1 00:00:02,752 --> 00:00:05,839 Čo najbláznivejšie ste kedy urobili pre lásku? 2 00:00:07,924 --> 00:00:10,427 Čo najbláznivejšie som kedy urobil pre lásku? 3 00:00:10,427 --> 00:00:13,972 Keď sme prvýkrát začali spolu chodiť, bola som jeho manažérka. 4 00:00:13,972 --> 00:00:16,224 Pre lásku som absolvoval cirkusovú školu. 5 00:00:16,224 --> 00:00:19,853 To najbláznivejšie, čo som kedy urobila pre lásku, bola cesta vlakom do Bronxu. 6 00:00:20,437 --> 00:00:25,150 AKO UMRIEŤ OSAMOTE 7 00:00:25,900 --> 00:00:27,277 ZBAV SA SVOJICH MILÁČIKOV 8 00:00:34,325 --> 00:00:35,618 {\an8}Idete, alebo nie? 9 00:00:36,453 --> 00:00:39,122 Pani, keď zastavíte minibus, musíte doňho nastúpiť. 10 00:00:39,122 --> 00:00:41,207 Rozmýšľa, dobre? 11 00:00:41,708 --> 00:00:43,168 {\an8}Áno, moja, ty to dáš. 12 00:00:43,168 --> 00:00:45,795 {\an8}A ak nie, tak otvorím tú dobrú tequilu. 13 00:00:49,966 --> 00:00:51,009 {\an8}Idem. 14 00:00:51,009 --> 00:00:53,136 Tak sa mi to páči! 15 00:00:53,136 --> 00:00:54,929 - Máme ťa radi! - Máš na to! 16 00:00:54,929 --> 00:00:56,264 Znič im život! 17 00:00:56,264 --> 00:00:57,724 - Áno! - Mohli by ste držať hubu? 18 00:00:57,724 --> 00:00:59,517 - Len do toho! - YOLO, dokážeš to! 19 00:00:59,517 --> 00:01:00,894 - Veríme ti! - Daj si pozor! 20 00:01:00,894 --> 00:01:04,022 - Hej, kámo. Ako sa darí? - Čo je, Tim? 21 00:01:04,022 --> 00:01:05,315 - Dobre. A čo tebe? - Dobre. 22 00:01:05,315 --> 00:01:07,233 {\an8}- Vyzeráš super, kámo. - Dobre. Ďakujem. 23 00:01:07,233 --> 00:01:09,819 {\an8}Hej, dámy. Môj kamoš sa žení. 24 00:01:09,819 --> 00:01:11,696 {\an8}- No tak, človeče. - Vidíte to háro? 25 00:01:11,696 --> 00:01:13,364 {\an8}To všetko pre jeho ženu, jasné? 26 00:01:13,823 --> 00:01:15,492 Už nikdy nebude vyzerať tak dobre. 27 00:01:16,242 --> 00:01:19,079 {\an8}- V tom sa mýliš. - Len si robím srandu, kamoš. 28 00:01:19,079 --> 00:01:20,914 - Ale ja som slobodný. - Okej. 29 00:01:23,166 --> 00:01:26,503 {\an8}Alex, viem, že moje načasovanie nie je vždy dokonalé 30 00:01:26,503 --> 00:01:28,630 {\an8}a viem, že vždy nenávidíš, keď meškám, 31 00:01:29,839 --> 00:01:31,716 {\an8}ale aspoň som dôsledná. 32 00:01:31,716 --> 00:01:33,760 Alex, želám si, aby som mala stroj času. 33 00:01:33,760 --> 00:01:38,181 {\an8}A keby som ho mala, vrátila by som sa a zmenila by som, 34 00:01:38,181 --> 00:01:41,226 vrátila by som späť ten moment, keď som ťa odmietla. 35 00:01:42,685 --> 00:01:44,437 {\an8}To a ešte otroctvo. 36 00:01:44,437 --> 00:01:47,732 Neodmietla by som ťa a zabránila by som otroctvu. 37 00:01:47,732 --> 00:01:50,193 Som Rómeo pre tvoju Júliu... 38 00:01:50,193 --> 00:01:52,487 {\an8}Nie, to nie... Vieš čo? 39 00:01:52,779 --> 00:01:55,156 {\an8}Len nebuďme heteronormatívni, dobre? 40 00:01:55,156 --> 00:01:56,950 {\an8}Nebuďme heteronormatívni. 41 00:01:56,950 --> 00:01:59,577 {\an8}Alex, ja som Rómeo pre tvoju Júliu. 42 00:01:59,869 --> 00:02:02,205 S potešením oznamujeme, že čoskoro budete môcť nastupovať. 43 00:02:02,205 --> 00:02:05,792 Prosím, dostavte sa k východu B37, pripravte si letenku a... 44 00:02:05,792 --> 00:02:09,003 Dobre, Alex. Alex. 45 00:02:09,003 --> 00:02:10,130 Nie. 46 00:02:12,257 --> 00:02:13,800 - Vystupujem. - Broadway Junction. 47 00:02:13,800 --> 00:02:17,804 - Zavolám späť. - Prepáčte. Vystupujem. 48 00:02:21,307 --> 00:02:24,185 Dnes nie, Timothy! Dobre, NFL ťa nechce! 49 00:02:24,185 --> 00:02:25,270 Kašli na to! 50 00:02:27,105 --> 00:02:29,566 Toto je posledné hlásenie pre cestujúcich letu 604 na Maui. 51 00:02:29,566 --> 00:02:32,986 Prosím, okamžite sa dostavte k východu. Dvere sa čoskoro zatvoria. 52 00:02:32,986 --> 00:02:34,112 A niečo k tebe cítim. 53 00:02:34,112 --> 00:02:35,947 {\an8}Nikdy som neprestala niečo cítiť a... 54 00:02:35,947 --> 00:02:37,574 {\an8}- Z cesty! Ježiši. - Hej! 55 00:02:37,574 --> 00:02:39,868 {\an8}Máš pekný zadok, štýl a pekný dom. 56 00:02:39,868 --> 00:02:40,952 Maui, Havaj Východ otvorený 57 00:02:47,625 --> 00:02:49,919 No tak, no tak. 58 00:02:56,509 --> 00:02:59,262 Nezabudnite, ak niečo vidíte, nahláste to. 59 00:03:00,180 --> 00:03:02,098 Vaše pohodlie je pre nás dôležité. 