1 00:00:02,794 --> 00:00:05,755 Proč si myslím, že někteří lidé v New Yorku umírají sami? 2 00:00:05,755 --> 00:00:09,426 Mají nereálné standardy. 3 00:00:09,426 --> 00:00:10,802 Ze strachu. 4 00:00:11,594 --> 00:00:13,888 Protože jsou zlomení. 5 00:00:13,888 --> 00:00:20,478 JAK UMŘÍT O SAMOTĚ 6 00:00:20,478 --> 00:00:22,689 PŘESTAŇ ŽÍT 7 00:00:33,450 --> 00:00:34,743 NIAGARSKÉ VODOPÁDY 8 00:00:56,598 --> 00:00:57,766 VÍTEJTE V NEW YORKU 9 00:00:58,349 --> 00:01:00,727 Já tady pracuju, ty hajzle. 10 00:01:01,394 --> 00:01:02,979 Omlouvám se. 11 00:01:10,320 --> 00:01:11,321 Jak to jde? 12 00:01:18,453 --> 00:01:20,538 Ne, bude se vám to moc líbit. 13 00:01:20,538 --> 00:01:24,375 Jižní Afrika? Země, kde žijí tučňáci i žirafy, nemůže být špatná. 14 00:01:25,919 --> 00:01:27,796 Šťastnou cestu. 15 00:01:27,796 --> 00:01:30,507 Lekce surfování vážně stojí za to. 16 00:01:30,507 --> 00:01:32,759 {\an8}Je větší šance, že vás kousne Newyorčan než žralok, 17 00:01:32,759 --> 00:01:34,135 {\an8}a to je fakt. 18 00:01:34,135 --> 00:01:35,678 {\an8}V B26 je vždy prázdno. 19 00:01:35,678 --> 00:01:38,723 {\an8}Pokud vám nevadí zápach křidýlek, můžete se usadit tam. 20 00:01:38,723 --> 00:01:41,559 {\an8}Nebo na ně můžete zajít a stát se součástí problému. 21 00:01:42,227 --> 00:01:44,145 Není zač. Šťastnou cestu. 22 00:01:49,651 --> 00:01:51,236 Od: Alex ZAPIŠTE SI TO!! 23 00:01:52,320 --> 00:01:54,781 Milá Melisso, zde je něco speciálního... 24 00:01:55,532 --> 00:01:57,450 Velké oznámení 25 00:01:58,118 --> 00:01:59,452 {\an8}Naše rande naslepo vyšlo 26 00:01:59,828 --> 00:02:02,080 {\an8}Šli jsme na zápas... 27 00:02:02,080 --> 00:02:04,415 {\an8}...a bylo to dost pikantní... 28 00:02:05,542 --> 00:02:06,751 {\an8}Zamilovali jsme se... 29 00:02:06,751 --> 00:02:08,378 {\an8}A teď... 30 00:02:08,378 --> 00:02:11,256 {\an8}se budeme brát na Maui 31 00:02:11,256 --> 00:02:13,800 {\an8}Zapište si to Maui, Havaj, na Nový rok 32 00:02:16,010 --> 00:02:18,346 Tady je oslavenkyně. 33 00:02:25,603 --> 00:02:27,647 {\an8}Smutný twerkování? Co... 34 00:02:28,189 --> 00:02:29,190 Dostalas tu pozvánku. 35 00:02:29,190 --> 00:02:31,151 - Nevěděla jsem, že je zasnoubenej. - Jo, já vím. 36 00:02:31,151 --> 00:02:34,696 {\an8}Nemůžu uvěřit, že si bere někoho jinýho, když jsi ho odmítla. 37 00:02:34,696 --> 00:02:36,406 Nechtěla jsem, aby on odmítl mě. 38 00:02:36,406 --> 00:02:40,118 {\an8}A jak jsem předpovídala, našel si někoho, kdo se k němu hodí. 39 00:02:40,118 --> 00:02:42,203 - Podívej se na ni. - Ty blbko. 40 00:02:42,495 --> 00:02:43,955 {\an8}Podívej se na sebe. 41 00:02:44,330 --> 00:02:46,082 {\an8}- Jsi královna. - Jsem královna. 42 00:02:46,082 --> 00:02:48,793 {\an8}- Řekni to od srdce. - Královna. 43 00:02:48,793 --> 00:02:50,336 {\an8}- To bylo moc nahlas. - Promiňte. 44 00:02:50,336 --> 00:02:53,256 {\an8}Měl si s ní jen užít, ne si ji vzít. 45 00:02:53,256 --> 00:02:54,924 {\an8}Nevím, já jen... 46 00:02:54,924 --> 00:02:56,968 {\an8}Můžeme to vyřešit cestou do Hudsonu? 47 00:02:56,968 --> 00:02:58,136 {\an8}Jdu pozdě, i na mě. 48 00:02:58,136 --> 00:03:00,513 {\an8}Nejsem tvůj osobní šofér. 49 00:03:00,513 --> 00:03:02,265 Nejsem Morgan Freeman a ty slečna Daisy. 50 00:03:02,265 --> 00:03:03,850 No tak, pojďme tam. 51 00:03:03,850 --> 00:03:05,810 {\an8}Hetero svatbu jsem ještě nenarušil. 52 00:03:05,810 --> 00:03:08,271 {\an8}I kdybych se nebála létat 53 00:03:08,271 --> 00:03:10,148 {\an8}a vešla bych se do svýho hedvábnýho overalu... 54 00:03:10,148 --> 00:03:11,232 Hedvábnýho overalu? 55 00:03:11,232 --> 00:03:12,817 Aby mi bylo teplo i zima zároveň. 56 00:03:12,817 --> 00:03:15,778 {\an8}Stejně bych to neudělala. Vypadalo by to uboze. 57 00:03:15,778 --> 00:03:18,198 Ne, uboze by vypadalo, kdybys k němu pořád něco cítila. 58 00:03:18,198 --> 00:03:20,658 {\an8}Jinak jsi jak Julia Robertsová. 59 00:03:20,658 --> 00:03:21,743 {\an8}Představ si to. 60 00:03:21,743 --> 00:03:22,827 {\an8}V New Yorku je zima 61 00:03:22,827 --> 00:03:24,996 a ty ji vyměníš za Mai Tai. 62 00:03:24,996 --> 00:03:27,040 {\an8}- Přijdeme jen na hostinu... - Jo. 63 00:03:27,040 --> 00:03:29,792 {\an8}...ovládneme taneční parket, 64 00:03:29,792 --> 00:03:32,962 zapaříme na Whitney, a Alex to bude chtít vrátit zpátky, 65 00:03:32,962 --> 00:03:34,964 protože si chce vzít tebe. 66 00:03:34,964 --> 00:03:37,091 Dobře, řekněme, že mě zdroguješ 67 00:03:37,091 --> 00:03:38,384 a dostaneš mě do letadla. 