1
00:00:02,752 --> 00:00:05,839
Care e cel mai nebunesc lucru
pe care l-ați făcut din dragoste?
2
00:00:07,924 --> 00:00:10,427
Cel mai nebunesc lucru
pe care l-am făcut din dragoste?
3
00:00:10,427 --> 00:00:13,972
Când am început să ieșim,
eram managerul lui.
4
00:00:13,972 --> 00:00:16,224
Am fost un clovn din dragoste.
5
00:00:16,224 --> 00:00:19,853
Cea mai mare nebunie a fost
să iau trenul spre Bronx.
6
00:00:20,437 --> 00:00:25,150
CUM SĂ MORI SINGUR
7
00:00:25,900 --> 00:00:27,277
ELIMINĂ TOT CE E ÎN PLUS
8
00:00:34,325 --> 00:00:35,618
{\an8}Urci sau nu?
9
00:00:36,453 --> 00:00:39,122
Măi, femeie, dacă oprești microbuzul,
te și urci în el.
10
00:00:39,122 --> 00:00:41,207
Se gândește, bine?
11
00:00:41,708 --> 00:00:43,168
{\an8}Da, soro, te descurci.
12
00:00:43,168 --> 00:00:45,795
{\an8}Dacă nu, scot tequila bună.
13
00:00:49,966 --> 00:00:51,009
{\an8}Urc.
14
00:00:51,009 --> 00:00:53,136
Da, așa mai merge!
15
00:00:53,136 --> 00:00:54,929
- Te iubim, fată!
- Te descurci, soro!
16
00:00:54,929 --> 00:00:56,264
Distruge-le viețile!
17
00:00:56,264 --> 00:00:57,724
- Ia ce-i al tău!
- Tăceți!
18
00:00:57,724 --> 00:00:59,517
- Du-te după el!
- O singură viață avem.
19
00:00:59,517 --> 00:01:00,894
- Credem în tine!
- Ai grijă!
20
00:01:00,894 --> 00:01:04,022
- Salutare! Ce faci?
- Salut, Tim!
21
00:01:04,022 --> 00:01:05,315
- Bine. Tu?
- Bine.
22
00:01:05,315 --> 00:01:07,233
{\an8}- Ce dichisit ești!
- Mersi.
23
00:01:07,233 --> 00:01:09,819
{\an8}Fetelor! Prietenul meu se însoară!
24
00:01:09,819 --> 00:01:11,696
{\an8}- Fii serios...
- Îi vedeți noua frizură?
25
00:01:11,696 --> 00:01:13,364
{\an8}E numai pentru soția lui.
26
00:01:13,823 --> 00:01:15,492
N-o să mai arate niciodată așa bine.
27
00:01:16,242 --> 00:01:19,204
{\an8}- Nu-i frumos ce faci.
- Glumesc, omule.
28
00:01:19,204 --> 00:01:20,914
- Eu sunt singur, să știți.
- Bine.
29
00:01:23,166 --> 00:01:26,503
{\an8}Alex, știu că nu nimeresc niciodată
momentul potrivit
30
00:01:26,503 --> 00:01:28,630
{\an8}și știu că nu-ți place când întârzii,
31
00:01:29,839 --> 00:01:31,716
{\an8}dar măcar sunt consecventă.
32
00:01:31,716 --> 00:01:33,760
Alex, aș vrea să am o mașină a timpului.
33
00:01:33,760 --> 00:01:38,181
{\an8}Dacă aș avea, m-aș întoarce în timp
34
00:01:38,181 --> 00:01:41,226
și aș șterge momentul
în care te-am respins.
35
00:01:42,685 --> 00:01:44,437
{\an8}Asta și sclavia.
36
00:01:44,437 --> 00:01:47,732
Nu te-aș fi respins
și aș pune capăt sclaviei.
37
00:01:47,732 --> 00:01:50,193
Sunt Romeo pentru Julie...
38
00:01:50,193 --> 00:01:52,487
{\an8}Nu, nu e... Știi ceva?
39
00:01:52,779 --> 00:01:55,156
{\an8}Să nu fim heteronormativi, bine?
40
00:01:55,156 --> 00:01:56,950
{\an8}Să nu fim heteronormativi.
41
00:01:56,950 --> 00:01:59,577
{\an8}Alex, sunt Romeo pentru Julieta ta.
42
00:01:59,869 --> 00:02:02,205
Vă anunțăm că urmează
să începem îmbarcarea.
43
00:02:02,205 --> 00:02:05,792
Vă rugăm să mergeți la poarta B-37
cu tichetul de îmbarcare și...
44
00:02:05,792 --> 00:02:09,003
Bun. Alex...
45
00:02:09,003 --> 00:02:10,130
Nu!
46
00:02:12,257 --> 00:02:13,800
- Scuze, cobor.
- Broadway Junction.
47
00:02:13,800 --> 00:02:17,804
- Te sun eu înapoi.
- Scuze, cobor aici.
48
00:02:21,307 --> 00:02:24,185
Nu azi, Timothy! NFL nu te vrea!
49
00:02:24,185 --> 00:02:25,270
Renunță!
50
00:02:27,105 --> 00:02:29,566
Ultimul anunț de îmbarcare
pentru zborul 604 spre Maui.
51
00:02:29,566 --> 00:02:32,986
Vă rugăm să vă prezentați imediat
la poartă. Ușile se vor închide.
52
00:02:32,986 --> 00:02:34,112
Și simt ceva pentru tine.
53
00:02:34,112 --> 00:02:35,947
{\an8}Mereu am simțit și...
54
00:02:35,947 --> 00:02:37,574
{\an8}- Dă-te! Doamne!
- Hei!