60 00:03:02,098 --> 00:03:04,225 Za celý personál letiska vám ďakujeme. 61 00:03:04,225 --> 00:03:09,480 {\an8}Východ zatvorený 62 00:03:16,237 --> 00:03:17,697 {\an8}Kľudne ma odsudzuj. 63 00:03:18,239 --> 00:03:20,283 Aj samu seba by som odsudzovala. Pozri na mňa. 64 00:03:20,533 --> 00:03:21,826 Som v prdeli. 65 00:03:21,826 --> 00:03:24,204 Možno je to tak, aby si si to mohla ešte nacvičiť. 66 00:03:24,204 --> 00:03:25,872 Hej, preto som ho dnes večer nestihla, 67 00:03:25,872 --> 00:03:27,874 aby som si ujasnila, čo chcem povedať 68 00:03:27,874 --> 00:03:29,876 a bola naozaj pripravená, keď ho uvidím na Havaji. 69 00:03:30,501 --> 00:03:32,378 - Takže to urobíš? - Neviem. 70 00:03:33,129 --> 00:03:36,925 Teda, úprimne si myslím, že to nebudem vedieť, kým ho neuvidím. 71 00:03:36,925 --> 00:03:39,052 No, takto budeš aspoň lepšie pripravená. 72 00:03:39,427 --> 00:03:40,762 Aha, to mi pripomína. 73 00:03:41,429 --> 00:03:42,847 Rozdávam toto. 74 00:03:43,348 --> 00:03:46,768 - Khom loy. Thajská novoročná tradícia. - Čo je to za tradíciu? 75 00:03:46,768 --> 00:03:49,354 Vypustenie lampiónu na oblohu prináša nový začiatok. 76 00:03:49,354 --> 00:03:50,897 Prečo toľko? 77 00:03:50,897 --> 00:03:53,524 Niečo mi hovorí, že budeš potrebovať veľa nových začiatkov. 78 00:04:02,325 --> 00:04:03,368 Výdaj. 79 00:04:06,246 --> 00:04:07,247 Päťdesiatšesť. 80 00:04:09,499 --> 00:04:11,417 - Nech sa páči. - To nie som ja. 81 00:04:11,417 --> 00:04:13,461 - Och, môj bože. - Mal som krabie taštičky. 82 00:04:13,461 --> 00:04:16,047 Ach, môj bože. 83 00:04:18,591 --> 00:04:19,676 Päťdesiatsedem. 84 00:04:22,136 --> 00:04:25,181 Dobre. Dobre. Je čas ísť. Čas ísť. 85 00:04:27,308 --> 00:04:29,143 Och, doriti. 86 00:04:32,730 --> 00:04:34,148 - Päťdesiatosem. - Mel? 87 00:04:34,148 --> 00:04:36,484 - Alex? - Čo tu robíš? 88 00:04:36,484 --> 00:04:38,194 Čo tu robím ja? Čo tu robíš ty? 89 00:04:38,194 --> 00:04:40,697 Let 604 odletel z východu A2 načas. 90 00:04:40,697 --> 00:04:42,782 - Prečo v ňom nie si? - Zmeškal som ho. 91 00:04:42,782 --> 00:04:44,367 Päťdesiatdeväť. Výdaj. 92 00:04:45,994 --> 00:04:48,705 Ja viem. Je to neuveriteľné. 93 00:04:48,955 --> 00:04:51,249 Bežal som k východu ako tí, z ktorých si robievame srandu. 94 00:04:51,249 --> 00:04:52,542 „Zastavte lietadlo!“ 95 00:04:52,542 --> 00:04:54,961 - „Držte dvere.“ - „Môj život je dôležitejší ako tvoj.“ 96 00:04:54,961 --> 00:04:57,130 Zabudol som si tašku v kancelárii 97 00:04:57,130 --> 00:04:59,924 a rezervoval som si prvý let na zajtra ráno. 98 00:05:00,174 --> 00:05:03,511 A moja chladnička bola prázdna, tak som prišiel sem. 99 00:05:03,803 --> 00:05:07,515 Dobre, no, chceš si prisadnúť 100 00:05:07,515 --> 00:05:11,019 a zjesť svoje jedlo, kým ja zjem to svoje? 101 00:05:11,019 --> 00:05:12,687 Vieš, žuť jeden pred druhým? 102 00:05:13,187 --> 00:05:14,272 Spolu, čo? 103 00:05:14,856 --> 00:05:17,692 Dobre, jasné. Áno, prečo nie? 104 00:05:18,651 --> 00:05:19,652 Super. 105 00:05:20,236 --> 00:05:21,863 Áno, dobre. 106 00:05:25,908 --> 00:05:29,954 - Stále si dávaš moju objednávku. - Áno, samozrejme. 107 00:05:30,580 --> 00:05:34,709 Krabie taštičky. Áno. 108 00:05:35,251 --> 00:05:37,754 - Hej, kde sú tvoje? - Ja už seriem na krabie taštičky. 109 00:05:37,754 --> 00:05:38,963 Vážne? 110 00:05:38,963 --> 00:05:42,216 - Malo to byť tvoje jedlo pred popravou. - Presne tak. Moje jedlo pred popravou. 111 00:05:42,216 --> 00:05:43,468 Nie môj kat. 112 00:05:43,468 --> 00:05:46,095 Ak ma chce jedlo zabiť, dostane len jeden pokus. 113 00:05:47,055 --> 00:05:50,266 Také dobré veci si zaslúžia druhú šancu. 114 00:05:50,266 --> 00:05:51,351 Áno. 115 00:05:55,730 --> 00:05:57,231 Ja neviem. Ja... 116 00:05:58,816 --> 00:06:00,610 Bojím sa, skutočne. 