1 00:00:05,755 --> 00:00:07,674 Onko minulla uudenvuodenlupaus? 2 00:00:07,674 --> 00:00:10,051 Tarkkailen ihmisiä joka päivä. 3 00:00:10,719 --> 00:00:15,432 Näen heitä kaduilla ja lentokentällä. Kaikenlaisia tarinoita. 4 00:00:16,474 --> 00:00:17,934 Mutta olen väsynyt - 5 00:00:17,934 --> 00:00:20,478 katsomaan, kun elämä tapahtuu muille kuin minulle. 6 00:00:21,521 --> 00:00:24,399 Tänä vuonna on heidän vuoronsa katsoa, 7 00:00:25,442 --> 00:00:27,485 ja minun vuoroni alkaa elää, 8 00:00:27,485 --> 00:00:30,071 vaikka se tarkoittaisi valtavaa virhettä, 9 00:00:30,071 --> 00:00:34,367 koska ainakin, kun kuolen ja koko elämäni vilisee silmieni edessä, 10 00:00:34,367 --> 00:00:37,871 näen vihdoin jotain. 11 00:00:44,294 --> 00:00:45,420 Saisinko huomionne? 12 00:00:45,420 --> 00:00:47,714 Huomio, kaikki vieraat, lennon numero... 13 00:01:04,147 --> 00:01:07,275 EDWARDIN GRILLI HYVÄÄ RUOKAA EDWARDIN RAVINTOLA & GRILLI 14 00:01:07,859 --> 00:01:11,154 {\an8}Aloha ja tervetuloa lennolle 408 Havaijille. 15 00:01:11,154 --> 00:01:15,742 {\an8}Koneeseen nousuun on viisi minuuttia, ja lento on täynnä, 16 00:01:15,742 --> 00:01:18,328 {\an8}joten pyydämme kaikkia, joilla on käsimatkatavarat... 17 00:01:18,328 --> 00:01:19,579 Miksi teen tämän? 18 00:01:19,579 --> 00:01:22,457 {\an8}...valmistautumaan laittamaan laukkunne ruumaan. 19 00:01:37,222 --> 00:01:38,389 - Hei. - Hei. 20 00:01:38,973 --> 00:01:39,974 Hei. 21 00:01:41,768 --> 00:01:46,564 {\an8}Tämä on kiusallisempaa kuin se, kun näin opettajani OnlyFansissa. 22 00:01:49,734 --> 00:01:50,735 Kaikki hyvin? 23 00:01:51,528 --> 00:01:55,532 {\an8}Tiedän, että tämä on ensimmäinen lentosi, ja se on iso juttu. 24 00:01:55,532 --> 00:01:57,617 Niin, se ja... 25 00:01:59,244 --> 00:02:00,578 Totuus? 26 00:02:01,538 --> 00:02:04,290 Kerroin eilen Alexille, että tunnen yhä jotain häntä kohtaan. 27 00:02:04,290 --> 00:02:07,460 Totuus? Voi helvetti. 28 00:02:08,586 --> 00:02:12,382 {\an8}- Mitä hän sanoi? - Hän kysyi, rakastanko häntä. 29 00:02:12,882 --> 00:02:16,553 {\an8}En voinut sanoa sitä, koska pelkäsin. 30 00:02:16,553 --> 00:02:19,055 Voi luoja. 31 00:02:19,055 --> 00:02:22,433 {\an8}Melkoinen käänne. Simone Biles ei pystyisi siihen. 32 00:02:22,433 --> 00:02:23,643 Vai mitä? 33 00:02:24,352 --> 00:02:25,854 Miksi pelkäsit? 34 00:02:27,772 --> 00:02:28,982 En tiedä. 35 00:02:30,191 --> 00:02:34,028 Onko mahdollista, ettet rakasta häntä? 36 00:02:34,028 --> 00:02:35,113 Ehkä. 37 00:02:36,156 --> 00:02:38,324 - Mutta jos en, miksi tuntuu tältä? - Voinko... 38 00:02:38,324 --> 00:02:40,285 Anteeksi. Kysyn ilmiselvän kysymyksen. 39 00:02:40,285 --> 00:02:41,870 Miksi menet yhä häihin? 40 00:02:41,870 --> 00:02:43,538 Rangaistaksesi itseäsi? 41 00:02:43,538 --> 00:02:46,499 {\an8}Kaikki täällä yhdistivät voimansa saadakseen minut tälle lennolle, 42 00:02:46,499 --> 00:02:48,168 enkä halua tuottaa pettymystä. 43 00:02:48,459 --> 00:02:51,254 {\an8}Lisäksi lupasin äidilleni puoli kiloa Konan kahvia - 44 00:02:51,254 --> 00:02:53,464 ja sukulaisilleni matkamuistoja. 45 00:02:53,464 --> 00:02:56,342 Se on... Suurentelin matkaa niin paljon. 46 00:02:56,342 --> 00:02:58,511 {\an8}Niin. Haluan, että lennät enemmän kuin kukaan, 47 00:02:58,511 --> 00:03:01,055 {\an8}mutta sen ei tarvitse olla tämä lento. 48 00:03:02,348 --> 00:03:03,641 Sinun ei ole pakko mennä. 49 00:03:03,641 --> 00:03:04,767 Rory! 50 00:03:06,019 --> 00:03:08,438 - Hei. Ole hyvä, kulta. - Hei. 51 00:03:08,438 --> 00:03:10,398 - Hei. - Hei. 52 00:03:11,649 --> 00:03:12,984 Olen Ben. 53 00:03:12,984 --> 00:03:14,652 Tiedän. Olen Mel. 54 00:03:14,652 --> 00:03:15,737 Tiedän. 