1
00:00:02,794 --> 00:00:05,755
Proč si myslím,
že někteří lidé v New Yorku umírají sami?
2
00:00:05,755 --> 00:00:09,426
Mají nereálné standardy.
3
00:00:09,426 --> 00:00:10,802
Ze strachu.
4
00:00:11,594 --> 00:00:13,888
Protože jsou zlomení.
5
00:00:13,888 --> 00:00:20,478
JAK UMŘÍT O SAMOTĚ
6
00:00:20,478 --> 00:00:22,689
PŘESTAŇ ŽÍT
7
00:00:33,450 --> 00:00:34,743
NIAGARSKÉ VODOPÁDY
8
00:00:56,598 --> 00:00:57,766
VÍTEJTE V NEW YORKU
9
00:00:58,349 --> 00:01:00,727
Já tady pracuju, ty hajzle.
10
00:01:01,394 --> 00:01:02,979
Omlouvám se.
11
00:01:10,320 --> 00:01:11,321
Jak to jde?
12
00:01:18,453 --> 00:01:20,538
Ne, bude se vám to moc líbit.
13
00:01:20,538 --> 00:01:24,375
Jižní Afrika? Země, kde žijí
tučňáci i žirafy, nemůže být špatná.
14
00:01:25,919 --> 00:01:27,796
Šťastnou cestu.
15
00:01:27,796 --> 00:01:30,507
Lekce surfování vážně stojí za to.
16
00:01:30,507 --> 00:01:32,759
{\an8}Je větší šance,
že vás kousne Newyorčan než žralok,
17
00:01:32,759 --> 00:01:34,135
{\an8}a to je fakt.
18
00:01:34,135 --> 00:01:35,678
{\an8}V B26 je vždy prázdno.
19
00:01:35,678 --> 00:01:38,723
{\an8}Pokud vám nevadí zápach křidýlek,
můžete se usadit tam.
20
00:01:38,723 --> 00:01:41,559
{\an8}Nebo na ně můžete zajít
a stát se součástí problému.
21
00:01:42,227 --> 00:01:44,145
Není zač. Šťastnou cestu.
22
00:01:49,651 --> 00:01:51,236
Od: Alex
ZAPIŠTE SI TO!!
23
00:01:52,320 --> 00:01:54,781
Milá Melisso,
zde je něco speciálního...
24
00:01:55,532 --> 00:01:57,450
Velké oznámení
25
00:01:58,118 --> 00:01:59,452
{\an8}Naše rande naslepo vyšlo
26
00:01:59,828 --> 00:02:02,080
{\an8}Šli jsme na zápas...
27
00:02:02,080 --> 00:02:04,415
{\an8}...a bylo to dost pikantní...
28
00:02:05,542 --> 00:02:06,751
{\an8}Zamilovali jsme se...
29
00:02:06,751 --> 00:02:08,378
{\an8}A teď...
30
00:02:08,378 --> 00:02:11,256
{\an8}se budeme brát na Maui
31
00:02:11,256 --> 00:02:13,800
{\an8}Zapište si to
Maui, Havaj, na Nový rok
32
00:02:16,010 --> 00:02:18,346
Tady je oslavenkyně.
33
00:02:25,603 --> 00:02:27,647
{\an8}Smutný twerkování? Co...
34
00:02:28,189 --> 00:02:29,190
Dostalas tu pozvánku.
35
00:02:29,190 --> 00:02:31,151
- Nevěděla jsem, že je zasnoubenej.
- Jo, já vím.
36
00:02:31,151 --> 00:02:34,696
{\an8}Nemůžu uvěřit, že si bere někoho jinýho,
když jsi ho odmítla.
37
00:02:34,696 --> 00:02:36,406
Nechtěla jsem, aby on odmítl mě.
38
00:02:36,406 --> 00:02:40,118
{\an8}A jak jsem předpovídala,
našel si někoho, kdo se k němu hodí.
39
00:02:40,118 --> 00:02:42,203
- Podívej se na ni.
- Ty blbko.
40
00:02:42,495 --> 00:02:43,955
{\an8}Podívej se na sebe.
41
00:02:44,330 --> 00:02:46,082
{\an8}- Jsi královna.
- Jsem královna.
42
00:02:46,082 --> 00:02:48,793
{\an8}- Řekni to od srdce.
- Královna.
43
00:02:48,793 --> 00:02:50,336
{\an8}- To bylo moc nahlas.
- Promiňte.
44
00:02:50,336 --> 00:02:53,256
{\an8}Měl si s ní jen užít, ne si ji vzít.
45
00:02:53,256 --> 00:02:54,924
{\an8}Nevím, já jen...
46
00:02:54,924 --> 00:02:56,968
{\an8}Můžeme to vyřešit cestou do Hudsonu?
47
00:02:56,968 --> 00:02:58,136
{\an8}Jdu pozdě, i na mě.
48
00:02:58,136 --> 00:03:00,513
{\an8}Nejsem tvůj osobní šofér.
49
00:03:00,513 --> 00:03:02,265
Nejsem Morgan Freeman a ty slečna Daisy.
50
00:03:02,265 --> 00:03:03,850
No tak, pojďme tam.
51
00:03:03,850 --> 00:03:05,810
{\an8}Hetero svatbu jsem ještě nenarušil.
52
00:03:05,810 --> 00:03:08,271
{\an8}I kdybych se nebála létat
53
00:03:08,271 --> 00:03:10,148
{\an8}a vešla bych se
do svýho hedvábnýho overalu...
54
00:03:10,148 --> 00:03:11,232
Hedvábnýho overalu?
55
00:03:11,232 --> 00:03:12,817
Aby mi bylo teplo i zima zároveň.
56
00:03:12,817 --> 00:03:15,778
{\an8}Stejně bych to neudělala.
Vypadalo by to uboze.
57
00:03:15,778 --> 00:03:18,198
Ne, uboze by vypadalo,
kdybys k němu pořád něco cítila.
58
00:03:18,198 --> 00:03:20,658
{\an8}Jinak jsi jak Julia Robertsová.
59
00:03:20,658 --> 00:03:21,743
{\an8}Představ si to.
60
00:03:21,743 --> 00:03:22,827
{\an8}V New Yorku je zima
61
00:03:22,827 --> 00:03:24,996
a ty ji vyměníš za Mai Tai.
62
00:03:24,996 --> 00:03:27,040
{\an8}- Přijdeme jen na hostinu...
- Jo.
