1
00:00:05,755 --> 00:00:07,674
Onko minulla uudenvuodenlupaus?
2
00:00:07,674 --> 00:00:10,051
Tarkkailen ihmisiä joka päivä.
3
00:00:10,719 --> 00:00:15,432
Näen heitä kaduilla ja lentokentällä.
Kaikenlaisia tarinoita.
4
00:00:16,474 --> 00:00:17,934
Mutta olen väsynyt -
5
00:00:17,934 --> 00:00:20,478
katsomaan, kun elämä tapahtuu
muille kuin minulle.
6
00:00:21,521 --> 00:00:24,399
Tänä vuonna on heidän vuoronsa katsoa,
7
00:00:25,442 --> 00:00:27,485
ja minun vuoroni alkaa elää,
8
00:00:27,485 --> 00:00:30,071
vaikka se tarkoittaisi valtavaa virhettä,
9
00:00:30,071 --> 00:00:34,367
koska ainakin, kun kuolen
ja koko elämäni vilisee silmieni edessä,
10
00:00:34,367 --> 00:00:37,871
näen vihdoin jotain.
11
00:00:44,294 --> 00:00:45,420
Saisinko huomionne?
12
00:00:45,420 --> 00:00:47,714
Huomio, kaikki vieraat, lennon numero...
13
00:01:04,147 --> 00:01:07,275
EDWARDIN GRILLI HYVÄÄ RUOKAA
EDWARDIN RAVINTOLA & GRILLI
14
00:01:07,859 --> 00:01:11,154
{\an8}Aloha ja tervetuloa
lennolle 408 Havaijille.
15
00:01:11,154 --> 00:01:15,742
{\an8}Koneeseen nousuun on viisi minuuttia,
ja lento on täynnä,
16
00:01:15,742 --> 00:01:18,328
{\an8}joten pyydämme kaikkia,
joilla on käsimatkatavarat...
17
00:01:18,328 --> 00:01:19,579
Miksi teen tämän?
18
00:01:19,579 --> 00:01:22,457
{\an8}...valmistautumaan laittamaan
laukkunne ruumaan.
19
00:01:37,222 --> 00:01:38,389
- Hei.
- Hei.
20
00:01:38,973 --> 00:01:39,974
Hei.
21
00:01:41,768 --> 00:01:46,564
{\an8}Tämä on kiusallisempaa kuin se,
kun näin opettajani OnlyFansissa.
22
00:01:49,734 --> 00:01:50,735
Kaikki hyvin?
23
00:01:51,528 --> 00:01:55,532
{\an8}Tiedän, että tämä on ensimmäinen lentosi,
ja se on iso juttu.
24
00:01:55,532 --> 00:01:57,617
Niin, se ja...
25
00:01:59,244 --> 00:02:00,578
Totuus?
26
00:02:01,538 --> 00:02:04,290
Kerroin eilen Alexille,
että tunnen yhä jotain häntä kohtaan.
27
00:02:04,290 --> 00:02:07,460
Totuus? Voi helvetti.
28
00:02:08,586 --> 00:02:12,382
{\an8}- Mitä hän sanoi?
- Hän kysyi, rakastanko häntä.
29
00:02:12,882 --> 00:02:16,553
{\an8}En voinut sanoa sitä, koska pelkäsin.
30
00:02:16,553 --> 00:02:19,055
Voi luoja.
31
00:02:19,055 --> 00:02:22,433
{\an8}Melkoinen käänne.
Simone Biles ei pystyisi siihen.
32
00:02:22,433 --> 00:02:23,643
Vai mitä?
33
00:02:24,352 --> 00:02:25,854
Miksi pelkäsit?
34
00:02:27,772 --> 00:02:28,982
En tiedä.
35
00:02:30,191 --> 00:02:34,028
Onko mahdollista, ettet rakasta häntä?
36
00:02:34,028 --> 00:02:35,113
Ehkä.
37
00:02:36,156 --> 00:02:38,324
- Mutta jos en, miksi tuntuu tältä?
- Voinko...
38
00:02:38,324 --> 00:02:40,285
Anteeksi. Kysyn ilmiselvän kysymyksen.
39
00:02:40,285 --> 00:02:41,870
Miksi menet yhä häihin?
40
00:02:41,870 --> 00:02:43,538
Rangaistaksesi itseäsi?
41
00:02:43,538 --> 00:02:46,499
{\an8}Kaikki täällä yhdistivät voimansa
saadakseen minut tälle lennolle,
42
00:02:46,499 --> 00:02:48,168
enkä halua tuottaa pettymystä.
43
00:02:48,459 --> 00:02:51,254
{\an8}Lisäksi lupasin äidilleni
puoli kiloa Konan kahvia -
44
00:02:51,254 --> 00:02:53,464
ja sukulaisilleni matkamuistoja.
45
00:02:53,464 --> 00:02:56,342
Se on... Suurentelin matkaa niin paljon.
46
00:02:56,342 --> 00:02:58,511
{\an8}Niin. Haluan,
että lennät enemmän kuin kukaan,
47
00:02:58,511 --> 00:03:01,055
{\an8}mutta sen ei tarvitse olla tämä lento.
48
00:03:02,348 --> 00:03:03,641
Sinun ei ole pakko mennä.
49
00:03:03,641 --> 00:03:04,767
Rory!
50
00:03:06,019 --> 00:03:08,438
- Hei. Ole hyvä, kulta.
- Hei.
51
00:03:08,438 --> 00:03:10,398
- Hei.
- Hei.
52
00:03:11,649 --> 00:03:12,984
Olen Ben.
