1
00:00:02,752 --> 00:00:05,839
Was ist das Verrückteste,
das Sie je aus Liebe getan haben?
2
00:00:07,924 --> 00:00:10,427
Das Verrückteste,
was ich aus Liebe getan habe?
3
00:00:10,427 --> 00:00:13,972
Als wir uns kennengelernt haben,
war ich seine Vorgesetzte.
4
00:00:13,972 --> 00:00:16,224
Ich bin aus Liebe
zur Zirkusschule gegangen.
5
00:00:16,224 --> 00:00:19,853
Ich bin mal der Liebe wegen
mit dem Zug in die Bronx gefahren.
6
00:00:25,900 --> 00:00:27,277
TÖTE DEINE LIEBLINGE
7
00:00:34,325 --> 00:00:35,618
{\an8}Einsteigen oder nicht?
8
00:00:36,453 --> 00:00:39,122
Yo, wer einen Bus anhält,
muss auch einsteigen.
9
00:00:39,122 --> 00:00:41,207
Sie überlegt noch, ok?
10
00:00:41,708 --> 00:00:43,168
{\an8}Bitch, du packst das.
11
00:00:43,168 --> 00:00:45,795
{\an8}Und wenn nicht,
mache ich den guten Tequila auf.
12
00:00:49,966 --> 00:00:51,009
{\an8}Ich steige ein.
13
00:00:51,009 --> 00:00:53,136
Ja, so geht das!
14
00:00:53,136 --> 00:00:54,929
- Wir lieben dich!
- Du schaffst das!
15
00:00:54,929 --> 00:00:56,264
Ruiniere ein paar Leben!
16
00:00:56,264 --> 00:00:57,849
- Hau rein!
- Haltet die Klappe!
17
00:00:57,849 --> 00:00:59,642
- Zieh durch!
- YOLO ist das Motto!
18
00:00:59,642 --> 00:01:00,894
Wir glauben an dich!
19
00:01:00,894 --> 00:01:04,022
- Yo, Alter! Wie geht's dir?
- Was geht ab, Tim?
20
00:01:04,022 --> 00:01:05,315
- Gut, und dir?
- Gut.
21
00:01:05,315 --> 00:01:07,233
{\an8}- Klasse siehst du aus!
- Danke.
22
00:01:07,233 --> 00:01:09,819
{\an8}Ladys, mein Kumpel heiratet!
23
00:01:09,819 --> 00:01:11,696
{\an8}- Lass gut sein.
- Seht ihr die Frise?
24
00:01:11,696 --> 00:01:13,364
{\an8}Alles für seine Frau, klar?
25
00:01:13,823 --> 00:01:15,492
So gut sieht der nie wieder aus.
26
00:01:16,242 --> 00:01:19,079
{\an8}- Da irrst du dich.
- War nur ein Scherz, Mann.
27
00:01:19,079 --> 00:01:20,914
- Ich bin noch zu haben.
- Ok.
28
00:01:23,166 --> 00:01:26,503
{\an8}Alex, ich weiß,
mein Timing ist nicht immer perfekt,
29
00:01:26,503 --> 00:01:28,630
{\an8}und du hasst es, wenn ich zu spät komme,
30
00:01:29,839 --> 00:01:31,716
{\an8}aber ich bleibe mir wenigstens treu.
31
00:01:31,716 --> 00:01:33,760
Alex, hätte ich doch eine Zeitmaschine.
32
00:01:33,760 --> 00:01:38,181
{\an8}Dann würde ich in der Zeit zurückreisen
und so einiges ändern,
33
00:01:38,181 --> 00:01:41,226
zum Beispiel den Moment,
als ich Schluss gemacht habe.
34
00:01:42,685 --> 00:01:44,437
{\an8}Das, und Sklaverei.
35
00:01:44,437 --> 00:01:47,732
Ich würde dich nicht abweisen
und dann die Sklaverei abschaffen.
36
00:01:47,732 --> 00:01:50,193
Ich bin wie Romeo, und du bist Julia...
37
00:01:50,193 --> 00:01:52,487
{\an8}Nein, das ist nicht... Weißt du was?
38
00:01:52,779 --> 00:01:55,156
{\an8}Sparen wir uns die Heteronormativität.
39
00:01:55,156 --> 00:01:56,950
{\an8}Ja nicht heteronormativ sein.
40
00:01:56,950 --> 00:01:59,577
{\an8}Alex, ich bin Romeo, und du bist Julia.
41
00:01:59,869 --> 00:02:02,205
Wir beginnen in Kürze mit dem Boarding.
42
00:02:02,205 --> 00:02:05,792
Begeben Sie sich zu Gate B37
und halten Sie die Bordkarte...
43
00:02:05,792 --> 00:02:09,003
Ok, Alex. Alex, Alex, Alex.
44
00:02:09,003 --> 00:02:10,130
Nein.
45
00:02:12,132 --> 00:02:13,925
- Ich muss raus.
- Broadway Junction.
46
00:02:13,925 --> 00:02:17,804
- Ich rufe zurück.
- Tut mir echt leid. Hier muss ich raus.
47
00:02:21,307 --> 00:02:24,185
Heute nicht, Timothy!
Die NFL braucht nicht dich!
48
00:02:24,185 --> 00:02:25,270
Vergiss es endlich!
49
00:02:27,105 --> 00:02:29,566
Letzter Aufrufe für Flug 604 nach Maui.
50
00:02:29,566 --> 00:02:32,986
Begeben Sie sich umgehend zum Gate.
Dieses Gate schließt in Kürze.
51
00:02:32,986 --> 00:02:35,947
Ich habe Gefühle für dich.
Das hat nie aufgehört, und ich...
52
00:02:35,947 --> 00:02:37,448
{\an8}- Hup, Hup! Herrgott!
- Hey!
53
00:02:37,448 --> 00:02:39,868
Du mit deiner netten Art
und dem schicken Haus.
54
00:02:47,625 --> 00:02:49,919
Komm schon, komm schon.
