1 00:00:02,752 --> 00:00:05,839 Τι είναι το πιο τρελό που έχεις κάνει από έρωτα; 2 00:00:07,924 --> 00:00:10,427 Το πιο τρελό που έχω κάνει από έρωτα; 3 00:00:10,427 --> 00:00:13,972 Όταν γνωριστήκαμε και αρχίσαμε να βγαίνουμε, ήμουν η μάνατζέρ του. 4 00:00:13,972 --> 00:00:16,224 Πήγα σε σχολή για τσίρκο από έρωτα. 5 00:00:16,224 --> 00:00:19,853 Το πιο τρελό πράγμα που έκανα από έρωτα ήταν να πάρω το τρένο για το Μπρονξ. 6 00:00:20,437 --> 00:00:25,150 Πώς να Πεθάνετε Μόνοι 7 00:00:25,900 --> 00:00:27,277 ΘΑΝΑΤΟΣ ΣΤΟΥΣ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΥΣ ΣΟΥ 8 00:00:34,325 --> 00:00:35,618 {\an8}Είσαι μέσα ή όχι; 9 00:00:36,453 --> 00:00:39,122 Όταν σταματάς ένα ταξί, πρέπει να μπαίνεις στο ταξί. 10 00:00:39,122 --> 00:00:41,207 Το σκέφτεται, εντάξει; 11 00:00:41,708 --> 00:00:43,168 {\an8}Θα τα καταφέρεις, μωρή. 12 00:00:43,168 --> 00:00:45,795 {\an8}Αν όχι, θα ανοίξω την καλή τεκίλα. 13 00:00:49,966 --> 00:00:51,009 {\an8}Μέσα. 14 00:00:51,009 --> 00:00:53,136 Ναι, αυτό είναι! 15 00:00:53,136 --> 00:00:54,929 - Σ' αγαπάμε, κορίτσι μου! - Το 'χεις! 16 00:00:54,929 --> 00:00:56,264 Διάλυσε τις ζωές τους! 17 00:00:56,264 --> 00:00:57,724 - Ναι! Πάρ' της τον! - Δεν σκάτε λίγο; 18 00:00:57,724 --> 00:00:59,517 - Δικός σου είναι! - Μια φορά ζούμε! 19 00:00:59,517 --> 00:01:00,894 - Πιστεύουμε σ' εσένα! - Πρόσεχε! 20 00:01:00,894 --> 00:01:04,022 - Γεια σου, φίλε. Τι κάνεις; - Πώς πάει, Τιμ; 21 00:01:04,022 --> 00:01:05,315 - Καλά. Εσύ; - Καλά, φίλε. 22 00:01:05,315 --> 00:01:07,233 {\an8}- Κούκλος είσαι. - Εντάξει. Ευχαριστώ. 23 00:01:07,233 --> 00:01:09,819 {\an8}Κυρίες μου. Ο δικός μου παντρεύεται. 24 00:01:09,819 --> 00:01:11,696 {\an8}- Έλα τώρα. - Είδατε τι φρέσκος που δείχνει; 25 00:01:11,696 --> 00:01:13,364 {\an8}Για τη γυναίκα του τα κάνει όλα. 26 00:01:13,823 --> 00:01:15,492 {\an8}Δεν θα είναι ποτέ ξανά τόσο ωραίος. 27 00:01:16,242 --> 00:01:19,079 {\an8}- Κάνεις λάθος. Μεγάλο. - Πλάκα κάνω. 28 00:01:19,079 --> 00:01:20,914 - Εγώ είμαι ελεύθερος. - Εντάξει. 29 00:01:23,166 --> 00:01:26,503 {\an8}Ξέρω ότι δεν έχω πάντα καλό συγχρονισμό, 30 00:01:26,503 --> 00:01:28,630 {\an8}και ξέρω ότι δεν σου αρέσει όταν αργώ, 31 00:01:29,839 --> 00:01:31,716 {\an8}αλλά τουλάχιστον είμαι συνεπής. 32 00:01:31,716 --> 00:01:33,760 {\an8}Άλεξ, μακάρι να είχα μια χρονομηχανή. 33 00:01:33,760 --> 00:01:38,181 {\an8}Αν είχα, θα γύριζα πίσω και θα άλλαζα... 34 00:01:38,181 --> 00:01:41,226 {\an8}Θα άλλαζα τη στιγμή που σε απέρριψα. 35 00:01:42,685 --> 00:01:44,437 {\an8}Αυτό και τη δουλεία. 36 00:01:44,437 --> 00:01:47,732 {\an8}Δεν θα σε απέρριπτα και θα καταργούσα τη δουλεία. 37 00:01:47,732 --> 00:01:50,193 {\an8}Είμαι ο Ρωμαίος της Τζούλι σου... 38 00:01:50,193 --> 00:01:52,487 {\an8}Όχι, αυτό δεν κάνει... Ξέρεις κάτι; 39 00:01:52,779 --> 00:01:55,156 {\an8}Ας μην είμαστε ετεροκανονικοί, εντάξει; 40 00:01:55,156 --> 00:01:56,950 {\an8}Ας μην είμαστε ετεροκανονικοί. 41 00:01:56,950 --> 00:01:59,577 {\an8}Άλεξ, είμαι ο Ρωμαίος της Ιουλιέτας σου. 42 00:01:59,869 --> 00:02:02,205 Σας ανακοινώνουμε ότι η επιβίβαση θα ξεκινήσει σύντομα. 43 00:02:02,205 --> 00:02:05,792 Πηγαίνετε στην Πύλη Β37 με την κάρτα επιβίβασης και... 44 00:02:05,792 --> 00:02:09,003 Εντάξει, Άλεξ. 45 00:02:09,003 --> 00:02:10,130 Όχι. 46 00:02:12,257 --> 00:02:13,800 - Κατεβαίνω. - Διασταύρωση Μπρόντγουεϊ. 47 00:02:13,800 --> 00:02:17,804 - Θα σε ξαναπάρω. - Συγγνώμη. Κατεβαίνω. 48 00:02:21,307 --> 00:02:24,185 Όχι σήμερα, Τίμοθι! Το NFL δεν σε θέλει! 49 00:02:24,185 --> 00:02:25,270 Κλείσ' το! 50 00:02:27,105 --> 00:02:29,566 Τελευταία ανακοίνωση για την πτήση 604 για Μάουι. 51 00:02:29,566 --> 00:02:32,986 Παρουσιαστείτε στην πύλη αμέσως. Οι πόρτες θα κλείσουν σε λίγο. 52 00:02:32,986 --> 00:02:34,112 Έχω αισθήματα για σένα. 53 00:02:34,112 --> 00:02:35,947 {\an8}Ποτέ δεν έπαψα να έχω και ποτέ... 54 00:02:35,947 --> 00:02:37,574 {\an8}- Μπιπ μπιπ! Χριστέ μου. - Στάσου! 