53
00:03:12,984 --> 00:03:14,652
Tiedän. Olen Mel.
54
00:03:14,652 --> 00:03:15,737
Tiedän.
55
00:03:16,696 --> 00:03:19,365
Sinun takiasi nukahdamme
Konttorin parissa joka ilta.
56
00:03:19,365 --> 00:03:20,867
Olen pahoillani.
57
00:03:20,867 --> 00:03:22,619
- Etkä ole.
- En niin.
58
00:03:22,619 --> 00:03:24,662
Aloitamme koneeseen nousun, ensin -
59
00:03:24,662 --> 00:03:26,414
1. luokka ja erikoisapua tarvitsevat.
60
00:03:26,414 --> 00:03:27,665
Vauhtia. Mennään.
61
00:03:27,665 --> 00:03:30,501
Voi paska.
Meidän on voitettava John ja Kate Plus 8.
62
00:03:30,501 --> 00:03:31,586
Vauhtia. Jäätte jälkeen.
63
00:03:31,586 --> 00:03:32,670
- Tuletko?
- Tulkaa nyt.
64
00:03:32,670 --> 00:03:33,755
- Tarvitsen hetken.
- Mennään.
65
00:03:33,755 --> 00:03:36,007
Selvä. Älä viivy liian kauan.
66
00:03:36,007 --> 00:03:37,884
Muuten ylälokerosi on
heidän vaipparoskiksensa.
67
00:03:44,182 --> 00:03:46,726
{\an8}Koska lentomme on täysin ylibuukattu,
68
00:03:46,726 --> 00:03:50,313
etsimme vapaaehtoisia,
jotka voivat valita myöhemmän lennon.
69
00:03:50,313 --> 00:03:53,816
{\an8}Tarjoamme nyt 1 000 dollarin etuseteliä.
70
00:04:05,995 --> 00:04:09,499
Tarjoamme nyt 2 000 dollarin etuseteliä.
71
00:04:09,499 --> 00:04:11,834
Se on 3 000 dollarin etuseteli.
72
00:04:11,834 --> 00:04:13,586
Luopuuko kukaan paikastaan?
73
00:04:16,256 --> 00:04:19,259
{\an8}Eikö ole yhtään tyhmää ämmää,
74
00:04:19,259 --> 00:04:21,844
joka luopuu paikastaan
pelastaakseen arvokkuutensa?
75
00:04:22,428 --> 00:04:26,516
Joku tyhmä ämmä,
joka odottaa merkkiä universumilta -
76
00:04:26,516 --> 00:04:28,268
olla nousematta lennolle?
77
00:04:28,268 --> 00:04:29,352
Arvaa mitä?
78
00:04:29,936 --> 00:04:31,479
Minä olen universumi, ämmä.
79
00:04:37,402 --> 00:04:38,903
Olen se tyhmä ämmä!
80
00:04:40,989 --> 00:04:42,407
Anteeksi.
81
00:04:44,867 --> 00:04:46,369
{\an8}Voin luopua paikastani.
82
00:04:47,996 --> 00:04:49,247
Selvä.
83
00:04:49,956 --> 00:04:52,208
- Nti Jackson, lennät ykkösluokassa.
- Niin.
84
00:04:52,208 --> 00:04:55,670
Jos luovut paikastasi,
lennät turistiluokassa välilaskuilla.
85
00:04:55,670 --> 00:04:56,963
Selvä.
86
00:04:57,880 --> 00:04:59,090
Se ei ole sen arvoista.
87
00:04:59,590 --> 00:05:03,011
Tämä etuseteli ei varmaan edes kata sitä,
mitä maksoit lipusta.
88
00:05:03,011 --> 00:05:05,013
Selvä. Tämä lento vie minut -
89
00:05:05,013 --> 00:05:06,889
miehen häihin, jonka itse haluaisin naida.
90
00:05:07,181 --> 00:05:08,182
Häät ovat huomenna,
91
00:05:08,182 --> 00:05:09,892
joten tarvitsen kaikki pysähdykset,
92
00:05:09,892 --> 00:05:11,185
jotta voin myöhästyä häistä -
93
00:05:11,185 --> 00:05:13,896
ja varmistaa,
että kun pääsen sinne, hän on menetetty.
94
00:05:14,564 --> 00:05:15,648
Älä sano enempää.
95
00:05:15,648 --> 00:05:20,069
Hyvä on. Yleensä buukkaan tällaisia vain
humalaisille rokotusten vastustajille.
96
00:05:20,528 --> 00:05:21,529
Käykö tämä?
97
00:05:21,529 --> 00:05:26,826
JFK-Charlotte, Charlotte-Atlanta,
Atlanta-Austin, Austin-L.A. -
98
00:05:26,826 --> 00:05:28,411
ja sitten L.A.-Maui.
99
00:05:29,203 --> 00:05:31,539
Et pääse Havaijille 48 tuntiin.
100
00:05:32,707 --> 00:05:33,875
Varaa se.
101
00:06:31,599 --> 00:06:33,851
Laittakaa tuo pois ennen lähtöä.
102
00:06:33,851 --> 00:06:34,936
Kiitos.
103
00:06:36,771 --> 00:06:38,147
- Tervetuloa.
- Kiitos. Minä...
104
00:06:38,481 --> 00:06:40,400
Lennän ensimmäistä kertaa ikinä.
105
00:06:41,234 --> 00:06:43,861
- 32B.
- Suoraan perälle ja oikealla.
106
00:06:43,861 --> 00:06:45,279
- Selvä, kiitos.
- Nauttikaa.