55
00:02:56,509 --> 00:02:59,262
Wenn Ihnen etwas auffällt,
sagen Sie Bescheid.
56
00:03:00,180 --> 00:03:02,098
Ihre Sicherheit ist uns wichtig.
57
00:03:02,098 --> 00:03:04,225
Die Flughafen-Belegschaft dankt Ihnen.
58
00:03:04,225 --> 00:03:09,480
{\an8}GATE GESCHLOSSEN
59
00:03:09,480 --> 00:03:12,192
ESSEN
60
00:03:16,237 --> 00:03:17,697
{\an8}Schimpf ruhig mit mir.
61
00:03:18,239 --> 00:03:20,283
Das würde ich auch tun. Guck mich an.
62
00:03:20,533 --> 00:03:21,826
Ich bin im Eimer.
63
00:03:21,826 --> 00:03:24,204
So hast du wenigstens mehr Zeit zum Üben.
64
00:03:24,204 --> 00:03:27,874
Ja, darum habe ich ihn verpasst,
damit ich noch mal üben kann
65
00:03:27,874 --> 00:03:29,876
und in Hawaii richtig vorbereitet bin.
66
00:03:30,501 --> 00:03:32,378
- Also machst du's?
- Keine Ahnung.
67
00:03:33,129 --> 00:03:36,925
Ich glaube, das weiß ich erst,
wenn ich ihm gegenüberstehe.
68
00:03:36,925 --> 00:03:39,052
Wenigstens bist du dann vorbereitet.
69
00:03:39,427 --> 00:03:40,762
Oh, da fällt mir was ein.
70
00:03:41,429 --> 00:03:42,847
Die verteile ich.
71
00:03:43,348 --> 00:03:46,768
- Khom loy. Thailändischer Neujahrsbrauch.
- Was für ein Brauch?
72
00:03:46,768 --> 00:03:49,354
Laternen steigen lassen
bedeutet einen Neuanfang.
73
00:03:49,938 --> 00:03:50,939
Warum so viele?
74
00:03:50,939 --> 00:03:53,524
Ich glaube,
du brauchst eine Menge Neuanfänge.
75
00:04:02,325 --> 00:04:03,368
Abholung.
76
00:04:06,246 --> 00:04:07,247
Sechsundfünfzig.
77
00:04:09,499 --> 00:04:11,417
- Hier, bitte.
- Das ist nicht für mich.
78
00:04:11,417 --> 00:04:13,461
- Oh Gott.
- Ich wollte Krabben-Rangoon.
79
00:04:13,461 --> 00:04:16,047
Oh mein Gott. Oh mein Gott.
80
00:04:18,591 --> 00:04:19,676
Siebenundfünfzig.
81
00:04:22,136 --> 00:04:23,388
Alles klar.
82
00:04:23,388 --> 00:04:25,181
Ok. Alles klar. Ran da. Los.
83
00:04:27,308 --> 00:04:29,143
Oh Scheiße. Oh Scheiße.
84
00:04:32,730 --> 00:04:34,148
- Achtundfünfzig.
- Mel?
85
00:04:34,148 --> 00:04:36,484
- Alex?
- Was machst du denn hier?
86
00:04:36,484 --> 00:04:38,194
Ich? Was machst du hier?
87
00:04:38,194 --> 00:04:40,697
Flug 604 ist pünktlich
von Gate A2 gestartet.
88
00:04:40,697 --> 00:04:42,782
- Wo warst du?
- Ich habe ihn verpasst.
89
00:04:42,782 --> 00:04:44,367
Neunundfünfzig zur Abholung.
90
00:04:45,827 --> 00:04:48,705
Ich weiß. Es ist echt unfassbar.
91
00:04:48,955 --> 00:04:51,249
Ich bin zum Gate-Flitzer geworden.
92
00:04:51,249 --> 00:04:52,542
"Haltet den Flieger an!"
93
00:04:52,542 --> 00:04:54,961
-"Tür aufhalten!"
-"Mein Leben ist wichtiger!"
94
00:04:54,961 --> 00:04:57,130
Ich habe meine Koffer im Büro gelassen
95
00:04:57,130 --> 00:04:59,924
und den frühesten Flug morgen gebucht.
96
00:05:00,174 --> 00:05:03,511
Mein Kühlschrank war leer,
also kam ich hierher.
97
00:05:03,803 --> 00:05:07,515
Ok, magst du dich setzen
98
00:05:07,515 --> 00:05:11,019
und dein Essen essen,
während ich meins esse?
99
00:05:11,019 --> 00:05:12,687
Wollen wir zusammen kauen?
100
00:05:13,187 --> 00:05:14,272
Zusammen, was?
101
00:05:14,856 --> 00:05:17,692
Ok, klar. Ja, warum auch nicht?
102
00:05:18,651 --> 00:05:19,652
Cool.
103
00:05:20,236 --> 00:05:21,863
Ja, also dann.
104
00:05:25,908 --> 00:05:29,954
- Du bestellst immer noch meine Empfehlung?
- Ja, auf jeden Fall.
105
00:05:30,580 --> 00:05:34,709
Bis hin zu den Krabben-Rangoons.
106
00:05:35,251 --> 00:05:37,754
- Wo sind deine?
- Die fasse ich nicht mehr an.
107
00:05:37,754 --> 00:05:38,963
Ernsthaft?
108
00:05:38,963 --> 00:05:42,216
- Die wolltest du als Henkersmahlzeit.
- Als Henkersmahlzeit.
109
00:05:42,216 --> 00:05:43,468
Nicht als mein Henker.
110
00:05:43,468 --> 00:05:46,095
Wenn Essen mich töten will, war's das.
111
00:05:47,055 --> 00:05:50,266
Etwas so Leckeres
hat eine zweite Chance verdient.
112
00:05:50,266 --> 00:05:51,351
Ja.
113
00:05:55,730 --> 00:05:57,231
Ich weiß nicht. Ich...