55 00:02:37,574 --> 00:02:39,868 Έχεις χαριτωμένο πισινό, κομψότητα και ωραίο σπίτι. 56 00:02:39,868 --> 00:02:40,952 Μαούι, Χαβάη Επιβίβαση 57 00:02:47,625 --> 00:02:49,919 Έλα. 58 00:02:56,509 --> 00:02:59,262 Να θυμάστε, αν δείτε κάτι, πείτε κάτι. 59 00:03:00,180 --> 00:03:02,098 Η άνεσή σας είναι σημαντική για εμάς. 60 00:03:02,098 --> 00:03:04,225 Οι υπάλληλοι του αεροδρομίου σας ευχαριστούν. 61 00:03:04,225 --> 00:03:09,480 {\an8}Πύλη Κλειστή 62 00:03:09,480 --> 00:03:12,192 ΦΑΓΗΤΟ 63 00:03:16,237 --> 00:03:17,697 {\an8}Κρίνετέ με ελεύθερα. 64 00:03:18,239 --> 00:03:20,283 Εγώ θα με έκρινα. Κοιτάξτε με. 65 00:03:20,533 --> 00:03:21,826 Είμαι χάλια. 66 00:03:21,826 --> 00:03:24,204 Ίσως να σου συνέβη αυτό για να προετοιμαστείς περισσότερο. 67 00:03:24,204 --> 00:03:25,872 Ναι, γι' αυτό δεν τον πέτυχα απόψε. 68 00:03:25,872 --> 00:03:27,874 Για να αποφασίσω τι θέλω να πω 69 00:03:27,874 --> 00:03:29,876 και να είμαι έτοιμη όταν τον δω στη Χαβάη. 70 00:03:30,501 --> 00:03:32,378 - Θα του μιλήσεις; - Δεν ξέρω. 71 00:03:33,129 --> 00:03:36,925 Μέχρι να τον δω, δεν νομίζω ότι θα ξέρω. 72 00:03:36,925 --> 00:03:39,052 Τουλάχιστον, έτσι θα είσαι πιο έτοιμη. 73 00:03:39,427 --> 00:03:40,762 Τώρα που το θυμήθηκα... 74 00:03:41,429 --> 00:03:42,847 Τα δίνω δωρεάν αυτά. 75 00:03:43,348 --> 00:03:46,768 - Χομ Λόι. Ταϊλανδέζικη παράδοση. - Ποια είναι η παράδοση; 76 00:03:46,768 --> 00:03:49,354 Το φαναράκι στον ουρανό φέρνει ένα νέο ξεκίνημα. 77 00:03:49,354 --> 00:03:50,897 Γιατί τόσα πολλά; 78 00:03:50,897 --> 00:03:53,524 Κάτι μου λέει ότι θα χρειαστείς πολλές νέες αρχές. 79 00:04:02,325 --> 00:04:03,368 Παραλαβή. 80 00:04:06,246 --> 00:04:07,247 Πενήντα έξι. 81 00:04:09,499 --> 00:04:11,417 - Ορίστε. - Δεν είμαι εγώ αυτός. 82 00:04:11,417 --> 00:04:13,461 - Θεέ μου. - Πήρα το καβούρι ρανγκούν. 83 00:04:13,461 --> 00:04:16,047 Θεέ μου. 84 00:04:18,591 --> 00:04:19,676 Πενήντα επτά. 85 00:04:22,136 --> 00:04:25,181 Εντάξει. Ήρθε η ώρα. Ήρθε. 86 00:04:27,308 --> 00:04:29,143 Γαμώτο. 87 00:04:32,730 --> 00:04:34,148 - Πενήντα οκτώ. - Μελ; 88 00:04:34,148 --> 00:04:36,484 - Άλεξ; - Τι κάνεις εδώ; 89 00:04:36,484 --> 00:04:38,194 Εγώ τι κάνω εδώ; Εσύ τι κάνεις εδώ; 90 00:04:38,194 --> 00:04:40,697 Η πτήση 604 αναχώρησε απ' την πύλη Α2 στην ώρα της. 91 00:04:40,697 --> 00:04:42,782 - Γιατί δεν επιβιβάστηκες; - Την έχασα. 92 00:04:42,782 --> 00:04:44,367 Πενήντα εννιά. Παραλαβή. 93 00:04:45,994 --> 00:04:48,705 Το ξέρω. Είναι απίστευτο. 94 00:04:48,955 --> 00:04:51,249 Ήμουν απ' αυτούς που κοροϊδεύουμε. 95 00:04:51,249 --> 00:04:52,542 «Σταματήστε το αεροπλάνο!» 96 00:04:52,542 --> 00:04:54,961 -«Κρατήστε την πόρτα». -«Η δική μου ζωή είναι πιο σημαντική». 97 00:04:54,961 --> 00:04:57,130 Τέλος πάντων, άφησα τη βαλίτσα μου στο γραφείο 98 00:04:57,130 --> 00:04:59,924 και έκλεισα για αύριο το πρωί. 99 00:05:00,174 --> 00:05:03,511 Το ψυγείο μου ήταν άδειο κι είπα να έρθω εδώ. 100 00:05:03,803 --> 00:05:07,515 Θες να καθίσεις 101 00:05:07,515 --> 00:05:11,019 και να φας το φαγητό σου όσο τρώω κι εγώ το δικό μου; 102 00:05:11,019 --> 00:05:12,687 Να μασάει ο ένας απέναντι από τον άλλον; 103 00:05:13,187 --> 00:05:14,272 Μαζί; 104 00:05:14,856 --> 00:05:17,692 Εντάξει. Ναι, γιατί όχι; 105 00:05:18,651 --> 00:05:19,652 Ωραία. 106 00:05:20,236 --> 00:05:21,863 Ναι, εντάξει. 107 00:05:25,908 --> 00:05:29,954 - Ακόμα παίρνεις την παραγγελία μου. - Ναι, φυσικά. 108 00:05:30,580 --> 00:05:34,709 Ζήτω τα καβούρια ρανγκούν. Ναι. 109 00:05:35,251 --> 00:05:37,754 - Πού είναι τα δικά σου; - Δεν τρώω πια καβούρια ρανγκούν. 110 00:05:37,754 --> 00:05:38,963 Σοβαρά; 111 00:05:38,963 --> 00:05:42,216 - Αυτό θα έτρωγες για τελευταίο γεύμα. - Ακριβώς. Αν ήμουν θανατοποινίτισσα. 112 00:05:42,216 --> 00:05:43,468 Όχι να με εκτελέσει κιόλας. 113 00:05:43,468 --> 00:05:46,095 Δεν δίνω ευκαιρίες σε φαγητά που πάνε να με σκοτώσουν. 114 00:05:47,055 --> 00:05:50,266 Κάτι τόσο καλό, αξίζει μια δεύτερη ευκαιρία. 