1 00:00:05,755 --> 00:00:07,674 Har jag ett nyårslöfte? 2 00:00:07,674 --> 00:00:10,051 Jag iakttar folk varje dag. 3 00:00:10,719 --> 00:00:15,432 Jag ser dem på gatan, på flygplatsen, alla historier som utspelar sig. 4 00:00:16,474 --> 00:00:17,934 Men jag är trött på 5 00:00:17,934 --> 00:00:20,353 att se livet hända alla utom mig. 6 00:00:21,438 --> 00:00:24,774 I år är det deras tur att iaktta 7 00:00:25,442 --> 00:00:27,485 och min tur att börja leva, 8 00:00:27,485 --> 00:00:30,071 även om jag gör ett stort misstag, 9 00:00:30,071 --> 00:00:34,367 för när jag dör och hela mitt liv passerar revy framför mina ögon, 10 00:00:34,367 --> 00:00:37,871 kommer jag se nåt till sist. 11 00:00:44,294 --> 00:00:45,420 Lystring. 12 00:00:45,420 --> 00:00:47,714 Alla gäster, flight nummer... 13 00:01:07,817 --> 00:01:11,154 {\an8}Aloha, och välkomna till flight 408 till Hawaii. 14 00:01:11,154 --> 00:01:15,742 {\an8}Vi bordar om fem minuter och planet är fullt. 15 00:01:15,742 --> 00:01:18,244 {\an8}Vi ber alla med handbagage... 16 00:01:18,244 --> 00:01:19,579 Varför? 17 00:01:19,579 --> 00:01:22,457 {\an8}...att checka in era väskor. 18 00:01:37,222 --> 00:01:38,389 - Hej. - Hej. 19 00:01:38,973 --> 00:01:39,974 Hej. 20 00:01:41,726 --> 00:01:46,564 {\an8}Detta är jobbigare än när jag såg min lärare på OnlyFans. 21 00:01:49,734 --> 00:01:50,735 Är du okej? 22 00:01:51,528 --> 00:01:55,532 {\an8}Det är din första flygning och det är en stor grej. 23 00:01:55,532 --> 00:01:57,617 Ja, det är det och... 24 00:01:59,244 --> 00:02:00,578 Ärligt? 25 00:02:01,538 --> 00:02:03,915 Jag berättade för Alex vad jag känner. 26 00:02:04,374 --> 00:02:07,460 Ärligt? Det var som fan. 27 00:02:08,586 --> 00:02:12,382 {\an8}- Vad sa han? - Han frågade om jag älskade honom. 28 00:02:12,882 --> 00:02:16,553 {\an8}Jag vågade inte säga det, för jag var rädd. 29 00:02:16,553 --> 00:02:19,055 Herregud. 30 00:02:19,055 --> 00:02:22,433 {\an8}Snacka om vändning. 31 00:02:22,433 --> 00:02:23,643 Eller hur? 32 00:02:24,352 --> 00:02:25,854 Varför var du rädd? 33 00:02:27,772 --> 00:02:28,982 Jag vet inte. 34 00:02:30,191 --> 00:02:34,028 Kanske du inte älskar honom? 35 00:02:34,028 --> 00:02:35,113 Kanske. 36 00:02:36,156 --> 00:02:38,324 - Men varför känner jag då så här? - Kan... 37 00:02:38,324 --> 00:02:40,285 Får jag fråga nåt uppenbart? 38 00:02:40,285 --> 00:02:41,870 Varför åker du dit? 39 00:02:41,870 --> 00:02:43,538 Straffar du dig själv? 40 00:02:43,538 --> 00:02:46,499 {\an8}Alla här hjälptes åt för att få mig på flyget. 41 00:02:46,499 --> 00:02:48,168 Jag vill inte svika dem. 42 00:02:48,459 --> 00:02:51,254 {\an8}Och jag lovade mamma Kona-kaffe 43 00:02:51,254 --> 00:02:53,464 och mina syskonbarn souvenirer. 44 00:02:53,464 --> 00:02:56,342 Jag har gjort resan så viktig. 45 00:02:56,342 --> 00:02:58,511 {\an8}Jag vill att du ska flyga, 46 00:02:58,511 --> 00:03:01,055 {\an8}men det måste inte vara denna resan. 47 00:03:02,348 --> 00:03:03,641 Du behöver inte åka. 48 00:03:03,641 --> 00:03:04,767 Rory. 49 00:03:06,019 --> 00:03:08,438 - Varsågod, älskling. - Hej. 50 00:03:08,438 --> 00:03:10,398 - Hej. - Hej. 51 00:03:11,649 --> 00:03:12,984 Jag heter Ben. 52 00:03:12,984 --> 00:03:14,652 Jag vet. Jag heter Mel. 53 00:03:14,652 --> 00:03:15,737 Jag vet. 54 00:03:16,696 --> 00:03:19,365 Du gör att vi somnar till The Office. 