1
00:00:05,755 --> 00:00:07,674
Har jeg et nyttårsforsett?
2
00:00:07,674 --> 00:00:10,051
Hver dag ser jeg på folk.
3
00:00:10,719 --> 00:00:15,432
På gaten, flyplassen, forskjellige
historier som utspiller seg.
4
00:00:16,474 --> 00:00:18,226
Men vet du hva? Jeg er lei
5
00:00:18,226 --> 00:00:20,520
av å se livet skje med alle andre enn meg.
6
00:00:21,604 --> 00:00:24,399
I år er det deres tur til å se på,
7
00:00:25,442 --> 00:00:27,485
og min tur til å begynne å leve.
8
00:00:27,485 --> 00:00:29,571
Selv om det betyr å gjøre en stor feil,
9
00:00:29,571 --> 00:00:34,242
fordi når jeg dør
og hele livet passerer i revy,
10
00:00:34,951 --> 00:00:37,871
vil jeg endelig se noe.
11
00:00:44,294 --> 00:00:45,420
Oppmerksomhet, takk.
12
00:00:45,420 --> 00:00:47,714
Hør etter, alle gjester, flightnummer...
13
00:01:04,147 --> 00:01:05,774
EDWARDS GRILL
GOD MAT
14
00:01:05,774 --> 00:01:07,275
EDWARDS
KAFÉ OG GRILL
15
00:01:07,859 --> 00:01:11,154
{\an8}Aloha, og velkommen
til flight 408 til Hawaii.
16
00:01:11,154 --> 00:01:15,784
{\an8}Vi er fem minutter fra ombordstigning,
og det er fullt fly,
17
00:01:15,784 --> 00:01:18,244
{\an8}så ber alle med håndbagasje...
18
00:01:18,244 --> 00:01:19,621
Hvorfor gjør jeg dette?
19
00:01:19,621 --> 00:01:21,998
{\an8}...forberede seg på å sjekke bagasjen.
20
00:01:37,222 --> 00:01:38,389
- Hei.
- Hei.
21
00:01:38,973 --> 00:01:39,974
Hei.
22
00:01:41,768 --> 00:01:46,564
{\an8}Dette er kleinere enn
da jeg så læreren min på OnlyFans.
23
00:01:49,734 --> 00:01:50,735
Går det bra?
24
00:01:51,528 --> 00:01:55,532
{\an8}Jeg vet at dette er din første flytur,
og det er stort.
25
00:01:55,532 --> 00:01:57,617
Ja, det er det og...
26
00:01:59,244 --> 00:02:00,578
Sannheten?
27
00:02:01,538 --> 00:02:04,290
Fortalte Alex
at jeg fortsatt har følelser for ham.
28
00:02:04,290 --> 00:02:07,460
Sannheten? Fy faen.
29
00:02:08,628 --> 00:02:12,382
{\an8}- Hva sa han?
- Han spurte om jeg elsket ham,
30
00:02:12,882 --> 00:02:16,136
{\an8}og jeg kunne ikke si ordene
fordi jeg var redd.
31
00:02:16,636 --> 00:02:19,097
Herregud.
32
00:02:19,097 --> 00:02:22,433
{\an8}Snakk om vending.
Simone Biles hadde aldri klart den.
33
00:02:23,017 --> 00:02:24,269
Ikke sant?
34
00:02:24,853 --> 00:02:26,062
Hvorfor var du redd?
35
00:02:27,772 --> 00:02:28,982
Jeg vet ikke.
36
00:02:30,191 --> 00:02:34,028
Er det mulig at du ikke elsker ham?
37
00:02:34,028 --> 00:02:35,113
Kanskje.
38
00:02:36,156 --> 00:02:38,324
- Men hvorfor føler jeg meg sånn da?
- Kan...
39
00:02:38,324 --> 00:02:40,285
Jeg stiller det åpenbare spørsmålet.
40
00:02:40,285 --> 00:02:43,580
Hvorfor går du i bryllupet?
Bare for å straffe deg selv?
41
00:02:43,580 --> 00:02:46,499
{\an8}Alle her gikk sammen om å få meg på flyet,
42
00:02:46,499 --> 00:02:48,168
jeg vil ikke skuffe dem.
43
00:02:48,459 --> 00:02:51,254
{\an8}Og jeg lovet mamma en halvkilo Kona-kaffe,
44
00:02:51,254 --> 00:02:53,506
og suvenirer til niesen og nevøen min.
45
00:02:53,506 --> 00:02:56,342
Jeg har bygget opp denne turen så mye.
46
00:02:56,342 --> 00:02:58,553
{\an8}Jeg mer enn noen vil at du skal fly,
47
00:02:58,553 --> 00:03:01,055
{\an8}men det må ikke være denne flyvningen.
48
00:03:02,348 --> 00:03:03,641
Du må ikke dra.
49
00:03:04,225 --> 00:03:05,226
Rory.
50
00:03:06,519 --> 00:03:08,438
- Hei. Vær så god, kjære.
- Hei.
51
00:03:08,438 --> 00:03:10,398
- Hei.
- Hei.
52
00:03:11,649 --> 00:03:12,984
Jeg er Ben.
53
00:03:12,984 --> 00:03:14,652
Jeg vet det. Jeg er Mel.
