1
00:00:02,752 --> 00:00:05,839
Τι είναι το πιο τρελό
που έχεις κάνει από έρωτα;
2
00:00:07,924 --> 00:00:10,427
Το πιο τρελό που έχω κάνει από έρωτα;
3
00:00:10,427 --> 00:00:13,972
Όταν γνωριστήκαμε και αρχίσαμε
να βγαίνουμε, ήμουν η μάνατζέρ του.
4
00:00:13,972 --> 00:00:16,224
Πήγα σε σχολή για τσίρκο από έρωτα.
5
00:00:16,224 --> 00:00:19,853
Το πιο τρελό πράγμα που έκανα από έρωτα
ήταν να πάρω το τρένο για το Μπρονξ.
6
00:00:20,437 --> 00:00:25,150
Πώς να Πεθάνετε Μόνοι
7
00:00:25,900 --> 00:00:27,277
ΘΑΝΑΤΟΣ ΣΤΟΥΣ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΥΣ ΣΟΥ
8
00:00:34,325 --> 00:00:35,618
{\an8}Είσαι μέσα ή όχι;
9
00:00:36,453 --> 00:00:39,122
Όταν σταματάς ένα ταξί,
πρέπει να μπαίνεις στο ταξί.
10
00:00:39,122 --> 00:00:41,207
Το σκέφτεται, εντάξει;
11
00:00:41,708 --> 00:00:43,168
{\an8}Θα τα καταφέρεις, μωρή.
12
00:00:43,168 --> 00:00:45,795
{\an8}Αν όχι, θα ανοίξω την καλή τεκίλα.
13
00:00:49,966 --> 00:00:51,009
{\an8}Μέσα.
14
00:00:51,009 --> 00:00:53,136
Ναι, αυτό είναι!
15
00:00:53,136 --> 00:00:54,929
- Σ' αγαπάμε, κορίτσι μου!
- Το 'χεις!
16
00:00:54,929 --> 00:00:56,264
Διάλυσε τις ζωές τους!
17
00:00:56,264 --> 00:00:57,724
- Ναι! Πάρ' της τον!
- Δεν σκάτε λίγο;
18
00:00:57,724 --> 00:00:59,517
- Δικός σου είναι!
- Μια φορά ζούμε!
19
00:00:59,517 --> 00:01:00,894
- Πιστεύουμε σ' εσένα!
- Πρόσεχε!
20
00:01:00,894 --> 00:01:04,022
- Γεια σου, φίλε. Τι κάνεις;
- Πώς πάει, Τιμ;
21
00:01:04,022 --> 00:01:05,315
- Καλά. Εσύ;
- Καλά, φίλε.
22
00:01:05,315 --> 00:01:07,233
{\an8}- Κούκλος είσαι.
- Εντάξει. Ευχαριστώ.
23
00:01:07,233 --> 00:01:09,819
{\an8}Κυρίες μου. Ο δικός μου παντρεύεται.
24
00:01:09,819 --> 00:01:11,696
{\an8}- Έλα τώρα.
- Είδατε τι φρέσκος που δείχνει;
25
00:01:11,696 --> 00:01:13,364
{\an8}Για τη γυναίκα του τα κάνει όλα.
26
00:01:13,823 --> 00:01:15,492
{\an8}Δεν θα είναι ποτέ ξανά τόσο ωραίος.
27
00:01:16,242 --> 00:01:19,079
{\an8}- Κάνεις λάθος. Μεγάλο.
- Πλάκα κάνω.
28
00:01:19,079 --> 00:01:20,914
- Εγώ είμαι ελεύθερος.
- Εντάξει.
29
00:01:23,166 --> 00:01:26,503
{\an8}Ξέρω ότι δεν έχω πάντα καλό συγχρονισμό,
30
00:01:26,503 --> 00:01:28,630
{\an8}και ξέρω ότι δεν σου αρέσει όταν αργώ,
31
00:01:29,839 --> 00:01:31,716
{\an8}αλλά τουλάχιστον είμαι συνεπής.
32
00:01:31,716 --> 00:01:33,760
{\an8}Άλεξ, μακάρι να είχα μια χρονομηχανή.
33
00:01:33,760 --> 00:01:38,181
{\an8}Αν είχα, θα γύριζα πίσω και θα άλλαζα...
34
00:01:38,181 --> 00:01:41,226
{\an8}Θα άλλαζα τη στιγμή που σε απέρριψα.
35
00:01:42,685 --> 00:01:44,437
{\an8}Αυτό και τη δουλεία.
36
00:01:44,437 --> 00:01:47,732
{\an8}Δεν θα σε απέρριπτα
και θα καταργούσα τη δουλεία.
37
00:01:47,732 --> 00:01:50,193
{\an8}Είμαι ο Ρωμαίος της Τζούλι σου...
38
00:01:50,193 --> 00:01:52,487
{\an8}Όχι, αυτό δεν κάνει... Ξέρεις κάτι;
39
00:01:52,779 --> 00:01:55,156
{\an8}Ας μην είμαστε ετεροκανονικοί, εντάξει;
40
00:01:55,156 --> 00:01:56,950
{\an8}Ας μην είμαστε ετεροκανονικοί.
41
00:01:56,950 --> 00:01:59,577
{\an8}Άλεξ, είμαι ο Ρωμαίος της Ιουλιέτας σου.
42
00:01:59,869 --> 00:02:02,205
Σας ανακοινώνουμε
ότι η επιβίβαση θα ξεκινήσει σύντομα.
43
00:02:02,205 --> 00:02:05,792
Πηγαίνετε στην Πύλη Β37
με την κάρτα επιβίβασης και...
44
00:02:05,792 --> 00:02:09,003
Εντάξει, Άλεξ.
45
00:02:09,003 --> 00:02:10,130
Όχι.
46
00:02:12,257 --> 00:02:13,800
- Κατεβαίνω.
- Διασταύρωση Μπρόντγουεϊ.
47
00:02:13,800 --> 00:02:17,804
- Θα σε ξαναπάρω.
- Συγγνώμη. Κατεβαίνω.
48
00:02:21,307 --> 00:02:24,185
Όχι σήμερα, Τίμοθι! Το NFL δεν σε θέλει!
49
00:02:24,185 --> 00:02:25,270
Κλείσ' το!
50
00:02:27,105 --> 00:02:29,566
Τελευταία ανακοίνωση
για την πτήση 604 για Μάουι.
51
00:02:29,566 --> 00:02:32,986
Παρουσιαστείτε στην πύλη αμέσως.
Οι πόρτες θα κλείσουν σε λίγο.
52
00:02:32,986 --> 00:02:34,112
Έχω αισθήματα για σένα.
53
00:02:34,112 --> 00:02:35,947
{\an8}Ποτέ δεν έπαψα να έχω και ποτέ...