114
00:05:58,816 --> 00:06:00,610
Ich habe echt Schiss.
115
00:06:02,445 --> 00:06:05,323
Aber Mel, vermisst du mich gar nicht?
116
00:06:08,659 --> 00:06:09,660
Ja.
117
00:06:10,578 --> 00:06:13,623
Ja, das tue ich.
ich vermisse dich so sehr.
118
00:06:13,623 --> 00:06:15,500
Ich auch. Ich vermisse dich auch.
119
00:06:16,959 --> 00:06:17,960
Weißt du...
120
00:06:19,670 --> 00:06:21,255
Die letzten Monate habe ich
121
00:06:22,423 --> 00:06:24,008
viel über uns nachgedacht.
122
00:06:25,968 --> 00:06:27,011
Und...
123
00:06:30,848 --> 00:06:31,849
Iss ein Stückchen.
124
00:06:33,142 --> 00:06:34,936
Komm, Mel. Ich bin doch da.
125
00:06:34,936 --> 00:06:37,313
Ich passe auf, dass dir nichts passiert.
126
00:06:39,607 --> 00:06:40,608
Ok.
127
00:06:43,236 --> 00:06:44,320
Dann los.
128
00:06:46,114 --> 00:06:47,115
Danke.
129
00:06:48,408 --> 00:06:49,409
Frohes neues Jahr.
130
00:06:58,876 --> 00:07:00,378
Ist es so lecker wie früher?
131
00:07:02,088 --> 00:07:03,089
Besser.
132
00:07:03,089 --> 00:07:05,591
Dafür hat es sich gelohnt
den Flug zu verpassen.
133
00:07:20,022 --> 00:07:21,107
Moment.
134
00:07:21,107 --> 00:07:23,901
Brokkoli ist bloß ein Bett für Shrimp.
135
00:07:24,610 --> 00:07:26,112
Das weiß doch jeder.
136
00:07:27,655 --> 00:07:28,823
Ja, was rede ich da?
137
00:07:32,076 --> 00:07:36,706
Julie sagt, du datest jemanden
auf der Arbeit,
138
00:07:37,707 --> 00:07:39,917
aber du kommst
ohne Begleitung zur Hochzeit?
139
00:07:39,917 --> 00:07:41,377
- Nein.
- Was ist passiert?
140
00:07:41,377 --> 00:07:44,547
- Das habe ich zwar...
- Ok.
141
00:07:44,547 --> 00:07:47,758
- Aber jetzt nicht mehr.
- Nein?
142
00:07:49,510 --> 00:07:50,511
War es...
143
00:07:53,181 --> 00:07:54,265
Wie heißt er noch?
144
00:07:55,850 --> 00:07:58,269
- Terrance.
- Terrance.
145
00:07:58,269 --> 00:07:59,979
- Was?
- Ja.
146
00:07:59,979 --> 00:08:01,606
Wie kommst du denn darauf?
147
00:08:01,606 --> 00:08:02,982
Du weißt seinen Namen.
148
00:08:02,982 --> 00:08:04,442
Er ist nur ein Kumpel.
149
00:08:04,442 --> 00:08:07,570
Tja, der Kumpel und ich
waren bei deiner Abschlusszeremonie.
150
00:08:08,738 --> 00:08:11,866
- Du warst da.
- Ja.
151
00:08:12,492 --> 00:08:14,619
Irene zwang alle Chefs zu kommen.
152
00:08:14,619 --> 00:08:17,497
- So ist das also.
- Aber ich wäre so oder so gekommen,
153
00:08:17,997 --> 00:08:20,458
weil ich stolz auf dich bin.
154
00:08:26,130 --> 00:08:29,926
Erinnerst du dich an das letzte Mal,
als wir an dieser Stelle saßen?
155
00:08:31,344 --> 00:08:32,345
Ja, ich weiß noch.
156
00:08:35,139 --> 00:08:39,435
Also, die letzten paar Monate
157
00:08:40,520 --> 00:08:41,938
habe ich nachgedacht...
158
00:08:44,607 --> 00:08:45,942
Über uns.
159
00:08:45,942 --> 00:08:47,276
Und ich habe erkannt...
160
00:08:49,612 --> 00:08:50,613
Ich...
161
00:08:52,365 --> 00:08:53,533
Ich habe erkannt...
162
00:08:57,995 --> 00:09:01,415
Dass ich mich nie
für das entschuldigt habe,
163
00:09:02,166 --> 00:09:05,294
was ich dir geantwortet habe,
als du sagtest, du liebst mich.
164
00:09:05,294 --> 00:09:08,464
Das war, gelinde ausgedrückt, grausam.
165
00:09:08,464 --> 00:09:09,924
Ja, es war echt beschissen.
166
00:09:09,924 --> 00:09:13,052
Und das hast du nicht verdient.
Du hattest es nicht verdient.
167
00:09:13,052 --> 00:09:14,220
Also...
168
00:09:15,596 --> 00:09:16,597
Es tut mir leid.
169
00:09:18,307 --> 00:09:23,896
Wow, eine waschechte Entschuldigung
von Melissa Abernathy Jackson.
170
00:09:23,896 --> 00:09:26,274
- Jetzt hör mal auf.
- Womit?
171
00:09:28,776 --> 00:09:31,404
Ich meine es ehrlich.
172
00:09:34,532 --> 00:09:36,492
Es ist mir wichtig, das zu hören.
173
00:09:38,119 --> 00:09:39,287
Danke.
174
00:09:40,997 --> 00:09:42,206
- Ja.
- Ja.
175
00:09:43,249 --> 00:09:46,586
- Ich bin froh, dass wir das machen, Mel.
- Nicht wahr? Ich auch.
176
00:09:46,586 --> 00:09:48,254
- Das ist...
- Das ist...
177
00:09:48,588 --> 00:09:50,506
- Ja.
- Das ist was Gutes.
178
00:09:53,009 --> 00:09:54,051
Darf ich was sagen?