68 00:03:38,384 --> 00:03:41,554 {\an8}Nemohla bych, protože jsem švorc a další kreditku si založit nemůžu. 69 00:03:41,554 --> 00:03:42,972 Zvu tě. 70 00:03:42,972 --> 00:03:45,308 Myslíš někdy na peníze, nebo jsi jako Strýček Skrblík? 71 00:03:45,308 --> 00:03:46,392 Máš bazén s penězi nebo... 72 00:03:46,392 --> 00:03:47,894 Kolikrát ti musím říkat, 73 00:03:47,894 --> 00:03:50,647 - že mám bohatý rodiče? - Máš koně. 74 00:03:50,647 --> 00:03:53,900 Pracuješ v Hudsonu, abys splnil požadavek svěřeneckého fondu. 75 00:03:53,900 --> 00:03:57,111 A tvůj táta je ke všemu ředitelem letiště. 76 00:03:57,111 --> 00:03:58,780 Drž hubu. Zastav. 77 00:03:59,906 --> 00:04:01,366 Je tu Lizzo. 78 00:04:01,532 --> 00:04:03,826 „A5, 10 minut.“ 79 00:04:03,826 --> 00:04:05,286 Počkat, co? To myslíš vážně? 80 00:04:05,286 --> 00:04:06,955 Tina z Delty to teď napsala na Slack. 81 00:04:06,955 --> 00:04:09,582 - Která Tina? Jedna z nich je lhářka. - Ta s velkýma kozama. 82 00:04:09,582 --> 00:04:10,917 - Kozatá Tina. - Kozatá Tina. 83 00:04:10,917 --> 00:04:13,670 Sakra. Čeká mě lékařskej převoz. 84 00:04:13,670 --> 00:04:16,089 Kdyby to bylo tak důležitý, poslali by sanitku. 85 00:04:17,131 --> 00:04:18,758 Nasrat. Mám narozeniny. 86 00:04:19,884 --> 00:04:20,969 Jo. 87 00:04:22,011 --> 00:04:23,346 - Bože. - Jo. 88 00:04:23,346 --> 00:04:25,014 Nemůžu uvěřit, že budu zlobivá. 89 00:04:25,014 --> 00:04:27,433 - Jo. Lizzo. Lizzo. - Pozor. Bacha. 90 00:04:27,433 --> 00:04:28,518 - Promiňte. - Miluju... 91 00:04:36,776 --> 00:04:38,361 No tak. Ustupte. 92 00:04:39,237 --> 00:04:40,697 Kayo, Lizzo. 93 00:04:40,697 --> 00:04:43,616 - Hned. - Jo. Danieli, kryj mě. Chce se mi srát. 94 00:04:45,493 --> 00:04:46,953 Joshi, je tu Lizzo. 95 00:04:46,953 --> 00:04:48,746 - Je tu Lizzo. No tak. - Lizzo? 96 00:04:51,791 --> 00:04:54,836 Jedeme... 97 00:04:54,836 --> 00:04:56,212 To snad ne. 98 00:05:08,641 --> 00:05:11,102 Dvoupobřežní miláček vypadá každej týden líp. 99 00:05:11,102 --> 00:05:13,146 Nechala bych ho, ať si se mnou dělá, co chce. 100 00:05:13,146 --> 00:05:14,605 Ten nic ženským dělat nechce. 101 00:05:14,605 --> 00:05:16,983 Jaká je šance, že má rád verzatilní gay Asiaty 102 00:05:16,983 --> 00:05:18,109 s intolerancí laktózy? 103 00:05:18,109 --> 00:05:19,319 - Nulová, že? - Nulová. 104 00:05:19,319 --> 00:05:21,612 Zavřete klapačky. Nikdo z vás ho nedostane. 105 00:05:22,071 --> 00:05:23,573 Pracujeme na letišti. 106 00:05:23,573 --> 00:05:26,075 Pro něj i pro ostatní jsme neviditelní. 107 00:05:26,075 --> 00:05:28,911 - Můžeme už jet, prosím? - Krasavec. 108 00:05:28,911 --> 00:05:31,122 - Mel. Mel, Mel. Pozor. - Do prdele. 109 00:05:33,124 --> 00:05:34,625 - Proboha. - Pozor. 110 00:05:34,625 --> 00:05:36,461 Do prdele. 111 00:05:36,461 --> 00:05:38,421 - Do prdele. - Panebože. 112 00:05:38,421 --> 00:05:40,089 - Utíká nám jablko. - Ne. 113 00:05:40,089 --> 00:05:42,550 Uhněte! Jablko! 114 00:05:44,093 --> 00:05:45,636 Nezapomeň na podpis a datum. 115 00:05:45,636 --> 00:05:48,473 - Jinak je to průšvih. - Nikomu se nic nestalo. 116 00:05:48,473 --> 00:05:50,224 Tohle místo je o odpovědnosti. 117 00:05:50,224 --> 00:05:52,060 - Musíš být opatrnější. - Já vím. 118 00:05:52,060 --> 00:05:54,604 Teď je můj dokonalej záznam pošpiněn. 119 00:05:55,772 --> 00:05:57,440 A k výdeji zavazadel se nevrátím. 120 00:05:57,440 --> 00:05:59,359 Jo, myslím, že tě zpátky nechtějí. 121 00:05:59,359 --> 00:06:00,818 No nekecej. Poslali mě sem. 122 00:06:00,818 --> 00:06:02,153 Měl bych jim poděkovat. 123 00:06:05,823 --> 00:06:07,200 Takže... 124 00:06:07,867 --> 00:06:11,079 - Přišel ti ten e-mail? - Jo. Já se Pattiina oběda ani nedotkla. 125 00:06:11,079 --> 00:06:13,915 Kdo jí v práci studený mušle? To je... 126 00:06:14,791 --> 00:06:15,917 Aha, tenhle e-mail. 127 00:06:15,917 --> 00:06:18,211 Budeme se brát. 128 00:06:18,711 --> 00:06:21,214 Ne my. Ne já. Ona. Ona... 129 00:06:21,714 --> 00:06:24,884 Vezmeš si ji za dva měsíce na Nový rok. 130 00:06:24,884 --> 00:06:26,386 A to je... skvělý. 