107
00:06:45,279 --> 00:06:47,615
- Anteeksi.
- Tervetuloa.
108
00:06:51,577 --> 00:06:52,787
Anteeksi.
109
00:06:52,787 --> 00:06:54,622
Voi pojat, pitää vain...
110
00:06:55,039 --> 00:06:56,249
Anteeksi.
111
00:06:57,208 --> 00:06:59,669
Tämä ei ole yhtään kuin simulaatio.
112
00:06:59,669 --> 00:07:01,337
Kaikki on simulaatiota.
113
00:07:02,547 --> 00:07:04,006
Tiedän sen.
114
00:07:04,006 --> 00:07:05,842
Olet 17-vuotias. Älä viitsi.
115
00:07:06,217 --> 00:07:08,970
- Osuu töyssyyn. Sinä...
- Tuo paikka on minun.
116
00:07:08,970 --> 00:07:10,054
- Kyllä vain.
- Jep.
117
00:07:10,054 --> 00:07:11,431
Anteeksi.
118
00:07:12,515 --> 00:07:13,516
Hyvä on.
119
00:07:17,437 --> 00:07:18,855
Vain...
120
00:07:21,607 --> 00:07:23,901
Vain... Ei edes koske.
121
00:07:23,901 --> 00:07:27,113
- Haluatko turvavyön pidennyksen?
- Kyllä, kiitos.
122
00:07:27,113 --> 00:07:28,197
Palaan pian.
123
00:07:30,450 --> 00:07:32,869
Lentokoneen turvavöistä tehdään lyhyitä -
124
00:07:32,869 --> 00:07:34,287
ihmisten kiusaksi.
125
00:07:35,037 --> 00:07:36,706
Siksi ostimme omat.
126
00:07:36,998 --> 00:07:38,416
Emme lennä ilman niitä.
127
00:07:40,251 --> 00:07:42,795
Tunnetteko toisenne?
Haluatteko, että vaihdan paikkaa?
128
00:07:42,795 --> 00:07:44,714
- Ei tarvitse.
- Ei, rouva.
129
00:07:44,922 --> 00:07:47,133
Olemme olleet naimisissa 17 vuotta.
130
00:07:47,925 --> 00:07:49,802
Olen ikkuna, hän käytävä.
131
00:07:49,802 --> 00:07:52,430
Pyhälle hengelle on yleensä vapaa paikka.
132
00:07:52,430 --> 00:07:53,764
Taidan istua hänen päällään.
133
00:07:53,764 --> 00:07:56,100
- Ei. Hän istuu sinun päälläsi.
- Selvä.
134
00:07:57,143 --> 00:07:59,353
Anteeksi, pursuan istuimillenne.
135
00:07:59,353 --> 00:08:02,273
Hys. Läski kaveri on aina tervetullut.
136
00:08:03,316 --> 00:08:06,444
- Haluatko lisää tilaa?
- Haluan.
137
00:08:06,444 --> 00:08:07,528
Tervetuloa lennolle.
138
00:08:07,528 --> 00:08:08,613
- Leon.
- Hoidan asian.
139
00:08:08,613 --> 00:08:10,573
Odotamme tasaista lentoa Charlotteen.
140
00:08:10,573 --> 00:08:12,241
Olemme seuraavana lähtöjonossa.
141
00:08:12,241 --> 00:08:13,576
- Ole hyvä.
- Kiitos paljon.
142
00:08:13,576 --> 00:08:14,952
Eipä kestä.
143
00:08:16,329 --> 00:08:17,580
Kiinnittäkää turvavyönne...
144
00:08:17,580 --> 00:08:19,916
Nyt on paljon parempi.
145
00:08:19,916 --> 00:08:21,000
- No niin.
- Hyvä.
146
00:08:21,000 --> 00:08:22,418
Noin pitkä sen olisi pitänyt ollakin.
147
00:08:22,418 --> 00:08:25,087
Vapauta reitesi, kulta.
Tee olosi mukavaksi.
148
00:08:25,463 --> 00:08:28,633
Yritän. Tänään on ensimmäinen lentoni.
149
00:08:28,633 --> 00:08:30,968
Minäkin jännitän lentämistä.
150
00:08:30,968 --> 00:08:32,136
Teen näin.
151
00:08:32,136 --> 00:08:34,597
Turbulenssissa etsin lentoemäntiä.
152
00:08:34,597 --> 00:08:37,517
Jos he eivät näytä pelkäävän,
minäkään en pelkää.
153
00:08:38,059 --> 00:08:39,185
Hyvä suunnitelma.
154
00:08:46,192 --> 00:08:47,818
Lentoemännät, valmistautukaa nousuun.
155
00:08:54,742 --> 00:08:55,868
Varoittaisivat tyttöä.
156
00:09:30,403 --> 00:09:32,780
- Perunalastuja?
- Ei kiitos.
157
00:09:34,073 --> 00:09:36,242
Mikä tuo sinut Charlotteen?
158
00:09:37,660 --> 00:09:40,288
Varmaankin, ero.
159
00:09:40,288 --> 00:09:42,456
Päätin hemmotella itseäni ja päästä pois.
160
00:09:42,456 --> 00:09:45,459
Charlotteenko?
Taidat olla synkässä paikassa.
161
00:09:45,918 --> 00:09:47,169
Tavallaan.
162
00:09:47,169 --> 00:09:49,505
Kaikki eivät löydä ikkunapaikkaansa.
163
00:09:49,505 --> 00:09:53,676
Älä viitsi. Tiedätkö, kauanko
häneltä kesti nähdä, mitä hänellä oli?
