1 00:00:05,922 --> 00:00:07,674 Har jeg et nytårsforsæt? 2 00:00:07,674 --> 00:00:10,051 Hver dag holder jeg øje med folk. 3 00:00:10,552 --> 00:00:15,432 Jeg ser dem på gaden, i lufthavnen, med alle de forskellige historier. 4 00:00:16,474 --> 00:00:17,642 Men ved du hvad? Jeg er træt 5 00:00:17,642 --> 00:00:20,520 af at se livet ske for alle andre end mig selv. 6 00:00:21,604 --> 00:00:24,399 I år er det deres tur til at se på, 7 00:00:25,442 --> 00:00:27,485 og det er min tur til at leve, 8 00:00:27,485 --> 00:00:30,071 selvom det betyder at begå en stor fejl, 9 00:00:30,071 --> 00:00:34,242 for i det mindste når jeg dør, og hele mit liv passerer revy, 10 00:00:34,993 --> 00:00:37,662 vil jeg endelig se noget. 11 00:00:44,294 --> 00:00:45,420 Jeres opmærksomhed, tak? 12 00:00:45,420 --> 00:00:47,881 Til alle gæster, flynummer... 13 00:01:07,942 --> 00:01:11,154 {\an8}Aloha, og velkommen til Fly 408 til Hawaii. 14 00:01:11,154 --> 00:01:15,742 {\an8}Vi boarder om fem minutter, og flyet er fuldt, 15 00:01:15,742 --> 00:01:18,244 {\an8}så vi beder alle med håndbagage... 16 00:01:18,536 --> 00:01:19,662 Hvorfor gør jeg det her? 17 00:01:19,662 --> 00:01:21,915 {\an8}...om at tjekke jeres tasker. 18 00:01:37,347 --> 00:01:38,348 - Hej. - Hej. 19 00:01:39,099 --> 00:01:40,100 Hej. 20 00:01:41,893 --> 00:01:46,564 {\an8}Det er mere akavet, end da jeg så min 4. klasselærer på OnlyFans. 21 00:01:49,901 --> 00:01:50,902 Er du okay? 22 00:01:51,653 --> 00:01:55,532 {\an8}Jeg ved, det er din første flyvetur, og det er stort. 23 00:01:55,532 --> 00:01:57,742 Ja, det er det, og... 24 00:01:59,410 --> 00:02:00,578 Sandhed? 25 00:02:01,538 --> 00:02:03,873 Jeg fortalte Alex, at jeg har følelser for ham. 26 00:02:04,374 --> 00:02:07,460 Sandhed? Hold da kæft. 27 00:02:07,961 --> 00:02:12,382 {\an8}- Hvad sagde han? - Han spurgte, om jeg elskede ham, 28 00:02:12,882 --> 00:02:16,553 {\an8}og jeg kunne ikke sige ordene, fordi jeg var bange. 29 00:02:16,553 --> 00:02:19,180 Åh gud. 30 00:02:19,180 --> 00:02:22,433 {\an8}Sikke en drejning. Simone Biles kunne aldrig. 31 00:02:22,433 --> 00:02:23,518 Vel? 32 00:02:24,853 --> 00:02:25,854 Hvorfor var du bange? 33 00:02:27,897 --> 00:02:28,982 Det ved jeg ikke. 34 00:02:30,316 --> 00:02:34,028 Er det muligt, at du ikke elsker ham? 35 00:02:34,028 --> 00:02:35,113 Måske. 36 00:02:36,281 --> 00:02:38,324 - Hvis ikke, hvorfor har jeg det sådan? - Kan... 37 00:02:38,324 --> 00:02:40,410 Må jeg stille det åbenlyse spørgsmål? 38 00:02:40,410 --> 00:02:41,870 Hvorfor tager du med? 39 00:02:42,537 --> 00:02:43,538 Bare for at straffe dig selv? 40 00:02:43,538 --> 00:02:46,624 {\an8}Alle her kom sammen for at få mig med på flyet. 41 00:02:46,624 --> 00:02:48,168 Jeg vil ikke skuffe dem. 42 00:02:48,585 --> 00:02:51,254 {\an8}Og jeg lovede min mor et halvt kilo Kona-kaffe, 43 00:02:51,254 --> 00:02:53,464 og mine niece og nevø souvenirs. 44 00:02:53,464 --> 00:02:56,342 Det er... Jeg har bygget så meget op til turen. 45 00:02:56,342 --> 00:02:58,553 {\an8}Jeg håber, du flyver mere end nogen anden, 46 00:02:58,553 --> 00:03:01,347 {\an8}men det behøver ikke være denne tur. 47 00:03:02,348 --> 00:03:03,641 Du behøver ikke. 48 00:03:03,641 --> 00:03:04,767 Rory? 49 00:03:06,019 --> 00:03:08,438 - Hej. Værsgo, skat. - Hej. 50 00:03:08,438 --> 00:03:10,398 - Hej. - Hej. 51 00:03:11,649 --> 00:03:12,984 Jeg hedder Ben. 52 00:03:12,984 --> 00:03:14,652 Det ved jeg. Jeg hedder Mel. 53 00:03:14,652 --> 00:03:15,737 Det ved jeg. 54 00:03:16,696 --> 00:03:19,365 Du er grunden til, vi falder i søvn til The Office. 