03,282 --> 00:13:05,159
Det skal være et særligt slips.
242
00:13:05,159 --> 00:13:08,913
Og hvilket bedre eklektisk
herrelager er der i Brooklyn?
243
00:13:14,502 --> 00:13:16,045
Fint. Ti minutter mere.
244
00:13:16,420 --> 00:13:18,881
Mindst 50 dollars. Kontant.
245
00:13:18,881 --> 00:13:21,008
- Har du kontanter?
- Ja, jeg har dem.
246
00:13:21,008 --> 00:13:22,760
Ja. Ja, mange tak.
247
00:13:22,760 --> 00:13:23,969
Okay, kom ind.
248
00:13:25,805 --> 00:13:27,681
Du gjorde det. Det var fantastisk.
249
00:13:28,390 --> 00:13:29,391
Har de slips?
250
00:13:30,184 --> 00:13:31,185
Bingo!
251
00:13:33,229 --> 00:13:35,940
Her er det, lige her. Se her.
252
00:13:36,440 --> 00:13:37,900
Der er ingen mand,
253
00:13:37,900 --> 00:13:40,277
der kan bære det tryk i denne butik.
254
00:13:40,277 --> 00:13:42,863
Jeg har et par underbukser og sokker,
der matcher, så...
255
00:13:44,698 --> 00:13:46,575
- Men det er ikke klips.
- Klips?
256
00:13:47,451 --> 00:13:49,912
Undskyld. Kan du ikke binde et slips?
257
00:13:51,163 --> 00:13:54,124
Hvilken voksen mand
kan ikke binde et slips?
258
00:13:54,708 --> 00:13:56,377
Det kan jeg ikke. Men mit forsvar er,
259
00:13:56,377 --> 00:13:58,629
jeg har gået
med arbejds-poloer hele livet.
260
00:13:58,629 --> 00:13:59,713
Og ved du hvad?
261
00:14:00,172 --> 00:14:01,799
Klips er kommet langt, skat.
262
00:14:01,799 --> 00:14:03,884
Så slipset til din bedstemors begravelse,
263
00:14:03,884 --> 00:14:05,302
- var en klips?
- Præcis.
264
00:14:05,302 --> 00:14:06,554
Ja? De er nået langt.
265
00:14:06,554 --> 00:14:07,721
Du vidste det ikke.
266
00:14:07,721 --> 00:14:08,973
- Jeg vidste det ikke.
- Se.
267
00:14:09,348 --> 00:14:11,308
Det er farven lige her. Blomme.
268
00:14:12,893 --> 00:14:13,894
- Ja.
- En fin farve.
269
00:14:13,894 --> 00:14:15,479
Har du den som klips?
270
00:14:16,605 --> 00:14:17,606
Giv mig den.
271
00:14:18,858 --> 00:14:20,484
Kom nu. Timen begynder i dag.
272
00:14:21,777 --> 00:14:23,153
Det er længe siden,
273
00:14:23,153 --> 00:14:25,364
- så døm mig ikke.
- Okay. All right.
274
00:14:31,370 --> 00:14:32,371
Rundt, sådan her.
275
00:14:34,915 --> 00:14:36,250
Ned og beskidt. Sådan.
276
00:14:43,132 --> 00:14:44,216
Se her.
277
00:14:49,430 --> 00:14:51,682
Det ser bedre ud end sidst,
jeg prøvede det.
278
00:14:52,641 --> 00:14:54,643
Jeg forstår. Det er en fin farve.
279
00:14:57,980 --> 00:15:01,650
Alex, der er noget, jeg må fortælle dig.
280
00:15:01,650 --> 00:15:02,735
Jeg...
281
00:15:04,737 --> 00:15:07,323
- Kys på din bryllupsdag. Tid til at gå.
- Okay.
282
00:15:08,157 --> 00:15:09,825
Min fejl, chef. Hvad vil det koste mig?
283
00:15:10,284 --> 00:15:12,786
Det ser ud til, det er præcis 50 dollars.
284
00:15:12,786 --> 00:15:14,705
Så vi holder os til det?
285
00:15:15,456 --> 00:15:16,665
Godt nytår.
286
00:15:18,417 --> 00:15:20,210
Hvordan har du lært at binde sådan?
287
00:15:20,210 --> 00:15:21,712
Vil du gøre grin med mig?
288
00:15:21,712 --> 00:15:22,796
Sikkert.
289
00:15:23,047 --> 00:15:25,591
Jeg var betjent Locke i gymnasiet.
290
00:15:25,591 --> 00:15:27,760
- Betjent Locke?
- Kender du Music Man?