63
00:03:27,040 --> 00:03:29,792
{\an8}...ovládneme taneční parket,
64
00:03:29,792 --> 00:03:32,962
zapaříme na Whitney,
a Alex to bude chtít vrátit zpátky,
65
00:03:32,962 --> 00:03:34,964
protože si chce vzít tebe.
66
00:03:34,964 --> 00:03:37,091
Dobře, řekněme, že mě zdroguješ
67
00:03:37,091 --> 00:03:38,384
a dostaneš mě do letadla.
68
00:03:38,384 --> 00:03:41,554
{\an8}Nemohla bych, protože jsem švorc
a další kreditku si založit nemůžu.
69
00:03:41,554 --> 00:03:42,972
Zvu tě.
70
00:03:42,972 --> 00:03:45,308
Myslíš někdy na peníze,
nebo jsi jako Strýček Skrblík?
71
00:03:45,308 --> 00:03:46,392
Máš bazén s penězi nebo...
72
00:03:46,392 --> 00:03:47,894
Kolikrát ti musím říkat,
73
00:03:47,894 --> 00:03:50,647
- že mám bohatý rodiče?
- Máš koně.
74
00:03:50,647 --> 00:03:53,900
Pracuješ v Hudsonu,
abys splnil požadavek svěřeneckého fondu.
75
00:03:53,900 --> 00:03:57,111
A tvůj táta je ke všemu ředitelem letiště.
76
00:03:57,111 --> 00:03:58,780
Drž hubu. Zastav.
77
00:03:59,906 --> 00:04:01,366
Je tu Lizzo.
78
00:04:01,532 --> 00:04:03,826
„A5, 10 minut.“
79
00:04:03,826 --> 00:04:05,286
Počkat, co? To myslíš vážně?
80
00:04:05,286 --> 00:04:06,955
Tina z Delty to teď napsala na Slack.
81
00:04:06,955 --> 00:04:09,582
- Která Tina? Jedna z nich je lhářka.
- Ta s velkýma kozama.
82
00:04:09,582 --> 00:04:10,917
- Kozatá Tina.
- Kozatá Tina.
83
00:04:10,917 --> 00:04:13,670
Sakra. Čeká mě lékařskej převoz.
84
00:04:13,670 --> 00:04:16,089
Kdyby to bylo tak důležitý,
poslali by sanitku.
85
00:04:17,131 --> 00:04:18,758
Nasrat. Mám narozeniny.
86
00:04:19,884 --> 00:04:20,969
Jo.
87
00:04:22,011 --> 00:04:23,346
- Bože.
- Jo.
88
00:04:23,346 --> 00:04:25,014
Nemůžu uvěřit, že budu zlobivá.
89
00:04:25,014 --> 00:04:27,433
- Jo. Lizzo. Lizzo.
- Pozor. Bacha.
90
00:04:27,433 --> 00:04:28,518
- Promiňte.
- Miluju...
91
00:04:36,776 --> 00:04:38,361
No tak. Ustupte.
92
00:04:39,237 --> 00:04:40,697
Kayo, Lizzo.
93
00:04:40,697 --> 00:04:43,616
- Hned.
- Jo. Danieli, kryj mě. Chce se mi srát.
94
00:04:45,493 --> 00:04:46,953
Joshi, je tu Lizzo.
95
00:04:46,953 --> 00:04:48,746
- Je tu Lizzo. No tak.
- Lizzo?
96
00:04:51,791 --> 00:04:54,836
Jedeme...
97
00:04:54,836 --> 00:04:56,212
To snad ne.
98
00:05:08,641 --> 00:05:11,102
Dvoupobřežní miláček
vypadá každej týden líp.
99
00:05:11,102 --> 00:05:13,146
Nechala bych ho,
ať si se mnou dělá, co chce.
100
00:05:13,146 --> 00:05:14,605
Ten nic ženským dělat nechce.
101
00:05:14,605 --> 00:05:16,983
Jaká je šance,
že má rád verzatilní gay Asiaty
102
00:05:16,983 --> 00:05:18,109
s intolerancí laktózy?
103
00:05:18,109 --> 00:05:19,319
- Nulová, že?
- Nulová.
104
00:05:19,319 --> 00:05:21,612
Zavřete klapačky.
Nikdo z vás ho nedostane.
105
00:05:22,071 --> 00:05:23,573
Pracujeme na letišti.
106
00:05:23,573 --> 00:05:26,075
Pro něj i pro ostatní jsme neviditelní.
107
00:05:26,075 --> 00:05:28,911
- Můžeme už jet, prosím?
- Krasavec.
108
00:05:28,911 --> 00:05:31,122
- Mel. Mel, Mel. Pozor.
- Do prdele.
109
00:05:33,124 --> 00:05:34,625
- Proboha.
- Pozor.
110
00:05:34,625 --> 00:05:36,461
Do prdele.
111
00:05:36,461 --> 00:05:38,421
- Do prdele.
- Panebože.
112
00:05:38,421 --> 00:05:40,089
- Utíká nám jablko.
- Ne.
113
00:05:40,089 --> 00:05:42,550
Uhněte! Jablko!
114
00:05:44,093 --> 00:05:45,636
Nezapomeň na podpis a datum.
115
00:05:45,636 --> 00:05:48,473
- Jinak je to průšvih.
- Nikomu se nic nestalo.
116
00:05:48,473 --> 00:05:50,224
Tohle místo je o odpovědnosti.
117
00:05:50,224 --> 00:05:52,060
- Musíš být opatrnější.
- Já vím.
118
00:05:52,060 --> 00:05:54,604
Teď je můj dokonalej záznam pošpiněn.
119
00:05:55,772 --> 00:05:57,440
A k výdeji zavazadel se nevrátím.
120
00:05:57,440 --> 00:05:59,359
Jo, myslím, že tě zpátky nechtějí.
121
00:05:59,359 --> 00:06:00,818
No nekecej. Poslali mě sem.
122
00:06:00,818 --> 00:06:02,153
Měl bych jim poděkovat.
123
00:06:05,823 --> 00:06:07,200
Takže...
124
00:06:07,867 --> 00:06:11,079
- Přišel ti ten e-mail?
- Jo. Já se Pattiina oběda ani nedotkla.
125
00:06:11,079 --> 00:06:13,915
Kdo jí v práci studený mušle? To je...
126
00:06:14,791 --> 00:06:15,917
Aha, tenhle e-mail.
127
00:06:15,917 --> 00:06:18,211
Budeme se brát.