131 00:06:26,386 --> 00:06:29,639 To je... Mazel tov. 132 00:06:30,223 --> 00:06:31,265 Děkuju. Jo. 133 00:06:31,265 --> 00:06:33,893 Seběhlo se to tak rychle, víš? 134 00:06:33,893 --> 00:06:37,480 - A proto jsem neměl šanci... - Ne, já... Hele, jsem... 135 00:06:38,564 --> 00:06:42,610 Jsem ráda, že se budete brát na Maui. 136 00:06:42,610 --> 00:06:45,530 Bože. Nezačínej s tím. 137 00:06:46,114 --> 00:06:48,408 A co ty? 138 00:06:48,408 --> 00:06:49,492 Máš dnes nějaký plány, 139 00:06:49,492 --> 00:06:52,286 nebo si s Rorym objednáte thajský jídlo jako obvykle? 140 00:06:52,286 --> 00:06:53,788 Promiň, omlouvám se. 141 00:06:53,788 --> 00:06:56,833 Tentokrát na něj jdeme do restaurace. 142 00:06:56,833 --> 00:06:58,459 A na karaoke. 143 00:06:58,459 --> 00:06:59,752 A jak se tomu říká? 144 00:06:59,752 --> 00:07:01,921 - Skvělej večer. - Dobře. 145 00:07:03,464 --> 00:07:04,882 Užij si to. 146 00:07:06,509 --> 00:07:07,510 Díky. 147 00:07:09,846 --> 00:07:12,348 A všechno nejlepší, Mel. 148 00:07:12,348 --> 00:07:13,516 Díky. 149 00:07:14,976 --> 00:07:19,147 Musím zpátky k vozíkům. Tak já půjdu. Prostě... 150 00:07:21,774 --> 00:07:24,485 „Všichni na palubu.“ Tak nějak. 151 00:07:24,485 --> 00:07:26,195 Tak jo. 152 00:07:26,404 --> 00:07:27,989 Popojedu. 153 00:07:34,579 --> 00:07:35,580 Patti. 154 00:07:36,456 --> 00:07:37,457 Nulo. 155 00:07:43,713 --> 00:07:46,257 Salónek první třídy 156 00:08:09,155 --> 00:08:11,782 Pěkný... Pěkný boty. 157 00:08:12,742 --> 00:08:13,868 Saks. 158 00:08:15,495 --> 00:08:17,246 Saks Fifth Avenue. 159 00:08:19,499 --> 00:08:21,375 Myslel jsem, že jste řekl „sex“. 160 00:08:21,375 --> 00:08:23,336 Chtěl jsem na to říct: „Co? To nemůžeme.“ 161 00:08:23,336 --> 00:08:24,545 Až řeknu „sex“, poznáte to. 162 00:08:33,304 --> 00:08:37,558 Jak dlouho pracuješ na šestým největším letišti na světě? 163 00:08:38,184 --> 00:08:40,520 Čtyři roky a budu tu nejspíš celou věčnost. 164 00:08:40,520 --> 00:08:42,480 A pořád nevíš, že je tu plno paliva? 165 00:08:42,480 --> 00:08:44,023 Cože? Fakt? 166 00:08:45,441 --> 00:08:47,985 - Děláš si prdel? Jo. - Jo, dělám si prdel, Terranci. 167 00:08:49,529 --> 00:08:50,863 Prý jsi dnes nabourala. 168 00:08:51,572 --> 00:08:53,824 - Jak ses to dozvěděl? - Mám svý způsoby. 169 00:08:53,824 --> 00:08:55,201 Máš svý způsoby. 170 00:08:55,576 --> 00:08:57,370 - Tina? - Tina. Řekla mi to Tina. 171 00:08:58,788 --> 00:08:59,789 Co se stalo? 172 00:09:00,122 --> 00:09:02,458 Nevím. Chtěla jsem vidět Lizzo. 173 00:09:03,626 --> 00:09:05,628 Víš, že jsme stejně starý? 174 00:09:06,462 --> 00:09:08,047 Třicet pět. 175 00:09:08,047 --> 00:09:10,508 Oba naše dny mají stejnej počet hodin. 176 00:09:10,508 --> 00:09:12,051 Obě jsme tlustý a černý. 177 00:09:12,051 --> 00:09:13,427 Obě jsme v hajzlu. 178 00:09:14,011 --> 00:09:16,305 Ale podívej, co dokázala. Do prdele. 179 00:09:16,305 --> 00:09:18,474 Nevím, jak ona, ale tebe znám. 180 00:09:18,975 --> 00:09:20,101 Fakt? 181 00:09:20,560 --> 00:09:22,436 Nevím. Myslím, že mě nikdo doopravdy nezná. 182 00:09:22,436 --> 00:09:25,314 Vím, že nesnášíš pavouky a rozinky. 183 00:09:25,314 --> 00:09:27,858 - Vypadají jako staří pavouci. - Jsi vtipná. 184 00:09:27,858 --> 00:09:28,985 A chytrá. 185 00:09:28,985 --> 00:09:30,611 A o spoustě věcí něco víš. 186 00:09:30,611 --> 00:09:31,737 Takhle se vidím já. 187 00:09:32,822 --> 00:09:33,990 Jsem na mizině. 188 00:09:33,990 --> 00:09:36,784 Rodina si myslí, že jsem ztracenej případ. 189 00:09:37,326 --> 00:09:39,078 Můj milostnej život je fraška. 190 00:09:39,579 --> 00:09:43,833 A nejvtipnější je, že pracuju na letišti a bojím se létat. 191 00:09:44,917 --> 00:09:46,877 Strach ti nesmí bránit v odletu. 192 00:09:47,837 --> 00:09:49,338 To nejsi ani trochu zvědavá? 193 00:09:50,965 --> 00:09:52,383 O hodně přicházíš. 194 00:10:03,436 --> 00:10:06,230 Dobře, Carmen Sandiego. Kde jsi byl ty? 195 00:10:06,230 --> 00:10:09,525 Byl jsem v Mnichově, Bagdádu, 196 00:10:09,775 --> 00:10:11,819 - Tokiu, Turecku. - Oukej. Dobře. 197 00:10:11,819 --> 00:10:14,196 - Díky za tvou službu. - Rádo se stalo. 198 00:10:14,196 --> 00:10:16,157 Mám právo se přít, Deshawne. 