55 00:03:19,365 --> 00:03:20,867 Det er jeg ked af. 56 00:03:20,867 --> 00:03:22,619 - Nej, du er ej. - Nej, jeg er ej. 57 00:03:22,619 --> 00:03:24,662 Vi begynder prioritetsboarding, 58 00:03:24,662 --> 00:03:26,414 første klasse og alle, der behøver hjælp. 59 00:03:26,414 --> 00:03:27,665 Fart på. Kom så. 60 00:03:27,665 --> 00:03:30,501 Pis. Skat, vi skal slå John og Kate plus otte. 61 00:03:30,501 --> 00:03:31,586 Skynd jer. Vi efterlader jer. 62 00:03:31,586 --> 00:03:32,670 - Kommer du? - Kom nu. 63 00:03:32,670 --> 00:03:33,755 - Et øjeblik. - Kom så. 64 00:03:33,755 --> 00:03:36,007 Okay. Vær ikke for længe om det, 65 00:03:36,007 --> 00:03:37,884 ellers bliver din taske en blespand. 66 00:03:44,182 --> 00:03:46,726 {\an8}Vores fly er igen helt overbooket, 67 00:03:46,726 --> 00:03:50,313 vi leder efter frivillige, der kan vælge et senere fly, 68 00:03:50,313 --> 00:03:53,816 {\an8}og vi tilbyder nu en kupon på 1.000 dollars. 69 00:04:05,995 --> 00:04:09,499 Vi tilbyder nu en kupon til 2.000 dollars. 70 00:04:09,499 --> 00:04:11,834 Okay, det er en kupon til 3.000 dollars 71 00:04:11,834 --> 00:04:13,586 hvis du vil opgive din plads? 72 00:04:16,256 --> 00:04:19,259 {\an8}Er der seriøst ikke én dum kælling, 73 00:04:19,259 --> 00:04:21,844 der vil opgive sin plads og redde sin værdighed? 74 00:04:22,428 --> 00:04:26,516 En dum kælling, der venter på et tegn fra universet 75 00:04:26,516 --> 00:04:28,268 for ikke at gå ombord på flyet? 76 00:04:28,268 --> 00:04:29,352 Ved du hvad? 77 00:04:29,936 --> 00:04:31,479 Jeg er universet, kælling. 78 00:04:37,402 --> 00:04:38,903 Jeg er den dumme kælling! 79 00:04:40,989 --> 00:04:42,407 Undskyld mig. 80 00:04:44,867 --> 00:04:46,369 {\an8}Jeg kan opgive min plads. 81 00:04:47,996 --> 00:04:49,247 Okay. 82 00:04:49,956 --> 00:04:52,208 - Frk. Jackson, du har første klasse. - Ja. 83 00:04:52,208 --> 00:04:55,670 Hvis du opgiver din plads, er det økonomi med mellemlandinger. 84 00:04:55,670 --> 00:04:56,963 Okay. 85 00:04:57,880 --> 00:04:59,090 Det er ikke det værd. 86 00:04:59,590 --> 00:05:03,011 Denne kupon dækker nok ikke engang, hvad du har brugt på billetten. 87 00:05:03,011 --> 00:05:05,013 Okay. Søs, dette fly flyver mig 88 00:05:05,013 --> 00:05:06,973 til bryllup hos en mand, jeg vil giftes med. 89 00:05:07,181 --> 00:05:08,182 Det er i morgen, 90 00:05:08,182 --> 00:05:09,892 så giv mig så mange stop som muligt, 91 00:05:09,892 --> 00:05:11,185 så jeg kan misse det 92 00:05:11,185 --> 00:05:13,896 og sikre, at når jeg når frem, er han for længst væk. 93 00:05:14,564 --> 00:05:15,648 Sig mindre. 94 00:05:15,648 --> 00:05:20,069 Okay. Jeg booker normalt kun sådan her for fulde vaccinemodstandere. 95 00:05:20,069 --> 00:05:21,529 Hvordan er det her? 96 00:05:21,529 --> 00:05:26,826 JFK til Charlotte, Charlotte til Atlanta, Atlanta til Austin, Austin til LA, 97 00:05:26,826 --> 00:05:28,411 og så LA til Maui. 98 00:05:29,203 --> 00:05:31,539 Du når ikke til Hawaii inden for 48 timer. 99 00:05:32,707 --> 00:05:33,875 Book det. 100 00:06:31,599 --> 00:06:33,851 Læg den væk, før vi letter. 101 00:06:33,851 --> 00:06:34,936 Tak. 102 00:06:36,771 --> 00:06:37,980 - Velkommen. - Tak. Jeg... 103 00:06:38,606 --> 00:06:40,400 Det er første gang, jeg flyver. 104 00:06:41,359 --> 00:06:43,986 - Toogtredive B. - Ja, helt bagerst, til højre. 105 00:06:43,986 --> 00:06:45,405 - Okay, tak. - Velbekomme. 106 00:06:45,405 --> 00:06:47,615 - Undskyld mig. - Velkommen. 107 00:06:51,702 --> 00:06:52,787 Undskyld. 