291
00:15:27,760 --> 00:15:29,511
Jeg joker. Jeg kender den ikke.
292
00:15:29,511 --> 00:15:32,556
Mange af forældrene sagde,
jeg blæste taget af bulen.
293
00:15:32,556 --> 00:15:34,058
- Deres ord, ikke mine.
- Okay.
294
00:15:34,058 --> 00:15:35,976
- Jeg kan synge.
- Ja, det ved jeg.
295
00:15:37,061 --> 00:15:38,354
Når du troede, jeg sov,
296
00:15:38,354 --> 00:15:41,023
hørte jeg dig nogle gange synge i badet.
297
00:15:41,565 --> 00:15:42,858
Ja, men jeg ved ikke.
298
00:15:42,858 --> 00:15:45,194
Jeg kan ikke tro, du sang foran folk.
299
00:15:45,486 --> 00:15:47,154
Du har aldrig sunget foran mig.
300
00:15:47,738 --> 00:15:50,032
Jeg har ændret mig.
301
00:15:51,200 --> 00:15:52,743
- Ja?
- Ja.
302
00:15:55,412 --> 00:15:56,413
Bevis det.
303
00:16:03,462 --> 00:16:06,423
Lad os synge den hele vejen...
304
00:16:06,840 --> 00:16:08,801
- Vi vil gerne synge karaoke.
- Godt.
305
00:16:08,801 --> 00:16:09,927
Syvogtyve.
306
00:16:10,386 --> 00:16:11,428
Syvogtyve, hvad?
307
00:16:11,428 --> 00:16:13,555
Der er 26 optrædende foran jer i aften.
308
00:16:13,555 --> 00:16:14,640
Velkommen.
309
00:16:14,932 --> 00:16:18,978
- Tak.
- De næste er Armand og Jenny.
310
00:16:18,978 --> 00:16:22,022
- Hvor lang tid tager det?
- Nok tidligt næste år.
311
00:16:22,439 --> 00:16:24,608
Men du kan scanne QR-koden og bestille.
312
00:16:24,608 --> 00:16:26,485
Nej, det er okay. Tak.
313
00:16:27,611 --> 00:16:30,406
Du var vist heldig i aften, Mel.
Det var ikke meningen.
314
00:16:31,407 --> 00:16:34,451
Sidste udkald, Armand og Jenny.
315
00:16:36,245 --> 00:16:37,871
Jeg er Arm... Jeg er Jenny.
316
00:16:39,748 --> 00:16:41,333
Mel, hvad er du... Mel.
317
00:16:41,333 --> 00:16:45,212
Armand, gør mig ikke flov
foran vores nye venner.
318
00:16:45,212 --> 00:16:47,756
Tak. Jeg er faktisk helt alene.
319
00:16:48,298 --> 00:16:50,926
- Tequilashot!
- Ja, for fanden.
320
00:16:50,926 --> 00:16:54,221
Byd velkommen til Armand og Jenny.
321
00:17:04,815 --> 00:17:06,608
Hvis du glemmer ordene, er de der.
322
00:17:07,568 --> 00:17:08,569
Jeg begynder.
323
00:17:08,569 --> 00:17:10,029
- Hvad laver du?
- Hvad laver du?
324
00:17:10,029 --> 00:17:11,530
- Hvor er du?
- Hvor er du?
325
00:17:11,530 --> 00:17:13,282
- Åh, du har planer
- Du har planer
326
00:17:13,282 --> 00:17:14,742
- Sig ikke det
- Hold kæft
327
00:17:14,742 --> 00:17:16,577
- Jeg drikker vin
- Nippe, nippe
328
00:17:16,577 --> 00:17:18,037
- I morgenkåbe
- Dryp, dryp
329
00:17:18,037 --> 00:17:19,788
- Jeg er for flot
- For flot
330
00:17:19,788 --> 00:17:21,123
- Til at være alene
- Woo-woo
331
00:17:21,123 --> 00:17:22,833
- Mit hus rent
- Hus rent
332
00:17:22,833 --> 00:17:24,668
- Min pool varm
- Pool varm
333
00:17:24,668 --> 00:17:25,878
- Glatbarberet
- Glat
334
00:17:25,878 --> 00:17:27,588
- Som en nyfødt
- Okay.