55 00:03:16,696 --> 00:03:19,365 Sinun takiasi nukahdamme Konttorin parissa joka ilta. 56 00:03:19,365 --> 00:03:20,867 Olen pahoillani. 57 00:03:20,867 --> 00:03:22,619 - Etkä ole. - En niin. 58 00:03:22,619 --> 00:03:24,662 Aloitamme koneeseen nousun, ensin - 59 00:03:24,662 --> 00:03:26,414 1. luokka ja erikoisapua tarvitsevat. 60 00:03:26,414 --> 00:03:27,665 Vauhtia. Mennään. 61 00:03:27,665 --> 00:03:30,501 Voi paska. Meidän on voitettava John ja Kate Plus 8. 62 00:03:30,501 --> 00:03:31,586 Vauhtia. Jäätte jälkeen. 63 00:03:31,586 --> 00:03:32,670 - Tuletko? - Tulkaa nyt. 64 00:03:32,670 --> 00:03:33,755 - Tarvitsen hetken. - Mennään. 65 00:03:33,755 --> 00:03:36,007 Selvä. Älä viivy liian kauan. 66 00:03:36,007 --> 00:03:37,884 Muuten ylälokerosi on heidän vaipparoskiksensa. 67 00:03:44,182 --> 00:03:46,726 {\an8}Koska lentomme on täysin ylibuukattu, 68 00:03:46,726 --> 00:03:50,313 etsimme vapaaehtoisia, jotka voivat valita myöhemmän lennon. 69 00:03:50,313 --> 00:03:53,816 {\an8}Tarjoamme nyt 1 000 dollarin etuseteliä. 70 00:04:05,995 --> 00:04:09,499 Tarjoamme nyt 2 000 dollarin etuseteliä. 71 00:04:09,499 --> 00:04:11,834 Se on 3 000 dollarin etuseteli. 72 00:04:11,834 --> 00:04:13,586 Luopuuko kukaan paikastaan? 73 00:04:16,256 --> 00:04:19,259 {\an8}Eikö ole yhtään tyhmää ämmää, 74 00:04:19,259 --> 00:04:21,844 joka luopuu paikastaan pelastaakseen arvokkuutensa? 75 00:04:22,428 --> 00:04:26,516 Joku tyhmä ämmä, joka odottaa merkkiä universumilta - 76 00:04:26,516 --> 00:04:28,268 olla nousematta lennolle? 77 00:04:28,268 --> 00:04:29,352 Arvaa mitä? 78 00:04:29,936 --> 00:04:31,479 Minä olen universumi, ämmä. 79 00:04:37,402 --> 00:04:38,903 Olen se tyhmä ämmä! 80 00:04:40,989 --> 00:04:42,407 Anteeksi. 81 00:04:44,867 --> 00:04:46,369 {\an8}Voin luopua paikastani. 82 00:04:47,996 --> 00:04:49,247 Selvä. 83 00:04:49,956 --> 00:04:52,208 - Nti Jackson, lennät ykkösluokassa. - Niin. 84 00:04:52,208 --> 00:04:55,670 Jos luovut paikastasi, lennät turistiluokassa välilaskuilla. 85 00:04:55,670 --> 00:04:56,963 Selvä. 86 00:04:57,880 --> 00:04:59,090 Se ei ole sen arvoista. 87 00:04:59,590 --> 00:05:03,011 Tämä etuseteli ei varmaan edes kata sitä, mitä maksoit lipusta. 88 00:05:03,011 --> 00:05:05,013 Selvä. Tämä lento vie minut - 89 00:05:05,013 --> 00:05:06,889 miehen häihin, jonka itse haluaisin naida. 90 00:05:07,181 --> 00:05:08,182 Häät ovat huomenna, 91 00:05:08,182 --> 00:05:09,892 joten tarvitsen kaikki pysähdykset, 92 00:05:09,892 --> 00:05:11,185 jotta voin myöhästyä häistä - 93 00:05:11,185 --> 00:05:13,896 ja varmistaa, että kun pääsen sinne, hän on menetetty. 94 00:05:14,564 --> 00:05:15,648 Älä sano enempää. 95 00:05:15,648 --> 00:05:20,069 Hyvä on. Yleensä buukkaan tällaisia vain humalaisille rokotusten vastustajille. 96 00:05:20,528 --> 00:05:21,529 Käykö tämä? 97 00:05:21,529 --> 00:05:26,826 JFK-Charlotte, Charlotte-Atlanta, Atlanta-Austin, Austin-L.A. - 98 00:05:26,826 --> 00:05:28,411 ja sitten L.A.-Maui. 99 00:05:29,203 --> 00:05:31,539 Et pääse Havaijille 48 tuntiin. 100 00:05:32,707 --> 00:05:33,875 Varaa se. 101 00:06:31,599 --> 00:06:33,851 Laittakaa tuo pois ennen lähtöä. 102 00:06:33,851 --> 00:06:34,936 Kiitos. 103 00:06:36,771 --> 00:06:38,147 - Tervetuloa. - Kiitos. Minä... 104 00:06:38,481 --> 00:06:40,400 Lennän ensimmäistä kertaa ikinä. 105 00:06:41,234 --> 00:06:43,861 - 32B. - Suoraan perälle ja oikealla. 106 00:06:43,861 --> 00:06:45,279 - Selvä, kiitos. - Nauttikaa. 107 00:06:45,279 --> 00:06:47,615 - Anteeksi. - Tervetuloa. 