108 00:06:52,787 --> 00:06:54,497 Åh nej, jeg skal bare... 109 00:06:55,206 --> 00:06:56,207 Undskyld mig. 110 00:06:57,375 --> 00:06:59,794 Det er slet ikke som simulationen. 111 00:06:59,794 --> 00:07:01,087 Det er en simulation. 112 00:07:02,672 --> 00:07:04,006 Ja, det ved jeg. 113 00:07:04,006 --> 00:07:05,842 Du er 17. Kom nu. 114 00:07:06,342 --> 00:07:09,220 - Den rammer et bump. Du ... - Det er desværre mig. 115 00:07:09,220 --> 00:07:10,304 - Ja. - Ja. 116 00:07:10,304 --> 00:07:11,431 Undskyld mig. 117 00:07:12,682 --> 00:07:13,683 Okay. 118 00:07:17,603 --> 00:07:18,855 Bare... 119 00:07:21,732 --> 00:07:23,901 Bare... Rør det ikke. 120 00:07:23,901 --> 00:07:27,238 - Vil du have en sikkerhedsseleforlænger? - Ja, tak. 121 00:07:27,238 --> 00:07:28,698 Straks tilbage. 122 00:07:30,575 --> 00:07:32,869 Jeg tror, de laver flyseler korte 123 00:07:32,869 --> 00:07:34,370 bare for at drille folk. 124 00:07:35,163 --> 00:07:36,706 Derfor købte vi vores egne. 125 00:07:37,123 --> 00:07:38,416 Flyv aldrig uden dem. 126 00:07:40,376 --> 00:07:42,795 Kender I hinanden? Skal jeg bytte plads, eller... 127 00:07:42,795 --> 00:07:44,630 - Nej, det er fint. - Nej. 128 00:07:45,089 --> 00:07:47,008 Vi har været gift i 17 år. 129 00:07:48,092 --> 00:07:50,052 Jeg er et vindue, han er en gang. 130 00:07:50,052 --> 00:07:52,555 Vi har normalt en ledig plads til Helligånden. 131 00:07:52,555 --> 00:07:53,764 Så sidder jeg vel på ham. 132 00:07:53,764 --> 00:07:56,100 - Nej. Han sidder på dig. - Okay. 133 00:07:57,268 --> 00:07:59,604 Jeg føler, jeg flyder over i jeres sæder. 134 00:07:59,604 --> 00:08:02,273 Stille. Vi byder altid en medfed velkommen. 135 00:08:03,483 --> 00:08:06,444 - Vil du have mere plads? - Ja. 136 00:08:06,444 --> 00:08:07,528 Dette er jeres kaptajn. Velkommen. 137 00:08:07,528 --> 00:08:08,613 - Leon? - Jeg har den. 138 00:08:08,613 --> 00:08:10,531 Vi forventer en nem tur til Charlotte, 139 00:08:10,531 --> 00:08:12,283 og vi er de næste i køen til takeoff. 140 00:08:12,283 --> 00:08:13,534 - Værsgo. - Mange tak. 141 00:08:13,534 --> 00:08:14,952 Det var så lidt. 142 00:08:16,454 --> 00:08:17,580 Spænd sikkerhedsselen... 143 00:08:17,580 --> 00:08:19,916 Det var meget bedre. 144 00:08:19,916 --> 00:08:21,000 - Okay. - Okay. 145 00:08:21,000 --> 00:08:22,418 Den burde være så lang. 146 00:08:22,418 --> 00:08:25,087 Slip lårene fri, skat. Sæt dig til rette. 147 00:08:25,671 --> 00:08:28,633 Jeg skal prøve. Det er min første flyvetur. 148 00:08:29,217 --> 00:08:31,093 Jeg er også nervøs for at flyve. 149 00:08:31,093 --> 00:08:32,261 Her er, hvad jeg gør. 150 00:08:32,261 --> 00:08:34,597 Er der turbulens, ser jeg efter stewardesserne. 151 00:08:35,181 --> 00:08:37,391 Hvis de ikke ser bange ud, er jeg ikke bange. 152 00:08:38,226 --> 00:08:39,227 Det er en god plan. 153 00:08:46,400 --> 00:08:47,735 Stewardesser, klar til takeoff. 154 00:08:54,742 --> 00:08:55,868 De burde advare en. 155 00:09:30,403 --> 00:09:32,780 - Chips? - Nej tak. 156 00:09:34,073 --> 00:09:36,242 Hvad bringer dig til Charlotte? 157 00:09:37,660 --> 00:09:40,288 Det er vel... et brud. 158 00:09:40,288 --> 00:09:42,331 Jeg ville forkæle mig selv med en tur. 159 00:09:42,331 --> 00:09:45,459 Til Charlotte? Du må være et mørkt sted. 160 00:09:45,918 --> 00:09:47,169 På en måde. 161 00:09:47,169 --> 00:09:49,505 Ikke alle finder gangen til deres vinduesplads. 