55
00:02:37,574 --> 00:02:39,868
{\an8}Ai un fund drăguț,
clasă și o casă frumoasă.
56
00:02:39,868 --> 00:02:40,952
Îmbarcare
57
00:02:47,625 --> 00:02:49,919
Haide!
58
00:02:56,509 --> 00:02:59,262
Nu uitați, dacă vedeți ceva, spuneți.
59
00:03:00,180 --> 00:03:02,098
Confortul dvs. e important pentru noi.
60
00:03:02,098 --> 00:03:04,225
Personalul aeroportului vă mulțumește.
61
00:03:04,225 --> 00:03:09,480
{\an8}Poartă închisă
62
00:03:16,237 --> 00:03:17,697
{\an8}N-ai decât să mă judeci.
63
00:03:18,239 --> 00:03:20,283
Eu m-aș judeca. Uită-te la mine.
64
00:03:20,533 --> 00:03:21,826
Sunt un dezastru.
65
00:03:21,826 --> 00:03:24,204
Ai mai mult timp să exersezi.
66
00:03:24,204 --> 00:03:25,872
Da, de asta l-am ratat,
67
00:03:25,872 --> 00:03:27,874
ca să-mi dau seama ce vreau să-i spun
68
00:03:27,874 --> 00:03:29,876
și să fiu pregătită când îl văd în Hawaii.
69
00:03:30,501 --> 00:03:32,378
- Deci o s-o faci?
- Nu știu.
70
00:03:33,129 --> 00:03:36,925
Sincer, n-o să știu până nu-l văd.
71
00:03:36,925 --> 00:03:39,052
Măcar așa o să fii mai pregătită.
72
00:03:39,427 --> 00:03:40,762
Mi-am adus aminte.
73
00:03:41,429 --> 00:03:42,847
Împart astea.
74
00:03:43,348 --> 00:03:46,768
- Khom Loy. Tradiție thailandeză.
- Care e tradiția?
75
00:03:46,768 --> 00:03:49,354
Lansarea unui felinar spre cer
aduce un nou început.
76
00:03:49,354 --> 00:03:50,897
De ce atât de multe?
77
00:03:50,897 --> 00:03:53,524
Cred c-o să ai nevoie de multe începuturi.
78
00:04:02,325 --> 00:04:03,368
Comanda la pachet.
79
00:04:06,246 --> 00:04:07,247
Cincizeci și șase.
80
00:04:09,499 --> 00:04:11,417
- Poftim.
- Asta nu e a mea.
81
00:04:11,417 --> 00:04:13,461
- Doamne!
- Aveam crab Rangoon.
82
00:04:13,461 --> 00:04:16,047
Doamne...
83
00:04:18,591 --> 00:04:19,676
Cincizeci și șapte.
84
00:04:22,136 --> 00:04:23,388
Bine.
85
00:04:23,388 --> 00:04:25,181
Bun, e timpul.
86
00:04:27,308 --> 00:04:29,143
Fir-ar!
87
00:04:32,730 --> 00:04:34,148
- Cincizeci și opt.
- Alex?
88
00:04:34,148 --> 00:04:36,484
- Alex?
- Ce cauți aici?
89
00:04:36,484 --> 00:04:38,194
Eu? Ce cauți tu?
90
00:04:38,194 --> 00:04:40,697
Zborul 604 a decolat la timp
de la poarta A2.
91
00:04:40,697 --> 00:04:42,782
- De ce nu ești la bord?
- L-am pierdut.
92
00:04:42,782 --> 00:04:44,367
Numărul 59. Comanda la pachet.
93
00:04:45,994 --> 00:04:48,705
Știu. E incredibil.
94
00:04:48,955 --> 00:04:51,249
Am alergat spre poartă
ca cei de care râdeam noi.
95
00:04:51,249 --> 00:04:52,542
„Opriți avionul!”
96
00:04:52,542 --> 00:04:54,961
- „Țineți ușa!”
- „Viața mea e mai importantă decât a ta.”
97
00:04:54,961 --> 00:04:57,130
Mi-am lăsat bagajul la birou
98
00:04:57,130 --> 00:04:59,924
și iau primul zbor de mâine.
99
00:05:00,174 --> 00:05:03,511
Frigiderul era gol, așa că am venit aici.
100
00:05:03,803 --> 00:05:07,515
Vrei să stai jos
101
00:05:07,515 --> 00:05:11,019
și să mănânci cu mine?
102
00:05:11,019 --> 00:05:12,687
Să mestecăm în fața celuilalt?
103
00:05:13,187 --> 00:05:14,272
Împreună?
104
00:05:14,856 --> 00:05:17,692
Bine, sigur. De ce nu?
105
00:05:18,651 --> 00:05:19,652
Super.
106
00:05:20,236 --> 00:05:21,863
Bine.
107
00:05:25,908 --> 00:05:29,954
- Comanzi tot ce-mi place mie.
- Da, fără îndoială.
108
00:05:30,580 --> 00:05:34,709
Până la crabii Rangoon. Da.
109
00:05:35,251 --> 00:05:37,754
- Ai tăi unde sunt?
- Nu mai mănânc așa ceva.
110
00:05:37,754 --> 00:05:38,963
Serios?
111
00:05:38,963 --> 00:05:42,216
- Erau pentru ultima ta masă.
- Da, ultima masă înainte de moarte.
112
00:05:42,216 --> 00:05:43,468
Nu călăul meu.
113
00:05:43,468 --> 00:05:46,095
Dacă un aliment vrea să mă omoare,
nu mai are șanse.
114
00:05:47,055 --> 00:05:50,266
Orice lucru delicios merită încă o șansă.
115
00:05:50,266 --> 00:05:51,351
Da.
116
00:05:55,730 --> 00:05:57,231
Nu știu. Mi-e...