179
00:09:54,510 --> 00:09:56,637
Ob du darfst? Klar, ich will alles wissen.
180
00:09:56,637 --> 00:09:57,722
Ja.
181
00:10:00,808 --> 00:10:03,936
Ich habe meinen Flug absichtlich verpasst.
182
00:10:08,316 --> 00:10:09,734
- Alex.
- Ja, ich weiß.
183
00:10:10,985 --> 00:10:12,862
- Ja.
- Oh mein Gott. Das ist...
184
00:10:13,738 --> 00:10:16,240
Ich meine, ich fliege ja trotzdem hin,
185
00:10:16,240 --> 00:10:21,746
bloß 12 Stunden später
und 300 Dollar ärmer.
186
00:10:21,746 --> 00:10:22,830
Warum?
187
00:10:24,123 --> 00:10:30,463
Eine Hochzeit zu planen ist heftig,
und es hat ganz schön geschlaucht.
188
00:10:31,922 --> 00:10:35,426
- Por ejemplo?
- Lass gut sein, Duolingo, ja?
189
00:10:35,885 --> 00:10:37,386
- Gib mir ein Beispiel.
- Ok.
190
00:10:37,386 --> 00:10:39,430
Ok, hier ein kleines Beispiel.
191
00:10:41,057 --> 00:10:46,479
Julie will, dass ich eine abscheuliche
meerschaumgrüne Krawatte trage.
192
00:10:46,771 --> 00:10:49,649
Meerschaum?
Hast du den Bürgerrechtsschutz gerufen?
193
00:10:51,567 --> 00:10:54,236
- Sollte ich, die ist hellgrün.
- Ja.
194
00:10:54,654 --> 00:10:59,450
Ihr gefällt sie nicht mal,
aber ihre Mom will das so.
195
00:10:59,450 --> 00:11:01,118
Und jetzt streiten wir uns
196
00:11:01,118 --> 00:11:03,996
über etwas,
was keiner von uns beiden will.
197
00:11:03,996 --> 00:11:09,251
Und ihre Cousinen bestehen darauf,
dass sie früher hinfliegt,
198
00:11:09,251 --> 00:11:13,005
weil sie es für Tradition halten,
dass sie einen Mädelstrip machen.
199
00:11:13,589 --> 00:11:15,591
Sie hatte doch Junggesellinnenabschied?
200
00:11:17,760 --> 00:11:18,844
Das sind die Fragen.
201
00:11:18,844 --> 00:11:20,346
"Das sind die Fragen."
202
00:11:20,346 --> 00:11:21,889
Das sind die Fragen, Mel.
203
00:11:24,558 --> 00:11:25,559
Weißt du was?
204
00:11:27,144 --> 00:11:28,229
Unter uns gesagt?
205
00:11:30,356 --> 00:11:31,732
Gut, dass du zu spät kamst.
206
00:11:32,650 --> 00:11:33,693
Ich versteh's.
207
00:11:35,653 --> 00:11:37,446
Manchmal braucht man eben...
208
00:11:39,198 --> 00:11:40,282
Eine Auszeit.
209
00:11:42,451 --> 00:11:43,452
Ja.
210
00:11:44,453 --> 00:11:45,454
Also...
211
00:11:46,455 --> 00:11:47,456
Also...
212
00:11:49,458 --> 00:11:50,543
Auf diese Nacht.
213
00:11:51,919 --> 00:11:53,045
Auf diese Nacht.
214
00:11:59,051 --> 00:12:01,554
- Das ist wenig hilfreich.
- Sorry, aber es ist so.
215
00:12:01,554 --> 00:12:04,348
Ich habe mir nie
meine Hochzeitskrawatte vorgestellt.
216
00:12:04,348 --> 00:12:08,144
Etwa, weil du dir nie
deine Hochzeit ausgemalt hast?
217
00:12:08,811 --> 00:12:10,271
Oh, das schon,
218
00:12:10,271 --> 00:12:12,648
so wie ich davon träume,
LeBron auszudribbeln.
219
00:12:12,648 --> 00:12:18,070
Aber ich hatte mich bei der Trauung
eher in einem Rollkragenpulli gesehen.
220
00:12:18,070 --> 00:12:20,614
- Alex Abernathy Williams!
- Was?
221
00:12:20,614 --> 00:12:22,491
- Bitte mach dich vom Acker.
- Was?
222
00:12:22,491 --> 00:12:25,161
- Lass mich ausreden!
- Nein, hau ab. Alarm, Alarm.
223
00:12:25,161 --> 00:12:26,787
- Ein Mode-Notfall.
- Hör mir zu.
224
00:12:26,787 --> 00:12:28,873
Man trägt trotzdem ein Sakko,
225
00:12:28,873 --> 00:12:30,416
- aber darunter...
- Ok.
226
00:12:30,416 --> 00:12:32,710
...ist ein Hochzeitsrollkragenpulli.
227
00:12:32,710 --> 00:12:35,838
Wie bei The Rock?
Nein, das lasse ich nicht durchgehen.
228
00:12:35,838 --> 00:12:37,173
- Elegant.
- Nein. Nein.
229
00:12:37,173 --> 00:12:38,632
- Distinguiert.
- Nein.
230
00:12:38,632 --> 00:12:40,843
- Überraschend.
- Du magst Überraschungen?
231
00:12:42,553 --> 00:12:45,139
TOUSSAINTS WELTMARKT
AFRIKANISCH-KARIBISCHE MODE
232
00:12:47,391 --> 00:12:48,642
- Hi.
- Wir haben zu.
233
00:12:49,393 --> 00:12:51,687
Oh, das verstehe ich vollkommen.
234
00:12:52,188 --> 00:12:54,607
Aber wir hoffen,
dass Sie uns helfen werden,
235
00:12:54,607 --> 00:12:55,900
wo doch Silvester ist.
236
00:12:56,358 --> 00:12:57,777
Nein, kann ich nicht.
237
00:12:57,777 --> 00:13:00,196
Ok, Sir, seine Hochzeit ist morgen.