55 00:03:19,365 --> 00:03:20,867 Jag är ledsen för det. 56 00:03:20,867 --> 00:03:22,619 - Nej, det är du inte. - Nej. 57 00:03:22,619 --> 00:03:24,662 Vi startar nu boardningen 58 00:03:24,662 --> 00:03:26,414 för första klass. 59 00:03:26,414 --> 00:03:27,665 Skynda. Kom igen. 60 00:03:27,665 --> 00:03:30,501 Tusan. Vi måste före barnfamiljen. 61 00:03:30,501 --> 00:03:31,586 Skynda er. 62 00:03:31,586 --> 00:03:32,670 Kommer du? 63 00:03:32,670 --> 00:03:33,755 En sekund. 64 00:03:33,755 --> 00:03:36,007 Okej. Ta inte för lång tid på dig. 65 00:03:36,007 --> 00:03:37,884 Du får blöjorna över dig. 66 00:03:44,182 --> 00:03:46,726 {\an8}Vårt flyg är överbokat, 67 00:03:46,726 --> 00:03:50,313 så vi letar efter frivilliga som kan ta ett senare flyg 68 00:03:50,313 --> 00:03:53,816 {\an8}och vi erbjuder en kupong på 1 000 dollar. 69 00:04:05,995 --> 00:04:09,499 Vi erbjuder nu en kupong på 2 000 dollar. 70 00:04:09,499 --> 00:04:11,834 Okej, en voucher på 3 000 dollar 71 00:04:11,834 --> 00:04:13,586 till en frivillig. 72 00:04:16,256 --> 00:04:19,259 {\an8}Finns det inte en dum bitch 73 00:04:19,259 --> 00:04:21,844 som värnar om sin heder? 74 00:04:22,428 --> 00:04:26,516 Nån dum bitch som väntar på ett tecken från universum 75 00:04:26,516 --> 00:04:28,268 att inte kliva på flyget? 76 00:04:28,268 --> 00:04:29,352 Vet du vad? 77 00:04:29,936 --> 00:04:31,479 Jag är universum, bitch. 78 00:04:37,402 --> 00:04:38,903 Jag är dumbitchen! 79 00:04:40,989 --> 00:04:42,407 Ursäkta mig. 80 00:04:44,867 --> 00:04:46,369 {\an8}Jag kan avstå min plats. 81 00:04:47,996 --> 00:04:49,247 Okej. 82 00:04:49,956 --> 00:04:52,208 - Du flyger första klass. - Ja. 83 00:04:52,208 --> 00:04:55,670 Om du avstår din plats får du flyga ekonomiklass. 84 00:04:55,670 --> 00:04:56,963 Okej. 85 00:04:57,880 --> 00:04:59,090 Inte värt det. 86 00:04:59,590 --> 00:05:03,011 Kupongen täcker inte ens det du betalade för biljetten. 87 00:05:03,011 --> 00:05:05,013 Flyget går till ett bröllop 88 00:05:05,013 --> 00:05:06,889 jag önskar var mitt. 89 00:05:07,181 --> 00:05:08,182 Det är imorgon. 90 00:05:08,182 --> 00:05:09,892 Jag vill ha många stopp, 91 00:05:09,892 --> 00:05:11,185 så jag missar det 92 00:05:11,185 --> 00:05:13,896 och så att han är borta när jag kommer. 93 00:05:14,564 --> 00:05:15,648 Säg mindre. 94 00:05:15,648 --> 00:05:20,069 Jag brukar inte boka så här om det inte är fulla vaccinmotståndare. 95 00:05:20,528 --> 00:05:21,529 Så här? 96 00:05:21,529 --> 00:05:26,826 JFK till Charlotte, Charlotte till Atlanta, Atlanta till Austin, till LA, 97 00:05:26,826 --> 00:05:28,411 och sen LA till Maui. 98 00:05:29,203 --> 00:05:31,539 Du når Hawaii om 48 timmar. 99 00:05:32,707 --> 00:05:33,708 Boka det. 100 00:06:31,599 --> 00:06:33,851 Lägg undan den innan vi lyfter. 101 00:06:33,851 --> 00:06:34,936 Tack. 102 00:06:36,771 --> 00:06:38,147 - Välkommen. - Tack. Jag... 103 00:06:38,481 --> 00:06:40,400 Första gången jag flyger. 104 00:06:41,234 --> 00:06:43,861 - Trettiotvå B. - Längst bak, till höger. 105 00:06:43,861 --> 00:06:45,238 - Tack. - Trevlig resa. 106 00:06:45,238 --> 00:06:47,615 - Ursäkta mig. - Välkommen. 107 00:06:51,577 --> 00:06:52,787 Förlåt. 108 00:06:52,787 --> 00:06:54,622 Jag måste bara... 109 00:06:55,039 --> 00:06:56,249 Ursäkta mig. 110 00:06:57,208 --> 00:06:59,669 Detta är inte alls som simuleringen. 