1 00:00:02,752 --> 00:00:05,839 Was ist das Verrückteste, das Sie je aus Liebe getan haben? 2 00:00:07,924 --> 00:00:10,427 Das Verrückteste, was ich aus Liebe getan habe? 3 00:00:10,427 --> 00:00:13,972 Als wir uns kennengelernt haben, war ich seine Vorgesetzte. 4 00:00:13,972 --> 00:00:16,224 Ich bin aus Liebe zur Zirkusschule gegangen. 5 00:00:16,224 --> 00:00:19,853 Ich bin mal der Liebe wegen mit dem Zug in die Bronx gefahren. 6 00:00:25,900 --> 00:00:27,277 TÖTE DEINE LIEBLINGE 7 00:00:34,325 --> 00:00:35,618 {\an8}Einsteigen oder nicht? 8 00:00:36,453 --> 00:00:39,122 Yo, wer einen Bus anhält, muss auch einsteigen. 9 00:00:39,122 --> 00:00:41,207 Sie überlegt noch, ok? 10 00:00:41,708 --> 00:00:43,168 {\an8}Bitch, du packst das. 11 00:00:43,168 --> 00:00:45,795 {\an8}Und wenn nicht, mache ich den guten Tequila auf. 12 00:00:49,966 --> 00:00:51,009 {\an8}Ich steige ein. 13 00:00:51,009 --> 00:00:53,136 Ja, so geht das! 14 00:00:53,136 --> 00:00:54,929 - Wir lieben dich! - Du schaffst das! 15 00:00:54,929 --> 00:00:56,264 Ruiniere ein paar Leben! 16 00:00:56,264 --> 00:00:57,849 - Hau rein! - Haltet die Klappe! 17 00:00:57,849 --> 00:00:59,642 - Zieh durch! - YOLO ist das Motto! 18 00:00:59,642 --> 00:01:00,894 Wir glauben an dich! 19 00:01:00,894 --> 00:01:04,022 - Yo, Alter! Wie geht's dir? - Was geht ab, Tim? 20 00:01:04,022 --> 00:01:05,315 - Gut, und dir? - Gut. 21 00:01:05,315 --> 00:01:07,233 {\an8}- Klasse siehst du aus! - Danke. 22 00:01:07,233 --> 00:01:09,819 {\an8}Ladys, mein Kumpel heiratet! 23 00:01:09,819 --> 00:01:11,696 {\an8}- Lass gut sein. - Seht ihr die Frise? 24 00:01:11,696 --> 00:01:13,364 {\an8}Alles für seine Frau, klar? 25 00:01:13,823 --> 00:01:15,492 So gut sieht der nie wieder aus. 26 00:01:16,242 --> 00:01:19,079 {\an8}- Da irrst du dich. - War nur ein Scherz, Mann. 27 00:01:19,079 --> 00:01:20,914 - Ich bin noch zu haben. - Ok. 28 00:01:23,166 --> 00:01:26,503 {\an8}Alex, ich weiß, mein Timing ist nicht immer perfekt, 29 00:01:26,503 --> 00:01:28,630 {\an8}und du hasst es, wenn ich zu spät komme, 30 00:01:29,839 --> 00:01:31,716 {\an8}aber ich bleibe mir wenigstens treu. 31 00:01:31,716 --> 00:01:33,760 Alex, hätte ich doch eine Zeitmaschine. 32 00:01:33,760 --> 00:01:38,181 {\an8}Dann würde ich in der Zeit zurückreisen und so einiges ändern, 33 00:01:38,181 --> 00:01:41,226 zum Beispiel den Moment, als ich Schluss gemacht habe. 34 00:01:42,685 --> 00:01:44,437 {\an8}Das, und Sklaverei. 35 00:01:44,437 --> 00:01:47,732 Ich würde dich nicht abweisen und dann die Sklaverei abschaffen. 36 00:01:47,732 --> 00:01:50,193 Ich bin wie Romeo, und du bist Julia... 37 00:01:50,193 --> 00:01:52,487 {\an8}Nein, das ist nicht... Weißt du was? 38 00:01:52,779 --> 00:01:55,156 {\an8}Sparen wir uns die Heteronormativität. 39 00:01:55,156 --> 00:01:56,950 {\an8}Ja nicht heteronormativ sein. 40 00:01:56,950 --> 00:01:59,577 {\an8}Alex, ich bin Romeo, und du bist Julia. 41 00:01:59,869 --> 00:02:02,205 Wir beginnen in Kürze mit dem Boarding. 42 00:02:02,205 --> 00:02:05,792 Begeben Sie sich zu Gate B37 und halten Sie die Bordkarte... 43 00:02:05,792 --> 00:02:09,003 Ok, Alex. Alex, Alex, Alex. 44 00:02:09,003 --> 00:02:10,130 Nein. 45 00:02:12,132 --> 00:02:13,925 - Ich muss raus. - Broadway Junction. 46 00:02:13,925 --> 00:02:17,804 - Ich rufe zurück. - Tut mir echt leid. Hier muss ich raus. 47 00:02:21,307 --> 00:02:24,185 Heute nicht, Timothy! Die NFL braucht nicht dich! 48 00:02:24,185 --> 00:02:25,270 Vergiss es endlich! 49 00:02:27,105 --> 00:02:29,566 Letzter Aufrufe für Flug 604 nach Maui. 50 00:02:29,566 --> 00:02:32,986 Begeben Sie sich umgehend zum Gate. Dieses Gate schließt in Kürze. 51 00:02:32,986 --> 00:02:35,947 Ich habe Gefühle für dich. Das hat nie aufgehört, und ich... 52 00:02:35,947 --> 00:02:37,448 {\an8}- Hup, Hup! Herrgott! - Hey! 53 00:02:37,448 --> 00:02:39,868 Du mit deiner netten Art und dem schicken Haus. 54 00:02:47,625 --> 00:02:49,919 Komm schon, komm schon. 