117
00:05:58,816 --> 00:06:00,610
Mi-e frică, pe bune.
118
00:06:02,445 --> 00:06:05,323
Dar, Mel, nu ți-e dor de mine?
119
00:06:08,659 --> 00:06:09,660
Ba da.
120
00:06:10,578 --> 00:06:13,623
Ba da. Mi-e foarte dor de tine.
121
00:06:13,623 --> 00:06:15,500
Și mie. Mi-e dor de tine.
122
00:06:16,959 --> 00:06:17,960
Știi ceva...
123
00:06:19,670 --> 00:06:21,255
În ultimele luni...
124
00:06:22,423 --> 00:06:24,008
m-am gândit mult la noi doi.
125
00:06:25,968 --> 00:06:27,011
Și...
126
00:06:30,848 --> 00:06:31,849
Ia o gură.
127
00:06:33,142 --> 00:06:34,936
Haide. Mel, sunt aici.
128
00:06:34,936 --> 00:06:37,313
Promit că nu pățești nimic de data asta.
129
00:06:39,607 --> 00:06:40,608
Bine.
130
00:06:43,236 --> 00:06:44,320
Uite că încerc.
131
00:06:46,114 --> 00:06:47,115
Mulțumesc.
132
00:06:48,408 --> 00:06:49,409
La mulți ani!
133
00:06:58,876 --> 00:07:00,378
E la fel de bun cum îți aminteai?
134
00:07:02,088 --> 00:07:03,089
Mai bun.
135
00:07:03,089 --> 00:07:05,466
A meritat să pierd avionul
ca să te văd făcând asta.
136
00:07:20,022 --> 00:07:21,107
Stai puțin.
137
00:07:21,107 --> 00:07:23,901
Broccoliul e doar o saltea pentru creveți.
138
00:07:24,610 --> 00:07:26,112
Asta e norma.
139
00:07:27,655 --> 00:07:28,823
Nu știu de ce mă opun.
140
00:07:32,702 --> 00:07:36,706
Julie spune că te vezi
cu cineva de la muncă,
141
00:07:37,707 --> 00:07:39,917
dar am văzut că n-ai însoțitor la nuntă.
142
00:07:39,917 --> 00:07:41,377
- Nu.
- Ce e?
143
00:07:41,377 --> 00:07:44,547
- Eram cu cineva.
- Bine.
144
00:07:44,547 --> 00:07:47,758
- Dar nu mai sunt.
- Nu?
145
00:07:49,510 --> 00:07:50,511
Era...
146
00:07:53,181 --> 00:07:54,265
Cum îl cheamă?
147
00:07:55,850 --> 00:07:58,269
- Terrance.
- Terrance?
148
00:07:58,269 --> 00:07:59,979
- Ce?
- Da.
149
00:07:59,979 --> 00:08:01,606
De ce crezi asta?
150
00:08:01,606 --> 00:08:02,982
Și știi cum îl cheamă.
151
00:08:02,982 --> 00:08:04,442
E tovarășul meu.
152
00:08:04,442 --> 00:08:07,570
Eu și tovarășul am fost la absolvirea ta.
153
00:08:08,738 --> 00:08:11,866
- Ai venit.
- Da.
154
00:08:12,492 --> 00:08:14,619
Irene i-a hărțuit
pe toți șefii ca să vină.
155
00:08:14,619 --> 00:08:17,497
- Asta era...
- Dar aș fi venit oricum.
156
00:08:17,997 --> 00:08:20,458
Fiindcă sunt mândru de tine.
157
00:08:26,130 --> 00:08:29,926
Îți amintești ultima dată
când am stat la masa asta?
158
00:08:31,344 --> 00:08:32,345
Da, îmi amintesc.
159
00:08:35,139 --> 00:08:39,435
În ultimele luni...
160
00:08:40,520 --> 00:08:41,938
m-am gândit...
161
00:08:44,607 --> 00:08:45,942
la noi doi.
162
00:08:45,942 --> 00:08:47,276
Și mi-am dat seama...
163
00:08:49,612 --> 00:08:50,613
Mi-am...
164
00:08:52,365 --> 00:08:53,533
Mi-am dat seama...
165
00:08:57,995 --> 00:09:01,415
că nu mi-am cerut iertare
166
00:09:02,166 --> 00:09:05,294
pentru ce ți-am spus în seara
când mi-ai spus că mă iubești.
167
00:09:05,294 --> 00:09:08,464
Am fost aspră cu tine.
168
00:09:08,464 --> 00:09:09,924
Și da, a fost de rahat.
169
00:09:09,924 --> 00:09:13,052
Și nu meriți asta. Nu meritai.
170
00:09:13,052 --> 00:09:14,220
Așa că...
171
00:09:15,596 --> 00:09:16,597
Îmi pare rău.
172
00:09:18,307 --> 00:09:23,896
Melissa Abernathy Jackson
și-a cerut iertare.
173
00:09:23,896 --> 00:09:26,274
- Încetează cu asta.
- Ce?
174
00:09:28,776 --> 00:09:31,404
Vorbesc serios.
175
00:09:34,532 --> 00:09:36,492
Nu știam câtă nevoie am să aud asta.
176
00:09:38,119 --> 00:09:39,287
Mulțumesc.
177
00:09:40,997 --> 00:09:42,206
- Da.
- Da...
178
00:09:43,249 --> 00:09:46,586
- Mă bucur că facem asta, Mel.
- Și eu.
179
00:09:46,586 --> 00:09:48,254
- E...
- E...
180
00:09:48,588 --> 00:09:50,506
- Da.
- E bine.
181
00:09:53,009 --> 00:09:54,051
Pot să-ți spun ceva?