108 00:06:51,577 --> 00:06:52,787 Anteeksi. 109 00:06:52,787 --> 00:06:54,622 Voi pojat, pitää vain... 110 00:06:55,039 --> 00:06:56,249 Anteeksi. 111 00:06:57,208 --> 00:06:59,669 Tämä ei ole yhtään kuin simulaatio. 112 00:06:59,669 --> 00:07:01,337 Kaikki on simulaatiota. 113 00:07:02,547 --> 00:07:04,006 Tiedän sen. 114 00:07:04,006 --> 00:07:05,842 Olet 17-vuotias. Älä viitsi. 115 00:07:06,217 --> 00:07:08,970 - Osuu töyssyyn. Sinä... - Tuo paikka on minun. 116 00:07:08,970 --> 00:07:10,054 - Kyllä vain. - Jep. 117 00:07:10,054 --> 00:07:11,431 Anteeksi. 118 00:07:12,515 --> 00:07:13,516 Hyvä on. 119 00:07:17,437 --> 00:07:18,855 Vain... 120 00:07:21,607 --> 00:07:23,901 Vain... Ei edes koske. 121 00:07:23,901 --> 00:07:27,113 - Haluatko turvavyön pidennyksen? - Kyllä, kiitos. 122 00:07:27,113 --> 00:07:28,197 Palaan pian. 123 00:07:30,450 --> 00:07:32,869 Lentokoneen turvavöistä tehdään lyhyitä - 124 00:07:32,869 --> 00:07:34,287 ihmisten kiusaksi. 125 00:07:35,037 --> 00:07:36,706 Siksi ostimme omat. 126 00:07:36,998 --> 00:07:38,416 Emme lennä ilman niitä. 127 00:07:40,251 --> 00:07:42,795 Tunnetteko toisenne? Haluatteko, että vaihdan paikkaa? 128 00:07:42,795 --> 00:07:44,714 - Ei tarvitse. - Ei, rouva. 129 00:07:44,922 --> 00:07:47,133 Olemme olleet naimisissa 17 vuotta. 130 00:07:47,925 --> 00:07:49,802 Olen ikkuna, hän käytävä. 131 00:07:49,802 --> 00:07:52,430 Pyhälle hengelle on yleensä vapaa paikka. 132 00:07:52,430 --> 00:07:53,764 Taidan istua hänen päällään. 133 00:07:53,764 --> 00:07:56,100 - Ei. Hän istuu sinun päälläsi. - Selvä. 134 00:07:57,143 --> 00:07:59,353 Anteeksi, pursuan istuimillenne. 135 00:07:59,353 --> 00:08:02,273 Hys. Läski kaveri on aina tervetullut. 136 00:08:03,316 --> 00:08:06,444 - Haluatko lisää tilaa? - Haluan. 137 00:08:06,444 --> 00:08:07,528 Tervetuloa lennolle. 138 00:08:07,528 --> 00:08:08,613 - Leon. - Hoidan asian. 139 00:08:08,613 --> 00:08:10,573 Odotamme tasaista lentoa Charlotteen. 140 00:08:10,573 --> 00:08:12,241 Olemme seuraavana lähtöjonossa. 141 00:08:12,241 --> 00:08:13,576 - Ole hyvä. - Kiitos paljon. 142 00:08:13,576 --> 00:08:14,952 Eipä kestä. 143 00:08:16,329 --> 00:08:17,580 Kiinnittäkää turvavyönne... 144 00:08:17,580 --> 00:08:19,916 Nyt on paljon parempi. 145 00:08:19,916 --> 00:08:21,000 - No niin. - Hyvä. 146 00:08:21,000 --> 00:08:22,418 Noin pitkä sen olisi pitänyt ollakin. 147 00:08:22,418 --> 00:08:25,087 Vapauta reitesi, kulta. Tee olosi mukavaksi. 148 00:08:25,463 --> 00:08:28,633 Yritän. Tänään on ensimmäinen lentoni. 149 00:08:28,633 --> 00:08:30,968 Minäkin jännitän lentämistä. 150 00:08:30,968 --> 00:08:32,136 Teen näin. 151 00:08:32,136 --> 00:08:34,597 Turbulenssissa etsin lentoemäntiä. 152 00:08:34,597 --> 00:08:37,517 Jos he eivät näytä pelkäävän, minäkään en pelkää. 153 00:08:38,059 --> 00:08:39,185 Hyvä suunnitelma. 154 00:08:46,192 --> 00:08:47,818 Lentoemännät, valmistautukaa nousuun. 155 00:08:54,742 --> 00:08:55,868 Varoittaisivat tyttöä. 156 00:09:30,403 --> 00:09:32,780 - Perunalastuja? - Ei kiitos. 157 00:09:34,073 --> 00:09:36,242 Mikä tuo sinut Charlotteen? 158 00:09:37,660 --> 00:09:40,288 Varmaankin, ero. 159 00:09:40,288 --> 00:09:42,456 Päätin hemmotella itseäni ja päästä pois. 160 00:09:42,456 --> 00:09:45,459 Charlotteenko? Taidat olla synkässä paikassa. 161 00:09:45,918 --> 00:09:47,169 Tavallaan. 162 00:09:47,169 --> 00:09:49,505 Kaikki eivät löydä ikkunapaikkaansa. 163 00:09:49,505 --> 00:09:53,676 Älä viitsi. Tiedätkö, kauanko häneltä kesti nähdä, mitä hänellä oli? 164 00:09:54,051 --> 00:09:55,261 - Neljä vuotta. - Ei. 165 00:09:55,261 --> 00:09:56,679 Ei. 166 00:09:56,679 --> 00:09:59,390 Ensin hän piti minusta, mutta minä en hänestä. 