164
00:09:54,051 --> 00:09:55,261
- Neljä vuotta.
- Ei.
165
00:09:55,261 --> 00:09:56,679
Ei.
166
00:09:56,679 --> 00:09:59,390
Ensin hän piti minusta,
mutta minä en hänestä.
167
00:09:59,390 --> 00:10:02,184
Sitten pidin hänestä,
mutta hän oli Bernardin kanssa.
168
00:10:02,184 --> 00:10:03,352
Hän on hammaslääkärimme.
169
00:10:03,352 --> 00:10:04,895
Onnekseni hän kuoli.
170
00:10:04,895 --> 00:10:06,397
Levätköön rauhassa.
171
00:10:06,397 --> 00:10:07,773
Koska hautajaisissa -
172
00:10:07,773 --> 00:10:11,193
tajusin, että haluan Ronitan
pitävän minulle muistopuheen.
173
00:10:11,193 --> 00:10:15,072
Haluan olla hänen kanssaan
ja kertoa tarinani hänelle -
174
00:10:15,072 --> 00:10:17,283
ja luoda uusia tarinoita hänen kanssaan.
175
00:10:17,617 --> 00:10:18,618
Siitä tiesin.
176
00:10:19,785 --> 00:10:21,871
Mitä tyypillesi tapahtui?
177
00:10:22,538 --> 00:10:23,956
Paljonko sinulla on aikaa?
178
00:10:25,333 --> 00:10:30,588
Hän oli pomoni. Tapailimme jonkin aikaa.
179
00:10:34,717 --> 00:10:35,718
- Voi luoja.
- Matkustajat,
180
00:10:35,718 --> 00:10:37,887
koemme parhaillaan turbulenssia.
181
00:10:37,887 --> 00:10:39,889
Pyydämme teitä pysymään paikoillanne -
182
00:10:39,889 --> 00:10:41,766
ja kiinnittämään turvavyönne.
183
00:10:43,225 --> 00:10:44,977
Lentoemännät, istukaa paikoillenne.
184
00:10:45,978 --> 00:10:47,813
Kaikki on hyvin.
185
00:10:49,065 --> 00:10:50,399
Täysin hyvin.
186
00:10:50,399 --> 00:10:51,651
Haluan pois kyydistä!
187
00:10:51,651 --> 00:10:53,235
Kaikki järjestyy, kulta.
188
00:10:53,235 --> 00:10:54,528
- Leon!
- Ole kiltti, Jumala.
189
00:10:54,528 --> 00:10:55,696
- Ronita, rakastan sinua.
- En halua kuolla.
190
00:10:55,696 --> 00:10:58,032
Rakastan sinua, Leon. Rakastan sinua.
191
00:11:09,001 --> 00:11:10,127
Tässä kapteeninne.
192
00:11:10,127 --> 00:11:12,338
Osuimme lintuihin, mutta ei syytä huoleen,
193
00:11:12,338 --> 00:11:13,798
ellette ole yksi linnuista.
194
00:11:13,798 --> 00:11:14,882
Minähän sanoin.
195
00:11:14,882 --> 00:11:16,967
Kuulin lintujutusta,
joten se on kai normaalia.
196
00:11:16,967 --> 00:11:19,136
Lentokone toimii normaalisti -
197
00:11:19,136 --> 00:11:22,598
ja odotamme tasaista kyytiä lennon ajaksi.
198
00:11:33,943 --> 00:11:34,944
Oletko kunnossa, kulta?
199
00:11:34,944 --> 00:11:37,947
Lentoemäntä vain näytti
niin hätääntyneeltä.
200
00:11:37,947 --> 00:11:39,573
Ai, Tracey?
201
00:11:41,659 --> 00:11:44,704
Älä välitä hänestä.
Hänellä on pelokas ilme.
202
00:11:45,037 --> 00:11:46,789
Älä hanki Botoxia alennuksella.
203
00:11:46,789 --> 00:11:47,873
Aivan.
204
00:11:52,670 --> 00:11:54,630
Annan näitä vain hyville lentäjille.
205
00:11:54,630 --> 00:11:57,258
Se oli aika rankka kokemus.
206
00:11:57,258 --> 00:11:58,843
Mutta nyt olet toisella puolella.
207
00:11:58,843 --> 00:12:01,887
Selvisit siitä ja olet kunnossa.
208
00:12:02,888 --> 00:12:03,931
Olen ylpeä sinusta.
209
00:12:03,931 --> 00:12:05,015
Kiitos.
210
00:12:16,360 --> 00:12:19,739
Tervetuloa Charlotte Douglasin
kansainväliselle lentokentälle.
211
00:12:19,739 --> 00:12:24,618
TERVETULOA CHARLOTTEEN
212
00:12:25,995 --> 00:12:28,122
Pam! Sitten hän meni lohikäärmeen luokse,
213
00:12:28,122 --> 00:12:29,623
mutta poikaystävä on hänen setänsä.
214
00:12:29,623 --> 00:12:30,750
- Olin ihmeissäni.
- Mitä?
215
00:12:30,750 --> 00:12:31,959
Mutta heillä on lohikäärmeet.
216
00:12:31,959 --> 00:12:33,627
{\an8}Ovatkohan lohikäärmeet sukua?
217
00:12:33,627 --> 00:12:35,212
{\an8}Heillä on lohikäärmeenmunia.
218
00:12:35,212 --> 00:12:36,922
{\an8}Hullua. Hän teki näin.
219
00:12:37,214 --> 00:12:38,340
{\an8}Puukotti niitä. Hän katsoi...