115 00:05:50,266 --> 00:05:51,351 Ναι. 116 00:05:55,730 --> 00:05:57,231 Δεν ξέρω. Είμαι... 117 00:05:58,816 --> 00:06:00,610 Φοβάμαι, πραγματικά. 118 00:06:02,445 --> 00:06:05,323 Μα, Μελ, δεν σου λείπω; 119 00:06:08,659 --> 00:06:09,660 Ναι. 120 00:06:10,578 --> 00:06:13,623 Ναι, μου λείπεις. Μου λείπεις πάρα πολύ. 121 00:06:13,623 --> 00:06:15,500 Κι εμένα. Μου λείπεις. 122 00:06:16,959 --> 00:06:17,960 Ξέρεις... 123 00:06:19,670 --> 00:06:21,255 τους τελευταίους μήνες... 124 00:06:22,423 --> 00:06:24,008 σκέφτομαι πολύ τη σχέση μας. 125 00:06:25,968 --> 00:06:27,011 Και... 126 00:06:30,848 --> 00:06:31,849 Φάε μια μπουκιά. 127 00:06:33,142 --> 00:06:34,936 Έλα. Μελ, εδώ είμαι. 128 00:06:34,936 --> 00:06:37,313 Υπόσχομαι να μη σου συμβεί τίποτα αυτήν τη φορά. 129 00:06:39,607 --> 00:06:40,608 Εντάξει. 130 00:06:43,236 --> 00:06:44,320 Θα φάω. 131 00:06:46,114 --> 00:06:47,115 Ευχαριστώ. 132 00:06:48,408 --> 00:06:49,409 Καλή χρονιά. 133 00:06:58,876 --> 00:07:00,378 Είναι τόσο καλό όσο το θυμάσαι; 134 00:07:02,088 --> 00:07:03,089 Καλύτερο. 135 00:07:03,089 --> 00:07:05,466 Άξιζε που έχασα την πτήση, για να το δω αυτό. 136 00:07:20,022 --> 00:07:21,107 Ακίνητος. 137 00:07:21,107 --> 00:07:23,901 Το μπρόκολο είναι απλώς ένα στρώμα για γαρίδες. 138 00:07:24,610 --> 00:07:26,112 Νόμος. 139 00:07:27,655 --> 00:07:28,823 Δεν έχω άλλο ψέμα να πω. 140 00:07:32,076 --> 00:07:36,706 Η Τζούλι λέει ότι βγαίνεις με κάποιον απ' τη δουλειά, 141 00:07:37,707 --> 00:07:39,917 αλλά είδα ότι δεν έχεις συνοδό στον γάμο. 142 00:07:39,917 --> 00:07:41,377 - Όχι. - Τι τρέχει; 143 00:07:41,377 --> 00:07:44,547 - Ήμασταν μαζί. - Εντάξει. 144 00:07:44,547 --> 00:07:47,758 - Δεν είμαστε πια. - Όχι; 145 00:07:49,510 --> 00:07:50,511 Ήταν ο... 146 00:07:53,181 --> 00:07:54,265 Πώς τον λένε; 147 00:07:55,850 --> 00:07:58,269 - Τέρανς. - Τέρανς. 148 00:07:58,269 --> 00:07:59,979 - Τι; - Ναι. 149 00:07:59,979 --> 00:08:01,606 Πώς σου ήρθε αυτός; 150 00:08:01,606 --> 00:08:02,982 Αφού τον ξέρεις. 151 00:08:02,982 --> 00:08:04,442 Είναι φίλος. 152 00:08:04,442 --> 00:08:07,570 Ο φίλος σου κι εγώ ήμασταν στην αποφοίτησή σου. 153 00:08:08,738 --> 00:08:11,866 - Ήρθες. - Ναι. 154 00:08:12,492 --> 00:08:14,619 Η Αϊρίν έπρηξε τους προϊσταμένους να έρθουν. 155 00:08:14,619 --> 00:08:17,497 - Ορίστε. - Αλλά θα ερχόμουν έτσι κι αλλιώς. 156 00:08:17,997 --> 00:08:20,458 Είμαι περήφανος για σένα. 157 00:08:26,130 --> 00:08:29,926 Θυμάσαι την τελευταία φορά που ήμασταν εδώ; 158 00:08:31,344 --> 00:08:32,345 Ναι, θυμάμαι. 159 00:08:35,139 --> 00:08:39,435 Τους τελευταίους μήνες... 160 00:08:40,520 --> 00:08:41,938 σκεφτόμουν... 161 00:08:44,607 --> 00:08:45,942 εμάς. 162 00:08:45,942 --> 00:08:47,276 Και συνειδητοποίησα... 163 00:08:49,612 --> 00:08:50,613 Εγώ... 164 00:08:52,365 --> 00:08:53,533 Συνειδητοποίησα... 165 00:08:57,995 --> 00:09:01,415 ότι δεν σου ζήτησα ποτέ συγγνώμη 166 00:09:02,166 --> 00:09:05,294 για ό,τι σου είπα εκείνο το βράδυ που μου είπες ότι μ' αγαπάς. 167 00:09:05,294 --> 00:09:08,464 Ήταν πολύ σκληρό αυτό που έκανα. 168 00:09:08,464 --> 00:09:09,924 Και, ναι, ήταν λάθος. 169 00:09:09,924 --> 00:09:13,052 Και δεν σου αξίζει αυτό. Δεν σου άξιζε. 170 00:09:13,052 --> 00:09:14,220 Οπότε... 171 00:09:15,596 --> 00:09:16,597 Συγγνώμη. 172 00:09:18,307 --> 00:09:23,896 Μια ολόκληρη συγγνώμη από τη Μελίσα Αμπερνάθι Τζάκσον. 173 00:09:23,896 --> 00:09:26,274 - Σταμάτα. - Τι; 174 00:09:28,776 --> 00:09:31,404 Το εννοώ. 175 00:09:34,532 --> 00:09:36,492 Δεν ήξερα ότι ήθελα τόσο να το ακούσω αυτό. 176 00:09:38,119 --> 00:09:39,287 Σ' ευχαριστώ. 177 00:09:40,997 --> 00:09:42,206 - Ναι. - Ναι. 178 00:09:43,249 --> 00:09:46,586 - Χαίρομαι που το κάνουμε αυτό, Μελ. - Αλήθεια; Κι εγώ. 179 00:09:46,586 --> 00:09:48,254 - Ναι... - Είναι... 180 00:09:48,588 --> 00:09:50,506 - Ναι. - Είναι καλό. 181 00:09:53,009 --> 00:09:54,051 Να σου πω κάτι; 182 00:09:54,510 --> 00:09:56,637 Το ρωτάς; Θέλω να ξέρω τα πάντα. 