167 00:09:59,390 --> 00:10:02,184 Sitten pidin hänestä, mutta hän oli Bernardin kanssa. 168 00:10:02,184 --> 00:10:03,352 Hän on hammaslääkärimme. 169 00:10:03,352 --> 00:10:04,895 Onnekseni hän kuoli. 170 00:10:04,895 --> 00:10:06,397 Levätköön rauhassa. 171 00:10:06,397 --> 00:10:07,773 Koska hautajaisissa - 172 00:10:07,773 --> 00:10:11,193 tajusin, että haluan Ronitan pitävän minulle muistopuheen. 173 00:10:11,193 --> 00:10:15,072 Haluan olla hänen kanssaan ja kertoa tarinani hänelle - 174 00:10:15,072 --> 00:10:17,283 ja luoda uusia tarinoita hänen kanssaan. 175 00:10:17,617 --> 00:10:18,618 Siitä tiesin. 176 00:10:19,785 --> 00:10:21,871 Mitä tyypillesi tapahtui? 177 00:10:22,538 --> 00:10:23,956 Paljonko sinulla on aikaa? 178 00:10:25,333 --> 00:10:30,588 Hän oli pomoni. Tapailimme jonkin aikaa. 179 00:10:34,717 --> 00:10:35,718 - Voi luoja. - Matkustajat, 180 00:10:35,718 --> 00:10:37,887 koemme parhaillaan turbulenssia. 181 00:10:37,887 --> 00:10:39,889 Pyydämme teitä pysymään paikoillanne - 182 00:10:39,889 --> 00:10:41,766 ja kiinnittämään turvavyönne. 183 00:10:43,225 --> 00:10:44,977 Lentoemännät, istukaa paikoillenne. 184 00:10:45,978 --> 00:10:47,813 Kaikki on hyvin. 185 00:10:49,065 --> 00:10:50,399 Täysin hyvin. 186 00:10:50,399 --> 00:10:51,651 Haluan pois kyydistä! 187 00:10:51,651 --> 00:10:53,235 Kaikki järjestyy, kulta. 188 00:10:53,235 --> 00:10:54,528 - Leon! - Ole kiltti, Jumala. 189 00:10:54,528 --> 00:10:55,696 - Ronita, rakastan sinua. - En halua kuolla. 190 00:10:55,696 --> 00:10:58,032 Rakastan sinua, Leon. Rakastan sinua. 191 00:11:09,001 --> 00:11:10,127 Tässä kapteeninne. 192 00:11:10,127 --> 00:11:12,338 Osuimme lintuihin, mutta ei syytä huoleen, 193 00:11:12,338 --> 00:11:13,798 ellette ole yksi linnuista. 194 00:11:13,798 --> 00:11:14,882 Minähän sanoin. 195 00:11:14,882 --> 00:11:16,967 Kuulin lintujutusta, joten se on kai normaalia. 196 00:11:16,967 --> 00:11:19,136 Lentokone toimii normaalisti - 197 00:11:19,136 --> 00:11:22,598 ja odotamme tasaista kyytiä lennon ajaksi. 198 00:11:33,943 --> 00:11:34,944 Oletko kunnossa, kulta? 199 00:11:34,944 --> 00:11:37,947 Lentoemäntä vain näytti niin hätääntyneeltä. 200 00:11:37,947 --> 00:11:39,573 Ai, Tracey? 201 00:11:41,659 --> 00:11:44,704 Älä välitä hänestä. Hänellä on pelokas ilme. 202 00:11:45,037 --> 00:11:46,789 Älä hanki Botoxia alennuksella. 203 00:11:46,789 --> 00:11:47,873 Aivan. 204 00:11:52,670 --> 00:11:54,630 Annan näitä vain hyville lentäjille. 205 00:11:54,630 --> 00:11:57,258 Se oli aika rankka kokemus. 206 00:11:57,258 --> 00:11:58,843 Mutta nyt olet toisella puolella. 207 00:11:58,843 --> 00:12:01,887 Selvisit siitä ja olet kunnossa. 208 00:12:02,888 --> 00:12:03,931 Olen ylpeä sinusta. 209 00:12:03,931 --> 00:12:05,015 Kiitos. 210 00:12:16,360 --> 00:12:19,739 Tervetuloa Charlotte Douglasin kansainväliselle lentokentälle. 211 00:12:19,739 --> 00:12:24,618 TERVETULOA CHARLOTTEEN 212 00:12:25,995 --> 00:12:28,122 Pam! Sitten hän meni lohikäärmeen luokse, 213 00:12:28,122 --> 00:12:29,623 mutta poikaystävä on hänen setänsä. 214 00:12:29,623 --> 00:12:30,750 - Olin ihmeissäni. - Mitä? 215 00:12:30,750 --> 00:12:31,959 Mutta heillä on lohikäärmeet. 216 00:12:31,959 --> 00:12:33,627 {\an8}Ovatkohan lohikäärmeet sukua? 217 00:12:33,627 --> 00:12:35,212 {\an8}Heillä on lohikäärmeenmunia. 218 00:12:35,212 --> 00:12:36,922 {\an8}Hullua. Hän teki näin. 219 00:12:37,214 --> 00:12:38,340 {\an8}Puukotti niitä. Hän katsoi... 