55 00:02:56,509 --> 00:02:59,262 Wenn Ihnen etwas auffällt, sagen Sie Bescheid. 56 00:03:00,180 --> 00:03:02,098 Ihre Sicherheit ist uns wichtig. 57 00:03:02,098 --> 00:03:04,225 Die Flughafen-Belegschaft dankt Ihnen. 58 00:03:04,225 --> 00:03:09,480 {\an8}GATE GESCHLOSSEN 59 00:03:09,480 --> 00:03:12,192 ESSEN 60 00:03:16,237 --> 00:03:17,697 {\an8}Schimpf ruhig mit mir. 61 00:03:18,239 --> 00:03:20,283 Das würde ich auch tun. Guck mich an. 62 00:03:20,533 --> 00:03:21,826 Ich bin im Eimer. 63 00:03:21,826 --> 00:03:24,204 So hast du wenigstens mehr Zeit zum Üben. 64 00:03:24,204 --> 00:03:27,874 Ja, darum habe ich ihn verpasst, damit ich noch mal üben kann 65 00:03:27,874 --> 00:03:29,876 und in Hawaii richtig vorbereitet bin. 66 00:03:30,501 --> 00:03:32,378 - Also machst du's? - Keine Ahnung. 67 00:03:33,129 --> 00:03:36,925 Ich glaube, das weiß ich erst, wenn ich ihm gegenüberstehe. 68 00:03:36,925 --> 00:03:39,052 Wenigstens bist du dann vorbereitet. 69 00:03:39,427 --> 00:03:40,762 Oh, da fällt mir was ein. 70 00:03:41,429 --> 00:03:42,847 Die verteile ich. 71 00:03:43,348 --> 00:03:46,768 - Khom loy. Thailändischer Neujahrsbrauch. - Was für ein Brauch? 72 00:03:46,768 --> 00:03:49,354 Laternen steigen lassen bedeutet einen Neuanfang. 73 00:03:49,938 --> 00:03:50,939 Warum so viele? 74 00:03:50,939 --> 00:03:53,524 Ich glaube, du brauchst eine Menge Neuanfänge. 75 00:04:02,325 --> 00:04:03,368 Abholung. 76 00:04:06,246 --> 00:04:07,247 Sechsundfünfzig. 77 00:04:09,499 --> 00:04:11,417 - Hier, bitte. - Das ist nicht für mich. 78 00:04:11,417 --> 00:04:13,461 - Oh Gott. - Ich wollte Krabben-Rangoon. 79 00:04:13,461 --> 00:04:16,047 Oh mein Gott. Oh mein Gott. 80 00:04:18,591 --> 00:04:19,676 Siebenundfünfzig. 81 00:04:22,136 --> 00:04:23,388 Alles klar. 82 00:04:23,388 --> 00:04:25,181 Ok. Alles klar. Ran da. Los. 83 00:04:27,308 --> 00:04:29,143 Oh Scheiße. Oh Scheiße. 84 00:04:32,730 --> 00:04:34,148 - Achtundfünfzig. - Mel? 85 00:04:34,148 --> 00:04:36,484 - Alex? - Was machst du denn hier? 86 00:04:36,484 --> 00:04:38,194 Ich? Was machst du hier? 87 00:04:38,194 --> 00:04:40,697 Flug 604 ist pünktlich von Gate A2 gestartet. 88 00:04:40,697 --> 00:04:42,782 - Wo warst du? - Ich habe ihn verpasst. 89 00:04:42,782 --> 00:04:44,367 Neunundfünfzig zur Abholung. 90 00:04:45,827 --> 00:04:48,705 Ich weiß. Es ist echt unfassbar. 91 00:04:48,955 --> 00:04:51,249 Ich bin zum Gate-Flitzer geworden. 92 00:04:51,249 --> 00:04:52,542 "Haltet den Flieger an!" 93 00:04:52,542 --> 00:04:54,961 -"Tür aufhalten!" -"Mein Leben ist wichtiger!" 94 00:04:54,961 --> 00:04:57,130 Ich habe meine Koffer im Büro gelassen 95 00:04:57,130 --> 00:04:59,924 und den frühesten Flug morgen gebucht. 96 00:05:00,174 --> 00:05:03,511 Mein Kühlschrank war leer, also kam ich hierher. 97 00:05:03,803 --> 00:05:07,515 Ok, magst du dich setzen 98 00:05:07,515 --> 00:05:11,019 und dein Essen essen, während ich meins esse? 99 00:05:11,019 --> 00:05:12,687 Wollen wir zusammen kauen? 100 00:05:13,187 --> 00:05:14,272 Zusammen, was? 101 00:05:14,856 --> 00:05:17,692 Ok, klar. Ja, warum auch nicht? 102 00:05:18,651 --> 00:05:19,652 Cool. 103 00:05:20,236 --> 00:05:21,863 Ja, also dann. 104 00:05:25,908 --> 00:05:29,954 - Du bestellst immer noch meine Empfehlung? - Ja, auf jeden Fall. 105 00:05:30,580 --> 00:05:34,709 Bis hin zu den Krabben-Rangoons. 106 00:05:35,251 --> 00:05:37,754 - Wo sind deine? - Die fasse ich nicht mehr an. 107 00:05:37,754 --> 00:05:38,963 Ernsthaft? 108 00:05:38,963 --> 00:05:42,216 - Die wolltest du als Henkersmahlzeit. - Als Henkersmahlzeit. 109 00:05:42,216 --> 00:05:43,468 Nicht als mein Henker. 110 00:05:43,468 --> 00:05:46,095 Wenn Essen mich töten will, war's das. 111 00:05:47,055 --> 00:05:50,266 Etwas so Leckeres hat eine zweite Chance verdient. 112 00:05:50,266 --> 00:05:51,351 Ja. 113 00:05:55,730 --> 00:05:57,231 Ich weiß nicht. Ich... 114 00:05:58,816 --> 00:06:00,610 Ich habe echt Schiss. 115 00:06:02,445 --> 00:06:05,323 Aber Mel, vermisst du mich gar nicht? 