111 00:06:59,669 --> 00:07:01,337 Allt är en simulering. 112 00:07:02,547 --> 00:07:04,006 Ja, jag vet det. 113 00:07:04,006 --> 00:07:05,842 Du är 17. Kom igen nu. 114 00:07:06,217 --> 00:07:08,970 Det är jag, är jag rädd. 115 00:07:08,970 --> 00:07:10,054 - Åh, ja. - Japp. 116 00:07:10,054 --> 00:07:11,431 Ursäkta mig. 117 00:07:12,515 --> 00:07:13,516 Okej. 118 00:07:17,437 --> 00:07:18,479 Bara... 119 00:07:21,607 --> 00:07:23,901 Bara... Inte ens i närheten. 120 00:07:23,901 --> 00:07:27,113 - Vill du ha en bältesförlängare? - Ja, tack. 121 00:07:27,113 --> 00:07:28,197 Kommer strax. 122 00:07:30,450 --> 00:07:32,869 Jag tror att de gör flygbältena korta 123 00:07:32,869 --> 00:07:34,287 bara för att jäklas. 124 00:07:35,037 --> 00:07:36,706 Därför köpte vi egna. 125 00:07:36,998 --> 00:07:38,416 Flyger aldrig utan. 126 00:07:40,251 --> 00:07:42,795 Vill ni att jag byter plats...? 127 00:07:42,795 --> 00:07:44,714 - Nej, det är bra. - Nej, ma'am. 128 00:07:44,922 --> 00:07:47,133 Vi har varit gifta i 17 år. 129 00:07:47,925 --> 00:07:49,802 Jag har fönstret, han gången. 130 00:07:49,802 --> 00:07:52,430 Vi lämnar plats åt den Helige Ande. 131 00:07:52,430 --> 00:07:53,764 Jag sitter på honom. 132 00:07:53,764 --> 00:07:56,100 - Han sitter på dig. - Okej. 133 00:07:57,143 --> 00:07:59,353 Det känns som om jag inkräktar. 134 00:07:59,353 --> 00:08:02,273 Sluta nu. Vi välkomnar alltid en fet granne. 135 00:08:03,316 --> 00:08:06,444 - Vill du ha mer plats? - Ja. 136 00:08:06,444 --> 00:08:07,528 Välkomna ombord. 137 00:08:07,528 --> 00:08:08,613 - Leon. - Okej. 138 00:08:08,613 --> 00:08:10,406 Det blir en lugn flygning 139 00:08:10,406 --> 00:08:12,158 och vi står näst på tur. 140 00:08:12,158 --> 00:08:13,534 - Varsågod. - Tack. 141 00:08:13,534 --> 00:08:14,952 Inga problem. 142 00:08:16,329 --> 00:08:17,580 Spänn fast bältena... 143 00:08:17,580 --> 00:08:19,916 Okej, det var mycket bättre. 144 00:08:19,916 --> 00:08:21,000 - Okej. - Bra. 145 00:08:21,000 --> 00:08:22,418 Borde varit så långt. 146 00:08:22,418 --> 00:08:25,087 Befria låren. Gör det bekvämt för dig. 147 00:08:25,463 --> 00:08:28,633 Jag ska försöka. Det är min första flygning. 148 00:08:28,633 --> 00:08:30,968 Jag är också flygrädd. 149 00:08:30,968 --> 00:08:32,136 Så här gör jag. 150 00:08:32,136 --> 00:08:34,597 Vid turbulens ser jag på flygvärdarna. 151 00:08:34,597 --> 00:08:37,517 Om de inte ser rädda ut, är jag inte rädd. 152 00:08:38,059 --> 00:08:39,185 Bra plan. 153 00:08:46,192 --> 00:08:47,818 Personal, redo för start. 154 00:08:54,742 --> 00:08:55,868 De borde varna. 155 00:09:30,403 --> 00:09:32,780 - Potatischips? - Nej, tack. 156 00:09:34,073 --> 00:09:36,242 Vad för dig till Charlotte? 157 00:09:37,660 --> 00:09:40,288 Jag antar... ett uppbrott. 158 00:09:40,288 --> 00:09:42,331 Jag unnade mig att komma bort. 159 00:09:42,331 --> 00:09:45,459 Till Charlotte? Du måste må dåligt. 160 00:09:45,918 --> 00:09:47,169 Typ. 161 00:09:47,169 --> 00:09:49,505 Alla hittar inte sin matchning. 162 00:09:49,505 --> 00:09:53,676 Vet du hur lång tid det tog för honom att inse vad han hade i mig? 163 00:09:54,051 --> 00:09:55,261 - Fyra år. - Nej. 164 00:09:55,261 --> 00:09:56,679 Nej, nej, nej. 165 00:09:56,679 --> 00:09:59,390 Hon gillade mig, jag gillade inte henne. 166 00:09:59,390 --> 00:10:02,184 Jag gillade henne, hon var med Bernard. 167 00:10:02,184 --> 00:10:03,352 Vår tandläkare. 168 00:10:03,352 --> 00:10:04,895 Tur att han dog. 169 00:10:04,895 --> 00:10:06,397 Må han vila i frid. 170 00:10:06,397 --> 00:10:07,773 På hans begravning 171 00:10:07,773 --> 00:10:11,193 insåg jag att Ronita ska skriva min dödsruna. 172 00:10:11,193 --> 00:10:15,072 Hon är den jag vill vara med, berätta mina historier för, 173 00:10:15,072 --> 00:10:17,283 skapa nya historier med. 174 00:10:17,617 --> 00:10:18,618 Så visste jag. 175 00:10:19,785 --> 00:10:21,871 Vad hände med din kille? 176 00:10:22,538 --> 00:10:23,956 Hur mycket tid har du? 177 00:10:25,333 --> 00:10:30,588 Det var min chef och vi dejtade ett tag. 178 00:10:34,717 --> 00:10:35,718 - Herregud. - Mitt herrskap, 179 00:10:35,718 --> 00:10:37,887 vi upplever nu lite turbulens. 180 00:10:37,887 --> 00:10:39,847 Vi ber er att sitta kvar 181 00:10:39,847 --> 00:10:41,766 med bältena fastspända. 182 00:10:43,225 --> 00:10:44,852 Flygpersonal, sätt er ner. 183 00:10:45,978 --> 00:10:47,813 Allt är bra. 184 00:10:49,065 --> 00:10:50,399 Helt okej. 185 00:10:50,399 --> 00:10:51,651 Jag vill kliva av! 186 00:10:51,651 --> 00:10:53,235 Allt blir bra. 187 00:10:53,235 --> 00:10:54,528 - Leon. - Snälla, Gud. 188 00:10:54,528 --> 00:10:55,696 - Ronita, jag älskar dig. - Låt mig inte dö. 189 00:10:55,696 --> 00:10:57,782 Jag älskar dig. 190 00:11:09,001 --> 00:11:10,127 Kaptenen här. 191 00:11:10,127 --> 00:11:12,338 Vi krockade med fåglar. 192 00:11:12,338 --> 00:11:13,798 Ingen fara för oss. 193 00:11:13,798 --> 00:11:14,882 Jag sa ju det. 194 00:11:14,882 --> 00:11:16,967 Det är väl normalt med fåglarna. 195 00:11:16,967 --> 00:11:19,136 Flygplanet fungerar normalt 196 00:11:19,136 --> 00:11:22,598 och vi förväntar oss en lugn flygning. 197 00:11:33,943 --> 00:11:34,944 Är du okej? 198 00:11:34,944 --> 00:11:37,947 Flygvärdinnan såg så panikslagen ut. 199 00:11:37,947 --> 00:11:39,573 Tracey? 200 00:11:41,659 --> 00:11:44,704 Ignorera henne, hon ser alltid rädd ut. 201 00:11:45,037 --> 00:11:46,789 Gör aldrig billig Botox. 202 00:11:46,789 --> 00:11:47,873 Okej. 203 00:11:52,670 --> 00:11:54,630 Bara bra flygare får såna här. 204 00:11:54,630 --> 00:11:57,258 Det var rätt stökigt, 205 00:11:57,258 --> 00:11:58,843 men nu är det över. 206 00:11:58,843 --> 00:12:01,887 Du klarade det och är okej. 207 00:12:02,888 --> 00:12:03,931 Jag är stolt. 208 00:12:03,931 --> 00:12:05,015 Tack. 209 00:12:16,360 --> 00:12:19,739 Välkommen till Charlotte Douglas International Airport. 210 00:12:19,739 --> 00:12:24,618 VÄLKOMMEN TILL CHARLOTTE DROTTNINGSTADEN 211 00:12:25,995 --> 00:12:28,122 Pang! Hon körde upp på draken. 212 00:12:28,122 --> 00:12:29,623 Farbrorn är pojkvän. 213 00:12:29,623 --> 00:12:30,750 - Jag bara... - Va? 214 00:12:30,750 --> 00:12:31,959 Båda har drakar. 215 00:12:31,959 --> 00:12:33,627 {\an8}Är drakarna släkt? 216 00:12:33,627 --> 00:12:35,212 {\an8}För de har drakägg. 217 00:12:35,212 --> 00:12:36,922 {\an8}Galet. Han bara, pang! 218 00:12:37,214 --> 00:12:38,340 {\an8}Högg dem... 219 00:12:39,425 --> 00:12:40,843 TERRANCE RINGER 220 00:12:42,636 --> 00:12:45,347 - Så du åkte inte till bröllopet? - Nej. 221 00:12:45,347 --> 00:12:47,141 Är det bra? 222 00:12:47,141 --> 00:12:50,478 Ja. Det är slut mellan Alex och mig. 223 00:12:50,478 --> 00:12:52,730 Slut sen länge 224 00:12:53,105 --> 00:12:55,399 och ska jag flyga för första gången, 225 00:12:55,399 --> 00:12:58,277 ska det nog inte vara till det förflutna. 226 00:12:58,986 --> 00:13:00,863 Vad skrattar du åt? 227 00:13:01,322 --> 00:13:02,323 Så, Charlotte? 228 00:13:02,323 --> 00:13:04,033 Dumt att kasta biljetten, 229 00:13:04,033 --> 00:13:06,994 så jag tänkte hoppa lite hage på flygplatsen. 230 00:13:06,994 --> 00:13:08,621 Fina gungstolar, va? 231 00:13:08,621 --> 00:13:10,331 De är mysiga som fan. 232 00:13:10,331 --> 00:13:12,041 Eller hur? 233 00:13:12,041 --> 00:13:14,376 Snälla, säg att du köper Bojangles. 234 00:13:14,752 --> 00:13:16,378 Snälla, gör det. 235 00:13:16,378 --> 00:13:19,340 Bitchen gjorde det och ska göra det igen. 236 00:13:20,007 --> 00:13:21,342 Jag är stolt. 237 00:13:21,342 --> 00:13:22,593 Jag blir tårögd. 238 00:13:22,593 --> 00:13:23,761 Riktigt tårögd. 239 00:13:23,761 --> 00:13:25,137 Nu blir du tårögd. 240 00:13:25,137 --> 00:13:28,641 - Till efterrätt, mer Bojangles. - Mer Bojangles. 241 00:13:28,641 --> 00:13:31,185 Varför gör du mig avundsjuk, Jackson? 242 00:13:32,978 --> 00:13:35,523 Så... vart ska du sen? 243 00:13:40,152 --> 00:13:41,695 Lystring passagerare... 244 00:13:41,695 --> 00:13:48,202 HUDSON NEWS 245 00:13:48,202 --> 00:13:51,539 BERÄTTA OM DITT NYÅRSLÖFTE 246 00:13:51,539 --> 00:13:54,625 HAR DU INGET? TA ETT AV VÅRA 247 00:13:58,504 --> 00:14:01,465 Gör nåt som skrämmer dig 248 00:14:01,465 --> 00:14:03,801 Sluta bry dig om vad folk tycker 249 00:14:03,801 --> 00:14:07,388 och börja göra saker som skrämmer dig. 250 00:14:08,013 --> 00:14:10,766 BAGAGELÄMNING 251 00:14:12,059 --> 00:14:13,060 Hej. 252 00:14:13,894 --> 00:14:15,271 Jag vill byta flyg. 253 00:14:22,653 --> 00:14:24,864 HISS CHICAGO 254 00:14:26,657 --> 00:14:32,204 EDWARD'S GRILL GOD MAT 255 00:14:34,748 --> 00:14:37,334 EDWARD'S DINER & GRILL 256 00:14:42,256 --> 00:14:43,799 Vet du vad du vill ha? 257 00:14:45,175 --> 00:14:47,177 - Vad är dagens? - Alltihop. 258 00:14:47,177 --> 00:14:50,973 Så... Vet du vad? Jag tar kyckling och våfflor. 259 00:14:53,434 --> 00:14:54,435 Kommer strax. 260 00:14:57,021 --> 00:14:58,272 Du är ny här, va? 261 00:14:58,898 --> 00:15:00,065 Syns det? 262 00:15:01,150 --> 00:15:04,653 Min vän rekommenderade stället. 263 00:15:05,112 --> 00:15:06,113 Bra val. 264 00:15:07,031 --> 00:15:08,073 Ja. 265 00:15:08,073 --> 00:15:09,950 PROVA VÅR HEMLAGADE RISPUDDING VI TAR KREDITKORT OCH BANKKORT 266 00:15:13,245 --> 00:15:15,873 Du ser ut som om du sett ett spöke. 267 00:15:16,290 --> 00:15:18,083 Jag känner henne. 268 00:15:18,500 --> 00:15:21,295 - Kände du Elise? - Elise Robinson. 269 00:15:21,295 --> 00:15:25,507 Hon gick bort för ett tag sen. 270 00:15:26,258 --> 00:15:29,929 Jag tänkte hedra henne genom att komma hit. 271 00:15:30,554 --> 00:15:34,266 - Så djävulen tog henne till slut? - Ja. 272 00:15:35,184 --> 00:15:37,102 - När gick hon bort? - I oktober. 273 00:15:38,145 --> 00:15:40,064 Fint att hon levde så länge. 274 00:15:40,064 --> 00:15:41,440 Hon var speciell. 275 00:15:43,150 --> 00:15:44,443 Ja, det var hon. 276 00:15:45,861 --> 00:15:48,656 - Var ni nära? - Så nära som hon ville. 277 00:15:50,199 --> 00:15:52,826 Ja, vi brukade... 278 00:15:52,826 --> 00:15:54,119 Okej. 279 00:15:57,289 --> 00:15:58,916 Det var länge sen. 280 00:15:59,375 --> 00:16:02,252 Då trodde jag att hon var mitt livs kärlek. 281 00:16:02,920 --> 00:16:04,129 Men hon hade många. 282 00:16:04,129 --> 00:16:06,465 Många? 283 00:16:06,882 --> 00:16:11,595 Jag ville att hon skulle välja mig, men hon valde sig själv. 284 00:16:12,429 --> 00:16:15,182 - Vad tråkigt. - Det gör inget. 285 00:16:16,100 --> 00:16:17,434 Ja, det var bra. 286 00:16:18,227 --> 00:16:20,020 Världen är full av kärlek. 287 00:16:21,855 --> 00:16:27,111 Det var hon som fick mig att öppna den här restaurangen. 288 00:16:27,111 --> 00:16:31,532 Och hipsters älskar fortfarande syltor, åtminstone priset. 289 00:16:33,033 --> 00:16:37,913 Elise visste verkligen vem hon behövde pusha, 290 00:16:38,580 --> 00:16:40,124 även om man inte ville. 291 00:16:40,624 --> 00:16:43,919 Det var det jag älskade med henne, hennes kämpaglöd. 292 00:16:44,420 --> 00:16:45,421 Maten är klar. 293 00:16:51,176 --> 00:16:53,971 Får jag... berätta nåt. 294 00:16:55,305 --> 00:16:56,890 Erkänna nåt. 295 00:16:58,434 --> 00:17:00,769 Efter att Elise gick bort 296 00:17:01,645 --> 00:17:05,899 använde jag hennes kreditkort för att betala för resan. 297 00:17:08,986 --> 00:17:10,529 Jag borde ringa polisen. 298 00:17:14,324 --> 00:17:17,453 Men... ger du mig den bilden, 299 00:17:19,121 --> 00:17:20,748 så glömmer jag allt. 300 00:17:23,000 --> 00:17:24,251 Tack. 301 00:17:24,251 --> 00:17:26,962 Du måste tycka att jag är hemsk. 302 00:17:26,962 --> 00:17:28,172 Nej. 303 00:17:29,673 --> 00:17:31,884 Du låter vilsen. 304 00:17:38,390 --> 00:17:39,475 Gör henne stolt. 305 00:17:41,518 --> 00:17:43,812 Vet bättre, gör bättre. 306 00:17:45,314 --> 00:17:46,356 Ja, sir. 307 00:17:47,107 --> 00:17:48,358 Tack. 308 00:17:55,282 --> 00:17:56,658 Det var speciellt. 309 00:17:59,536 --> 00:18:01,413 - Ja, för fan. - Ja, nu kör vi. 310 00:18:01,955 --> 00:18:03,582 Kom igen. Jag är redo. 311 00:18:06,001 --> 00:18:07,211 Vad var det där om? 312 00:18:07,211 --> 00:18:08,504 Pingvindyk. 313 00:18:08,504 --> 00:18:11,090 Vita dyker i sjön varje nyår. 314 00:18:11,381 --> 00:18:13,383 - Varför? - Jag vet inte. 315 00:18:13,383 --> 00:18:15,969 De har mycket som jag inte förstår. 316 00:18:15,969 --> 00:18:19,515 Aubergine, träpanel, fräknar. 317 00:18:23,393 --> 00:18:24,812 Och Lloyd, tack igen. 318 00:18:25,771 --> 00:18:26,772 Fortsätt kämpa. 319 00:18:30,901 --> 00:18:33,862 {\an8}VÄRLDENS BÄSTA FASTER 320 00:18:44,748 --> 00:18:49,545 Är jag sofistikerad nu? 321 00:18:50,045 --> 00:18:52,548 JAG SKULLE LIGGA MED DEN OM JAG KUNDE 322 00:18:54,967 --> 00:18:56,844 {\an8}NYTT INLÄGG Melissa Jackson har lagt upp en bild. 323 00:18:56,844 --> 00:19:00,848 Det där var jag!! CENTENNIAL WHEEL NAVY PIER 324 00:19:00,848 --> 00:19:02,516 Hon skippade Hawaii. 325 00:19:02,850 --> 00:19:04,351 Hon åkte till Chicago. 326 00:19:04,351 --> 00:19:06,019 Vad fan? 327 00:19:06,019 --> 00:19:07,146 KUL FAKTA: ALLA TUGGUMMIPENGAR 328 00:19:07,146 --> 00:19:08,814 MEN DE FICK INTE ELEKTRISK BELYSNING I WRIGLEYVILLE FÖRRÄN ÅRET JAG FÖDDES 329 00:19:09,106 --> 00:19:11,150 Ja, bitch. Gör din grej. 330 00:19:11,150 --> 00:19:13,443 Du har också saker att göra. 331 00:19:13,443 --> 00:19:15,195 MELISSA STRANDPROMENAD 332 00:19:16,363 --> 00:19:18,490 Kolla in vår tjej! 333 00:19:20,284 --> 00:19:21,410 Spelet är igång. 