335
00:17:27,588 --> 00:17:30,257
- Vi burde danse, flirte
- Vi burde danse, flirte
336
00:17:30,257 --> 00:17:32,718
- I østfløjen og vestfløjen
- I østfløjen og vestfløjen
337
00:17:32,718 --> 00:17:33,802
- Af dette palæ
- Af dette palæ
338
00:17:33,802 --> 00:17:35,137
- Hvad sker der
- Hvad sker der
339
00:17:35,137 --> 00:17:36,847
Jeg leger ikke julelege
340
00:17:36,847 --> 00:17:40,684
Hvert ord, jeg siger
Kommer direkte fra hjertet
341
00:17:40,684 --> 00:17:45,689
Så hvis du prøver at ligge i disse arme
342
00:17:45,689 --> 00:17:49,568
Lader jeg døren stå åben
343
00:18:33,153 --> 00:18:34,571
- Hvad?
- Kom her.
344
00:18:35,239 --> 00:18:37,282
- Nej.
- Jeg glemte, du er kilden.
345
00:18:39,034 --> 00:18:40,577
Kilde, kilde, kilde.
346
00:19:02,141 --> 00:19:03,559
- Øl erhvervet.
- Sådan.
347
00:19:04,309 --> 00:19:06,937
- Du har ret, jeg ved det allerede.
- Se. Vignabønner.
348
00:19:06,937 --> 00:19:08,564
Vi kan ære vores forfædre.
349
00:19:08,564 --> 00:19:10,149
- Ære vores forfædre?
- Ja.
350
00:19:10,149 --> 00:19:11,942
- Hvad mener du?
- Skal vi ære dem?
351
00:19:11,942 --> 00:19:14,653
- Det er nytår.
- Ja. Det har jeg vist hørt om.
352
00:19:14,653 --> 00:19:16,113
- Har du hørt om det?
- Ja.
353
00:19:16,113 --> 00:19:18,824
Okay. Giv mig dit sorte kort lige nu.
354
00:19:19,700 --> 00:19:20,701
Jeg konfiskerer det.
355
00:19:20,701 --> 00:19:22,327
Du fik det vist for længe siden.
356
00:19:22,327 --> 00:19:23,412
Hvad?
357
00:19:37,759 --> 00:19:40,095
- For traditionen.
- For enden på en æra.
358
00:19:41,180 --> 00:19:42,347
For nye begyndelser.
359
00:19:46,435 --> 00:19:47,436
Nej.
360
00:19:48,687 --> 00:19:51,773
Hvad fanden? Det smager ikke af velstand.
361
00:19:51,773 --> 00:19:53,734
Nej. Men forfædrene ved, at vi prøvede.
362
00:19:53,734 --> 00:19:54,818
- Åh gud.
- Kom nu.
363
00:19:54,818 --> 00:19:56,612
- Hjælp os.
- Du skal bruge 40. Sådan.
364
00:19:57,696 --> 00:19:59,364
Kom nu, gem noget til mig.
365
00:20:12,628 --> 00:20:14,546
Skulle fyrværkeriet ikke i gang?
366
00:20:14,546 --> 00:20:16,882
Opvarmningen i hoodet burde snart gå af.
367
00:20:18,258 --> 00:20:19,259
Faktisk...
368
00:20:21,136 --> 00:20:22,137
Alex, hvad laver du?
369
00:20:23,388 --> 00:20:25,807
Jeg prøver at få...
370
00:20:27,434 --> 00:20:30,229
...et bedre udsyn til showet.
371
00:20:30,229 --> 00:20:31,772
Du er gået fra forstanden.
372
00:20:31,772 --> 00:20:33,649
Selv ikke ænderne er på dammen nu.
373
00:20:36,276 --> 00:20:38,946
Kom nu. Mel, det er hårdt.
Det er videnskab.
374
00:20:40,447 --> 00:20:42,157
- Alex.
- Okay, kom nu.
375
00:20:42,157 --> 00:20:45,118
Du vil ikke tvinge mig
til at se fyrværkeriet alene, vel?
376
00:20:46,203 --> 00:20:47,246
Ja.
377
00:20:47,246 --> 00:20:49,039
Mel på scenen ville gøre det.
378
00:20:49,039 --> 00:20:51,959
Den Mel var høj på tequila.
379
00:20:52,793 --> 00:20:57,256
Mel, det er til dig, så du kan tage det
tilbage, som den krabbe Rangoon stjal.
380
00:20:57,256 --> 00:20:59,841
Kom nu. Hvordan vil du starte det nye år?
381
00:21:03,512 --> 00:21:05,472
Jeg fortryder det med det samme.
382
00:21:05,472 --> 00:21:07,391
Okay. Så fokuser på mig.
383
00:21:07,391 --> 00:21:10,185
Jeg vil ikke fokusere på dig.
Jeg er sur over det her.
384
00:21:10,185 --> 00:21:12,729
Okay. Lad mig fortælle dig
en historie. Det er...