128
00:06:18,711 --> 00:06:21,214
Ne my. Ne já. Ona. Ona...
129
00:06:21,714 --> 00:06:24,884
Vezmeš si ji za dva měsíce na Nový rok.
130
00:06:24,884 --> 00:06:26,386
A to je... skvělý.
131
00:06:26,386 --> 00:06:29,639
To je... Mazel tov.
132
00:06:30,223 --> 00:06:31,265
Děkuju. Jo.
133
00:06:31,265 --> 00:06:33,893
Seběhlo se to tak rychle, víš?
134
00:06:33,893 --> 00:06:37,480
- A proto jsem neměl šanci...
- Ne, já... Hele, jsem...
135
00:06:38,564 --> 00:06:42,610
Jsem ráda, že se budete brát na Maui.
136
00:06:42,610 --> 00:06:45,530
Bože. Nezačínej s tím.
137
00:06:46,114 --> 00:06:48,408
A co ty?
138
00:06:48,408 --> 00:06:49,492
Máš dnes nějaký plány,
139
00:06:49,492 --> 00:06:52,286
nebo si s Rorym objednáte
thajský jídlo jako obvykle?
140
00:06:52,286 --> 00:06:53,788
Promiň, omlouvám se.
141
00:06:53,788 --> 00:06:56,833
Tentokrát na něj jdeme do restaurace.
142
00:06:56,833 --> 00:06:58,459
A na karaoke.
143
00:06:58,459 --> 00:06:59,752
A jak se tomu říká?
144
00:06:59,752 --> 00:07:01,921
- Skvělej večer.
- Dobře.
145
00:07:03,464 --> 00:07:04,882
Užij si to.
146
00:07:06,509 --> 00:07:07,510
Díky.
147
00:07:09,846 --> 00:07:12,348
A všechno nejlepší, Mel.
148
00:07:12,348 --> 00:07:13,516
Díky.
149
00:07:14,976 --> 00:07:19,147
Musím zpátky k vozíkům.
Tak já půjdu. Prostě...
150
00:07:21,774 --> 00:07:24,485
„Všichni na palubu.“ Tak nějak.
151
00:07:24,485 --> 00:07:26,195
Tak jo.
152
00:07:26,404 --> 00:07:27,989
Popojedu.
153
00:07:34,579 --> 00:07:35,580
Patti.
154
00:07:36,456 --> 00:07:37,457
Nulo.
155
00:07:43,713 --> 00:07:46,257
Salónek první třídy
156
00:08:09,155 --> 00:08:11,782
Pěkný... Pěkný boty.
157
00:08:12,742 --> 00:08:13,868
Saks.
158
00:08:15,495 --> 00:08:17,246
Saks Fifth Avenue.
159
00:08:19,499 --> 00:08:21,375
Myslel jsem, že jste řekl „sex“.
160
00:08:21,375 --> 00:08:23,336
Chtěl jsem na to říct: „Co? To nemůžeme.“
161
00:08:23,336 --> 00:08:24,545
Až řeknu „sex“, poznáte to.
162
00:08:33,304 --> 00:08:37,558
Jak dlouho pracuješ
na šestým největším letišti na světě?
163
00:08:38,184 --> 00:08:40,520
Čtyři roky a budu tu
nejspíš celou věčnost.
164
00:08:40,520 --> 00:08:42,480
A pořád nevíš, že je tu plno paliva?
165
00:08:42,480 --> 00:08:44,023
Cože? Fakt?
166
00:08:45,441 --> 00:08:47,985
- Děláš si prdel? Jo.
- Jo, dělám si prdel, Terranci.
167
00:08:49,529 --> 00:08:50,863
Prý jsi dnes nabourala.
168
00:08:51,572 --> 00:08:53,824
- Jak ses to dozvěděl?
- Mám svý způsoby.
169
00:08:53,824 --> 00:08:55,201
Máš svý způsoby.
170
00:08:55,576 --> 00:08:57,370
- Tina?
- Tina. Řekla mi to Tina.
171
00:08:58,788 --> 00:08:59,789
Co se stalo?
172
00:09:00,122 --> 00:09:02,458
Nevím. Chtěla jsem vidět Lizzo.
173
00:09:03,626 --> 00:09:05,628
Víš, že jsme stejně starý?
174
00:09:06,462 --> 00:09:08,047
Třicet pět.
175
00:09:08,047 --> 00:09:10,508
Oba naše dny mají stejnej počet hodin.
176
00:09:10,508 --> 00:09:12,051
Obě jsme tlustý a černý.
177
00:09:12,051 --> 00:09:13,427
Obě jsme v hajzlu.
178
00:09:14,011 --> 00:09:16,305
Ale podívej, co dokázala. Do prdele.
179
00:09:16,305 --> 00:09:18,474
Nevím, jak ona, ale tebe znám.
180
00:09:18,975 --> 00:09:20,101
Fakt?
181
00:09:20,560 --> 00:09:22,436
Nevím. Myslím,
že mě nikdo doopravdy nezná.
182
00:09:22,436 --> 00:09:25,314
Vím, že nesnášíš pavouky a rozinky.
183
00:09:25,314 --> 00:09:27,858
- Vypadají jako staří pavouci.
- Jsi vtipná.
184
00:09:27,858 --> 00:09:28,985
A chytrá.
185
00:09:28,985 --> 00:09:30,611
A o spoustě věcí něco víš.
186
00:09:30,611 --> 00:09:31,737
Takhle se vidím já.
187
00:09:32,822 --> 00:09:33,990
Jsem na mizině.
188
00:09:33,990 --> 00:09:36,784
Rodina si myslí, že jsem ztracenej případ.
189
00:09:37,326 --> 00:09:39,078
Můj milostnej život je fraška.
190
00:09:39,579 --> 00:09:43,833
A nejvtipnější je,
že pracuju na letišti a bojím se létat.
191
00:09:44,917 --> 00:09:46,877
Strach ti nesmí bránit v odletu.
192
00:09:47,837 --> 00:09:49,338
To nejsi ani trochu zvědavá?
193
00:09:50,965 --> 00:09:52,383
O hodně přicházíš.
194
00:10:03,436 --> 00:10:06,230
Dobře, Carmen Sandiego. Kde jsi byl ty?
195
00:10:06,230 --> 00:10:09,525
Byl jsem v Mnichově, Bagdádu,
196
00:10:09,775 --> 00:10:11,819
- Tokiu, Turecku.
- Oukej. Dobře.
197
00:10:11,819 --> 00:10:14,196
- Díky za tvou službu.
- Rádo se stalo.
198
00:10:14,196 --> 00:10:16,157
Mám právo se přít, Deshawne.
199
00:10:16,157 --> 00:10:17,992
Zaznamenávám každý porušení bezpečnosti.
200
00:10:17,992 --> 00:10:20,453
To je mi fuk.
Kvůli tobě nás zavřou, Shaune.
201
00:10:20,453 --> 00:10:22,288
Takže budu doma s Dee Dee? To je podlý.
202
00:10:22,288 --> 00:10:23,998
Minulej týden do ní strčili IED.
203
00:10:23,998 --> 00:10:26,500
Myslíš IUD? Nitroděložní tělísko?
204
00:10:26,500 --> 00:10:28,336
- A ne DUI?
- Hej.
205
00:10:28,336 --> 00:10:30,963
G-E-D. L-M-N-O-P. Je mi to fuk, kámo.
206
00:10:30,963 --> 00:10:33,341
Je hnusná, kámo.
Letos chce vynechat Six Flags.
207
00:10:33,341 --> 00:10:34,717
Kolikrát ti to musím říkat, kámo?
208
00:10:34,717 --> 00:10:36,552
Šestá vlajka je konfederační.
209
00:10:36,552 --> 00:10:37,720
No a co?
210
00:10:37,720 --> 00:10:39,180
Je tam pět dalších, kámo.
211
00:10:39,180 --> 00:10:40,306
A churros.
212
00:10:40,306 --> 00:10:43,017
- Aspoň ten rasismus chutná dobře.
- Tak jo.
213
00:10:43,517 --> 00:10:45,436
Říkal jsem ti to. Kouření tě může zabít.
214
00:10:45,436 --> 00:10:47,480
Jsme černoši žijící v Americe, Terranci.
215
00:10:47,480 --> 00:10:48,564
Stejně nemáme
216
00:10:48,564 --> 00:10:50,024
- moc velkou šanci.
- Pravda.
217
00:10:58,199 --> 00:10:59,575
- Přijde vám to vtipný?
- Děsivý.
218
00:10:59,575 --> 00:11:00,701
- Měl jsem namále.
- Děsivý.
219
00:11:00,701 --> 00:11:02,787
- Nechápu, proč se smějete.
- Protože mám strach.
220
00:11:02,787 --> 00:11:04,080
- Bála jsem se.
- Mám povolení.
221
00:11:07,124 --> 00:11:10,252
NAVŠTIVTE HAVAJ
222
00:11:10,252 --> 00:11:11,587
Tady jsi.
223
00:11:11,587 --> 00:11:16,550
- Panebože. Ohledně dneška...
- No tak. Už mi to znovu nedělej.
224
00:11:16,550 --> 00:11:18,094
Jestli se na mě vykašleš kvůli péru,
225
00:11:18,094 --> 00:11:20,805
- je mezi náma konec. Tentokrát fakt.
- Kéž by šlo o péro.
226
00:11:20,805 --> 00:11:24,767
Ne, táta předsedá jedné benefiční akci,
a nakonec nemůže jít.
227
00:11:24,767 --> 00:11:27,978
Musím to tam zorganizovat nebo co.
228
00:11:27,978 --> 00:11:29,063
Víš, jakej je.
229
00:11:29,063 --> 00:11:30,606
- Nemůžu říct ne...
- Ne, já vím.
230
00:11:30,606 --> 00:11:32,692
Příští víkend uděláme, co budeš chtít.
231
00:11:32,692 --> 00:11:35,444
Slibuju. Něco smlsnem,
koukneme na Kancl a...
232
00:11:35,444 --> 00:11:37,405
Vynecháme epizodu s Robertem California?
233
00:11:37,405 --> 00:11:38,948
No jasně.
234
00:11:39,865 --> 00:11:41,409
Běž. Bav se.
235
00:11:41,409 --> 00:11:42,702
- Díky.
- Jo.
236
00:11:43,911 --> 00:11:46,622
- Budu na svým šťastným místě.
- Dobře.
237
00:12:16,610 --> 00:12:18,404
V dnešní době je všechno drahý.
238
00:12:19,071 --> 00:12:21,657
Celkem to dělá 376,43 dolarů.
239
00:12:22,575 --> 00:12:26,078
Víte co? Seru na to. Dnes si dopřeju.
240
00:12:29,081 --> 00:12:30,082
Vlastně...
241
00:12:30,082 --> 00:12:31,292
SLEVA NA RODINNOU KARTU 10 %
242
00:12:31,292 --> 00:12:32,543
Tohle by mělo fungovat.
243
00:12:34,378 --> 00:12:35,379
Počkat, promiňte.
244
00:12:35,963 --> 00:12:38,632
Dostanu slevu na rodinnou kartu,
nebo je jen pro rodiny?
245
00:12:43,262 --> 00:12:44,305
Děkuju.
246
00:12:48,058 --> 00:12:49,935
Mějte se. Tak...
247
00:12:50,895 --> 00:12:53,898
Nechci jít nadvakrát, takže...
248
00:12:57,651 --> 00:12:59,361
Mám to. V pohodě?
249
00:12:59,361 --> 00:13:00,780
Já jo. A vy?
250
00:13:03,157 --> 00:13:05,034
Zlato, tady máma. Až budeš mít čas,
251
00:13:05,034 --> 00:13:08,162
ukaž mi, jak se nahrává
ta pěvecká soutěž s Johnem Legendem.
252
00:13:09,288 --> 00:13:11,081
- Otočka.
- Řeknu tvýmu bratrovi,
253
00:13:11,081 --> 00:13:15,044
aby sem zašel a posunul ten stůl.
Pořád se bouchám do nohy.
254
00:13:16,629 --> 00:13:19,840
Když je řeč o noze,
modli se za Johnsonovy, dceruško.
255
00:13:19,840 --> 00:13:24,053
Místo toho, aby zhubla,
přišla Julissa kvůli cukrovce o nohu.
256
00:13:24,678 --> 00:13:26,555
Málem jsem zapomněla.
257
00:13:26,555 --> 00:13:28,724
Hodně štěstí, zdraví...
258
00:13:28,724 --> 00:13:31,227
Dobře. Tak jo. Tohle je můj den, mami.
259
00:13:33,479 --> 00:13:34,647
Dobře.
260
00:13:35,648 --> 00:13:36,649
Metsä je velmi těžká.
261
00:13:36,649 --> 00:13:37,733
Montáž jedině s parťákem.