199 00:10:16,157 --> 00:10:17,992 Zaznamenávám každý porušení bezpečnosti. 200 00:10:17,992 --> 00:10:20,453 To je mi fuk. Kvůli tobě nás zavřou, Shaune. 201 00:10:20,453 --> 00:10:22,288 Takže budu doma s Dee Dee? To je podlý. 202 00:10:22,288 --> 00:10:23,998 Minulej týden do ní strčili IED. 203 00:10:23,998 --> 00:10:26,500 Myslíš IUD? Nitroděložní tělísko? 204 00:10:26,500 --> 00:10:28,336 - A ne DUI? - Hej. 205 00:10:28,336 --> 00:10:30,963 G-E-D. L-M-N-O-P. Je mi to fuk, kámo. 206 00:10:30,963 --> 00:10:33,341 Je hnusná, kámo. Letos chce vynechat Six Flags. 207 00:10:33,341 --> 00:10:34,717 Kolikrát ti to musím říkat, kámo? 208 00:10:34,717 --> 00:10:36,552 Šestá vlajka je konfederační. 209 00:10:36,552 --> 00:10:37,720 No a co? 210 00:10:37,720 --> 00:10:39,180 Je tam pět dalších, kámo. 211 00:10:39,180 --> 00:10:40,306 A churros. 212 00:10:40,306 --> 00:10:43,017 - Aspoň ten rasismus chutná dobře. - Tak jo. 213 00:10:43,517 --> 00:10:45,436 Říkal jsem ti to. Kouření tě může zabít. 214 00:10:45,436 --> 00:10:47,480 Jsme černoši žijící v Americe, Terranci. 215 00:10:47,480 --> 00:10:48,564 Stejně nemáme 216 00:10:48,564 --> 00:10:50,024 - moc velkou šanci. - Pravda. 217 00:10:58,199 --> 00:10:59,575 - Přijde vám to vtipný? - Děsivý. 218 00:10:59,575 --> 00:11:00,701 - Měl jsem namále. - Děsivý. 219 00:11:00,701 --> 00:11:02,787 - Nechápu, proč se smějete. - Protože mám strach. 220 00:11:02,787 --> 00:11:04,080 - Bála jsem se. - Mám povolení. 221 00:11:07,124 --> 00:11:10,252 NAVŠTIVTE HAVAJ 222 00:11:10,252 --> 00:11:11,587 Tady jsi. 223 00:11:11,587 --> 00:11:16,550 - Panebože. Ohledně dneška... - No tak. Už mi to znovu nedělej. 224 00:11:16,550 --> 00:11:18,094 Jestli se na mě vykašleš kvůli péru, 225 00:11:18,094 --> 00:11:20,805 - je mezi náma konec. Tentokrát fakt. - Kéž by šlo o péro. 226 00:11:20,805 --> 00:11:24,767 Ne, táta předsedá jedné benefiční akci, a nakonec nemůže jít. 227 00:11:24,767 --> 00:11:27,978 Musím to tam zorganizovat nebo co. 228 00:11:27,978 --> 00:11:29,063 Víš, jakej je. 229 00:11:29,063 --> 00:11:30,606 - Nemůžu říct ne... - Ne, já vím. 230 00:11:30,606 --> 00:11:32,692 Příští víkend uděláme, co budeš chtít. 231 00:11:32,692 --> 00:11:35,444 Slibuju. Něco smlsnem, koukneme na Kancl a... 232 00:11:35,444 --> 00:11:37,405 Vynecháme epizodu s Robertem California? 233 00:11:37,405 --> 00:11:38,948 No jasně. 234 00:11:39,865 --> 00:11:41,409 Běž. Bav se. 235 00:11:41,409 --> 00:11:42,702 - Díky. - Jo. 236 00:11:43,911 --> 00:11:46,622 - Budu na svým šťastným místě. - Dobře. 237 00:12:16,610 --> 00:12:18,404 V dnešní době je všechno drahý. 238 00:12:19,071 --> 00:12:21,657 Celkem to dělá 376,43 dolarů. 239 00:12:22,575 --> 00:12:26,078 Víte co? Seru na to. Dnes si dopřeju. 240 00:12:29,081 --> 00:12:30,082 Vlastně... 241 00:12:30,082 --> 00:12:31,292 SLEVA NA RODINNOU KARTU 10 % 242 00:12:31,292 --> 00:12:32,543 Tohle by mělo fungovat. 243 00:12:34,378 --> 00:12:35,379 Počkat, promiňte. 244 00:12:35,963 --> 00:12:38,632 Dostanu slevu na rodinnou kartu, nebo je jen pro rodiny? 245 00:12:43,262 --> 00:12:44,305 Děkuju. 246 00:12:48,058 --> 00:12:49,935 Mějte se. Tak... 247 00:12:50,895 --> 00:12:53,898 Nechci jít nadvakrát, takže... 248 00:12:57,651 --> 00:12:59,361 Mám to. V pohodě? 249 00:12:59,361 --> 00:13:00,780 Já jo. A vy? 250 00:13:03,157 --> 00:13:05,034 Zlato, tady máma. Až budeš mít čas, 251 00:13:05,034 --> 00:13:08,162 ukaž mi, jak se nahrává ta pěvecká soutěž s Johnem Legendem. 252 00:13:09,288 --> 00:13:11,081 - Otočka. - Řeknu tvýmu bratrovi, 253 00:13:11,081 --> 00:13:15,044 aby sem zašel a posunul ten stůl. Pořád se bouchám do nohy. 254 00:13:16,629 --> 00:13:19,840 Když je řeč o noze, modli se za Johnsonovy, dceruško. 255 00:13:19,840 --> 00:13:24,053 Místo toho, aby zhubla, přišla Julissa kvůli cukrovce o nohu. 256 00:13:24,678 --> 00:13:26,555 Málem jsem zapomněla. 257 00:13:26,555 --> 00:13:28,724 Hodně štěstí, zdraví... 258 00:13:28,724 --> 00:13:31,227 Dobře. Tak jo. Tohle je můj den, mami. 259 00:13:33,479 --> 00:13:34,647 Dobře. 260 00:13:35,648 --> 00:13:36,649 Metsä je velmi těžká. 261 00:13:36,649 --> 00:13:37,733 Montáž jedině s parťákem. 262 00:13:37,733 --> 00:13:39,944 K montáži potřebuju parťáka. 263 00:13:40,444 --> 00:13:42,196 Tak sleduj. 