220
00:12:39,425 --> 00:12:40,843
TERRANCE SOITTAA
221
00:12:42,636 --> 00:12:45,347
- Et siis mennyt häihin.
- En.
222
00:12:45,347 --> 00:12:47,141
- Onko se hyvä asia?
- Hei.
223
00:12:47,141 --> 00:12:50,478
On. Alexin ja minun juttu on ohi.
224
00:12:50,478 --> 00:12:52,730
Se on ollut ohi,
225
00:12:53,105 --> 00:12:55,399
ja ajattelin, että jos lähden
ensimmäiselle lennolleni,
226
00:12:55,399 --> 00:12:58,277
sen ei pitäisi olla menneisyyteen.
227
00:12:58,986 --> 00:13:00,863
Mitä sinä naurat, nekru?
228
00:13:01,322 --> 00:13:02,323
Charlotte, vai?
229
00:13:02,323 --> 00:13:04,033
En halunnut tuhlata lippua,
230
00:13:04,033 --> 00:13:06,994
joten ajattelin
hypätä ruutua lentokentillä.
231
00:13:06,994 --> 00:13:08,621
Millaiset keinutuolit ovat?
232
00:13:08,621 --> 00:13:10,331
Ne ovat helvetin vanhanaikaisia.
233
00:13:10,331 --> 00:13:12,041
Eikö? Suorastaan maalaismaiset.
234
00:13:12,041 --> 00:13:14,376
Sano, että haet Bojangles-kanaa.
235
00:13:14,752 --> 00:13:16,378
Sano, että haet Bojangles-kanaa.
236
00:13:16,378 --> 00:13:19,340
Haenko? Ämmä kävi jo ja menee uudestaan.
237
00:13:20,007 --> 00:13:21,342
Olen ylpeä sinusta.
238
00:13:21,342 --> 00:13:22,593
Silmäni kostuvat.
239
00:13:22,593 --> 00:13:23,761
Ihan kyynelehdin.
240
00:13:23,761 --> 00:13:25,137
Tämä saa sinut kyyneliin.
241
00:13:25,137 --> 00:13:28,641
- Jälkiruoaksi lisää Bojanglesia.
- Lisää Bojanglesia.
242
00:13:28,641 --> 00:13:31,185
En tiedä, miksi haluat
tehdä minut kateelliseksi, Jackson.
243
00:13:32,978 --> 00:13:35,523
Minne seuraavaksi?
244
00:13:40,152 --> 00:13:41,695
Huomio matkustajat...
245
00:13:41,695 --> 00:13:48,202
HUDSONIN UUTISET
246
00:13:48,202 --> 00:13:51,539
HYVÄÄ UUTTA VUOTTA
KERRO LUPAUKSESI
247
00:13:51,539 --> 00:13:54,625
EIKÖ SINULLA OLE?
OTA YKSI MEIDÄN LUPAUKSISTAMME
248
00:13:58,504 --> 00:14:01,465
TEE YKSI ASIA, JOKA PELOTTAA SINUA.
249
00:14:01,465 --> 00:14:03,801
Lakkaa välittämästä muiden mielipiteistä -
250
00:14:03,801 --> 00:14:07,388
ja ala tehdä asioita,
jotka pelottavat sinua.
251
00:14:08,013 --> 00:14:10,766
MATKATAVAROIDEN LUOVUTUS
252
00:14:12,059 --> 00:14:13,060
Hei.
253
00:14:13,894 --> 00:14:15,271
Pitää vaihtaa lentoa.
254
00:14:22,653 --> 00:14:24,864
HISSI
255
00:14:26,657 --> 00:14:32,204
EDWARDIN GRILLI
HYVÄÄ RUOKAA
256
00:14:34,748 --> 00:14:37,334
EDWARDIN RAVINTOLA & GRILLI
257
00:14:42,256 --> 00:14:43,799
Tiedätkö, mitä haluat?
258
00:14:45,175 --> 00:14:47,177
- Mitkä ovat päivän erikoiset?
- Kaikki on erikoista.
259
00:14:47,177 --> 00:14:50,973
Joten... Tiedätkö mitä?
Maistan kanaa ja vohveleita.
260
00:14:53,434 --> 00:14:54,435
Selvä. Tulossa.
261
00:14:57,021 --> 00:14:58,272
Taidat olla uusi täällä?
262
00:14:58,898 --> 00:15:00,065
Näkyykö se niin selvästi?
263
00:15:01,150 --> 00:15:04,653
Ystäväni suositteli tätä paikkaa,
joten siksi olen täällä.
264
00:15:05,112 --> 00:15:06,113
Ystävälläsi on hyvä maku.
265
00:15:07,031 --> 00:15:08,073
Niin.
266
00:15:08,073 --> 00:15:09,950
MAISTA KOTITEKOISTA RIISIVANUKASTAMME
267
00:15:13,245 --> 00:15:15,873
Oletko kunnossa? Näytät aaveen nähneeltä.
268
00:15:16,290 --> 00:15:18,083
Tunnen tuon naisen.
269
00:15:18,500 --> 00:15:21,295
- Tunsitko Elisen?
- Elise Robinsonin.
270
00:15:21,295 --> 00:15:25,507
Hän kuoli jokin aika sitten.
271
00:15:26,258 --> 00:15:29,929
Ajattelin kunnioittaa häntä
tulemalla tänne.
272
00:15:30,554 --> 00:15:34,266
- Paholainen sai hänet vihdoin.
- Niin.
273
00:15:35,184 --> 00:15:37,102
- Milloin hän kuoli?
- Lokakuussa.