116 00:06:08,659 --> 00:06:09,660 Ja. 117 00:06:10,578 --> 00:06:13,623 Ja, das tue ich. ich vermisse dich so sehr. 118 00:06:13,623 --> 00:06:15,500 Ich auch. Ich vermisse dich auch. 119 00:06:16,959 --> 00:06:17,960 Weißt du... 120 00:06:19,670 --> 00:06:21,255 Die letzten Monate habe ich 121 00:06:22,423 --> 00:06:24,008 viel über uns nachgedacht. 122 00:06:25,968 --> 00:06:27,011 Und... 123 00:06:30,848 --> 00:06:31,849 Iss ein Stückchen. 124 00:06:33,142 --> 00:06:34,936 Komm, Mel. Ich bin doch da. 125 00:06:34,936 --> 00:06:37,313 Ich passe auf, dass dir nichts passiert. 126 00:06:39,607 --> 00:06:40,608 Ok. 127 00:06:43,236 --> 00:06:44,320 Dann los. 128 00:06:46,114 --> 00:06:47,115 Danke. 129 00:06:48,408 --> 00:06:49,409 Frohes neues Jahr. 130 00:06:58,876 --> 00:07:00,378 Ist es so lecker wie früher? 131 00:07:02,088 --> 00:07:03,089 Besser. 132 00:07:03,089 --> 00:07:05,591 Dafür hat es sich gelohnt den Flug zu verpassen. 133 00:07:20,022 --> 00:07:21,107 Moment. 134 00:07:21,107 --> 00:07:23,901 Brokkoli ist bloß ein Bett für Shrimp. 135 00:07:24,610 --> 00:07:26,112 Das weiß doch jeder. 136 00:07:27,655 --> 00:07:28,823 Ja, was rede ich da? 137 00:07:32,076 --> 00:07:36,706 Julie sagt, du datest jemanden auf der Arbeit, 138 00:07:37,707 --> 00:07:39,917 aber du kommst ohne Begleitung zur Hochzeit? 139 00:07:39,917 --> 00:07:41,377 - Nein. - Was ist passiert? 140 00:07:41,377 --> 00:07:44,547 - Das habe ich zwar... - Ok. 141 00:07:44,547 --> 00:07:47,758 - Aber jetzt nicht mehr. - Nein? 142 00:07:49,510 --> 00:07:50,511 War es... 143 00:07:53,181 --> 00:07:54,265 Wie heißt er noch? 144 00:07:55,850 --> 00:07:58,269 - Terrance. - Terrance. 145 00:07:58,269 --> 00:07:59,979 - Was? - Ja. 146 00:07:59,979 --> 00:08:01,606 Wie kommst du denn darauf? 147 00:08:01,606 --> 00:08:02,982 Du weißt seinen Namen. 148 00:08:02,982 --> 00:08:04,442 Er ist nur ein Kumpel. 149 00:08:04,442 --> 00:08:07,570 Tja, der Kumpel und ich waren bei deiner Abschlusszeremonie. 150 00:08:08,738 --> 00:08:11,866 - Du warst da. - Ja. 151 00:08:12,492 --> 00:08:14,619 Irene zwang alle Chefs zu kommen. 152 00:08:14,619 --> 00:08:17,497 - So ist das also. - Aber ich wäre so oder so gekommen, 153 00:08:17,997 --> 00:08:20,458 weil ich stolz auf dich bin. 154 00:08:26,130 --> 00:08:29,926 Erinnerst du dich an das letzte Mal, als wir an dieser Stelle saßen? 155 00:08:31,344 --> 00:08:32,345 Ja, ich weiß noch. 156 00:08:35,139 --> 00:08:39,435 Also, die letzten paar Monate 157 00:08:40,520 --> 00:08:41,938 habe ich nachgedacht... 158 00:08:44,607 --> 00:08:45,942 Über uns. 159 00:08:45,942 --> 00:08:47,276 Und ich habe erkannt... 160 00:08:49,612 --> 00:08:50,613 Ich... 161 00:08:52,365 --> 00:08:53,533 Ich habe erkannt... 162 00:08:57,995 --> 00:09:01,415 Dass ich mich nie für das entschuldigt habe, 163 00:09:02,166 --> 00:09:05,294 was ich dir geantwortet habe, als du sagtest, du liebst mich. 164 00:09:05,294 --> 00:09:08,464 Das war, gelinde ausgedrückt, grausam. 165 00:09:08,464 --> 00:09:09,924 Ja, es war echt beschissen. 166 00:09:09,924 --> 00:09:13,052 Und das hast du nicht verdient. Du hattest es nicht verdient. 167 00:09:13,052 --> 00:09:14,220 Also... 168 00:09:15,596 --> 00:09:16,597 Es tut mir leid. 169 00:09:18,307 --> 00:09:23,896 Wow, eine waschechte Entschuldigung von Melissa Abernathy Jackson. 170 00:09:23,896 --> 00:09:26,274 - Jetzt hör mal auf. - Womit? 171 00:09:28,776 --> 00:09:31,404 Ich meine es ehrlich. 172 00:09:34,532 --> 00:09:36,492 Es ist mir wichtig, das zu hören. 173 00:09:38,119 --> 00:09:39,287 Danke. 174 00:09:40,997 --> 00:09:42,206 - Ja. - Ja. 175 00:09:43,249 --> 00:09:46,586 - Ich bin froh, dass wir das machen, Mel. - Nicht wahr? Ich auch. 176 00:09:46,586 --> 00:09:48,254 - Das ist... - Das ist... 177 00:09:48,588 --> 00:09:50,506 - Ja. - Das ist was Gutes. 178 00:09:53,009 --> 00:09:54,051 Darf ich was sagen? 179 00:09:54,510 --> 00:09:56,637 Ob du darfst? Klar, ich will alles wissen. 