220 00:12:39,425 --> 00:12:40,843 TERRANCE SOITTAA 221 00:12:42,636 --> 00:12:45,347 - Et siis mennyt häihin. - En. 222 00:12:45,347 --> 00:12:47,141 - Onko se hyvä asia? - Hei. 223 00:12:47,141 --> 00:12:50,478 On. Alexin ja minun juttu on ohi. 224 00:12:50,478 --> 00:12:52,730 Se on ollut ohi, 225 00:12:53,105 --> 00:12:55,399 ja ajattelin, että jos lähden ensimmäiselle lennolleni, 226 00:12:55,399 --> 00:12:58,277 sen ei pitäisi olla menneisyyteen. 227 00:12:58,986 --> 00:13:00,863 Mitä sinä naurat, nekru? 228 00:13:01,322 --> 00:13:02,323 Charlotte, vai? 229 00:13:02,323 --> 00:13:04,033 En halunnut tuhlata lippua, 230 00:13:04,033 --> 00:13:06,994 joten ajattelin hypätä ruutua lentokentillä. 231 00:13:06,994 --> 00:13:08,621 Millaiset keinutuolit ovat? 232 00:13:08,621 --> 00:13:10,331 Ne ovat helvetin vanhanaikaisia. 233 00:13:10,331 --> 00:13:12,041 Eikö? Suorastaan maalaismaiset. 234 00:13:12,041 --> 00:13:14,376 Sano, että haet Bojangles-kanaa. 235 00:13:14,752 --> 00:13:16,378 Sano, että haet Bojangles-kanaa. 236 00:13:16,378 --> 00:13:19,340 Haenko? Ämmä kävi jo ja menee uudestaan. 237 00:13:20,007 --> 00:13:21,342 Olen ylpeä sinusta. 238 00:13:21,342 --> 00:13:22,593 Silmäni kostuvat. 239 00:13:22,593 --> 00:13:23,761 Ihan kyynelehdin. 240 00:13:23,761 --> 00:13:25,137 Tämä saa sinut kyyneliin. 241 00:13:25,137 --> 00:13:28,641 - Jälkiruoaksi lisää Bojanglesia. - Lisää Bojanglesia. 242 00:13:28,641 --> 00:13:31,185 En tiedä, miksi haluat tehdä minut kateelliseksi, Jackson. 243 00:13:32,978 --> 00:13:35,523 Minne seuraavaksi? 244 00:13:40,152 --> 00:13:41,695 Huomio matkustajat... 245 00:13:41,695 --> 00:13:48,202 HUDSONIN UUTISET 246 00:13:48,202 --> 00:13:51,539 HYVÄÄ UUTTA VUOTTA KERRO LUPAUKSESI 247 00:13:51,539 --> 00:13:54,625 EIKÖ SINULLA OLE? OTA YKSI MEIDÄN LUPAUKSISTAMME 248 00:13:58,504 --> 00:14:01,465 TEE YKSI ASIA, JOKA PELOTTAA SINUA. 249 00:14:01,465 --> 00:14:03,801 Lakkaa välittämästä muiden mielipiteistä - 250 00:14:03,801 --> 00:14:07,388 ja ala tehdä asioita, jotka pelottavat sinua. 251 00:14:08,013 --> 00:14:10,766 MATKATAVAROIDEN LUOVUTUS 252 00:14:12,059 --> 00:14:13,060 Hei. 253 00:14:13,894 --> 00:14:15,271 Pitää vaihtaa lentoa. 254 00:14:22,653 --> 00:14:24,864 HISSI 255 00:14:26,657 --> 00:14:32,204 EDWARDIN GRILLI HYVÄÄ RUOKAA 256 00:14:34,748 --> 00:14:37,334 EDWARDIN RAVINTOLA & GRILLI 257 00:14:42,256 --> 00:14:43,799 Tiedätkö, mitä haluat? 258 00:14:45,175 --> 00:14:47,177 - Mitkä ovat päivän erikoiset? - Kaikki on erikoista. 259 00:14:47,177 --> 00:14:50,973 Joten... Tiedätkö mitä? Maistan kanaa ja vohveleita. 260 00:14:53,434 --> 00:14:54,435 Selvä. Tulossa. 261 00:14:57,021 --> 00:14:58,272 Taidat olla uusi täällä? 262 00:14:58,898 --> 00:15:00,065 Näkyykö se niin selvästi? 263 00:15:01,150 --> 00:15:04,653 Ystäväni suositteli tätä paikkaa, joten siksi olen täällä. 264 00:15:05,112 --> 00:15:06,113 Ystävälläsi on hyvä maku. 265 00:15:07,031 --> 00:15:08,073 Niin. 266 00:15:08,073 --> 00:15:09,950 MAISTA KOTITEKOISTA RIISIVANUKASTAMME 267 00:15:13,245 --> 00:15:15,873 Oletko kunnossa? Näytät aaveen nähneeltä. 268 00:15:16,290 --> 00:15:18,083 Tunnen tuon naisen. 269 00:15:18,500 --> 00:15:21,295 - Tunsitko Elisen? - Elise Robinsonin. 270 00:15:21,295 --> 00:15:25,507 Hän kuoli jokin aika sitten. 271 00:15:26,258 --> 00:15:29,929 Ajattelin kunnioittaa häntä tulemalla tänne. 272 00:15:30,554 --> 00:15:34,266 - Paholainen sai hänet vihdoin. - Niin. 273 00:15:35,184 --> 00:15:37,102 - Milloin hän kuoli? - Lokakuussa. 274 00:15:38,145 --> 00:15:40,064 Niin. Hyvä, että hän eli niin kauan. 