264 00:13:51,372 --> 00:13:52,790 Jdi do prdele. 265 00:13:59,129 --> 00:14:00,172 Dobře. 266 00:14:05,219 --> 00:14:06,262 Tak jo. 267 00:14:10,516 --> 00:14:11,725 Panebože. 268 00:14:12,685 --> 00:14:14,687 Tamika není jediná, která dnes zaskórovala. 269 00:14:19,191 --> 00:14:21,402 Ty debile z Ratatouille. 270 00:14:21,777 --> 00:14:25,072 Couvni, Remy. Uhni, kurva. 271 00:14:25,072 --> 00:14:26,615 To je moje. 272 00:14:27,116 --> 00:14:28,534 Zůstaň na té straně domu. 273 00:14:28,534 --> 00:14:29,827 Já zůstanu na téhle straně. 274 00:14:29,827 --> 00:14:31,328 Sráči. 275 00:14:32,621 --> 00:14:34,039 Žárlíš na mě? 276 00:14:34,540 --> 00:14:36,917 Naser si, ty hajzle. 277 00:14:50,848 --> 00:14:53,058 Černoška, 35 let, svobodná. 278 00:14:53,058 --> 00:14:56,478 Sousedka ji našla v jejím bytě v bezvědomí. 279 00:14:56,979 --> 00:15:00,858 Má tržné rány na obličeji a pohmožděninu vzadu na hlavě. 280 00:15:00,858 --> 00:15:02,568 Do prdele. 281 00:15:02,568 --> 00:15:03,652 Pomůžu vám. 282 00:15:03,652 --> 00:15:05,112 Připadám si jako piñata. 283 00:15:05,112 --> 00:15:07,448 To bude únavová zlomenina žebra. 284 00:15:07,448 --> 00:15:09,617 Jak jsem si zlomila žebro? 285 00:15:09,617 --> 00:15:11,994 Komprese hrudníku, když přestala dýchat. 286 00:15:11,994 --> 00:15:15,247 Počkat. Já přestala dýchat? Na jak dlouho? 287 00:15:15,247 --> 00:15:16,665 Skoro tři minuty. 288 00:15:16,665 --> 00:15:17,750 Tři minuty? 289 00:15:18,083 --> 00:15:20,544 To je delší než „Despacito“. 290 00:15:21,003 --> 00:15:22,755 Ta rána tupým předmětem do týla způsobila, 291 00:15:22,755 --> 00:15:24,798 že spadla na obličej 292 00:15:24,798 --> 00:15:29,720 a zaskočily jí krabí knedlíčky, které měla v puse. 293 00:15:29,720 --> 00:15:32,514 - Je to jako krabí jarní závitky? - Spíš smažené knedlíčky. 294 00:15:32,514 --> 00:15:34,767 - To jsou spíš taštičky, ne? - Pánev, nebo fritéza? 295 00:15:34,767 --> 00:15:37,019 Jsou to křupavé smažené wontony 296 00:15:37,019 --> 00:15:40,648 s náplní ze smetanového sýra, jarní cibulky a kraba. 297 00:15:40,648 --> 00:15:42,650 Většinou jsou tam krabí tyčinky. 298 00:15:42,650 --> 00:15:44,735 Ale já tam měla opravdového kraba. 299 00:15:44,735 --> 00:15:47,988 Připlatila jsem si, protože jsem měla narozeniny. 300 00:15:52,701 --> 00:15:56,622 Hodně štěstí, zdraví 301 00:15:57,206 --> 00:16:01,794 - Hodně štěstí, zdraví - Ne. Prosím. Bože. 302 00:16:03,754 --> 00:16:06,006 Dobře. Jaké jsou další kroky? 303 00:16:06,006 --> 00:16:10,427 Další krok je, že vstanu a půjdu domů. 304 00:16:11,178 --> 00:16:14,139 Vzhledem k závažnosti otřesu mozku bude potřeba, 305 00:16:14,139 --> 00:16:16,475 aby byla dalších zhruba šest hodin vzhůru. 306 00:16:16,475 --> 00:16:19,269 Krátký předpis Percocetu na léčbu zlomeniny žebra. 307 00:16:19,269 --> 00:16:21,480 Jinak 500 miligramů ibuprofenu. 308 00:16:21,480 --> 00:16:23,774 Šest týdnů žádná namáhavá fyzická aktivita. 309 00:16:23,774 --> 00:16:26,527 Tu jsem naštěstí pro vás neměla posledních šest let, 310 00:16:26,527 --> 00:16:28,070 - takže pohoda. - Dobře. 311 00:16:28,070 --> 00:16:29,321 Nenamáhejte se. 312 00:16:29,321 --> 00:16:31,824 Keke vás brzy propustí. 313 00:16:34,952 --> 00:16:36,745 Moc informací najednou, co? Jak se cítíte? 314 00:16:36,745 --> 00:16:39,164 Skvěle. Nikdy mi nebylo líp. 315 00:16:39,164 --> 00:16:43,085 Volala jsem na vaše nouzové kontaktní číslo. 316 00:16:43,085 --> 00:16:44,378 Nemůžu se dovolat. 317 00:16:44,378 --> 00:16:48,549 - Je to pořád 212-345... - To je... 318 00:16:50,300 --> 00:16:51,427 To je moje číslo. 319 00:16:53,012 --> 00:16:54,972 Vy jste svůj vlastní nouzový kontakt? 320 00:16:55,806 --> 00:16:56,807 Jo. 321 00:16:56,807 --> 00:16:59,435 Je to nemocniční předpis. Někdo vás musí vyzvednout. 322 00:16:59,435 --> 00:17:02,813 - Kde mám mobil? - Jistě. 323 00:17:08,027 --> 00:17:09,862 Chvilku to bude trvat, takže... 324 00:17:11,238 --> 00:17:12,740 Jste v pořádku, paní Robinsonová? 325 00:17:12,740 --> 00:17:16,118 Doneste mi k večeři pálivou omáčku, nebo mě odpojte. 326 00:17:16,118 --> 00:17:17,619 Zeptám se doktora Tibideauxa. 327 00:17:25,502 --> 00:17:30,049 {\an8}Melissa Jacksonová Hovor... 