182
00:09:54,510 --> 00:09:56,637
Dacă poți? Mereu vreau să știu tot.
183
00:09:56,637 --> 00:09:57,722
Da.
184
00:10:00,808 --> 00:10:03,936
Am pierdut avionul intenționat.
185
00:10:08,316 --> 00:10:09,734
- Alex!
- Da, știu.
186
00:10:10,985 --> 00:10:12,862
- Da.
- Doamne! Asta e...
187
00:10:13,738 --> 00:10:16,240
Da, oricum mă duc,
188
00:10:16,240 --> 00:10:21,746
dar după 12 ore
și cu 300 de dolari mai sărac.
189
00:10:21,746 --> 00:10:22,830
De ce?
190
00:10:24,123 --> 00:10:30,463
Planificarea nunții e dificilă
și m-a afectat.
191
00:10:31,922 --> 00:10:35,426
- Por ejemplo?
- Bine, Duolingo.
192
00:10:35,885 --> 00:10:37,386
- Dă-mi un exemplu.
- Bine.
193
00:10:37,386 --> 00:10:39,430
Un exemplu minor. Știu asta.
194
00:10:41,057 --> 00:10:46,479
Julie vrea să port
o cravată verzuie oribilă.
195
00:10:46,771 --> 00:10:49,649
Verzuie? Ai anunțat sindicatul?
196
00:10:51,567 --> 00:10:54,236
- Ar trebui, pentru că e verde deschis.
- Da.
197
00:10:54,654 --> 00:10:59,450
Și nici măcar ei nu-i place,
dar mamei ei îi place.
198
00:10:59,450 --> 00:11:01,118
Și ajungem să ne certăm
199
00:11:01,118 --> 00:11:03,996
pentru ceva ce niciunul
dintre noi nu vrea.
200
00:11:03,996 --> 00:11:09,251
Ca să nu mai spun
că verile ei insistă să plece mai devreme,
201
00:11:09,251 --> 00:11:13,005
pentru că ele cred că e o tradiție
să aibă o călătorie între fete.
202
00:11:13,589 --> 00:11:15,466
N-a avut o petrecere de burlăciță?
203
00:11:17,760 --> 00:11:20,346
Astea sunt întrebările.
204
00:11:20,346 --> 00:11:21,889
Astea sunt întrebările, Mel.
205
00:11:24,558 --> 00:11:25,559
Știi ceva?
206
00:11:27,144 --> 00:11:28,229
Sincer?
207
00:11:30,523 --> 00:11:31,732
Mă bucur că ai pierdut avionul.
208
00:11:32,650 --> 00:11:33,693
Înțeleg.
209
00:11:35,653 --> 00:11:37,446
Uneori ai nevoie...
210
00:11:39,198 --> 00:11:40,282
de o pauză.
211
00:11:42,493 --> 00:11:43,869
Da.
212
00:11:43,869 --> 00:11:45,413
Deci...
213
00:11:46,455 --> 00:11:47,456
Deci...
214
00:11:49,458 --> 00:11:50,543
Hai să ne distrăm!
215
00:11:51,919 --> 00:11:53,045
Hai să ne distrăm!
216
00:11:59,051 --> 00:12:01,679
- Asta nu ajută.
- Îmi pare rău. E adevărat.
217
00:12:01,679 --> 00:12:04,348
Nu mi-am imaginat cravata de nuntă.
218
00:12:04,348 --> 00:12:08,144
Pentru că nu ți-ai imaginat nunta?
219
00:12:08,811 --> 00:12:10,396
Mi-am imaginat-o,
220
00:12:10,396 --> 00:12:12,648
cum mi-am imaginat
că dau la coș peste LeBron.
221
00:12:12,648 --> 00:12:18,070
Dar mă văd mai degrabă
purtând bluză pe gât la nuntă.
222
00:12:18,070 --> 00:12:20,614
- Alex Abernathy Williams.
- Ce?
223
00:12:20,614 --> 00:12:22,491
- Fugi naibii de-aici!
- Ce?
224
00:12:22,491 --> 00:12:25,161
- Nu. Ascultă-mă.
- Nu, lasă-mă. Alertă!
225
00:12:25,161 --> 00:12:26,787
- O urgență de modă!
- Ascultă!
226
00:12:26,787 --> 00:12:28,873
E tot cu sacou.
227
00:12:28,873 --> 00:12:30,416
- Dar pe dedesubt...
- Sigur.
228
00:12:30,416 --> 00:12:32,710
...e o bluză pe gât de nuntă.
229
00:12:32,710 --> 00:12:36,088
Ca The Rock? Nu, nu pot.
Nu voi lua în considerare asta.
230
00:12:36,088 --> 00:12:37,298
- Eleganță.
- Nu.
231
00:12:37,298 --> 00:12:38,632
- Clasă.
- Nu.
232
00:12:38,632 --> 00:12:40,843
- Neașteptat.
- Vrei ceva neașteptat?
233
00:12:42,553 --> 00:12:43,846
PĂLĂRII, CRAVATE, TEXTILE
234
00:12:43,846 --> 00:12:45,139
LUCRURI AFRICANE ȘI DIN CARAIBE
235
00:12:47,391 --> 00:12:48,642
- Bună!
- Am închis.
236
00:12:50,394 --> 00:12:51,687
Înțeleg perfect.
237
00:12:52,188 --> 00:12:54,732
Dar speram că, în spiritul Anului Nou,
238
00:12:54,732 --> 00:12:55,900
ne puteți ajuta.
239
00:12:56,358 --> 00:12:57,777
Nu, nu pot.
240
00:12:57,777 --> 00:13:00,196
Bine, domnule, nunta e mâine.
241
00:13:00,196 --> 00:13:03,282
Compania aeriană i-a pierdut bagajul
și are nevoie de o cravată.