117 00:06:02,445 --> 00:06:05,323 Ale, Mel, nechýbam ti? 118 00:06:08,659 --> 00:06:09,660 Áno. 119 00:06:10,578 --> 00:06:13,623 Áno, chýbaš. Naozaj mi chýbaš. 120 00:06:13,623 --> 00:06:15,500 Mne tiež. Mne tiež. Chýbaš mi. 121 00:06:16,959 --> 00:06:17,960 Vieš... 122 00:06:19,670 --> 00:06:21,255 za posledných pár mesiacov som... 123 00:06:22,423 --> 00:06:24,008 veľa premýšľala o nás. 124 00:06:25,968 --> 00:06:27,011 A... 125 00:06:30,848 --> 00:06:31,849 Daj si trochu. 126 00:06:33,142 --> 00:06:34,936 No tak. Mel, som tu. 127 00:06:34,936 --> 00:06:37,313 Sľubujem, že tentoraz nedovolím, aby sa ti niečo stalo. 128 00:06:39,607 --> 00:06:40,608 Dobre. 129 00:06:43,236 --> 00:06:44,320 Tak a je to tu. 130 00:06:46,114 --> 00:06:47,115 Ďakujem. 131 00:06:48,408 --> 00:06:49,409 Šťastný nový rok. 132 00:06:58,876 --> 00:07:00,378 Je to také dobré, ako si pamätáš? 133 00:07:02,088 --> 00:07:03,089 Lepšie. 134 00:07:03,089 --> 00:07:05,466 Vidieť ťa, ako to robíš, takmer stálo za zmeškanie letu. 135 00:07:20,022 --> 00:07:21,107 Počkaj. 136 00:07:21,107 --> 00:07:23,901 Brokolica je len matrac pre krevety. 137 00:07:24,610 --> 00:07:26,112 Je to kánon. 138 00:07:27,655 --> 00:07:28,823 Ani neviem, prečo predstieram. 139 00:07:32,076 --> 00:07:36,706 Julie hovorí, že sa s niekým stretávaš v práci, 140 00:07:37,707 --> 00:07:39,917 ale videl som, že na svadbu ideš sama. 141 00:07:39,917 --> 00:07:41,377 - Nie. - Čo sa deje? 142 00:07:41,377 --> 00:07:44,547 - Stretávala som sa. - Okej. 143 00:07:44,547 --> 00:07:47,758 - Ale už nie. - Nie? 144 00:07:49,510 --> 00:07:50,511 Bol to... 145 00:07:53,181 --> 00:07:54,265 Ako sa volá? 146 00:07:55,850 --> 00:07:58,269 - Terrance. - Terrance. 147 00:07:58,269 --> 00:07:59,979 - Čo? - Áno. 148 00:07:59,979 --> 00:08:01,606 Prečo si to myslíš? 149 00:08:01,606 --> 00:08:02,982 A poznáš jeho meno. 150 00:08:02,982 --> 00:08:04,442 Je to kamoš. 151 00:08:04,442 --> 00:08:07,570 Ja a ten kamoš sme boli na tvojej promócii. 152 00:08:08,738 --> 00:08:11,866 - Ty si prišiel. - Áno. 153 00:08:12,492 --> 00:08:14,619 Irena prinútila všetkých šéfov, aby prišli. 154 00:08:14,619 --> 00:08:17,497 - Tak to je. - Ale ja by som tam bol aj tak, 155 00:08:17,997 --> 00:08:20,458 pretože som na teba hrdý. 156 00:08:26,130 --> 00:08:29,926 Pamätáš si, keď sme boli naposledy pri tomto stole? 157 00:08:31,344 --> 00:08:32,345 Áno, pamätám. 158 00:08:35,139 --> 00:08:39,435 Takže posledných pár mesiacov som... 159 00:08:40,520 --> 00:08:41,938 premýšľala... 160 00:08:44,607 --> 00:08:45,942 o nás. 161 00:08:45,942 --> 00:08:47,276 A uvedomila som si... 162 00:08:49,612 --> 00:08:50,613 Ja... 163 00:08:52,365 --> 00:08:53,533 Uvedomila som si... 164 00:08:57,995 --> 00:09:01,415 že som sa nikdy neospravedlnila za to, 165 00:09:02,166 --> 00:09:05,294 čo som ti povedala v tú noc, keď si mi povedal, že ma miluješ. 166 00:09:05,294 --> 00:09:08,464 Vieš, to bolo prinajmenšom kruté. 167 00:09:08,464 --> 00:09:09,924 A áno, bolo to nahovno. 168 00:09:09,924 --> 00:09:13,052 A ty si to nezaslúžiš. Nezaslúžil si si to, vieš? 169 00:09:13,052 --> 00:09:14,220 Takže... 170 00:09:15,596 --> 00:09:16,597 Prepáč. 171 00:09:18,307 --> 00:09:23,896 Páni, Melissa Abernathy Jacksonová sa mi ospravedlnila. 172 00:09:23,896 --> 00:09:26,274 - Prestaň s tým. - Čo? 173 00:09:28,776 --> 00:09:31,404 Myslím to vážne. 174 00:09:34,532 --> 00:09:36,492 Nevedel som, ako veľmi som to potreboval počuť. 175 00:09:38,119 --> 00:09:39,287 Ďakujem. 176 00:09:40,997 --> 00:09:42,206 - Hej. - Hej. 177 00:09:43,249 --> 00:09:46,586 - Som rád, že sme tu spolu, Mel. - Však? Ja tiež. 178 00:09:46,586 --> 00:09:48,254 - Je to... - Je to... 179 00:09:48,588 --> 00:09:50,506 - Hej. - Je to dobré. 180 00:09:53,009 --> 00:09:54,051 Môžem ti niečo povedať? 181 00:09:54,510 --> 00:09:56,637 To sa ma pýtaš? Ja chcem vždy vedieť všetko. 