328 00:17:36,305 --> 00:17:38,849 Dovolali jste se Rorymu Cohenovi. Víte, co máte dělat. 329 00:17:40,642 --> 00:17:42,311 Poslyšte. 330 00:17:42,311 --> 00:17:45,189 Pokud nikoho nenajdete, v nemocnici je služba, 331 00:17:45,189 --> 00:17:46,523 - která vás vyzvedne... - Víte co? 332 00:17:46,523 --> 00:17:48,317 Můžu vám říct pravdu, Keke? Jste Keke, ne? 333 00:17:49,068 --> 00:17:52,821 Jedinej člověk, co tu pro mě má být, to nezvedá, 334 00:17:52,821 --> 00:17:56,241 a jak to tak bývá, nikoho jinýho nemám. 335 00:17:56,241 --> 00:17:59,161 Takže jestli mi fakt chcete pomoct, 336 00:17:59,161 --> 00:18:01,872 dáte mi prostor a čas, abych něco vymyslela? 337 00:18:01,872 --> 00:18:03,874 Jo? Díky. 338 00:18:07,795 --> 00:18:09,463 Asi retrográdní Merkur. 339 00:18:12,925 --> 00:18:14,134 Ježíši. 340 00:18:16,220 --> 00:18:19,181 - Čemu se smějete? - Nevěděla jsem, že to v sobě máte. 341 00:18:19,765 --> 00:18:22,768 - Co? - Chuť se přít. 342 00:18:23,352 --> 00:18:25,104 Podcenila jsem vás. 343 00:18:25,854 --> 00:18:27,773 Taky jsem se podcenila. 344 00:18:29,900 --> 00:18:31,318 Já jsem Melissa. Jak se jmenujete? 345 00:18:32,069 --> 00:18:33,070 Elise. 346 00:18:34,655 --> 00:18:36,573 Všechno nejlepší, Melisso. 347 00:18:38,575 --> 00:18:39,576 Díky. 348 00:18:41,078 --> 00:18:42,830 Elise, co vás sem přivedlo? 349 00:18:42,830 --> 00:18:44,289 Upadla jsem. 350 00:18:44,540 --> 00:18:47,042 A v tomhle věku vás to může zabít. 351 00:18:47,042 --> 00:18:50,129 Víte co? Já jsem dnes zemřela, a nesplnilo to očekávání. 352 00:18:50,129 --> 00:18:51,839 Většina úmrtí ne. 353 00:18:53,006 --> 00:18:54,258 Jak to myslíte? 354 00:18:54,716 --> 00:18:57,177 Existují tři druhy úmrtí. 355 00:18:57,761 --> 00:19:01,014 Fyzická smrt. Tu všichni známe a píšeme o ní básně. 356 00:19:01,515 --> 00:19:06,145 Pak je to ta, kdy se o vás lidé přestanou starat. 357 00:19:06,895 --> 00:19:11,692 A nejhorší je ta, kdy se vy přestanete starat o sebe. 358 00:19:13,068 --> 00:19:15,195 V tom případě jsem zemřela už dávno. 359 00:19:15,195 --> 00:19:18,073 Tak to byste možná měla začít žít. 360 00:19:19,074 --> 00:19:21,160 Bývala jsem jako vy, Melisso. 361 00:19:21,160 --> 00:19:24,496 Držela jsem jazyk za zuby. Všeho jsem se bála. 362 00:19:24,496 --> 00:19:27,916 Ale pak jsem do toho skočila. 363 00:19:29,960 --> 00:19:33,630 Teď, až mi před očima proběhne celý můj život, 364 00:19:34,590 --> 00:19:37,551 aspoň něco uvidím. 365 00:19:39,887 --> 00:19:41,513 Taky chci něco vidět. 366 00:19:42,347 --> 00:19:44,975 Tak se podle toho chovejte. 367 00:19:46,768 --> 00:19:48,729 Řekněte mi tohle. 368 00:19:48,729 --> 00:19:51,064 Stály za to ty krabí věcičky? 369 00:19:54,401 --> 00:19:56,987 Jo. Jo, stály. 370 00:19:56,987 --> 00:19:58,447 Dobře. 371 00:19:58,780 --> 00:20:01,325 Radši zkuste gyoza knedlíčky. 372 00:20:02,201 --> 00:20:05,537 Měla jsem je v Japonsku. Výborné. 373 00:20:06,288 --> 00:20:07,998 Kroutily se mi z toho prsty. 374 00:20:08,498 --> 00:20:12,044 Musím vám věřit, protože nelétám. 375 00:20:12,044 --> 00:20:15,047 Já taky ne, než jsem začala. 376 00:20:15,756 --> 00:20:20,302 Musíte se přestat starat o to, co si lidi myslí, 377 00:20:20,302 --> 00:20:23,889 a začít dělat věci, které vás děsí. 378 00:20:24,556 --> 00:20:27,184 - Jo? - Platí. 379 00:20:29,978 --> 00:20:31,188 Víte co, Elise? 380 00:20:32,272 --> 00:20:33,607 Vím, že se sotva známe... 381 00:20:34,608 --> 00:20:36,735 Co kdyby nám na sobě záleželo? 382 00:20:37,486 --> 00:20:40,030 Aspoň jedna smrt by nás netrápila, ne? 383 00:20:42,783 --> 00:20:44,993 - Elise? - Paní Robinsonová? 384 00:20:44,993 --> 00:20:46,495 Modrý kód. B226. 385 00:20:46,995 --> 00:20:48,997 Elise! 386 00:20:48,997 --> 00:20:50,165 Dýchací přístroj. 387 00:20:50,165 --> 00:20:51,500 Rychle. Připravte resuscitační... 388 00:20:52,542 --> 00:20:55,128 Paní Robinsonová, slyšíte mě? Paní Robinsonová. 389 00:20:56,129 --> 00:20:57,464 Začínám s masáží srdce. 390 00:21:00,092 --> 00:21:01,677 EKG, RESPIRACE 391 00:21:02,761 --> 00:21:05,097 Čas úmrtí, 22:27. 392 00:21:08,100 --> 00:21:10,018 Zavoláš koronera? 393 00:21:10,477 --> 00:21:11,937 Už chci jít domů. 394 00:21:11,937 --> 00:21:15,232 Jo, zavolám. DSS. 395 00:21:15,232 --> 00:21:17,359 - Příbuzné nemá. - Jdeme. 396 00:21:53,729 --> 00:21:54,980 Moc mě to mrzí. 397 00:22:03,739 --> 00:22:05,449 Viděl jsem ho živě v Lincolnově centru. 398 00:22:05,449 --> 00:22:07,409 Je to Newyorčan. 399 00:22:07,409 --> 00:22:08,827 Určitě jsi tam už byla. 400 00:22:08,827 --> 00:22:09,995 Nikdy jsem tam nebyla. 401 00:22:10,329 --> 00:22:12,331 Jado, musíš jít. 402 00:22:12,331 --> 00:22:14,666 Víš co? A je to. 403 00:22:15,167 --> 00:22:17,294 Vezmu tě do Lincolnova centra. 404 00:22:17,294 --> 00:22:19,504 Poslechneš si jazz a pak budeš pořád scatovat. 405 00:22:19,504 --> 00:22:20,839 Půjdeš po ulici a uděláš... 406 00:22:20,839 --> 00:22:22,007 Melissa Jacksonová Hovor... 407 00:22:22,007 --> 00:22:23,300 Budou si říkat: „Ona scatuje.“ 408 00:22:23,884 --> 00:22:25,635 Pořád ti zvoní mobil. 409 00:22:25,635 --> 00:22:27,471 - Nezvedneš to? - Ne, volá moje sestra. 410 00:22:27,471 --> 00:22:29,556 Ne, to nemusím brát. Já... 411 00:22:30,474 --> 00:22:32,100 Jediný, co musím, je vzít tě... 412 00:22:33,143 --> 00:22:34,144 na druhý rande? 413 00:22:36,521 --> 00:22:37,522 Nebo spíš... 414 00:22:38,815 --> 00:22:41,818 Pojď se mnou na druhý rande... 415 00:22:41,818 --> 00:22:44,613 Nemocnice Mt. Zion POHOTOVOST, PARKOVÁNÍ 416 00:22:44,613 --> 00:22:45,697 Do prdele. 417 00:22:50,118 --> 00:22:51,203 Ségra. 418 00:23:03,090 --> 00:23:04,549 Promiň, že jsem ti zkazila večer. 419 00:23:04,549 --> 00:23:07,928 Aspoň jednou bys mi mohla zavolat, 420 00:23:08,387 --> 00:23:11,348 aniž bys něco potřebovala. 421 00:23:14,351 --> 00:23:16,061 Neměla jsem komu zavolat. 422 00:23:29,324 --> 00:23:30,450 No jo. Co se kurva stalo? 423 00:23:31,368 --> 00:23:33,912 Stavěla jsem nábytek a spadnul na mě. 424 00:23:34,454 --> 00:23:37,582 Takže na nábytek peníze máš, ale pořád tě mám v rodinným plánu. 425 00:23:37,582 --> 00:23:39,418 Nezačínej. Nezačínej zase. 426 00:23:39,418 --> 00:23:41,002 Vynahradím ti to. 427 00:23:41,002 --> 00:23:43,380 Co chceš? Pohlídám ti děti. Sakra. 428 00:23:43,380 --> 00:23:44,840 - Pohlídáš děti? - Jo. 429 00:23:44,840 --> 00:23:46,383 Ale no tak. 430 00:23:46,383 --> 00:23:49,344 Nebudu předstírat, že tě potřebuju. 431 00:23:49,344 --> 00:23:52,556 Stejně by ses neukázala. 432 00:23:52,556 --> 00:23:55,434 Už stačilo, kurva. Mám dvě děti, ne tři. 433 00:23:55,434 --> 00:23:57,185 Chceš mi pomoct? Fakt? 434 00:23:57,185 --> 00:23:59,396 - Dej si život do pořádku. - Dobře. 435 00:23:59,729 --> 00:24:01,731 - A tvůj život je dokonalej? - To jsem neřekl. 436 00:24:01,731 --> 00:24:03,692 Jsi alkoholik, co volil Jill Steinovou. 437 00:24:03,692 --> 00:24:04,985 Volil jsem svý svědomí. 438 00:24:04,985 --> 00:24:07,195 Rozdělils hlasy, ty vole. 439 00:24:07,195 --> 00:24:08,947 Benghází. 440 00:24:08,947 --> 00:24:10,031 - Jo. - Jsme v New Yorku. 441 00:24:10,031 --> 00:24:11,283 - Je to fuk. - Dobře. 442 00:24:11,283 --> 00:24:12,909 Mohl jsem volit svý koule. Je to jedno. 443 00:24:13,326 --> 00:24:14,453 Víš co? 444 00:24:15,120 --> 00:24:16,121 Zastav. 445 00:24:16,913 --> 00:24:19,207 - To ne. Ne. - Zastav, kurva! 446 00:24:19,207 --> 00:24:20,834 Hej. Kurva. Stojím. 447 00:24:20,834 --> 00:24:22,669 - Spokojená? - Jo, kurevsky spokojená. 448 00:24:22,669 --> 00:24:23,753 - Kurva. - Vypadni. 449 00:24:23,753 --> 00:24:25,589 - Vypadni. Čau. - Do prdele. 450 00:24:26,256 --> 00:24:28,258 Jeď domů za svou bílou ženskou a pivům z dovozu. 451 00:24:28,258 --> 00:24:31,344 Taky že pojedu. Nemůžu se dočkat. Uvidíme se na pohřbu. 452 00:24:31,344 --> 00:24:32,429 Uhni. 453 00:24:33,138 --> 00:24:34,723 KARAOKE VEČER 454 00:25:23,271 --> 00:25:24,523 Poslední objednávky. 455 00:25:25,941 --> 00:25:28,151 Panáka Jacka a pivo, prosím. 456 00:25:29,027 --> 00:25:33,031 Po krátké přestávce přijde Michelle. 457 00:25:33,031 --> 00:25:34,908 To není moje. 458 00:25:35,408 --> 00:25:36,826 Kurva. 459 00:25:36,993 --> 00:25:39,663 Co se děje? Kromě toho, co je zřejmý. 460 00:25:40,413 --> 00:25:42,249 V nemocnici mi dali Eliseiny věci. 461 00:25:42,249 --> 00:25:44,251 Asi bych měla chtít vědět víc, 462 00:25:44,251 --> 00:25:45,919 ale už zavíráme. 463 00:25:46,670 --> 00:25:49,214 To nic. Je mrtvá. 464 00:25:51,550 --> 00:25:53,426 Teď to chci vědět. 