180 00:09:56,637 --> 00:09:57,722 Ja. 181 00:10:00,808 --> 00:10:03,936 Ich habe meinen Flug absichtlich verpasst. 182 00:10:08,316 --> 00:10:09,734 - Alex. - Ja, ich weiß. 183 00:10:10,985 --> 00:10:12,862 - Ja. - Oh mein Gott. Das ist... 184 00:10:13,738 --> 00:10:16,240 Ich meine, ich fliege ja trotzdem hin, 185 00:10:16,240 --> 00:10:21,746 bloß 12 Stunden später und 300 Dollar ärmer. 186 00:10:21,746 --> 00:10:22,830 Warum? 187 00:10:24,123 --> 00:10:30,463 Eine Hochzeit zu planen ist heftig, und es hat ganz schön geschlaucht. 188 00:10:31,922 --> 00:10:35,426 - Por ejemplo? - Lass gut sein, Duolingo, ja? 189 00:10:35,885 --> 00:10:37,386 - Gib mir ein Beispiel. - Ok. 190 00:10:37,386 --> 00:10:39,430 Ok, hier ein kleines Beispiel. 191 00:10:41,057 --> 00:10:46,479 Julie will, dass ich eine abscheuliche meerschaumgrüne Krawatte trage. 192 00:10:46,771 --> 00:10:49,649 Meerschaum? Hast du den Bürgerrechtsschutz gerufen? 193 00:10:51,567 --> 00:10:54,236 - Sollte ich, die ist hellgrün. - Ja. 194 00:10:54,654 --> 00:10:59,450 Ihr gefällt sie nicht mal, aber ihre Mom will das so. 195 00:10:59,450 --> 00:11:01,118 Und jetzt streiten wir uns 196 00:11:01,118 --> 00:11:03,996 über etwas, was keiner von uns beiden will. 197 00:11:03,996 --> 00:11:09,251 Und ihre Cousinen bestehen darauf, dass sie früher hinfliegt, 198 00:11:09,251 --> 00:11:13,005 weil sie es für Tradition halten, dass sie einen Mädelstrip machen. 199 00:11:13,589 --> 00:11:15,591 Sie hatte doch Junggesellinnenabschied? 200 00:11:17,760 --> 00:11:18,844 Das sind die Fragen. 201 00:11:18,844 --> 00:11:20,346 "Das sind die Fragen." 202 00:11:20,346 --> 00:11:21,889 Das sind die Fragen, Mel. 203 00:11:24,558 --> 00:11:25,559 Weißt du was? 204 00:11:27,144 --> 00:11:28,229 Unter uns gesagt? 205 00:11:30,356 --> 00:11:31,732 Gut, dass du zu spät kamst. 206 00:11:32,650 --> 00:11:33,693 Ich versteh's. 207 00:11:35,653 --> 00:11:37,446 Manchmal braucht man eben... 208 00:11:39,198 --> 00:11:40,282 Eine Auszeit. 209 00:11:42,451 --> 00:11:43,452 Ja. 210 00:11:44,453 --> 00:11:45,454 Also... 211 00:11:46,455 --> 00:11:47,456 Also... 212 00:11:49,458 --> 00:11:50,543 Auf diese Nacht. 213 00:11:51,919 --> 00:11:53,045 Auf diese Nacht. 214 00:11:59,051 --> 00:12:01,554 - Das ist wenig hilfreich. - Sorry, aber es ist so. 215 00:12:01,554 --> 00:12:04,348 Ich habe mir nie meine Hochzeitskrawatte vorgestellt. 216 00:12:04,348 --> 00:12:08,144 Etwa, weil du dir nie deine Hochzeit ausgemalt hast? 217 00:12:08,811 --> 00:12:10,271 Oh, das schon, 218 00:12:10,271 --> 00:12:12,648 so wie ich davon träume, LeBron auszudribbeln. 219 00:12:12,648 --> 00:12:18,070 Aber ich hatte mich bei der Trauung eher in einem Rollkragenpulli gesehen. 220 00:12:18,070 --> 00:12:20,614 - Alex Abernathy Williams! - Was? 221 00:12:20,614 --> 00:12:22,491 - Bitte mach dich vom Acker. - Was? 222 00:12:22,491 --> 00:12:25,161 - Lass mich ausreden! - Nein, hau ab. Alarm, Alarm. 223 00:12:25,161 --> 00:12:26,787 - Ein Mode-Notfall. - Hör mir zu. 224 00:12:26,787 --> 00:12:28,873 Man trägt trotzdem ein Sakko, 225 00:12:28,873 --> 00:12:30,416 - aber darunter... - Ok. 226 00:12:30,416 --> 00:12:32,710 ...ist ein Hochzeitsrollkragenpulli. 227 00:12:32,710 --> 00:12:35,838 Wie bei The Rock? Nein, das lasse ich nicht durchgehen. 228 00:12:35,838 --> 00:12:37,173 - Elegant. - Nein. Nein. 229 00:12:37,173 --> 00:12:38,632 - Distinguiert. - Nein. 230 00:12:38,632 --> 00:12:40,843 - Überraschend. - Du magst Überraschungen? 231 00:12:42,553 --> 00:12:45,139 TOUSSAINTS WELTMARKT AFRIKANISCH-KARIBISCHE MODE 232 00:12:47,391 --> 00:12:48,642 - Hi. - Wir haben zu. 233 00:12:49,393 --> 00:12:51,687 Oh, das verstehe ich vollkommen. 234 00:12:52,188 --> 00:12:54,607 Aber wir hoffen, dass Sie uns helfen werden, 235 00:12:54,607 --> 00:12:55,900 wo doch Silvester ist. 236 00:12:56,358 --> 00:12:57,777 Nein, kann ich nicht. 237 00:12:57,777 --> 00:13:00,196 Ok, Sir, seine Hochzeit ist morgen. 238 00:13:00,196 --> 00:13:03,282 Die Airline verlor sein Gepäck, er braucht eine Krawatte. 