182 00:09:56,637 --> 00:09:57,722 Áno. 183 00:10:00,808 --> 00:10:03,936 Úmyselne som zmeškal let. 184 00:10:08,316 --> 00:10:09,734 - Alex. - Áno, ja viem. 185 00:10:10,985 --> 00:10:12,862 - Hej. - Och, môj bože. To je... 186 00:10:13,738 --> 00:10:16,240 Teda, pozri, ešte stále tam idem, 187 00:10:16,240 --> 00:10:21,746 ale, vieš, len o 12 hodín neskôr a o 300 dolárov chudobnejší. 188 00:10:21,746 --> 00:10:22,830 Prečo? 189 00:10:24,123 --> 00:10:30,463 Plánovanie svadby je veľa práce a bolo toho veľa. 190 00:10:31,922 --> 00:10:35,426 - Napríklad. - Okej, Duolingo, dobre? 191 00:10:35,885 --> 00:10:37,386 - Povedz mi príklad. - Okej. 192 00:10:37,386 --> 00:10:39,430 Je tu jedna maličkosť. Viem, že je to maličkosť. 193 00:10:41,057 --> 00:10:46,479 Julie chce, aby som si dal takú príšernú kravatu s morskou penou. 194 00:10:46,771 --> 00:10:49,649 S morskou penou? Volal si do Zväzu občianskych slobôd? 195 00:10:51,567 --> 00:10:54,236 - Mal by som, lebo je svetlozelená. - Vau. 196 00:10:54,654 --> 00:10:59,450 A ani sa jej nepáči, ale jej mame áno. 197 00:10:59,450 --> 00:11:01,118 A my sa proste 198 00:11:01,118 --> 00:11:03,996 hádame o niečom, čo ani jeden z nás nechce. 199 00:11:03,996 --> 00:11:09,251 Nehovoriac o tom, že jej sesternice trvajú na tom, aby odletela skôr, 200 00:11:09,251 --> 00:11:13,005 pretože vraj je to tradícia, aby mali babskú jazdu. 201 00:11:13,589 --> 00:11:15,466 Nemala práve rozlúčku so slobodou? 202 00:11:17,760 --> 00:11:20,346 To sú tie otázky. 203 00:11:20,346 --> 00:11:21,889 To sú tie otázky, Mel. 204 00:11:24,558 --> 00:11:25,559 Vieš čo? 205 00:11:27,144 --> 00:11:28,229 Len taká blbosť. 206 00:11:30,523 --> 00:11:31,732 Som rada, že si zmeškal let. 207 00:11:32,650 --> 00:11:33,693 Chápem to. 208 00:11:35,653 --> 00:11:37,446 Niekedy jednoducho potrebuješ... 209 00:11:39,198 --> 00:11:40,282 pauzu. 210 00:11:42,493 --> 00:11:43,869 Áno. 211 00:11:43,869 --> 00:11:45,413 Takže... 212 00:11:46,455 --> 00:11:47,456 Takže... 213 00:11:49,458 --> 00:11:50,543 Užime si noc. 214 00:11:51,919 --> 00:11:53,045 Užime si noc. 215 00:11:59,051 --> 00:12:01,679 - To nepomáha. - Prepáč. Je to pravda. 216 00:12:01,679 --> 00:12:04,348 Nikdy som nerozmýšľal nad svojou svadobnou kravatou. 217 00:12:04,348 --> 00:12:08,144 Je to preto, že si si nikdy nepredstavoval svoju svadbu? 218 00:12:08,811 --> 00:12:10,396 Predstavoval, 219 00:12:10,396 --> 00:12:12,648 asi tak, ako to, že trafím nahrávku od LeBrona. 220 00:12:12,648 --> 00:12:18,070 Ale skôr som si sám seba predstavoval na svadbe v nejakom roláku. 221 00:12:18,070 --> 00:12:20,614 - Alex Abernathy Williams... - Čo? 222 00:12:20,614 --> 00:12:22,491 - ...prosím ťa, daj s tým pokoj. - Čo? 223 00:12:22,491 --> 00:12:23,617 - Nie. Vypočuj ma. - Nie. 224 00:12:23,617 --> 00:12:25,161 - Len počúvaj - Pozor, pozor. 225 00:12:25,161 --> 00:12:26,787 - Je tu módna polícia. - Počúvaj. 226 00:12:26,787 --> 00:12:28,873 Stále mám sako, 227 00:12:28,873 --> 00:12:30,416 - ale pod ním... - Dobre. 228 00:12:30,416 --> 00:12:32,710 ...je svadobný rolák. 229 00:12:32,710 --> 00:12:35,838 Ako The Rock? Nie, nemôžem. S týmto sa nestotožním. 230 00:12:35,838 --> 00:12:37,173 - Elegancia. - Nie. 231 00:12:37,173 --> 00:12:38,632 - Vznešenosť. - Nie. 232 00:12:38,632 --> 00:12:40,843 - Prekvapivosť. - Chceš niečo prekvapivé? 233 00:12:42,553 --> 00:12:43,846 AFRICKÉ A KARIBSKÉ KLOBÚKY, 234 00:12:43,846 --> 00:12:45,139 KRAVATY, KOZMETIKA, OBLEČENIE 235 00:12:47,391 --> 00:12:48,642 - Dobrý deň. - Máme zatvorené. 236 00:12:50,394 --> 00:12:51,687 Úplne chápem. 237 00:12:52,188 --> 00:12:54,732 Ale dúfali sme, že v novoročnom duchu 238 00:12:54,732 --> 00:12:55,900 by ste nám mohli pomôcť. 239 00:12:56,358 --> 00:12:57,777 Nie, nemôžem. 240 00:12:57,777 --> 00:13:00,196 Dobre, pane, svadba je zajtra. 241 00:13:00,196 --> 00:13:03,282 Letecká spoločnosť stratila jeho batožinu a on potrebuje kravatu. 242 00:13:03,282 --> 00:13:05,159 Nie hocijakú, veľmi špeciálnu kravatu. 