334 00:19:22,786 --> 00:19:24,413 Gissa vem som skickade DM. 335 00:19:24,413 --> 00:19:25,998 Lugna dig. Låt mig se. 336 00:19:26,290 --> 00:19:27,291 Kaya. 337 00:19:27,583 --> 00:19:30,294 Herregud, Shaun, var lite anständig. 338 00:19:30,294 --> 00:19:32,421 Sluta dissa mitt mums. 339 00:19:32,421 --> 00:19:33,547 Va? 340 00:19:33,547 --> 00:19:36,425 Tänker ni börja jobba idag? 341 00:19:36,425 --> 00:19:38,093 Här kommer Rihanna. 342 00:19:38,093 --> 00:19:41,013 Work, work, work. Jäklar! Var kom du ifrån? 343 00:19:41,013 --> 00:19:43,891 Vi har två plan att sköta. 344 00:19:43,891 --> 00:19:45,893 Varför vill du bara jobba? 345 00:19:48,437 --> 00:19:52,149 Live från Edwards Diner and Grill. 346 00:19:52,149 --> 00:19:54,818 {\an8}Terrance: Jag är avundsjuk än, Jackson! Tamika: Skit i det! 347 00:19:55,777 --> 00:19:58,655 MELISSA ROOKERY-HUSET 348 00:19:58,655 --> 00:20:01,241 En bitch får väl inget Kona-kaffe nu. 349 00:20:01,241 --> 00:20:02,618 MELISSA CENTRUM 350 00:20:06,788 --> 00:20:07,789 PINGVINDYKET 351 00:20:07,789 --> 00:20:13,212 Okej, pingvindykare, var redo med fjädrarna. 352 00:20:40,489 --> 00:20:42,282 Gör nåt som skrämmer dig. 353 00:20:45,118 --> 00:20:46,995 Herrejävlar! 354 00:20:58,298 --> 00:21:00,509 Jävla skit! 355 00:21:01,134 --> 00:21:02,261 Herregud! 356 00:21:03,470 --> 00:21:05,347 Dra åt helvete, Elise. 357 00:21:11,687 --> 00:21:13,272 Håll koll på bagaget... 358 00:21:13,272 --> 00:21:15,983 Hej. 359 00:21:16,984 --> 00:21:18,694 Jag har en bokad hämtning 360 00:21:18,694 --> 00:21:21,697 och kan därför inte ge assistans just nu. 361 00:21:21,697 --> 00:21:23,031 Jag är Trax. 362 00:21:23,031 --> 00:21:25,409 Jag har jobbat på JFK i fyra år. 363 00:21:26,785 --> 00:21:27,786 Jag heter Mel. 364 00:21:27,786 --> 00:21:29,830 Angie. Behöver du skjuts? 365 00:21:29,830 --> 00:21:31,373 Kanske. 366 00:21:32,124 --> 00:21:34,751 Jag flyger tidigt och behöver en sovplats. 367 00:21:34,751 --> 00:21:39,006 Du har hittat en. C24 är den tystaste gaten i terminal 1. 368 00:21:39,006 --> 00:21:40,090 Säkert. 369 00:21:40,090 --> 00:21:41,758 - Vart ska du? - Hem. 370 00:21:41,758 --> 00:21:44,720 Om jag ändå fick jobba på JFK. 371 00:21:44,720 --> 00:21:46,847 Starkt ljus, stor stad. 372 00:21:47,431 --> 00:21:48,890 Varför gör du inte det? 373 00:21:48,890 --> 00:21:51,935 Jag vill inte göra det ensam, det är läskigt. 374 00:21:51,935 --> 00:21:55,272 Den här resan var läskig men jag gjorde den. 375 00:21:55,272 --> 00:21:57,149 Och jag är glad för det. 376 00:21:58,108 --> 00:21:59,109 Jag mötte nån. 377 00:21:59,109 --> 00:22:00,277 Vem? 378 00:22:00,277 --> 00:22:01,361 Mig. 379 00:22:01,987 --> 00:22:03,572 Jag fattar. 380 00:22:03,572 --> 00:22:06,074 Det ger mig boss-bitch-energi. 381 00:22:06,074 --> 00:22:07,659 Det ger mig... kanske. 382 00:22:08,869 --> 00:22:11,705 Jag tog precis High Flyers-examen. 383 00:22:11,705 --> 00:22:13,290 Ett steg i taget. 384 00:22:13,290 --> 00:22:15,876 Just det, chefsprogrammet. 385 00:22:15,876 --> 00:22:19,087 Jag kanske kan bli förflyttad till JFK. 386 00:22:19,713 --> 00:22:21,673 Förflyttad med den? 387 00:22:21,673 --> 00:22:23,633 Ja, det är hela poängen. 388 00:22:24,301 --> 00:22:25,886 Tack för att du väljer Chicago O'Hare. 389 00:22:25,886 --> 00:22:27,512 - Förlåt. - Det är okej. 390 00:22:27,971 --> 00:22:28,972 Öppet dygnet runt... 391 00:22:28,972 --> 00:22:30,891 Du älskar inte dig så. 392 00:22:30,891 --> 00:22:32,184 Vem ler du åt? 393 00:22:34,144 --> 00:22:35,479 LYFTKRAFT, DRIVKRAFT 394 00:22:35,479 --> 00:22:37,397 Han är snygg som fan. 395 00:22:37,397 --> 00:22:38,857 Ta chansen. 396 00:22:41,151 --> 00:22:42,152 Kanske. 397 00:22:43,070 --> 00:22:44,237 - Okej. - Okej. 398 00:22:44,237 --> 00:22:46,615 - Säg till om du behöver nåt. - Okej. 399 00:22:46,615 --> 00:22:50,911 Och Angie, gör High Flyers, de kan behöva nån som du. 400 00:22:50,911 --> 00:22:51,995 Okej. 401 00:22:55,415 --> 00:22:57,542 CHICAGO O'HARE INTERNATIONELLA FLYGPLATS 402 00:23:04,132 --> 00:23:07,219 "Efter att ha granskat din begäran om förlikning 403 00:23:07,219 --> 00:23:09,971 gällande incidenten med en METSA-garderob 404 00:23:09,971 --> 00:23:13,266 kommer en check på 17 000 dollar att skickas." 405 00:23:15,310 --> 00:23:18,063 Ursäkta, kan du läsa och säga vad det står? 406 00:23:19,940 --> 00:23:22,359 Du har fått 17 000 dollar. 407 00:23:23,193 --> 00:23:24,319 Så trevligt. 408 00:23:24,319 --> 00:23:27,864 Så trevligt. Så trevligt. Så trevligt. 409 00:25:00,957 --> 00:25:03,627 Mina damer och herrar, vi närmar oss JFK. 410 00:25:03,627 --> 00:25:04,711 Vi landar om... 411 00:25:04,711 --> 00:25:07,088 Hej, tjockskalle, det är jag. 412 00:25:07,422 --> 00:25:08,423 Gissa vad? 413 00:25:08,840 --> 00:25:11,301 Omljudet ersatte mig. 414 00:25:12,427 --> 00:25:15,263 Så du har ett barn mindre att ta hand om. 415 00:25:15,263 --> 00:25:18,934 Om du inte fortfarande är otrogen och har ett okänt barn. 416 00:25:19,893 --> 00:25:21,770 Berättade mamma om Julissa? 417 00:25:22,229 --> 00:25:23,480 Hon förlorade foten. 418 00:25:24,272 --> 00:25:25,774 Jag älskar dig, knäppis. 419 00:25:30,403 --> 00:25:31,863 Jag kan visst säga det. 420 00:25:32,322 --> 00:25:33,323 Jag älskar dig. 421 00:25:33,323 --> 00:25:34,741 Ma'am. Flygplansläge. 422 00:25:34,741 --> 00:25:35,951 Åh, ja. 423 00:25:35,951 --> 00:25:37,285 Sitter i ett plan... 424 00:25:39,788 --> 00:25:43,166 Inget väcker en mer än ett pingvindyk. 425 00:25:43,166 --> 00:25:45,835 Skitkallt, men jag gör det nog varje år. 426 00:25:45,835 --> 00:25:49,589 - Du borde... - Vad i mitt ansikte ser intresserat ut, 427 00:25:49,589 --> 00:25:51,508 så plastikkirurgen får veta? 428 00:25:51,508 --> 00:25:54,636 Bagaget hämtas på band 30. 429 00:25:54,636 --> 00:25:57,180 Det är en cool historia 430 00:25:57,180 --> 00:25:59,224 och nån vill säkert höra den. 431 00:26:26,543 --> 00:26:28,753 - Vad fan? - Jag känner henne. 432 00:26:28,753 --> 00:26:31,089 Jag sa ju att jag jobbar här. 433 00:26:31,089 --> 00:26:32,465 - Slappna av. - Vad fan? 434 00:26:32,465 --> 00:26:33,800 - Du har rätt att tiga. - Va? Vad har jag gjort? 435 00:26:33,800 --> 00:26:35,635 Du är gripen för bedrägeri. 436 00:26:35,635 --> 00:26:38,430 Förfalskning, identitetsstöld och stöld. 437 00:26:38,430 --> 00:26:40,807 Det måste vara ett misstag. 438 00:26:41,433 --> 00:26:43,476 - Mel... - Jag förklarar senare. 439 00:27:49,626 --> 00:27:51,211 TILL MINNE AV VINCENT LISSON 440 00:28:04,224 --> 00:28:06,226 Översättning: Louise Arnesson