239 00:13:03,282 --> 00:13:05,159 Und zwar eine ganz besondere. 240 00:13:05,159 --> 00:13:08,913 Und gibt es ein eklektischeres Modehaus hier in Brooklyn? 241 00:13:14,376 --> 00:13:16,170 Na gut. Noch zehn Minuten. 242 00:13:16,170 --> 00:13:18,881 Mindestumsatz $50. Nur Barzahlung. 243 00:13:18,881 --> 00:13:21,008 - Haben Sie Bargeld? - Ja, habe ich. 244 00:13:21,008 --> 00:13:22,635 Ja, vielen herzlichen Dank. 245 00:13:22,635 --> 00:13:24,136 Ok, kommen Sie rein. 246 00:13:25,638 --> 00:13:27,681 Das war dein Verdienst. Toll gemacht. 247 00:13:28,265 --> 00:13:29,350 Haben die Krawatten? 248 00:13:30,017 --> 00:13:31,060 Bingo. 249 00:13:33,103 --> 00:13:36,023 Hier sind sie. Schau dir die mal an. 250 00:13:36,273 --> 00:13:40,152 Ach, im ganzen Laden gibt es keinen Kerl, dem das Muster stehen würde. 251 00:13:40,152 --> 00:13:43,030 Ich hätte ein Paar Boxer und Socken, die dazu passen. 252 00:13:44,698 --> 00:13:46,575 - Aber es ist keine Clipkrawatte. - Was? 253 00:13:47,368 --> 00:13:49,912 Moment. Du kannst keine Krawatte binden? 254 00:13:51,038 --> 00:13:54,124 Welcher erwachsene Mann weiß nicht, wie man Krawatten bindet? 255 00:13:54,124 --> 00:13:56,252 Ich, aber zu meiner Verteidigung: 256 00:13:56,252 --> 00:13:58,504 Ich trage auf der Arbeit nur Polo-Hemden. 257 00:13:58,504 --> 00:13:59,839 Und weißt du was? 258 00:14:00,047 --> 00:14:01,674 Clipkrawatten sind nicht übel. 259 00:14:01,674 --> 00:14:03,884 Du hast zur Beerdigung deiner Grandma 260 00:14:03,884 --> 00:14:05,177 - eine getragen? - Genau. 261 00:14:05,177 --> 00:14:06,554 Im Ernst? Ok, Hut ab. 262 00:14:06,554 --> 00:14:07,721 Du hast nix gemerkt. 263 00:14:07,721 --> 00:14:09,139 - Kein Stück. - Schau mal. 264 00:14:09,139 --> 00:14:11,475 Das ist die perfekte Farbe. Pflaume. 265 00:14:12,893 --> 00:14:13,894 - Ja. - Schöne Farbe. 266 00:14:13,894 --> 00:14:15,604 Haben Sie die als Clip, Sir? 267 00:14:16,480 --> 00:14:17,481 Gib her. 268 00:14:18,649 --> 00:14:20,609 Komm, heute lernst du es. 269 00:14:21,652 --> 00:14:23,153 Ich bin etwas aus der Übung, 270 00:14:23,153 --> 00:14:25,364 - also nicht meckern. - Ok. Ist gut. 271 00:14:31,245 --> 00:14:32,329 So rum. 272 00:14:34,790 --> 00:14:36,417 Und runter, das wär's. 273 00:14:43,132 --> 00:14:44,216 Guck dich mal an. 274 00:14:49,221 --> 00:14:51,807 Sieht besser aus als bei meinem letzten Versuch. 275 00:14:52,474 --> 00:14:54,643 Ich werde warm damit. Eine schöne Farbe. 276 00:14:57,855 --> 00:15:01,650 Alex, es gibt das etwas, das ich dir sagen muss. 277 00:15:01,650 --> 00:15:02,818 Ich... 278 00:15:04,612 --> 00:15:07,823 - Küssen können Sie sich bei der Trauung. - Schon gut. 279 00:15:07,823 --> 00:15:10,075 Nichts für ungut. Was kriegen Sie dafür? 280 00:15:10,075 --> 00:15:12,786 Ich schätze, genau $50. 281 00:15:12,786 --> 00:15:14,705 Oh, dabei bleibt's also? 282 00:15:15,456 --> 00:15:16,665 Na dann, frohes Neues. 283 00:15:18,417 --> 00:15:20,210 Warum kannst du Krawatten binden? 284 00:15:20,210 --> 00:15:21,712 Du wirst mich auslachen. 285 00:15:21,712 --> 00:15:22,796 Vermutlich. 286 00:15:23,047 --> 00:15:25,591 Ich spielte Constable Locke in der High School. 287 00:15:25,591 --> 00:15:27,760 - Constable Locke? - Du kennst Music Man? 288 00:15:27,760 --> 00:15:29,178 Scherz. Keine Ahnung. 289 00:15:29,178 --> 00:15:32,556 Wow, viele Eltern meinten, ich hätte den Laden gerockt. 290 00:15:32,556 --> 00:15:34,058 - Das haben die gesagt. - Ok. 291 00:15:34,058 --> 00:15:35,976 - Ich kann gut schmettern. - Ich weiß. 292 00:15:37,061 --> 00:15:41,023 Ich hörte dich unter der Dusche singen, als du dachtest, ich schlafe noch. 293 00:15:41,565 --> 00:15:42,858 Ja, aber ich weiß nicht. 294 00:15:42,858 --> 00:15:45,194 Irre, dass du vor Publikum gesungen hast. 295 00:15:45,486 --> 00:15:47,154 Vor mir hast du nie gesungen. 296 00:15:47,738 --> 00:15:50,032 Tja, ich habe mich verändert. 297 00:15:51,200 --> 00:15:52,743 - Ach ja? - Ja. 298 00:15:55,412 --> 00:15:56,413 Beweise es. 299 00:16:03,462 --> 00:16:06,423 Wir singen immer weiter... 