54
00:02:35,947 --> 00:02:37,574
{\an8}- Μπιπ μπιπ! Χριστέ μου.
- Στάσου!
55
00:02:37,574 --> 00:02:39,868
Έχεις χαριτωμένο πισινό,
κομψότητα και ωραίο σπίτι.
56
00:02:39,868 --> 00:02:40,952
Μαούι, Χαβάη
Επιβίβαση
57
00:02:47,625 --> 00:02:49,919
Έλα.
58
00:02:56,509 --> 00:02:59,262
Να θυμάστε, αν δείτε κάτι, πείτε κάτι.
59
00:03:00,180 --> 00:03:02,098
Η άνεσή σας είναι σημαντική για εμάς.
60
00:03:02,098 --> 00:03:04,225
Οι υπάλληλοι του αεροδρομίου
σας ευχαριστούν.
61
00:03:04,225 --> 00:03:09,480
{\an8}Πύλη Κλειστή
62
00:03:09,480 --> 00:03:12,192
ΦΑΓΗΤΟ
63
00:03:16,237 --> 00:03:17,697
{\an8}Κρίνετέ με ελεύθερα.
64
00:03:18,239 --> 00:03:20,283
Εγώ θα με έκρινα. Κοιτάξτε με.
65
00:03:20,533 --> 00:03:21,826
Είμαι χάλια.
66
00:03:21,826 --> 00:03:24,204
Ίσως να σου συνέβη αυτό
για να προετοιμαστείς περισσότερο.
67
00:03:24,204 --> 00:03:25,872
Ναι, γι' αυτό δεν τον πέτυχα απόψε.
68
00:03:25,872 --> 00:03:27,874
Για να αποφασίσω τι θέλω να πω
69
00:03:27,874 --> 00:03:29,876
και να είμαι έτοιμη όταν τον δω στη Χαβάη.
70
00:03:30,501 --> 00:03:32,378
- Θα του μιλήσεις;
- Δεν ξέρω.
71
00:03:33,129 --> 00:03:36,925
Μέχρι να τον δω, δεν νομίζω ότι θα ξέρω.
72
00:03:36,925 --> 00:03:39,052
Τουλάχιστον, έτσι θα είσαι πιο έτοιμη.
73
00:03:39,427 --> 00:03:40,762
Τώρα που το θυμήθηκα...
74
00:03:41,429 --> 00:03:42,847
Τα δίνω δωρεάν αυτά.
75
00:03:43,348 --> 00:03:46,768
- Χομ Λόι. Ταϊλανδέζικη παράδοση.
- Ποια είναι η παράδοση;
76
00:03:46,768 --> 00:03:49,354
Το φαναράκι στον ουρανό
φέρνει ένα νέο ξεκίνημα.
77
00:03:49,354 --> 00:03:50,897
Γιατί τόσα πολλά;
78
00:03:50,897 --> 00:03:53,524
Κάτι μου λέει
ότι θα χρειαστείς πολλές νέες αρχές.
79
00:04:02,325 --> 00:04:03,368
Παραλαβή.
80
00:04:06,246 --> 00:04:07,247
Πενήντα έξι.
81
00:04:09,499 --> 00:04:11,417
- Ορίστε.
- Δεν είμαι εγώ αυτός.
82
00:04:11,417 --> 00:04:13,461
- Θεέ μου.
- Πήρα το καβούρι ρανγκούν.
83
00:04:13,461 --> 00:04:16,047
Θεέ μου.
84
00:04:18,591 --> 00:04:19,676
Πενήντα επτά.
85
00:04:22,136 --> 00:04:25,181
Εντάξει. Ήρθε η ώρα. Ήρθε.
86
00:04:27,308 --> 00:04:29,143
Γαμώτο.
87
00:04:32,730 --> 00:04:34,148
- Πενήντα οκτώ.
- Μελ;
88
00:04:34,148 --> 00:04:36,484
- Άλεξ;
- Τι κάνεις εδώ;
89
00:04:36,484 --> 00:04:38,194
Εγώ τι κάνω εδώ; Εσύ τι κάνεις εδώ;
90
00:04:38,194 --> 00:04:40,697
Η πτήση 604 αναχώρησε
απ' την πύλη Α2 στην ώρα της.
91
00:04:40,697 --> 00:04:42,782
- Γιατί δεν επιβιβάστηκες;
- Την έχασα.
92
00:04:42,782 --> 00:04:44,367
Πενήντα εννιά. Παραλαβή.
93
00:04:45,994 --> 00:04:48,705
Το ξέρω. Είναι απίστευτο.
94
00:04:48,955 --> 00:04:51,249
Ήμουν απ' αυτούς που κοροϊδεύουμε.
95
00:04:51,249 --> 00:04:52,542
«Σταματήστε το αεροπλάνο!»
96
00:04:52,542 --> 00:04:54,961
-«Κρατήστε την πόρτα».
-«Η δική μου ζωή είναι πιο σημαντική».
97
00:04:54,961 --> 00:04:57,130
Τέλος πάντων,
άφησα τη βαλίτσα μου στο γραφείο
98
00:04:57,130 --> 00:04:59,924
και έκλεισα για αύριο το πρωί.
99
00:05:00,174 --> 00:05:03,511
Το ψυγείο μου ήταν άδειο
κι είπα να έρθω εδώ.
100
00:05:03,803 --> 00:05:07,515
Θες να καθίσεις
101
00:05:07,515 --> 00:05:11,019
και να φας το φαγητό σου
όσο τρώω κι εγώ το δικό μου;
102
00:05:11,019 --> 00:05:12,687
Να μασάει ο ένας απέναντι από τον άλλον;
103
00:05:13,187 --> 00:05:14,272
Μαζί;
104
00:05:14,856 --> 00:05:17,692
Εντάξει. Ναι, γιατί όχι;
105
00:05:18,651 --> 00:05:19,652
Ωραία.
106
00:05:20,236 --> 00:05:21,863
Ναι, εντάξει.
107
00:05:25,908 --> 00:05:29,954
- Ακόμα παίρνεις την παραγγελία μου.
- Ναι, φυσικά.
108
00:05:30,580 --> 00:05:34,709
Ζήτω τα καβούρια ρανγκούν. Ναι.
109
00:05:35,251 --> 00:05:37,754
- Πού είναι τα δικά σου;
- Δεν τρώω πια καβούρια ρανγκούν.
110
00:05:37,754 --> 00:05:38,963
Σοβαρά;
111
00:05:38,963 --> 00:05:42,216
- Αυτό θα έτρωγες για τελευταίο γεύμα.
- Ακριβώς. Αν ήμουν θανατοποινίτισσα.
112
00:05:42,216 --> 00:05:43,468
Όχι να με εκτελέσει κιόλας.
113
00:05:43,468 --> 00:05:46,095
Δεν δίνω ευκαιρίες σε φαγητά
που πάνε να με σκοτώσουν.