242
00:13:03,282 --> 00:13:05,159
De una foarte specială.
243
00:13:05,159 --> 00:13:08,913
Există un magazin mai bun în Brooklyn?
244
00:13:14,376 --> 00:13:16,170
Bine. Încă zece minute.
245
00:13:16,170 --> 00:13:18,881
Minimum 50 de dolari. Doar numerar.
246
00:13:18,881 --> 00:13:21,008
- Ai numerar?
- Da, am.
247
00:13:21,008 --> 00:13:22,635
Bine, mulțumim mult.
248
00:13:22,635 --> 00:13:24,136
Intrați!
249
00:13:25,638 --> 00:13:27,681
Ai reușit. A fost grozav.
250
00:13:28,265 --> 00:13:29,350
Au cravate?
251
00:13:30,017 --> 00:13:31,060
Bingo!
252
00:13:33,103 --> 00:13:36,023
Aici. Uite-o pe asta!
253
00:13:36,273 --> 00:13:37,817
Niciun bărbat n-ar putea
254
00:13:37,817 --> 00:13:40,152
să asorteze imprimeul ăsta.
255
00:13:40,152 --> 00:13:43,030
Am niște chiloți și șosete
care s-ar asorta, așa că...
256
00:13:44,698 --> 00:13:46,575
- Problema e că nu e cu clips.
- Cu clips?
257
00:13:47,368 --> 00:13:49,912
Stai așa, nu știi să faci nod la cravată?
258
00:13:51,038 --> 00:13:54,124
Ce fel de bărbat în toată firea
nu știe să facă nod la cravată?
259
00:13:54,124 --> 00:13:56,252
Eu nu știu. În apărarea mea,
260
00:13:56,252 --> 00:13:58,504
am purtat tricouri
de la muncă toată viața.
261
00:13:58,504 --> 00:13:59,839
Și știi ceva?
262
00:14:00,047 --> 00:14:01,674
Astea cu clips sunt bune acum.
263
00:14:01,674 --> 00:14:03,884
Cravata de la înmormântarea bunicii tale...
264
00:14:03,884 --> 00:14:05,177
- Era cu clips?
- Da.
265
00:14:05,177 --> 00:14:06,679
Pe bune? Bine. Au evoluat mult.
266
00:14:06,679 --> 00:14:07,847
Nici nu ți-ai dat seama.
267
00:14:07,847 --> 00:14:09,265
- Nici nu mi-am dat seama.
- Uite!
268
00:14:09,265 --> 00:14:11,475
Asta e culoarea care-mi place. Prună.
269
00:14:12,893 --> 00:14:13,894
- Da.
- E frumoasă.
270
00:14:13,894 --> 00:14:15,604
Aveți cravata asta cu clips?
271
00:14:16,480 --> 00:14:17,481
Dă-mi-o.
272
00:14:18,649 --> 00:14:20,609
Haide! Lecția începe azi.
273
00:14:21,652 --> 00:14:23,153
N-am mai făcut asta de mult.
274
00:14:23,153 --> 00:14:25,364
- Să nu judeci.
- În regulă.
275
00:14:31,245 --> 00:14:32,329
De jur împrejur, așa.
276
00:14:34,790 --> 00:14:36,417
Direct la țintă. Așa.
277
00:14:43,132 --> 00:14:44,216
Uită-te.
278
00:14:49,221 --> 00:14:51,807
Arată mai bine decât ultima dată
când am încercat.
279
00:14:52,474 --> 00:14:54,643
Am prins ideea. E o culoare frumoasă.
280
00:14:57,855 --> 00:15:01,650
Alex, trebuie să-ți spun ceva.
281
00:15:01,650 --> 00:15:02,818
Eu...
282
00:15:04,612 --> 00:15:07,823
- Sărutați-vă la nuntă. A expirat timpul.
- Bine.
283
00:15:07,823 --> 00:15:10,075
Scuze, șefule. Cât mă costă?
284
00:15:10,075 --> 00:15:12,786
Costă fix 50 de dolari.
285
00:15:12,786 --> 00:15:14,705
Rămâi la prețul tău, văd.
286
00:15:15,456 --> 00:15:16,665
La mulți ani!
287
00:15:18,417 --> 00:15:20,210
Cum naiba ai învățat să faci nod?
288
00:15:20,210 --> 00:15:21,712
O să râzi de mine?
289
00:15:21,712 --> 00:15:22,796
Probabil.
290
00:15:23,047 --> 00:15:25,591
Am jucat rolul agentului Locke în liceu.
291
00:15:25,591 --> 00:15:27,760
- Agentul Locke?
- Știi The Music Man?
292
00:15:27,760 --> 00:15:29,178
Fac mișto. Nu știu ce-i aia.
293
00:15:29,178 --> 00:15:32,556
Mulți părinți au zis că am făcut furori.
294
00:15:32,556 --> 00:15:34,058
- Ei au spus-o, nu eu.
- Bine.
295
00:15:34,058 --> 00:15:35,976
- Știu că am voce.
- Da, știu.
296
00:15:37,061 --> 00:15:38,354
Când credeai că dorm dimineața,
297
00:15:38,354 --> 00:15:41,023
uneori te auzeam cântând la duș.
298
00:15:41,565 --> 00:15:42,858
Da, dar nu știu.
299
00:15:42,858 --> 00:15:45,194
Nu mi te imaginez
cântând în fața oamenilor.
300
00:15:45,486 --> 00:15:47,154
N-ai cântat niciodată în fața mea.
301
00:15:47,738 --> 00:15:50,032
M-am schimbat.
302
00:15:51,200 --> 00:15:52,743
- Da?
- Da.