183 00:09:56,637 --> 00:09:57,722 Ναι. 184 00:10:00,808 --> 00:10:03,936 Έχασα την πτήση μου επίτηδες. 185 00:10:08,316 --> 00:10:09,734 - Άλεξ. - Ναι, το ξέρω. 186 00:10:10,985 --> 00:10:12,862 - Ναι. - Θεέ μου. Αυτό είναι... 187 00:10:13,738 --> 00:10:16,240 Δηλαδή, θα πάω, 188 00:10:16,240 --> 00:10:21,746 αλλά 12 ώρες αργότερα και με 300 δολάρια λιγότερα. 189 00:10:21,746 --> 00:10:22,830 Γιατί; 190 00:10:24,123 --> 00:10:30,463 Η οργάνωση του γάμου είναι κουραστική. 191 00:10:31,922 --> 00:10:35,426 - Για παράδειγμα. - Εντάξει, Duolingo. 192 00:10:35,885 --> 00:10:37,386 - Δώσε μου ένα παράδειγμα. - Εντάξει. 193 00:10:37,386 --> 00:10:39,430 Να ένα μικρό. Ξέρω ότι είναι μικρό. 194 00:10:41,057 --> 00:10:46,479 Η Τζούλι θέλει να φορέσω μια φριχτή τιρκουάζ γραβάτα. 195 00:10:46,771 --> 00:10:49,649 Τιρκουάζ; Πήρες την Ένωση για τις Πολιτικές Ελευθερίες; 196 00:10:51,567 --> 00:10:54,236 - Θα έπρεπε. Είναι ανοιχτό πράσινο. - Ναι. 197 00:10:54,654 --> 00:10:59,450 Δεν της αρέσει καν. Μα αρέσει στη μάνα της. 198 00:10:59,450 --> 00:11:01,118 Για κάποιον λόγο τσακωνόμαστε 199 00:11:01,118 --> 00:11:03,996 για κάτι που δεν θέλει κανείς μας. 200 00:11:03,996 --> 00:11:09,251 Άσε που οι ξαδέλφες της επιμένουν να φύγει νωρίτερα, 201 00:11:09,251 --> 00:11:13,005 επειδή έχουν ως παράδοση να κάνουν ταξίδι ως κοριτσοπαρέα. 202 00:11:13,589 --> 00:11:15,466 Δεν έκανε μπατσελορέτ πάρτι; 203 00:11:17,760 --> 00:11:18,844 Ιδού το θέμα. 204 00:11:18,844 --> 00:11:20,346 Ναι, ιδού το θέμα. 205 00:11:20,346 --> 00:11:21,889 Ιδού το θέμα, Μελ. 206 00:11:24,558 --> 00:11:25,559 Ξέρεις κάτι; 207 00:11:27,144 --> 00:11:28,229 Ειλικρινά; 208 00:11:30,523 --> 00:11:31,732 Χαίρομαι που έχασες την πτήση. 209 00:11:32,650 --> 00:11:33,693 Καταλαβαίνω. 210 00:11:35,653 --> 00:11:37,446 Μερικές φορές χρειάζεσαι... 211 00:11:39,198 --> 00:11:40,282 μια παύση. 212 00:11:42,493 --> 00:11:43,869 Ναι. 213 00:11:43,869 --> 00:11:45,413 Οπότε... 214 00:11:46,455 --> 00:11:47,456 Οπότε... 215 00:11:49,458 --> 00:11:50,543 Στη βραδιά μας. 216 00:11:51,919 --> 00:11:53,045 Στη βραδιά μας. 217 00:11:59,051 --> 00:12:01,679 - Δεν βοηθάει αυτό. - Συγγνώμη. Είναι αλήθεια. Δεν το έκανα. 218 00:12:01,679 --> 00:12:04,348 Δεν σκέφτηκα ποτέ τη γραβάτα στον γάμο μου. 219 00:12:04,348 --> 00:12:08,144 Φταίει που δεν είχες σκεφτεί ποτέ τον γάμο σου; 220 00:12:08,811 --> 00:12:10,396 Τον είχα σκεφτεί, 221 00:12:10,396 --> 00:12:12,648 όπως και το να σκοράρω μπροστά στον ΛεΜπρόν. 222 00:12:12,648 --> 00:12:18,070 Με φανταζόμουν, όμως, κυρίως με ζιβάγκο. 223 00:12:18,070 --> 00:12:20,614 - Άλεξ Αμπερνάθι Γουίλιαμς. - Τι; 224 00:12:20,614 --> 00:12:22,491 - Σε παρακαλώ, παράτα μας ήσυχους. - Τι; 225 00:12:22,491 --> 00:12:23,617 - Όχι. Άκουσέ με. - Άσε με. 226 00:12:23,617 --> 00:12:25,161 - Άκουσέ με. Όχι, άκου. - Βοήθεια. 227 00:12:25,161 --> 00:12:26,787 - Η αστυνομία μόδας. - Άκουσέ με. 228 00:12:26,787 --> 00:12:28,873 Φοράω κοστούμι, 229 00:12:28,873 --> 00:12:30,416 - αλλά από κάτω... - Σωστά. 230 00:12:30,416 --> 00:12:32,710 φοράω ένα ζιβάγκο. 231 00:12:32,710 --> 00:12:35,838 Σαν τον The Rock; Όχι, δεν μπορώ. Δεν το συζητώ καν. 232 00:12:35,838 --> 00:12:37,173 - Είναι κομψό. - Όχι. 233 00:12:37,173 --> 00:12:38,632 - Σικάτο. - Όχι. 234 00:12:38,632 --> 00:12:40,843 - Αναπάντεχο. - Θες κάτι αναπάντεχο; 235 00:12:42,553 --> 00:12:44,096 ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΑΓΟΡΑ ΤΟΥΣΕΝΤ ΚΑΠΕΛΑ, ΓΡΑΒΑΤΕΣ 236 00:12:44,096 --> 00:12:45,723 ΑΠΟ ΑΦΡΙΚΗ ΚΑΙ ΚΑΡΑΪΒΙΚΗ 237 00:12:47,391 --> 00:12:48,642 - Γεια. - Είμαστε κλειστά. 238 00:12:49,393 --> 00:12:51,687 Καταλαβαίνω απόλυτα. 239 00:12:52,188 --> 00:12:54,732 Αλλά ελπίζαμε, στο πνεύμα της Πρωτοχρονιάς, 240 00:12:54,732 --> 00:12:55,900 να μας βοηθήσετε. 241 00:12:56,358 --> 00:12:57,777 Όχι, δεν μπορώ. 242 00:12:57,777 --> 00:13:00,196 Κύριε, ο γάμος είναι αύριο. 243 00:13:00,196 --> 00:13:03,282 Η αεροπορική έχασε τη βαλίτσα του και χρειάζεται μια γραβάτα. 