385
00:21:12,729 --> 00:21:14,147
Kan du huske dengang,
386
00:21:14,147 --> 00:21:16,984
jeg var hos dig den weekend,
min lejlighed blev desinficeret?
387
00:21:17,693 --> 00:21:20,070
Selvfølgelig.
Du prøvede at lave creme brulé
388
00:21:20,070 --> 00:21:22,322
og brændte næsten bygningen ned.
389
00:21:22,322 --> 00:21:23,740
Ja. Jeg vidste ikke,
390
00:21:23,740 --> 00:21:26,410
at du har trøjer i ovnen, okay?
391
00:21:26,410 --> 00:21:28,453
Vi bor i New York, ejendomme er dyre.
392
00:21:28,453 --> 00:21:32,040
Det var ikke alt,
jeg lavede den weekend, vel?
393
00:21:34,459 --> 00:21:36,670
- Nej, du lavede også andre ting.
- Ja.
394
00:21:37,379 --> 00:21:38,672
Som at ødelægge min seng.
395
00:21:38,672 --> 00:21:40,799
For det første ødelagde vi din seng.
396
00:21:40,799 --> 00:21:42,592
- Okay, vi ødelagde min seng.
- Ja.
397
00:21:42,592 --> 00:21:45,137
Jeg tog dine fletninger ud
til House Hunters.
398
00:21:45,137 --> 00:21:49,016
Jeg har aldrig følt,
nogen brugte en rottehalekam så blidt.
399
00:21:50,183 --> 00:21:52,060
- Ved du hvad?
- Hvad?
400
00:21:52,894 --> 00:21:54,104
Kig op.
401
00:21:56,023 --> 00:21:57,607
- Ja.
- Jeg gjorde det.
402
00:21:57,607 --> 00:21:59,401
Jeg gjorde det.
403
00:22:00,068 --> 00:22:02,612
Jeg har dig. Okay.
404
00:22:07,492 --> 00:22:08,952
Jeg løj for dig.
405
00:22:08,952 --> 00:22:10,912
- Om isen?
- Ja, om isen.
406
00:22:10,912 --> 00:22:12,497
Lad være... Hold op. Hold op.
407
00:22:12,497 --> 00:22:14,666
Nej, ikke om isen. Om den weekend.
408
00:22:16,001 --> 00:22:18,712
Kom nu. Mit sted skulle ikke desinficeres.
409
00:22:20,213 --> 00:22:21,548
Hvorfor løj du om det?
410
00:22:22,466 --> 00:22:24,551
Det var vel nemmere end at indrømme...
411
00:22:26,178 --> 00:22:27,804
...jeg ville være mere med dig.
412
00:22:31,016 --> 00:22:32,309
Vent, hvad er klokken?
413
00:22:32,309 --> 00:22:33,393
Åh nej.
414
00:22:33,727 --> 00:22:35,312
Så er det nu. Jeg tror, de er...
415
00:22:35,312 --> 00:22:36,897
De kommer over træerne der.
416
00:22:36,897 --> 00:22:37,981
- Alex?
- Okay.
417
00:22:38,899 --> 00:22:41,360
- Fire, tre...
- Alex?
418
00:22:41,360 --> 00:22:43,445
...to, en.
419
00:22:43,945 --> 00:22:46,323
Godt nytår!
420
00:23:09,137 --> 00:23:10,472
Hvad fanden, Mel?
421
00:23:11,098 --> 00:23:13,767
Det er et nyt år. Nye begyndelser. Jeg...
422
00:23:13,767 --> 00:23:15,852
Hey! Hvad laver I?
423
00:23:16,144 --> 00:23:17,854
Let røven fra dammen.
424
00:23:17,854 --> 00:23:19,940
Falder I i, finder de jer først i marts.
425
00:23:19,940 --> 00:23:22,150
Alex? Alex, vent.
426
00:23:22,734 --> 00:23:23,902
Nej, hør her.
427
00:23:23,902 --> 00:23:25,862
- Hvorfor gjorde du det?
- Okay.
428
00:23:26,530 --> 00:23:28,907
De sidste par måneder
har jeg tænkt meget på os.
429
00:23:28,907 --> 00:23:30,033
Og sagen er, at jeg...
430
00:23:31,118 --> 00:23:32,327
Jeg har stadig følelser for dig.
431
00:23:32,869 --> 00:23:34,955
Det har jeg altid haft,
og jeg stoppede aldrig.
432
00:23:38,583 --> 00:23:39,584
Alex?
433
00:23:40,877 --> 00:23:41,878
Alex!
434
00:23:42,879 --> 00:23:44,131
Pis!
435
00:23:45,173 --> 00:23:46,216
Pis.