162 00:09:49,505 --> 00:09:53,676 Hold nu op. Ved du, hvor lang tid det tog ham at se, hvad han havde i mig? 163 00:09:54,051 --> 00:09:55,261 - Fire år. - Nej. 164 00:09:55,261 --> 00:09:56,679 Nej. 165 00:09:56,679 --> 00:09:59,390 Først var hun vild med mig, jeg var ikke vild med hende. 166 00:09:59,390 --> 00:10:02,184 Så var jeg vild med hende, men så var hun med Bernard. 167 00:10:02,184 --> 00:10:03,352 Bernard er tandlægen. 168 00:10:03,352 --> 00:10:04,895 Heldigvis døde han. 169 00:10:04,895 --> 00:10:06,397 Må han hvile i fred. 170 00:10:06,397 --> 00:10:07,773 Det var til begravelsen, 171 00:10:07,773 --> 00:10:11,193 jeg indså, Ronita skal holde en mindetale for mig. 172 00:10:11,193 --> 00:10:15,072 Det er hende, jeg vil være sammen med, jeg vil fortælle mine historier til, 173 00:10:15,072 --> 00:10:17,283 hende, jeg vil lave nye historier med. 174 00:10:17,617 --> 00:10:18,618 Så vidste jeg det. 175 00:10:19,785 --> 00:10:21,871 Hvad skete der med din fyr? 176 00:10:22,538 --> 00:10:23,956 Hvor lang tid har du? 177 00:10:25,333 --> 00:10:30,588 Det var min chef, og vi datede lidt. 178 00:10:34,717 --> 00:10:35,718 - Åh gud. - Mine damer og herrer, 179 00:10:35,718 --> 00:10:37,887 vi oplever lige nu turbulens. 180 00:10:37,887 --> 00:10:39,847 Vi beder jer om at blive siddende 181 00:10:39,847 --> 00:10:41,766 med sikkerhedsselen spændt fast. 182 00:10:43,225 --> 00:10:44,852 Stewardesser, tag plads. 183 00:10:45,978 --> 00:10:47,813 Alt er fint. 184 00:10:49,065 --> 00:10:50,399 Helt fint. 185 00:10:50,399 --> 00:10:51,651 Jeg vil af! 186 00:10:51,651 --> 00:10:53,235 Alt skal nok gå, kære. 187 00:10:53,235 --> 00:10:54,528 - Leon? - Kom nu, Gud. 188 00:10:54,528 --> 00:10:55,696 - Jeg elsker dig. - Lad mig ikke dø. 189 00:10:55,696 --> 00:10:57,615 Jeg elsker dig, Leon. Elsker dig. 190 00:11:09,001 --> 00:11:10,127 Det er jeres kaptajn. 191 00:11:10,127 --> 00:11:12,338 Vi ramte nogle fugle, men bare rolig, 192 00:11:12,338 --> 00:11:13,798 medmindre I var en fugl. 193 00:11:13,798 --> 00:11:14,882 Jeg sagde det jo. 194 00:11:14,882 --> 00:11:16,967 Jeg hørte om fuglene, det er vel normalt. 195 00:11:16,967 --> 00:11:19,136 Flyet flyver normalt, 196 00:11:19,136 --> 00:11:22,598 og vi forventer en behagelig tur under hele flyvningen. 197 00:11:33,943 --> 00:11:34,944 Er du okay, skat? 198 00:11:34,944 --> 00:11:37,947 Det er bare stewardessens ansigt. Hun så så panikslagen ud. 199 00:11:37,947 --> 00:11:39,573 Tracey? 200 00:11:41,659 --> 00:11:44,704 Ignorer hende, hun ser bange ud. 201 00:11:45,037 --> 00:11:46,789 Få aldrig billig Botox. 202 00:11:46,789 --> 00:11:47,873 Ja. 203 00:11:52,670 --> 00:11:54,630 Jeg giver dem kun til gode flyvere. 204 00:11:54,630 --> 00:11:57,258 Det var en hård periode. 205 00:11:57,258 --> 00:11:58,843 Men du er på den anden side. 206 00:11:58,843 --> 00:12:01,887 Du klarede den, og du er okay. 207 00:12:02,888 --> 00:12:03,931 Jeg er stolt af dig. 208 00:12:03,931 --> 00:12:05,015 Tak. 209 00:12:16,360 --> 00:12:19,739 Velkommen til Charlotte Douglas Internationale Lufthavn. 210 00:12:19,739 --> 00:12:24,618 VELKOMMEN TIL CHARLOTTE DRONNINGEBYEN 211 00:12:25,995 --> 00:12:28,247 Bum! Ja, ikke? Så hun kom hen til dragen, 212 00:12:28,247 --> 00:12:29,623 men kæresten er hendes onkel. 213 00:12:29,623 --> 00:12:30,750 - Altså, hvad? - Hvad? 214 00:12:30,750 --> 00:12:32,084 De har begge drager. 215 00:12:32,084 --> 00:12:33,753 {\an8}Er dragerne beslægtede? 216 00:12:33,753 --> 00:12:35,337 {\an8}For de har drageæg. 