244 00:13:03,282 --> 00:13:05,159 Αλλά όχι μια τυχαία. Θέλει μια ξεχωριστή. 245 00:13:05,159 --> 00:13:08,913 Κι υπάρχει άλλο καλύτερο μαγαζί με ανδρικά στο Μπρούκλιν; 246 00:13:14,376 --> 00:13:16,170 Καλά. Δέκα λεπτά ακόμα. 247 00:13:16,170 --> 00:13:18,881 Ελάχιστη κατανάλωση 50 δολάρια. Μόνο μετρητά. 248 00:13:18,881 --> 00:13:21,008 - Έχεις μετρητά; - Ναι, έχω. 249 00:13:21,008 --> 00:13:22,635 Ναι, ευχαριστούμε πολύ. 250 00:13:22,635 --> 00:13:24,136 Εντάξει, ελάτε μέσα. 251 00:13:25,638 --> 00:13:27,681 Τα κατάφερες. Ήσουν φοβερή. 252 00:13:28,265 --> 00:13:29,350 Έχουν γραβάτες; 253 00:13:30,017 --> 00:13:31,060 Μπίνγκο. 254 00:13:33,103 --> 00:13:36,023 Εδώ είναι. Κοίτα αυτήν εδώ. 255 00:13:36,273 --> 00:13:37,817 Κανείς άλλος άντρας 256 00:13:37,817 --> 00:13:40,152 δεν θα φορούσε τέτοιο σχέδιο σ' αυτό το μαγαζί. 257 00:13:40,152 --> 00:13:43,030 Έχω κάτι μποξεράκια και κάτι κάλτσες που ταιριάζουν μ' αυτό εδώ... 258 00:13:44,698 --> 00:13:46,575 - Δεν είναι με κλιπ. - Κλιπ; 259 00:13:47,368 --> 00:13:49,912 Συγγνώμη. Δεν ξέρεις να δένεις γραβάτα; 260 00:13:51,038 --> 00:13:54,124 Τι σόι άντρας δεν ξέρει να δένει γραβάτα; 261 00:13:54,124 --> 00:13:56,252 Δεν ξέρω. Αλλά προς υπεράσπισή μου 262 00:13:56,252 --> 00:13:58,504 φοράω πόλο μπλούζες όλη μου τη ζωή. 263 00:13:58,504 --> 00:13:59,839 Και ξέρεις κάτι; 264 00:14:00,047 --> 00:14:01,674 Τα κλιπ έχουν προχωρήσει πολύ. 265 00:14:01,674 --> 00:14:03,884 Η γραβάτα που φόρεσες στην κηδεία της γιαγιάς σου 266 00:14:03,884 --> 00:14:05,177 - ήταν με κλιπ; - Ναι. Ακριβώς. 267 00:14:05,177 --> 00:14:06,554 Σοβαρά; Όντως έχουν προχωρήσει. 268 00:14:06,554 --> 00:14:07,721 Δεν την κατάλαβες. 269 00:14:07,721 --> 00:14:09,139 - Δεν είχα ιδέα. - Κοίτα εδώ. 270 00:14:09,139 --> 00:14:11,475 Αυτό είναι το χρώμα. Δαμασκηνί. 271 00:14:12,893 --> 00:14:13,894 - Ναι. - Ωραίο χρώμα. 272 00:14:13,894 --> 00:14:15,604 Την έχετε αυτή με κλιπ; 273 00:14:16,480 --> 00:14:17,481 Δώσ' τη μου. 274 00:14:18,649 --> 00:14:20,609 Έλα. Αρχίζει το μάθημα. 275 00:14:21,652 --> 00:14:23,153 Έχω καιρό να δέσω γραβάτα. 276 00:14:23,153 --> 00:14:25,364 - Οπότε, μην κρίνεις. - Εντάξει. 277 00:14:31,245 --> 00:14:32,329 Γύρω γύρω, έτσι. 278 00:14:34,790 --> 00:14:36,417 Κάτω και βρόμικα. Ορίστε. 279 00:14:43,132 --> 00:14:44,216 Για δες. 280 00:14:49,221 --> 00:14:51,807 Σίγουρα καλύτερα απ' όταν προσπάθησα εγώ. 281 00:14:52,474 --> 00:14:54,643 Καταλαβαίνω τώρα. Ωραίο χρώμα. 282 00:14:57,855 --> 00:15:01,650 Άλεξ, πρέπει να σου πω κάτι. 283 00:15:01,650 --> 00:15:02,818 Εγώ... 284 00:15:04,612 --> 00:15:07,823 - Φιληθείτε στον γάμο σας. Κλείνουμε. - Εντάξει. 285 00:15:07,823 --> 00:15:10,075 Εγώ φταίω. Πόσο κάνει αυτή; 286 00:15:10,075 --> 00:15:12,786 Με 50 δολάρια είμαστε εντάξει. 287 00:15:12,786 --> 00:15:14,705 Επιμένεις σ' αυτό, έτσι; 288 00:15:15,456 --> 00:15:16,665 Καλή χρονιά. 289 00:15:18,417 --> 00:15:20,210 Πού έμαθες να δένεις γραβάτες; 290 00:15:20,210 --> 00:15:21,712 Θα με κοροϊδέψεις; 291 00:15:21,712 --> 00:15:22,796 Μάλλον. 292 00:15:23,047 --> 00:15:25,591 Ήμουν ο αστυφύλακας Λοκ στο λύκειο. 293 00:15:25,591 --> 00:15:27,760 - Ήσουν ο αστυφύλακας Λοκ; - Από το Music Man. 294 00:15:27,760 --> 00:15:29,178 Πλάκα κάνω. Ιδέα δεν έχω. 295 00:15:29,178 --> 00:15:32,556 Πολλοί γονείς είπαν ότι έκανα πάταγο. 296 00:15:32,556 --> 00:15:34,058 - Αυτοί το είπαν, όχι εγώ. - Εντάξει. 297 00:15:34,058 --> 00:15:35,976 - Έχω καλή φωνή. - Ναι, το ξέρω. 298 00:15:37,061 --> 00:15:38,437 Τα πρωινά που νόμιζες ότι κοιμόμουν 299 00:15:38,437 --> 00:15:41,023 σε άκουγα να τραγουδάς στο ντους. 300 00:15:41,565 --> 00:15:42,858 Δεν ξέρω. 301 00:15:42,858 --> 00:15:45,194 Δεν μπορώ να σε φανταστώ να τραγουδάς. 302 00:15:45,486 --> 00:15:47,154 Δεν τραγούδησες ποτέ μπροστά μου. 303 00:15:47,738 --> 00:15:50,032 Έχω αλλάξει. 