238
00:13:00,196 --> 00:13:03,282
Die Airline verlor sein Gepäck,
er braucht eine Krawatte.
239
00:13:03,282 --> 00:13:05,159
Und zwar eine ganz besondere.
240
00:13:05,159 --> 00:13:08,913
Und gibt es ein eklektischeres Modehaus
hier in Brooklyn?
241
00:13:14,376 --> 00:13:16,170
Na gut. Noch zehn Minuten.
242
00:13:16,170 --> 00:13:18,881
Mindestumsatz $50. Nur Barzahlung.
243
00:13:18,881 --> 00:13:21,008
- Haben Sie Bargeld?
- Ja, habe ich.
244
00:13:21,008 --> 00:13:22,635
Ja, vielen herzlichen Dank.
245
00:13:22,635 --> 00:13:24,136
Ok, kommen Sie rein.
246
00:13:25,638 --> 00:13:27,681
Das war dein Verdienst. Toll gemacht.
247
00:13:28,265 --> 00:13:29,350
Haben die Krawatten?
248
00:13:30,017 --> 00:13:31,060
Bingo.
249
00:13:33,103 --> 00:13:36,023
Hier sind sie. Schau dir die mal an.
250
00:13:36,273 --> 00:13:40,152
Ach, im ganzen Laden gibt es keinen Kerl,
dem das Muster stehen würde.
251
00:13:40,152 --> 00:13:43,030
Ich hätte ein Paar Boxer
und Socken, die dazu passen.
252
00:13:44,698 --> 00:13:46,575
- Aber es ist keine Clipkrawatte.
- Was?
253
00:13:47,368 --> 00:13:49,912
Moment. Du kannst keine Krawatte binden?
254
00:13:51,038 --> 00:13:54,124
Welcher erwachsene Mann
weiß nicht, wie man Krawatten bindet?
255
00:13:54,124 --> 00:13:56,252
Ich, aber zu meiner Verteidigung:
256
00:13:56,252 --> 00:13:58,504
Ich trage auf der Arbeit nur Polo-Hemden.
257
00:13:58,504 --> 00:13:59,839
Und weißt du was?
258
00:14:00,047 --> 00:14:01,674
Clipkrawatten sind nicht übel.
259
00:14:01,674 --> 00:14:03,884
Du hast zur Beerdigung deiner Grandma
260
00:14:03,884 --> 00:14:05,177
- eine getragen?
- Genau.
261
00:14:05,177 --> 00:14:06,554
Im Ernst? Ok, Hut ab.
262
00:14:06,554 --> 00:14:07,721
Du hast nix gemerkt.
263
00:14:07,721 --> 00:14:09,139
- Kein Stück.
- Schau mal.
264
00:14:09,139 --> 00:14:11,475
Das ist die perfekte Farbe. Pflaume.
265
00:14:12,893 --> 00:14:13,894
- Ja.
- Schöne Farbe.
266
00:14:13,894 --> 00:14:15,604
Haben Sie die als Clip, Sir?
267
00:14:16,480 --> 00:14:17,481
Gib her.
268
00:14:18,649 --> 00:14:20,609
Komm, heute lernst du es.
269
00:14:21,652 --> 00:14:23,153
Ich bin etwas aus der Übung,
270
00:14:23,153 --> 00:14:25,364
- also nicht meckern.
- Ok. Ist gut.
271
00:14:31,245 --> 00:14:32,329
So rum.
272
00:14:34,790 --> 00:14:36,417
Und runter, das wär's.
273
00:14:43,132 --> 00:14:44,216
Guck dich mal an.
274
00:14:49,221 --> 00:14:51,807
Sieht besser aus
als bei meinem letzten Versuch.
275
00:14:52,474 --> 00:14:54,643
Ich werde warm damit. Eine schöne Farbe.
276
00:14:57,855 --> 00:15:01,650
Alex, es gibt das etwas,
das ich dir sagen muss.
277
00:15:01,650 --> 00:15:02,818
Ich...
278
00:15:04,612 --> 00:15:07,823
- Küssen können Sie sich bei der Trauung.
- Schon gut.
279
00:15:07,823 --> 00:15:10,075
Nichts für ungut. Was kriegen Sie dafür?
280
00:15:10,075 --> 00:15:12,786
Ich schätze, genau $50.
281
00:15:12,786 --> 00:15:14,705
Oh, dabei bleibt's also?
282
00:15:15,456 --> 00:15:16,665
Na dann, frohes Neues.
283
00:15:18,417 --> 00:15:20,210
Warum kannst du Krawatten binden?
284
00:15:20,210 --> 00:15:21,712
Du wirst mich auslachen.
285
00:15:21,712 --> 00:15:22,796
Vermutlich.
286
00:15:23,047 --> 00:15:25,591
Ich spielte Constable Locke
in der High School.
287
00:15:25,591 --> 00:15:27,760
- Constable Locke?
- Du kennst Music Man?
288
00:15:27,760 --> 00:15:29,178
Scherz. Keine Ahnung.
289
00:15:29,178 --> 00:15:32,556
Wow, viele Eltern meinten,
ich hätte den Laden gerockt.
290
00:15:32,556 --> 00:15:34,058
- Das haben die gesagt.
- Ok.
291
00:15:34,058 --> 00:15:35,976
- Ich kann gut schmettern.
- Ich weiß.
292
00:15:37,061 --> 00:15:41,023
Ich hörte dich unter der Dusche singen,
als du dachtest, ich schlafe noch.
293
00:15:41,565 --> 00:15:42,858
Ja, aber ich weiß nicht.
294
00:15:42,858 --> 00:15:45,194
Irre, dass du vor Publikum gesungen hast.
295
00:15:45,486 --> 00:15:47,154
Vor mir hast du nie gesungen.
296
00:15:47,738 --> 00:15:50,032
Tja, ich habe mich verändert.
297
00:15:51,200 --> 00:15:52,743
- Ach ja?