262
00:13:37,733 --> 00:13:39,944
K montáži potřebuju parťáka.
263
00:13:40,444 --> 00:13:42,196
Tak sleduj.
264
00:13:51,372 --> 00:13:52,790
Jdi do prdele.
265
00:13:59,129 --> 00:14:00,172
Dobře.
266
00:14:05,219 --> 00:14:06,262
Tak jo.
267
00:14:10,516 --> 00:14:11,725
Panebože.
268
00:14:12,685 --> 00:14:14,687
Tamika není jediná,
která dnes zaskórovala.
269
00:14:19,191 --> 00:14:21,402
Ty debile z Ratatouille.
270
00:14:21,777 --> 00:14:25,072
Couvni, Remy. Uhni, kurva.
271
00:14:25,072 --> 00:14:26,615
To je moje.
272
00:14:27,116 --> 00:14:28,534
Zůstaň na té straně domu.
273
00:14:28,534 --> 00:14:29,827
Já zůstanu na téhle straně.
274
00:14:29,827 --> 00:14:31,328
Sráči.
275
00:14:32,621 --> 00:14:34,039
Žárlíš na mě?
276
00:14:34,540 --> 00:14:36,917
Naser si, ty hajzle.
277
00:14:50,848 --> 00:14:53,058
Černoška, 35 let, svobodná.
278
00:14:53,058 --> 00:14:56,478
Sousedka ji našla
v jejím bytě v bezvědomí.
279
00:14:56,979 --> 00:15:00,858
Má tržné rány na obličeji
a pohmožděninu vzadu na hlavě.
280
00:15:00,858 --> 00:15:02,568
Do prdele.
281
00:15:02,568 --> 00:15:03,652
Pomůžu vám.
282
00:15:03,652 --> 00:15:05,112
Připadám si jako piñata.
283
00:15:05,112 --> 00:15:07,448
To bude únavová zlomenina žebra.
284
00:15:07,448 --> 00:15:09,617
Jak jsem si zlomila žebro?
285
00:15:09,617 --> 00:15:11,994
Komprese hrudníku, když přestala dýchat.
286
00:15:11,994 --> 00:15:15,247
Počkat. Já přestala dýchat? Na jak dlouho?
287
00:15:15,247 --> 00:15:16,665
Skoro tři minuty.
288
00:15:16,665 --> 00:15:17,750
Tři minuty?
289
00:15:18,083 --> 00:15:20,544
To je delší než „Despacito“.
290
00:15:21,003 --> 00:15:22,755
Ta rána tupým předmětem do týla způsobila,
291
00:15:22,755 --> 00:15:24,798
že spadla na obličej
292
00:15:24,798 --> 00:15:29,720
a zaskočily jí krabí knedlíčky,
které měla v puse.
293
00:15:29,720 --> 00:15:32,514
- Je to jako krabí jarní závitky?
- Spíš smažené knedlíčky.
294
00:15:32,514 --> 00:15:34,767
- To jsou spíš taštičky, ne?
- Pánev, nebo fritéza?
295
00:15:34,767 --> 00:15:37,019
Jsou to křupavé smažené wontony
296
00:15:37,019 --> 00:15:40,648
s náplní ze smetanového sýra,
jarní cibulky a kraba.
297
00:15:40,648 --> 00:15:42,650
Většinou jsou tam krabí tyčinky.
298
00:15:42,650 --> 00:15:44,735
Ale já tam měla opravdového kraba.
299
00:15:44,735 --> 00:15:47,988
Připlatila jsem si,
protože jsem měla narozeniny.
300
00:15:52,701 --> 00:15:56,622
Hodně štěstí, zdraví
301
00:15:57,206 --> 00:16:01,794
- Hodně štěstí, zdraví
- Ne. Prosím. Bože.
302
00:16:03,754 --> 00:16:06,006
Dobře. Jaké jsou další kroky?
303
00:16:06,006 --> 00:16:10,427
Další krok je, že vstanu a půjdu domů.
304
00:16:11,178 --> 00:16:14,139
Vzhledem k závažnosti
otřesu mozku bude potřeba,
305
00:16:14,139 --> 00:16:16,475
aby byla dalších zhruba šest hodin vzhůru.
306
00:16:16,475 --> 00:16:19,269
Krátký předpis Percocetu
na léčbu zlomeniny žebra.
307
00:16:19,269 --> 00:16:21,480
Jinak 500 miligramů ibuprofenu.
308
00:16:21,480 --> 00:16:23,774
Šest týdnů žádná
namáhavá fyzická aktivita.
309
00:16:23,774 --> 00:16:26,527
Tu jsem naštěstí pro vás
neměla posledních šest let,
310
00:16:26,527 --> 00:16:28,070
- takže pohoda.
- Dobře.
311
00:16:28,070 --> 00:16:29,321
Nenamáhejte se.
312
00:16:29,321 --> 00:16:31,824
Keke vás brzy propustí.
313
00:16:34,952 --> 00:16:36,745
Moc informací najednou, co? Jak se cítíte?
314
00:16:36,745 --> 00:16:39,164
Skvěle. Nikdy mi nebylo líp.
315
00:16:39,164 --> 00:16:43,085
Volala jsem na vaše
nouzové kontaktní číslo.
316
00:16:43,085 --> 00:16:44,378
Nemůžu se dovolat.
317
00:16:44,378 --> 00:16:48,549
- Je to pořád 212-345...
- To je...
318
00:16:50,300 --> 00:16:51,427
To je moje číslo.
319
00:16:53,012 --> 00:16:54,972
Vy jste svůj vlastní nouzový kontakt?
320
00:16:55,806 --> 00:16:56,807
Jo.
321
00:16:56,807 --> 00:16:59,435
Je to nemocniční předpis.
Někdo vás musí vyzvednout.
322
00:16:59,435 --> 00:17:02,813
- Kde mám mobil?
- Jistě.
323
00:17:08,027 --> 00:17:09,862
Chvilku to bude trvat, takže...
324
00:17:11,238 --> 00:17:12,740
Jste v pořádku, paní Robinsonová?
325
00:17:12,740 --> 00:17:16,118
Doneste mi k večeři pálivou omáčku,
nebo mě odpojte.
326
00:17:16,118 --> 00:17:17,619
Zeptám se doktora Tibideauxa.
327
00:17:25,502 --> 00:17:30,049
{\an8}Melissa Jacksonová
Hovor...