304 00:15:51,200 --> 00:15:52,743 - Αλήθεια; - Ναι. 305 00:15:55,412 --> 00:15:56,413 Απόδειξέ το. 306 00:16:03,462 --> 00:16:06,423 Να τραγουδήσουμε μέχρι τέλους... 307 00:16:06,840 --> 00:16:08,801 - Θέλουμε να τραγουδήσουμε καραόκε. - Τέλεια. 308 00:16:08,801 --> 00:16:09,927 Είκοσι επτά. 309 00:16:10,386 --> 00:16:11,428 Είκοσι επτά, δηλαδή; 310 00:16:11,428 --> 00:16:13,555 Δηλαδή προηγούνται 26 άλλοι. 311 00:16:13,555 --> 00:16:14,640 Καλώς ήρθατε. 312 00:16:14,932 --> 00:16:18,978 - Ευχαριστούμε. - Στη συνέχεια, ο Άρμαντ και η Τζένι. 313 00:16:18,978 --> 00:16:22,022 - Πόσο θα περιμένουμε; - Μέχρι ν' αλλάξει ο χρόνος. 314 00:16:22,439 --> 00:16:24,608 Σκανάρετε τον κωδικό QR και κάντε την παραγγελία σας. 315 00:16:24,608 --> 00:16:26,485 Όχι, δεν πειράζει. Ευχαριστώ. 316 00:16:27,611 --> 00:16:30,406 Φαίνεται ότι είσαι τυχερή, Μελ. Δεν ήταν γραφτό. 317 00:16:31,407 --> 00:16:34,451 Τελευταία κλήση, Άρμαντ και Τζένι. 318 00:16:36,245 --> 00:16:37,871 Είμαι ο Άρμ... Είμαι η Τζένι. 319 00:16:39,748 --> 00:16:41,333 Μελ, τι κάνεις; Μελ. 320 00:16:41,333 --> 00:16:45,212 Άρμαντ, μη με ντροπιάσεις μπροστά στους νέους μας φίλους. 321 00:16:45,212 --> 00:16:47,756 Ευχαριστώ. Είμαι μοναχή μου. 322 00:16:48,298 --> 00:16:50,926 - Σφηνάκι τεκίλα! - Ναι. 323 00:16:50,926 --> 00:16:54,221 Καλώς ήρθατε στη σκηνή, Άρμαντ και Τζένι. 324 00:17:04,815 --> 00:17:06,608 Αν δεν θυμάσαι τα λόγια, είναι εκεί. 325 00:17:07,568 --> 00:17:08,569 Ξεκινάω εγώ. 326 00:17:08,569 --> 00:17:10,029 - Τι κάνεις; - Τι κάνεις; 327 00:17:10,029 --> 00:17:11,530 - Πού είσαι; - Πού είσαι; 328 00:17:11,530 --> 00:17:13,282 - Έχεις σχέδια - Έχεις σχέδια 329 00:17:13,282 --> 00:17:14,742 - Μην το λες αυτό - Πάψε 330 00:17:14,742 --> 00:17:16,577 - Πίνω κρασί - Πίνω, πίνω 331 00:17:16,577 --> 00:17:18,037 - Με τη ρόμπα - Σταγόνα, σταγόνα 332 00:17:18,037 --> 00:17:19,788 - Είμαι πολύ ωραία - Είσαι ωραία 333 00:17:19,788 --> 00:17:21,123 Για να είμαι μόνη 334 00:17:21,123 --> 00:17:22,833 - Το σπίτι μου καθαρό - Σπίτι καθαρό 335 00:17:22,833 --> 00:17:24,668 - Η πισίνα μου ζεστή - Η πισίνα ζεστή 336 00:17:24,668 --> 00:17:25,878 - Μόλις ξυρίστηκα - Απαλή 337 00:17:25,878 --> 00:17:27,588 - Σαν νεογέννητο - Εντάξει. 338 00:17:27,588 --> 00:17:30,257 - Να χορέψουμε, να ρομαντζάρουμε - Να χορέψουμε, να ρομαντζάρουμε 339 00:17:30,257 --> 00:17:32,718 - Στην Ανατολική και στη Δυτική Πτέρυγα - Στην Ανατολική και στη Δυτική Πτέρυγα 340 00:17:32,718 --> 00:17:33,886 - Αυτού του αρχοντικού - Αυτού του αρχοντικού 341 00:17:33,886 --> 00:17:35,137 - Τι συμβαίνει - Τι συμβαίνει 342 00:17:35,137 --> 00:17:36,847 Δεν παίζω παιχνίδια 343 00:17:36,847 --> 00:17:40,684 Κάθε λέξη που λέω Βγαίνει από την καρδιά μου 344 00:17:40,684 --> 00:17:45,689 Για να μπεις, λοιπόν, στην αγκαλιά μου 345 00:17:45,689 --> 00:17:49,568 Θ' αφήσω την πόρτα ανοιχτή 346 00:18:33,153 --> 00:18:34,571 - Τι; - Έλα εδώ. 347 00:18:35,239 --> 00:18:37,282 - Όχι. - Ξέχασα ότι γαργαλιέσαι. 348 00:18:39,034 --> 00:18:40,577 Γαργαλιέσαι. 349 00:19:02,015 --> 00:19:03,559 - Την πήραμε την μπίρα. - Έτσι μπράβο. 350 00:19:04,309 --> 00:19:06,895 - Έχεις δίκιο. - Κοίτα τι έχουν. Μαυρομάτικα φασόλια. 351 00:19:06,895 --> 00:19:08,438 Θα τιμήσουμε τους προγόνους μας. 352 00:19:08,438 --> 00:19:10,023 - Τους προγόνους μας; - Ναι. 353 00:19:10,023 --> 00:19:11,817 - Τι... - Πρέπει να τους τιμήσουμε; 354 00:19:11,817 --> 00:19:14,528 - Είναι Πρωτοχρονιά. - Ναι. Κάτι άκουσα. 355 00:19:14,528 --> 00:19:15,988 - Το άκουσες; - Ναι. 356 00:19:15,988 --> 00:19:18,991 Δώσε μου τη μαύρη κάρτα σου τώρα. 357 00:19:19,533 --> 00:19:20,617 Κατάσχεται. 358 00:19:20,617 --> 00:19:22,327 Σου την έχω δώσει εδώ και πολύ καιρό. 359 00:19:22,327 --> 00:19:23,412 Τι; 360 00:19:37,551 --> 00:19:40,095 - Στην παράδοση. - Στο τέλος μιας εποχής. 361 00:19:41,054 --> 00:19:42,347 Στα νέα ξεκινήματα. 362 00:19:46,435 --> 00:19:47,436 Όχι. 363 00:19:48,562 --> 00:19:51,648 Τι διάολο; Δεν έχει τη γεύση της ευημερίας. 