243 00:13:05,159 --> 00:13:08,913 Existuje nejaká lepšia eklektická pánska predajňa v Brooklyne? 244 00:13:14,376 --> 00:13:16,170 Fajn. Ešte desať minút. 245 00:13:16,170 --> 00:13:18,881 Minimálna útrata 50 dolárov. Len v hotovosti. 246 00:13:18,881 --> 00:13:21,008 - Máš hotovosť? - Áno, mám. 247 00:13:21,008 --> 00:13:22,635 Áno, ďakujem veľmi pekne. 248 00:13:22,635 --> 00:13:24,136 Dobre, poďte ďalej. 249 00:13:25,638 --> 00:13:27,681 To sa ti podarilo. To bolo skvelé. 250 00:13:28,265 --> 00:13:29,350 Majú vôbec kravaty? 251 00:13:30,017 --> 00:13:31,060 Bingo. 252 00:13:33,103 --> 00:13:36,023 Tu je to. Pozri sa na toto. 253 00:13:36,273 --> 00:13:37,817 Pozri, nikomu inému 254 00:13:37,817 --> 00:13:40,152 by sa táto potlač z tohto obchodu nehodila viac. 255 00:13:40,152 --> 00:13:43,030 Vlastne mám skrinky a pokožky, ktoré sa k tomu hodia, takže... 256 00:13:44,698 --> 00:13:46,575 - Ale nie je pripínacia. - Pripínacia? 257 00:13:47,368 --> 00:13:49,912 Prepáč. Ty si nevieš zaviazať kravatu? 258 00:13:51,038 --> 00:13:54,124 Ktorý dospelý muž si nevie zaviazať kravatu? 259 00:13:54,124 --> 00:13:56,252 Neviem. Ale na svoju obranu, 260 00:13:56,252 --> 00:13:58,504 celý život nosím pracovné polo tričko. 261 00:13:58,504 --> 00:13:59,839 A vieš čo? 262 00:14:00,047 --> 00:14:01,674 Pripínacie kravaty sú tu už dlho. 263 00:14:01,674 --> 00:14:03,884 Okej. Takže kravata na pohrebe tvojej babičky 264 00:14:03,884 --> 00:14:05,177 - bola pripínacia? - Presne tak. 265 00:14:05,177 --> 00:14:06,554 Nehovor. Už sú tu dlho. 266 00:14:06,554 --> 00:14:07,721 Ani si si to nevšimla. 267 00:14:07,721 --> 00:14:09,139 - Veru nevšimla. - Pozri. 268 00:14:09,139 --> 00:14:11,475 Toto je tá pravá farba. Slivková. 269 00:14:12,893 --> 00:14:13,894 - Hej. - Pekná farba. 270 00:14:13,894 --> 00:14:15,604 Máte takúto aj pripínaciu, pane? 271 00:14:16,480 --> 00:14:17,481 Daj to sem. 272 00:14:18,649 --> 00:14:20,609 No tak. Vyučovanie sa práve začína. 273 00:14:21,652 --> 00:14:23,153 Už som to nejaký čas nerobila, 274 00:14:23,153 --> 00:14:25,364 - tak ma nesúď. - Dobre. Dobre. 275 00:14:31,245 --> 00:14:32,329 Okolo, takto. 276 00:14:34,790 --> 00:14:36,417 Ešte dolu. Tak a je to. 277 00:14:43,132 --> 00:14:44,216 Dobre, pozri sa. 278 00:14:49,221 --> 00:14:51,807 Vyzerá to určite lepšie, ako keď som to skúšal naposledy. 279 00:14:52,474 --> 00:14:54,643 Chápem. Je to pekná farba. 280 00:14:57,855 --> 00:15:01,650 Alex, musím ti niečo povedať. 281 00:15:01,650 --> 00:15:02,818 Ja... 282 00:15:04,612 --> 00:15:07,823 - Bozk až v deň svadby. Je čas ísť. - Dobre. 283 00:15:07,823 --> 00:15:10,075 Moja chyba, šéfe. Čo som dlžný? 284 00:15:10,075 --> 00:15:12,786 Bude to tých 50 dolárov, ako sme sa dohodli. 285 00:15:12,786 --> 00:15:14,705 Aha, takže sa toho držíme, čo? 286 00:15:15,456 --> 00:15:16,665 No, šťastný nový rok. 287 00:15:18,417 --> 00:15:20,210 Kde si sa naučila takto viazať kravatu? 288 00:15:20,210 --> 00:15:21,712 Budeš si zo mňa robiť srandu? 289 00:15:21,712 --> 00:15:22,796 Asi áno. 290 00:15:23,047 --> 00:15:25,591 Na strednej škole som bola strážmajster Locke. 291 00:15:25,591 --> 00:15:27,760 - Bola si strážmajster Locke? - Poznáš Music Mana? 292 00:15:27,760 --> 00:15:29,178 Srandujem. Neviem, čo to je. 293 00:15:29,178 --> 00:15:32,556 Podľa mnohých rodičov som to všetkým natrela. 294 00:15:32,556 --> 00:15:34,058 - Ich slová, nie moje. - Okej. 295 00:15:34,058 --> 00:15:35,976 - Viem dobre spievať. - Áno, to viem. 296 00:15:37,061 --> 00:15:38,354 Keď si si myslela, že ešte spím, 297 00:15:38,354 --> 00:15:41,023 niekedy som ťa počul spievať v sprche. 298 00:15:41,565 --> 00:15:42,858 Áno, ale ja neviem. 299 00:15:42,858 --> 00:15:45,194 Neviem si ťa predstaviť spievať pred ľuďmi. 300 00:15:45,486 --> 00:15:47,154 Nikdy si nespievala predo mnou. 301 00:15:47,738 --> 00:15:50,032 No, zmenila som sa. 302 00:15:51,200 --> 00:15:52,743 - Áno? - Áno. 303 00:15:55,412 --> 00:15:56,413 Dokáž to. 304 00:16:03,462 --> 00:16:06,423 Poďme spievať naplno... 