1 00:00:05,755 --> 00:00:07,674 Har jeg et nyttårsforsett? 2 00:00:07,674 --> 00:00:10,051 Hver dag ser jeg på folk. 3 00:00:10,719 --> 00:00:15,432 På gaten, flyplassen, forskjellige historier som utspiller seg. 4 00:00:16,474 --> 00:00:18,226 Men vet du hva? Jeg er lei 5 00:00:18,226 --> 00:00:20,520 av å se livet skje med alle andre enn meg. 6 00:00:21,604 --> 00:00:24,399 I år er det deres tur til å se på, 7 00:00:25,442 --> 00:00:27,485 og min tur til å begynne å leve. 8 00:00:27,485 --> 00:00:29,571 Selv om det betyr å gjøre en stor feil, 9 00:00:29,571 --> 00:00:34,242 fordi når jeg dør og hele livet passerer i revy, 10 00:00:34,951 --> 00:00:37,871 vil jeg endelig se noe. 11 00:00:44,294 --> 00:00:45,420 Oppmerksomhet, takk. 12 00:00:45,420 --> 00:00:47,714 Hør etter, alle gjester, flightnummer... 13 00:01:04,147 --> 00:01:05,774 EDWARDS GRILL GOD MAT 14 00:01:05,774 --> 00:01:07,275 EDWARDS KAFÉ OG GRILL 15 00:01:07,859 --> 00:01:11,154 {\an8}Aloha, og velkommen til flight 408 til Hawaii. 16 00:01:11,154 --> 00:01:15,784 {\an8}Vi er fem minutter fra ombordstigning, og det er fullt fly, 17 00:01:15,784 --> 00:01:18,244 {\an8}så ber alle med håndbagasje... 18 00:01:18,244 --> 00:01:19,621 Hvorfor gjør jeg dette? 19 00:01:19,621 --> 00:01:21,998 {\an8}...forberede seg på å sjekke bagasjen. 20 00:01:37,222 --> 00:01:38,389 - Hei. - Hei. 21 00:01:38,973 --> 00:01:39,974 Hei. 22 00:01:41,768 --> 00:01:46,564 {\an8}Dette er kleinere enn da jeg så læreren min på OnlyFans. 23 00:01:49,734 --> 00:01:50,735 Går det bra? 24 00:01:51,528 --> 00:01:55,532 {\an8}Jeg vet at dette er din første flytur, og det er stort. 25 00:01:55,532 --> 00:01:57,617 Ja, det er det og... 26 00:01:59,244 --> 00:02:00,578 Sannheten? 27 00:02:01,538 --> 00:02:04,290 Fortalte Alex at jeg fortsatt har følelser for ham. 28 00:02:04,290 --> 00:02:07,460 Sannheten? Fy faen. 29 00:02:08,628 --> 00:02:12,382 {\an8}- Hva sa han? - Han spurte om jeg elsket ham, 30 00:02:12,882 --> 00:02:16,136 {\an8}og jeg kunne ikke si ordene fordi jeg var redd. 31 00:02:16,636 --> 00:02:19,097 Herregud. 32 00:02:19,097 --> 00:02:22,433 {\an8}Snakk om vending. Simone Biles hadde aldri klart den. 33 00:02:23,017 --> 00:02:24,269 Ikke sant? 34 00:02:24,853 --> 00:02:26,062 Hvorfor var du redd? 35 00:02:27,772 --> 00:02:28,982 Jeg vet ikke. 36 00:02:30,191 --> 00:02:34,028 Er det mulig at du ikke elsker ham? 37 00:02:34,028 --> 00:02:35,113 Kanskje. 38 00:02:36,156 --> 00:02:38,324 - Men hvorfor føler jeg meg sånn da? - Kan... 39 00:02:38,324 --> 00:02:40,285 Jeg stiller det åpenbare spørsmålet. 40 00:02:40,285 --> 00:02:43,580 Hvorfor går du i bryllupet? Bare for å straffe deg selv? 41 00:02:43,580 --> 00:02:46,499 {\an8}Alle her gikk sammen om å få meg på flyet, 42 00:02:46,499 --> 00:02:48,168 jeg vil ikke skuffe dem. 43 00:02:48,459 --> 00:02:51,254 {\an8}Og jeg lovet mamma en halvkilo Kona-kaffe, 44 00:02:51,254 --> 00:02:53,506 og suvenirer til niesen og nevøen min. 45 00:02:53,506 --> 00:02:56,342 Jeg har bygget opp denne turen så mye. 46 00:02:56,342 --> 00:02:58,553 {\an8}Jeg mer enn noen vil at du skal fly, 47 00:02:58,553 --> 00:03:01,055 {\an8}men det må ikke være denne flyvningen. 48 00:03:02,348 --> 00:03:03,641 Du må ikke dra. 49 00:03:04,225 --> 00:03:05,226 Rory. 50 00:03:06,519 --> 00:03:08,438 - Hei. Vær så god, kjære. - Hei. 51 00:03:08,438 --> 00:03:10,398 - Hei. - Hei. 52 00:03:11,649 --> 00:03:12,984 Jeg er Ben. 53 00:03:12,984 --> 00:03:14,652 Jeg vet det. Jeg er Mel. 54 00:03:14,652 --> 00:03:15,737 Jeg vet det. 55 00:03:16,696 --> 00:03:19,365 Du er grunnen til at vi sovner til The Office. 56 00:03:19,365 --> 00:03:20,867 Jeg beklager det. 57 00:03:20,867 --> 00:03:22,619 - Det gjør du ikke. - Nei. 58 00:03:22,619 --> 00:03:24,662 Klart for prioritert ombordstigning, 59 00:03:24,662 --> 00:03:27,665 - første klasse og assistansebehov. - Skynd dere. Kom igjen. 60 00:03:27,665 --> 00:03:30,001 Å, faen. Vi må slå John and Kate plus 8. 61 00:03:30,001 --> 00:03:31,294 Skynd dere. 62 00:03:31,294 --> 00:03:32,420 - Kommer du? - Kom nå. 63 00:03:32,420 --> 00:03:33,755 - Et øyeblikk. - Kom. 64 00:03:33,755 --> 00:03:38,468 Ok. Ikke bruk for lang tid, ellers fylles baggasjehyllen av bleier. 65 00:03:44,182 --> 00:03:46,809 {\an8}Flyet er fullstendig overbooket, 66 00:03:46,809 --> 00:03:50,438 så vi ser vi etter frivillige som kan ta et senere fly, 67 00:03:50,438 --> 00:03:53,816 {\an8}og tilbyr nå en kupong pålydende 1 000 dollar. 68 00:04:05,995 --> 00:04:09,499 Vi tilbyr nå en kupong på 2 000 dollar. 69 00:04:10,083 --> 00:04:11,918 Ok, det er en kupong på 3 000 dollar 70 00:04:11,918 --> 00:04:13,670 til den som gir fra seg setet. 71 00:04:16,339 --> 00:04:19,259 {\an8}Er det seriøst ikke én dum hurpe 72 00:04:19,259 --> 00:04:21,970 villig til å gi opp setet for å redde verdigheten? 73 00:04:22,595 --> 00:04:26,516 En dum hurpe som venter på et tegn fra universet 74 00:04:26,516 --> 00:04:28,268 om å ikke gå på flyet? 75 00:04:28,268 --> 00:04:29,435 Vel, gjett hva? 76 00:04:29,978 --> 00:04:31,479 Jeg er universet, hurpe. 77 00:04:37,402 --> 00:04:38,903 Jeg er den dumme hurpa! 78 00:04:40,989 --> 00:04:42,407 Unnskyld meg. 79 00:04:44,867 --> 00:04:46,369 {\an8}Jeg kan gi fra meg setet. 80 00:04:47,996 --> 00:04:49,247 Ok. 81 00:04:49,455 --> 00:04:52,208 - Miss Jackson, du flyr første klasse. - Ja. 82 00:04:52,208 --> 00:04:55,670 Hvis du gir fra deg setet, får du økonomi med mellomlandinger. 83 00:04:55,670 --> 00:04:56,963 Ok. 84 00:04:57,880 --> 00:04:59,090 Det er ikke verdt det. 85 00:04:59,590 --> 00:05:02,510 Kupongen dekker nok ikke det du brukte på billetten. 86 00:05:02,510 --> 00:05:05,013 Ok. Søs, denne flyturen tar meg 87 00:05:05,013 --> 00:05:06,889 til et bryllup jeg ønsker var mitt. 88 00:05:07,181 --> 00:05:08,224 Det er i morgen, 89 00:05:08,224 --> 00:05:09,976 så må stoppe så mye som mulig 90 00:05:09,976 --> 00:05:11,269 og gå glipp av bryllupet 91 00:05:11,269 --> 00:05:13,896 slik at han er borte innen jeg kommer dit. 92 00:05:14,564 --> 00:05:15,648 Si mindre. 93 00:05:15,648 --> 00:05:20,069 Jeg bestiller slik vanligvis bare for fulle vaksinemotstandere. 94 00:05:20,528 --> 00:05:21,529 Hva med denne? 95 00:05:21,529 --> 00:05:26,868 JFK til Charlotte, Charlotte til Atlanta, Atlanta til Austin, Austin til LA, 96 00:05:26,868 --> 00:05:28,494 og så LA til Maui. 97 00:05:29,203 --> 00:05:31,539 Du kommer ikke til Hawaii de neste 48 timene. 98 00:05:32,707 --> 00:05:33,875 Bestill den. 99 00:06:31,599 --> 00:06:33,851 Du må legge det vekk før vi tar av. 100 00:06:33,851 --> 00:06:34,936 Takk. 101 00:06:36,771 --> 00:06:38,147 - Velkommen. - Takk. 102 00:06:38,481 --> 00:06:40,400 Min første flytur. Noensinne. 103 00:06:41,234 --> 00:06:43,861 - Trettito B. - Ja, rett bak, til høyre. 104 00:06:43,861 --> 00:06:45,238 - Ok, takk. - Kos deg. 105 00:06:45,238 --> 00:06:47,615 - Unnskyld meg. - Velkommen. 106 00:06:51,577 --> 00:06:52,787 Beklager. 107 00:06:52,787 --> 00:06:54,622 Jøss, jeg må bare... 108 00:06:55,039 --> 00:06:56,332 Unnskyld meg. 109 00:06:57,291 --> 00:06:59,669 Dette er ikke som simuleringen. 110 00:06:59,669 --> 00:07:01,337 Det er en simulering. 111 00:07:02,547 --> 00:07:04,006 Ja, jeg vet det. 112 00:07:04,006 --> 00:07:05,842 Du er 17. Kom igjen. 113 00:07:06,217 --> 00:07:08,970 - Treffer en hump. Du... - Det er meg, er jeg redd. 114 00:07:08,970 --> 00:07:10,054 - Å, ja. - Jepp. 115 00:07:10,054 --> 00:07:11,431 Unnskyld meg. 116 00:07:12,515 --> 00:07:13,516 Greit. 117 00:07:17,437 --> 00:07:18,438 Bare... 118 00:07:21,607 --> 00:07:23,901 Bare... Ikke rør. 119 00:07:23,901 --> 00:07:27,113 - Vil du ha en setebelteforlenger? - Ja, takk. 120 00:07:27,113 --> 00:07:28,197 Straks tilbake. 121 00:07:30,450 --> 00:07:32,869 Jeg tror de gjør disse flysetebeltene korte 122 00:07:32,869 --> 00:07:34,287 bare for å tulle med folk. 123 00:07:35,037 --> 00:07:36,706 Derfor kjøpte vi våre egne. 124 00:07:36,998 --> 00:07:38,416 Flyr aldri uten dem. 125 00:07:40,251 --> 00:07:42,795 Kjenner dere hverandre? Skal jeg bytte plass? 126 00:07:42,795 --> 00:07:44,714 - Nei, det går bra. - Nei, ma'am. 127 00:07:44,922 --> 00:07:47,133 Vi har vært gift i 17 år. 128 00:07:47,925 --> 00:07:49,802 Jeg er et vindu, han er en midtgang. 129 00:07:49,802 --> 00:07:52,430 Vi pleier å holde av et sete til Den hellige ånd. 130 00:07:52,430 --> 00:07:53,764 Da sitter jeg vel på ham. 131 00:07:53,764 --> 00:07:56,100 - Nei. Han sitter på deg. - Ok. 132 00:07:57,143 --> 00:07:59,353 Jeg brer meg over på setene deres. 133 00:07:59,353 --> 00:08:02,273 Hysj. Vi ønsker alltid andre feite folk velkommen. 134 00:08:03,316 --> 00:08:04,609 Vil du ha mer plass? 135 00:08:04,609 --> 00:08:07,361 - Ja. - Dette er kapteinen. Velkommen. 136 00:08:07,361 --> 00:08:08,613 - Leon. - Jeg har det. 137 00:08:08,613 --> 00:08:10,448 Forventer en fin tur til Charlotte 138 00:08:10,448 --> 00:08:12,158 og er de neste som tar av. 139 00:08:12,158 --> 00:08:13,534 - Vær så god. - Tusen takk. 140 00:08:13,534 --> 00:08:14,952 Ikke noe problem. 141 00:08:16,329 --> 00:08:17,580 Feste setebeltene... 142 00:08:17,580 --> 00:08:19,916 Ok, det er mye bedre. 143 00:08:19,916 --> 00:08:21,834 - Ålreit. - Bra. Burde vært fra start. 144 00:08:22,418 --> 00:08:25,087 Slipp løs lårene. Finn deg til rette. 145 00:08:25,463 --> 00:08:28,633 Jeg skal prøve. I dag er min første flytur noensinne. 146 00:08:29,217 --> 00:08:30,968 Jeg er også nervøs for å fly. 147 00:08:30,968 --> 00:08:32,220 Slik gjør jeg det. 148 00:08:32,220 --> 00:08:34,597 Ved turbulens ser jeg på flyvertene. 149 00:08:35,181 --> 00:08:37,517 Hvis de ikke ser redde ut, er ikke jeg redd. 150 00:08:38,059 --> 00:08:39,185 Det er en god plan. 151 00:08:46,192 --> 00:08:47,818 Flyverter, forbered avgang. 152 00:08:54,742 --> 00:08:55,910 De burde advare folk. 153 00:09:30,403 --> 00:09:32,780 - Potetgull? - Nei takk. 154 00:09:34,073 --> 00:09:36,242 Hva tar deg til Charlotte? 155 00:09:37,660 --> 00:09:40,413 Jeg antar et brudd. 156 00:09:40,413 --> 00:09:42,331 Jeg ville unne meg å komme meg vekk. 157 00:09:42,331 --> 00:09:45,459 Til Charlotte? Du må være på et mørkt sted. 158 00:09:45,918 --> 00:09:47,169 På en måte. 159 00:09:47,169 --> 00:09:49,505 Ikke alle finner midtgangen til sin vindusplass. 160 00:09:50,089 --> 00:09:53,676 Vet du hvor lang tid det tok ham å se hva han hadde i meg? 161 00:09:54,051 --> 00:09:55,344 - Fire år. - Nei. 162 00:09:55,344 --> 00:09:56,762 Nei. 163 00:09:56,762 --> 00:09:59,473 Først likte hun meg, men jeg likte ikke henne. 164 00:09:59,473 --> 00:10:02,184 Så likte jeg henne, men da var hun med Bernard. 165 00:10:02,184 --> 00:10:03,352 Tannlegen vår. 166 00:10:03,352 --> 00:10:04,895 Heldigvis for meg døde han. 167 00:10:04,895 --> 00:10:06,397 Måtte han hvile i fred. 168 00:10:06,397 --> 00:10:07,773 I begravelsen 169 00:10:07,773 --> 00:10:11,193 bestemte jeg at jeg vil ha en minnetale fra Ronita. 170 00:10:11,193 --> 00:10:15,072 Det er henne jeg vil være med, den jeg vil fortelle historiene mine til, 171 00:10:15,072 --> 00:10:17,283 den jeg vil lage nye historier med. 172 00:10:17,617 --> 00:10:18,618 Slik visste jeg det. 173 00:10:19,785 --> 00:10:21,871 Hva skjedde med fyren din? 174 00:10:22,538 --> 00:10:24,040 Hvor lang tid har du? 175 00:10:25,333 --> 00:10:30,588 Det var sjefen min, og vi datet litt. 176 00:10:34,717 --> 00:10:35,801 - Å. - Damer og herrer, 177 00:10:35,801 --> 00:10:37,887 nå er det litt turbulens. 178 00:10:37,887 --> 00:10:39,847 Vi ber vi dere bli sittende 179 00:10:39,847 --> 00:10:41,766 med setebeltet festet. 180 00:10:43,225 --> 00:10:44,852 Flyverter, sett dere. 181 00:10:45,978 --> 00:10:47,813 Alt er i orden. 182 00:10:49,065 --> 00:10:50,399 Helt i orden. 183 00:10:50,399 --> 00:10:51,651 Jeg vil gå av! 184 00:10:51,651 --> 00:10:53,235 Alt ordner seg, kjære. 185 00:10:53,235 --> 00:10:54,528 - Leon. - Gud. 186 00:10:54,528 --> 00:10:55,780 - Elsker deg. - Vil ikke dø. 187 00:10:55,780 --> 00:10:58,032 Glad i deg, Leon. 188 00:11:09,085 --> 00:11:10,169 Dette er kapteinen. 189 00:11:10,169 --> 00:11:12,380 Traff fugler, ingenting å bekymre seg for, 190 00:11:12,380 --> 00:11:13,798 med mindre du er en fugl. 191 00:11:13,798 --> 00:11:14,882 Ser du? Jeg sa det. 192 00:11:14,882 --> 00:11:16,967 Har hørt om fuglegreia, det er normalt. 193 00:11:17,551 --> 00:11:19,136 Flyet fungerer normalt, 194 00:11:19,136 --> 00:11:22,598 og resten av flyturen blir nok behagelig. 195 00:11:33,943 --> 00:11:34,944 Går det bra, kjære? 196 00:11:34,944 --> 00:11:37,947 Ansiktet til flyvertinnen, hun så panisk ut. 197 00:11:38,572 --> 00:11:39,699 Tracey? 198 00:11:41,659 --> 00:11:44,704 Ignorer henne, hun har resting scared-ansikt. 199 00:11:45,037 --> 00:11:46,789 Ta aldri billig-Botox. 200 00:11:46,789 --> 00:11:47,873 Akkurat. 201 00:11:52,670 --> 00:11:54,630 Jeg gir disse til flinke passasjerer. 202 00:11:55,214 --> 00:11:57,258 Det var ganske tøft en stund, ja. 203 00:11:57,258 --> 00:11:58,843 Nå er du på den andre siden. 204 00:11:59,427 --> 00:12:01,887 Du kom deg gjennom det, og du er ok. 205 00:12:02,888 --> 00:12:03,931 Jeg er stolt av deg. 206 00:12:03,931 --> 00:12:05,015 Takk. 207 00:12:16,360 --> 00:12:19,739 Velkommen til Charlotte Douglas internasjonale flyplass. 208 00:12:19,739 --> 00:12:24,618 VELKOMMEN TIL DRONNINGBYEN CHARLOTTE 209 00:12:25,995 --> 00:12:28,122 Så kom hun kjørende på dragen, 210 00:12:28,122 --> 00:12:29,623 men kjæresten er onkelen. 211 00:12:29,623 --> 00:12:30,750 - Jeg bare, hva? - Hva? 212 00:12:30,750 --> 00:12:32,001 Men begge har drager. 213 00:12:32,001 --> 00:12:33,669 {\an8}Lurer på om dragene er i slekt? 214 00:12:33,669 --> 00:12:35,212 {\an8}Fordi de har drageegg. 215 00:12:35,212 --> 00:12:36,922 {\an8}Det er sprøtt. Han bare, pang! 216 00:12:37,214 --> 00:12:38,340 {\an8}Stikk dem. Han så... 217 00:12:39,425 --> 00:12:40,843 Terrance Innkommende anrop... 218 00:12:42,636 --> 00:12:45,347 - Så du var ikke i bryllupet. - Nei. 219 00:12:45,347 --> 00:12:47,141 - Er det bra? - Hei. 220 00:12:47,725 --> 00:12:50,561 Ja. Det er slutt mellom Alex og meg. 221 00:12:50,561 --> 00:12:52,730 Det er over mellom oss, 222 00:12:53,105 --> 00:12:55,441 så tenkte at min første flytur 223 00:12:55,441 --> 00:12:58,277 ikke burde være til fortiden. 224 00:12:58,986 --> 00:13:00,863 Hva ler du av? 225 00:13:01,322 --> 00:13:02,323 Så, Charlotte, hva? 226 00:13:02,323 --> 00:13:04,033 Ville ikke kaste bort billetten, 227 00:13:04,033 --> 00:13:06,994 så jeg leker litt flyplass-paradis. 228 00:13:06,994 --> 00:13:08,621 Hva med de gyngestolene? 229 00:13:08,621 --> 00:13:10,331 De er jævla sjarmerende. 230 00:13:10,331 --> 00:13:12,041 Rett og slett provinsielle. 231 00:13:12,041 --> 00:13:14,376 Si at du får Bojangles. 232 00:13:14,752 --> 00:13:16,378 Si at du får Bojangles. 233 00:13:16,378 --> 00:13:19,340 Kjerringa har skjønt det, og kommer til å gjøre det igjen. 234 00:13:20,007 --> 00:13:22,593 Jeg er stolt av deg. Jeg får tårer i øynene. 235 00:13:22,593 --> 00:13:23,761 Tårer i øynene. 236 00:13:23,761 --> 00:13:25,262 Dette vil du gråte av: 237 00:13:25,262 --> 00:13:28,224 - Til dessert, mer Bojangles. - Mer Bojangles. 238 00:13:28,724 --> 00:13:31,185 Hvorfor så oppsatt på å gjøre meg sjalu, Jackson? 239 00:13:32,978 --> 00:13:35,523 Så hvor skal du nå? 240 00:13:40,152 --> 00:13:41,695 Hør etter, passasjerer... 241 00:13:41,695 --> 00:13:48,202 HUDSON NYHETER 242 00:13:48,202 --> 00:13:51,539 {\an8}GODT NYTTÅR DEL FORTSETTET DITT 243 00:13:51,539 --> 00:13:54,625 {\an8}HAR DU INGEN? TA ETT AV VÅRE 244 00:13:58,504 --> 00:14:00,965 Gjør én ting som skremmer deg 245 00:14:00,965 --> 00:14:03,801 Slutt å bry deg om hva folk synes 246 00:14:03,801 --> 00:14:07,388 og begynne å gjøre dritt som skremmer deg. 247 00:14:08,013 --> 00:14:10,766 BAGASJEINNLEVERING AEROWEST 248 00:14:12,059 --> 00:14:13,060 Hei. 249 00:14:13,894 --> 00:14:15,271 Jeg må bytte flyet mitt. 250 00:14:22,653 --> 00:14:24,864 HEIS CHICAGO 251 00:14:26,657 --> 00:14:27,700 EDWARDS GRILL GOD MAT 252 00:14:28,492 --> 00:14:31,370 {\an8}EDWARDS GRILL GOD MAT 253 00:14:34,748 --> 00:14:37,334 EDWARDS KAFÉ OG GRILL 254 00:14:42,256 --> 00:14:43,382 Vet du hva du vil ha? 255 00:14:45,175 --> 00:14:47,177 - Hva er spesialitetene? - Alt er spesielt. 256 00:14:47,845 --> 00:14:50,973 Så... Vet du hva? Jeg prøver kylling og vafler. 257 00:14:53,434 --> 00:14:54,435 Greit. Kommer snart. 258 00:14:57,021 --> 00:14:58,272 Du er ny her, er du ikke? 259 00:14:58,898 --> 00:15:00,065 Er det så åpenbart? 260 00:15:01,150 --> 00:15:04,653 Vennen min anbefalte dette stedet, derfor er jeg her. 261 00:15:05,112 --> 00:15:06,697 Venn med god smak. 262 00:15:07,031 --> 00:15:08,073 Ja. 263 00:15:08,073 --> 00:15:09,950 PRØV VÅR HJEMMELAGDE RISPUDDING 264 00:15:13,245 --> 00:15:15,873 Går det bra? Du ser ut som du så et spøkelse. 265 00:15:16,290 --> 00:15:18,083 Jeg kjenner den kvinnen. 266 00:15:18,500 --> 00:15:21,295 - Kjente du Elise? - Elise Robinson. 267 00:15:21,879 --> 00:15:26,133 Hun døde for en stund siden. 268 00:15:26,258 --> 00:15:29,929 Jeg ville hedre henne ved å komme hit. 269 00:15:30,554 --> 00:15:34,266 - Så endelig tok djevelen henne? - Ja. 270 00:15:35,184 --> 00:15:37,102 - Når døde hun? - I oktober. 271 00:15:38,145 --> 00:15:40,064 Ja. Bra for henne å leve så lenge. 272 00:15:40,064 --> 00:15:41,440 Hun var noe for seg selv. 273 00:15:43,150 --> 00:15:44,443 Ja, det var hun. 274 00:15:45,861 --> 00:15:48,656 - Var dere nære? - Så nære som hun lot meg. 275 00:15:50,199 --> 00:15:52,409 Ja, vi pleide å... 276 00:15:53,410 --> 00:15:54,703 Greit. 277 00:15:57,289 --> 00:15:58,916 Det er lenge siden. 278 00:15:59,375 --> 00:16:02,252 På den tiden trodde jeg hun var mitt livs kjærlighet. 279 00:16:03,003 --> 00:16:04,713 Viste seg at jeg var én av mange. 280 00:16:05,547 --> 00:16:06,548 Mange? 281 00:16:06,882 --> 00:16:11,595 Jeg ville at hun skulle velge meg, men hun valgte seg selv. 282 00:16:12,429 --> 00:16:15,182 - Beklager. - Det er ingenting. 283 00:16:16,100 --> 00:16:17,434 Ja, det var bra. 284 00:16:18,227 --> 00:16:20,020 Det er mye kjærlighet i verden. 285 00:16:22,356 --> 00:16:27,111 Det var hun som fikk meg til å åpne denne kafeen. 286 00:16:27,111 --> 00:16:31,532 Det viser seg at hipsterne fortsatt elsker billige kafeer, i det minste prisen. 287 00:16:32,533 --> 00:16:37,913 Elise visste hvem som trengte en dytt, 288 00:16:38,539 --> 00:16:40,124 selv om du ikke ville høre det. 289 00:16:40,708 --> 00:16:43,502 Det var det jeg elsket ved henne, kampen hennes. 290 00:16:44,503 --> 00:16:45,504 Det er klart. 291 00:16:51,260 --> 00:16:53,971 Kan jeg fortelle deg noe? 292 00:16:55,305 --> 00:16:57,474 Tilstå noe, egentlig. 293 00:16:58,434 --> 00:17:00,769 Etter at Elise døde, 294 00:17:01,645 --> 00:17:06,108 brukte jeg kredittkortet hennes til å betale for turen. 295 00:17:08,986 --> 00:17:10,529 Jeg burde ringe politiet. 296 00:17:14,825 --> 00:17:17,453 Men lar du meg få dette bildet, 297 00:17:19,121 --> 00:17:20,748 glemmer jeg alt jeg hørte. 298 00:17:23,000 --> 00:17:24,251 Takk. 299 00:17:24,251 --> 00:17:26,962 Du må synes jeg er en forferdelig person. 300 00:17:27,546 --> 00:17:28,547 Nei. 301 00:17:29,673 --> 00:17:31,884 Du høres fortapt ut. 302 00:17:38,390 --> 00:17:39,475 Gjør henne stolt. 303 00:17:41,518 --> 00:17:43,812 Vit bedre, gjør bedre. 304 00:17:45,314 --> 00:17:46,356 Ja, sir. 305 00:17:47,608 --> 00:17:48,609 Takk. 306 00:17:55,282 --> 00:17:56,658 Det var spesielt. 307 00:17:59,036 --> 00:18:01,413 - Visst faen. - Ja, la oss gjøre dette. 308 00:18:01,955 --> 00:18:03,582 Kom igjen. Jeg er klar. 309 00:18:06,001 --> 00:18:07,211 Hva handlet det om? 310 00:18:07,211 --> 00:18:08,504 Pingvinstup. 311 00:18:08,504 --> 00:18:11,090 Hvite folk hopper i innsjøen hvert nyttår. 312 00:18:11,381 --> 00:18:13,383 - Hvorfor? - Jeg vet ikke. 313 00:18:13,383 --> 00:18:15,969 De gjør mye dritt som jeg ikke forstår. 314 00:18:15,969 --> 00:18:19,515 Aubergine, malingstripping, fregner. 315 00:18:23,393 --> 00:18:24,812 Og Lloyd, takk igjen. 316 00:18:25,771 --> 00:18:26,772 Fortsett å kjempe. 317 00:18:30,901 --> 00:18:33,487 {\an8}VERDENS BESTE TANTE MELISSA JACKSON 318 00:18:44,790 --> 00:18:49,545 Jeg er vel sofistikert nå? CHICAGO, IL 319 00:18:50,129 --> 00:18:52,673 {\an8}#NSFW VILLE KNULLET DEN OM JEG KUNNE 320 00:18:54,967 --> 00:18:56,844 {\an8}NYTT INNLEGG, NÅ Melissa Jackson la nettopp ut et bilde 321 00:18:56,844 --> 00:19:00,848 Det var mel! CENTENNIAL WHEEL @ NAVY PIER 322 00:19:00,848 --> 00:19:02,516 Hun dro ikke til Hawaii. 323 00:19:02,850 --> 00:19:04,351 Hun dro til Chicago. 324 00:19:04,351 --> 00:19:05,853 Hva faen? 325 00:19:05,853 --> 00:19:07,146 MOROFAKTA: Alle de tyggispenga 326 00:19:07,146 --> 00:19:08,605 og ingen elektriske lys før jeg ble født! WRIGLEYVILLE 327 00:19:09,106 --> 00:19:11,150 Ja, kjerring. Du må være deg selv. 328 00:19:11,150 --> 00:19:13,443 Ok, du har også ting å gjøre. 329 00:19:13,443 --> 00:19:14,945 CHICAGO RIVERWALK 330 00:19:16,363 --> 00:19:18,490 Se på jenta vår! 331 00:19:20,284 --> 00:19:21,410 Spillet er i gang. 332 00:19:22,786 --> 00:19:24,413 Gjett hvem som sendte melding? 333 00:19:24,413 --> 00:19:25,998 Ok, ro deg ned. La meg se. 334 00:19:26,331 --> 00:19:27,374 Kaya! 335 00:19:27,666 --> 00:19:30,294 Herregud, Shaun, vis litt anstendighet. 336 00:19:30,294 --> 00:19:33,630 - Hvorfor prøver du alltid å ødelegge? - Hva? 337 00:19:33,630 --> 00:19:36,425 Planlegger dere å jobbe i dag, eller? 338 00:19:36,425 --> 00:19:38,177 Vær så god, Rihanna. 339 00:19:38,177 --> 00:19:41,054 Jobb, jobb, jobb! Pokker! Hvor kom du fra? 340 00:19:41,054 --> 00:19:43,891 Blå juice til to fugler, to lossinger på andre siden. 341 00:19:43,891 --> 00:19:45,893 Hvorfor vil du alltid jobbe på jobben? 342 00:19:48,437 --> 00:19:52,149 {\an8}Direkte fra Edwards Diner and Grill. 343 00:19:52,149 --> 00:19:54,818 {\an8}Terrance: Fortsatt sjalu, Jackson! Tamika: Ødelegg den! 344 00:19:55,777 --> 00:19:58,655 ROOKERY BUILDING Jøss 345 00:19:58,655 --> 00:20:01,241 Blir vel ingen Kona-kaffe på kjerringa nå. 346 00:20:01,241 --> 00:20:02,618 CHICAGO SENTRUM 347 00:20:06,788 --> 00:20:07,789 26. ÅRLIGE PINGVINSTUP CHICAGO, IL 348 00:20:07,789 --> 00:20:13,212 Ok, pingvinstupere, klargjør fjærene. 349 00:20:40,489 --> 00:20:42,282 Gjør én ting som skremmer deg. 350 00:20:45,118 --> 00:20:46,995 Fy faen! 351 00:20:58,257 --> 00:21:00,509 Faen i helvete! 352 00:21:01,134 --> 00:21:02,261 Herregud! 353 00:21:03,470 --> 00:21:05,347 Faen ta deg, Elise. 354 00:21:11,687 --> 00:21:13,355 Ikke la bagasjen stå ubevoktet... 355 00:21:13,355 --> 00:21:14,856 Å, hei. 356 00:21:14,856 --> 00:21:15,983 Hei. 357 00:21:17,025 --> 00:21:18,694 Jeg har en avtalt henting, 358 00:21:18,694 --> 00:21:21,697 og kan derfor ikke gi assistanse for øyeblikket. 359 00:21:21,697 --> 00:21:23,031 Jeg er Trax. 360 00:21:23,031 --> 00:21:25,409 Jeg jobbet på JFK i nesten fire år. 361 00:21:26,868 --> 00:21:28,620 - Jeg heter Mel. - Å, Angie. 362 00:21:28,620 --> 00:21:31,373 - Trenger du skyss? - Ok. Kanskje. 363 00:21:32,124 --> 00:21:34,751 Har et tidlig fly og vil finne et bra sted å sove. 364 00:21:34,751 --> 00:21:39,006 Vel, du fant det. C24 er den roligste gaten i terminal 1. 365 00:21:39,006 --> 00:21:40,090 Akkurat. 366 00:21:40,090 --> 00:21:41,758 - Hvor skal du? - New York, hjem. 367 00:21:41,758 --> 00:21:44,720 Hva ville jeg ikke gitt for å jobbe på JFK! 368 00:21:44,720 --> 00:21:46,847 Skinnende lys, storby. 369 00:21:47,431 --> 00:21:48,890 Hvorfor gjør du ikke det? 370 00:21:48,890 --> 00:21:51,935 Jeg vil ikke gjøre det alene, det er skremmende. 371 00:21:52,519 --> 00:21:55,272 Jeg tok denne turen alene, skummelt, men jeg gjorde det. 372 00:21:55,272 --> 00:21:57,149 Glad jeg gjorde det. Hvorfor? 373 00:21:58,108 --> 00:21:59,109 Jeg traff noen. 374 00:21:59,109 --> 00:22:00,277 Hvem da? 375 00:22:00,277 --> 00:22:01,361 Meg. 376 00:22:01,987 --> 00:22:03,572 Jeg ser hva du gjorde der. 377 00:22:03,572 --> 00:22:06,074 Det avgir sjefskjerring-energi. 378 00:22:06,074 --> 00:22:07,659 Det avgir meg, kanskje. 379 00:22:08,869 --> 00:22:11,705 Jeg ble nettopp ferdig på lederskapskurset. 380 00:22:11,705 --> 00:22:13,290 Så jeg tar ett steg av gangen. 381 00:22:13,290 --> 00:22:15,876 Å, ja, lederskapsprogrammet. 382 00:22:15,876 --> 00:22:19,087 Kanskje jeg klarer å bli overført til JFK én dag. 383 00:22:19,713 --> 00:22:21,673 Du kan bli overført hvis du har det? 384 00:22:22,257 --> 00:22:23,633 Ja, det er hele poenget. 385 00:22:24,301 --> 00:22:25,886 Takk for at du valgte O'Hare. 386 00:22:25,886 --> 00:22:27,512 - Beklager. - Det går bra. 387 00:22:27,971 --> 00:22:28,972 Døgnåpent... 388 00:22:28,972 --> 00:22:30,891 Du elsker deg ikke så mye. 389 00:22:30,891 --> 00:22:32,184 Hvem er det fra? 390 00:22:34,144 --> 00:22:35,645 {\an8}LØFT, FREMSTØT, VEKT, MOTSTAND 391 00:22:35,645 --> 00:22:37,481 {\an8}Han er jævla fin. 392 00:22:37,481 --> 00:22:38,857 {\an8}Du bør ta sjansen. 393 00:22:41,151 --> 00:22:42,152 Kanskje. 394 00:22:43,070 --> 00:22:44,237 - Greit, søs. - Greit. 395 00:22:44,237 --> 00:22:46,615 - Hvis du trenger noe, ring meg. - Ok. 396 00:22:46,615 --> 00:22:50,911 Angie, ta lederskapskurset de trenger en som deg. 397 00:22:50,911 --> 00:22:51,995 Greit. 398 00:22:55,415 --> 00:22:57,542 {\an8}CHICAGO O'HARE FLYPLASS 399 00:23:04,132 --> 00:23:07,219 "Miss Jackson, etter å ha sett på forespørselen om et forlik 400 00:23:07,219 --> 00:23:09,971 angående en hendelse med en METSA-garderobe, 401 00:23:09,971 --> 00:23:13,266 sendes en sjekk pålydende 17 000 dollar til adressen." 402 00:23:15,310 --> 00:23:18,063 Unnskyld meg, kan du lese det, si meg hva det står? 403 00:23:19,940 --> 00:23:22,359 Ser ut som du akkurat mottok 17 000 dollar. 404 00:23:23,193 --> 00:23:24,319 Det må være fint. 405 00:23:24,319 --> 00:23:27,406 Det må være fint. 406 00:25:00,957 --> 00:25:04,711 Mine damer og herrer, vi er på vei ned til JFK. Bør lande... 407 00:25:04,711 --> 00:25:07,088 Hei, storhode, det er meg. 408 00:25:07,422 --> 00:25:08,423 Gjett hva? 409 00:25:08,840 --> 00:25:11,301 Umlaut har gitt meg skikkelige penger. 410 00:25:12,427 --> 00:25:15,263 Da har du ett barn mindre å ta deg av. 411 00:25:15,263 --> 00:25:18,934 Med mindre du fortsatt er utro mot Sarah, og har ett du ikke vet om. 412 00:25:19,893 --> 00:25:21,770 Fortalte mamma deg om Julissa? 413 00:25:22,229 --> 00:25:23,480 Hun mistet en fot. 414 00:25:24,272 --> 00:25:25,774 Uansett, elsker deg, dummen. 415 00:25:30,403 --> 00:25:31,863 Jeg klarer visst å si det. 416 00:25:32,322 --> 00:25:33,323 Jeg elsker deg. 417 00:25:33,323 --> 00:25:34,741 Ma'am. Flymodus. 418 00:25:34,741 --> 00:25:35,951 Å, ja. 419 00:25:35,951 --> 00:25:37,285 På et fly, så... 420 00:25:39,788 --> 00:25:43,166 Og ærlig talt, ingenting vekker deg mer opp enn et pingvinstup. 421 00:25:43,166 --> 00:25:45,835 Kaldt som faen, men jeg tror jeg gjør det hvert år. 422 00:25:46,419 --> 00:25:49,589 - Du burde... - Hvor ser det ut som jeg bryr meg? 423 00:25:49,589 --> 00:25:51,508 Jeg vil fortelle min plastikkirurg. 424 00:25:51,508 --> 00:25:54,636 Bagasjen henter dere på bånd 30. 425 00:25:54,636 --> 00:25:57,180 For hva det er verdt, er det en kul historie, 426 00:25:57,180 --> 00:25:59,224 som jeg er sikker på at noen vil høre. 427 00:26:26,543 --> 00:26:28,753 - Hva faen? Nei! - Nei! Jeg kjenner henne! 428 00:26:28,753 --> 00:26:31,214 Jeg sa jeg jobbet her. Jesus! 429 00:26:31,214 --> 00:26:32,465 - Slapp av. - Hva i helvete? 430 00:26:32,465 --> 00:26:34,009 - Du har rett til å tie. - Hva har jeg gjort? 431 00:26:34,009 --> 00:26:35,760 Arrestert for kredittkortsvindel. 432 00:26:35,760 --> 00:26:38,513 Det er forfalskning, identitetstyveri og grovt tyveri. 433 00:26:38,513 --> 00:26:40,807 Det må være en feil, betjent. 434 00:26:41,433 --> 00:26:43,476 - Mel, hva... - Jeg forklarer senere. 435 00:27:49,626 --> 00:27:51,252 TIL MINNE OM VINCENT LISSON (1947-2023) 436 00:28:04,224 --> 00:28:06,226 Oversatt av: Katrin Magnussen