364 00:19:51,648 --> 00:19:53,734 Τουλάχιστον οι πρόγονοί μας ξέρουν ότι προσπαθήσαμε. 365 00:19:53,734 --> 00:19:54,818 - Θεέ μου. Ορίστε. - Έλα. 366 00:19:54,818 --> 00:19:56,778 - Βάλε να πιούμε. - Το χρειάζεσαι. Πάρε. 367 00:19:57,696 --> 00:19:59,364 Έλα, άσε και για μένα λίγο. 368 00:20:12,586 --> 00:20:14,546 Δεν έπρεπε ν' αρχίσουν τα πυροτεχνήματα; 369 00:20:14,546 --> 00:20:17,007 Όπου να 'ναι θα τα ρίξουν. 370 00:20:18,258 --> 00:20:19,259 Εδώ που τα λέμε... 371 00:20:20,969 --> 00:20:22,179 Άλεξ, τι κάνεις; 372 00:20:23,263 --> 00:20:26,016 Προσπαθώ... 373 00:20:27,226 --> 00:20:30,103 να δω καλύτερα το σόου. 374 00:20:30,103 --> 00:20:31,772 Φίλε, το 'χεις χάσει τελείως. 375 00:20:31,772 --> 00:20:33,649 Ούτε πάπιες δεν έχει στη λίμνη τέτοια εποχή. 376 00:20:36,151 --> 00:20:39,112 Έλα. Μελ, είναι σκληρός ο πάγος. Το λέει η επιστήμη. 377 00:20:40,447 --> 00:20:42,157 - Άλεξ. - Έλα τώρα. 378 00:20:42,157 --> 00:20:45,118 Δεν θα με αφήσεις να δω τα πυροτεχνήματα μόνος μου, έτσι; 379 00:20:46,203 --> 00:20:47,246 Ναι. 380 00:20:47,246 --> 00:20:49,039 Η Μελ που τραγούδησε απόψε, θα ερχόταν. 381 00:20:49,039 --> 00:20:51,959 Εκείνη η Μελ ήταν φτιαγμένη απ' την τεκίλα. 382 00:20:52,793 --> 00:20:57,256 Μελ, έτσι θα πάρεις πίσω αυτό που σου έκλεψε το καβούρι ρανγκούν. 383 00:20:57,256 --> 00:20:59,841 Έλα. Πώς θες να ξεκινήσεις τη νέα χρονιά; 384 00:21:03,512 --> 00:21:05,472 Το μετάνιωσα κιόλας. 385 00:21:05,472 --> 00:21:07,266 Ωραία. Εστίασε σ' εμένα. 386 00:21:07,266 --> 00:21:10,185 Δεν θέλω. Θύμωσα που μ' έβαλες να το κάνω αυτό. 387 00:21:10,185 --> 00:21:12,729 Εντάξει. Θα σου πω μια ιστορία. Είναι... 388 00:21:12,729 --> 00:21:14,022 Θυμάσαι το σαββατοκύριακο 389 00:21:14,022 --> 00:21:16,984 στο σπίτι σου, επειδή στο δικό μου έκαναν απεντόμωση; 390 00:21:17,567 --> 00:21:19,945 Φυσικά και θυμάμαι. Προσπάθησες να φτιάξεις κρεμ μπρουλέ 391 00:21:19,945 --> 00:21:22,322 και πήγες να κάψεις το κτίριο. 392 00:21:22,322 --> 00:21:23,740 - Ναι. Δεν ήξερα κάτι. - Θεέ μου. 393 00:21:23,740 --> 00:21:26,410 Ότι βάζεις φούτερ στον φούρνο, εντάξει; 394 00:21:26,410 --> 00:21:28,453 Στη Νέα Υόρκη ζούμε, ο χώρος είναι ακριβός. 395 00:21:28,453 --> 00:21:32,040 Δεν τελείωσε εκεί το σαββατοκύριακο, έτσι; 396 00:21:34,334 --> 00:21:36,837 - Όχι, έκανες κι άλλα πράγματα. - Ναι. 397 00:21:37,212 --> 00:21:38,672 Έσπασες το κρεβάτι μου. 398 00:21:38,672 --> 00:21:40,799 Πρώτον, μαζί σπάσαμε το κρεβάτι σου. 399 00:21:40,799 --> 00:21:42,592 - Εντάξει, μαζί το σπάσαμε. - Ωραία. 400 00:21:42,592 --> 00:21:45,137 Και σου έλυσα τις κοτσίδες, βλέποντας House Hunters. 401 00:21:45,137 --> 00:21:49,016 Κανείς δεν χρησιμοποιεί τόσο απαλά τη χτένα. 402 00:21:50,183 --> 00:21:52,060 - Μάντεψε. - Τι; 403 00:21:52,894 --> 00:21:54,104 Κοίτα ψηλά. 404 00:21:56,023 --> 00:21:57,607 - Ναι. - Τα κατάφερα. 405 00:21:57,607 --> 00:21:59,401 Τα κατάφερα. 406 00:22:00,068 --> 00:22:02,612 Σε κρατάω. Εντάξει. 407 00:22:07,492 --> 00:22:08,952 Σου είπα ψέματα. 408 00:22:08,952 --> 00:22:10,912 - Για τον πάγο; - Ναι, για τον πάγο. 409 00:22:10,912 --> 00:22:12,497 Μη... Σταμάτα. 410 00:22:12,497 --> 00:22:14,666 Δεν λέω για τον πάγο. Για το σαββατοκύριακο λέω. 411 00:22:16,001 --> 00:22:18,712 Έλα τώρα. Δεν έκαναν απεντόμωση στο σπίτι μου. 412 00:22:20,213 --> 00:22:21,548 Γιατί είπες ψέματα; 413 00:22:22,466 --> 00:22:24,551 Δεν μπορούσα να πω... 414 00:22:26,178 --> 00:22:27,804 ότι ήθελα να περάσω χρόνο μαζί σου. 415 00:22:31,016 --> 00:22:32,309 Τι ώρα είναι; 416 00:22:32,309 --> 00:22:33,393 Όχι. 417 00:22:33,727 --> 00:22:35,312 Είναι ώρα. Νομίζω ότι... 418 00:22:35,312 --> 00:22:36,897 Θα τα δούμε στα δέντρα εκεί πέρα. 419 00:22:36,897 --> 00:22:37,981 - Άλεξ. - Εντάξει. 420 00:22:38,899 --> 00:22:41,360 - Τέσσερα, τρία, - Άλεξ. 421 00:22:41,360 --> 00:22:43,445 δύο, ένα. 422 00:22:43,945 --> 00:22:46,323 Καλή χρονιά! 