274
00:15:38,145 --> 00:15:40,064
Niin. Hyvä, että hän eli niin kauan.
275
00:15:40,064 --> 00:15:41,440
Hän oli aikamoinen.
276
00:15:43,150 --> 00:15:44,443
Niin oli.
277
00:15:45,861 --> 00:15:48,656
- Olitteko läheisiä?
- Niin läheisiä kuin hän salli.
278
00:15:50,199 --> 00:15:52,826
Meillä oli tapana...
279
00:15:52,826 --> 00:15:54,119
Selvä.
280
00:15:57,289 --> 00:15:58,916
Siitä on kauan.
281
00:15:59,375 --> 00:16:02,252
Silloin luulin,
että hän oli elämäni rakkaus.
282
00:16:02,920 --> 00:16:04,129
Kävi ilmi, että olin yksi monista.
283
00:16:04,129 --> 00:16:06,465
Monistako?
284
00:16:06,882 --> 00:16:11,595
Halusin hänen valitsevan minut,
mutta hän valitsi itsensä.
285
00:16:12,429 --> 00:16:15,182
- Olen pahoillani.
- Ei se mitään.
286
00:16:16,100 --> 00:16:17,434
Se oli hyvä asia.
287
00:16:18,227 --> 00:16:20,020
Maailmassa on paljon rakkautta.
288
00:16:21,855 --> 00:16:27,111
Hän sai minut avaamaan tämän ravintolan.
289
00:16:27,111 --> 00:16:31,532
Hipsterit pitävät yhä kuppiloista,
ainakin niiden hinnasta.
290
00:16:33,033 --> 00:16:37,913
Elise tiesi, ketä piti puskea,
291
00:16:38,580 --> 00:16:40,124
vaikka sitä ei halunnut kuulla.
292
00:16:40,708 --> 00:16:43,919
Rakastin sitä hänessä. Hänen taisteluaan.
293
00:16:44,503 --> 00:16:45,504
Tilaus on valmis.
294
00:16:51,176 --> 00:16:53,971
Voinko kertoa jotain?
295
00:16:55,305 --> 00:16:56,890
Tunnustaa jotain.
296
00:16:58,434 --> 00:17:00,769
Elisen kuoltua,
297
00:17:01,645 --> 00:17:05,899
maksoin matkan hänen luottokortillaan.
298
00:17:08,986 --> 00:17:10,529
Pitäisi soittaa poliisille.
299
00:17:14,324 --> 00:17:17,453
Mutta jos annat minun pitää tämän kuvan,
300
00:17:19,121 --> 00:17:20,748
unohdan kaiken kuulemani.
301
00:17:23,000 --> 00:17:24,251
Kiitos.
302
00:17:24,251 --> 00:17:26,962
Pidät minua varmaan kamalana ihmisenä.
303
00:17:26,962 --> 00:17:28,172
En.
304
00:17:29,673 --> 00:17:31,884
Kuulostat eksyneeltä.
305
00:17:38,390 --> 00:17:39,475
Tee hänet ylpeäksi.
306
00:17:41,518 --> 00:17:43,812
Tiedä paremmin, toimi paremmin.
307
00:17:45,314 --> 00:17:46,356
Kyllä.
308
00:17:47,107 --> 00:17:48,358
Kiitos.
309
00:17:55,282 --> 00:17:56,658
Se todella oli erikoinen.
310
00:17:59,536 --> 00:18:01,413
- Totta hitossa.
- Tehdään tämä.
311
00:18:01,955 --> 00:18:03,582
Mennään. Olen valmis.
312
00:18:06,001 --> 00:18:07,211
Mitä tuo oli?
313
00:18:07,211 --> 00:18:08,504
Pingviinisukellusta.
314
00:18:08,504 --> 00:18:11,090
Valkoiset hyppäävät järveen
joka uusivuosi.
315
00:18:11,381 --> 00:18:13,383
- Miksi?
- En tiedä.
316
00:18:13,383 --> 00:18:15,969
He tekevät kaikenlaista, mitä en ymmärrä.
317
00:18:15,969 --> 00:18:19,515
Munakoisoa, puoliponttia, pisamia.
318
00:18:23,393 --> 00:18:24,812
Lloyd, kiitos vielä kerran.
319
00:18:25,771 --> 00:18:26,772
Jatka taistelua.
320
00:18:30,901 --> 00:18:33,862
{\an8}MAAILMAN PARAS TÄTI
321
00:18:44,748 --> 00:18:49,545
TAIDAN OLLA NYT SIVISTYNYT?
CHICAGO, ILLINOIS
322
00:18:50,129 --> 00:18:52,548
#NSFW PANISIN SITÄ, JOS VOISIN
323
00:18:54,967 --> 00:18:56,844
{\an8}UUSI POSTAUS
MELISSA JACKSON JULKAISI KUVAN
324
00:18:56,844 --> 00:19:00,848
TUO OLIN MINÄ!
325
00:19:00,848 --> 00:19:02,516
Hän ei mennyt Havaijille.
326
00:19:02,850 --> 00:19:04,351
Hän meni Chicagoon.
327
00:19:04,351 --> 00:19:06,186
Mitä helvettiä?
328
00:19:06,186 --> 00:19:07,396
KAIKKI SE PURKKARAHA -
329
00:19:07,396 --> 00:19:08,480
JA SÄHKÖVALOT TULIVAT VASTA 80-LUVULLA!
330
00:19:09,106 --> 00:19:11,150
Kyllä vain. Hoida hommasi.
331
00:19:11,150 --> 00:19:13,443
Sinulla on tekemistä myös.