114
00:05:47,055 --> 00:05:50,266
Κάτι τόσο καλό,
αξίζει μια δεύτερη ευκαιρία.
115
00:05:50,266 --> 00:05:51,351
Ναι.
116
00:05:55,730 --> 00:05:57,231
Δεν ξέρω. Είμαι...
117
00:05:58,816 --> 00:06:00,610
Φοβάμαι, πραγματικά.
118
00:06:02,445 --> 00:06:05,323
Μα, Μελ, δεν σου λείπω;
119
00:06:08,659 --> 00:06:09,660
Ναι.
120
00:06:10,578 --> 00:06:13,623
Ναι, μου λείπεις. Μου λείπεις πάρα πολύ.
121
00:06:13,623 --> 00:06:15,500
Κι εμένα. Μου λείπεις.
122
00:06:16,959 --> 00:06:17,960
Ξέρεις...
123
00:06:19,670 --> 00:06:21,255
τους τελευταίους μήνες...
124
00:06:22,423 --> 00:06:24,008
σκέφτομαι πολύ τη σχέση μας.
125
00:06:25,968 --> 00:06:27,011
Και...
126
00:06:30,848 --> 00:06:31,849
Φάε μια μπουκιά.
127
00:06:33,142 --> 00:06:34,936
Έλα. Μελ, εδώ είμαι.
128
00:06:34,936 --> 00:06:37,313
Υπόσχομαι να μη σου συμβεί τίποτα
αυτήν τη φορά.
129
00:06:39,607 --> 00:06:40,608
Εντάξει.
130
00:06:43,236 --> 00:06:44,320
Θα φάω.
131
00:06:46,114 --> 00:06:47,115
Ευχαριστώ.
132
00:06:48,408 --> 00:06:49,409
Καλή χρονιά.
133
00:06:58,876 --> 00:07:00,378
Είναι τόσο καλό όσο το θυμάσαι;
134
00:07:02,088 --> 00:07:03,089
Καλύτερο.
135
00:07:03,089 --> 00:07:05,466
Άξιζε που έχασα την πτήση,
για να το δω αυτό.
136
00:07:20,022 --> 00:07:21,107
Ακίνητος.
137
00:07:21,107 --> 00:07:23,901
Το μπρόκολο είναι απλώς
ένα στρώμα για γαρίδες.
138
00:07:24,610 --> 00:07:26,112
Νόμος.
139
00:07:27,655 --> 00:07:28,823
Δεν έχω άλλο ψέμα να πω.
140
00:07:32,076 --> 00:07:36,706
Η Τζούλι λέει
ότι βγαίνεις με κάποιον απ' τη δουλειά,
141
00:07:37,707 --> 00:07:39,917
αλλά είδα ότι δεν έχεις συνοδό στον γάμο.
142
00:07:39,917 --> 00:07:41,377
- Όχι.
- Τι τρέχει;
143
00:07:41,377 --> 00:07:44,547
- Ήμασταν μαζί.
- Εντάξει.
144
00:07:44,547 --> 00:07:47,758
- Δεν είμαστε πια.
- Όχι;
145
00:07:49,510 --> 00:07:50,511
Ήταν ο...
146
00:07:53,181 --> 00:07:54,265
Πώς τον λένε;
147
00:07:55,850 --> 00:07:58,269
- Τέρανς.
- Τέρανς.
148
00:07:58,269 --> 00:07:59,979
- Τι;
- Ναι.
149
00:07:59,979 --> 00:08:01,606
Πώς σου ήρθε αυτός;
150
00:08:01,606 --> 00:08:02,982
Αφού τον ξέρεις.
151
00:08:02,982 --> 00:08:04,442
Είναι φίλος.
152
00:08:04,442 --> 00:08:07,570
Ο φίλος σου κι εγώ
ήμασταν στην αποφοίτησή σου.
153
00:08:08,738 --> 00:08:11,866
- Ήρθες.
- Ναι.
154
00:08:12,492 --> 00:08:14,619
Η Αϊρίν έπρηξε
τους προϊσταμένους να έρθουν.
155
00:08:14,619 --> 00:08:17,497
- Ορίστε.
- Αλλά θα ερχόμουν έτσι κι αλλιώς.
156
00:08:17,997 --> 00:08:20,458
Είμαι περήφανος για σένα.
157
00:08:26,130 --> 00:08:29,926
Θυμάσαι την τελευταία φορά
που ήμασταν εδώ;
158
00:08:31,344 --> 00:08:32,345
Ναι, θυμάμαι.
159
00:08:35,139 --> 00:08:39,435
Τους τελευταίους μήνες...
160
00:08:40,520 --> 00:08:41,938
σκεφτόμουν...
161
00:08:44,607 --> 00:08:45,942
εμάς.
162
00:08:45,942 --> 00:08:47,276
Και συνειδητοποίησα...
163
00:08:49,612 --> 00:08:50,613
Εγώ...
164
00:08:52,365 --> 00:08:53,533
Συνειδητοποίησα...
165
00:08:57,995 --> 00:09:01,415
ότι δεν σου ζήτησα ποτέ συγγνώμη
166
00:09:02,166 --> 00:09:05,294
για ό,τι σου είπα εκείνο το βράδυ
που μου είπες ότι μ' αγαπάς.
167
00:09:05,294 --> 00:09:08,464
Ήταν πολύ σκληρό αυτό που έκανα.
168
00:09:08,464 --> 00:09:09,924
Και, ναι, ήταν λάθος.
169
00:09:09,924 --> 00:09:13,052
Και δεν σου αξίζει αυτό. Δεν σου άξιζε.
170
00:09:13,052 --> 00:09:14,220
Οπότε...
171
00:09:15,596 --> 00:09:16,597
Συγγνώμη.
172
00:09:18,307 --> 00:09:23,896
Μια ολόκληρη συγγνώμη
από τη Μελίσα Αμπερνάθι Τζάκσον.
173
00:09:23,896 --> 00:09:26,274
- Σταμάτα.
- Τι;
174
00:09:28,776 --> 00:09:31,404
Το εννοώ.
175
00:09:34,532 --> 00:09:36,492
Δεν ήξερα ότι ήθελα τόσο
να το ακούσω αυτό.
176
00:09:38,119 --> 00:09:39,287
Σ' ευχαριστώ.
177
00:09:40,997 --> 00:09:42,206
- Ναι.
- Ναι.
178
00:09:43,249 --> 00:09:46,586
- Χαίρομαι που το κάνουμε αυτό, Μελ.
- Αλήθεια; Κι εγώ.
179
00:09:46,586 --> 00:09:48,254
- Ναι...
- Είναι...
180
00:09:48,588 --> 00:09:50,506
- Ναι.
- Είναι καλό.
181
00:09:53,009 --> 00:09:54,051
Να σου πω κάτι;
182
00:09:54,510 --> 00:09:56,637
Το ρωτάς; Θέλω να ξέρω τα πάντα.