423 00:23:09,137 --> 00:23:10,472 Τι σκατά, Μελ; 424 00:23:11,098 --> 00:23:13,767 Νέα χρονιά, νέα ξεκινήματα. Εγώ... 425 00:23:13,767 --> 00:23:15,852 Εσείς εκεί! Τι κάνετε; 426 00:23:16,144 --> 00:23:17,854 Φύγετε από τη λιμνούλα. 427 00:23:17,854 --> 00:23:19,773 Αν πέσετε μέσα, θα σας βρουν τον Μάρτη. 428 00:23:19,773 --> 00:23:22,234 Άλεξ, σε παρακαλώ, περίμενε. 429 00:23:22,609 --> 00:23:23,902 Όχι, σε παρακαλώ, άκου. 430 00:23:23,902 --> 00:23:25,987 - Γιατί το έκανες αυτό; - Εντάξει. 431 00:23:26,405 --> 00:23:28,907 Τους τελευταίους μήνες, μας σκέφτομαι συνέχεια. 432 00:23:28,907 --> 00:23:30,033 Το θέμα είναι... 433 00:23:30,617 --> 00:23:32,452 ότι έχω ακόμα αισθήματα για σένα. 434 00:23:32,702 --> 00:23:35,372 Πάντα είχα. Δεν έπαψα ποτέ να έχω. 435 00:23:38,583 --> 00:23:39,584 Άλεξ. 436 00:23:40,710 --> 00:23:41,753 Άλεξ! 437 00:23:42,754 --> 00:23:44,256 Γαμώτο! 438 00:23:45,173 --> 00:23:46,216 Σκατά. 439 00:23:49,553 --> 00:23:52,639 ΚΑΛΗ ΧΡΟΝΙΑ 440 00:23:55,142 --> 00:23:57,102 Σε παρακαλώ, πες κάτι. 441 00:23:57,102 --> 00:23:59,020 Ειλικρινά, δεν ξέρω τι να σου πω, Μελ. 442 00:23:59,020 --> 00:24:01,022 Θα έλεγα εγώ κάτι, αλλά είπα αρκετά. 443 00:24:01,022 --> 00:24:02,441 Καλά λες. Ταξί! 444 00:24:02,441 --> 00:24:05,485 - Περίμενε, Άλεξ. Σε παρακαλώ, μη φύγεις. - Γιατί όχι; 445 00:24:05,485 --> 00:24:06,570 Επειδή... 446 00:24:06,570 --> 00:24:09,114 Δυσκολεύτηκα πολύ να σου μιλήσω και θέλω... 447 00:24:09,114 --> 00:24:11,158 Πού ήταν αυτή η Μελ πριν από δύο χρόνια; 448 00:24:11,533 --> 00:24:14,619 Δεν υπήρχε πριν από δύο χρόνια. 449 00:24:14,911 --> 00:24:18,874 Τώρα έγινα έτσι. Οι άνθρωποι αλλάζουν. 450 00:24:18,874 --> 00:24:21,042 - Δεν θες να τη γνωρίσεις; - Δεν άλλαξες. 451 00:24:21,042 --> 00:24:22,127 - Άλλαξα. - Δεν άλλαξες. 452 00:24:22,127 --> 00:24:23,795 Ακόμα δεν σκέφτεσαι τίποτα. 453 00:24:23,795 --> 00:24:27,048 - Συνέχεια σκέφτομαι, Άλεξ. - Αλήθεια; 454 00:24:27,048 --> 00:24:28,467 - Ναι. - Και τι θες να κάνω; 455 00:24:28,467 --> 00:24:30,427 - Απλώς μη... - Μη, τι; 456 00:24:30,760 --> 00:24:32,262 Μην παντρευτείς. 457 00:24:33,013 --> 00:24:34,097 Σοβαρολογείς; 458 00:24:34,681 --> 00:24:35,682 Ναι. 459 00:24:37,392 --> 00:24:38,935 Για εξήγησέ το μου αυτό, Μελ. 460 00:24:39,436 --> 00:24:42,105 Αφού μου ζητάς να διαλύσω το μέλλον μου. 461 00:24:42,439 --> 00:24:46,443 Θες να στενοχωρήσω την Τζούλι και να κάνω ρεζίλι την οικογένειά μου; 462 00:24:46,443 --> 00:24:49,279 Πιστεύεις ότι το αξίζει; Εγώ το αξίζω; 463 00:24:49,571 --> 00:24:50,655 Όχι, είναι... 464 00:24:53,033 --> 00:24:54,326 - Απλώς... - Ταξί! 465 00:24:54,326 --> 00:24:57,496 Άλεξ, είναι Πρωτοχρονιά. Δεν σταματάνε. 466 00:24:57,496 --> 00:25:00,415 Δεν θέλω να πληγώσω κανέναν. 467 00:25:01,625 --> 00:25:03,418 Απλώς θέλω να είμαι μαζί σου. 468 00:25:05,504 --> 00:25:10,467 Και ξέρω πως έπρεπε να σ' το είχα πει πριν από πολύ καιρό. 469 00:25:10,467 --> 00:25:12,260 - Ναι, πριν από πολύ καιρό. - Το ξέρω! 470 00:25:12,844 --> 00:25:16,348 Αλλά τώρα συνειδητοποιώ ότι αξίζω να βάζω πρώτο τον εαυτό μου. 471 00:25:17,682 --> 00:25:19,935 Και δεν φταίω μόνο εγώ. 472 00:25:20,435 --> 00:25:24,022 Δεν θα περνούσαμε έτσι απόψε, αν δεν ένιωθες κι εσύ κάτι. 473 00:25:26,650 --> 00:25:28,193 Πες μου ότι δεν μ' αγαπάς. 474 00:25:32,447 --> 00:25:34,032 Πες μου εσύ ότι μ' αγαπάς. 475 00:25:35,784 --> 00:25:36,785 Τι; 476 00:25:37,536 --> 00:25:39,704 Πες το. Απλώς πες το. 477 00:25:46,586 --> 00:25:49,256 Θέλω, αλλά φοβάμαι. 478 00:25:51,216 --> 00:25:54,219 Το θέλω πολύ, αλλά φοβάμαι πολύ. 479 00:25:58,014 --> 00:26:00,267 Μακάρι να άφηνες τον εαυτό σου να αγαπηθεί. 480 00:26:00,267 --> 00:26:01,393 Άλεξ. 481 00:26:02,561 --> 00:26:03,603 Άλεξ. 482 00:26:04,437 --> 00:26:06,398 Σε παρακαλώ. Πού πας; 483 00:26:11,278 --> 00:26:12,362 Άλεξ. 484 00:26:15,282 --> 00:26:16,741 Πού πας; 485 00:26:18,577 --> 00:26:21,746 Να παντρευτώ κάποια που θα μ' αφήσει να την αγαπήσω. 486 00:27:38,323 --> 00:27:40,325 Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος