1 00:00:05,755 --> 00:00:07,674 Of ik goede voornemens heb? 2 00:00:07,674 --> 00:00:10,051 Ik kijk elke dag naar mensen. 3 00:00:10,552 --> 00:00:15,432 Ik zie ze op straat, op het vliegveld, al hun verhalen. 4 00:00:16,474 --> 00:00:17,642 Maar ik ben het zat... 5 00:00:17,642 --> 00:00:20,520 ...om iedereen behalve mij te zien leven. 6 00:00:21,521 --> 00:00:24,399 Dit jaar is het hun beurt om te kijken... 7 00:00:25,442 --> 00:00:27,485 ...en mijn beurt om te leven. 8 00:00:27,485 --> 00:00:30,071 Zelfs als ik daarvoor een grote fout moet maken... 9 00:00:30,071 --> 00:00:34,242 ...want als ik sterf en mijn hele leven aan me voorbij flitst... 10 00:00:34,451 --> 00:00:37,871 ...zal ik tenminste iets zien. 11 00:00:44,294 --> 00:00:45,420 Uw aandacht, graag. 12 00:00:45,420 --> 00:00:47,714 Attentie, passagiers met vluchtnummer... 13 00:01:04,147 --> 00:01:07,275 EDWARD'S GRILL, LEKKER ETEN RESTAURANT & GRILL 14 00:01:07,859 --> 00:01:11,154 {\an8}Aloha, en welkom bij vlucht 408 naar Hawaï. 15 00:01:11,154 --> 00:01:15,742 {\an8}Over vijf minuten gaan we boarden en de vlucht zit erg vol. 16 00:01:15,742 --> 00:01:18,244 {\an8}We vragen iedereen met handbagage... 17 00:01:18,244 --> 00:01:19,579 Waarom doe ik dit? 18 00:01:19,579 --> 00:01:22,457 {\an8}...om uw bagage te controleren. 19 00:01:37,222 --> 00:01:38,389 - Hoi. - Hé. 20 00:01:38,973 --> 00:01:39,974 Hoi. 21 00:01:41,768 --> 00:01:46,564 {\an8}Dit is gênanter dan toen ik mijn juf van groep zes op OnlyFans zag. 22 00:01:49,734 --> 00:01:50,735 Gaat het? 23 00:01:51,528 --> 00:01:55,532 {\an8}Ik weet dat dit je eerste vlucht is en dat dat nogal wat is. 24 00:01:55,532 --> 00:01:57,617 Ja, dat en... 25 00:01:59,244 --> 00:02:00,578 De waarheid? 26 00:02:01,538 --> 00:02:03,873 Ik vertelde Alex dat ik nog iets voor hem voel. 27 00:02:04,374 --> 00:02:07,460 De waarheid? Allemachtig. 28 00:02:08,586 --> 00:02:12,382 {\an8}- Wat zei hij? - Hij vroeg of ik van hem hield... 29 00:02:12,882 --> 00:02:16,553 {\an8}...en ik kon het niet zeggen omdat ik bang was. 30 00:02:16,553 --> 00:02:19,055 O, mijn god. 31 00:02:19,055 --> 00:02:22,433 {\an8}Wat een wending. Simone Biles zou dat nooit kunnen. 32 00:02:22,433 --> 00:02:23,643 Nee. 33 00:02:24,352 --> 00:02:25,854 Waarom was je bang? 34 00:02:27,772 --> 00:02:28,982 Ik weet het niet. 35 00:02:30,191 --> 00:02:34,028 Kan het zijn dat je niet van hem houdt? 36 00:02:34,028 --> 00:02:35,113 Misschien. 37 00:02:36,156 --> 00:02:38,324 - Maar waarom voel ik me dan zo? - Kan... 38 00:02:38,324 --> 00:02:40,285 Sorry. Mag ik de hoofdvraag stellen? 39 00:02:40,285 --> 00:02:41,870 Waarom ga je nog steeds? 40 00:02:41,870 --> 00:02:43,538 Om jezelf te straffen? 41 00:02:43,538 --> 00:02:46,499 {\an8}Iedereen is samengekomen om me op deze vlucht te krijgen. 42 00:02:46,499 --> 00:02:48,168 Ik wil ze niet teleurstellen. 43 00:02:48,459 --> 00:02:51,254 {\an8}En ik heb mijn moeder Kona-koffie beloofd... 44 00:02:51,254 --> 00:02:53,464 ...en mijn neefjes en nichtjes souvenirs. 45 00:02:53,464 --> 00:02:56,342 Het is... Ik heb zo naar deze reis toegeleefd. 46 00:02:56,342 --> 00:02:58,511 {\an8}Ik wil dolgraag dat je gaat vliegen... 47 00:02:58,511 --> 00:03:01,055 {\an8}...maar het hoeft niet nu te zijn. 48 00:03:02,348 --> 00:03:03,641 Je hoeft niet te gaan. 49 00:03:03,641 --> 00:03:04,767 Rory. 50 00:03:06,019 --> 00:03:08,438 - Hé. Alsjeblieft, schat. - Hoi. 51 00:03:08,438 --> 00:03:10,398 - Hoi. - Hoi. 52 00:03:11,649 --> 00:03:12,984 Ik ben Ben. 53 00:03:12,984 --> 00:03:14,652 O, dat weet ik. Ik ben Mel. 54 00:03:14,652 --> 00:03:15,737 O, dat weet ik. 55 00:03:16,696 --> 00:03:19,365 Door jou vallen we steeds in slaap tijdens The Office. 56 00:03:19,365 --> 00:03:20,867 Sorry daarvoor. 57 00:03:20,867 --> 00:03:22,619 - Niet waar. - Nee, niet waar. 58 00:03:22,619 --> 00:03:24,662 We zijn klaar voor priority boarding. 59 00:03:24,662 --> 00:03:26,414 Eersteklas en hulpbehoevenden. 60 00:03:26,414 --> 00:03:27,665 Opschieten. Kom op. 61 00:03:27,665 --> 00:03:30,501 O, shit. We moeten John en Kate Plus 8 voor zijn. 62 00:03:30,501 --> 00:03:31,586 Schiet op. 63 00:03:31,586 --> 00:03:32,670 - Kom je? - Kom op. 64 00:03:32,670 --> 00:03:33,755 - Ik heb even nodig. - Kom. 65 00:03:33,755 --> 00:03:36,007 Oké. Blijf niet te lang weg. 66 00:03:36,007 --> 00:03:37,884 Anders wordt je bagageruimte hun luierbak. 67 00:03:44,182 --> 00:03:46,726 {\an8}Nogmaals, onze vlucht is overboekt. 68 00:03:46,726 --> 00:03:50,313 We zoeken vrijwilligers die een latere vlucht kunnen nemen... 69 00:03:50,313 --> 00:03:53,816 {\an8}...en we bieden nu een voucher van 1000 dollar. 70 00:04:05,995 --> 00:04:09,499 We bieden nu een voucher van 2000 dollar. 71 00:04:09,499 --> 00:04:11,834 Oké, een voucher van 3000 dollar... 72 00:04:11,834 --> 00:04:13,586 ...als je je plek wilt opgeven? 73 00:04:16,256 --> 00:04:19,259 {\an8}Is er echt niet één stomme idioot... 74 00:04:19,259 --> 00:04:21,844 ...die z'n plek wil opgeven om z'n waardigheid te redden? 75 00:04:22,428 --> 00:04:26,516 Een stomme idioot die wacht op een teken van het universum... 76 00:04:26,516 --> 00:04:28,268 ...om deze vlucht niet te nemen? 77 00:04:28,268 --> 00:04:29,352 Nou, raad eens? 78 00:04:29,936 --> 00:04:31,479 Ik ben het universum, bitch. 79 00:04:37,402 --> 00:04:38,903 Ik ben die stomme idioot. 80 00:04:40,989 --> 00:04:42,407 Pardon. 81 00:04:44,867 --> 00:04:46,369 {\an8}Ik kan mijn stoel afstaan. 82 00:04:47,996 --> 00:04:49,247 Oké. 83 00:04:49,956 --> 00:04:52,208 - Miss Jackson, u vliegt eersteklas. - Ja. 84 00:04:52,208 --> 00:04:55,670 Als u uw stoel afstaat, vliegt u tweede klas met tussenstops. 85 00:04:55,670 --> 00:04:56,963 Oké. 86 00:04:57,880 --> 00:04:59,090 Het is het niet waard. 87 00:04:59,590 --> 00:05:03,011 Deze voucher dekt dit ticket waarschijnlijk niet eens. 88 00:05:03,011 --> 00:05:05,013 Oké. Deze vlucht brengt me... 89 00:05:05,013 --> 00:05:06,889 ...naar de bruiloft van een man met wie ik had willen trouwen. 90 00:05:07,181 --> 00:05:08,182 Hij is morgen. 91 00:05:08,182 --> 00:05:09,892 Ik moet zo vaak mogelijk overstappen... 92 00:05:09,892 --> 00:05:11,185 ...zodat ik hem mis... 93 00:05:11,185 --> 00:05:13,896 ...en hij ver weg is als ik aankom. 94 00:05:14,564 --> 00:05:15,648 Begrepen. 95 00:05:15,648 --> 00:05:20,069 Oké. Normaal boek ik alleen op deze manier voor dronken anti-vaxxers. 96 00:05:20,069 --> 00:05:21,529 Wat vindt u hiervan? 97 00:05:21,529 --> 00:05:26,826 JFK naar Charlotte, Charlotte naar Atlanta, Atlanta naar Austin... 98 00:05:26,826 --> 00:05:28,411 ...en dan LA naar Maui. 99 00:05:29,203 --> 00:05:31,539 U zult pas over 48 uur in Hawaï zijn. 100 00:05:32,707 --> 00:05:33,875 Boek maar. 101 00:06:31,599 --> 00:06:33,851 Dat moet u opbergen voor we vertrekken. 102 00:06:33,851 --> 00:06:34,936 Bedankt. 103 00:06:36,771 --> 00:06:38,147 - Welkom. - Bedankt. Ik... 104 00:06:38,481 --> 00:06:40,400 Dit is de eerste keer dat ik vlieg. 105 00:06:41,234 --> 00:06:43,861 - Tweeëndertig B. - Ja, achterin rechts. 106 00:06:43,861 --> 00:06:45,238 - Bedankt. - Geniet ervan. 107 00:06:45,238 --> 00:06:47,615 - Pardon. - Welkom. 108 00:06:51,577 --> 00:06:52,787 Sorry. 109 00:06:52,787 --> 00:06:54,622 Jeetje, ik moet even... 110 00:06:55,039 --> 00:06:56,249 Pardon, sorry. 111 00:06:57,208 --> 00:06:59,669 Dit lijkt totaal niet op de simulatie. 112 00:06:59,669 --> 00:07:01,337 Het is allemaal een simulatie. 113 00:07:02,547 --> 00:07:04,006 Ja, dat weet ik. 114 00:07:04,006 --> 00:07:05,842 Je bent 17. Kom op. 115 00:07:06,217 --> 00:07:08,970 - Een stootje. Je... - Daar zit ik, vrees ik. 116 00:07:08,970 --> 00:07:10,054 - O, ja. - Ja. 117 00:07:10,054 --> 00:07:11,431 Pardon. 118 00:07:12,515 --> 00:07:13,516 Oké. 119 00:07:17,437 --> 00:07:18,438 Gewoon... 120 00:07:21,607 --> 00:07:23,901 Gewoon... Niet eens bijna. 121 00:07:23,901 --> 00:07:27,113 - Wilt u een verlengstuk voor uw gordel? - Ja, bedankt. 122 00:07:27,113 --> 00:07:28,197 Ik ben zo terug. 123 00:07:30,450 --> 00:07:32,869 Ik denk dat ze deze gordels kort maken... 124 00:07:32,869 --> 00:07:34,287 ...om mensen te pesten. 125 00:07:35,037 --> 00:07:36,706 Daarom hebben we onze eigen. 126 00:07:36,998 --> 00:07:38,416 We vliegen nooit zonder. 127 00:07:40,251 --> 00:07:42,795 Kennen jullie elkaar? Moet ik van plaats ruilen? 128 00:07:42,795 --> 00:07:44,714 - Nee, dat hoeft niet. - Nee, mevrouw. 129 00:07:44,922 --> 00:07:47,133 We zijn 17 jaar getrouwd. 130 00:07:47,925 --> 00:07:49,802 Ik wil bij het raam, hij bij het gangpad. 131 00:07:49,802 --> 00:07:52,430 We houden meestal een plek vrij voor de Heilige Geest. 132 00:07:52,430 --> 00:07:53,764 Dan zit ik dus op hem. 133 00:07:53,764 --> 00:07:56,100 - Nee, hij zit op jou. - Oké. 134 00:07:57,143 --> 00:07:59,353 Volgens mij hang ik over jullie stoelen heen. 135 00:07:59,353 --> 00:08:02,273 We zijn altijd blij met iemand die ook dik is. 136 00:08:03,316 --> 00:08:06,444 - Wil je meer ruimte? - Ja. 137 00:08:06,444 --> 00:08:07,528 Uw gezagvoerder. Welkom. 138 00:08:07,528 --> 00:08:08,613 - Leon. - Ik doe het. 139 00:08:08,613 --> 00:08:10,406 We verwachten een rustige vlucht... 140 00:08:10,406 --> 00:08:12,158 ...en we gaan zo opstijgen. 141 00:08:12,158 --> 00:08:13,534 - Alstublieft. - Bedankt. 142 00:08:13,534 --> 00:08:14,952 Geen probleem. 143 00:08:16,329 --> 00:08:17,580 Maak uw stoelriemen vast... 144 00:08:17,580 --> 00:08:19,916 Oké, dat is veel beter. 145 00:08:19,916 --> 00:08:21,000 - Oké. - Goed. 146 00:08:21,000 --> 00:08:22,418 Hij had al zo lang moeten zijn. 147 00:08:22,418 --> 00:08:25,087 Bevrijd die dijen, meid. Maak het je gemakkelijk. 148 00:08:25,463 --> 00:08:28,633 Ik zal het proberen. Dit is mijn eerste vlucht ooit. 149 00:08:28,633 --> 00:08:30,968 Luister, ik heb ook vliegangst. 150 00:08:30,968 --> 00:08:32,136 Dit is wat ik doe. 151 00:08:32,136 --> 00:08:34,597 Bij turbulentie zoek ik het cabinepersoneel. 152 00:08:34,597 --> 00:08:37,517 Als zij niet bang kijken, ben ik het ook niet. 153 00:08:38,059 --> 00:08:39,185 Goed plan. 154 00:08:46,192 --> 00:08:47,818 We gaan opstijgen. 155 00:08:54,742 --> 00:08:55,868 Een waarschuwing misschien? 156 00:09:30,403 --> 00:09:32,780 - Chips? - Nee, dank je. 157 00:09:34,073 --> 00:09:36,242 Waarom ga je naar Charlotte? 158 00:09:37,660 --> 00:09:40,288 Een verbroken relatie. 159 00:09:40,288 --> 00:09:42,331 Ik heb mezelf getrakteerd. 160 00:09:42,331 --> 00:09:45,459 Naar Charlotte? Je moet je wel heel rot voelen. 161 00:09:45,918 --> 00:09:47,169 Een beetje. 162 00:09:47,169 --> 00:09:49,505 Niet iedereen vindt het pad naar hun raamplaats. 163 00:09:49,505 --> 00:09:53,676 Kom op, zeg. Weet je hoelang het duurde voor hij me zag staan? 164 00:09:54,051 --> 00:09:55,261 - Vier jaar. - Nee. 165 00:09:55,261 --> 00:09:56,679 Nee. 166 00:09:56,679 --> 00:09:59,390 Eerst vond ze mij leuk, maar ik haar niet. 167 00:09:59,390 --> 00:10:02,184 Toen vond ik haar leuk, maar toen was ze met Bernard. 168 00:10:02,184 --> 00:10:03,352 Onze tandarts. 169 00:10:03,352 --> 00:10:04,895 Gelukkig is hij dood. 170 00:10:04,895 --> 00:10:06,397 Moge hij rusten in vrede. 171 00:10:06,397 --> 00:10:07,773 Op de begrafenis kwam ik erachter... 172 00:10:07,773 --> 00:10:11,193 ...dat ik wil dat Ronita mijn grafrede houdt. 173 00:10:11,193 --> 00:10:15,072 Ik wil bij haar zijn, ik wil mijn verhalen aan haar vertellen... 174 00:10:15,072 --> 00:10:17,283 ...en ik wil met haar nieuwe verhalen maken. 175 00:10:17,617 --> 00:10:18,618 Zo wist ik het. 176 00:10:19,785 --> 00:10:21,871 Wat is er met jouw vent gebeurd? 177 00:10:22,538 --> 00:10:23,956 Hoeveel tijd heb je? 178 00:10:25,333 --> 00:10:30,588 Het was mijn baas en we hebben een tijdje gedatet. 179 00:10:34,717 --> 00:10:35,718 - O, god. - Dames en heren... 180 00:10:35,718 --> 00:10:37,887 ...we hebben wat last van turbulentie. 181 00:10:37,887 --> 00:10:39,847 Blijf zitten... 182 00:10:39,847 --> 00:10:41,766 ...met uw stoelriem vast, dank u. 183 00:10:43,225 --> 00:10:44,852 Cabinepersoneel, ga zitten. 184 00:10:45,978 --> 00:10:47,813 Alles is in orde. 185 00:10:49,065 --> 00:10:50,399 Helemaal in orde. 186 00:10:50,399 --> 00:10:51,651 Ik wil eruit. 187 00:10:51,651 --> 00:10:53,235 Alles komt goed, lieverd. 188 00:10:53,235 --> 00:10:54,528 - Leon. - Alsjeblieft, God. 189 00:10:54,528 --> 00:10:55,696 - Ik hou van je. - Laat me niet sterven. 190 00:10:55,696 --> 00:10:57,615 Ik hou van je, Leon. 191 00:11:09,001 --> 00:11:10,127 Uw gezagvoerder. 192 00:11:10,127 --> 00:11:12,338 We raakten wat vogels, maar geen zorgen. 193 00:11:12,338 --> 00:11:13,798 Tenzij u een van de vogels was. 194 00:11:13,798 --> 00:11:14,882 Ik zei het toch. 195 00:11:14,882 --> 00:11:16,967 Ik heb over die vogels gehoord, dus dat is normaal. 196 00:11:16,967 --> 00:11:19,136 Het vliegtuig functioneert normaal. 197 00:11:19,136 --> 00:11:22,598 We verwachten een rustige vlucht. 198 00:11:33,943 --> 00:11:34,944 Gaat het, lieverd? 199 00:11:34,944 --> 00:11:37,947 De stewardess keek zo paniekerig. 200 00:11:37,947 --> 00:11:39,573 O, Tracey? 201 00:11:41,659 --> 00:11:44,704 Negeer haar maar, zo kijkt ze altijd. 202 00:11:45,037 --> 00:11:46,789 Neem nooit Botox met korting. 203 00:11:46,789 --> 00:11:47,873 Oké. 204 00:11:52,670 --> 00:11:54,630 Alleen flinke passagiers krijgen deze. 205 00:11:54,630 --> 00:11:57,258 Dat was een eng stukje. 206 00:11:57,258 --> 00:11:58,843 Maar nu ben je er doorheen. 207 00:11:58,843 --> 00:12:01,887 Je hebt het overleefd en bent in orde. 208 00:12:02,888 --> 00:12:03,931 Ik ben trots op je. 209 00:12:03,931 --> 00:12:05,015 Bedankt. 210 00:12:16,360 --> 00:12:19,739 Welkom op Internationale luchthaven Charlotte-Douglas. 211 00:12:19,739 --> 00:12:24,618 WELKOM IN CHARLOTTE DE KONINGINNESTAD 212 00:12:25,995 --> 00:12:28,122 Bam. Oké? Ze kwam aanrijden op de draak... 213 00:12:28,122 --> 00:12:29,623 ...maar haar vriendje is haar oom. 214 00:12:29,623 --> 00:12:30,750 - Ik dacht: wat? - Wat? 215 00:12:30,750 --> 00:12:31,959 Ze hebben allebei draken. 216 00:12:31,959 --> 00:12:33,627 {\an8}Zijn de draken familie? 217 00:12:33,627 --> 00:12:35,212 {\an8}Want ze hebben drakeneieren. 218 00:12:35,212 --> 00:12:36,922 {\an8}Het is gestoord. Zo van: paf. 219 00:12:37,214 --> 00:12:38,340 {\an8}Steek ze. Hij keek... 220 00:12:39,425 --> 00:12:40,843 Terrance Inkomende oproep 221 00:12:42,636 --> 00:12:45,347 - Je bent dus niet naar de bruiloft gegaan. - Nee. 222 00:12:45,347 --> 00:12:47,141 - Is dat iets positiefs? - Hé. 223 00:12:47,141 --> 00:12:50,478 Ja. Het is voorbij tussen Alex en mij. 224 00:12:50,478 --> 00:12:52,730 Al een tijd... 225 00:12:53,105 --> 00:12:55,399 ...en als ik mijn eerste vlucht neem... 226 00:12:55,399 --> 00:12:58,277 ...moet ik niet naar het verleden gaan. 227 00:12:58,986 --> 00:13:00,863 Wat valt er te lachen? 228 00:13:01,322 --> 00:13:02,323 Charlotte, hè? 229 00:13:02,323 --> 00:13:04,033 Ik wilde m'n ticket niet verspillen... 230 00:13:04,033 --> 00:13:06,994 ...dus ik ging wat vliegveld-hoppen. 231 00:13:06,994 --> 00:13:08,621 Wat vind je van die schommelstoelen? 232 00:13:08,621 --> 00:13:10,331 Zo schattig. 233 00:13:10,331 --> 00:13:12,041 Ja, hè? Echt provinciaal. 234 00:13:12,041 --> 00:13:14,376 Zeg alsjeblieft dat je bij Bojangles gaat eten. 235 00:13:14,752 --> 00:13:16,378 Zeg alsjeblieft dat je bij Bojangles gaat eten. 236 00:13:16,378 --> 00:13:19,340 Gedaan en ik ga zo weer. 237 00:13:20,007 --> 00:13:21,342 Ik ben trots op je. 238 00:13:21,342 --> 00:13:22,593 Ik krijg tranen in m'n ogen. 239 00:13:22,593 --> 00:13:23,761 Echte tranen. 240 00:13:23,761 --> 00:13:25,137 Weet je waar je echt van gaat huilen? 241 00:13:25,137 --> 00:13:28,641 - Als toetje nog meer Bojangles. - Meer Bojangles. 242 00:13:28,641 --> 00:13:31,185 Waarom wil je me zo graag jaloers maken? 243 00:13:32,978 --> 00:13:35,523 Dus, waar ga je nu heen? 244 00:13:40,152 --> 00:13:41,695 Attentie, passagiers... 245 00:13:48,285 --> 00:13:51,539 GELUKKIG NIEUWJAAR DEEL JE VOORNEMENS 246 00:13:51,539 --> 00:13:54,625 HEB JE ER GEEN? NEEM ER EEN VAN ONS 247 00:13:58,504 --> 00:14:01,465 Doe iets wat je eng vindt. 248 00:14:01,465 --> 00:14:03,801 Trek je niets van anderen aan... 249 00:14:03,801 --> 00:14:07,388 ...en doe dingen die je eng vindt. 250 00:14:08,013 --> 00:14:10,766 BAGAGEAFGIFTE AeroWest 251 00:14:12,059 --> 00:14:13,060 Hoi. 252 00:14:13,894 --> 00:14:15,271 Ik wil m'n vlucht omboeken. 253 00:14:22,653 --> 00:14:24,864 LIFT CHICAGO 254 00:14:26,657 --> 00:14:32,204 EDWARD'S GRILL LEKKER ETEN 255 00:14:34,748 --> 00:14:37,334 EDWARD'S RESTAURANT & GRILL 256 00:14:42,256 --> 00:14:43,799 Een keuze gemaakt? 257 00:14:45,175 --> 00:14:47,177 - Wat is zijn de specialiteiten? - Alles. 258 00:14:47,177 --> 00:14:50,973 Dus... Weet je wat? Ik probeer de kip en wafels. 259 00:14:53,434 --> 00:14:54,435 Goed. Komt eraan. 260 00:14:57,021 --> 00:14:58,272 Je bent hier nieuw, hè? 261 00:14:58,898 --> 00:15:00,065 Is het zo duidelijk? 262 00:15:01,150 --> 00:15:04,653 Een vriendin raadde deze tent aan. Daarom ben ik hier. 263 00:15:05,112 --> 00:15:06,113 Ze heeft een goede smaak. 264 00:15:07,031 --> 00:15:08,073 Ja. 265 00:15:08,073 --> 00:15:09,950 PROEF ONZE RIJSTPUDDING 266 00:15:13,245 --> 00:15:15,873 Gaat het? U kijkt alsof u een spook hebt gezien. 267 00:15:16,290 --> 00:15:18,083 Ik ken die vrouw. 268 00:15:18,500 --> 00:15:21,295 - Kende u Elise? - Elise Robinson... 269 00:15:21,295 --> 00:15:25,507 Ze is een tijdje geleden overleden. 270 00:15:26,258 --> 00:15:29,929 Ik wilde haar eren door hier te komen. 271 00:15:30,554 --> 00:15:34,266 - De duivel heeft haar eindelijk te pakken? - Ja. 272 00:15:35,184 --> 00:15:37,102 - Wanneer is ze overleden? - Oktober. 273 00:15:38,145 --> 00:15:40,064 Ja. Goed dat ze zo lang heeft geleefd. 274 00:15:40,064 --> 00:15:41,440 Ze was me er eentje. 275 00:15:43,150 --> 00:15:44,443 Ja, dat was ze. 276 00:15:45,861 --> 00:15:48,656 - Waren jullie close? - Voor zover ze dat toeliet. 277 00:15:50,199 --> 00:15:52,826 Ja, we waren... 278 00:15:52,826 --> 00:15:54,119 Oké. 279 00:15:57,289 --> 00:15:58,916 Het is lang geleden. 280 00:15:59,375 --> 00:16:02,252 Destijds dacht ik dat ze de liefde van mijn leven was. 281 00:16:02,920 --> 00:16:04,129 Ik bleek een van de velen te zijn. 282 00:16:04,129 --> 00:16:06,465 O, velen? 283 00:16:06,882 --> 00:16:11,595 Ik wilde dat ze voor mij koos, maar ze koos voor zichzelf. 284 00:16:12,429 --> 00:16:15,182 - Het spijt me. - O, het is niets. 285 00:16:16,100 --> 00:16:17,434 Ja, het was juist goed. 286 00:16:18,227 --> 00:16:20,020 Er is veel liefde in deze wereld. 287 00:16:21,855 --> 00:16:27,111 Zij is degene die ervoor zorgde dat ik dit restaurant opende. 288 00:16:27,111 --> 00:16:31,532 Hipsters houden nog steeds van een vette hap. Tenminste, van de prijs. 289 00:16:33,033 --> 00:16:37,913 Elise wist precies wie ze moest pushen. 290 00:16:38,580 --> 00:16:40,124 Ook al wilde je het niet horen. 291 00:16:40,708 --> 00:16:43,919 Dat vond ik zo mooi aan haar, haar kracht. 292 00:16:43,919 --> 00:16:45,421 Bestelling klaar. 293 00:16:51,176 --> 00:16:53,971 Mag ik u iets vertellen? 294 00:16:55,305 --> 00:16:56,890 Iets opbiechten, eigenlijk. 295 00:16:58,434 --> 00:17:00,769 Na Elise's dood... 296 00:17:01,645 --> 00:17:05,899 ...heb ik deze reis met haar creditcard betaald. 297 00:17:08,986 --> 00:17:10,529 Ik moet de politie bellen. 298 00:17:14,324 --> 00:17:17,453 Maar als je me deze foto geeft... 299 00:17:19,121 --> 00:17:20,748 ...vergeet ik alles. 300 00:17:23,000 --> 00:17:24,251 Bedankt. 301 00:17:24,251 --> 00:17:26,962 U vindt me vast een vreselijk mens. 302 00:17:26,962 --> 00:17:28,172 Nee. 303 00:17:29,673 --> 00:17:31,884 Je bent de weg kwijt. 304 00:17:38,390 --> 00:17:39,475 Maak haar trots. 305 00:17:41,518 --> 00:17:43,812 Weet beter, doe beter. 306 00:17:45,314 --> 00:17:46,356 Ja, meneer. 307 00:17:47,107 --> 00:17:48,358 Bedankt. 308 00:17:55,282 --> 00:17:56,658 Dat was heel speciaal. 309 00:17:59,536 --> 00:18:01,413 - Zeker weten. - Ja, we gaan ervoor. 310 00:18:01,955 --> 00:18:03,582 Kom op. Ik ben er klaar voor. 311 00:18:06,001 --> 00:18:07,211 Wat is dat allemaal? 312 00:18:07,211 --> 00:18:08,504 Pinguïnduik. 313 00:18:08,504 --> 00:18:11,090 Witte mensen nemen elk jaar een nieuwjaarsduik. 314 00:18:11,381 --> 00:18:13,383 - Waarom? - Geen idee. 315 00:18:13,383 --> 00:18:15,969 Ze doen veel wat ik niet begrijp. 316 00:18:15,969 --> 00:18:19,515 Aubergine, liplas, sproeten. 317 00:18:23,393 --> 00:18:24,812 En Lloyd, nogmaals bedankt. 318 00:18:25,771 --> 00:18:26,772 Blijf knokken. 319 00:18:30,901 --> 00:18:33,862 {\an8}De beste tante van de wereld Melissa Jackson 320 00:18:44,748 --> 00:18:49,545 Ik heb nu klasse? Chicago, Illinois 321 00:18:50,129 --> 00:18:52,548 ALS HET KON ZOU IK HET NEUKEN LOU MALNATI'S PIZZA 322 00:18:54,967 --> 00:18:56,844 Melissa Jackson heeft een foto gepost 323 00:18:56,844 --> 00:19:00,848 Dat was ik! REUZENRAD @ NAVY PIER 324 00:19:00,848 --> 00:19:02,516 Ze is niet naar Hawaï gegaan. 325 00:19:02,850 --> 00:19:04,351 Maar naar Chicago. 326 00:19:04,351 --> 00:19:06,186 Wat? 327 00:19:06,186 --> 00:19:07,396 Zoveel kauwgomgeld en ze kregen... 328 00:19:07,396 --> 00:19:08,480 ...pas gloeilampen in m'n geboortejaar. 329 00:19:09,106 --> 00:19:11,150 Ja, bitch. Doe je ding. 330 00:19:11,150 --> 00:19:13,443 Jij hebt ook dingen te doen. 331 00:19:16,363 --> 00:19:18,490 Moet je onze meid zien. 332 00:19:20,284 --> 00:19:21,410 Het spel is begonnen. 333 00:19:22,786 --> 00:19:24,413 Raad eens wie me een bericht stuurde. 334 00:19:24,413 --> 00:19:25,998 Oké, rustig. Laat eens zien. 335 00:19:26,290 --> 00:19:27,291 Kaya. 336 00:19:27,583 --> 00:19:30,294 Jemig, Shaun, gedraag je een beetje. 337 00:19:30,294 --> 00:19:32,421 Waarom kraak je me altijd af? 338 00:19:32,421 --> 00:19:33,547 Wat? 339 00:19:33,547 --> 00:19:36,425 Gaan jullie vandaag nog werken? 340 00:19:36,425 --> 00:19:38,093 Hé, kom op, Rihanna. 341 00:19:38,093 --> 00:19:41,013 Work, work, work. Verdomme. Waar kom je vandaan? 342 00:19:41,013 --> 00:19:43,891 Twee vogels moeten blauw sap en twee lossingen. 343 00:19:43,891 --> 00:19:45,893 Waarom wil je op werk altijd werken? 344 00:19:48,437 --> 00:19:52,149 Live vanuit Edward's Restaurant en Grill. 345 00:19:52,149 --> 00:19:54,818 {\an8}Terrance: Je blijft me jaloers maken. Tamika: Verslind het. 346 00:19:58,739 --> 00:20:01,241 Nou, ik kan die Kona-koffie wel vergeten. 347 00:20:01,241 --> 00:20:02,618 @CENTRUM VAN CHICAGO 348 00:20:06,788 --> 00:20:07,789 26E PINGUÏNDUIK 349 00:20:07,789 --> 00:20:13,212 Oké, pinguïnduikers, maak je veren klaar. 350 00:20:40,489 --> 00:20:42,282 Doe iets wat je eng vindt. 351 00:20:45,118 --> 00:20:46,995 Godsamme. 352 00:20:58,257 --> 00:21:00,509 O, shit. 353 00:21:01,134 --> 00:21:02,261 O, mijn god. 354 00:21:03,470 --> 00:21:05,347 O, val dood, Elise. 355 00:21:11,687 --> 00:21:13,272 Laat uw bagage niet... 356 00:21:13,272 --> 00:21:14,856 O, hé. 357 00:21:14,856 --> 00:21:15,983 Hoi. 358 00:21:16,984 --> 00:21:18,694 Mevrouw, ik moet iemand ophalen... 359 00:21:18,694 --> 00:21:21,697 ...en daarom kan ik u op dit moment niet helpen. 360 00:21:21,697 --> 00:21:23,031 Ik ben Trax. 361 00:21:23,031 --> 00:21:25,409 Ik werk al bijna vier jaar op JFK. 362 00:21:26,368 --> 00:21:27,786 Ik heet Mel. 363 00:21:27,786 --> 00:21:29,830 - O, Angie. Wil je een lift? - Oké. 364 00:21:29,830 --> 00:21:31,373 Misschien. 365 00:21:32,124 --> 00:21:34,751 Ik heb een vroege vlucht en zoek een goede slaapplek. 366 00:21:34,751 --> 00:21:39,006 Die heb je gevonden. C24 is de stilste gate in terminal één. 367 00:21:39,006 --> 00:21:40,090 Ik geloof je. 368 00:21:40,090 --> 00:21:41,758 - Waar ga je heen? - New York. 369 00:21:41,758 --> 00:21:44,720 Wat zou ik graag op JFK werken. 370 00:21:44,720 --> 00:21:46,847 Felle lichten, grote stad. 371 00:21:47,431 --> 00:21:48,890 Waarom doe je dat dan niet? 372 00:21:48,890 --> 00:21:51,935 Ik wil het niet alleen doen, dat is doodeng. 373 00:21:51,935 --> 00:21:55,272 Ik heb deze reis alleen gemaakt. Het was eng, maar ik deed het. 374 00:21:55,272 --> 00:21:57,149 En gelukkig maar. Weet je waarom? 375 00:21:58,108 --> 00:21:59,109 Ik heb iemand ontmoet. 376 00:21:59,109 --> 00:22:00,277 Wie? 377 00:22:00,277 --> 00:22:01,361 Mij. 378 00:22:01,987 --> 00:22:03,572 Ik heb je wel door. 379 00:22:03,572 --> 00:22:06,074 Je bent echt een boss bitch. 380 00:22:06,074 --> 00:22:07,659 Misschien. 381 00:22:08,869 --> 00:22:11,705 Ik weet het niet. Ik ben net geslaagd voor High Flyers. 382 00:22:11,705 --> 00:22:13,290 Dus ik doe het stap voor stap. 383 00:22:13,290 --> 00:22:15,876 O ja, die managementcursus. 384 00:22:15,876 --> 00:22:19,087 Als ik mijn zaken ooit op orde heb, kan ik misschien naar JFK. 385 00:22:19,713 --> 00:22:21,673 Kun je daarmee overgeplaatst worden? 