54
00:03:14,652 --> 00:03:15,737
Jeg vet det.
55
00:03:16,696 --> 00:03:19,365
Du er grunnen til at vi sovner
til The Office.
56
00:03:19,365 --> 00:03:20,867
Jeg beklager det.
57
00:03:20,867 --> 00:03:22,619
- Det gjør du ikke.
- Nei.
58
00:03:22,619 --> 00:03:24,662
Klart for prioritert ombordstigning,
59
00:03:24,662 --> 00:03:27,665
- første klasse og assistansebehov.
- Skynd dere. Kom igjen.
60
00:03:27,665 --> 00:03:30,001
Å, faen. Vi må slå John and Kate plus 8.
61
00:03:30,001 --> 00:03:31,294
Skynd dere.
62
00:03:31,294 --> 00:03:32,420
- Kommer du?
- Kom nå.
63
00:03:32,420 --> 00:03:33,755
- Et øyeblikk.
- Kom.
64
00:03:33,755 --> 00:03:38,468
Ok. Ikke bruk for lang tid,
ellers fylles baggasjehyllen av bleier.
65
00:03:44,182 --> 00:03:46,809
{\an8}Flyet er fullstendig overbooket,
66
00:03:46,809 --> 00:03:50,438
så vi ser vi etter frivillige
som kan ta et senere fly,
67
00:03:50,438 --> 00:03:53,816
{\an8}og tilbyr nå en kupong
pålydende 1 000 dollar.
68
00:04:05,995 --> 00:04:09,499
Vi tilbyr nå en kupong på 2 000 dollar.
69
00:04:10,083 --> 00:04:11,918
Ok, det er en kupong på 3 000 dollar
70
00:04:11,918 --> 00:04:13,670
til den som gir fra seg setet.
71
00:04:16,339 --> 00:04:19,259
{\an8}Er det seriøst ikke én dum hurpe
72
00:04:19,259 --> 00:04:21,970
villig til å gi opp setet for
å redde verdigheten?
73
00:04:22,595 --> 00:04:26,516
En dum hurpe som venter
på et tegn fra universet
74
00:04:26,516 --> 00:04:28,268
om å ikke gå på flyet?
75
00:04:28,268 --> 00:04:29,435
Vel, gjett hva?
76
00:04:29,978 --> 00:04:31,479
Jeg er universet, hurpe.
77
00:04:37,402 --> 00:04:38,903
Jeg er den dumme hurpa!
78
00:04:40,989 --> 00:04:42,407
Unnskyld meg.
79
00:04:44,867 --> 00:04:46,369
{\an8}Jeg kan gi fra meg setet.
80
00:04:47,996 --> 00:04:49,247
Ok.
81
00:04:49,455 --> 00:04:52,208
- Miss Jackson, du flyr første klasse.
- Ja.
82
00:04:52,208 --> 00:04:55,670
Hvis du gir fra deg setet,
får du økonomi med mellomlandinger.
83
00:04:55,670 --> 00:04:56,963
Ok.
84
00:04:57,880 --> 00:04:59,090
Det er ikke verdt det.
85
00:04:59,590 --> 00:05:02,510
Kupongen dekker nok ikke
det du brukte på billetten.
86
00:05:02,510 --> 00:05:05,013
Ok. Søs, denne flyturen tar meg
87
00:05:05,013 --> 00:05:06,889
til et bryllup jeg ønsker var mitt.
88
00:05:07,181 --> 00:05:08,224
Det er i morgen,
89
00:05:08,224 --> 00:05:09,976
så må stoppe så mye som mulig
90
00:05:09,976 --> 00:05:11,269
og gå glipp av bryllupet
91
00:05:11,269 --> 00:05:13,896
slik at han er borte innen jeg kommer dit.
92
00:05:14,564 --> 00:05:15,648
Si mindre.
93
00:05:15,648 --> 00:05:20,069
Jeg bestiller slik vanligvis bare for
fulle vaksinemotstandere.
94
00:05:20,528 --> 00:05:21,529
Hva med denne?
95
00:05:21,529 --> 00:05:26,868
JFK til Charlotte, Charlotte til Atlanta,
Atlanta til Austin, Austin til LA,
96
00:05:26,868 --> 00:05:28,494
og så LA til Maui.
97
00:05:29,203 --> 00:05:31,539
Du kommer ikke til Hawaii
de neste 48 timene.
98
00:05:32,707 --> 00:05:33,875
Bestill den.
99
00:06:31,599 --> 00:06:33,851
Du må legge det vekk før vi tar av.
100
00:06:33,851 --> 00:06:34,936
Takk.
101
00:06:36,771 --> 00:06:38,147
- Velkommen.
- Takk.
102
00:06:38,481 --> 00:06:40,400
Min første flytur. Noensinne.
103
00:06:41,234 --> 00:06:43,861
- Trettito B.
- Ja, rett bak, til høyre.
104
00:06:43,861 --> 00:06:45,238
- Ok, takk.
- Kos deg.
105
00:06:45,238 --> 00:06:47,615
- Unnskyld meg.
- Velkommen.
106
00:06:51,577 --> 00:06:52,787
Beklager.
107
00:06:52,787 --> 00:06:54,622
Jøss, jeg må bare...