- Ja.
298
00:15:55,412 --> 00:15:56,413
Beweise es.
299
00:16:03,462 --> 00:16:06,423
Wir singen immer weiter...
300
00:16:06,840 --> 00:16:08,801
- Wir möchten Karaoke singen.
- Schön.
301
00:16:08,801 --> 00:16:09,927
Siebenundzwanzig.
302
00:16:10,386 --> 00:16:11,553
Siebenundzwanzig was?
303
00:16:11,553 --> 00:16:13,555
Vor Ihnen kommen noch 26 Sänger dran.
304
00:16:13,555 --> 00:16:14,640
Willkommen.
305
00:16:14,932 --> 00:16:18,978
- Danke.
- Als nächstes kommen Armand und Jenny.
306
00:16:18,978 --> 00:16:22,022
- Wie lange dauert das.
- Wohl bis Anfang nächsten Jahres.
307
00:16:22,439 --> 00:16:24,608
Aber Sie können gerne schon was bestellen.
308
00:16:24,608 --> 00:16:26,485
Oh, nein, schon ok. Danke.
309
00:16:27,611 --> 00:16:30,406
Du hast Glück, Mel.
Es hat nicht sein sollen.
310
00:16:31,407 --> 00:16:34,451
Letzter Aufruf für Armand und Jenny.
311
00:16:36,245 --> 00:16:37,871
Ich bin Arm... Ich bin Jenny!
312
00:16:39,748 --> 00:16:41,333
Mel, was tust du? Mel!
313
00:16:41,333 --> 00:16:45,212
Armand, bring mich vor unseren Freunden
nicht in Verlegenheit.
314
00:16:45,212 --> 00:16:47,756
Danke. Ich bin allein hier!
315
00:16:48,298 --> 00:16:50,926
- Tequila-Shot!
- Oh, geil!
316
00:16:50,926 --> 00:16:54,221
Willkommen auf der Bühne,
Armand und Jenny.
317
00:17:04,815 --> 00:17:06,608
Den Text kannst du da ablesen.
318
00:17:07,568 --> 00:17:08,569
Ich fange an.
319
00:17:08,569 --> 00:17:10,029
- Was tust du?
- Was tust du?
320
00:17:10,029 --> 00:17:11,530
- Wo bist du?
- Wo bist du?
321
00:17:11,530 --> 00:17:13,282
- Du hast zu tun?
- Hast zu tun?
322
00:17:13,282 --> 00:17:14,742
- Sag's nicht
- Halt dein Maul
323
00:17:14,742 --> 00:17:16,577
- Ich schlürf' Wein
- Schlürf, schlürf
324
00:17:16,577 --> 00:17:18,037
- Im Bademantel
- Heiß, heiß
325
00:17:18,037 --> 00:17:19,663
- Bin zu hübsch
- Bist zu hübsch
326
00:17:19,663 --> 00:17:21,123
- Um allein zu sein
- Woo-woo
327
00:17:21,123 --> 00:17:22,833
- Mein Haus ist sauber
- Sauber
328
00:17:22,833 --> 00:17:24,668
- Mein Pool ist warm
- Pool ist warm
329
00:17:24,668 --> 00:17:25,878
- Frisch rasiert
- Glatt
330
00:17:25,878 --> 00:17:27,588
- Wie ein Baby
- Ok.
331
00:17:27,588 --> 00:17:30,257
- Wir sollten tanzen und flirten
- Tanzen und flirten
332
00:17:30,257 --> 00:17:32,718
- Im Ost- und Westflügel
- Ost- und Westflügel
333
00:17:32,718 --> 00:17:33,927
- Der Villa
- Der Villa.
334
00:17:33,927 --> 00:17:35,137
- Was ist?
- Was ist?
335
00:17:35,137 --> 00:17:36,847
Ich spiele keine Spielchen
336
00:17:36,847 --> 00:17:40,684
Jedes Wort von mir
Kommt direkt von Herzen
337
00:17:40,684 --> 00:17:45,689
Wenn du deine Arme um mich legen willst
338
00:17:45,689 --> 00:17:49,568
Lasse ich die Tür offen
339
00:18:33,153 --> 00:18:34,571
- Was?
- Komm her.
340
00:18:35,239 --> 00:18:37,282
- Nein.
- Ich vergaß, du bist kitzlig.
341
00:18:39,034 --> 00:18:40,577
Kitzel, kitzel, kitzel.
342
00:19:02,015 --> 00:19:03,559
- Bier erworben.
- Meine Rede.
343
00:19:04,309 --> 00:19:06,895
- So gefällt mir das.
- Die haben Schwarzaugenbohnen!
344
00:19:06,895 --> 00:19:08,438
Ehren wir unsere Vorfahren.
345
00:19:08,438 --> 00:19:10,023
- Unsere Vorfahren?
- Ja.
346
00:19:10,023 --> 00:19:11,817
- Was...
- Wir müssen sie ehren.
347
00:19:11,817 --> 00:19:14,528
- Es ist Silvester.
- Ach ja. Davon habe ich gehört.
348
00:19:14,528 --> 00:19:15,988
- Du hast davon gehört?
- Ja.
349
00:19:15,988 --> 00:19:18,991
Gib mir auf der Stelle
deinen Schwarzen-Mitgliedsausweis.
350
00:19:19,533 --> 00:19:20,617
Der wird konfisziert.
351
00:19:20,617 --> 00:19:22,327
Den habe ich dir längst gegeben.
352
00:19:22,327 --> 00:19:23,412
Was?
353
00:19:37,551 --> 00:19:40,095
- Auf die Tradition.
- Auf das Ende einer Ära.
354
00:19:41,054 --> 00:19:42,347
Auf Neuanfänge.
355
00:19:46,435 --> 00:19:47,436
Nein.
356
00:19:48,562 --> 00:19:51,523
Was zum Teufel?
Nach Wohlstand schmeckt das aber nicht.