300 00:16:06,840 --> 00:16:08,801 - Wir möchten Karaoke singen. - Schön. 301 00:16:08,801 --> 00:16:09,927 Siebenundzwanzig. 302 00:16:10,386 --> 00:16:11,553 Siebenundzwanzig was? 303 00:16:11,553 --> 00:16:13,555 Vor Ihnen kommen noch 26 Sänger dran. 304 00:16:13,555 --> 00:16:14,640 Willkommen. 305 00:16:14,932 --> 00:16:18,978 - Danke. - Als nächstes kommen Armand und Jenny. 306 00:16:18,978 --> 00:16:22,022 - Wie lange dauert das. - Wohl bis Anfang nächsten Jahres. 307 00:16:22,439 --> 00:16:24,608 Aber Sie können gerne schon was bestellen. 308 00:16:24,608 --> 00:16:26,485 Oh, nein, schon ok. Danke. 309 00:16:27,611 --> 00:16:30,406 Du hast Glück, Mel. Es hat nicht sein sollen. 310 00:16:31,407 --> 00:16:34,451 Letzter Aufruf für Armand und Jenny. 311 00:16:36,245 --> 00:16:37,871 Ich bin Arm... Ich bin Jenny! 312 00:16:39,748 --> 00:16:41,333 Mel, was tust du? Mel! 313 00:16:41,333 --> 00:16:45,212 Armand, bring mich vor unseren Freunden nicht in Verlegenheit. 314 00:16:45,212 --> 00:16:47,756 Danke. Ich bin allein hier! 315 00:16:48,298 --> 00:16:50,926 - Tequila-Shot! - Oh, geil! 316 00:16:50,926 --> 00:16:54,221 Willkommen auf der Bühne, Armand und Jenny. 317 00:17:04,815 --> 00:17:06,608 Den Text kannst du da ablesen. 318 00:17:07,568 --> 00:17:08,569 Ich fange an. 319 00:17:08,569 --> 00:17:10,029 - Was tust du? - Was tust du? 320 00:17:10,029 --> 00:17:11,530 - Wo bist du? - Wo bist du? 321 00:17:11,530 --> 00:17:13,282 - Du hast zu tun? - Hast zu tun? 322 00:17:13,282 --> 00:17:14,742 - Sag's nicht - Halt dein Maul 323 00:17:14,742 --> 00:17:16,577 - Ich schlürf' Wein - Schlürf, schlürf 324 00:17:16,577 --> 00:17:18,037 - Im Bademantel - Heiß, heiß 325 00:17:18,037 --> 00:17:19,663 - Bin zu hübsch - Bist zu hübsch 326 00:17:19,663 --> 00:17:21,123 - Um allein zu sein - Woo-woo 327 00:17:21,123 --> 00:17:22,833 - Mein Haus ist sauber - Sauber 328 00:17:22,833 --> 00:17:24,668 - Mein Pool ist warm - Pool ist warm 329 00:17:24,668 --> 00:17:25,878 - Frisch rasiert - Glatt 330 00:17:25,878 --> 00:17:27,588 - Wie ein Baby - Ok. 331 00:17:27,588 --> 00:17:30,257 - Wir sollten tanzen und flirten - Tanzen und flirten 332 00:17:30,257 --> 00:17:32,718 - Im Ost- und Westflügel - Ost- und Westflügel 333 00:17:32,718 --> 00:17:33,927 - Der Villa - Der Villa. 334 00:17:33,927 --> 00:17:35,137 - Was ist? - Was ist? 335 00:17:35,137 --> 00:17:36,847 Ich spiele keine Spielchen 336 00:17:36,847 --> 00:17:40,684 Jedes Wort von mir Kommt direkt von Herzen 337 00:17:40,684 --> 00:17:45,689 Wenn du deine Arme um mich legen willst 338 00:17:45,689 --> 00:17:49,568 Lasse ich die Tür offen 339 00:18:33,153 --> 00:18:34,571 - Was? - Komm her. 340 00:18:35,239 --> 00:18:37,282 - Nein. - Ich vergaß, du bist kitzlig. 341 00:18:39,034 --> 00:18:40,577 Kitzel, kitzel, kitzel. 342 00:19:02,015 --> 00:19:03,559 - Bier erworben. - Meine Rede. 343 00:19:04,309 --> 00:19:06,895 - So gefällt mir das. - Die haben Schwarzaugenbohnen! 344 00:19:06,895 --> 00:19:08,438 Ehren wir unsere Vorfahren. 345 00:19:08,438 --> 00:19:10,023 - Unsere Vorfahren? - Ja. 346 00:19:10,023 --> 00:19:11,817 - Was... - Wir müssen sie ehren. 347 00:19:11,817 --> 00:19:14,528 - Es ist Silvester. - Ach ja. Davon habe ich gehört. 348 00:19:14,528 --> 00:19:15,988 - Du hast davon gehört? - Ja. 349 00:19:15,988 --> 00:19:18,991 Gib mir auf der Stelle deinen Schwarzen-Mitgliedsausweis. 350 00:19:19,533 --> 00:19:20,617 Der wird konfisziert. 351 00:19:20,617 --> 00:19:22,327 Den habe ich dir längst gegeben. 352 00:19:22,327 --> 00:19:23,412 Was? 353 00:19:37,551 --> 00:19:40,095 - Auf die Tradition. - Auf das Ende einer Ära. 354 00:19:41,054 --> 00:19:42,347 Auf Neuanfänge. 355 00:19:46,435 --> 00:19:47,436 Nein. 356 00:19:48,562 --> 00:19:51,523 Was zum Teufel? Nach Wohlstand schmeckt das aber nicht. 357 00:19:51,523 --> 00:19:53,734 Aber die Ahnen sehen: Wir haben's versucht. 