386 00:22:21,673 --> 00:22:23,633 Ja, dat is het hele punt. 387 00:22:24,301 --> 00:22:25,886 Bedankt dat u voor O'Hare koos. 388 00:22:25,886 --> 00:22:27,512 - O, sorry. - Geeft niet. 389 00:22:27,971 --> 00:22:28,972 24 uur per dag... 390 00:22:28,972 --> 00:22:30,891 Zo veel hou je niet van jezelf. 391 00:22:30,891 --> 00:22:32,184 Door wie lach je zo? 392 00:22:34,144 --> 00:22:35,479 Terrance 1985 Lift, stuwkracht, gewicht, weerstand 393 00:22:35,479 --> 00:22:37,397 Hij is lekker. 394 00:22:37,397 --> 00:22:38,857 Je moet ervoor gaan. 395 00:22:41,151 --> 00:22:42,152 Misschien. 396 00:22:43,070 --> 00:22:44,237 - Oké, meid. - Oké. 397 00:22:44,237 --> 00:22:46,615 - Laat het weten als je iets nodig hebt. - Oké. 398 00:22:46,615 --> 00:22:50,911 Angie, luister, doe High Flyers. Ze kunnen iemand als jij gebruiken. 399 00:22:50,911 --> 00:22:51,995 Oké. 400 00:23:04,132 --> 00:23:07,219 'Na het bekijken van uw verzoek om een schikking... 401 00:23:07,219 --> 00:23:09,971 ...betreffende een incident met een METSA-kast... 402 00:23:09,971 --> 00:23:13,266 ...sturen we u een cheque van 17.000 dollar.' 403 00:23:15,310 --> 00:23:18,063 Pardon, kunt u even voorlezen wat er staat? 404 00:23:19,940 --> 00:23:22,359 Zo te zien heeft u net 17.000 dollar gekregen. 405 00:23:23,193 --> 00:23:24,319 Wat fijn. 406 00:23:24,319 --> 00:23:27,864 Wat fijn. 407 00:25:00,957 --> 00:25:03,627 Dames en heren, we gaan landen op JFK. 408 00:25:03,627 --> 00:25:04,711 We zullen landen... 409 00:25:04,711 --> 00:25:07,088 Hé, stomkop, met mij. 410 00:25:07,422 --> 00:25:08,423 Raad eens? 411 00:25:08,840 --> 00:25:11,301 Die Umlaut heeft geld opgeleverd. 412 00:25:12,427 --> 00:25:15,263 Dus je hebt een kind minder om voor te zorgen. 413 00:25:15,263 --> 00:25:18,934 Tenzij je nog steeds vreemdgaat en er een hebt waar je niets van weet. 414 00:25:19,893 --> 00:25:21,770 Heeft mam je over Julissa verteld? 415 00:25:22,229 --> 00:25:23,480 Ze is een voet kwijt. 416 00:25:24,272 --> 00:25:25,774 Ik hou van je, domoor. 417 00:25:30,403 --> 00:25:31,863 Ik kan het dus wel zeggen. 418 00:25:32,322 --> 00:25:33,323 Ik hou van je. 419 00:25:33,323 --> 00:25:34,741 Mevrouw. Vliegtuigmodus. 420 00:25:34,741 --> 00:25:35,951 O, ja. 421 00:25:35,951 --> 00:25:37,285 In een vliegtuig, dus... 422 00:25:39,788 --> 00:25:43,166 En je wordt nergens zo wakker van als van een pinguïnduik. 423 00:25:43,166 --> 00:25:45,835 Het is ijskoud, maar ik ga het elk jaar doen. 424 00:25:45,835 --> 00:25:49,589 - U moet echt... - Waaraan lijkt het alsof het me boeit? 425 00:25:49,589 --> 00:25:51,508 Voor mijn plastisch chirurg. 426 00:25:51,508 --> 00:25:54,636 U kunt uw bagage bij band nummer 30 ophalen. 427 00:25:54,636 --> 00:25:57,180 Voor wat het waard is, het is een cool verhaal... 428 00:25:57,180 --> 00:25:59,224 ...en iemand wil het vast wel horen. 429 00:26:26,543 --> 00:26:28,753 - In hemelsnaam? - Ik ken haar, laat los. 430 00:26:28,753 --> 00:26:31,131 Ik zei toch dat ik hier werk. Jezus. 431 00:26:31,131 --> 00:26:32,465 - Rustig. - Wat? 432 00:26:32,465 --> 00:26:33,800 - U heeft het recht om te zwijgen. - Wat heb ik gedaan? 433 00:26:33,800 --> 00:26:35,635 Creditcardfraude. 434 00:26:35,635 --> 00:26:38,430 Dat is vervalsing, identiteitsdiefstal en diefstal. 435 00:26:38,430 --> 00:26:40,807 Ho, dat moet een vergissing zijn, agent. 436 00:26:41,433 --> 00:26:43,476 - Mel, wat... - Ik leg het later uit. 437 00:27:49,626 --> 00:27:51,211 TER NAGEDACHTENIS AAN VINCENT LISSON 1947-2023 438 00:28:00,303 --> 00:28:02,305 Ondertiteld door: Eva de Gans