436
00:23:49,553 --> 00:23:52,639
GODT NYTÅR
437
00:23:55,642 --> 00:23:57,227
Bare sig noget.
438
00:23:57,227 --> 00:23:59,020
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
439
00:23:59,020 --> 00:24:01,148
Jeg kan tale, men jeg har sagt nok.
440
00:24:01,148 --> 00:24:02,566
Det tror jeg. Taxa!
441
00:24:02,566 --> 00:24:05,610
- Vent. Vent, Alex. Du må ikke gå.
- Hvorfor ikke?
442
00:24:05,610 --> 00:24:06,695
Fordi jeg...
443
00:24:06,695 --> 00:24:09,114
Det var svært for mig
at sige det, og du skal ...
444
00:24:09,114 --> 00:24:10,949
Hvor var den Mel for to år siden?
445
00:24:11,658 --> 00:24:14,453
Hun eksisterede ikke for to år siden.
446
00:24:15,036 --> 00:24:18,582
Jeg bliver hende nu. Og folk ændrer sig.
447
00:24:19,082 --> 00:24:21,042
- Vil du ikke møde hende?
- Du er ikke ændret.
448
00:24:21,042 --> 00:24:22,127
- Jo.
- Du er ikke ændret.
449
00:24:22,127 --> 00:24:23,795
Du tænker ikke over noget.
450
00:24:23,795 --> 00:24:27,048
- Jeg tænker kun på ting, Alex.
- Virkelig?
451
00:24:27,048 --> 00:24:28,592
- Ja.
- Hvad skal jeg gøre?
452
00:24:28,592 --> 00:24:30,260
- Lad være ...
- Lad være med hvad?
453
00:24:30,927 --> 00:24:32,220
Bliv ikke gift.
454
00:24:33,180 --> 00:24:34,181
Mener du det?
455
00:24:34,806 --> 00:24:35,807
Ja.
456
00:24:37,517 --> 00:24:38,768
Forklar mig det hurtigt, Mel,
457
00:24:39,561 --> 00:24:41,938
for du beder mig virkelig
om at ødelægge min fremtid.
458
00:24:42,647 --> 00:24:46,526
Skal jeg virkelig tage telefonen
og ødelægge Julie og ydmyge min familie?
459
00:24:46,526 --> 00:24:49,237
Synes du, hun fortjener det? Gør jeg?
460
00:24:49,696 --> 00:24:50,697
Nej, det er...
461
00:24:53,158 --> 00:24:54,159
- Det er bare ...
- Taxa!
462
00:24:54,618 --> 00:24:57,579
Alex, det er nytår.
Det er svært for dem at stoppe.
463
00:24:57,579 --> 00:25:00,415
Jeg vil ikke såre nogen.
464
00:25:01,791 --> 00:25:03,293
Jeg vil bare være sammen med dig.
465
00:25:05,670 --> 00:25:10,425
Jeg skulle have sagt det for længe siden.
466
00:25:10,550 --> 00:25:12,260
- Ja, for længe siden.
- Jeg ved det!
467
00:25:12,969 --> 00:25:16,181
Men jeg indser først nu,
at jeg er værd at sætte mig selv først.
468
00:25:17,807 --> 00:25:19,809
Og det er ikke kun min skyld.
469
00:25:20,560 --> 00:25:23,897
Vi havde ikke haft i aften,
hvis du ikke også følte noget.
470
00:25:26,691 --> 00:25:28,109
Bare sig, du ikke elsker mig.
471
00:25:32,572 --> 00:25:33,782
Sig, du elsker mig.
472
00:25:35,909 --> 00:25:36,910
Hvad?
473
00:25:37,619 --> 00:25:39,496
Sig det. Bare sig ordene.
474
00:25:46,711 --> 00:25:49,130
Jeg vil gerne, men jeg er bange.
475
00:25:51,341 --> 00:25:54,302
Jeg vil gerne, men jeg er så bange.
476
00:25:58,139 --> 00:26:00,016
Gid, du kunne lade dig selv blive elsket.
477
00:26:00,517 --> 00:26:01,518
Alex?
478
00:26:02,727 --> 00:26:03,728
Alex!
479
00:26:04,688 --> 00:26:06,398
Jeg beder dig. Hvor skal du hen?
480
00:26:11,403 --> 00:26:12,404
Alex!
481
00:26:15,407 --> 00:26:16,741
Hvor skal du hen?
482
00:26:18,702 --> 00:26:21,621
At gifte mig med en,
der lader mig elske dem.
483
00:27:27,103 --> 00:27:29,105
Tekster af: Nanna Westergaard