357
00:19:51,523 --> 00:19:53,734
Aber die Ahnen sehen:
Wir haben's versucht.
358
00:19:53,734 --> 00:19:54,818
- Hier, du...
- Oh Mann.
359
00:19:54,818 --> 00:19:56,778
- Hilf mir.
- Trink was. Hier.
360
00:19:57,696 --> 00:19:59,364
Komm schon, lass mir was übrig.
361
00:20:12,586 --> 00:20:14,546
Sollte das Feuerwerk nicht anfangen?
362
00:20:14,546 --> 00:20:17,007
Das Vorglühen in der Hood
sollte bald losgehen.
363
00:20:18,258 --> 00:20:19,259
Apropos...
364
00:20:20,969 --> 00:20:22,179
Alex, was hast du vor?
365
00:20:23,263 --> 00:20:26,016
Ich will versuchen,
366
00:20:27,226 --> 00:20:30,103
einen besseren Ausblick
auf die Show zu kriegen.
367
00:20:30,103 --> 00:20:31,772
Du hast sie ja nicht mehr alle.
368
00:20:31,772 --> 00:20:33,649
Selbst die Enten meiden den Teich.
369
00:20:36,151 --> 00:20:39,112
Komm, Mel, der ist steinhart.
Das ist simple Wissenschaft.
370
00:20:40,447 --> 00:20:42,157
- Alex.
- Ok, komm schon.
371
00:20:42,157 --> 00:20:45,118
Soll ich mir etwa
das Feuerwerk allein angucken?
372
00:20:46,203 --> 00:20:47,246
Ja.
373
00:20:47,246 --> 00:20:49,039
Die Mel vom Karaoke würde es tun.
374
00:20:49,039 --> 00:20:51,959
Diese Mel war voll mit Tequila.
375
00:20:52,793 --> 00:20:57,256
Mel, du musst dir zurückholen,
was das Krabben-Rangoon dir genommen hat.
376
00:20:57,256 --> 00:20:59,841
Komm. Wie willst du sonst
ins neue Jahr starten?
377
00:21:03,512 --> 00:21:05,472
Ich bereue das jetzt schon.
378
00:21:05,472 --> 00:21:07,266
Ok, dann schau nur auf mich.
379
00:21:07,266 --> 00:21:10,185
Nein, ich bin sauer,
weil du mich dazu überredet hast.
380
00:21:10,185 --> 00:21:12,729
Ok, dann erzähle ich dir mal was.
381
00:21:12,729 --> 00:21:14,022
Erinnerst du dich,
382
00:21:14,022 --> 00:21:16,984
wie ich bei dir wohnte,
als die Kammerjäger bei mir waren?
383
00:21:17,567 --> 00:21:19,945
Na klar, du wolltest Crème Brûlée machen
384
00:21:19,945 --> 00:21:22,322
und hast fast das ganze Haus abgefackelt.
385
00:21:22,322 --> 00:21:23,740
- Ich wusste nicht...
- Gott.
386
00:21:23,740 --> 00:21:26,410
...dass du deine Sweatshirts
im Ofen aufbewahrst.
387
00:21:26,410 --> 00:21:28,453
In New York ist Wohnraum eben teuer.
388
00:21:28,453 --> 00:21:32,040
Aber das war nicht alles,
was ich an dem Wochenende gemacht habe.
389
00:21:34,334 --> 00:21:36,837
- Nein, auch andere Dinge.
- Ja.
390
00:21:37,212 --> 00:21:40,799
- Du hast mein Bett geschrottet.
- Ok, das haben wir zusammen geschrottet.
391
00:21:40,799 --> 00:21:42,592
- Ok, das waren wir zusammen.
- Ja.
392
00:21:42,592 --> 00:21:45,137
Ich habe deine Braids
beim Fernsehen gekämmt.
393
00:21:45,137 --> 00:21:49,016
Niemand hat je sanfter
mit einem Stielkamm hantiert.
394
00:21:50,183 --> 00:21:52,060
- Weißt du was?
- Was?
395
00:21:52,894 --> 00:21:54,104
Schau nach oben.
396
00:21:56,023 --> 00:21:57,607
- Ja. Ja.
- Ich hab's geschafft.
397
00:21:57,607 --> 00:21:59,401
Ich hab's geschafft!
398
00:22:00,068 --> 00:22:02,612
Ich halte dich. Alles gut.
399
00:22:07,492 --> 00:22:08,952
Ich habe dich angelogen.
400
00:22:08,952 --> 00:22:10,912
- Wegen des Eises?
- Ja, das Eis.
401
00:22:10,912 --> 00:22:12,497
Nicht! Hör auf!
402
00:22:12,497 --> 00:22:14,791
Nicht wegen des Eises.
Wegen des Wochenendes.
403
00:22:16,001 --> 00:22:18,712
Es war kein Kammerjäger bei mir.
404
00:22:20,213 --> 00:22:21,548
Warum hast du gelogen?
405
00:22:22,466 --> 00:22:24,551
Es war leichter, als zuzugeben dass ich...
406
00:22:26,178 --> 00:22:27,804
Dass ich bei dir sein wollte.
407
00:22:31,016 --> 00:22:32,309
Moment, wie spät ist es?
408
00:22:32,309 --> 00:22:33,393
Oh nein.
409
00:22:33,727 --> 00:22:35,312
Jetzt geht's los, ich glaube,
410
00:22:35,312 --> 00:22:36,897
gleich steigen Sie da hoch.
411
00:22:36,897 --> 00:22:37,981
- Alex.
- Klasse.
412
00:22:38,899 --> 00:22:41,360
- Vier, drei...
- Alex.
413
00:22:41,360 --> 00:22:43,445
...zwei, eins.
414
00:22:43,945 --> 00:22:46,323
Frohes neues Jahr!
415
00:23:09,137 --> 00:23:10,472
Was zur Hölle, Mel?
416
00:23:11,098 --> 00:23:13,767
Es ist ein neues Jahr. Ein Neuanfang. Ich...