108
00:06:55,039 --> 00:06:56,332
Unnskyld meg.
109
00:06:57,291 --> 00:06:59,669
Dette er ikke som simuleringen.
110
00:06:59,669 --> 00:07:01,337
Det er en simulering.
111
00:07:02,547 --> 00:07:04,006
Ja, jeg vet det.
112
00:07:04,006 --> 00:07:05,842
Du er 17. Kom igjen.
113
00:07:06,217 --> 00:07:08,970
- Treffer en hump. Du...
- Det er meg, er jeg redd.
114
00:07:08,970 --> 00:07:10,054
- Å, ja.
- Jepp.
115
00:07:10,054 --> 00:07:11,431
Unnskyld meg.
116
00:07:12,515 --> 00:07:13,516
Greit.
117
00:07:17,437 --> 00:07:18,438
Bare...
118
00:07:21,607 --> 00:07:23,901
Bare... Ikke rør.
119
00:07:23,901 --> 00:07:27,113
- Vil du ha en setebelteforlenger?
- Ja, takk.
120
00:07:27,113 --> 00:07:28,197
Straks tilbake.
121
00:07:30,450 --> 00:07:32,869
Jeg tror de gjør disse
flysetebeltene korte
122
00:07:32,869 --> 00:07:34,287
bare for å tulle med folk.
123
00:07:35,037 --> 00:07:36,706
Derfor kjøpte vi våre egne.
124
00:07:36,998 --> 00:07:38,416
Flyr aldri uten dem.
125
00:07:40,251 --> 00:07:42,795
Kjenner dere hverandre?
Skal jeg bytte plass?
126
00:07:42,795 --> 00:07:44,714
- Nei, det går bra.
- Nei, ma'am.
127
00:07:44,922 --> 00:07:47,133
Vi har vært gift i 17 år.
128
00:07:47,925 --> 00:07:49,802
Jeg er et vindu, han er en midtgang.
129
00:07:49,802 --> 00:07:52,430
Vi pleier å holde av et sete
til Den hellige ånd.
130
00:07:52,430 --> 00:07:53,764
Da sitter jeg vel på ham.
131
00:07:53,764 --> 00:07:56,100
- Nei. Han sitter på deg.
- Ok.
132
00:07:57,143 --> 00:07:59,353
Jeg brer meg over på setene deres.
133
00:07:59,353 --> 00:08:02,273
Hysj. Vi ønsker alltid
andre feite folk velkommen.
134
00:08:03,316 --> 00:08:04,609
Vil du ha mer plass?
135
00:08:04,609 --> 00:08:07,361
- Ja.
- Dette er kapteinen. Velkommen.
136
00:08:07,361 --> 00:08:08,613
- Leon.
- Jeg har det.
137
00:08:08,613 --> 00:08:10,448
Forventer en fin tur til Charlotte
138
00:08:10,448 --> 00:08:12,158
og er de neste som tar av.
139
00:08:12,158 --> 00:08:13,534
- Vær så god.
- Tusen takk.
140
00:08:13,534 --> 00:08:14,952
Ikke noe problem.
141
00:08:16,329 --> 00:08:17,580
Feste setebeltene...
142
00:08:17,580 --> 00:08:19,916
Ok, det er mye bedre.
143
00:08:19,916 --> 00:08:21,834
- Ålreit.
- Bra. Burde vært fra start.
144
00:08:22,418 --> 00:08:25,087
Slipp løs lårene. Finn deg til rette.
145
00:08:25,463 --> 00:08:28,633
Jeg skal prøve.
I dag er min første flytur noensinne.
146
00:08:29,217 --> 00:08:30,968
Jeg er også nervøs for å fly.
147
00:08:30,968 --> 00:08:32,220
Slik gjør jeg det.
148
00:08:32,220 --> 00:08:34,597
Ved turbulens ser jeg på flyvertene.
149
00:08:35,181 --> 00:08:37,517
Hvis de ikke ser redde ut,
er ikke jeg redd.
150
00:08:38,059 --> 00:08:39,185
Det er en god plan.
151
00:08:46,192 --> 00:08:47,818
Flyverter, forbered avgang.
152
00:08:54,742 --> 00:08:55,910
De burde advare folk.
153
00:09:30,403 --> 00:09:32,780
- Potetgull?
- Nei takk.
154
00:09:34,073 --> 00:09:36,242
Hva tar deg til Charlotte?
155
00:09:37,660 --> 00:09:40,413
Jeg antar et brudd.
156
00:09:40,413 --> 00:09:42,331
Jeg ville unne meg å komme meg vekk.
157
00:09:42,331 --> 00:09:45,459
Til Charlotte?
Du må være på et mørkt sted.
158
00:09:45,918 --> 00:09:47,169
På en måte.
159
00:09:47,169 --> 00:09:49,505
Ikke alle finner midtgangen til
sin vindusplass.
160
00:09:50,089 --> 00:09:53,676
Vet du hvor lang tid
det tok ham å se hva han hadde i meg?
161
00:09:54,051 --> 00:09:55,344
- Fire år.
- Nei.
162
00:09:55,344 --> 00:09:56,762
Nei.
163
00:09:56,762 --> 00:09:59,473
Først likte hun meg,
men jeg likte ikke henne.
164
00:09:59,473 --> 00:10:02,184
Så likte jeg henne,
men da var hun med Bernard.
165
00:10:02,184 --> 00:10:03,352
Tannlegen vår.
166
00:10:03,352 --> 00:10:04,895
Heldigvis for meg døde han.
167
00:10:04,895 --> 00:10:06,397
Måtte han hvile i fred.
168
00:10:06,397 --> 00:10:07,773
I begravelsen
169
00:10:07,773 --> 00:10:11,193
bestemte jeg at jeg vil ha
en minnetale fra Ronita.
170
00:10:11,193 --> 00:10:15,072
Det er henne jeg vil være med,
den jeg vil fortelle historiene mine til,
171
00:10:15,072 --> 00:10:17,283
den jeg vil lage nye historier med.
172
00:10:17,617 --> 00:10:18,618
Slik visste jeg det.
173
00:10:19,785 --> 00:10:21,871
Hva skjedde med fyren din?
174
00:10:22,538 --> 00:10:24,040
Hvor lang tid har du?
175
00:10:25,333 --> 00:10:30,588
Det var sjefen min, og vi datet litt.
176
00:10:34,717 --> 00:10:35,801
- Å.
- Damer og herrer,
177
00:10:35,801 --> 00:10:37,887
nå er det litt turbulens.
178
00:10:37,887 --> 00:10:39,847
Vi ber vi dere bli sittende
179
00:10:39,847 --> 00:10:41,766
med setebeltet festet.
180
00:10:43,225 --> 00:10:44,852
Flyverter, sett dere.
181
00:10:45,978 --> 00:10:47,813
Alt er i orden.
182
00:10:49,065 --> 00:10:50,399
Helt i orden.
183
00:10:50,399 --> 00:10:51,651
Jeg vil gå av!
184
00:10:51,651 --> 00:10:53,235
Alt ordner seg, kjære.
185
00:10:53,235 --> 00:10:54,528
- Leon.
- Gud.
186
00:10:54,528 --> 00:10:55,780
- Elsker deg.
- Vil ikke dø.
187
00:10:55,780 --> 00:10:58,032
Glad i deg, Leon.
188
00:11:09,085 --> 00:11:10,169
Dette er kapteinen.
189
00:11:10,169 --> 00:11:12,380
Traff fugler, ingenting å bekymre seg for,
190
00:11:12,380 --> 00:11:13,798
med mindre du er en fugl.
191
00:11:13,798 --> 00:11:14,882
Ser du? Jeg sa det.
192
00:11:14,882 --> 00:11:16,967
Har hørt om fuglegreia, det er normalt.
193
00:11:17,551 --> 00:11:19,136
Flyet fungerer normalt,
194
00:11:19,136 --> 00:11:22,598
og resten av flyturen blir nok behagelig.
195
00:11:33,943 --> 00:11:34,944
Går det bra, kjære?
196
00:11:34,944 --> 00:11:37,947
Ansiktet til flyvertinnen,
hun så panisk ut.
197
00:11:38,572 --> 00:11:39,699
Tracey?
198
00:11:41,659 --> 00:11:44,704
Ignorer henne,
hun har resting scared-ansikt.
199
00:11:45,037 --> 00:11:46,789
Ta aldri billig-Botox.
200
00:11:46,789 --> 00:11:47,873
Akkurat.
201
00:11:52,670 --> 00:11:54,630
Jeg gir disse til flinke passasjerer.
202
00:11:55,214 --> 00:11:57,258
Det var ganske tøft en stund, ja.
203
00:11:57,258 --> 00:11:58,843
Nå er du på den andre siden.
204
00:11:59,427 --> 00:12:01,887
Du kom deg gjennom det, og du er ok.
205
00:12:02,888 --> 00:12:03,931
Jeg er stolt av deg.
206
00:12:03,931 --> 00:12:05,015
Takk.
207
00:12:16,360 --> 00:12:19,739
Velkommen til Charlotte
Douglas internasjonale flyplass.
208
00:12:19,739 --> 00:12:24,618
VELKOMMEN TIL DRONNINGBYEN CHARLOTTE
209
00:12:25,995 --> 00:12:28,122
Så kom hun kjørende på dragen,
210
00:12:28,122 --> 00:12:29,623
men kjæresten er onkelen.
211
00:12:29,623 --> 00:12:30,750
- Jeg bare, hva?
- Hva?
212
00:12:30,750 --> 00:12:32,001
Men begge har drager.
213
00:12:32,001 --> 00:12:33,669
{\an8}Lurer på om dragene er i slekt?
214
00:12:33,669 --> 00:12:35,212
{\an8}Fordi de har drageegg.
215
00:12:35,212 --> 00:12:36,922
{\an8}Det er sprøtt. Han bare, pang!
216
00:12:37,214 --> 00:12:38,340
{\an8}Stikk dem. Han så...
217
00:12:39,425 --> 00:12:40,843
Terrance
Innkommende anrop...
218
00:12:42,636 --> 00:12:45,347
- Så du var ikke i bryllupet.
- Nei.
219
00:12:45,347 --> 00:12:47,141
- Er det bra?
- Hei.
220
00:12:47,725 --> 00:12:50,561
Ja. Det er slutt mellom Alex og meg.
221
00:12:50,561 --> 00:12:52,730
Det er over mellom oss,
222
00:12:53,105 --> 00:12:55,441
så tenkte at min første flytur
223
00:12:55,441 --> 00:12:58,277
ikke burde være til fortiden.
224
00:12:58,986 --> 00:13:00,863
Hva ler du av?
225
00:13:01,322 --> 00:13:02,323
Så, Charlotte, hva?
226
00:13:02,323 --> 00:13:04,033
Ville ikke kaste bort billetten,
227
00:13:04,033 --> 00:13:06,994
så jeg leker litt flyplass-paradis.
228
00:13:06,994 --> 00:13:08,621
Hva med de gyngestolene?
229
00:13:08,621 --> 00:13:10,331
De er jævla sjarmerende.
230
00:13:10,331 --> 00:13:12,041
Rett og slett provinsielle.
231
00:13:12,041 --> 00:13:14,376
Si at du får Bojangles.
232
00:13:14,752 --> 00:13:16,378
Si at du får Bojangles.
233
00:13:16,378 --> 00:13:19,340
Kjerringa har skjønt det,
og kommer til å gjøre det igjen.
234
00:13:20,007 --> 00:13:22,593
Jeg er stolt av deg.
Jeg får tårer i øynene.
235
00:13:22,593 --> 00:13:23,761
Tårer i øynene.
236
00:13:23,761 --> 00:13:25,262
Dette vil du gråte av:
237
00:13:25,262 --> 00:13:28,224
- Til dessert, mer Bojangles.
- Mer Bojangles.
238
00:13:28,724 --> 00:13:31,185
Hvorfor så oppsatt
på å gjøre meg sjalu, Jackson?
239
00:13:32,978 --> 00:13:35,523
Så hvor skal du nå?
240
00:13:40,152 --> 00:13:41,695
Hør etter, passasjerer...
241
00:13:41,695 --> 00:13:48,202
HUDSON NYHETER
242
00:13:48,202 --> 00:13:51,539
{\an8}GODT NYTTÅR
DEL FORTSETTET DITT
243
00:13:51,539 --> 00:13:54,625
{\an8}HAR DU INGEN?
TA ETT AV VÅRE
244
00:13:58,504 --> 00:14:00,965
Gjør én ting som skremmer deg
245
00:14:00,965 --> 00:14:03,801
Slutt å bry deg om hva folk synes
246
00:14:03,801 --> 00:14:07,388
og begynne å gjøre dritt som skremmer deg.
247
00:14:08,013 --> 00:14:10,766
BAGASJEINNLEVERING
AEROWEST
248
00:14:12,059 --> 00:14:13,060
Hei.
249
00:14:13,894 --> 00:14:15,271
Jeg må bytte flyet mitt.
250
00:14:22,653 --> 00:14:24,864
HEIS
CHICAGO
251
00:14:26,657 --> 00:14:27,700
EDWARDS GRILL
GOD MAT
252
00:14:28,492 --> 00:14:31,370
{\an8}EDWARDS GRILL
GOD MAT
253
00:14:34,748 --> 00:14:37,334
EDWARDS
KAFÉ OG GRILL
254
00:14:42,256 --> 00:14:43,382
Vet du hva du vil ha?
255
00:14:45,175 --> 00:14:47,177
- Hva er spesialitetene?
- Alt er spesielt.
256
00:14:47,845 --> 00:14:50,973
Så... Vet du hva?
Jeg prøver kylling og vafler.
257
00:14:53,434 --> 00:14:54,435
Greit. Kommer snart.
258
00:14:57,021 --> 00:14:58,272
Du er ny her, er du ikke?
259
00:14:58,898 --> 00:15:00,065
Er det så åpenbart?
260
00:15:01,150 --> 00:15:04,653
Vennen min anbefalte dette stedet,
derfor er jeg her.
261
00:15:05,112 --> 00:15:06,697
Venn med god smak.
262
00:15:07,031 --> 00:15:08,073
Ja.
263
00:15:08,073 --> 00:15:09,950
PRØV VÅR HJEMMELAGDE RISPUDDING
264
00:15:13,245 --> 00:15:15,873
Går det bra?
Du ser ut som du så et spøkelse.
265
00:15:16,290 --> 00:15:18,083
Jeg kjenner den kvinnen.
266
00:15:18,500 --> 00:15:21,295
- Kjente du Elise?
- Elise Robinson.
267
00:15:21,879 --> 00:15:26,133
Hun døde for en stund siden.
268
00:15:26,258 --> 00:15:29,929
Jeg ville hedre henne ved å komme hit.
269
00:15:30,554 --> 00:15:34,266
- Så endelig tok djevelen henne?
- Ja.
270
00:15:35,184 --> 00:15:37,102
- Når døde hun?
- I oktober.
271
00:15:38,145 --> 00:15:40,064
Ja. Bra for henne å leve så lenge.
272
00:15:40,064 --> 00:15:41,440
Hun var noe for seg selv.
273
00:15:43,150 --> 00:15:44,443
Ja, det var hun.
274
00:15:45,861 --> 00:15:48,656
- Var dere nære?
- Så nære som hun lot meg.
275
00:15:50,199 --> 00:15:52,409
Ja, vi pleide å...
276
00:15:53,410 --> 00:15:54,703
Greit.
277
00:15:57,289 --> 00:15:58,916
Det er lenge siden.
278
00:15:59,375 --> 00:16:02,252
På den tiden trodde jeg hun
var mitt livs kjærlighet.
279
00:16:03,003 --> 00:16:04,713
Viste seg at jeg var én av mange.
280
00:16:05,547 --> 00:16:06,548
Mange?
281
00:16:06,882 --> 00:16:11,595
Jeg ville at hun skulle velge meg,
men hun valgte seg selv.
282
00:16:12,429 --> 00:16:15,182
- Beklager.
- Det er ingenting.
283
00:16:16,100 --> 00:16:17,434
Ja, det var bra.
284
00:16:18,227 --> 00:16:20,020
Det er mye kjærlighet i verden.
285
00:16:22,356 --> 00:16:27,111
Det var hun som fikk meg
til å åpne denne kafeen.
286
00:16:27,111 --> 00:16:31,532
Det viser seg at hipsterne fortsatt elsker
billige kafeer, i det minste prisen.
287
00:16:32,533 --> 00:16:37,913
Elise visste hvem som trengte en dytt,
288
00:16:38,539 --> 00:16:40,124
selv om du ikke ville høre det.
289
00:16:40,708 --> 00:16:43,502
Det var det jeg elsket
ved henne, kampen hennes.
290
00:16:44,503 --> 00:16:45,504
Det er klart.
291
00:16:51,260 --> 00:16:53,971
Kan jeg fortelle deg noe?
292
00:16:55,305 --> 00:16:57,474
Tilstå noe, egentlig.
293
00:16:58,434 --> 00:17:00,769
Etter at Elise døde,
294
00:17:01,645 --> 00:17:06,108
brukte jeg kredittkortet hennes
til å betale for turen.
295
00:17:08,986 --> 00:17:10,529
Jeg burde ringe politiet.
296
00:17:14,825 --> 00:17:17,453
Men lar du meg få dette bildet,
297
00:17:19,121 --> 00:17:20,748
glemmer jeg alt jeg hørte.
298
00:17:23,000 --> 00:17:24,251
Takk.
299
00:17:24,251 --> 00:17:26,962
Du må synes jeg er en forferdelig person.
300
00:17:27,546 --> 00:17:28,547
Nei.
301
00:17:29,673 --> 00:17:31,884
Du høres fortapt ut.
302
00:17:38,390 --> 00:17:39,475
Gjør henne stolt.
303
00:17:41,518 --> 00:17:43,812
Vit bedre, gjør bedre.
304
00:17:45,314 --> 00:17:46,356
Ja, sir.
305
00:17:47,608 --> 00:17:48,609
Takk.
306
00:17:55,282 --> 00:17:56,658
Det var spesielt.
307
00:17:59,036 --> 00:18:01,413
- Visst faen.
- Ja, la oss gjøre dette.
308
00:18:01,955 --> 00:18:03,582
Kom igjen. Jeg er klar.
309
00:18:06,001 --> 00:18:07,211
Hva handlet det om?
310
00:18:07,211 --> 00:18:08,504
Pingvinstup.
311
00:18:08,504 --> 00:18:11,090
Hvite folk hopper i innsjøen hvert nyttår.
312
00:18:11,381 --> 00:18:13,383
- Hvorfor?
- Jeg vet ikke.
313
00:18:13,383 --> 00:18:15,969
De gjør mye dritt som jeg ikke forstår.
314
00:18:15,969 --> 00:18:19,515
Aubergine, malingstripping, fregner.
315
00:18:23,393 --> 00:18:24,812
Og Lloyd, takk igjen.
316
00:18:25,771 --> 00:18:26,772
Fortsett å kjempe.
317
00:18:30,901 --> 00:18:33,487
{\an8}VERDENS BESTE TANTE
MELISSA JACKSON
318
00:18:44,790 --> 00:18:49,545
Jeg er vel sofistikert nå?
CHICAGO, IL
319
00:18:50,129 --> 00:18:52,673
{\an8}#NSFW
VILLE KNULLET DEN OM JEG KUNNE
320
00:18:54,967 --> 00:18:56,844
{\an8}NYTT INNLEGG, NÅ
Melissa Jackson la nettopp ut et bilde
321
00:18:56,844 --> 00:19:00,848
Det var mel!
CENTENNIAL WHEEL @ NAVY PIER
322
00:19:00,848 --> 00:19:02,516
Hun dro ikke til Hawaii.
323
00:19:02,850 --> 00:19:04,351
Hun dro til Chicago.
324
00:19:04,351 --> 00:19:05,853
Hva faen?
325
00:19:05,853 --> 00:19:07,146
MOROFAKTA:
Alle de tyggispenga
326
00:19:07,146 --> 00:19:08,605
og ingen elektriske lys før jeg ble født!
WRIGLEYVILLE
327
00:19:09,106 --> 00:19:11,150
Ja, kjerring. Du må være deg selv.
328
00:19:11,150 --> 00:19:13,443
Ok, du har også ting å gjøre.
329
00:19:13,443 --> 00:19:14,945
CHICAGO RIVERWALK
330
00:19:16,363 --> 00:19:18,490
Se på jenta vår!