358 00:19:53,734 --> 00:19:54,818 - Hier, du... - Oh Mann. 359 00:19:54,818 --> 00:19:56,778 - Hilf mir. - Trink was. Hier. 360 00:19:57,696 --> 00:19:59,364 Komm schon, lass mir was übrig. 361 00:20:12,586 --> 00:20:14,546 Sollte das Feuerwerk nicht anfangen? 362 00:20:14,546 --> 00:20:17,007 Das Vorglühen in der Hood sollte bald losgehen. 363 00:20:18,258 --> 00:20:19,259 Apropos... 364 00:20:20,969 --> 00:20:22,179 Alex, was hast du vor? 365 00:20:23,263 --> 00:20:26,016 Ich will versuchen, 366 00:20:27,226 --> 00:20:30,103 einen besseren Ausblick auf die Show zu kriegen. 367 00:20:30,103 --> 00:20:31,772 Du hast sie ja nicht mehr alle. 368 00:20:31,772 --> 00:20:33,649 Selbst die Enten meiden den Teich. 369 00:20:36,151 --> 00:20:39,112 Komm, Mel, der ist steinhart. Das ist simple Wissenschaft. 370 00:20:40,447 --> 00:20:42,157 - Alex. - Ok, komm schon. 371 00:20:42,157 --> 00:20:45,118 Soll ich mir etwa das Feuerwerk allein angucken? 372 00:20:46,203 --> 00:20:47,246 Ja. 373 00:20:47,246 --> 00:20:49,039 Die Mel vom Karaoke würde es tun. 374 00:20:49,039 --> 00:20:51,959 Diese Mel war voll mit Tequila. 375 00:20:52,793 --> 00:20:57,256 Mel, du musst dir zurückholen, was das Krabben-Rangoon dir genommen hat. 376 00:20:57,256 --> 00:20:59,841 Komm. Wie willst du sonst ins neue Jahr starten? 377 00:21:03,512 --> 00:21:05,472 Ich bereue das jetzt schon. 378 00:21:05,472 --> 00:21:07,266 Ok, dann schau nur auf mich. 379 00:21:07,266 --> 00:21:10,185 Nein, ich bin sauer, weil du mich dazu überredet hast. 380 00:21:10,185 --> 00:21:12,729 Ok, dann erzähle ich dir mal was. 381 00:21:12,729 --> 00:21:14,022 Erinnerst du dich, 382 00:21:14,022 --> 00:21:16,984 wie ich bei dir wohnte, als die Kammerjäger bei mir waren? 383 00:21:17,567 --> 00:21:19,945 Na klar, du wolltest Crème Brûlée machen 384 00:21:19,945 --> 00:21:22,322 und hast fast das ganze Haus abgefackelt. 385 00:21:22,322 --> 00:21:23,740 - Ich wusste nicht... - Gott. 386 00:21:23,740 --> 00:21:26,410 ...dass du deine Sweatshirts im Ofen aufbewahrst. 387 00:21:26,410 --> 00:21:28,453 In New York ist Wohnraum eben teuer. 388 00:21:28,453 --> 00:21:32,040 Aber das war nicht alles, was ich an dem Wochenende gemacht habe. 389 00:21:34,334 --> 00:21:36,837 - Nein, auch andere Dinge. - Ja. 390 00:21:37,212 --> 00:21:40,799 - Du hast mein Bett geschrottet. - Ok, das haben wir zusammen geschrottet. 391 00:21:40,799 --> 00:21:42,592 - Ok, das waren wir zusammen. - Ja. 392 00:21:42,592 --> 00:21:45,137 Ich habe deine Braids beim Fernsehen gekämmt. 393 00:21:45,137 --> 00:21:49,016 Niemand hat je sanfter mit einem Stielkamm hantiert. 394 00:21:50,183 --> 00:21:52,060 - Weißt du was? - Was? 395 00:21:52,894 --> 00:21:54,104 Schau nach oben. 396 00:21:56,023 --> 00:21:57,607 - Ja. Ja. - Ich hab's geschafft. 397 00:21:57,607 --> 00:21:59,401 Ich hab's geschafft! 398 00:22:00,068 --> 00:22:02,612 Ich halte dich. Alles gut. 399 00:22:07,492 --> 00:22:08,952 Ich habe dich angelogen. 400 00:22:08,952 --> 00:22:10,912 - Wegen des Eises? - Ja, das Eis. 401 00:22:10,912 --> 00:22:12,497 Nicht! Hör auf! 402 00:22:12,497 --> 00:22:14,791 Nicht wegen des Eises. Wegen des Wochenendes. 403 00:22:16,001 --> 00:22:18,712 Es war kein Kammerjäger bei mir. 404 00:22:20,213 --> 00:22:21,548 Warum hast du gelogen? 405 00:22:22,466 --> 00:22:24,551 Es war leichter, als zuzugeben dass ich... 406 00:22:26,178 --> 00:22:27,804 Dass ich bei dir sein wollte. 407 00:22:31,016 --> 00:22:32,309 Moment, wie spät ist es? 408 00:22:32,309 --> 00:22:33,393 Oh nein. 409 00:22:33,727 --> 00:22:35,312 Jetzt geht's los, ich glaube, 410 00:22:35,312 --> 00:22:36,897 gleich steigen Sie da hoch. 411 00:22:36,897 --> 00:22:37,981 - Alex. - Klasse. 412 00:22:38,899 --> 00:22:41,360 - Vier, drei... - Alex. 413 00:22:41,360 --> 00:22:43,445 ...zwei, eins. 414 00:22:43,945 --> 00:22:46,323 Frohes neues Jahr! 415 00:23:09,137 --> 00:23:10,472 Was zur Hölle, Mel? 416 00:23:11,098 --> 00:23:13,767 Es ist ein neues Jahr. Ein Neuanfang. Ich... 417 00:23:13,767 --> 00:23:15,852 Yo! Was macht ihr da! 418 00:23:16,144 --> 00:23:19,773 Runter vom Teich! Wenn ihr da reinfallt, finden wir euch bis März nicht! 