183
00:09:56,637 --> 00:09:57,722
Ναι.
184
00:10:00,808 --> 00:10:03,936
Έχασα την πτήση μου επίτηδες.
185
00:10:08,316 --> 00:10:09,734
- Άλεξ.
- Ναι, το ξέρω.
186
00:10:10,985 --> 00:10:12,862
- Ναι.
- Θεέ μου. Αυτό είναι...
187
00:10:13,738 --> 00:10:16,240
Δηλαδή, θα πάω,
188
00:10:16,240 --> 00:10:21,746
αλλά 12 ώρες αργότερα
και με 300 δολάρια λιγότερα.
189
00:10:21,746 --> 00:10:22,830
Γιατί;
190
00:10:24,123 --> 00:10:30,463
Η οργάνωση του γάμου είναι κουραστική.
191
00:10:31,922 --> 00:10:35,426
- Για παράδειγμα.
- Εντάξει, Duolingo.
192
00:10:35,885 --> 00:10:37,386
- Δώσε μου ένα παράδειγμα.
- Εντάξει.
193
00:10:37,386 --> 00:10:39,430
Να ένα μικρό. Ξέρω ότι είναι μικρό.
194
00:10:41,057 --> 00:10:46,479
Η Τζούλι θέλει να φορέσω
μια φριχτή τιρκουάζ γραβάτα.
195
00:10:46,771 --> 00:10:49,649
Τιρκουάζ; Πήρες την Ένωση
για τις Πολιτικές Ελευθερίες;
196
00:10:51,567 --> 00:10:54,236
- Θα έπρεπε. Είναι ανοιχτό πράσινο.
- Ναι.
197
00:10:54,654 --> 00:10:59,450
Δεν της αρέσει καν.
Μα αρέσει στη μάνα της.
198
00:10:59,450 --> 00:11:01,118
Για κάποιον λόγο τσακωνόμαστε
199
00:11:01,118 --> 00:11:03,996
για κάτι που δεν θέλει κανείς μας.
200
00:11:03,996 --> 00:11:09,251
Άσε που οι ξαδέλφες της επιμένουν
να φύγει νωρίτερα,
201
00:11:09,251 --> 00:11:13,005
επειδή έχουν ως παράδοση
να κάνουν ταξίδι ως κοριτσοπαρέα.
202
00:11:13,589 --> 00:11:15,466
Δεν έκανε μπατσελορέτ πάρτι;
203
00:11:17,760 --> 00:11:18,844
Ιδού το θέμα.
204
00:11:18,844 --> 00:11:20,346
Ναι, ιδού το θέμα.
205
00:11:20,346 --> 00:11:21,889
Ιδού το θέμα, Μελ.
206
00:11:24,558 --> 00:11:25,559
Ξέρεις κάτι;
207
00:11:27,144 --> 00:11:28,229
Ειλικρινά;
208
00:11:30,523 --> 00:11:31,732
Χαίρομαι που έχασες την πτήση.
209
00:11:32,650 --> 00:11:33,693
Καταλαβαίνω.
210
00:11:35,653 --> 00:11:37,446
Μερικές φορές χρειάζεσαι...
211
00:11:39,198 --> 00:11:40,282
μια παύση.
212
00:11:42,493 --> 00:11:43,869
Ναι.
213
00:11:43,869 --> 00:11:45,413
Οπότε...
214
00:11:46,455 --> 00:11:47,456
Οπότε...
215
00:11:49,458 --> 00:11:50,543
Στη βραδιά μας.
216
00:11:51,919 --> 00:11:53,045
Στη βραδιά μας.
217
00:11:59,051 --> 00:12:01,679
- Δεν βοηθάει αυτό.
- Συγγνώμη. Είναι αλήθεια. Δεν το έκανα.
218
00:12:01,679 --> 00:12:04,348
Δεν σκέφτηκα ποτέ τη γραβάτα
στον γάμο μου.
219
00:12:04,348 --> 00:12:08,144
Φταίει που δεν είχες σκεφτεί ποτέ
τον γάμο σου;
220
00:12:08,811 --> 00:12:10,396
Τον είχα σκεφτεί,
221
00:12:10,396 --> 00:12:12,648
όπως και το να σκοράρω
μπροστά στον ΛεΜπρόν.
222
00:12:12,648 --> 00:12:18,070
Με φανταζόμουν, όμως, κυρίως με ζιβάγκο.
223
00:12:18,070 --> 00:12:20,614
- Άλεξ Αμπερνάθι Γουίλιαμς.
- Τι;
224
00:12:20,614 --> 00:12:22,491
- Σε παρακαλώ, παράτα μας ήσυχους.
- Τι;
225
00:12:22,491 --> 00:12:23,617
- Όχι. Άκουσέ με.
- Άσε με.
226
00:12:23,617 --> 00:12:25,161
- Άκουσέ με. Όχι, άκου.
- Βοήθεια.
227
00:12:25,161 --> 00:12:26,787
- Η αστυνομία μόδας.
- Άκουσέ με.
228
00:12:26,787 --> 00:12:28,873
Φοράω κοστούμι,
229
00:12:28,873 --> 00:12:30,416
- αλλά από κάτω...
- Σωστά.
230
00:12:30,416 --> 00:12:32,710
φοράω ένα ζιβάγκο.
231
00:12:32,710 --> 00:12:35,838
Σαν τον The Rock; Όχι, δεν μπορώ.
Δεν το συζητώ καν.
232
00:12:35,838 --> 00:12:37,173
- Είναι κομψό.
- Όχι.
233
00:12:37,173 --> 00:12:38,632
- Σικάτο.
- Όχι.
234
00:12:38,632 --> 00:12:40,843
- Αναπάντεχο.
- Θες κάτι αναπάντεχο;
235
00:12:42,553 --> 00:12:44,096
ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΑΓΟΡΑ ΤΟΥΣΕΝΤ
ΚΑΠΕΛΑ, ΓΡΑΒΑΤΕΣ
236
00:12:44,096 --> 00:12:45,723
ΑΠΟ ΑΦΡΙΚΗ ΚΑΙ ΚΑΡΑΪΒΙΚΗ
237
00:12:47,391 --> 00:12:48,642
- Γεια.
- Είμαστε κλειστά.
238
00:12:49,393 --> 00:12:51,687
Καταλαβαίνω απόλυτα.
239
00:12:52,188 --> 00:12:54,732
Αλλά ελπίζαμε,
στο πνεύμα της Πρωτοχρονιάς,
240
00:12:54,732 --> 00:12:55,900
να μας βοηθήσετε.
241
00:12:56,358 --> 00:12:57,777
Όχι, δεν μπορώ.
242
00:12:57,777 --> 00:13:00,196
Κύριε, ο γάμος είναι αύριο.