305 00:16:06,840 --> 00:16:08,801 - Chceli by sme si zaspievať karaoke. - Skvelé. 306 00:16:08,801 --> 00:16:09,927 Dvadsaťsedem. 307 00:16:10,386 --> 00:16:11,428 Čo znamená 27? 308 00:16:11,428 --> 00:16:13,555 Že dnes večer je pred vami 26 účinkujúcich. 309 00:16:13,555 --> 00:16:14,640 Vitajte. 310 00:16:14,932 --> 00:16:18,978 - Ďakujem. - Ďalej tu máme Armanda a Jenny. 311 00:16:18,978 --> 00:16:22,022 - Dobre, ako dlho sa čaká? - Asi do začiatku budúceho roka. 312 00:16:22,439 --> 00:16:24,608 Ale môžete si naskenovať tento QR kód a objednať si. 313 00:16:24,608 --> 00:16:26,485 To je v poriadku. Ďakujem. 314 00:16:27,611 --> 00:16:30,406 Zdá sa, že dnes večer si mala šťastie, Mel. Nebolo ti to súdené. 315 00:16:31,407 --> 00:16:34,451 Posledná výzva pre Armanda a Jenny. 316 00:16:36,245 --> 00:16:37,871 Ja som Arm... Ja som Jenny. 317 00:16:39,748 --> 00:16:41,333 Mel, čo si...? Mel. 318 00:16:41,333 --> 00:16:45,212 Armand, neurob mi hanbu pred našimi novými priateľmi. 319 00:16:45,212 --> 00:16:47,756 Ďakujem. Som tu úplne sama. 320 00:16:48,298 --> 00:16:50,926 - Panák tequily! - Sakra, áno. 321 00:16:50,926 --> 00:16:54,221 Vitajte na pódiu, Armand a Jenny. 322 00:17:04,815 --> 00:17:06,608 Ak zabudneš slová, sú priamo tam. 323 00:17:07,568 --> 00:17:08,569 Začnem ja. 324 00:17:08,569 --> 00:17:10,029 - Čo robíš? - Čo robíš? 325 00:17:10,029 --> 00:17:11,530 - Kde si? - Kde si? 326 00:17:11,530 --> 00:17:13,282 - Máš plány - Máš plány 327 00:17:13,282 --> 00:17:14,742 - Nehovor to - Zavri ústa 328 00:17:14,742 --> 00:17:16,577 - Pijem víno - Srk, srk 329 00:17:16,577 --> 00:17:18,037 - V župane - Kvap, kvap 330 00:17:18,037 --> 00:17:19,788 - Vyzerám moc dobre - Vyzerám moc dobre 331 00:17:19,788 --> 00:17:21,123 Aby som bola sama 332 00:17:21,123 --> 00:17:22,833 - Môj dom je čistý - Dom čistý 333 00:17:22,833 --> 00:17:24,668 - Môj bazén teplý - Bazén teplý 334 00:17:24,668 --> 00:17:25,878 - Čerstvo oholená - Hladká 335 00:17:25,878 --> 00:17:27,588 - Ako bábätko - Okej. 336 00:17:27,588 --> 00:17:30,257 - Mali by sme tancovať, romantizovať - Mali by sme tancovať, romantizovať 337 00:17:30,257 --> 00:17:32,718 - Vo východnom a západnom krídle - Vo východnom a západnom krídle 338 00:17:32,718 --> 00:17:33,802 - Tejto vily - Tejto vily 339 00:17:33,802 --> 00:17:35,137 - Čo sa deje - Čo sa deje 340 00:17:35,137 --> 00:17:36,847 Nehrám žiadne hry 341 00:17:36,847 --> 00:17:40,684 Každé slovo, ktoré poviem Vychádza priamo zo srdca 342 00:17:40,684 --> 00:17:45,689 Takže ak sa snažíš ležať mi v náručí 343 00:17:45,689 --> 00:17:49,568 Nechám dvere otvorené 344 00:18:33,153 --> 00:18:34,571 - Čo? - Poď sem. 345 00:18:35,239 --> 00:18:37,282 - Nie, nie. - Zabudol som, že si šteklivá. 346 00:18:39,034 --> 00:18:40,577 Šteklívá, šteklivá. 347 00:19:02,015 --> 00:19:03,559 - Máme pivo. - To je ono. 348 00:19:04,309 --> 00:19:06,895 - Máš pravdu, už to viem. - Pozri sa, čiernooký hrášok. 349 00:19:06,895 --> 00:19:08,438 Môžeme si uctiť našich predkov. 350 00:19:08,438 --> 00:19:10,023 - Uctiť si našich predkov? - Áno. 351 00:19:10,023 --> 00:19:11,817 - Čo si... - Musíme si ich uctiť? 352 00:19:11,817 --> 00:19:14,528 - Je Nový rok. - Myslím, že som o tom počul. 353 00:19:14,528 --> 00:19:15,988 - Počul si o tom? - Áno. 354 00:19:15,988 --> 00:19:18,991 Dobre. Prosím, daj mi svoju kreditku hneď teraz. 355 00:19:19,533 --> 00:19:20,617 Zabavujem ju. 356 00:19:20,617 --> 00:19:22,327 Myslím, že som ti ju dal už dávno. 357 00:19:22,327 --> 00:19:23,412 Čože? 358 00:19:37,551 --> 00:19:40,095 - Na tradíciu. - Na koniec jednej éry. 359 00:19:41,054 --> 00:19:42,347 Na nové začiatky. 360 00:19:46,435 --> 00:19:47,436 Nie. 361 00:19:48,562 --> 00:19:51,648 Čo to, do čerta, je? To nechutí ako prosperita. 362 00:19:51,648 --> 00:19:53,734 Nie. Predkovia aspoň vedia, že sme sa snažili. 363 00:19:53,734 --> 00:19:54,818 - Bože. Tu máš... - No tak. 364 00:19:54,818 --> 00:19:56,778 - Pomôž mi. - Napi sa. Nech sa páči. 365 00:19:57,696 --> 00:19:59,364 No tak, nechaj mi trochu. 366 00:20:12,586 --> 00:20:14,546 Nemal by sa už začať ohňostroj? 367 00:20:14,546 --> 00:20:17,007 Každú chvíľu by sa to tu malo spustiť. 368 00:20:18,258 --> 00:20:19,259 Vlastne... 369 00:20:20,969 --> 00:20:22,179 Alex, čo to robíš? 370 00:20:23,263 --> 00:20:26,016 Snažím sa získať... 371 00:20:27,226 --> 00:20:30,103 lepší výhľad na skutočnú šou. 372 00:20:30,103 --> 00:20:31,772 Kámo, ty si sa zbláznil. 373 00:20:31,772 --> 00:20:33,649 V tomto ročnom období tam nie sú ani kačky. 374 00:20:36,151 --> 00:20:39,112 No tak. Mel, je to tvrdé. Je to veda. 375 00:20:40,447 --> 00:20:42,157 - Alex. - Okej, no tak. 376 00:20:42,157 --> 00:20:45,118 Nebudeš ma predsa nútiť, aby som sa na ten ohňostroj pozeral sám, že nie? 377 00:20:46,203 --> 00:20:47,246 Áno. 378 00:20:47,246 --> 00:20:49,039 Tá Mel, čo bola dnes na pódiu, by to zvládla. 379 00:20:49,039 --> 00:20:51,959 Tá Mel bola opitá tequilou. 380 00:20:52,793 --> 00:20:57,256 Mel, musíš si vziať späť to, čo ti tá krabia taštička vzala. 381 00:20:57,256 --> 00:20:59,841 No tak. Ako chceš začať nový rok? 382 00:21:03,512 --> 00:21:05,472 Už teraz to ľutujem. 383 00:21:05,472 --> 00:21:07,266 Dobre. Tak sa sústreď na mňa. 384 00:21:07,266 --> 00:21:10,185 Nechcem sa sústrediť na teba. Som na teba nahnevaná, že ma k tomu nútiš. 385 00:21:10,185 --> 00:21:12,729 Dobre. Tak ti poviem jeden príbeh. Je to... 386 00:21:12,729 --> 00:21:14,022 Pamätáš si, keď som strávil 387 00:21:14,022 --> 00:21:16,984 u teba víkend, keď sa u mňa robila dezinsekcia? 388 00:21:17,567 --> 00:21:19,945 Samozrejme, že pamätám. Snažil si sa urobiť crème brûlée 389 00:21:19,945 --> 00:21:22,322 a takmer si podpálil budovu. 390 00:21:22,322 --> 00:21:23,740 - No, nevedel som... - Môj bože. 391 00:21:23,740 --> 00:21:26,410 ...že si nechávaš mikiny v rúre, dobre? 392 00:21:26,410 --> 00:21:28,453 Žijeme v New Yorku, nehnuteľnosti sú drahé. 393 00:21:28,453 --> 00:21:32,040 Aha, to nie je všetko, čo som ten víkend urobil, však? 394 00:21:34,334 --> 00:21:36,837 - Nie, robil si aj iné veci. - Áno. 395 00:21:37,212 --> 00:21:38,672 Napríklad si mi zlomil posteľ. 396 00:21:38,672 --> 00:21:40,799 Dobre. Po prvé, my sme zlomili tvoju posteľ. 397 00:21:40,799 --> 00:21:42,592 - Okej, my sme ju zlomili. - Dobre. 398 00:21:42,592 --> 00:21:45,137 Rozplietol som ti vlasy, pozerali sme Nové bývanie. 399 00:21:45,137 --> 00:21:49,016 Nikdy som necítila, že by niekto tak jemne používal hrebeň. 400 00:21:50,183 --> 00:21:52,060 - Hádaj čo. - Čo? 401 00:21:52,894 --> 00:21:54,104 Pozri sa hore. 402 00:21:56,023 --> 00:21:57,607 - Áno. Áno. - Urobil som to. 403 00:21:57,607 --> 00:21:59,401 Dokázala som to. 404 00:22:00,068 --> 00:22:02,612 Držím ťa. Dobre. 405 00:22:07,492 --> 00:22:08,952 Klamal som ti. 406 00:22:08,952 --> 00:22:10,912 - O ľade? - Áno, o ľade. 407 00:22:10,912 --> 00:22:12,497 Ne... Prestaň. 408 00:22:12,497 --> 00:22:14,666 Nie o ľade. O tom víkende. 409 00:22:16,001 --> 00:22:18,712 No tak. V mojom byte nerobili dezinsekciu. 410 00:22:20,213 --> 00:22:21,548 Prečo si o tom klamal? 411 00:22:22,466 --> 00:22:24,551 Asi to bolo jednoduchšie, ako priznať, že... 412 00:22:26,178 --> 00:22:27,804 som chcel s tebou stráviť viac času. 413 00:22:31,016 --> 00:22:32,309 Počkaj, koľko je hodín? 414 00:22:32,309 --> 00:22:33,393 Och, nie. 415 00:22:33,727 --> 00:22:35,312 To je ono. Myslím, 416 00:22:35,312 --> 00:22:36,897 že to bude tam nad tými stromami. 417 00:22:36,897 --> 00:22:37,981 - Alex. - V poriadku. 418 00:22:38,899 --> 00:22:41,360 - Štyri, tri, - Alex. 419 00:22:41,360 --> 00:22:43,445 dva, jedna. 420 00:22:43,945 --> 00:22:46,323 Šťastný nový rok! 421 00:23:09,137 --> 00:23:10,472 Sakra, čo to bolo, Mel? 422 00:23:11,098 --> 00:23:13,767 Je Nový rok. Nové začiatky. Ja... 423 00:23:13,767 --> 00:23:15,852 Hej! Čo to robíte? 424 00:23:16,144 --> 00:23:17,854 Vypadnite z jazierka. 425 00:23:17,854 --> 00:23:19,773 Ak tam spadnete, nájdu vás až v marci. 426 00:23:19,773 --> 00:23:22,234 Alex. Alex, prosím, počkaj. 427 00:23:22,609 --> 00:23:23,902 Nie, prosím, počúvaj. 428 00:23:23,902 --> 00:23:25,987 - Prečo si to urobila? - Okej. 429 00:23:26,405 --> 00:23:28,907 Posledných pár mesiacov som o nás veľa premýšľala. 430 00:23:28,907 --> 00:23:30,033 A je to tak, že ja... 431 00:23:31,118 --> 00:23:32,702 Stále k tebe niečo cítim. 432 00:23:32,702 --> 00:23:35,372 Vždy som ich mala a nikdy som ich neprestala mať. 433 00:23:38,583 --> 00:23:39,584 Alex. 434 00:23:40,710 --> 00:23:41,753 Alex! 435 00:23:42,754 --> 00:23:44,256 Och, kurva! 436 00:23:45,173 --> 00:23:46,216 Do prdele. 437 00:23:49,553 --> 00:23:52,639 ŠŤASTNÝ NOVÝ ROK 438 00:23:55,642 --> 00:23:57,102 Prosím, povedz niečo. 439 00:23:57,102 --> 00:23:59,146 Úprimne neviem, čo ti mám teraz povedať, Mel. 440 00:23:59,146 --> 00:24:01,022 Ja myslím, že som už povedala dosť. 441 00:24:01,022 --> 00:24:02,441 Myslím, že áno. Taxi! 442 00:24:02,441 --> 00:24:05,485 - Počkaj, Alex. Prosím, nechoď. - Prečo nie? 443 00:24:05,485 --> 00:24:06,570 Pretože ja... 444 00:24:06,570 --> 00:24:09,114 Bolo pre mňa veľmi ťažké to povedať a chcem, aby si... 445 00:24:09,114 --> 00:24:11,158 Úprimne, kde bola táto Mel pred dvoma rokmi? 446 00:24:11,533 --> 00:24:14,619 Pred dvoma rokmi neexistovala. 447 00:24:14,911 --> 00:24:18,874 Práve sa ňou stávam. A ľudia sa menia. 448 00:24:18,874 --> 00:24:21,042 - Nechceš ju spoznať? - Ty si sa nezmenila. 449 00:24:21,042 --> 00:24:22,127 - Zmenila. - Nezmenila. 450 00:24:22,127 --> 00:24:23,795 Stále nedomýšľaš veci do konca. 451 00:24:23,795 --> 00:24:27,048 - Všetko, čo robím, je premýšľanie, Alex. - Vážne? 452 00:24:27,048 --> 00:24:28,467 - Áno. - Čo chceš, aby som urobil? 453 00:24:28,467 --> 00:24:30,427 - Len nie... - Čo nie? 454 00:24:30,760 --> 00:24:32,262 Nežeň sa. 455 00:24:33,013 --> 00:24:34,097 To myslíš vážne? 456 00:24:34,681 --> 00:24:35,682 Áno. 457 00:24:37,392 --> 00:24:38,935 Vysvetli mi to v rýchlosti, Mel, 458 00:24:39,436 --> 00:24:42,105 pretože ma naozaj žiadaš, aby som si zničil budúcnosť. 459 00:24:42,439 --> 00:24:46,443 Naozaj chceš, aby som zdvihol telefón, zničil Juliu a zahanbil svoju rodinu? 460 00:24:46,443 --> 00:24:49,279 Myslíš si, že si to zaslúži? A ja si to zaslúžim? 461 00:24:49,571 --> 00:24:50,655 Nie, je to... 462 00:24:53,033 --> 00:24:54,326 - To len... - Taxi! 463 00:24:54,326 --> 00:24:57,496 Alex, je Nový rok. Je pre nich ťažké zastaviť. 464 00:24:57,496 --> 00:25:00,415 Pozri, nechcem nikomu ublížiť. 465 00:25:01,625 --> 00:25:03,418 Len viem, že chcem byť s tebou. 466 00:25:05,504 --> 00:25:10,467 A ja viem, ja viem, mala som to povedať už dávno. 467 00:25:10,467 --> 00:25:12,260 - Áno, už dávno. - Ja viem! 468 00:25:12,844 --> 00:25:16,348 Ale až teraz si uvedomujem, že si zaslúžim dať seba na prvé miesto. 469 00:25:17,682 --> 00:25:19,935 A nie je to všetko len o mne. 470 00:25:20,435 --> 00:25:24,022 Nemali by sme dnešný večer, keby si aj ty niečo necítil. 471 00:25:26,650 --> 00:25:28,193 Len mi povedz, že ma nemiluješ. 472 00:25:32,447 --> 00:25:34,032 Ty mi povedz, že ma miluješ. 473 00:25:35,784 --> 00:25:36,785 Čo? 474 00:25:37,536 --> 00:25:39,704 Povedz to. Len povedz tie slová. 475 00:25:46,586 --> 00:25:49,256 Chcem, ale bojím sa. 476 00:25:51,216 --> 00:25:54,219 Veľmi chcem, ale mám strach. 477 00:25:58,014 --> 00:26:00,267 Kiežby si dovolila sama sebe byť milovaná. 478 00:26:00,267 --> 00:26:01,393 Alex. 479 00:26:02,561 --> 00:26:03,603 Alex. 480 00:26:04,437 --> 00:26:06,398 Prosím. Kam ideš? 481 00:26:11,278 --> 00:26:12,362 Alex. 482 00:26:15,282 --> 00:26:16,741 Kam ideš? 483 00:26:18,577 --> 00:26:21,746 Oženiť sa so ženou, ktorá mi dovolí ju milovať. 484 00:27:42,243 --> 00:27:44,245 Preklad titulkov: Róbert Kandrik