331
00:19:20,284 --> 00:19:21,410
Spillet er i gang.
332
00:19:22,786 --> 00:19:24,413
Gjett hvem som sendte melding?
333
00:19:24,413 --> 00:19:25,998
Ok, ro deg ned. La meg se.
334
00:19:26,331 --> 00:19:27,374
Kaya!
335
00:19:27,666 --> 00:19:30,294
Herregud, Shaun, vis litt anstendighet.
336
00:19:30,294 --> 00:19:33,630
- Hvorfor prøver du alltid å ødelegge?
- Hva?
337
00:19:33,630 --> 00:19:36,425
Planlegger dere å jobbe i dag, eller?
338
00:19:36,425 --> 00:19:38,177
Vær så god, Rihanna.
339
00:19:38,177 --> 00:19:41,054
Jobb, jobb, jobb! Pokker! Hvor kom du fra?
340
00:19:41,054 --> 00:19:43,891
Blå juice til to fugler,
to lossinger på andre siden.
341
00:19:43,891 --> 00:19:45,893
Hvorfor vil du alltid jobbe på jobben?
342
00:19:48,437 --> 00:19:52,149
{\an8}Direkte fra Edwards Diner and Grill.
343
00:19:52,149 --> 00:19:54,818
{\an8}Terrance: Fortsatt sjalu, Jackson!
Tamika: Ødelegg den!
344
00:19:55,777 --> 00:19:58,655
ROOKERY BUILDING Jøss
345
00:19:58,655 --> 00:20:01,241
Blir vel ingen Kona-kaffe på kjerringa nå.
346
00:20:01,241 --> 00:20:02,618
CHICAGO SENTRUM
347
00:20:06,788 --> 00:20:07,789
26. ÅRLIGE PINGVINSTUP
CHICAGO, IL
348
00:20:07,789 --> 00:20:13,212
Ok, pingvinstupere, klargjør fjærene.
349
00:20:40,489 --> 00:20:42,282
Gjør én ting som skremmer deg.
350
00:20:45,118 --> 00:20:46,995
Fy faen!
351
00:20:58,257 --> 00:21:00,509
Faen i helvete!
352
00:21:01,134 --> 00:21:02,261
Herregud!
353
00:21:03,470 --> 00:21:05,347
Faen ta deg, Elise.
354
00:21:11,687 --> 00:21:13,355
Ikke la bagasjen stå ubevoktet...
355
00:21:13,355 --> 00:21:14,856
Å, hei.
356
00:21:14,856 --> 00:21:15,983
Hei.
357
00:21:17,025 --> 00:21:18,694
Jeg har en avtalt henting,
358
00:21:18,694 --> 00:21:21,697
og kan derfor ikke gi assistanse
for øyeblikket.
359
00:21:21,697 --> 00:21:23,031
Jeg er Trax.
360
00:21:23,031 --> 00:21:25,409
Jeg jobbet på JFK i nesten fire år.
361
00:21:26,868 --> 00:21:28,620
- Jeg heter Mel.
- Å, Angie.
362
00:21:28,620 --> 00:21:31,373
- Trenger du skyss?
- Ok. Kanskje.
363
00:21:32,124 --> 00:21:34,751
Har et tidlig fly og vil finne
et bra sted å sove.
364
00:21:34,751 --> 00:21:39,006
Vel, du fant det.
C24 er den roligste gaten i terminal 1.
365
00:21:39,006 --> 00:21:40,090
Akkurat.
366
00:21:40,090 --> 00:21:41,758
- Hvor skal du?
- New York, hjem.
367
00:21:41,758 --> 00:21:44,720
Hva ville jeg ikke gitt for
å jobbe på JFK!
368
00:21:44,720 --> 00:21:46,847
Skinnende lys, storby.
369
00:21:47,431 --> 00:21:48,890
Hvorfor gjør du ikke det?
370
00:21:48,890 --> 00:21:51,935
Jeg vil ikke gjøre det alene,
det er skremmende.
371
00:21:52,519 --> 00:21:55,272
Jeg tok denne turen alene,
skummelt, men jeg gjorde det.
372
00:21:55,272 --> 00:21:57,149
Glad jeg gjorde det. Hvorfor?
373
00:21:58,108 --> 00:21:59,109
Jeg traff noen.
374
00:21:59,109 --> 00:22:00,277
Hvem da?
375
00:22:00,277 --> 00:22:01,361
Meg.
376
00:22:01,987 --> 00:22:03,572
Jeg ser hva du gjorde der.
377
00:22:03,572 --> 00:22:06,074
Det avgir sjefskjerring-energi.
378
00:22:06,074 --> 00:22:07,659
Det avgir meg, kanskje.
379
00:22:08,869 --> 00:22:11,705
Jeg ble nettopp ferdig på
lederskapskurset.
380
00:22:11,705 --> 00:22:13,290
Så jeg tar ett steg av gangen.
381
00:22:13,290 --> 00:22:15,876
Å, ja, lederskapsprogrammet.
382
00:22:15,876 --> 00:22:19,087
Kanskje jeg klarer å bli overført
til JFK én dag.
383
00:22:19,713 --> 00:22:21,673
Du kan bli overført hvis du har det?