217 00:12:35,337 --> 00:12:36,922 {\an8}Det er vildt. Han siger bang! 218 00:12:37,339 --> 00:12:38,340 {\an8}Ikke? Stik dem. Og han så... 219 00:12:39,425 --> 00:12:40,843 TERRANCE INDGÅENDE OPKALD 220 00:12:42,762 --> 00:12:45,347 - Så du kom ikke til brylluppet. - Nej. 221 00:12:45,347 --> 00:12:47,141 - Er det godt? - Hey. 222 00:12:47,725 --> 00:12:50,603 Ja. Alex og jeg er færdige. 223 00:12:50,603 --> 00:12:52,730 Vi har været sammen, 224 00:12:53,230 --> 00:12:55,816 og hvis jeg skal med mit første fly, 225 00:12:56,108 --> 00:12:58,277 bør det nok ikke være til fortiden. 226 00:12:59,111 --> 00:13:00,738 Hvad griner du af? 227 00:13:01,447 --> 00:13:02,448 Så, Charlotte? 228 00:13:02,448 --> 00:13:04,033 Jeg ville ikke spilde billetten, 229 00:13:04,033 --> 00:13:06,994 så jeg ville lege lufthavns-hinke. 230 00:13:06,994 --> 00:13:08,621 Hvad med gyngestolene? 231 00:13:08,621 --> 00:13:10,456 De er skide maleriske. 232 00:13:10,456 --> 00:13:12,041 Ja, ikke? Direkte provinsielle. 233 00:13:12,041 --> 00:13:14,251 Sig nu, at du får Bojangles. 234 00:13:14,752 --> 00:13:16,378 Sig, at du får Bojangles. 235 00:13:16,378 --> 00:13:19,340 Fik du den? Kællingen fik den, og hun får den igen. 236 00:13:20,132 --> 00:13:21,342 Jeg er stolt af dig. 237 00:13:21,342 --> 00:13:22,426 Jeg bliver tårevædet. 238 00:13:22,843 --> 00:13:23,844 Ægte tårer. 239 00:13:23,844 --> 00:13:25,262 Ved du, hvad jeg græder over? 240 00:13:25,471 --> 00:13:28,641 - Til dessert, flere Bojangles. - Flere Bojangles. 241 00:13:28,641 --> 00:13:31,018 Jeg ved ikke, hvorfor du vil gøre mig jaloux. 242 00:13:33,145 --> 00:13:35,397 Hvor skal vi nu hen? 243 00:13:40,152 --> 00:13:41,695 Hør efter, passagerer... 244 00:13:41,695 --> 00:13:48,202 HUDSON-NYHEDERNE 245 00:13:48,202 --> 00:13:51,539 GODT NYTÅR DEL DIT FORSÆT 246 00:13:51,539 --> 00:13:54,625 HAR DU IKKE EN? TAG EN AF VORES 247 00:13:58,504 --> 00:14:01,465 GØR ÉN TING, DER SKRÆMMER DIG 248 00:14:01,465 --> 00:14:03,926 Stop med at bekymre dig om, hvad folk tænker 249 00:14:03,926 --> 00:14:07,388 og begynd at gøre ting, der skræmmer dig. 250 00:14:08,013 --> 00:14:10,766 KUFFERTAFLEVERING AEROWEST 251 00:14:12,184 --> 00:14:13,185 Hej. 252 00:14:14,103 --> 00:14:15,104 Jeg skal ændre mit fly. 253 00:14:42,256 --> 00:14:43,799 Ved du, hvad du vil have? 254 00:14:45,301 --> 00:14:47,177 - Hvad er dagens ret? - Alt er særligt. 255 00:14:47,177 --> 00:14:50,973 Så... Ved du hvad? Jeg prøver kylling og vafler. 256 00:14:53,517 --> 00:14:54,518 Okay. På vej. 257 00:14:57,146 --> 00:14:58,147 Du er ny her, ikke? 258 00:14:59,064 --> 00:15:00,065 Er det så tydeligt? 259 00:15:01,317 --> 00:15:04,486 Min ven anbefalede stedet, så derfor er jeg her. 260 00:15:05,070 --> 00:15:06,113 Din ven har god smag. 261 00:15:07,031 --> 00:15:08,073 Ja. 262 00:15:08,073 --> 00:15:09,950 PRØV VORES RISBUDDING, VI ACCEPTERER KORT 263 00:15:13,454 --> 00:15:15,873 Er du okay? Du ligner en, der har set et spøgelse. 264 00:15:16,415 --> 00:15:18,083 Jeg kender den kvinde. 265 00:15:18,500 --> 00:15:21,295 - Kendte du Elise? - Elise Robinson. 266 00:15:21,879 --> 00:15:25,507 Hun døde for noget tid siden. 267 00:15:26,467 --> 00:15:29,929 Jeg tænkte, jeg ville ære hende ved at komme her. 268 00:15:30,679 --> 00:15:34,266 - Så djævlen fik endelig ram på hende? - Ja. 269 00:15:35,184 --> 00:15:37,102 - Hvornår døde hun? - Oktober. 270 00:15:38,145 --> 00:15:40,064 Godt for hende, hun levede så længe. 271 00:15:40,064 --> 00:15:41,440 Hun var noget særligt. 272 00:15:43,150 --> 00:15:44,443 Ja, det var hun. 273 00:15:45,861 --> 00:15:48,656 - Stod I hinanden nær? - Så tæt, som hun lod mig. 274 00:15:50,199 --> 00:15:52,826 Ja, vi plejede... 