303
00:15:55,412 --> 00:15:56,413
Dovedește-o.
304
00:16:03,462 --> 00:16:06,423
Să cântăm până la capăt...
305
00:16:06,840 --> 00:16:08,801
- Vrem să cântăm karaoke.
- Grozav.
306
00:16:08,801 --> 00:16:09,927
Douăzeci și șapte.
307
00:16:10,386 --> 00:16:11,428
Adică?
308
00:16:11,428 --> 00:16:13,555
Mai cântă 26 de oameni înaintea voastră.
309
00:16:13,555 --> 00:16:14,640
Bun-venit!
310
00:16:14,932 --> 00:16:18,978
- Mulțumesc.
- Urmează Armand și Jenny.
311
00:16:18,978 --> 00:16:22,022
- Cât trebuie să așteptăm?
- Până la începutul anului viitor.
312
00:16:22,439 --> 00:16:24,608
Dar scanați acest cod QR
și plasați comenzile.
313
00:16:24,608 --> 00:16:26,485
Nu, e în regulă. Mulțumesc.
314
00:16:27,611 --> 00:16:30,406
Ai avut noroc în seara asta, Mel.
N-a fost să fie.
315
00:16:31,407 --> 00:16:34,451
Ultima strigare, Armand și Jenny.
316
00:16:36,245 --> 00:16:37,871
Eu sunt Arm... Eu sunt Jenny.
317
00:16:39,748 --> 00:16:41,333
Mel, ce... Mel!
318
00:16:41,333 --> 00:16:45,212
Armand, nu mă face de râs
în fața noilor noștri prieteni.
319
00:16:45,212 --> 00:16:47,756
Mulțumesc. De fapt, sunt singură.
320
00:16:48,298 --> 00:16:50,926
- Un shot de tequila!
- Da, la naiba!
321
00:16:50,926 --> 00:16:54,221
Bun-venit pe scenă, Armand și Jenny!
322
00:17:04,815 --> 00:17:06,608
Versurile sunt acolo.
323
00:17:07,568 --> 00:17:08,569
Încep eu.
324
00:17:08,569 --> 00:17:10,029
- Ce faci?
- Ce faci?
325
00:17:10,029 --> 00:17:11,530
- Unde ești?
- Unde ești?
326
00:17:11,530 --> 00:17:13,282
- Ai planuri
- Ai planuri
327
00:17:13,282 --> 00:17:14,742
- Nu spune asta
- Tacă-ți fleanca
328
00:17:14,742 --> 00:17:16,577
- Beau niște vin
- Gâl-gâl
329
00:17:16,577 --> 00:17:18,037
- Într-un halat de baie
- Ce ținută!
330
00:17:18,037 --> 00:17:19,788
- Arăt prea bine
- Arăt prea bine
331
00:17:19,788 --> 00:17:21,123
Ca să fiu singur
332
00:17:21,123 --> 00:17:22,833
- Casa mea e curată
- E curată
333
00:17:22,833 --> 00:17:24,668
- Piscina e caldă
- E caldă
334
00:17:24,668 --> 00:17:25,878
- Sunt bărbierit
- Fin
335
00:17:25,878 --> 00:17:27,588
- Ca un nou-născut
- Bine!
336
00:17:27,588 --> 00:17:30,257
- Să dansăm, să ne iubim
- Să dansăm, să ne iubim
337
00:17:30,257 --> 00:17:32,718
- În aripa de est
- Și-n aripa de vest
338
00:17:32,718 --> 00:17:33,802
- Ale acestei vile
- Vile
339
00:17:33,802 --> 00:17:35,137
- Ce se întâmplă
- Ce se întâmplă
340
00:17:35,137 --> 00:17:36,847
Nu mă joc
341
00:17:36,847 --> 00:17:40,684
Fiecare cuvânt pe care-l spun
Vine direct din inimă
342
00:17:40,684 --> 00:17:45,689
Dacă vrei să ajungi în brațele astea
343
00:17:45,689 --> 00:17:49,568
O să las ușa deschisă
344
00:18:33,153 --> 00:18:34,571
- Ce?
- Vino aici.
345
00:18:35,239 --> 00:18:37,282
- Nu.
- Am uitat că te gâdili.
346
00:18:39,034 --> 00:18:40,577
Te gâdili!
347
00:19:02,015 --> 00:19:03,559
- Bere cumpărată.
- Asta e!
348
00:19:04,309 --> 00:19:06,895
- Știu deja.
- Uite ce au. Fasole ochi negru!
349
00:19:06,895 --> 00:19:08,438
Ne putem onora strămoșii.
350
00:19:08,438 --> 00:19:10,023
- Onora strămoșii?
- Da.
351
00:19:10,023 --> 00:19:11,817
- Ce...
- Trebuie să-i onorăm?
352
00:19:11,817 --> 00:19:14,528
- E Anul Nou.
- Da. Cred că am auzit de asta.
353
00:19:14,528 --> 00:19:15,988
- Ai auzit de asta?
- Da.
354
00:19:15,988 --> 00:19:18,991
Bine. Te rog, dă-mi
cardul tău de bărbat de culoare imediat.
355
00:19:19,533 --> 00:19:20,617
Ți-l confisc.
356
00:19:20,617 --> 00:19:22,327
Cred că ți l-am dat acum mult timp.
357
00:19:22,327 --> 00:19:23,412
Ce?
358
00:19:37,551 --> 00:19:40,095
- Pentru tradiție.
- Pentru sfârșitul unei ere.
359
00:19:41,054 --> 00:19:42,347
Pentru noi începuturi.
360
00:19:46,435 --> 00:19:47,436
Nu.
361
00:19:48,562 --> 00:19:51,648
Ce naiba? Nu are gust de prosperitate.