243
00:13:00,196 --> 00:13:03,282
Η αεροπορική έχασε τη βαλίτσα του
και χρειάζεται μια γραβάτα.
244
00:13:03,282 --> 00:13:05,159
Αλλά όχι μια τυχαία. Θέλει μια ξεχωριστή.
245
00:13:05,159 --> 00:13:08,913
Κι υπάρχει άλλο
καλύτερο μαγαζί με ανδρικά στο Μπρούκλιν;
246
00:13:14,376 --> 00:13:16,170
Καλά. Δέκα λεπτά ακόμα.
247
00:13:16,170 --> 00:13:18,881
Ελάχιστη κατανάλωση 50 δολάρια.
Μόνο μετρητά.
248
00:13:18,881 --> 00:13:21,008
- Έχεις μετρητά;
- Ναι, έχω.
249
00:13:21,008 --> 00:13:22,635
Ναι, ευχαριστούμε πολύ.
250
00:13:22,635 --> 00:13:24,136
Εντάξει, ελάτε μέσα.
251
00:13:25,638 --> 00:13:27,681
Τα κατάφερες. Ήσουν φοβερή.
252
00:13:28,265 --> 00:13:29,350
Έχουν γραβάτες;
253
00:13:30,017 --> 00:13:31,060
Μπίνγκο.
254
00:13:33,103 --> 00:13:36,023
Εδώ είναι. Κοίτα αυτήν εδώ.
255
00:13:36,273 --> 00:13:37,817
Κανείς άλλος άντρας
256
00:13:37,817 --> 00:13:40,152
δεν θα φορούσε τέτοιο σχέδιο
σ' αυτό το μαγαζί.
257
00:13:40,152 --> 00:13:43,030
Έχω κάτι μποξεράκια και κάτι κάλτσες
που ταιριάζουν μ' αυτό εδώ...
258
00:13:44,698 --> 00:13:46,575
- Δεν είναι με κλιπ.
- Κλιπ;
259
00:13:47,368 --> 00:13:49,912
Συγγνώμη. Δεν ξέρεις να δένεις γραβάτα;
260
00:13:51,038 --> 00:13:54,124
Τι σόι άντρας δεν ξέρει να δένει γραβάτα;
261
00:13:54,124 --> 00:13:56,252
Δεν ξέρω. Αλλά προς υπεράσπισή μου
262
00:13:56,252 --> 00:13:58,504
φοράω πόλο μπλούζες όλη μου τη ζωή.
263
00:13:58,504 --> 00:13:59,839
Και ξέρεις κάτι;
264
00:14:00,047 --> 00:14:01,674
Τα κλιπ έχουν προχωρήσει πολύ.
265
00:14:01,674 --> 00:14:03,884
Η γραβάτα
που φόρεσες στην κηδεία της γιαγιάς σου
266
00:14:03,884 --> 00:14:05,177
- ήταν με κλιπ;
- Ναι. Ακριβώς.
267
00:14:05,177 --> 00:14:06,554
Σοβαρά; Όντως έχουν προχωρήσει.
268
00:14:06,554 --> 00:14:07,721
Δεν την κατάλαβες.
269
00:14:07,721 --> 00:14:09,139
- Δεν είχα ιδέα.
- Κοίτα εδώ.
270
00:14:09,139 --> 00:14:11,475
Αυτό είναι το χρώμα. Δαμασκηνί.
271
00:14:12,893 --> 00:14:13,894
- Ναι.
- Ωραίο χρώμα.
272
00:14:13,894 --> 00:14:15,604
Την έχετε αυτή με κλιπ;
273
00:14:16,480 --> 00:14:17,481
Δώσ' τη μου.
274
00:14:18,649 --> 00:14:20,609
Έλα. Αρχίζει το μάθημα.
275
00:14:21,652 --> 00:14:23,153
Έχω καιρό να δέσω γραβάτα.
276
00:14:23,153 --> 00:14:25,364
- Οπότε, μην κρίνεις.
- Εντάξει.
277
00:14:31,245 --> 00:14:32,329
Γύρω γύρω, έτσι.
278
00:14:34,790 --> 00:14:36,417
Κάτω και βρόμικα. Ορίστε.
279
00:14:43,132 --> 00:14:44,216
Για δες.
280
00:14:49,221 --> 00:14:51,807
Σίγουρα καλύτερα απ' όταν προσπάθησα εγώ.
281
00:14:52,474 --> 00:14:54,643
Καταλαβαίνω τώρα. Ωραίο χρώμα.
282
00:14:57,855 --> 00:15:01,650
Άλεξ, πρέπει να σου πω κάτι.
283
00:15:01,650 --> 00:15:02,818
Εγώ...
284
00:15:04,612 --> 00:15:07,823
- Φιληθείτε στον γάμο σας. Κλείνουμε.
- Εντάξει.
285
00:15:07,823 --> 00:15:10,075
Εγώ φταίω. Πόσο κάνει αυτή;
286
00:15:10,075 --> 00:15:12,786
Με 50 δολάρια είμαστε εντάξει.
287
00:15:12,786 --> 00:15:14,705
Επιμένεις σ' αυτό, έτσι;
288
00:15:15,456 --> 00:15:16,665
Καλή χρονιά.
289
00:15:18,417 --> 00:15:20,210
Πού έμαθες να δένεις γραβάτες;
290
00:15:20,210 --> 00:15:21,712
Θα με κοροϊδέψεις;
291
00:15:21,712 --> 00:15:22,796
Μάλλον.
292
00:15:23,047 --> 00:15:25,591
Ήμουν ο αστυφύλακας Λοκ στο λύκειο.
293
00:15:25,591 --> 00:15:27,760
- Ήσουν ο αστυφύλακας Λοκ;
- Από το Music Man.
294
00:15:27,760 --> 00:15:29,178
Πλάκα κάνω. Ιδέα δεν έχω.
295
00:15:29,178 --> 00:15:32,556
Πολλοί γονείς είπαν ότι έκανα πάταγο.
296
00:15:32,556 --> 00:15:34,058
- Αυτοί το είπαν, όχι εγώ.
- Εντάξει.
297
00:15:34,058 --> 00:15:35,976
- Έχω καλή φωνή.
- Ναι, το ξέρω.
298
00:15:37,061 --> 00:15:38,437
Τα πρωινά που νόμιζες ότι κοιμόμουν
299
00:15:38,437 --> 00:15:41,023
σε άκουγα να τραγουδάς στο ντους.
300
00:15:41,565 --> 00:15:42,858
Δεν ξέρω.
301
00:15:42,858 --> 00:15:45,194
Δεν μπορώ να σε φανταστώ να τραγουδάς.
302
00:15:45,486 --> 00:15:47,154
Δεν τραγούδησες ποτέ μπροστά μου.
303
00:15:47,738 --> 00:15:50,032
Έχω αλλάξει.