275 00:15:52,826 --> 00:15:54,119 Okay. 276 00:15:57,289 --> 00:15:58,916 Det er længe siden. 277 00:15:59,375 --> 00:16:02,252 Dengang troede jeg, hun var mit livs kærlighed. 278 00:16:02,920 --> 00:16:04,129 Men jeg var en af mange. 279 00:16:04,129 --> 00:16:06,465 Mange? 280 00:16:06,882 --> 00:16:11,595 Jeg ville have hende til at vælge mig, men hun valgte sig selv. 281 00:16:12,429 --> 00:16:15,182 - Undskyld. - Det er ikke noget. 282 00:16:16,100 --> 00:16:17,434 Ja, det var godt. 283 00:16:18,227 --> 00:16:20,020 Der er meget kærlighed i verden. 284 00:16:21,855 --> 00:16:27,111 Det var hende, der fik min dovne røv til at åbne caféen. 285 00:16:27,111 --> 00:16:31,532 Det viser sig, at hipsterne stadig elsker fedtede skeer. I hvert fald prisen. 286 00:16:33,033 --> 00:16:37,913 Elise vidste, hvem hun skulle presse, 287 00:16:38,539 --> 00:16:40,124 selvom man ikke ville høre det. 288 00:16:40,708 --> 00:16:43,919 Det var det, jeg elskede ved hende. Hendes kamp. 289 00:16:43,919 --> 00:16:45,421 Maden er klar. 290 00:16:51,176 --> 00:16:53,971 Må jeg fortælle dig noget? 291 00:16:55,305 --> 00:16:56,890 Tilstå noget. 292 00:16:58,434 --> 00:17:00,769 Efter Elise døde, 293 00:17:01,645 --> 00:17:05,899 brugte jeg hendes kreditkort til at betale for denne tur. 294 00:17:08,986 --> 00:17:10,529 Jeg burde ringe til politiet. 295 00:17:14,324 --> 00:17:17,453 Men... giv mig dette billede, 296 00:17:19,121 --> 00:17:20,748 så glemmer jeg alt, jeg hørte. 297 00:17:23,000 --> 00:17:24,251 Tak. 298 00:17:24,251 --> 00:17:26,962 Du må synes, jeg er et forfærdeligt menneske. 299 00:17:26,962 --> 00:17:28,172 Nej. 300 00:17:29,673 --> 00:17:31,884 Du lyder fortabt. 301 00:17:38,390 --> 00:17:39,475 Gør hende stolt. 302 00:17:41,518 --> 00:17:43,812 Vid bedre, gør bedre. 303 00:17:45,314 --> 00:17:46,356 Javel. 304 00:17:47,107 --> 00:17:48,358 Tak. 305 00:17:55,282 --> 00:17:56,658 Det var noget særligt. 306 00:17:59,536 --> 00:18:01,413 - Ja, for fanden. - Ja, lad os gøre det. 307 00:18:01,955 --> 00:18:03,582 Kom så. Jeg er klar. 308 00:18:06,001 --> 00:18:07,211 Hvad handler det om? 309 00:18:07,211 --> 00:18:08,504 Pingvindykning. 310 00:18:08,504 --> 00:18:11,090 Hvide hopper i søen hvert nytår. 311 00:18:11,381 --> 00:18:13,383 - Hvorfor? - Det ved jeg ikke. 312 00:18:13,383 --> 00:18:15,969 De gør en masse lort, jeg ikke forstår. 313 00:18:15,969 --> 00:18:19,515 Aubergine, trævægge, fregner. 314 00:18:23,393 --> 00:18:24,812 Og Lloyd, tak igen. 315 00:18:25,771 --> 00:18:26,772 Kæmp videre. 316 00:18:30,901 --> 00:18:33,862 {\an8}VERDENS BEDSTE TANTE MELISSA JACKSON 317 00:18:44,748 --> 00:18:49,545 ER JEG SOFISTIKERET NU? CHICAGO, ILLINOIS 318 00:18:50,129 --> 00:18:52,548 JEG VILLE KNEPPE DET, HVIS JEG KUNNE LOU MALNITAS PIZZA 319 00:18:54,967 --> 00:18:56,844 {\an8}NYT OPSLAG MELISSA JACKSON HAR DELT ET BILLEDE 320 00:18:56,844 --> 00:19:01,181 DET VAR MIG! 321 00:19:01,181 --> 00:19:02,391 Hun tog ikke til Hawaii. 322 00:19:02,975 --> 00:19:04,476 Hun tog til Chicago. 323 00:19:04,476 --> 00:19:06,186 Hvad fanden? 324 00:19:06,186 --> 00:19:07,312 SJOV FAKTUM: ALLE DE TYGGEGUMMIPENGE 325 00:19:07,312 --> 00:19:08,480 OG DE FIK IKKE ELEKTRISK LYS FØR DET ÅR, JEG BLEV FØDT! 326 00:19:09,106 --> 00:19:11,275 Ja, kælling. Vær dig selv. 327 00:19:11,275 --> 00:19:13,318 Okay, du har også ting at lave. 328 00:19:13,318 --> 00:19:14,945 CHICAGO FLODVANDRING 329 00:19:16,363 --> 00:19:18,490 SE VORES PIGE! 330 00:19:20,409 --> 00:19:21,410 Spillene er i gang. 331 00:19:22,911 --> 00:19:24,538 Gæt, hvem der skrev til mig. 332 00:19:24,538 --> 00:19:25,831 Okay, slap af. Lad mig se. 333 00:19:26,415 --> 00:19:27,416 Kaya! 334 00:19:27,791 --> 00:19:30,294 Jøsses, Shaun, vær lidt anstændig. 