417
00:23:13,767 --> 00:23:15,852
Yo! Was macht ihr da!
418
00:23:16,144 --> 00:23:19,773
Runter vom Teich! Wenn ihr da reinfallt,
finden wir euch bis März nicht!
419
00:23:19,773 --> 00:23:22,234
Alex. Alex, bitte warte.
420
00:23:22,609 --> 00:23:23,902
Nein, bitte hör mir zu.
421
00:23:23,902 --> 00:23:25,987
- Warum hast du das getan?
- Ok.
422
00:23:26,405 --> 00:23:28,907
Die letzten Monate
dachte ich viel über uns nach.
423
00:23:28,907 --> 00:23:30,033
Und weißt du, ich...
424
00:23:30,617 --> 00:23:32,452
Ich habe noch Gefühle für dich.
425
00:23:32,702 --> 00:23:35,372
Die hatte ich immer,
das hat nie aufgehört.
426
00:23:38,583 --> 00:23:39,584
Alex.
427
00:23:40,710 --> 00:23:41,753
Alex!
428
00:23:42,754 --> 00:23:44,256
Oh, Fuck!
429
00:23:45,173 --> 00:23:46,216
Scheiße!
430
00:23:49,553 --> 00:23:52,639
FROHES NEUES JAHR
431
00:23:55,142 --> 00:23:59,020
- Bitte, sag doch irgendwas.
- Ich weiß nicht, was ich sagen soll, Mel.
432
00:23:59,020 --> 00:24:01,022
Ich schon, aber ich habe genug gesagt.
433
00:24:01,022 --> 00:24:02,441
Ich glaube auch. Taxi!
434
00:24:02,441 --> 00:24:05,485
- Warte, Alex. Bitte geh nicht.
- Wieso nicht?
435
00:24:05,485 --> 00:24:06,570
Weil ich...
436
00:24:06,570 --> 00:24:09,114
Das war echt schwer für mich,
und ich will, dass...
437
00:24:09,114 --> 00:24:11,158
Wo war diese Mel vor zwei Jahren?
438
00:24:11,533 --> 00:24:14,619
Vor zwei Jahren
hat es sie noch nicht gegeben.
439
00:24:14,911 --> 00:24:18,748
Ich werde erst langsam zu ihr.
Und Menschen ändern sich.
440
00:24:18,748 --> 00:24:20,917
- Lerne sie kennen!
- Du bist nicht anders.
441
00:24:20,917 --> 00:24:22,252
- Doch.
- Kein Stück anders.
442
00:24:22,252 --> 00:24:23,795
Du denkst nicht nach.
443
00:24:23,795 --> 00:24:26,923
- Ich tue nichts anderes, Alex.
- Wirklich?
444
00:24:26,923 --> 00:24:28,467
- Ja.
- Was willst du von mir?
445
00:24:28,467 --> 00:24:30,427
- Du sollst nicht...
- Sollst nicht was?
446
00:24:30,760 --> 00:24:32,262
Du sollst nicht heiraten.
447
00:24:33,013 --> 00:24:34,097
Ist das dein Ernst?
448
00:24:34,681 --> 00:24:35,682
Ja.
449
00:24:37,392 --> 00:24:38,935
Erkläre mir das mal kurz, Mel,
450
00:24:39,436 --> 00:24:42,105
du willst nämlich,
dass ich meine Zukunft ruiniere.
451
00:24:42,439 --> 00:24:46,443
Willst du, dass ich zum Handy greife
und Julie und meine Familie blamiere?
452
00:24:46,443 --> 00:24:49,279
Findest du,
dass sie das verdient hat? Oder ich?
453
00:24:49,571 --> 00:24:50,655
Nein, es...
454
00:24:53,033 --> 00:24:54,326
- Es ist nur...
- Taxi!
455
00:24:54,326 --> 00:24:57,496
Alex, es ist Neujahr.
Da wird kaum einer anhalten.
456
00:24:57,496 --> 00:25:00,415
Ich will doch niemandem wehtun.
457
00:25:01,625 --> 00:25:03,543
Aber ich will mit dir zusammen sein.
458
00:25:05,504 --> 00:25:10,467
Und ich weiß,
ich hätte es vor langer Zeit sagen sollen.
459
00:25:10,467 --> 00:25:12,260
- Ja, vor langer Zeit.
- Ich weiß!
460
00:25:12,844 --> 00:25:16,348
Aber ich erkenne erst jetzt,
dass ich auch mal an mich denken muss.
461
00:25:17,682 --> 00:25:19,935
Und es liegt nicht alles an mir.
462
00:25:20,435 --> 00:25:24,022
Diese Nacht hätte es nicht gegeben,
wenn du nicht auch etwas fühlst.
463
00:25:26,650 --> 00:25:28,443
Sag einfach, du liebst mich nicht.
464
00:25:32,447 --> 00:25:34,032
Sag mir, dass du mich liebst.
465
00:25:35,784 --> 00:25:36,785
Was?
466
00:25:37,536 --> 00:25:39,704
Sag es. Sag einfach diese Worte.
467
00:25:46,586 --> 00:25:49,256
Ich möchte es ja, aber ich habe Angst.
468
00:25:51,216 --> 00:25:54,219
Ich möchte es so sehr,
aber ich fürchte mich so.
469
00:25:57,889 --> 00:26:00,392
Ich wünschte, du ließest zu,
dass man dich leibt.
470
00:26:00,392 --> 00:26:01,518
Alex.
471
00:26:02,561 --> 00:26:03,603
Alex!
472
00:26:04,437 --> 00:26:06,398
Bitte! Wo gehst du hin?
473
00:26:11,278 --> 00:26:12,362
Alex!
474
00:26:15,282 --> 00:26:16,741
Wo gehst du hin?
475
00:26:18,577 --> 00:26:21,746
Ich gehe eine heiraten,
die mir erlaubt, sie zu lieben.
476
00:27:38,323 --> 00:27:40,325
Untertitel von: Martin Knuhr