362
00:19:51,648 --> 00:19:53,734
Nu. Măcar strămoșii știu că am încercat.
363
00:19:53,734 --> 00:19:54,818
- Ai nevoie de...
- Haide!
364
00:19:54,818 --> 00:19:56,778
- Ajutați-ne!
- Ia o gură.
365
00:19:57,696 --> 00:19:59,364
Lasă-mi și mie!
366
00:20:12,586 --> 00:20:14,546
Nu trebuiau să înceapă artificiile?
367
00:20:14,546 --> 00:20:17,007
Ar trebui să înceapă cei din cartier.
368
00:20:18,258 --> 00:20:19,259
De fapt...
369
00:20:20,969 --> 00:20:22,179
Alex, ce faci?
370
00:20:23,263 --> 00:20:26,016
Încerc să...
371
00:20:27,226 --> 00:20:30,103
văd mai bine adevăratul spectacol.
372
00:20:30,103 --> 00:20:31,772
Omule, ți-ai pierdut mințile!
373
00:20:31,772 --> 00:20:33,649
Nici rațe nu sunt pe lac.
374
00:20:36,151 --> 00:20:39,112
Haide... Mel, e greu. E știință.
375
00:20:40,447 --> 00:20:42,157
- Alex!
- Bine, haide.
376
00:20:42,157 --> 00:20:45,118
N-o să mă lași să mă uit singur
la artificii, nu?
377
00:20:46,203 --> 00:20:47,246
Ba da.
378
00:20:47,246 --> 00:20:49,039
Mel cea de pe scenă ar face-o.
379
00:20:49,039 --> 00:20:51,959
Mel avea tequila la bord.
380
00:20:52,793 --> 00:20:57,256
Mel, asta e ca să iei înapoi
ce ți-a furat crabul Rangoon.
381
00:20:57,256 --> 00:20:59,841
Haide. Cum vrei să începi Anul Nou?
382
00:21:03,512 --> 00:21:05,472
Regretând asta imediat.
383
00:21:05,472 --> 00:21:07,266
Bine. Atunci, concentrează-te pe mine.
384
00:21:07,266 --> 00:21:10,185
Nu vreau! Sunt supărată
că mă pui să fac asta.
385
00:21:10,185 --> 00:21:12,729
Bine. Să-ți spun o poveste.
386
00:21:12,729 --> 00:21:14,022
Îți amintești când am fost
387
00:21:14,022 --> 00:21:16,984
un weekend la tine
când îmi dezinfectau apartamentul?
388
00:21:17,567 --> 00:21:19,945
Sigur. Ai încercat
să faci cremă de zahăr ars
389
00:21:19,945 --> 00:21:22,322
și era să dai foc clădirii.
390
00:21:22,322 --> 00:21:23,740
- Da. N-am știut...
- Doamne!
391
00:21:23,740 --> 00:21:26,410
...că-ți ții bluzele în cuptor.
392
00:21:26,410 --> 00:21:28,453
Locuim la New York,
proprietățile sunt scumpe.
393
00:21:28,453 --> 00:21:32,040
N-am făcut doar asta în weekend, nu?
394
00:21:34,334 --> 00:21:36,837
- Nu, ai făcut și alte lucruri.
- Da.
395
00:21:37,212 --> 00:21:38,672
Cum ar fi să-mi strici patul.
396
00:21:38,672 --> 00:21:40,799
Amândoi am făcut asta.
397
00:21:40,799 --> 00:21:42,592
- Bine, noi am rupt patul.
- Da.
398
00:21:42,592 --> 00:21:45,137
Și ți-am desfăcut codițele
urmărind House Hunters.
399
00:21:45,137 --> 00:21:49,016
Nimeni nu folosește pieptenele
atât de delicat ca tine.
400
00:21:50,183 --> 00:21:52,060
- Ghici ce!
- Ce?
401
00:21:52,894 --> 00:21:54,104
Uită-te în sus.
402
00:21:56,023 --> 00:21:57,607
- Da.
- Am reușit!
403
00:21:57,607 --> 00:21:59,401
Am reușit!
404
00:22:00,068 --> 00:22:02,612
Te țin.
405
00:22:07,492 --> 00:22:08,952
Te-am mințit.
406
00:22:08,952 --> 00:22:10,912
- În legătură cu gheața?
- Da.
407
00:22:10,912 --> 00:22:12,497
Nu... Oprește-te!
408
00:22:12,497 --> 00:22:14,666
Nu, te-am mințit în legătură cu weekendul.
409
00:22:16,001 --> 00:22:18,712
Nu-mi dezinfectam casa.
410
00:22:20,213 --> 00:22:21,548
De ce ai mințit?
411
00:22:22,466 --> 00:22:24,551
A fost mai ușor decât să recunosc...
412
00:22:26,178 --> 00:22:27,804
că voiam să petrec mai mult timp cu tine.
413
00:22:31,016 --> 00:22:32,309
Stai, cât e ceasul?
414
00:22:32,309 --> 00:22:33,393
Nu!
415
00:22:33,727 --> 00:22:35,312
E timpul. Cred...
416
00:22:35,312 --> 00:22:36,897
că o să se vadă peste copaci.
417
00:22:36,897 --> 00:22:37,981
- Alex!
- Bine.
418
00:22:38,899 --> 00:22:41,360
- Patru, trei...
- Alex!
419
00:22:41,360 --> 00:22:43,445
Doi, unu.
420
00:22:43,945 --> 00:22:46,323
La mulți ani!
421
00:23:09,137 --> 00:23:10,472
Ce naiba, Mel?
422
00:23:11,098 --> 00:23:13,767
E un an nou. Noi începuturi. Eu...