384
00:22:22,257 --> 00:22:23,633
Ja, det er hele poenget.
385
00:22:24,301 --> 00:22:25,886
Takk for at du valgte O'Hare.
386
00:22:25,886 --> 00:22:27,512
- Beklager.
- Det går bra.
387
00:22:27,971 --> 00:22:28,972
Døgnåpent...
388
00:22:28,972 --> 00:22:30,891
Du elsker deg ikke så mye.
389
00:22:30,891 --> 00:22:32,184
Hvem er det fra?
390
00:22:34,144 --> 00:22:35,645
{\an8}LØFT, FREMSTØT, VEKT, MOTSTAND
391
00:22:35,645 --> 00:22:37,481
{\an8}Han er jævla fin.
392
00:22:37,481 --> 00:22:38,857
{\an8}Du bør ta sjansen.
393
00:22:41,151 --> 00:22:42,152
Kanskje.
394
00:22:43,070 --> 00:22:44,237
- Greit, søs.
- Greit.
395
00:22:44,237 --> 00:22:46,615
- Hvis du trenger noe, ring meg.
- Ok.
396
00:22:46,615 --> 00:22:50,911
Angie, ta lederskapskurset
de trenger en som deg.
397
00:22:50,911 --> 00:22:51,995
Greit.
398
00:22:55,415 --> 00:22:57,542
{\an8}CHICAGO
O'HARE FLYPLASS
399
00:23:04,132 --> 00:23:07,219
"Miss Jackson, etter å ha sett
på forespørselen om et forlik
400
00:23:07,219 --> 00:23:09,971
angående en hendelse med
en METSA-garderobe,
401
00:23:09,971 --> 00:23:13,266
sendes en sjekk pålydende 17 000 dollar
til adressen."
402
00:23:15,310 --> 00:23:18,063
Unnskyld meg, kan du lese det,
si meg hva det står?
403
00:23:19,940 --> 00:23:22,359
Ser ut som du akkurat
mottok 17 000 dollar.
404
00:23:23,193 --> 00:23:24,319
Det må være fint.
405
00:23:24,319 --> 00:23:27,406
Det må være fint.
406
00:25:00,957 --> 00:25:04,711
Mine damer og herrer,
vi er på vei ned til JFK. Bør lande...
407
00:25:04,711 --> 00:25:07,088
Hei, storhode, det er meg.
408
00:25:07,422 --> 00:25:08,423
Gjett hva?
409
00:25:08,840 --> 00:25:11,301
Umlaut har gitt meg skikkelige penger.
410
00:25:12,427 --> 00:25:15,263
Da har du ett barn mindre å ta deg av.
411
00:25:15,263 --> 00:25:18,934
Med mindre du fortsatt er utro mot Sarah,
og har ett du ikke vet om.
412
00:25:19,893 --> 00:25:21,770
Fortalte mamma deg om Julissa?
413
00:25:22,229 --> 00:25:23,480
Hun mistet en fot.
414
00:25:24,272 --> 00:25:25,774
Uansett, elsker deg, dummen.
415
00:25:30,403 --> 00:25:31,863
Jeg klarer visst å si det.
416
00:25:32,322 --> 00:25:33,323
Jeg elsker deg.
417
00:25:33,323 --> 00:25:34,741
Ma'am. Flymodus.
418
00:25:34,741 --> 00:25:35,951
Å, ja.
419
00:25:35,951 --> 00:25:37,285
På et fly, så...
420
00:25:39,788 --> 00:25:43,166
Og ærlig talt, ingenting vekker
deg mer opp enn et pingvinstup.
421
00:25:43,166 --> 00:25:45,835
Kaldt som faen,
men jeg tror jeg gjør det hvert år.
422
00:25:46,419 --> 00:25:49,589
- Du burde...
- Hvor ser det ut som jeg bryr meg?
423
00:25:49,589 --> 00:25:51,508
Jeg vil fortelle min plastikkirurg.
424
00:25:51,508 --> 00:25:54,636
Bagasjen henter dere på bånd 30.
425
00:25:54,636 --> 00:25:57,180
For hva det er verdt,
er det en kul historie,
426
00:25:57,180 --> 00:25:59,224
som jeg er sikker på at noen vil høre.
427
00:26:26,543 --> 00:26:28,753
- Hva faen? Nei!
- Nei! Jeg kjenner henne!
428
00:26:28,753 --> 00:26:31,214
Jeg sa jeg jobbet her. Jesus!
429
00:26:31,214 --> 00:26:32,465
- Slapp av.
- Hva i helvete?
430
00:26:32,465 --> 00:26:34,009
- Du har rett til å tie.
- Hva har jeg gjort?
431
00:26:34,009 --> 00:26:35,760
Arrestert for kredittkortsvindel.
432
00:26:35,760 --> 00:26:38,513
Det er forfalskning,
identitetstyveri og grovt tyveri.
433
00:26:38,513 --> 00:26:40,807
Det må være en feil, betjent.
434
00:26:41,433 --> 00:26:43,476
- Mel, hva...
- Jeg forklarer senere.
435
00:27:49,626 --> 00:27:51,252
TIL MINNE OM VINCENT LISSON
(1947-2023)
436
00:28:04,224 --> 00:28:06,226
Oversatt av: Katrin Magnussen