465 00:25:54,219 --> 00:25:56,596 Co se stalo? Všechno v pohodě? 466 00:25:56,596 --> 00:25:58,348 V pohodě? 467 00:26:00,308 --> 00:26:01,935 Rozhodně ne. 468 00:26:02,519 --> 00:26:05,522 Dneska jsem měla zemřít. 469 00:26:05,522 --> 00:26:09,192 Představte si, že se udusíte svým oblíbeným jídlem v den, 470 00:26:09,192 --> 00:26:14,239 kdy dostanete pozvánku na svatbu od jedinýho muže, kterej vás kdy... 471 00:26:16,116 --> 00:26:17,117 chápal. 472 00:26:18,577 --> 00:26:21,288 Každej den vozím lidi do jejich destinace, 473 00:26:21,746 --> 00:26:23,540 ale já nemám ponětí, kam směřuju. 474 00:26:23,540 --> 00:26:25,458 A i kdybych měla, nemohla bych si to dovolit. 475 00:26:26,918 --> 00:26:30,505 Pořád splácím tu drahou podprsenku, kterou mi uřízli, 476 00:26:31,715 --> 00:26:35,343 aby mě přivedli zpátky do světa, kde mě nikdo nevidí. 477 00:26:39,889 --> 00:26:41,891 A předstírám, že mi to nevadí. 478 00:26:46,521 --> 00:26:47,981 Ale pravda je... 479 00:26:52,902 --> 00:26:54,487 Chci, aby mě viděli. 480 00:26:57,032 --> 00:26:59,159 Chci, aby mě někdo miloval. Chápete? 481 00:26:59,159 --> 00:27:02,203 Chci, aby mě někdo miloval... 482 00:27:03,997 --> 00:27:05,665 i když já sama to nedokážu. 483 00:27:10,170 --> 00:27:11,338 Takže co teď? 484 00:27:17,135 --> 00:27:18,637 Nevím. 485 00:27:22,599 --> 00:27:24,059 Nikdo to kurva neví. 486 00:27:25,352 --> 00:27:28,480 Můžete udělat jen to nejlepší rozhodnutí. 487 00:27:29,314 --> 00:27:30,357 A pak se uvidí. 488 00:27:31,566 --> 00:27:33,860 - A jezte víc zeleniny. - Počítá se salsa? 489 00:27:54,172 --> 00:27:55,674 Máte kam jít? 490 00:27:59,386 --> 00:28:01,054 Jo. 491 00:28:12,190 --> 00:28:14,025 Tohle není dobrej nápad. 492 00:28:15,694 --> 00:28:17,195 Co to kurva dělám? 493 00:28:25,453 --> 00:28:26,830 Do prdele. 494 00:28:38,633 --> 00:28:40,844 Dobře, Elise. Vidím tě. 495 00:28:47,892 --> 00:28:48,935 {\an8}Střední Evropa za babku 496 00:28:49,602 --> 00:28:53,398 Vše o lásce 497 00:29:06,953 --> 00:29:08,163 Co to kurva je? 498 00:29:10,540 --> 00:29:13,418 Ahoj. 499 00:29:13,418 --> 00:29:18,089 Panebože. 500 00:29:18,089 --> 00:29:19,299 Jo. 501 00:29:22,177 --> 00:29:23,386 Jak se jmenuješ? 502 00:29:25,847 --> 00:29:27,223 Bubba. 503 00:29:28,099 --> 00:29:29,642 Ahoj, Bubbo. Já jsem Mel. 504 00:29:31,895 --> 00:29:33,855 Jo, ahoj. 505 00:29:36,024 --> 00:29:38,067 Postarám se o tebe, jo? 506 00:29:46,075 --> 00:29:47,118 Pojď. 507 00:29:47,118 --> 00:29:49,245 Allie Jsem ráda, že jsi v pohodě 508 00:29:49,245 --> 00:29:50,580 Já vím. 509 00:29:54,000 --> 00:29:55,001 Můžeme? 510 00:29:55,877 --> 00:29:57,545 Taky se mi nechce. 511 00:30:06,554 --> 00:30:07,764 Sakra. 512 00:30:18,066 --> 00:30:19,943 DÍKY, MĚJTE SE HEZKY! 513 00:30:59,983 --> 00:31:04,195 Alex Hádej, kdo vyřešil dnešní Wordle 514 00:31:05,947 --> 00:31:07,615 Nekecej. Co to bylo? 515 00:31:09,534 --> 00:31:14,539 VÁLKA 516 00:31:22,505 --> 00:31:23,756 Zamilovali jsme se... 517 00:31:23,756 --> 00:31:25,508 A teď... 518 00:31:25,508 --> 00:31:28,344 se budeme brát na Maui 519 00:31:28,344 --> 00:31:29,929 Zapište si to Maui, Havaj, na Nový rok 520 00:31:32,265 --> 00:31:35,894 Nula, dva, dva, tři, dva, pět. 521 00:31:36,269 --> 00:31:38,938 Bude to jen chvilka. Vydržte. 522 00:31:38,938 --> 00:31:41,190 - Systém je dnes pomalý. - Jo. To nic. 523 00:31:41,858 --> 00:31:44,611 - Na Havaji jsem ještě nebyla. - Já taky ne. 524 00:31:45,987 --> 00:31:48,698 Ale víte co? Jsem nadšená, že konečně něco uvidím. 525 00:31:48,698 --> 00:31:50,617 Já jsem nadšená za vás. 526 00:31:52,911 --> 00:31:54,037 Zamítnuto. 527 00:31:54,037 --> 00:31:56,915 Mám zkusit jinou kartu, madam? 528 00:32:15,516 --> 00:32:19,312 STÁTNÍ ŘIDIČSKÝ PRŮKAZ ROBINSONOVÁ ELISE 529 00:32:19,312 --> 00:32:21,481 ELISE ROBINSONOVÁ 530 00:32:25,151 --> 00:32:28,071 Nesuď mě. Jen zkouším, jestli ta čísla sedí. 531 00:32:28,071 --> 00:32:29,155 Nic víc. 532 00:32:31,908 --> 00:32:36,287 Držitel karty: Elise Robinsonová Číslo karty: 7329 4815 0106 2992 533 00:32:54,180 --> 00:32:55,181 Vyřizování platby... 534 00:32:55,181 --> 00:32:56,265 Transakce dokončena 535 00:32:58,393 --> 00:32:59,560 Letíme. 536 00:33:57,827 --> 00:33:59,829 Překlad titulků: Nikola Krčová