335 00:19:30,294 --> 00:19:32,421 Hvorfor skal du altid kritisere mig? 336 00:19:32,421 --> 00:19:33,547 Hvad? 337 00:19:33,547 --> 00:19:36,425 Har I planer om at komme på arbejde i dag eller ej? 338 00:19:36,425 --> 00:19:38,093 Værsgo, Rihanna. 339 00:19:38,093 --> 00:19:41,138 Kom så! For fanden da! Hvor kom du fra? 340 00:19:41,138 --> 00:19:43,891 Vi har to fugle, vi mangler juice. To på den anden side. 341 00:19:43,891 --> 00:19:45,726 Hvorfor vil du arbejde hele tiden? 342 00:19:48,437 --> 00:19:52,149 Direkte fra Edwards Diner og Grill. 343 00:19:52,149 --> 00:19:54,818 {\an8}GØR MIG STADIG JALOUX, JACKSON! FUCK DET OP! 344 00:19:55,777 --> 00:19:58,780 RØGHUS BYGNINGEN 345 00:19:58,780 --> 00:20:00,949 Så er der vist en kælling, der ikke får Kona-kaffe. 346 00:20:00,949 --> 00:20:02,618 CENTRUM AF CHICAGO 347 00:20:06,788 --> 00:20:07,789 PINGVINDYKNING 26. ÅRLIGE 348 00:20:07,789 --> 00:20:13,086 Okay, pingvindykkere, gør fjerene klar. 349 00:20:40,614 --> 00:20:42,199 Gør én ting, der skræmmer dig. 350 00:20:45,244 --> 00:20:46,995 Hold da kæft! 351 00:20:58,257 --> 00:21:00,342 For fanden da! 352 00:21:01,260 --> 00:21:02,261 Åh gud! 353 00:21:03,595 --> 00:21:05,389 Rend mig, Elise. 354 00:21:11,687 --> 00:21:13,397 Efterlad ikke din bagage uden opsyn... 355 00:21:13,397 --> 00:21:15,983 Hej. 356 00:21:17,150 --> 00:21:18,735 Jeg har en planlagt afhentning, 357 00:21:18,735 --> 00:21:21,697 og jeg kan derfor ikke yde yderligere assistance. 358 00:21:21,697 --> 00:21:23,156 Jeg er transport. 359 00:21:23,156 --> 00:21:25,409 Jeg arbejdede i JFK i næsten fire år. 360 00:21:26,368 --> 00:21:27,786 Jeg hedder Mel. 361 00:21:27,786 --> 00:21:29,830 - Angie. Har du brug for et lift? - Okay. 362 00:21:29,830 --> 00:21:31,373 Måske. 363 00:21:32,249 --> 00:21:34,751 Jeg flyver tidligt og vil finde et godt sted at sove. 364 00:21:34,751 --> 00:21:39,006 Du fandt det. C24 er den mest stille port i terminal et. 365 00:21:39,006 --> 00:21:40,090 Helt sikkert. 366 00:21:40,090 --> 00:21:41,758 - Hvor skal du hen? - New York, hjem. 367 00:21:41,758 --> 00:21:44,845 Jeg ville give alt for at arbejde i JFK. 368 00:21:44,845 --> 00:21:46,847 Strålende lys, storby. 369 00:21:47,556 --> 00:21:48,890 Hvorfor gør du det ikke? 370 00:21:48,890 --> 00:21:51,935 Jeg vil ikke gøre det alene. Det er skræmmende. 371 00:21:51,935 --> 00:21:55,397 Jeg tog turen alene, og det var skræmmende, men jeg gjorde det. 372 00:21:55,397 --> 00:21:56,982 Det er jeg glad for. Ved du hvorfor? 373 00:21:58,108 --> 00:21:59,109 Jeg har mødt en. 374 00:21:59,109 --> 00:22:00,277 Hvem? 375 00:22:00,277 --> 00:22:01,361 Mig. 376 00:22:02,112 --> 00:22:03,572 Jeg forstår, hvad du gjorde. 377 00:22:03,572 --> 00:22:06,074 Det giver mig kællingeboss-energi. 378 00:22:06,074 --> 00:22:07,659 Det giver mig måske. 379 00:22:08,869 --> 00:22:11,705 Jeg ved det ikke. Jeg har lige bestået High Flyers. 380 00:22:11,705 --> 00:22:13,290 Et skridt ad gangen. 381 00:22:13,290 --> 00:22:15,876 Nå ja, det ledelsesprogram. 382 00:22:15,876 --> 00:22:19,087 Hvis jeg får styr på mit lort, kan jeg måske blive forflyttet. 383 00:22:19,713 --> 00:22:21,673 Vent, kan du forflyttes med det? 384 00:22:21,673 --> 00:22:23,633 Ja, det er hele pointen. 385 00:22:24,301 --> 00:22:25,886 Tak, fordi du valgte Chicago O'Hares internationale lufthavn. 