275 00:15:40,064 --> 00:15:41,440 Hän oli aikamoinen. 276 00:15:43,150 --> 00:15:44,443 Niin oli. 277 00:15:45,861 --> 00:15:48,656 - Olitteko läheisiä? - Niin läheisiä kuin hän salli. 278 00:15:50,199 --> 00:15:52,826 Meillä oli tapana... 279 00:15:52,826 --> 00:15:54,119 Selvä. 280 00:15:57,289 --> 00:15:58,916 Siitä on kauan. 281 00:15:59,375 --> 00:16:02,252 Silloin luulin, että hän oli elämäni rakkaus. 282 00:16:02,920 --> 00:16:04,129 Kävi ilmi, että olin yksi monista. 283 00:16:04,129 --> 00:16:06,465 Monistako? 284 00:16:06,882 --> 00:16:11,595 Halusin hänen valitsevan minut, mutta hän valitsi itsensä. 285 00:16:12,429 --> 00:16:15,182 - Olen pahoillani. - Ei se mitään. 286 00:16:16,100 --> 00:16:17,434 Se oli hyvä asia. 287 00:16:18,227 --> 00:16:20,020 Maailmassa on paljon rakkautta. 288 00:16:21,855 --> 00:16:27,111 Hän sai minut avaamaan tämän ravintolan. 289 00:16:27,111 --> 00:16:31,532 Hipsterit pitävät yhä kuppiloista, ainakin niiden hinnasta. 290 00:16:33,033 --> 00:16:37,913 Elise tiesi, ketä piti puskea, 291 00:16:38,580 --> 00:16:40,124 vaikka sitä ei halunnut kuulla. 292 00:16:40,708 --> 00:16:43,919 Rakastin sitä hänessä. Hänen taisteluaan. 293 00:16:44,503 --> 00:16:45,504 Tilaus on valmis. 294 00:16:51,176 --> 00:16:53,971 Voinko kertoa jotain? 295 00:16:55,305 --> 00:16:56,890 Tunnustaa jotain. 296 00:16:58,434 --> 00:17:00,769 Elisen kuoltua, 297 00:17:01,645 --> 00:17:05,899 maksoin matkan hänen luottokortillaan. 298 00:17:08,986 --> 00:17:10,529 Pitäisi soittaa poliisille. 299 00:17:14,324 --> 00:17:17,453 Mutta jos annat minun pitää tämän kuvan, 300 00:17:19,121 --> 00:17:20,748 unohdan kaiken kuulemani. 301 00:17:23,000 --> 00:17:24,251 Kiitos. 302 00:17:24,251 --> 00:17:26,962 Pidät minua varmaan kamalana ihmisenä. 303 00:17:26,962 --> 00:17:28,172 En. 304 00:17:29,673 --> 00:17:31,884 Kuulostat eksyneeltä. 305 00:17:38,390 --> 00:17:39,475 Tee hänet ylpeäksi. 306 00:17:41,518 --> 00:17:43,812 Tiedä paremmin, toimi paremmin. 307 00:17:45,314 --> 00:17:46,356 Kyllä. 308 00:17:47,107 --> 00:17:48,358 Kiitos. 309 00:17:55,282 --> 00:17:56,658 Se todella oli erikoinen. 310 00:17:59,536 --> 00:18:01,413 - Totta hitossa. - Tehdään tämä. 311 00:18:01,955 --> 00:18:03,582 Mennään. Olen valmis. 312 00:18:06,001 --> 00:18:07,211 Mitä tuo oli? 313 00:18:07,211 --> 00:18:08,504 Pingviinisukellusta. 314 00:18:08,504 --> 00:18:11,090 Valkoiset hyppäävät järveen joka uusivuosi. 315 00:18:11,381 --> 00:18:13,383 - Miksi? - En tiedä. 316 00:18:13,383 --> 00:18:15,969 He tekevät kaikenlaista, mitä en ymmärrä. 317 00:18:15,969 --> 00:18:19,515 Munakoisoa, puoliponttia, pisamia. 318 00:18:23,393 --> 00:18:24,812 Lloyd, kiitos vielä kerran. 319 00:18:25,771 --> 00:18:26,772 Jatka taistelua. 320 00:18:30,901 --> 00:18:33,862 {\an8}MAAILMAN PARAS TÄTI 321 00:18:44,748 --> 00:18:49,545 TAIDAN OLLA NYT SIVISTYNYT? CHICAGO, ILLINOIS 322 00:18:50,129 --> 00:18:52,548 #NSFW PANISIN SITÄ, JOS VOISIN 323 00:18:54,967 --> 00:18:56,844 {\an8}UUSI POSTAUS MELISSA JACKSON JULKAISI KUVAN 324 00:18:56,844 --> 00:19:00,848 TUO OLIN MINÄ! 325 00:19:00,848 --> 00:19:02,516 Hän ei mennyt Havaijille. 326 00:19:02,850 --> 00:19:04,351 Hän meni Chicagoon. 327 00:19:04,351 --> 00:19:06,186 Mitä helvettiä? 328 00:19:06,186 --> 00:19:07,396 KAIKKI SE PURKKARAHA - 329 00:19:07,396 --> 00:19:08,480 JA SÄHKÖVALOT TULIVAT VASTA 80-LUVULLA! 330 00:19:09,106 --> 00:19:11,150 Kyllä vain. Hoida hommasi. 331 00:19:11,150 --> 00:19:13,443 Sinulla on tekemistä myös. 332 00:19:13,443 --> 00:19:15,195 CHICAGON JOKIKÄVELY 333 00:19:16,363 --> 00:19:18,490 KATSO TYTTÖÄMME! 