332
00:19:13,443 --> 00:19:15,195
CHICAGON JOKIKÄVELY
333
00:19:16,363 --> 00:19:18,490
KATSO TYTTÖÄMME!
334
00:19:19,116 --> 00:19:20,200
VISTAN LENTOYHTIÖT
335
00:19:20,200 --> 00:19:21,410
Peli on alkanut.
336
00:19:22,786 --> 00:19:24,413
Arvaa, kuka laittoi yksityisviestin.
337
00:19:24,413 --> 00:19:25,998
Rauhoitu. Näytä.
338
00:19:26,290 --> 00:19:27,291
Kaya.
339
00:19:27,583 --> 00:19:30,294
Jessus, Shaun. Vähän säädyllisyyttä.
340
00:19:30,294 --> 00:19:32,421
Miksi yrität aina pilata iloni?
341
00:19:32,421 --> 00:19:33,547
Mitä?
342
00:19:33,547 --> 00:19:36,425
Aiotteko tehdä tänään töitä vai ette?
343
00:19:36,425 --> 00:19:38,093
Taas sinä aloitat, Rihanna.
344
00:19:38,093 --> 00:19:41,013
Töitä, töitä, töitä!
Hitto vie! Mistä sinä tulit?
345
00:19:41,013 --> 00:19:43,891
Kaksi lintua tarvitsee sinimehua.
Toisella puolella on kaksi purkua.
346
00:19:43,891 --> 00:19:45,893
Miksi haluat aina tehdä töitä töissä?
347
00:19:48,437 --> 00:19:52,149
Suorana Edwardin ravintola & grillistä.
348
00:19:52,149 --> 00:19:54,818
{\an8}TERRANCE: OLEN YHÄ KATEELLINEN, JACKSON!
TAMIKA: ANNA MENNÄ!
349
00:19:58,739 --> 00:20:01,241
Ämmä ei taida ostaa Kona-kahvia nyt.
350
00:20:01,241 --> 00:20:02,618
CHICAGON KESKUSTA
351
00:20:06,788 --> 00:20:07,789
PINGVIINISUKELLUS
352
00:20:07,789 --> 00:20:13,212
No niin, pingviinisukeltajat,
höyhenet valmiiksi.
353
00:20:40,489 --> 00:20:42,282
Tee yksi asia, joka pelottaa sinua.
354
00:20:45,118 --> 00:20:46,995
Voihan helvetti!
355
00:20:58,257 --> 00:21:00,509
Voihan helvetti!
356
00:21:01,134 --> 00:21:02,261
Voi luoja!
357
00:21:03,470 --> 00:21:05,347
Haista paska, Elise.
358
00:21:11,687 --> 00:21:13,272
Vahtikaa matkatavaroitanne...
359
00:21:13,272 --> 00:21:15,983
Hei.
360
00:21:16,984 --> 00:21:18,694
Rouva, minulla on sovittu nouto,
361
00:21:18,694 --> 00:21:21,697
joten en voi tarjota lisäapua juuri nyt.
362
00:21:21,697 --> 00:21:23,031
Olen Trax.
363
00:21:23,031 --> 00:21:25,409
Työskentelin JFK:lla lähes neljä vuotta.
364
00:21:26,785 --> 00:21:27,786
Nimeni on Mel.
365
00:21:27,786 --> 00:21:29,830
- Angie. Tarvitsetko kyydin?
- Selvä.
366
00:21:29,830 --> 00:21:31,373
Ehkä.
367
00:21:32,124 --> 00:21:34,751
Minulla on aikainen lento.
Yritän löytää hyvän nukkumapaikan.
368
00:21:34,751 --> 00:21:39,006
Löysit sen. Tämä C24
on ykkösterminaalin hiljaisin portti.
369
00:21:39,006 --> 00:21:40,090
Varmasti.
370
00:21:40,090 --> 00:21:41,758
- Minne seuraavaksi?
- New Yorkiin, kotiin.
371
00:21:41,758 --> 00:21:44,720
Antaisin mitä vain työstä JFK:lla.
372
00:21:44,720 --> 00:21:46,847
Kirkkaat valot, iso kaupunki.
373
00:21:47,431 --> 00:21:48,890
Mikset tee sitä?
374
00:21:48,890 --> 00:21:51,935
En halua tehdä sitä yksin.
Se on pelottavaa.
375
00:21:51,935 --> 00:21:55,272
Tein tämän matkan yksin,
ja se oli pelottavaa, mutta tein sen.
376
00:21:55,272 --> 00:21:57,149
Olen iloinen siitä. Tiedätkö miksi?
377
00:21:58,108 --> 00:21:59,109
Koska tapasin jonkun.
378
00:21:59,109 --> 00:22:00,277
Kenet?
379
00:22:00,277 --> 00:22:01,361
Itseni.
380
00:22:01,987 --> 00:22:03,572
Huomaan, mitä teit.
381
00:22:03,572 --> 00:22:06,074
Saan siitä pomonartun energiaa.
382
00:22:06,074 --> 00:22:07,659
Saan siitä "ehkä".
383
00:22:08,869 --> 00:22:11,705
En tiedä.
Valmistuin juuri High Flyersista.
384
00:22:11,705 --> 00:22:13,290
Etenen askel kerrallaan.
385
00:22:13,290 --> 00:22:15,876
Ai niin, se johtamisohjelma.
386
00:22:15,876 --> 00:22:19,087
Ehkä saan siirron JFK:lle,
jos ryhdistäydyn.