328
00:17:36,305 --> 00:17:38,849
Dovolali jste se Rorymu Cohenovi.
Víte, co máte dělat.
329
00:17:40,642 --> 00:17:42,311
Poslyšte.
330
00:17:42,311 --> 00:17:45,189
Pokud nikoho nenajdete,
v nemocnici je služba,
331
00:17:45,189 --> 00:17:46,523
- která vás vyzvedne...
- Víte co?
332
00:17:46,523 --> 00:17:48,317
Můžu vám říct pravdu, Keke? Jste Keke, ne?
333
00:17:49,068 --> 00:17:52,821
Jedinej člověk,
co tu pro mě má být, to nezvedá,
334
00:17:52,821 --> 00:17:56,241
a jak to tak bývá, nikoho jinýho nemám.
335
00:17:56,241 --> 00:17:59,161
Takže jestli mi fakt chcete pomoct,
336
00:17:59,161 --> 00:18:01,872
dáte mi prostor a čas,
abych něco vymyslela?
337
00:18:01,872 --> 00:18:03,874
Jo? Díky.
338
00:18:07,795 --> 00:18:09,463
Asi retrográdní Merkur.
339
00:18:12,925 --> 00:18:14,134
Ježíši.
340
00:18:16,220 --> 00:18:19,181
- Čemu se smějete?
- Nevěděla jsem, že to v sobě máte.
341
00:18:19,765 --> 00:18:22,768
- Co?
- Chuť se přít.
342
00:18:23,352 --> 00:18:25,104
Podcenila jsem vás.
343
00:18:25,854 --> 00:18:27,773
Taky jsem se podcenila.
344
00:18:29,900 --> 00:18:31,318
Já jsem Melissa. Jak se jmenujete?
345
00:18:32,069 --> 00:18:33,070
Elise.
346
00:18:34,655 --> 00:18:36,573
Všechno nejlepší, Melisso.
347
00:18:38,575 --> 00:18:39,576
Díky.
348
00:18:41,078 --> 00:18:42,830
Elise, co vás sem přivedlo?
349
00:18:42,830 --> 00:18:44,289
Upadla jsem.
350
00:18:44,540 --> 00:18:47,042
A v tomhle věku vás to může zabít.
351
00:18:47,042 --> 00:18:50,129
Víte co? Já jsem dnes zemřela,
a nesplnilo to očekávání.
352
00:18:50,129 --> 00:18:51,839
Většina úmrtí ne.
353
00:18:53,006 --> 00:18:54,258
Jak to myslíte?
354
00:18:54,716 --> 00:18:57,177
Existují tři druhy úmrtí.
355
00:18:57,761 --> 00:19:01,014
Fyzická smrt.
Tu všichni známe a píšeme o ní básně.
356
00:19:01,515 --> 00:19:06,145
Pak je to ta,
kdy se o vás lidé přestanou starat.
357
00:19:06,895 --> 00:19:11,692
A nejhorší je ta,
kdy se vy přestanete starat o sebe.
358
00:19:13,068 --> 00:19:15,195
V tom případě jsem zemřela už dávno.
359
00:19:15,195 --> 00:19:18,073
Tak to byste možná měla začít žít.
360
00:19:19,074 --> 00:19:21,160
Bývala jsem jako vy, Melisso.
361
00:19:21,160 --> 00:19:24,496
Držela jsem jazyk za zuby.
Všeho jsem se bála.
362
00:19:24,496 --> 00:19:27,916
Ale pak jsem do toho skočila.
363
00:19:29,960 --> 00:19:33,630
Teď, až mi před očima
proběhne celý můj život,
364
00:19:34,590 --> 00:19:37,551
aspoň něco uvidím.
365
00:19:39,887 --> 00:19:41,513
Taky chci něco vidět.
366
00:19:42,347 --> 00:19:44,975
Tak se podle toho chovejte.
367
00:19:46,768 --> 00:19:48,729
Řekněte mi tohle.
368
00:19:48,729 --> 00:19:51,064
Stály za to ty krabí věcičky?
369
00:19:54,401 --> 00:19:56,987
Jo. Jo, stály.
370
00:19:56,987 --> 00:19:58,447
Dobře.
371
00:19:58,780 --> 00:20:01,325
Radši zkuste gyoza knedlíčky.
372
00:20:02,201 --> 00:20:05,537
Měla jsem je v Japonsku. Výborné.
373
00:20:06,288 --> 00:20:07,998
Kroutily se mi z toho prsty.
374
00:20:08,498 --> 00:20:12,044
Musím vám věřit, protože nelétám.
375
00:20:12,044 --> 00:20:15,047
Já taky ne, než jsem začala.
376
00:20:15,756 --> 00:20:20,302
Musíte se přestat starat o to,
co si lidi myslí,
377
00:20:20,302 --> 00:20:23,889
a začít dělat věci, které vás děsí.
378
00:20:24,556 --> 00:20:27,184
- Jo?
- Platí.
379
00:20:29,978 --> 00:20:31,188
Víte co, Elise?
380
00:20:32,272 --> 00:20:33,607
Vím, že se sotva známe...
381
00:20:34,608 --> 00:20:36,735
Co kdyby nám na sobě záleželo?
382
00:20:37,486 --> 00:20:40,030
Aspoň jedna smrt by nás netrápila, ne?
383
00:20:42,783 --> 00:20:44,993
- Elise?
- Paní Robinsonová?
384
00:20:44,993 --> 00:20:46,495
Modrý kód. B226.
385
00:20:46,995 --> 00:20:48,997
Elise!
386
00:20:48,997 --> 00:20:50,165
Dýchací přístroj.
387
00:20:50,165 --> 00:20:51,500
Rychle. Připravte resuscitační...
388
00:20:52,542 --> 00:20:55,128
Paní Robinsonová,
slyšíte mě? Paní Robinsonová.
389
00:20:56,129 --> 00:20:57,464
Začínám s masáží srdce.
390
00:21:00,092 --> 00:21:01,677
EKG, RESPIRACE
391
00:21:02,761 --> 00:21:05,097
Čas úmrtí, 22:27.
392
00:21:08,100 --> 00:21:10,018
Zavoláš koronera?
393
00:21:10,477 --> 00:21:11,937
Už chci jít domů.
394
00:21:11,937 --> 00:21:15,232
Jo, zavolám. DSS.
395
00:21:15,232 --> 00:21:17,359
- Příbuzné nemá.
- Jdeme.
396
00:21:53,729 --> 00:21:54,980
Moc mě to mrzí.
397
00:22:03,739 --> 00:22:05,449
Viděl jsem ho živě v Lincolnově centru.
398
00:22:05,449 --> 00:22:07,409
Je to Newyorčan.
399
00:22:07,409 --> 00:22:08,827
Určitě jsi tam už byla.
400
00:22:08,827 --> 00:22:09,995
Nikdy jsem tam nebyla.
401
00:22:10,329 --> 00:22:12,331
Jado, musíš jít.
402
00:22:12,331 --> 00:22:14,666
Víš co? A je to.
403
00:22:15,167 --> 00:22:17,294
Vezmu tě do Lincolnova centra.
404
00:22:17,294 --> 00:22:19,504
Poslechneš si jazz
a pak budeš pořád scatovat.
405
00:22:19,504 --> 00:22:20,839
Půjdeš po ulici a uděláš...
406
00:22:20,839 --> 00:22:22,007
Melissa Jacksonová
Hovor...
407
00:22:22,007 --> 00:22:23,300
Budou si říkat: „Ona scatuje.“
408
00:22:23,884 --> 00:22:25,635
Pořád ti zvoní mobil.
409
00:22:25,635 --> 00:22:27,471
- Nezvedneš to?
- Ne, volá moje sestra.
410
00:22:27,471 --> 00:22:29,556
Ne, to nemusím brát. Já...
411
00:22:30,474 --> 00:22:32,100
Jediný, co musím, je vzít tě...
412
00:22:33,143 --> 00:22:34,144
na druhý rande?
413
00:22:36,521 --> 00:22:37,522
Nebo spíš...
414
00:22:38,815 --> 00:22:41,818
Pojď se mnou na druhý rande...
415
00:22:41,818 --> 00:22:44,613
Nemocnice Mt. Zion
POHOTOVOST, PARKOVÁNÍ
416
00:22:44,613 --> 00:22:45,697
Do prdele.
417
00:22:50,118 --> 00:22:51,203
Ségra.
418
00:23:03,090 --> 00:23:04,549
Promiň, že jsem ti zkazila večer.
419
00:23:04,549 --> 00:23:07,928
Aspoň jednou bys mi mohla zavolat,
420
00:23:08,387 --> 00:23:11,348
aniž bys něco potřebovala.
421
00:23:14,351 --> 00:23:16,061
Neměla jsem komu zavolat.
422
00:23:29,324 --> 00:23:30,450
No jo. Co se kurva stalo?
423
00:23:31,368 --> 00:23:33,912
Stavěla jsem nábytek a spadnul na mě.
424
00:23:34,454 --> 00:23:37,582
Takže na nábytek peníze máš,
ale pořád tě mám v rodinným plánu.
425
00:23:37,582 --> 00:23:39,418
Nezačínej. Nezačínej zase.
426
00:23:39,418 --> 00:23:41,002
Vynahradím ti to.
427
00:23:41,002 --> 00:23:43,380
Co chceš? Pohlídám ti děti. Sakra.
428
00:23:43,380 --> 00:23:44,840
- Pohlídáš děti?
- Jo.
429
00:23:44,840 --> 00:23:46,383
Ale no tak.
430
00:23:46,383 --> 00:23:49,344
Nebudu předstírat, že tě potřebuju.
431
00:23:49,344 --> 00:23:52,556
Stejně by ses neukázala.
432
00:23:52,556 --> 00:23:55,434
Už stačilo, kurva. Mám dvě děti, ne tři.
433
00:23:55,434 --> 00:23:57,185
Chceš mi pomoct? Fakt?
434
00:23:57,185 --> 00:23:59,396
- Dej si život do pořádku.
- Dobře.
435
00:23:59,729 --> 00:24:01,731
- A tvůj život je dokonalej?
- To jsem neřekl.
436
00:24:01,731 --> 00:24:03,692
Jsi alkoholik, co volil Jill Steinovou.
437
00:24:03,692 --> 00:24:04,985
Volil jsem svý svědomí.
438
00:24:04,985 --> 00:24:07,195
Rozdělils hlasy, ty vole.
439
00:24:07,195 --> 00:24:08,947
Benghází.
440
00:24:08,947 --> 00:24:10,031
- Jo.
- Jsme v New Yorku.
441
00:24:10,031 --> 00:24:11,283
- Je to fuk.
- Dobře.
442
00:24:11,283 --> 00:24:12,909
Mohl jsem volit svý koule. Je to jedno.
443
00:24:13,326 --> 00:24:14,453
Víš co?
444
00:24:15,120 --> 00:24:16,121
Zastav.
445
00:24:16,913 --> 00:24:19,207
- To ne. Ne.
- Zastav, kurva!
446
00:24:19,207 --> 00:24:20,834
Hej. Kurva. Stojím.
447
00:24:20,834 --> 00:24:22,669
- Spokojená?
- Jo, kurevsky spokojená.
448
00:24:22,669 --> 00:24:23,753
- Kurva.
- Vypadni.
449
00:24:23,753 --> 00:24:25,589
- Vypadni. Čau.
- Do prdele.
450
00:24:26,256 --> 00:24:28,258
Jeď domů za svou bílou ženskou
a pivům z dovozu.
451
00:24:28,258 --> 00:24:31,344
Taky že pojedu. Nemůžu se dočkat.
Uvidíme se na pohřbu.
452
00:24:31,344 --> 00:24:32,429
Uhni.
453
00:24:33,138 --> 00:24:34,723
KARAOKE VEČER
454
00:25:23,271 --> 00:25:24,523
Poslední objednávky.
455
00:25:25,941 --> 00:25:28,151
Panáka Jacka a pivo, prosím.
456
00:25:29,027 --> 00:25:33,031
Po krátké přestávce přijde Michelle.
457
00:25:33,031 --> 00:25:34,908
To není moje.
458
00:25:35,408 --> 00:25:36,826
Kurva.
459
00:25:36,993 --> 00:25:39,663
Co se děje? Kromě toho, co je zřejmý.
460
00:25:40,413 --> 00:25:42,249
V nemocnici mi dali Eliseiny věci.
461
00:25:42,249 --> 00:25:44,251
Asi bych měla chtít vědět víc,
462
00:25:44,251 --> 00:25:45,919
ale už zavíráme.
463
00:25:46,670 --> 00:25:49,214
To nic. Je mrtvá.
464
00:25:51,550 --> 00:25:53,426
Teď to chci vědět.
465
00:25:54,219 --> 00:25:56,596
Co se stalo? Všechno v pohodě?
466
00:25:56,596 --> 00:25:58,348
V pohodě?
467
00:26:00,308 --> 00:26:01,935
Rozhodně ne.
468
00:26:02,519 --> 00:26:05,522
Dneska jsem měla zemřít.
469
00:26:05,522 --> 00:26:09,192
Představte si, že se udusíte
svým oblíbeným jídlem v den,
470
00:26:09,192 --> 00:26:14,239
kdy dostanete pozvánku na svatbu
od jedinýho muže, kterej vás kdy...
471
00:26:16,116 --> 00:26:17,117
chápal.
472
00:26:18,577 --> 00:26:21,288
Každej den vozím lidi do jejich destinace,
473
00:26:21,746 --> 00:26:23,540
ale já nemám ponětí, kam směřuju.
474
00:26:23,540 --> 00:26:25,458
A i kdybych měla,
nemohla bych si to dovolit.
475
00:26:26,918 --> 00:26:30,505
Pořád splácím tu drahou podprsenku,
kterou mi uřízli,
476
00:26:31,715 --> 00:26:35,343
aby mě přivedli zpátky do světa,
kde mě nikdo nevidí.
477
00:26:39,889 --> 00:26:41,891
A předstírám, že mi to nevadí.
478
00:26:46,521 --> 00:26:47,981
Ale pravda je...
479
00:26:52,902 --> 00:26:54,487
Chci, aby mě viděli.
480
00:26:57,032 --> 00:26:59,159
Chci, aby mě někdo miloval. Chápete?
481
00:26:59,159 --> 00:27:02,203
Chci, aby mě někdo miloval...
482
00:27:03,997 --> 00:27:05,665
i když já sama to nedokážu.
483
00:27:10,170 --> 00:27:11,338
Takže co teď?
484
00:27:17,135 --> 00:27:18,637
Nevím.
485
00:27:22,599 --> 00:27:24,059
Nikdo to kurva neví.
486
00:27:25,352 --> 00:27:28,480
Můžete udělat jen to nejlepší rozhodnutí.
487
00:27:29,314 --> 00:27:30,357
A pak se uvidí.
488
00:27:31,566 --> 00:27:33,860
- A jezte víc zeleniny.
- Počítá se salsa?
489
00:27:54,172 --> 00:27:55,674
Máte kam jít?
490
00:27:59,386 --> 00:28:01,054
Jo.
491
00:28:12,190 --> 00:28:14,025
Tohle není dobrej nápad.
492
00:28:15,694 --> 00:28:17,195
Co to kurva dělám?
493
00:28:25,453 --> 00:28:26,830
Do prdele.
494
00:28:38,633 --> 00:28:40,844
Dobře, Elise. Vidím tě.
495
00:28:47,892 --> 00:28:48,935
{\an8}Střední Evropa za babku
496
00:28:49,602 --> 00:28:53,398
Vše o lásce
497
00:29:06,953 --> 00:29:08,163
Co to kurva je?
498
00:29:10,540 --> 00:29:13,418
Ahoj.
499
00:29:13,418 --> 00:29:18,089
Panebože.
500
00:29:18,089 --> 00:29:19,299
Jo.
501
00:29:22,177 --> 00:29:23,386
Jak se jmenuješ?
502
00:29:25,847 --> 00:29:27,223
Bubba.
503
00:29:28,099 --> 00:29:29,642
Ahoj, Bubbo. Já jsem Mel.
504
00:29:31,895 --> 00:29:33,855
Jo, ahoj.
505
00:29:36,024 --> 00:29:38,067
Postarám se o tebe, jo?
506
00:29:46,075 --> 00:29:47,118
Pojď.
507
00:29:47,118 --> 00:29:49,245
Allie
Jsem ráda, že jsi v pohodě
508
00:29:49,245 --> 00:29:50,580
Já vím.
509
00:29:54,000 --> 00:29:55,001
Můžeme?
510
00:29:55,877 --> 00:29:57,545
Taky se mi nechce.
511
00:30:06,554 --> 00:30:07,764
Sakra.
512
00:30:18,066 --> 00:30:19,943
DÍKY, MĚJTE SE HEZKY!
513
00:30:59,983 --> 00:31:04,195
Alex
Hádej, kdo vyřešil dnešní Wordle
514
00:31:05,947 --> 00:31:07,615
Nekecej. Co to bylo?
515
00:31:09,534 --> 00:31:14,539
VÁLKA
516
00:31:22,505 --> 00:31:23,756
Zamilovali jsme se...
517
00:31:23,756 --> 00:31:25,508
A teď...
518
00:31:25,508 --> 00:31:28,344
se budeme brát na Maui
519
00:31:28,344 --> 00:31:29,929
Zapište si to
Maui, Havaj, na Nový rok
520
00:31:32,265 --> 00:31:35,894
Nula, dva, dva, tři, dva, pět.
521
00:31:36,269 --> 00:31:38,938
Bude to jen chvilka. Vydržte.
522
00:31:38,938 --> 00:31:41,190
- Systém je dnes pomalý.
- Jo. To nic.
523
00:31:41,858 --> 00:31:44,611
- Na Havaji jsem ještě nebyla.
- Já taky ne.
524
00:31:45,987 --> 00:31:48,698
Ale víte co? Jsem nadšená,
že konečně něco uvidím.
525
00:31:48,698 --> 00:31:50,617
Já jsem nadšená za vás.
526
00:31:52,911 --> 00:31:54,037
Zamítnuto.
527
00:31:54,037 --> 00:31:56,915
Mám zkusit jinou kartu, madam?
528
00:32:15,516 --> 00:32:19,312
STÁTNÍ ŘIDIČSKÝ PRŮKAZ
ROBINSONOVÁ ELISE
529
00:32:19,312 --> 00:32:21,481
ELISE ROBINSONOVÁ
530
00:32:25,151 --> 00:32:28,071
Nesuď mě.
Jen zkouším, jestli ta čísla sedí.
531
00:32:28,071 --> 00:32:29,155
Nic víc.
532
00:32:31,908 --> 00:32:36,287
Držitel karty: Elise Robinsonová
Číslo karty: 7329 4815 0106 2992
533
00:32:54,180 --> 00:32:55,181
Vyřizování platby...
534
00:32:55,181 --> 00:32:56,265
Transakce dokončena
535
00:32:58,393 --> 00:32:59,560
Letíme.
536
00:33:57,827 --> 00:33:59,829
Překlad titulků: Nikola Krčová