334 00:19:19,116 --> 00:19:20,200 VISTAN LENTOYHTIÖT 335 00:19:20,200 --> 00:19:21,410 Peli on alkanut. 336 00:19:22,786 --> 00:19:24,413 Arvaa, kuka laittoi yksityisviestin. 337 00:19:24,413 --> 00:19:25,998 Rauhoitu. Näytä. 338 00:19:26,290 --> 00:19:27,291 Kaya. 339 00:19:27,583 --> 00:19:30,294 Jessus, Shaun. Vähän säädyllisyyttä. 340 00:19:30,294 --> 00:19:32,421 Miksi yrität aina pilata iloni? 341 00:19:32,421 --> 00:19:33,547 Mitä? 342 00:19:33,547 --> 00:19:36,425 Aiotteko tehdä tänään töitä vai ette? 343 00:19:36,425 --> 00:19:38,093 Taas sinä aloitat, Rihanna. 344 00:19:38,093 --> 00:19:41,013 Töitä, töitä, töitä! Hitto vie! Mistä sinä tulit? 345 00:19:41,013 --> 00:19:43,891 Kaksi lintua tarvitsee sinimehua. Toisella puolella on kaksi purkua. 346 00:19:43,891 --> 00:19:45,893 Miksi haluat aina tehdä töitä töissä? 347 00:19:48,437 --> 00:19:52,149 Suorana Edwardin ravintola & grillistä. 348 00:19:52,149 --> 00:19:54,818 {\an8}TERRANCE: OLEN YHÄ KATEELLINEN, JACKSON! TAMIKA: ANNA MENNÄ! 349 00:19:58,739 --> 00:20:01,241 Ämmä ei taida ostaa Kona-kahvia nyt. 350 00:20:01,241 --> 00:20:02,618 CHICAGON KESKUSTA 351 00:20:06,788 --> 00:20:07,789 PINGVIINISUKELLUS 352 00:20:07,789 --> 00:20:13,212 No niin, pingviinisukeltajat, höyhenet valmiiksi. 353 00:20:40,489 --> 00:20:42,282 Tee yksi asia, joka pelottaa sinua. 354 00:20:45,118 --> 00:20:46,995 Voihan helvetti! 355 00:20:58,257 --> 00:21:00,509 Voihan helvetti! 356 00:21:01,134 --> 00:21:02,261 Voi luoja! 357 00:21:03,470 --> 00:21:05,347 Haista paska, Elise. 358 00:21:11,687 --> 00:21:13,272 Vahtikaa matkatavaroitanne... 359 00:21:13,272 --> 00:21:15,983 Hei. 360 00:21:16,984 --> 00:21:18,694 Rouva, minulla on sovittu nouto, 361 00:21:18,694 --> 00:21:21,697 joten en voi tarjota lisäapua juuri nyt. 362 00:21:21,697 --> 00:21:23,031 Olen Trax. 363 00:21:23,031 --> 00:21:25,409 Työskentelin JFK:lla lähes neljä vuotta. 364 00:21:26,785 --> 00:21:27,786 Nimeni on Mel. 365 00:21:27,786 --> 00:21:29,830 - Angie. Tarvitsetko kyydin? - Selvä. 366 00:21:29,830 --> 00:21:31,373 Ehkä. 367 00:21:32,124 --> 00:21:34,751 Minulla on aikainen lento. Yritän löytää hyvän nukkumapaikan. 368 00:21:34,751 --> 00:21:39,006 Löysit sen. Tämä C24 on ykkösterminaalin hiljaisin portti. 369 00:21:39,006 --> 00:21:40,090 Varmasti. 370 00:21:40,090 --> 00:21:41,758 - Minne seuraavaksi? - New Yorkiin, kotiin. 371 00:21:41,758 --> 00:21:44,720 Antaisin mitä vain työstä JFK:lla. 372 00:21:44,720 --> 00:21:46,847 Kirkkaat valot, iso kaupunki. 373 00:21:47,431 --> 00:21:48,890 Mikset tee sitä? 374 00:21:48,890 --> 00:21:51,935 En halua tehdä sitä yksin. Se on pelottavaa. 375 00:21:51,935 --> 00:21:55,272 Tein tämän matkan yksin, ja se oli pelottavaa, mutta tein sen. 376 00:21:55,272 --> 00:21:57,149 Olen iloinen siitä. Tiedätkö miksi? 377 00:21:58,108 --> 00:21:59,109 Koska tapasin jonkun. 378 00:21:59,109 --> 00:22:00,277 Kenet? 379 00:22:00,277 --> 00:22:01,361 Itseni. 380 00:22:01,987 --> 00:22:03,572 Huomaan, mitä teit. 381 00:22:03,572 --> 00:22:06,074 Saan siitä pomonartun energiaa. 382 00:22:06,074 --> 00:22:07,659 Saan siitä "ehkä". 383 00:22:08,869 --> 00:22:11,705 En tiedä. Valmistuin juuri High Flyersista. 384 00:22:11,705 --> 00:22:13,290 Etenen askel kerrallaan. 385 00:22:13,290 --> 00:22:15,876 Ai niin, se johtamisohjelma. 386 00:22:15,876 --> 00:22:19,087 Ehkä saan siirron JFK:lle, jos ryhdistäydyn. 387 00:22:19,713 --> 00:22:21,673 Hetkinen, voiko sillä saada siirron? 388 00:22:21,673 --> 00:22:23,633 Joo, se on tarkoituskin. 389 00:22:24,301 --> 00:22:25,886 Kiitos, että valitsitte lentokenttämme.... 390 00:22:25,886 --> 00:22:27,512 - Anteeksi. - Ei se mitään. 391 00:22:27,971 --> 00:22:28,972 Avoinna ympäri vuorokauden... 392 00:22:28,972 --> 00:22:30,891 Et rakasta itseäsi noin paljon. 393 00:22:30,891 --> 00:22:32,184 Kenen takia hymyilet? 394 00:22:35,562 --> 00:22:37,397 Tämä tyyppi on hiton komea. 395 00:22:37,397 --> 00:22:38,857 Sinun on parasta yrittää. 396 00:22:41,151 --> 00:22:42,152 Ehkä. 397 00:22:43,070 --> 00:22:44,321 - Hyvä on, sisko. - Hyvä on. 398 00:22:44,321 --> 00:22:46,615 - Ota yhteyttä, jos tarvitset jotain. - Selvä. 399 00:22:46,615 --> 00:22:50,911 Angie, suorita High Flyers, he tarvitsevat kaltaistasi. 400 00:22:50,911 --> 00:22:51,995 Selvä. 401 00:22:55,415 --> 00:22:57,542 O'HAREN KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ 402 00:23:04,132 --> 00:23:07,219 "Nti Jackson, tarkasteltuani sovittelupyyntöänne - 403 00:23:07,219 --> 00:23:09,971 "koskien METSA-vaatekaappiin liittyvää tapausta - 404 00:23:09,971 --> 00:23:13,266 "17 000 dollarin shekki lähetetään annettuun osoitteeseen." 405 00:23:15,310 --> 00:23:18,188 Anteeksi, voisitko lukea tuon ja kertoa, mitä siinä lukee? 406 00:23:19,940 --> 00:23:22,359 Näyttää siltä, että sait juuri 17 000 dollaria. 407 00:23:23,193 --> 00:23:24,319 Varmaan mukavaa. 408 00:23:24,319 --> 00:23:27,864 Varmaan mukavaa. 409 00:25:00,957 --> 00:25:03,627 Hyvät naiset ja herrat, laskeudumme JFK:lle. 410 00:25:03,627 --> 00:25:04,711 Laskeudumme pian... 411 00:25:04,711 --> 00:25:07,088 Hei, isopää, minä tässä. 412 00:25:07,422 --> 00:25:08,423 Arvaa mitä? 413 00:25:08,840 --> 00:25:11,301 Umlaut toi kunnon potin. 414 00:25:12,427 --> 00:25:15,263 Sinulla on yksi lapsi vähemmän huolehdittavana. 415 00:25:15,263 --> 00:25:18,934 Paitsi jos petät yhä Sarahia ja sinulla on lapsi, josta et tiedä. 416 00:25:19,893 --> 00:25:21,770 Kertoiko äiti Julissasta? 417 00:25:22,229 --> 00:25:23,480 Hän menetti jalan. 418 00:25:24,272 --> 00:25:25,774 Rakastan sinua, hölmö. 419 00:25:30,403 --> 00:25:31,863 Näemmä voin sanoa sen. 420 00:25:32,322 --> 00:25:33,323 Rakastan sinua. 421 00:25:33,323 --> 00:25:34,741 Rouva. Lentotila. 422 00:25:34,741 --> 00:25:35,951 Aivan. 423 00:25:35,951 --> 00:25:37,285 Lentokoneessa, joten... 424 00:25:39,788 --> 00:25:43,166 Mikään ei herätä niin kuin pingviinisukellus. 425 00:25:43,166 --> 00:25:45,835 Siellä on hiton kylmä, mutta taidan tehdä sen joka vuosi. 426 00:25:45,835 --> 00:25:49,589 - Sinun pitäisi ehdottomasti... - Missä kohdassa kasvoja näyttää, 427 00:25:49,589 --> 00:25:51,508 että välitän, niin kerron plastiikkakirurgilleni? 428 00:25:51,508 --> 00:25:54,636 Haette matkatavaranne matkatavarahihnalta numero 30. 429 00:25:54,636 --> 00:25:57,180 Jos sillä on väliä, se on siisti tarina, 430 00:25:57,180 --> 00:25:59,224 ja joku haluaa varmasti kuulla sen. 431 00:26:26,543 --> 00:26:28,753 - Mitä hittoa, Timothy? Ei! - Tunnen hänet. Irti! 432 00:26:28,753 --> 00:26:31,214 Olen täällä töissä. Jessus! 433 00:26:31,214 --> 00:26:32,465 - Rauhoitu. - Mitä hittoa? 434 00:26:32,465 --> 00:26:33,800 - Sinulla on oikeus vaieta. - Mitä minä tein? 435 00:26:33,800 --> 00:26:35,802 Olet pidätetty luottokorttipetoksesta. 436 00:26:35,802 --> 00:26:38,430 Väärennös, identiteettivarkaus ja törkeä varkaus. 437 00:26:38,430 --> 00:26:40,807 Sen täytyy olla erehdys, konstaapeli. 438 00:26:41,433 --> 00:26:43,476 - Mel, mitä... - Selitän myöhemmin. 439 00:27:49,626 --> 00:27:51,211 VINCENT LISSONIN MUISTOLLE (1947-2023) 440 00:28:00,303 --> 00:28:02,305 Käännös: Kirsi Markkula