304
00:15:51,200 --> 00:15:52,743
- Αλήθεια;
- Ναι.
305
00:15:55,412 --> 00:15:56,413
Απόδειξέ το.
306
00:16:03,462 --> 00:16:06,423
Να τραγουδήσουμε μέχρι τέλους...
307
00:16:06,840 --> 00:16:08,801
- Θέλουμε να τραγουδήσουμε καραόκε.
- Τέλεια.
308
00:16:08,801 --> 00:16:09,927
Είκοσι επτά.
309
00:16:10,386 --> 00:16:11,428
Είκοσι επτά, δηλαδή;
310
00:16:11,428 --> 00:16:13,555
Δηλαδή προηγούνται 26 άλλοι.
311
00:16:13,555 --> 00:16:14,640
Καλώς ήρθατε.
312
00:16:14,932 --> 00:16:18,978
- Ευχαριστούμε.
- Στη συνέχεια, ο Άρμαντ και η Τζένι.
313
00:16:18,978 --> 00:16:22,022
- Πόσο θα περιμένουμε;
- Μέχρι ν' αλλάξει ο χρόνος.
314
00:16:22,439 --> 00:16:24,608
Σκανάρετε τον κωδικό QR
και κάντε την παραγγελία σας.
315
00:16:24,608 --> 00:16:26,485
Όχι, δεν πειράζει. Ευχαριστώ.
316
00:16:27,611 --> 00:16:30,406
Φαίνεται ότι είσαι τυχερή, Μελ.
Δεν ήταν γραφτό.
317
00:16:31,407 --> 00:16:34,451
Τελευταία κλήση, Άρμαντ και Τζένι.
318
00:16:36,245 --> 00:16:37,871
Είμαι ο Άρμ... Είμαι η Τζένι.
319
00:16:39,748 --> 00:16:41,333
Μελ, τι κάνεις; Μελ.
320
00:16:41,333 --> 00:16:45,212
Άρμαντ, μη με ντροπιάσεις
μπροστά στους νέους μας φίλους.
321
00:16:45,212 --> 00:16:47,756
Ευχαριστώ. Είμαι μοναχή μου.
322
00:16:48,298 --> 00:16:50,926
- Σφηνάκι τεκίλα!
- Ναι.
323
00:16:50,926 --> 00:16:54,221
Καλώς ήρθατε στη σκηνή, Άρμαντ και Τζένι.
324
00:17:04,815 --> 00:17:06,608
Αν δεν θυμάσαι τα λόγια, είναι εκεί.
325
00:17:07,568 --> 00:17:08,569
Ξεκινάω εγώ.
326
00:17:08,569 --> 00:17:10,029
- Τι κάνεις;
- Τι κάνεις;
327
00:17:10,029 --> 00:17:11,530
- Πού είσαι;
- Πού είσαι;
328
00:17:11,530 --> 00:17:13,282
- Έχεις σχέδια
- Έχεις σχέδια
329
00:17:13,282 --> 00:17:14,742
- Μην το λες αυτό
- Πάψε
330
00:17:14,742 --> 00:17:16,577
- Πίνω κρασί
- Πίνω, πίνω
331
00:17:16,577 --> 00:17:18,037
- Με τη ρόμπα
- Σταγόνα, σταγόνα
332
00:17:18,037 --> 00:17:19,788
- Είμαι πολύ ωραία
- Είσαι ωραία
333
00:17:19,788 --> 00:17:21,123
Για να είμαι μόνη
334
00:17:21,123 --> 00:17:22,833
- Το σπίτι μου καθαρό
- Σπίτι καθαρό
335
00:17:22,833 --> 00:17:24,668
- Η πισίνα μου ζεστή
- Η πισίνα ζεστή
336
00:17:24,668 --> 00:17:25,878
- Μόλις ξυρίστηκα
- Απαλή
337
00:17:25,878 --> 00:17:27,588
- Σαν νεογέννητο
- Εντάξει.
338
00:17:27,588 --> 00:17:30,257
- Να χορέψουμε, να ρομαντζάρουμε
- Να χορέψουμε, να ρομαντζάρουμε
339
00:17:30,257 --> 00:17:32,718
- Στην Ανατολική και στη Δυτική Πτέρυγα
- Στην Ανατολική και στη Δυτική Πτέρυγα
340
00:17:32,718 --> 00:17:33,886
- Αυτού του αρχοντικού
- Αυτού του αρχοντικού
341
00:17:33,886 --> 00:17:35,137
- Τι συμβαίνει
- Τι συμβαίνει
342
00:17:35,137 --> 00:17:36,847
Δεν παίζω παιχνίδια
343
00:17:36,847 --> 00:17:40,684
Κάθε λέξη που λέω
Βγαίνει από την καρδιά μου
344
00:17:40,684 --> 00:17:45,689
Για να μπεις, λοιπόν, στην αγκαλιά μου
345
00:17:45,689 --> 00:17:49,568
Θ' αφήσω την πόρτα ανοιχτή
346
00:18:33,153 --> 00:18:34,571
- Τι;
- Έλα εδώ.
347
00:18:35,239 --> 00:18:37,282
- Όχι.
- Ξέχασα ότι γαργαλιέσαι.
348
00:18:39,034 --> 00:18:40,577
Γαργαλιέσαι.
349
00:19:02,015 --> 00:19:03,559
- Την πήραμε την μπίρα.
- Έτσι μπράβο.
350
00:19:04,309 --> 00:19:06,895
- Έχεις δίκιο.
- Κοίτα τι έχουν. Μαυρομάτικα φασόλια.
351
00:19:06,895 --> 00:19:08,438
Θα τιμήσουμε τους προγόνους μας.
352
00:19:08,438 --> 00:19:10,023
- Τους προγόνους μας;
- Ναι.
353
00:19:10,023 --> 00:19:11,817
- Τι...
- Πρέπει να τους τιμήσουμε;
354
00:19:11,817 --> 00:19:14,528
- Είναι Πρωτοχρονιά.
- Ναι. Κάτι άκουσα.
355
00:19:14,528 --> 00:19:15,988
- Το άκουσες;
- Ναι.
356
00:19:15,988 --> 00:19:18,991
Δώσε μου τη μαύρη κάρτα σου τώρα.
357
00:19:19,533 --> 00:19:20,617
Κατάσχεται.
358
00:19:20,617 --> 00:19:22,327
Σου την έχω δώσει εδώ και πολύ καιρό.
359
00:19:22,327 --> 00:19:23,412
Τι;
360
00:19:37,551 --> 00:19:40,095
- Στην παράδοση.
- Στο τέλος μιας εποχής.
361
00:19:41,054 --> 00:19:42,347
Στα νέα ξεκινήματα.
362
00:19:46,435 --> 00:19:47,436
Όχι.
363
00:19:48,562 --> 00:19:51,648
Τι διάολο;
Δεν έχει τη γεύση της ευημερίας.