386 00:22:25,886 --> 00:22:27,512 - Undskyld. - Det er okay. 387 00:22:27,971 --> 00:22:28,972 Åben 24 timer i døgnet... 388 00:22:28,972 --> 00:22:30,891 Du elsker ikke dig selv så meget. 389 00:22:30,891 --> 00:22:32,184 Hvem smiler du over? 390 00:22:34,144 --> 00:22:35,479 1985! LØFT, STØD, VÆGT, TRÆK 391 00:22:35,479 --> 00:22:37,397 Han er skide lækker. 392 00:22:37,397 --> 00:22:38,857 Du må hellere tage din chance. 393 00:22:41,151 --> 00:22:42,152 Måske. 394 00:22:43,070 --> 00:22:44,237 - Okay, søs. - Okay. 395 00:22:44,237 --> 00:22:46,615 - Sig til, hvis du har brug for noget. - Okay. 396 00:22:46,615 --> 00:22:50,911 Angie, tag High Flyers. De kunne bruge en som dig. 397 00:22:50,911 --> 00:22:51,995 Okay. 398 00:22:55,415 --> 00:22:57,542 CHICAGO O'HARE. LUFTHAVN 399 00:23:04,132 --> 00:23:07,219 "Efter at have gennemgået din anmodning om et forlig 400 00:23:07,219 --> 00:23:09,971 vedrørende en hændelse med en METSA-garderobe, 401 00:23:09,971 --> 00:23:13,266 vil en check på 17.000 dollars blive sendt til adressen." 402 00:23:15,310 --> 00:23:18,063 Undskyld mig, kan du læse det, sig mig, hvad der står? 403 00:23:19,940 --> 00:23:22,359 Det ser ud til, du lige har fået 17.000 dollars. 404 00:23:23,193 --> 00:23:24,319 Det må være rart. 405 00:23:24,319 --> 00:23:27,864 Det må være rart. Det må være rart. Det må være rart. 406 00:25:00,957 --> 00:25:03,627 Mine damer og herrer, vi er på vej ind i JFK. 407 00:25:03,627 --> 00:25:04,711 Vi lander... 408 00:25:04,711 --> 00:25:07,088 Hej hoved, det er mig. 409 00:25:07,547 --> 00:25:08,548 Ved du hvad? 410 00:25:08,965 --> 00:25:11,301 Umlaut kom med en ægte mønt. 411 00:25:12,636 --> 00:25:15,263 Så har du et barn mindre at tage dig af. 412 00:25:15,263 --> 00:25:18,934 Medmindre du stadig er Sarah utro, og du har et, du ikke kender til. 413 00:25:20,018 --> 00:25:21,603 Har mor fortalt dig om Julissa? 414 00:25:22,395 --> 00:25:23,396 Hun mistede en fod. 415 00:25:24,439 --> 00:25:25,607 Jeg elsker dig, fjols. 416 00:25:30,529 --> 00:25:31,530 Jeg kan vel sige det. 417 00:25:32,447 --> 00:25:33,448 Jeg elsker dig. 418 00:25:33,448 --> 00:25:34,741 Frue. Flytilstand. 419 00:25:34,741 --> 00:25:35,951 Ja. 420 00:25:35,951 --> 00:25:37,285 På et fly, så... 421 00:25:39,955 --> 00:25:43,166 Og intet vækker en mere end et pingvindyk. 422 00:25:43,166 --> 00:25:45,835 Det er skidekoldt, men jeg gør det nok hvert år. 423 00:25:46,461 --> 00:25:49,714 - Du bør absolut ... - Hvilken del af mit fjæs viser interesse, 424 00:25:49,714 --> 00:25:51,508 så min plastikkirurg kan vide det? 425 00:25:51,508 --> 00:25:54,761 Du skal hente din bagage ved karrusel nummer 30. 426 00:25:54,761 --> 00:25:57,013 Det er en fed historie. 427 00:25:57,430 --> 00:25:59,224 Jeg er sikker på, nogen vil høre den. 428 00:26:26,543 --> 00:26:28,753 - Hvad fanden, Timothy? Nej! - Nej! Jeg kender hende, slip! 429 00:26:28,753 --> 00:26:31,256 Jeg sagde jo, jeg arbejdede her. 430 00:26:31,256 --> 00:26:32,465 - Slap af. - Hvad fanden? 431 00:26:32,465 --> 00:26:34,050 - ...ikke at udtale dig. - Hvad har jeg gjort? 432 00:26:34,050 --> 00:26:35,760 Du er anholdt for kreditkortsvindel. 433 00:26:35,760 --> 00:26:38,430 {\an8}Det er forfalskning, identitetstyveri og groft tyveri. 434 00:26:38,430 --> 00:26:40,682 Det må være en fejl, betjent. 435 00:26:41,558 --> 00:26:43,476 - Mel, hvad... - Jeg forklarer senere. 436 00:27:49,626 --> 00:27:51,211 TIL MINDE OM VINCENT LISSON 1947-2023 437 00:27:51,211 --> 00:27:53,296 Tekster af: Nanna Westergaard