423
00:23:13,767 --> 00:23:15,852
Hei! Ce faceți?
424
00:23:16,144 --> 00:23:17,854
Mișcați-vă fundurile de pe iaz!
425
00:23:17,854 --> 00:23:19,773
Dacă picați, vă găsesc abia în martie.
426
00:23:19,773 --> 00:23:22,234
Alex, te rog, așteaptă!
427
00:23:22,609 --> 00:23:23,902
Nu, te rog, ascultă!
428
00:23:23,902 --> 00:23:25,987
- De ce ai făcut asta?
- Bine.
429
00:23:26,405 --> 00:23:28,907
În ultimele luni, m-am gândit mult la noi.
430
00:23:28,907 --> 00:23:30,033
Și chestia e că eu...
431
00:23:31,118 --> 00:23:32,702
Încă simt ceva pentru tine.
432
00:23:32,702 --> 00:23:35,372
Mereu am simțit. N-am încetat.
433
00:23:38,583 --> 00:23:39,584
Alex!
434
00:23:40,710 --> 00:23:41,753
Alex!
435
00:23:42,754 --> 00:23:44,256
Futu-i!
436
00:23:45,173 --> 00:23:46,216
La naiba!
437
00:23:49,553 --> 00:23:52,639
LA MULȚI ANI
438
00:23:55,642 --> 00:23:57,227
Te rog, spune ceva.
439
00:23:57,227 --> 00:23:59,146
Sincer, nu știu ce să-ți spun acum, Mel.
440
00:23:59,146 --> 00:24:01,022
Eu cred că am spus destule.
441
00:24:01,022 --> 00:24:02,441
Cred că da. Taxi!
442
00:24:02,441 --> 00:24:05,485
- Așteaptă, Alex. Te rog, nu pleca.
- De ce nu?
443
00:24:05,485 --> 00:24:06,570
Pentru că...
444
00:24:06,570 --> 00:24:09,114
Mi-a fost foarte greu
să-ți spun asta și vreau ca tu...
445
00:24:09,114 --> 00:24:11,158
Unde erai acum doi ani?
446
00:24:11,533 --> 00:24:14,619
Nu eram așa acum doi ani.
447
00:24:14,911 --> 00:24:18,874
Acum mă transform. Oamenii se schimbă.
448
00:24:18,874 --> 00:24:21,042
- Nu vrei s-o cunoști?
- Nu te-ai schimbat.
449
00:24:21,042 --> 00:24:22,127
- Ba da.
- Ba nu.
450
00:24:22,127 --> 00:24:23,795
Tot nu gândești lucrurile până la capăt.
451
00:24:23,795 --> 00:24:27,048
- Nu fac altceva decât să gândesc, Alex.
- Serios?
452
00:24:27,048 --> 00:24:28,467
- Da.
- Și ce vrei să fac?
453
00:24:28,467 --> 00:24:30,427
- Să nu...
- Ce?
454
00:24:30,760 --> 00:24:32,262
Să nu te însori.
455
00:24:33,013 --> 00:24:34,097
Vorbești serios?
456
00:24:34,681 --> 00:24:35,682
Da.
457
00:24:37,392 --> 00:24:38,935
Explică-mi repede, Mel,
458
00:24:39,436 --> 00:24:42,105
pentru că îmi ceri să-mi distrug viitorul.
459
00:24:42,439 --> 00:24:46,443
Vrei să o sun pe Julie, să o rănesc
și să-mi fac de râs familia?
460
00:24:46,443 --> 00:24:49,279
Crezi că ea merită asta? Eu merit?
461
00:24:49,571 --> 00:24:50,655
Nu, doar că...
462
00:24:53,033 --> 00:24:54,326
- Doar că...
- Taxi!
463
00:24:54,326 --> 00:24:57,496
Alex, e Anul Nou. Le e greu să oprească.
464
00:24:57,496 --> 00:25:00,415
Nu vreau să rănesc pe nimeni.
465
00:25:01,625 --> 00:25:03,418
Ştiu doar că vreau să fiu cu tine.
466
00:25:05,504 --> 00:25:10,467
Ştiu, trebuia s-o spun de mult.
467
00:25:10,467 --> 00:25:12,260
- Da, acum mult timp.
- Știu!
468
00:25:12,844 --> 00:25:16,348
Dar acum îmi dau seama
că merit să mă pun pe primul loc.
469
00:25:17,682 --> 00:25:19,935
Și nu e doar vina mea.
470
00:25:20,435 --> 00:25:24,022
N-am fi avut seara asta
dacă nu simțeai și tu ceva.
471
00:25:26,650 --> 00:25:28,193
Spune-mi că nu mă iubești.
472
00:25:32,447 --> 00:25:34,032
Spune-mi că mă iubești.
473
00:25:35,784 --> 00:25:36,785
Ce?
474
00:25:37,536 --> 00:25:39,704
Spune-o. Rostește cuvintele.
475
00:25:46,586 --> 00:25:49,256
Vreau, dar mi-e frică.
476
00:25:51,216 --> 00:25:54,219
Chiar vreau, dar mi-e frică.
477
00:25:58,014 --> 00:26:00,267
Aș vrea să te lași iubită.
478
00:26:00,267 --> 00:26:01,393
Alex!
479
00:26:02,561 --> 00:26:03,603
Alex!
480
00:26:04,437 --> 00:26:06,398
Te rog! Unde te duci?
481
00:26:11,278 --> 00:26:12,362
Alex!
482
00:26:15,282 --> 00:26:16,741
Unde te duci?
483
00:26:18,577 --> 00:26:21,746
Să mă însor cu o persoană
care mă lasă s-o iubesc.
484
00:27:41,242 --> 00:27:44,245
Subtitrarea: Iulia Ștefan