419 00:23:19,773 --> 00:23:22,234 Alex. Alex, bitte warte. 420 00:23:22,609 --> 00:23:23,902 Nein, bitte hör mir zu. 421 00:23:23,902 --> 00:23:25,987 - Warum hast du das getan? - Ok. 422 00:23:26,405 --> 00:23:28,907 Die letzten Monate dachte ich viel über uns nach. 423 00:23:28,907 --> 00:23:30,033 Und weißt du, ich... 424 00:23:30,617 --> 00:23:32,452 Ich habe noch Gefühle für dich. 425 00:23:32,702 --> 00:23:35,372 Die hatte ich immer, das hat nie aufgehört. 426 00:23:38,583 --> 00:23:39,584 Alex. 427 00:23:40,710 --> 00:23:41,753 Alex! 428 00:23:42,754 --> 00:23:44,256 Oh, Fuck! 429 00:23:45,173 --> 00:23:46,216 Scheiße! 430 00:23:49,553 --> 00:23:52,639 FROHES NEUES JAHR 431 00:23:55,142 --> 00:23:59,020 - Bitte, sag doch irgendwas. - Ich weiß nicht, was ich sagen soll, Mel. 432 00:23:59,020 --> 00:24:01,022 Ich schon, aber ich habe genug gesagt. 433 00:24:01,022 --> 00:24:02,441 Ich glaube auch. Taxi! 434 00:24:02,441 --> 00:24:05,485 - Warte, Alex. Bitte geh nicht. - Wieso nicht? 435 00:24:05,485 --> 00:24:06,570 Weil ich... 436 00:24:06,570 --> 00:24:09,114 Das war echt schwer für mich, und ich will, dass... 437 00:24:09,114 --> 00:24:11,158 Wo war diese Mel vor zwei Jahren? 438 00:24:11,533 --> 00:24:14,619 Vor zwei Jahren hat es sie noch nicht gegeben. 439 00:24:14,911 --> 00:24:18,748 Ich werde erst langsam zu ihr. Und Menschen ändern sich. 440 00:24:18,748 --> 00:24:20,917 - Lerne sie kennen! - Du bist nicht anders. 441 00:24:20,917 --> 00:24:22,252 - Doch. - Kein Stück anders. 442 00:24:22,252 --> 00:24:23,795 Du denkst nicht nach. 443 00:24:23,795 --> 00:24:26,923 - Ich tue nichts anderes, Alex. - Wirklich? 444 00:24:26,923 --> 00:24:28,467 - Ja. - Was willst du von mir? 445 00:24:28,467 --> 00:24:30,427 - Du sollst nicht... - Sollst nicht was? 446 00:24:30,760 --> 00:24:32,262 Du sollst nicht heiraten. 447 00:24:33,013 --> 00:24:34,097 Ist das dein Ernst? 448 00:24:34,681 --> 00:24:35,682 Ja. 449 00:24:37,392 --> 00:24:38,935 Erkläre mir das mal kurz, Mel, 450 00:24:39,436 --> 00:24:42,105 du willst nämlich, dass ich meine Zukunft ruiniere. 451 00:24:42,439 --> 00:24:46,443 Willst du, dass ich zum Handy greife und Julie und meine Familie blamiere? 452 00:24:46,443 --> 00:24:49,279 Findest du, dass sie das verdient hat? Oder ich? 453 00:24:49,571 --> 00:24:50,655 Nein, es... 454 00:24:53,033 --> 00:24:54,326 - Es ist nur... - Taxi! 455 00:24:54,326 --> 00:24:57,496 Alex, es ist Neujahr. Da wird kaum einer anhalten. 456 00:24:57,496 --> 00:25:00,415 Ich will doch niemandem wehtun. 457 00:25:01,625 --> 00:25:03,543 Aber ich will mit dir zusammen sein. 458 00:25:05,504 --> 00:25:10,467 Und ich weiß, ich hätte es vor langer Zeit sagen sollen. 459 00:25:10,467 --> 00:25:12,260 - Ja, vor langer Zeit. - Ich weiß! 460 00:25:12,844 --> 00:25:16,348 Aber ich erkenne erst jetzt, dass ich auch mal an mich denken muss. 461 00:25:17,682 --> 00:25:19,935 Und es liegt nicht alles an mir. 462 00:25:20,435 --> 00:25:24,022 Diese Nacht hätte es nicht gegeben, wenn du nicht auch etwas fühlst. 463 00:25:26,650 --> 00:25:28,443 Sag einfach, du liebst mich nicht. 464 00:25:32,447 --> 00:25:34,032 Sag mir, dass du mich liebst. 465 00:25:35,784 --> 00:25:36,785 Was? 466 00:25:37,536 --> 00:25:39,704 Sag es. Sag einfach diese Worte. 467 00:25:46,586 --> 00:25:49,256 Ich möchte es ja, aber ich habe Angst. 468 00:25:51,216 --> 00:25:54,219 Ich möchte es so sehr, aber ich fürchte mich so. 469 00:25:57,889 --> 00:26:00,392 Ich wünschte, du ließest zu, dass man dich leibt. 470 00:26:00,392 --> 00:26:01,518 Alex. 471 00:26:02,561 --> 00:26:03,603 Alex! 472 00:26:04,437 --> 00:26:06,398 Bitte! Wo gehst du hin? 473 00:26:11,278 --> 00:26:12,362 Alex! 474 00:26:15,282 --> 00:26:16,741 Wo gehst du hin? 475 00:26:18,577 --> 00:26:21,746 Ich gehe eine heiraten, die mir erlaubt, sie zu lieben. 476 00:27:38,323 --> 00:27:40,325 Untertitel von: Martin Knuhr