387
00:22:19,713 --> 00:22:21,673
Hetkinen, voiko sillä saada siirron?
388
00:22:21,673 --> 00:22:23,633
Joo, se on tarkoituskin.
389
00:22:24,301 --> 00:22:25,886
Kiitos, että valitsitte lentokenttämme....
390
00:22:25,886 --> 00:22:27,512
- Anteeksi.
- Ei se mitään.
391
00:22:27,971 --> 00:22:28,972
Avoinna ympäri vuorokauden...
392
00:22:28,972 --> 00:22:30,891
Et rakasta itseäsi noin paljon.
393
00:22:30,891 --> 00:22:32,184
Kenen takia hymyilet?
394
00:22:35,562 --> 00:22:37,397
Tämä tyyppi on hiton komea.
395
00:22:37,397 --> 00:22:38,857
Sinun on parasta yrittää.
396
00:22:41,151 --> 00:22:42,152
Ehkä.
397
00:22:43,070 --> 00:22:44,321
- Hyvä on, sisko.
- Hyvä on.
398
00:22:44,321 --> 00:22:46,615
- Ota yhteyttä, jos tarvitset jotain.
- Selvä.
399
00:22:46,615 --> 00:22:50,911
Angie, suorita High Flyers,
he tarvitsevat kaltaistasi.
400
00:22:50,911 --> 00:22:51,995
Selvä.
401
00:22:55,415 --> 00:22:57,542
O'HAREN KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ
402
00:23:04,132 --> 00:23:07,219
"Nti Jackson,
tarkasteltuani sovittelupyyntöänne -
403
00:23:07,219 --> 00:23:09,971
"koskien METSA-vaatekaappiin
liittyvää tapausta -
404
00:23:09,971 --> 00:23:13,266
"17 000 dollarin shekki
lähetetään annettuun osoitteeseen."
405
00:23:15,310 --> 00:23:18,188
Anteeksi, voisitko lukea tuon
ja kertoa, mitä siinä lukee?
406
00:23:19,940 --> 00:23:22,359
Näyttää siltä,
että sait juuri 17 000 dollaria.
407
00:23:23,193 --> 00:23:24,319
Varmaan mukavaa.
408
00:23:24,319 --> 00:23:27,864
Varmaan mukavaa.
409
00:25:00,957 --> 00:25:03,627
Hyvät naiset ja herrat,
laskeudumme JFK:lle.
410
00:25:03,627 --> 00:25:04,711
Laskeudumme pian...
411
00:25:04,711 --> 00:25:07,088
Hei, isopää, minä tässä.
412
00:25:07,422 --> 00:25:08,423
Arvaa mitä?
413
00:25:08,840 --> 00:25:11,301
Umlaut toi kunnon potin.
414
00:25:12,427 --> 00:25:15,263
Sinulla on yksi lapsi
vähemmän huolehdittavana.
415
00:25:15,263 --> 00:25:18,934
Paitsi jos petät yhä Sarahia
ja sinulla on lapsi, josta et tiedä.
416
00:25:19,893 --> 00:25:21,770
Kertoiko äiti Julissasta?
417
00:25:22,229 --> 00:25:23,480
Hän menetti jalan.
418
00:25:24,272 --> 00:25:25,774
Rakastan sinua, hölmö.
419
00:25:30,403 --> 00:25:31,863
Näemmä voin sanoa sen.
420
00:25:32,322 --> 00:25:33,323
Rakastan sinua.
421
00:25:33,323 --> 00:25:34,741
Rouva. Lentotila.
422
00:25:34,741 --> 00:25:35,951
Aivan.
423
00:25:35,951 --> 00:25:37,285
Lentokoneessa, joten...
424
00:25:39,788 --> 00:25:43,166
Mikään ei herätä
niin kuin pingviinisukellus.
425
00:25:43,166 --> 00:25:45,835
Siellä on hiton kylmä,
mutta taidan tehdä sen joka vuosi.
426
00:25:45,835 --> 00:25:49,589
- Sinun pitäisi ehdottomasti...
- Missä kohdassa kasvoja näyttää,
427
00:25:49,589 --> 00:25:51,508
että välitän,
niin kerron plastiikkakirurgilleni?
428
00:25:51,508 --> 00:25:54,636
Haette matkatavaranne
matkatavarahihnalta numero 30.
429
00:25:54,636 --> 00:25:57,180
Jos sillä on väliä, se on siisti tarina,
430
00:25:57,180 --> 00:25:59,224
ja joku haluaa varmasti kuulla sen.
431
00:26:26,543 --> 00:26:28,753
- Mitä hittoa, Timothy? Ei!
- Tunnen hänet. Irti!
432
00:26:28,753 --> 00:26:31,214
Olen täällä töissä. Jessus!
433
00:26:31,214 --> 00:26:32,465
- Rauhoitu.
- Mitä hittoa?
434
00:26:32,465 --> 00:26:33,800
- Sinulla on oikeus vaieta.
- Mitä minä tein?
435
00:26:33,800 --> 00:26:35,802
Olet pidätetty luottokorttipetoksesta.
436
00:26:35,802 --> 00:26:38,430
Väärennös, identiteettivarkaus
ja törkeä varkaus.
437
00:26:38,430 --> 00:26:40,807
Sen täytyy olla erehdys, konstaapeli.
438
00:26:41,433 --> 00:26:43,476
- Mel, mitä...
- Selitän myöhemmin.
439
00:27:49,626 --> 00:27:51,211
VINCENT LISSONIN MUISTOLLE (1947-2023)
440
00:28:00,303 --> 00:28:02,305
Käännös: Kirsi Markkula