364
00:19:51,648 --> 00:19:53,734
Τουλάχιστον οι πρόγονοί μας
ξέρουν ότι προσπαθήσαμε.
365
00:19:53,734 --> 00:19:54,818
- Θεέ μου. Ορίστε.
- Έλα.
366
00:19:54,818 --> 00:19:56,778
- Βάλε να πιούμε.
- Το χρειάζεσαι. Πάρε.
367
00:19:57,696 --> 00:19:59,364
Έλα, άσε και για μένα λίγο.
368
00:20:12,586 --> 00:20:14,546
Δεν έπρεπε ν' αρχίσουν τα πυροτεχνήματα;
369
00:20:14,546 --> 00:20:17,007
Όπου να 'ναι θα τα ρίξουν.
370
00:20:18,258 --> 00:20:19,259
Εδώ που τα λέμε...
371
00:20:20,969 --> 00:20:22,179
Άλεξ, τι κάνεις;
372
00:20:23,263 --> 00:20:26,016
Προσπαθώ...
373
00:20:27,226 --> 00:20:30,103
να δω καλύτερα το σόου.
374
00:20:30,103 --> 00:20:31,772
Φίλε, το 'χεις χάσει τελείως.
375
00:20:31,772 --> 00:20:33,649
Ούτε πάπιες δεν έχει στη λίμνη
τέτοια εποχή.
376
00:20:36,151 --> 00:20:39,112
Έλα. Μελ, είναι σκληρός ο πάγος.
Το λέει η επιστήμη.
377
00:20:40,447 --> 00:20:42,157
- Άλεξ.
- Έλα τώρα.
378
00:20:42,157 --> 00:20:45,118
Δεν θα με αφήσεις
να δω τα πυροτεχνήματα μόνος μου, έτσι;
379
00:20:46,203 --> 00:20:47,246
Ναι.
380
00:20:47,246 --> 00:20:49,039
Η Μελ που τραγούδησε απόψε, θα ερχόταν.
381
00:20:49,039 --> 00:20:51,959
Εκείνη η Μελ
ήταν φτιαγμένη απ' την τεκίλα.
382
00:20:52,793 --> 00:20:57,256
Μελ, έτσι θα πάρεις πίσω
αυτό που σου έκλεψε το καβούρι ρανγκούν.
383
00:20:57,256 --> 00:20:59,841
Έλα. Πώς θες να ξεκινήσεις τη νέα χρονιά;
384
00:21:03,512 --> 00:21:05,472
Το μετάνιωσα κιόλας.
385
00:21:05,472 --> 00:21:07,266
Ωραία. Εστίασε σ' εμένα.
386
00:21:07,266 --> 00:21:10,185
Δεν θέλω.
Θύμωσα που μ' έβαλες να το κάνω αυτό.
387
00:21:10,185 --> 00:21:12,729
Εντάξει. Θα σου πω μια ιστορία. Είναι...
388
00:21:12,729 --> 00:21:14,022
Θυμάσαι το σαββατοκύριακο
389
00:21:14,022 --> 00:21:16,984
στο σπίτι σου,
επειδή στο δικό μου έκαναν απεντόμωση;
390
00:21:17,567 --> 00:21:19,945
Φυσικά και θυμάμαι.
Προσπάθησες να φτιάξεις κρεμ μπρουλέ
391
00:21:19,945 --> 00:21:22,322
και πήγες να κάψεις το κτίριο.
392
00:21:22,322 --> 00:21:23,740
- Ναι. Δεν ήξερα κάτι.
- Θεέ μου.
393
00:21:23,740 --> 00:21:26,410
Ότι βάζεις φούτερ στον φούρνο, εντάξει;
394
00:21:26,410 --> 00:21:28,453
Στη Νέα Υόρκη ζούμε,
ο χώρος είναι ακριβός.
395
00:21:28,453 --> 00:21:32,040
Δεν τελείωσε εκεί το σαββατοκύριακο, έτσι;
396
00:21:34,334 --> 00:21:36,837
- Όχι, έκανες κι άλλα πράγματα.
- Ναι.
397
00:21:37,212 --> 00:21:38,672
Έσπασες το κρεβάτι μου.
398
00:21:38,672 --> 00:21:40,799
Πρώτον, μαζί σπάσαμε το κρεβάτι σου.
399
00:21:40,799 --> 00:21:42,592
- Εντάξει, μαζί το σπάσαμε.
- Ωραία.
400
00:21:42,592 --> 00:21:45,137
Και σου έλυσα τις κοτσίδες,
βλέποντας House Hunters.
401
00:21:45,137 --> 00:21:49,016
Κανείς δεν χρησιμοποιεί
τόσο απαλά τη χτένα.
402
00:21:50,183 --> 00:21:52,060
- Μάντεψε.
- Τι;
403
00:21:52,894 --> 00:21:54,104
Κοίτα ψηλά.
404
00:21:56,023 --> 00:21:57,607
- Ναι.
- Τα κατάφερα.
405
00:21:57,607 --> 00:21:59,401
Τα κατάφερα.
406
00:22:00,068 --> 00:22:02,612
Σε κρατάω. Εντάξει.
407
00:22:07,492 --> 00:22:08,952
Σου είπα ψέματα.
408
00:22:08,952 --> 00:22:10,912
- Για τον πάγο;
- Ναι, για τον πάγο.
409
00:22:10,912 --> 00:22:12,497
Μη... Σταμάτα.
410
00:22:12,497 --> 00:22:14,666
Δεν λέω για τον πάγο.
Για το σαββατοκύριακο λέω.
411
00:22:16,001 --> 00:22:18,712
Έλα τώρα.
Δεν έκαναν απεντόμωση στο σπίτι μου.
412
00:22:20,213 --> 00:22:21,548
Γιατί είπες ψέματα;
413
00:22:22,466 --> 00:22:24,551
Δεν μπορούσα να πω...
414
00:22:26,178 --> 00:22:27,804
ότι ήθελα να περάσω χρόνο μαζί σου.
415
00:22:31,016 --> 00:22:32,309
Τι ώρα είναι;
416
00:22:32,309 --> 00:22:33,393
Όχι.
417
00:22:33,727 --> 00:22:35,312
Είναι ώρα. Νομίζω ότι...
418
00:22:35,312 --> 00:22:36,897
Θα τα δούμε στα δέντρα εκεί πέρα.
419
00:22:36,897 --> 00:22:37,981
- Άλεξ.
- Εντάξει.
420
00:22:38,899 --> 00:22:41,360
- Τέσσερα, τρία,
- Άλεξ.
421
00:22:41,360 --> 00:22:43,445
δύο, ένα.
422
00:22:43,945 --> 00:22:46,323
Καλή χρονιά!
423
00:23:09,137 --> 00:23:10,472
Τι σκατά, Μελ;
424
00:23:11,098 --> 00:23:13,767
Νέα χρονιά, νέα ξεκινήματα. Εγώ...
425
00:23:13,767 --> 00:23:15,852
Εσείς εκεί! Τι κάνετε;
426
00:23:16,144 --> 00:23:17,854
Φύγετε από τη λιμνούλα.
427
00:23:17,854 --> 00:23:19,773
Αν πέσετε μέσα, θα σας βρουν τον Μάρτη.
428
00:23:19,773 --> 00:23:22,234
Άλεξ, σε παρακαλώ, περίμενε.
429
00:23:22,609 --> 00:23:23,902
Όχι, σε παρακαλώ, άκου.
430
00:23:23,902 --> 00:23:25,987
- Γιατί το έκανες αυτό;
- Εντάξει.
431
00:23:26,405 --> 00:23:28,907
Τους τελευταίους μήνες,
μας σκέφτομαι συνέχεια.
432
00:23:28,907 --> 00:23:30,033
Το θέμα είναι...
433
00:23:30,617 --> 00:23:32,452
ότι έχω ακόμα αισθήματα για σένα.
434
00:23:32,702 --> 00:23:35,372
Πάντα είχα. Δεν έπαψα ποτέ να έχω.
435
00:23:38,583 --> 00:23:39,584
Άλεξ.
436
00:23:40,710 --> 00:23:41,753
Άλεξ!
437
00:23:42,754 --> 00:23:44,256
Γαμώτο!
438
00:23:45,173 --> 00:23:46,216
Σκατά.
439
00:23:49,553 --> 00:23:52,639
ΚΑΛΗ ΧΡΟΝΙΑ
440
00:23:55,142 --> 00:23:57,102
Σε παρακαλώ, πες κάτι.
441
00:23:57,102 --> 00:23:59,020
Ειλικρινά, δεν ξέρω τι να σου πω, Μελ.
442
00:23:59,020 --> 00:24:01,022
Θα έλεγα εγώ κάτι, αλλά είπα αρκετά.
443
00:24:01,022 --> 00:24:02,441
Καλά λες. Ταξί!
444
00:24:02,441 --> 00:24:05,485
- Περίμενε, Άλεξ. Σε παρακαλώ, μη φύγεις.
- Γιατί όχι;
445
00:24:05,485 --> 00:24:06,570
Επειδή...
446
00:24:06,570 --> 00:24:09,114
Δυσκολεύτηκα πολύ να σου μιλήσω και θέλω...
447
00:24:09,114 --> 00:24:11,158
Πού ήταν αυτή η Μελ πριν από δύο χρόνια;
448
00:24:11,533 --> 00:24:14,619
Δεν υπήρχε πριν από δύο χρόνια.
449
00:24:14,911 --> 00:24:18,874
Τώρα έγινα έτσι. Οι άνθρωποι αλλάζουν.
450
00:24:18,874 --> 00:24:21,042
- Δεν θες να τη γνωρίσεις;
- Δεν άλλαξες.
451
00:24:21,042 --> 00:24:22,127
- Άλλαξα.
- Δεν άλλαξες.
452
00:24:22,127 --> 00:24:23,795
Ακόμα δεν σκέφτεσαι τίποτα.
453
00:24:23,795 --> 00:24:27,048
- Συνέχεια σκέφτομαι, Άλεξ.
- Αλήθεια;
454
00:24:27,048 --> 00:24:28,467
- Ναι.
- Και τι θες να κάνω;
455
00:24:28,467 --> 00:24:30,427
- Απλώς μη...
- Μη, τι;
456
00:24:30,760 --> 00:24:32,262
Μην παντρευτείς.
457
00:24:33,013 --> 00:24:34,097
Σοβαρολογείς;
458
00:24:34,681 --> 00:24:35,682
Ναι.
459
00:24:37,392 --> 00:24:38,935
Για εξήγησέ το μου αυτό, Μελ.
460
00:24:39,436 --> 00:24:42,105
Αφού μου ζητάς να διαλύσω το μέλλον μου.
461
00:24:42,439 --> 00:24:46,443
Θες να στενοχωρήσω την Τζούλι
και να κάνω ρεζίλι την οικογένειά μου;
462
00:24:46,443 --> 00:24:49,279
Πιστεύεις ότι το αξίζει; Εγώ το αξίζω;
463
00:24:49,571 --> 00:24:50,655
Όχι, είναι...
464
00:24:53,033 --> 00:24:54,326
- Απλώς...
- Ταξί!
465
00:24:54,326 --> 00:24:57,496
Άλεξ, είναι Πρωτοχρονιά. Δεν σταματάνε.
466
00:24:57,496 --> 00:25:00,415
Δεν θέλω να πληγώσω κανέναν.
467
00:25:01,625 --> 00:25:03,418
Απλώς θέλω να είμαι μαζί σου.
468
00:25:05,504 --> 00:25:10,467
Και ξέρω πως έπρεπε
να σ' το είχα πει πριν από πολύ καιρό.
469
00:25:10,467 --> 00:25:12,260
- Ναι, πριν από πολύ καιρό.
- Το ξέρω!
470
00:25:12,844 --> 00:25:16,348
Αλλά τώρα συνειδητοποιώ
ότι αξίζω να βάζω πρώτο τον εαυτό μου.
471
00:25:17,682 --> 00:25:19,935
Και δεν φταίω μόνο εγώ.
472
00:25:20,435 --> 00:25:24,022
Δεν θα περνούσαμε έτσι απόψε,
αν δεν ένιωθες κι εσύ κάτι.
473
00:25:26,650 --> 00:25:28,193
Πες μου ότι δεν μ' αγαπάς.
474
00:25:32,447 --> 00:25:34,032
Πες μου εσύ ότι μ' αγαπάς.
475
00:25:35,784 --> 00:25:36,785
Τι;
476
00:25:37,536 --> 00:25:39,704
Πες το. Απλώς πες το.
477
00:25:46,586 --> 00:25:49,256
Θέλω, αλλά φοβάμαι.
478
00:25:51,216 --> 00:25:54,219
Το θέλω πολύ, αλλά φοβάμαι πολύ.
479
00:25:58,014 --> 00:26:00,267
Μακάρι να άφηνες
τον εαυτό σου να αγαπηθεί.
480
00:26:00,267 --> 00:26:01,393
Άλεξ.
481
00:26:02,561 --> 00:26:03,603
Άλεξ.
482
00:26:04,437 --> 00:26:06,398
Σε παρακαλώ. Πού πας;
483
00:26:11,278 --> 00:26:12,362
Άλεξ.
484
00:26:15,282 --> 00:26:16,741
Πού πας;
485
00:26:18,577 --> 00:26:21,746
Να παντρευτώ κάποια
που θα μ' αφήσει να την αγαπήσω.
486
00:27:38,323 --> 00:27:40,325
Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος