1 00:00:02,794 --> 00:00:05,755 ¿Por qué creo que hay gente que muere sola en Nueva York? 2 00:00:05,755 --> 00:00:09,426 Porque algunas personas tienen unos estándares poco realistas. 3 00:00:09,426 --> 00:00:10,802 Porque tienen miedo. 4 00:00:11,594 --> 00:00:13,888 Porque están sin blanca. 5 00:00:13,888 --> 00:00:20,478 CÓMO MORIR SOLA 6 00:00:20,478 --> 00:00:22,689 DEJA DE VIVIR 7 00:00:33,450 --> 00:00:34,743 CATARATAS DEL NIÁGARA 8 00:00:56,598 --> 00:00:57,766 BIENVENIDO A NUEVA YORK 9 00:00:58,349 --> 00:01:00,727 ¡Trabajo aquí, desgraciado! 10 00:01:01,394 --> 00:01:02,979 La he cagado. 11 00:01:10,320 --> 00:01:11,321 ¿Todo bien? 12 00:01:18,453 --> 00:01:20,538 No, te va a encantar fijo. 13 00:01:20,538 --> 00:01:24,375 ¿Sudáfrica? Un país con pingüinos y jirafas no te puede defraudar. 14 00:01:25,919 --> 00:01:27,796 ¡Buen viaje! 15 00:01:27,796 --> 00:01:30,507 No, en serio, no te pierdas las clases de surf. 16 00:01:30,507 --> 00:01:32,759 {\an8}Muerden más neoyorquinos que tiburones, 17 00:01:32,759 --> 00:01:34,135 {\an8}está comprobado. 18 00:01:34,135 --> 00:01:35,678 {\an8}La B26 siempre está vacía. 19 00:01:35,678 --> 00:01:38,723 {\an8}Si no os importa el olor a alitas, podéis instalaros allí. 20 00:01:38,723 --> 00:01:41,559 {\an8}O pillaros unas alitas y os unís al problema. 21 00:01:49,651 --> 00:01:51,236 De: Alex ¡RESERVA EL DÍA! 22 00:01:52,320 --> 00:01:54,864 Querida Melissa: Pincha aquí y verás algo especial... 23 00:01:54,864 --> 00:01:57,450 una Gran Noticia 24 00:01:58,118 --> 00:01:59,452 {\an8}La Cita A Ciegas Funcionó 25 00:01:59,828 --> 00:02:02,080 {\an8}Fuimos a un partido... 26 00:02:02,080 --> 00:02:04,415 {\an8}...y la cosa se puso picante... 27 00:02:05,542 --> 00:02:06,751 {\an8}Nos enamoramos... 28 00:02:06,751 --> 00:02:08,378 Y ahora... 29 00:02:08,378 --> 00:02:11,256 {\an8}Nos casamos en Mauitrimonio 30 00:02:11,256 --> 00:02:13,800 Reserva el Día Maui, Hawái, Día de Año Nuevo 31 00:02:16,010 --> 00:02:18,346 Ahí está la cumpleañera. 32 00:02:25,603 --> 00:02:27,647 {\an8}No, ¿perreo triste? ¿Qué...? 33 00:02:28,189 --> 00:02:29,190 Viste la invitación. 34 00:02:29,190 --> 00:02:31,151 - No sabía que estaba prometido. - Ya. 35 00:02:31,151 --> 00:02:34,696 {\an8}Es increíble que se case con otra después de que lo rechazaras. 36 00:02:34,696 --> 00:02:36,406 Me adelanté a que él lo hiciera. 37 00:02:36,406 --> 00:02:40,118 {\an8}Y, como predije, encontró a otra, tiene sentido. 38 00:02:40,118 --> 00:02:42,203 - O sea, mírala. - No me jodas. 39 00:02:42,495 --> 00:02:43,955 {\an8}Mírate a ti. 40 00:02:44,330 --> 00:02:46,082 {\an8}- La mujer rey. - Soy una mujer rey. 41 00:02:46,082 --> 00:02:48,793 {\an8}- No, dilo con espíritu. -¡La mujer rey! 42 00:02:48,793 --> 00:02:50,336 {\an8}- Tampoco tan alto. - Perdón. 43 00:02:50,336 --> 00:02:53,256 {\an8}Debía ser su segundo plato, no su mujer. 44 00:02:53,256 --> 00:02:54,924 {\an8}No sé, es que... 45 00:02:54,924 --> 00:02:56,968 {\an8}¿Podemos comentarlo de camino a Hudson? 46 00:02:56,968 --> 00:02:58,136 {\an8}Voy tarde. Más aún. 47 00:02:58,136 --> 00:03:00,513 {\an8}Sabes que no soy tu chófer personal, ¿verdad? 48 00:03:00,513 --> 00:03:02,265 No soy Freeman, ni tú Miss Daisy. 49 00:03:02,265 --> 00:03:03,850 {\an8}Venga ya, vamos a ir. 50 00:03:03,850 --> 00:03:05,810 {\an8}Nunca la he liado en una boda hetero. 51 00:03:05,810 --> 00:03:08,271 {\an8}Para empezar, aunque no me diera miedo volar 52 00:03:08,271 --> 00:03:10,148 {\an8}y entrara en mi mono de seda... 53 00:03:10,148 --> 00:03:11,232 ¿Tu mono de seda? 54 00:03:11,232 --> 00:03:12,817 Quiero calor y frescor juntos. 55 00:03:12,817 --> 00:03:15,778 {\an8}La cuestión es que ni así lo haría porque sería patética. 56 00:03:15,778 --> 00:03:18,198 Solo lo serías si aún sientes algo por él. 57 00:03:18,198 --> 00:03:20,658 {\an8}Si no, eres la puta Julia Roberts. 58 00:03:20,658 --> 00:03:21,743 {\an8}Vale, imagínatelo. 59 00:03:21,743 --> 00:03:22,827 {\an8}Es pleno invierno 60 00:03:22,827 --> 00:03:24,996 y tú vuelas directa a un mai tai. 61 00:03:24,996 --> 00:03:27,040 {\an8}- Llegamos solo para el banquete... - Sí. 62 00:03:27,040 --> 00:03:29,792 {\an8}...nos hacemos los amos de la pista de baile, 63 00:03:29,792 --> 00:03:32,962 vamos en duck walk hacia Whitney y Alex pide otra oportunidad 64 00:03:32,962 --> 00:03:34,964 porque quiere casarse contigo. 65 00:03:34,964 --> 00:03:37,091 Vale, digamos que me drogas. 66 00:03:37,091 --> 00:03:38,384 {\an8}Me metes en el avión. 67 00:03:38,384 --> 00:03:41,554 {\an8}Ni así iría porque estoy tiesa y no puedo pedir otra tarjeta. 68 00:03:41,554 --> 00:03:42,972 Invito yo. 69 00:03:42,972 --> 00:03:45,308 ¿Jamás piensas en la pasta, rollo Tío Gilito? 70 00:03:45,308 --> 00:03:46,392 Piscinas de dinero... 71 00:03:46,392 --> 00:03:47,894 ¿Tengo que repetirte 72 00:03:47,894 --> 00:03:50,647 - que mis padres son ricos y yo no? - Tienes caballos. 73 00:03:50,647 --> 00:03:53,900 Trabajas en Hudson por exigencias de un fondo fiduciario. 74 00:03:53,900 --> 00:03:57,111 Y, como colofón, tu padre es presidente del puto JFK. 75 00:03:57,111 --> 00:03:58,780 Cierra el pico. Para esto. 76 00:03:59,906 --> 00:04:01,366 Lizzo está aquí. 77 00:04:01,532 --> 00:04:03,826 "A5, diez minutos". 78 00:04:03,826 --> 00:04:05,286 Vale, ¿qué? ¿En serio? 79 00:04:05,286 --> 00:04:06,955 Sí, Tina lo acaba de publicar. 80 00:04:06,955 --> 00:04:09,582 -¿Qué Tina? Una es supermentirosa. - La tetona. 81 00:04:09,582 --> 00:04:10,917 ¡Tina tetona! 82 00:04:10,917 --> 00:04:13,670 Mierda. Tengo un transporte médico. 83 00:04:13,670 --> 00:04:16,089 Si fuera importante, mandarían una ambulancia. 84 00:04:17,131 --> 00:04:18,758 Que le den. Es mi cumpleaños. 85 00:04:19,884 --> 00:04:20,969 Sí. 86 00:04:22,011 --> 00:04:23,346 - Dios. - Sí. 87 00:04:23,346 --> 00:04:25,014 ¿En serio voy a portarme mal? 88 00:04:25,014 --> 00:04:27,433 - Sí. ¡Lizzo! ¡Lizzo! - Vale, cuidado. Cuidado. 89 00:04:27,433 --> 00:04:28,518 - Perdone. - Te quie... 90 00:04:36,776 --> 00:04:38,361 Vamos. Atrás. 91 00:04:39,237 --> 00:04:40,697 Kaya, ¡Lizzo! 92 00:04:40,697 --> 00:04:43,616 - Ahora. - Sí. Daniel, cúbreme. Tengo que cagar. 93 00:04:45,493 --> 00:04:46,953 Josh, llegó Lizzo. 94 00:04:46,953 --> 00:04:48,746 - Lizzo está aquí. Vamos. -¿Lizzo? 95 00:04:51,749 --> 00:04:53,751 ¡Vamos! ¡Vamos! 96 00:04:53,751 --> 00:04:54,836 ¡Vam...! 97 00:04:54,836 --> 00:04:56,212 No fastidies. 98 00:05:08,641 --> 00:05:11,102 El churri bicostero cada semana está más bueno. 99 00:05:11,102 --> 00:05:13,146 Que me haga lo que quiera. Lo dejo. 100 00:05:13,146 --> 00:05:14,605 No le interesan las tías. 101 00:05:14,605 --> 00:05:16,983 ¿Y los asiáticos gais pasivos versátiles 102 00:05:16,983 --> 00:05:18,109 con intolerancias? 103 00:05:18,109 --> 00:05:19,319 - Ni de coña, ¿no? - No. 104 00:05:19,319 --> 00:05:21,612 Cerrad el pico. No os lo llevaréis ninguno. 105 00:05:22,071 --> 00:05:23,573 Trabajamos en el aeropuerto. 106 00:05:23,573 --> 00:05:26,075 Somos invisibles para él, y para el resto. 107 00:05:26,075 --> 00:05:28,911 -¿Podemos irnos ya, por favor? - Qué belleza. 108 00:05:28,911 --> 00:05:31,122 - Mel. Mel, Mel, ¡cuidado! - Mierda. 109 00:05:33,124 --> 00:05:34,625 - Ay, madre. - Cuidado. 110 00:05:34,625 --> 00:05:36,461 Mierda. 111 00:05:36,461 --> 00:05:38,421 - Mierda. - Dios mío. 112 00:05:38,421 --> 00:05:40,089 - Se soltó una manzana. - No. 113 00:05:40,089 --> 00:05:42,550 ¡Aparten! ¡Abran paso! 114 00:05:44,093 --> 00:05:45,636 No olvides firmar y fechar. 115 00:05:45,636 --> 00:05:48,473 - Si no lo haces, se lía. - Ni siquiera hubo heridos. 116 00:05:48,473 --> 00:05:50,224 Hay un sinfín de obligaciones. 117 00:05:50,224 --> 00:05:52,060 - Debes tener más cuidado. - Lo sé. 118 00:05:52,060 --> 00:05:54,604 Mi expediente impoluto ahora está mancillado. 119 00:05:55,772 --> 00:05:57,440 Y adiós a recogida de equipajes. 120 00:05:57,440 --> 00:05:59,359 Sí, creo que no querrán que vuelvas. 121 00:05:59,359 --> 00:06:00,818 No jodas. Me enviaron aquí. 122 00:06:00,818 --> 00:06:02,153 Les daré las gracias. 123 00:06:05,823 --> 00:06:07,200 Bueno... 124 00:06:07,867 --> 00:06:11,079 -¿Recibiste el correo? - Sí, y no toqué la comida de Patti. 125 00:06:11,079 --> 00:06:13,915 ¿Quién come almejas frías en el curro? Eso es... 126 00:06:14,791 --> 00:06:15,917 Ah, ese correo. 127 00:06:15,917 --> 00:06:18,211 ¡Nos casamos! 128 00:06:18,711 --> 00:06:21,214 No, yo no... Yo no. Ella. Ella... 129 00:06:21,714 --> 00:06:24,884 Te casas con ella en dos meses, el día de Año Nuevo. 130 00:06:24,884 --> 00:06:26,386 Y es... Es genial. 131 00:06:26,386 --> 00:06:29,639 Es... Mazel tov por tu boda. 132 00:06:30,223 --> 00:06:31,265 Gracias. Sí. 133 00:06:31,265 --> 00:06:33,893 Dios, fue todo rapidísimo, ¿sabes? 134 00:06:33,893 --> 00:06:37,480 - Por eso no tuve la oportunidad de... - No, yo... Mira, yo... 135 00:06:38,564 --> 00:06:42,610 Me alegro de vuestro "Mauitrimonio". 136 00:06:42,610 --> 00:06:45,530 Dios. No lo pongas de moda, anda. 137 00:06:46,114 --> 00:06:48,408 Oye, ¿y tú qué? 138 00:06:48,408 --> 00:06:49,492 ¿Planazo para hoy, 139 00:06:49,492 --> 00:06:52,286 o vas a cenar tailandés con Rory, como siempre? 140 00:06:52,286 --> 00:06:53,788 ¿Perdona? A ver. 141 00:06:53,788 --> 00:06:56,833 Lo cierto es que iremos a cenar al tailandés. 142 00:06:56,833 --> 00:06:58,459 Y luego al karaoke. 143 00:06:58,459 --> 00:06:59,752 Y ¿cómo llamamos eso? 144 00:06:59,752 --> 00:07:01,921 - Un superplán. - Vale. 145 00:07:03,464 --> 00:07:04,882 Pues pásalo bien. 146 00:07:06,509 --> 00:07:07,510 Gracias. 147 00:07:09,846 --> 00:07:12,348 Y feliz cumpleaños, Mel. 148 00:07:12,348 --> 00:07:13,516 Gracias. 149 00:07:14,976 --> 00:07:19,147 Tengo que volver a los carritos, así que me voy. A... 150 00:07:21,774 --> 00:07:24,485 En plan: "Pasajeros al tren". Como... 151 00:07:24,485 --> 00:07:25,903 En fin, me voy. 152 00:07:26,404 --> 00:07:27,989 Marchando. 153 00:07:34,579 --> 00:07:35,580 Patti. 154 00:07:36,456 --> 00:07:37,457 Pringada. 155 00:07:43,713 --> 00:07:46,257 Sala Primera Clase ASEOS Y DUCHAS UNISEX 156 00:08:09,155 --> 00:08:11,782 Bonitos... Bonitos... Bonitos zapatos. Muy bonitos. 157 00:08:12,742 --> 00:08:13,868 Saks. 158 00:08:15,495 --> 00:08:17,246 Saks, en la Quinta Avenida. 159 00:08:19,499 --> 00:08:21,375 Creía que habías dicho "sexo", 160 00:08:21,375 --> 00:08:23,336 y yo: "¿Qué? No, no puedo". 161 00:08:23,336 --> 00:08:24,545 Lo sabrías. Créeme. 162 00:08:33,304 --> 00:08:37,558 ¿Cuánto llevas trabajando en el sexto aeropuerto más grande del mundo? 163 00:08:38,184 --> 00:08:40,520 Cuatro años y hasta al resto de mis días fijo. 164 00:08:40,520 --> 00:08:43,523 -¿Y no sabes que hay combustible? -¿Qué dices? ¿En serio? 165 00:08:45,441 --> 00:08:47,985 - Me estás vacilando. - Pues claro, Terrance. 166 00:08:49,529 --> 00:08:50,863 Oí que te estrellaste hoy. 167 00:08:51,572 --> 00:08:53,824 -¿Quién te lo dijo? - Tengo mis contactos. 168 00:08:53,824 --> 00:08:55,201 Tienes tus contactos. 169 00:08:55,576 --> 00:08:57,370 -¿Tina? - Tina me lo dijo, sí. 170 00:08:58,788 --> 00:08:59,789 ¿Qué te pasó? 171 00:09:00,122 --> 00:09:02,458 Qué sé yo. Intentaba ver a Lizzo. 172 00:09:03,626 --> 00:09:05,628 ¿Sabías que tenemos la misma edad? 173 00:09:06,462 --> 00:09:08,047 Treinta y cinco. 174 00:09:08,047 --> 00:09:10,508 Los dos tenemos las mismas horas al día. 175 00:09:10,508 --> 00:09:12,051 Las dos gordas y negras. 176 00:09:12,051 --> 00:09:13,427 Las dos jodidas. 177 00:09:14,011 --> 00:09:16,305 Pero mira cómo lo usó ella. Muy fuerte. 178 00:09:16,305 --> 00:09:18,474 A ella no la conozco, pero a ti sí. 179 00:09:18,975 --> 00:09:20,101 ¿Tú crees? 180 00:09:20,560 --> 00:09:22,436 No sé. Creo que nadie me conoce bien. 181 00:09:22,436 --> 00:09:25,314 Sé que odias las arañas y las pasas. 182 00:09:25,314 --> 00:09:27,858 - Parecen arañas viejas. - Eres graciosa. 183 00:09:27,858 --> 00:09:28,985 Y lista. 184 00:09:28,985 --> 00:09:30,611 Y sabes un poco de todo. 185 00:09:30,611 --> 00:09:31,737 Pues yo me veo así. 186 00:09:32,822 --> 00:09:33,990 Estoy sin blanca. 187 00:09:33,990 --> 00:09:36,784 Mi familia cree que soy una fracasada. 188 00:09:37,326 --> 00:09:39,078 Mi vida amorosa es para llorar. 189 00:09:39,579 --> 00:09:43,833 Y, para rematar, trabajo en un aeropuerto y me da miedo volar. 190 00:09:44,917 --> 00:09:46,877 No dejes que el miedo te impida volar. 191 00:09:47,837 --> 00:09:49,338 ¿No te pica la curiosidad? 192 00:09:50,965 --> 00:09:52,383 Te estás perdiendo mucho. 193 00:10:03,436 --> 00:10:06,230 Vale, Carmen Sandiego. ¿Y dónde has estado tú? 194 00:10:06,230 --> 00:10:09,525 He estado en Múnich, Bagdad, 195 00:10:09,775 --> 00:10:11,819 - Tokio, Turquía. - Vale. De acuerdo. 196 00:10:11,819 --> 00:10:14,196 - Agradezco tus servicios. - El placer es mío. 197 00:10:14,196 --> 00:10:16,157 Tengo derecho a ser litigante, joder. 198 00:10:16,157 --> 00:10:17,992 Anoto toda infracción de seguridad. 199 00:10:17,992 --> 00:10:20,453 Me da igual, tío. Harás que nos cierren, Shaun. 200 00:10:20,453 --> 00:10:22,288 Y a casa con Dee Dee y su genio. 201 00:10:22,288 --> 00:10:23,998 Le pusieron un DEU el otro día. 202 00:10:23,998 --> 00:10:26,500 Creo que te refieres a un DIU. 203 00:10:26,500 --> 00:10:28,336 - Creía que era un DUI. - Mira. 204 00:10:28,336 --> 00:10:30,963 D-E-F-H-I-J-K-L. Me importa una mierda, tío. 205 00:10:30,963 --> 00:10:33,341 Es borde. Quiere pasar del Seis Banderas. 206 00:10:33,341 --> 00:10:34,717 ¿Te lo repito otra vez? 207 00:10:34,717 --> 00:10:36,552 La sexta bandera es la confederada. 208 00:10:36,552 --> 00:10:37,720 ¿Te lo repito yo? 209 00:10:37,720 --> 00:10:39,180 Vamos por las otras cinco. 210 00:10:39,180 --> 00:10:40,306 Y los churros. 211 00:10:40,306 --> 00:10:43,017 - Racismo exquisito. - Vale. 212 00:10:43,517 --> 00:10:45,436 ¿Ves? Te lo dije. Fumar puede matarte. 213 00:10:45,436 --> 00:10:47,480 Mira, somos negros en Estados Unidos. 214 00:10:47,480 --> 00:10:48,648 Tenemos poco futuro 215 00:10:48,648 --> 00:10:50,024 - para empezar. - Cierto. 216 00:10:58,199 --> 00:10:59,575 -¿Y os reís? - Me acojoné. 217 00:10:59,575 --> 00:11:00,701 - Vi mi final. - Miedo. 218 00:11:00,701 --> 00:11:02,787 - No sé por qué os reís. - Por miedo. 219 00:11:02,787 --> 00:11:04,080 - Cagada. - Estoy fichado. 220 00:11:07,124 --> 00:11:10,252 VISITA HAWÁI 221 00:11:10,252 --> 00:11:11,587 Has llegado. 222 00:11:11,587 --> 00:11:16,550 - Ay, Dios. Mira, lo de esta noche... - Venga ya. Otra vez no. 223 00:11:16,550 --> 00:11:18,094 Si te rajas por folleteo hoy, 224 00:11:18,094 --> 00:11:20,805 - hemos terminado, te lo juro. - No, ojalá fuera eso. 225 00:11:20,805 --> 00:11:24,767 No, es que papá presidía un evento benéfico y no puede asistir, 226 00:11:24,767 --> 00:11:27,978 así que tengo que ser anfitrión de una mesa o algo así. 227 00:11:27,978 --> 00:11:29,063 Y ya lo conoces. 228 00:11:29,063 --> 00:11:30,606 - No puedo negarme... - No, lo sé. 229 00:11:30,606 --> 00:11:32,692 Haremos lo que quieras el próximo finde. 230 00:11:32,692 --> 00:11:35,444 Lo prometo. Pillamos hierba y vemos The Office... 231 00:11:35,444 --> 00:11:37,405 ¿Saltándonos el de Robert California? 232 00:11:37,405 --> 00:11:38,948 Está claro. 233 00:11:39,865 --> 00:11:41,409 Vete. Diviértete. 234 00:11:41,409 --> 00:11:42,702 - Gracias. - De nada. 235 00:11:43,911 --> 00:11:46,622 - Me iré a mi micromundo ideal. - Muy bien. 236 00:12:16,610 --> 00:12:18,404 Está todo carísimo hoy en día. 237 00:12:19,071 --> 00:12:21,657 Son 376,43 dólares. 238 00:12:22,575 --> 00:12:26,078 ¿Sabes qué? A la mierda. Hoy me voy a dar el gusto. 239 00:12:29,081 --> 00:12:30,082 Espera... 240 00:12:30,082 --> 00:12:31,292 DESCUENTO FAMILIAR 10 % 241 00:12:31,292 --> 00:12:32,543 Creo que esta irá. 242 00:12:34,378 --> 00:12:35,379 Oye, perdona. 243 00:12:35,963 --> 00:12:38,632 ¿Me haces descuento familiar o es solo para familias? 244 00:12:43,262 --> 00:12:44,305 Eres el mejor. 245 00:12:48,058 --> 00:12:49,935 Que tengas un buen día. Es... 246 00:12:50,895 --> 00:12:53,898 Un empaquetado... empaquetador muy eficiente, así que... 247 00:12:57,651 --> 00:12:59,361 Voy bien. ¿Todo bien? 248 00:12:59,361 --> 00:13:00,780 Voy genial. ¿Todo bien? 249 00:13:03,157 --> 00:13:05,034 Hola, soy mamá. Cari, cuando puedas, 250 00:13:05,034 --> 00:13:08,162 enséñame a grabar el programa de canto de John Legend. 251 00:13:09,288 --> 00:13:11,081 - Aparta. - Voy a decirle a tu hermano 252 00:13:11,081 --> 00:13:15,044 que venga y mueva la mesa. No paro de golpearme el pie. 253 00:13:16,629 --> 00:13:19,840 Hablando de pies, reza por la familia Johnson, hija. 254 00:13:19,840 --> 00:13:24,053 En vez de perder peso, Julissa perdió un pie por la diabetes. 255 00:13:24,678 --> 00:13:26,555 ¡Caray, que me olvido! 256 00:13:26,555 --> 00:13:28,724 Cumpleaños feliz... 257 00:13:28,724 --> 00:13:31,227 Vale. Suficiente. No es personal, mamá. 258 00:13:33,479 --> 00:13:34,647 Vamos. 259 00:13:35,648 --> 00:13:36,649 Metsä pesa mucho. 260 00:13:36,649 --> 00:13:37,733 Móntalo con ayuda. 261 00:13:37,733 --> 00:13:39,944 Necesito a alguien para montarlo. 262 00:13:40,444 --> 00:13:42,196 Chúpate esta, Umlaut. 263 00:13:51,372 --> 00:13:52,790 Que te den, tío. 264 00:13:59,046 --> 00:14:00,214 Vale. 265 00:14:05,219 --> 00:14:06,262 Perfecto. 266 00:14:10,516 --> 00:14:11,725 ¡Dios bendito! 267 00:14:12,685 --> 00:14:14,687 Tamika no es la única que disfruta hoy. 268 00:14:19,191 --> 00:14:21,402 Ratatouille de mierda. 269 00:14:21,777 --> 00:14:25,072 ¡Atrás cagando leches, Remy! ¡Atrás cagando leches! 270 00:14:25,072 --> 00:14:26,615 Esto es mío. 271 00:14:27,116 --> 00:14:28,534 Tú te quedas en ese lado. 272 00:14:28,534 --> 00:14:29,827 Y yo me quedaré en este. 273 00:14:29,827 --> 00:14:31,328 Serás desgraciado. 274 00:14:32,621 --> 00:14:34,039 ¿Me tienes celos? 275 00:14:34,540 --> 00:14:36,917 Joder si me los tienes, cabronazo. 276 00:14:50,848 --> 00:14:53,058 Mujer negra, 35 años, soltera. 277 00:14:53,058 --> 00:14:56,478 Su vecino la encontró inconsciente en su piso. 278 00:14:56,979 --> 00:15:00,858 Sufrió cortes en la cara y una contusión en la nuca. 279 00:15:00,858 --> 00:15:02,568 Virgen santa. 280 00:15:02,568 --> 00:15:03,652 Déjeme ayudarla. 281 00:15:03,652 --> 00:15:05,112 Me siento como una piñata. 282 00:15:05,112 --> 00:15:07,448 Debe ser la fractura fisuraria de costilla. 283 00:15:07,448 --> 00:15:09,617 ¿Cómo me fracturé la costilla? 284 00:15:09,617 --> 00:15:11,994 Compresiones torácicas, por dejar de respirar. 285 00:15:11,994 --> 00:15:15,247 Espere. ¿Dejé de respirar? ¿Cuánto tiempo? 286 00:15:15,247 --> 00:15:16,665 Casi tres minutos. 287 00:15:16,665 --> 00:15:17,750 ¿Tres minutos? 288 00:15:18,083 --> 00:15:20,544 Es más rato que el "Despacito". 289 00:15:21,003 --> 00:15:22,755 El traumatismo en la nuca 290 00:15:22,755 --> 00:15:24,798 hizo que se cayera de cara 291 00:15:24,798 --> 00:15:29,720 y se ahogó con el rangoon de cangrejo que tenía en la boca. 292 00:15:29,720 --> 00:15:32,514 -¿Es un rollito de primavera? - Un dumpling frito. 293 00:15:32,514 --> 00:15:34,767 -¿No son empanadillas? -¿Frito o asado? 294 00:15:34,767 --> 00:15:37,019 Es un wantán frito crujiente 295 00:15:37,019 --> 00:15:40,648 con un relleno de queso crema, cebolletas y cangrejo. 296 00:15:40,648 --> 00:15:42,650 Casi siempre es cangrejo de imitación, 297 00:15:42,650 --> 00:15:44,735 pero el que atentó contra mí era real 298 00:15:44,735 --> 00:15:47,988 porque pagué más por ser mi cumpleaños. 299 00:15:52,701 --> 00:15:56,622 Cumpleaños feliz 300 00:15:57,206 --> 00:16:01,794 - Cumpleaños feliz - No. Por favor. Señor. 301 00:16:03,754 --> 00:16:06,006 Vale. ¿Cómo procedemos ahora? 302 00:16:06,006 --> 00:16:10,427 Procedemos levantándome de la cama y volviendo a casa. 303 00:16:11,178 --> 00:16:14,139 Debido a la gravedad del traumatismo, debemos proceder 304 00:16:14,139 --> 00:16:16,475 manteniéndola despierta por unas seis horas. 305 00:16:16,475 --> 00:16:19,269 Una dosis corta de Percocet para tratar la costilla. 306 00:16:19,269 --> 00:16:21,480 Si no, 500 miligramos de ibuprofeno. 307 00:16:21,480 --> 00:16:23,774 Sin actividad física intensa en seis semanas. 308 00:16:23,774 --> 00:16:26,527 Qué suerte. No la he tenido en los últimos seis años, 309 00:16:26,527 --> 00:16:28,070 - así que sin problema. - Vale. 310 00:16:28,070 --> 00:16:29,321 Tómeselo con calma. 311 00:16:29,321 --> 00:16:31,824 Keke le dará el alta pronto. 312 00:16:34,952 --> 00:16:36,745 Es mucho, lo sé. ¿Cómo está? 313 00:16:36,745 --> 00:16:39,164 Genial. Mejor que nunca... 314 00:16:39,164 --> 00:16:43,085 He llamado al número del contacto de emergencia que tenemos. 315 00:16:43,085 --> 00:16:44,378 No lo cogen. 316 00:16:44,378 --> 00:16:48,549 -¿Sigue siendo el 212-345...? - Ese... Ese es... 317 00:16:50,300 --> 00:16:51,427 Es mi número. 318 00:16:53,012 --> 00:16:54,972 ¿Es su propio contacto de emergencia? 319 00:16:55,806 --> 00:16:56,807 Sí. 320 00:16:56,807 --> 00:16:59,435 Lo siento, son las normas. Alguien debe recogerla. 321 00:16:59,435 --> 00:17:02,813 -¿Y mi teléfono? - Tome. 322 00:17:08,027 --> 00:17:09,862 Tardaré un poco, así que... 323 00:17:11,238 --> 00:17:12,740 ¿Está bien, señora Robinson? 324 00:17:12,740 --> 00:17:16,118 Acuérdese de traerme salsa picante con la cena o desenchúfeme. 325 00:17:16,118 --> 00:17:17,619 Le preguntaré a la doctora. 326 00:17:25,502 --> 00:17:30,049 {\an8}Llamada Entrante... 327 00:17:36,305 --> 00:17:38,849 Hola, soy Rory Cohen. Ya sabes qué hacer. 328 00:17:40,642 --> 00:17:41,852 Oiga, mire. 329 00:17:42,394 --> 00:17:45,189 Si no encuentra a nadie, hay servicios en el hospital 330 00:17:45,189 --> 00:17:46,523 - para llevarla... -¿Sabe? 331 00:17:46,523 --> 00:17:48,317 ¿Le soy sincera? Era Keke, ¿no? 332 00:17:49,068 --> 00:17:52,821 La única persona que debería estar aquí no coge el puto teléfono, 333 00:17:52,821 --> 00:17:56,241 y mira qué suerte, que no tengo a nadie más. 334 00:17:56,241 --> 00:17:59,161 Así que, si quiere ayudarme de veras, 335 00:17:59,161 --> 00:18:01,872 ¿podría darme espacio y tiempo para solucionarlo? 336 00:18:01,872 --> 00:18:03,874 ¿Vale? Gracias. 337 00:18:07,795 --> 00:18:09,463 Mercury está en la uno. 338 00:18:12,341 --> 00:18:14,134 Será posible. 339 00:18:16,220 --> 00:18:19,181 -¿Dónde está la gracia? - No te creía capaz. 340 00:18:19,765 --> 00:18:22,768 -¿De qué? - De liársela como es debido. 341 00:18:23,352 --> 00:18:25,104 Te he subestimado. 342 00:18:25,854 --> 00:18:27,773 Parece que hasta yo me subestimé. 343 00:18:29,900 --> 00:18:31,318 Soy Melissa. ¿Y tú? 344 00:18:32,069 --> 00:18:33,070 Elise. 345 00:18:34,655 --> 00:18:36,573 Feliz cumpleaños, Melissa. 346 00:18:38,575 --> 00:18:39,576 Gracias. 347 00:18:41,078 --> 00:18:42,830 Y ¿qué te trae por aquí, Elise? 348 00:18:42,830 --> 00:18:44,289 Ha sido una caída. 349 00:18:44,540 --> 00:18:47,042 Y a esta edad, puedes morir por eso. 350 00:18:47,042 --> 00:18:50,129 Pues yo he muerto hoy y no ha estado a la altura. 351 00:18:50,129 --> 00:18:51,839 Como la mayoría de las muertes. 352 00:18:53,006 --> 00:18:54,258 ¿Qué quieres decir? 353 00:18:54,716 --> 00:18:57,177 Hay tres tipos de muertes. 354 00:18:57,761 --> 00:19:01,014 La muerte física, la que conocemos y a la que dedicamos poemas. 355 00:19:01,515 --> 00:19:06,145 Luego está la muerte en la que dejas de importarle a la gente. 356 00:19:06,895 --> 00:19:11,692 Y la peor, cuando dejas de importarte a ti misma. 357 00:19:13,068 --> 00:19:15,195 En ese caso, morí hace mucho tiempo. 358 00:19:15,195 --> 00:19:18,073 Entonces, quizá deberías empezar a vivir. 359 00:19:19,074 --> 00:19:21,160 Yo era exactamente como tú, Melissa. 360 00:19:21,160 --> 00:19:24,496 Me mordía la lengua. Todo me asustaba. 361 00:19:24,496 --> 00:19:27,916 Hasta que decidí lanzarme al vacío. 362 00:19:29,960 --> 00:19:33,630 Así que, cuando mi vida pase ante mis ojos, 363 00:19:34,590 --> 00:19:37,551 al menos veré algo. 364 00:19:39,887 --> 00:19:41,513 Yo también quiero ver algo. 365 00:19:42,347 --> 00:19:44,975 Cuanto más sepas, mejor lo harás. 366 00:19:46,768 --> 00:19:48,729 Y ahora, cuéntame. 367 00:19:48,729 --> 00:19:51,064 ¿Valió la pena ese cangrejo megasabrosón? 368 00:19:54,401 --> 00:19:56,987 Sí. Ya te digo. 369 00:19:56,987 --> 00:19:58,447 Estupendo. 370 00:19:58,780 --> 00:20:01,325 Pues deberías probar las gyozas. 371 00:20:02,201 --> 00:20:05,537 Las probé en Japón. Qué delicia. 372 00:20:06,288 --> 00:20:07,998 Se me puso la piel de gallina. 373 00:20:08,498 --> 00:20:12,044 Tendré que fiarme de ti, porque yo no monto en avión. 374 00:20:12,044 --> 00:20:15,047 Ni yo tampoco, hasta que lo hice. 375 00:20:15,756 --> 00:20:20,302 Chica, deja de preocuparte por lo que piense la gente 376 00:20:20,302 --> 00:20:23,889 y empieza a hacer todo lo que te acojone. 377 00:20:24,556 --> 00:20:27,184 -¿Vale? - Trato hecho. 378 00:20:29,978 --> 00:20:31,188 ¿Sabes qué, Elise? 379 00:20:32,272 --> 00:20:33,607 Nos acabamos de conocer... 380 00:20:34,608 --> 00:20:36,735 Pero ¿y si nos importáramos mutuamente? 381 00:20:37,486 --> 00:20:40,030 Y así nos quitamos esa muerte de encima, ¿no? 382 00:20:42,783 --> 00:20:44,993 -¿Elise? -¿Señora Robinson? 383 00:20:44,993 --> 00:20:46,495 Código azul. B226. 384 00:20:46,995 --> 00:20:48,997 Elise. ¡Elise! 385 00:20:48,997 --> 00:20:50,165 Ventilación manual. 386 00:20:50,165 --> 00:20:51,500 Llama a reanimación. 387 00:20:52,542 --> 00:20:55,128 Señora Robinson, ¿me oye? Señora Robinson. 388 00:20:56,129 --> 00:20:57,464 Inicio compresiones. 389 00:21:00,092 --> 00:21:01,677 ELECTROCARDIOGRAMA RESPIRACIÓN 390 00:21:02,761 --> 00:21:05,097 Hora de la muerte, 22:27. 391 00:21:08,100 --> 00:21:10,018 ¿Podrías llamar tú a la forense? 392 00:21:10,477 --> 00:21:11,937 Tengo prisa por irme hoy. 393 00:21:11,937 --> 00:21:15,232 Sí, yo la llamo. Es un caso de servicios sociales. 394 00:21:15,232 --> 00:21:17,359 - Sin familiares cercanos. - Vamos. 395 00:21:53,729 --> 00:21:54,980 Lo siento mucho. 396 00:22:03,739 --> 00:22:05,449 Lo vi actuar en el Lincoln Center. 397 00:22:05,449 --> 00:22:07,409 Este menda es neoyorquino. 398 00:22:07,409 --> 00:22:08,827 Has estado allí, ¿no? 399 00:22:08,827 --> 00:22:09,995 La verdad es que no. 400 00:22:10,329 --> 00:22:12,331 Jada, tienes que ir. 401 00:22:12,331 --> 00:22:14,666 ¿Sabes qué? Decidido. 402 00:22:15,167 --> 00:22:17,294 Voy a llevarte al Lincoln Center. 403 00:22:17,294 --> 00:22:19,504 Oiremos jazz y no podrás parar de tararear. 404 00:22:19,504 --> 00:22:20,839 Vas a ir por la calle... 405 00:22:20,839 --> 00:22:22,007 Llamada Entrante... 406 00:22:22,007 --> 00:22:23,300 Y dirán: "Canta jazz". 407 00:22:23,884 --> 00:22:25,635 Tu teléfono no para de sonar. 408 00:22:25,635 --> 00:22:27,471 -¿No es urgente? - No, es mi hermana. 409 00:22:27,471 --> 00:22:29,556 No, no tengo que cogerlo. Yo... 410 00:22:30,474 --> 00:22:32,100 Solo tengo que coger... 411 00:22:33,143 --> 00:22:34,144 ...una segunda cita. 412 00:22:36,521 --> 00:22:37,522 ¿O debería decir...? 413 00:22:38,815 --> 00:22:41,818 Dame una segunda cita... 414 00:22:41,818 --> 00:22:44,613 APARCAMIENTO URGENCIAS 415 00:22:44,613 --> 00:22:45,697 Mierda. 416 00:22:50,118 --> 00:22:51,203 Hermanita. 417 00:23:03,090 --> 00:23:04,549 Perdón, te estropeé la noche. 418 00:23:04,549 --> 00:23:07,928 Me encantaría que alguna vez me llamaras 419 00:23:08,387 --> 00:23:11,348 y que no fuera para pedirme algo. 420 00:23:14,351 --> 00:23:16,061 No tenía a nadie más. 421 00:23:29,324 --> 00:23:30,450 ¿Y qué coño te pasó? 422 00:23:31,368 --> 00:23:33,912 Montaba un mueble de Umlaut y se me cayó encima. 423 00:23:34,454 --> 00:23:37,582 Tienes dinero para Umlaut, pero sigues en mi plan familiar. 424 00:23:37,582 --> 00:23:39,418 Venga ya, no empieces. 425 00:23:39,418 --> 00:23:41,002 Puedo compensarte. 426 00:23:41,002 --> 00:23:43,380 ¿Qué quieres? Te cuido a los niños. ¡Coño! 427 00:23:43,380 --> 00:23:44,840 -¿Me los vas a cuidar? - Sí. 428 00:23:44,840 --> 00:23:46,383 Venga ya, tía. 429 00:23:46,383 --> 00:23:49,344 No voy ponerme a fingir que te necesito 430 00:23:49,344 --> 00:23:52,556 para que digas que vas a venir cuando sabemos que ni de coña. 431 00:23:52,556 --> 00:23:55,434 Joder, anda y vete por ahí. Tengo dos hijos, no tres. 432 00:23:55,434 --> 00:23:57,185 ¿De verdad quieres ayudarme? 433 00:23:57,185 --> 00:23:59,396 - Pues arregla tus mierdas. - Vale. 434 00:23:59,729 --> 00:24:01,731 -¿Las tuyas no huelen? - Yo no dije eso. 435 00:24:01,731 --> 00:24:03,692 Eres un alcohólico que votó a Stein. 436 00:24:03,692 --> 00:24:04,985 Voté a mi conciencia. 437 00:24:04,985 --> 00:24:07,195 Vale, dividiste tu voto, cabrón. 438 00:24:07,195 --> 00:24:08,947 Bengasi. 439 00:24:08,947 --> 00:24:10,031 - Ya. - Es Nueva York. 440 00:24:10,031 --> 00:24:11,283 - Mi voto da igual. - Sí. 441 00:24:11,283 --> 00:24:12,909 Podría votar a mis huevos. 442 00:24:13,326 --> 00:24:14,453 ¿Sabes qué? 443 00:24:15,120 --> 00:24:16,121 Para el coche. 444 00:24:16,913 --> 00:24:19,207 - Ni de coña. No. - Para el puto coche. 445 00:24:19,207 --> 00:24:20,834 Oye. Joder. Ya he parado. 446 00:24:20,834 --> 00:24:22,669 -¿Contenta? - Contenta de cojones. 447 00:24:22,669 --> 00:24:23,753 - Joder. - Lárgate. 448 00:24:23,753 --> 00:24:25,589 - Sal de aquí. Adiós. - Mierda. 449 00:24:26,256 --> 00:24:28,258 Ve con tu mujer blanca y tus birras pijas. 450 00:24:28,258 --> 00:24:31,344 Lo haré. Estoy deseando. Nos vemos en los putos funerales. 451 00:24:31,344 --> 00:24:32,429 ¡Tira! 452 00:24:33,138 --> 00:24:34,723 NOCHE DE KARAOKE 453 00:25:23,271 --> 00:25:24,523 Última ronda, nena. 454 00:25:25,941 --> 00:25:28,151 ¿Me pones un chupito de Jack y una cerveza? 455 00:25:29,027 --> 00:25:33,031 Después de un breve descanso, la siguiente será Michelle. 456 00:25:33,031 --> 00:25:34,908 Estas no son mis cosas. 457 00:25:35,408 --> 00:25:36,826 Mierda. 458 00:25:36,993 --> 00:25:39,663 ¿Qué pasa? Aparte de lo obvio, claro. 459 00:25:40,413 --> 00:25:42,249 Me han dado las cosas de Elise. 460 00:25:42,249 --> 00:25:44,251 Debería preguntarte algo ahora, 461 00:25:44,251 --> 00:25:45,919 pero es que vamos a cerrar ya. 462 00:25:46,670 --> 00:25:49,214 No pasa nada. Está muerta. 463 00:25:51,550 --> 00:25:53,426 Vale, no me dejas escapatoria. 464 00:25:54,219 --> 00:25:56,596 ¿Qué ha pasado? ¿Estás bien? 465 00:25:56,596 --> 00:25:58,348 ¿Que si estoy bien? 466 00:26:00,308 --> 00:26:01,935 Ni de coña. 467 00:26:02,519 --> 00:26:05,522 Yo... Se suponía que iba a morir hoy. 468 00:26:05,522 --> 00:26:09,192 ¿Imaginas que te atragantas con tu comida favorita 469 00:26:09,192 --> 00:26:14,239 el mismo día que recibes la invitación de boda del único hombre que te ha... 470 00:26:16,116 --> 00:26:17,117 ...entendido? 471 00:26:18,577 --> 00:26:21,288 Todos los días llevo a la gente al lugar donde van, 472 00:26:21,746 --> 00:26:23,540 y yo, ni puta idea de adónde voy. 473 00:26:23,540 --> 00:26:25,458 Si lo supiera, no podría pagármelo. 474 00:26:26,918 --> 00:26:30,505 Aún estoy pagando el sujetador de Lane Bryant que me cortaron 475 00:26:31,715 --> 00:26:35,343 para devolver mi culo gordo a un mundo donde nadie me ve. 476 00:26:39,889 --> 00:26:41,891 Y finjo que no me importa. 477 00:26:46,521 --> 00:26:47,981 Pero la verdad es... 478 00:26:52,902 --> 00:26:54,487 Que quiero que me vean. 479 00:26:57,032 --> 00:26:59,159 Quiero que me quieran. ¿Me entiendes? 480 00:26:59,159 --> 00:27:02,203 Quiero que alguien me quiera... 481 00:27:03,997 --> 00:27:05,665 ...aunque yo no pueda querer. 482 00:27:10,170 --> 00:27:11,338 ¿Y ahora qué? 483 00:27:17,135 --> 00:27:18,637 Yo qué sé. 484 00:27:22,599 --> 00:27:24,059 Nadie lo sabe, joder. 485 00:27:25,352 --> 00:27:28,480 Solo puedes decidir de la mejor manera tu próximo paso. 486 00:27:29,314 --> 00:27:30,357 Parte de ahí. 487 00:27:31,566 --> 00:27:33,860 - Y come más verduras. -¿La salsa cuenta? 488 00:27:54,172 --> 00:27:55,674 ¿Tienes sitio donde quedarte? 489 00:27:59,386 --> 00:28:01,054 Sí. Sí. 490 00:28:12,190 --> 00:28:14,025 Esto no está bien. 491 00:28:15,694 --> 00:28:17,195 ¿Qué cojones estoy haciendo? 492 00:28:25,453 --> 00:28:26,830 Coño. 493 00:28:38,633 --> 00:28:40,844 Anda, Elise. Entiendo. 494 00:28:47,892 --> 00:28:48,935 {\an8}Centroeuropa barata 495 00:28:49,602 --> 00:28:53,398 bell hooks todo sobre el amor 496 00:29:06,953 --> 00:29:08,163 ¿Qué carajo? 497 00:29:10,540 --> 00:29:12,208 ¡Hola! 498 00:29:12,208 --> 00:29:13,418 ¿Qué tal? 499 00:29:13,418 --> 00:29:18,089 Madre mía. Madre mía. 500 00:29:18,089 --> 00:29:19,299 Sí. 501 00:29:22,177 --> 00:29:23,386 ¿Cómo te llamas? 502 00:29:25,847 --> 00:29:27,223 Bubba. 503 00:29:28,099 --> 00:29:29,642 Hola, Bubba. Yo soy Mel. 504 00:29:31,895 --> 00:29:33,855 Sí, hola. 505 00:29:36,024 --> 00:29:38,067 Vale, te voy a cuidar. 506 00:29:46,075 --> 00:29:47,118 Vamos. 507 00:29:47,118 --> 00:29:49,245 Me alegra que estés bien 508 00:29:49,245 --> 00:29:50,580 Lo sé. 509 00:29:54,000 --> 00:29:55,001 ¿Estás listo? 510 00:29:55,877 --> 00:29:57,545 Ya, ni yo. 511 00:30:06,554 --> 00:30:07,764 Caray. 512 00:30:18,066 --> 00:30:19,943 GRACIAS ¡QUE TENGA UN BUEN DÍA! 513 00:30:59,983 --> 00:31:04,195 Adivina quién resolvió el Wordle de hoy a la primera. 514 00:31:05,947 --> 00:31:07,615 Y una mierda... ¿Cuál era? 515 00:31:09,534 --> 00:31:14,539 LUCHA 516 00:31:22,505 --> 00:31:23,756 Nos enamoramos... 517 00:31:23,756 --> 00:31:25,508 Y ahora... 518 00:31:25,508 --> 00:31:27,677 Nos casamos en Mauitrimonio 519 00:31:27,677 --> 00:31:29,929 Reserva el Día Maui, Hawái, Día de Año Nuevo 520 00:31:32,265 --> 00:31:35,894 Cero-dos, dos-tres, dos-cinco. 521 00:31:36,269 --> 00:31:38,938 Vale, solo será un momento. Espere. 522 00:31:38,938 --> 00:31:41,190 - El sistema va lento hoy. - No se preocupe. 523 00:31:41,190 --> 00:31:44,611 - Nunca he ido a Hawái. - Ni yo. 524 00:31:45,987 --> 00:31:48,698 Pero ¿sabe qué? Me muero de ganas de ver algo al fin. 525 00:31:48,698 --> 00:31:50,617 Me alegro por usted. 526 00:31:52,911 --> 00:31:54,037 Rechazada. 527 00:31:54,037 --> 00:31:56,915 ¿Quiere que pruebe con otra tarjeta, señora? 528 00:32:15,516 --> 00:32:19,312 CARNÉ DE CONDUCIR, NUEVA YORK ELISE ROBINSON 529 00:32:25,151 --> 00:32:28,071 No me juzgues. Solo voy a probar si los números entran. 530 00:32:28,071 --> 00:32:29,155 Eso es todo. 531 00:32:31,908 --> 00:32:36,287 Titular: Elise Robinson Número de tarjeta: 7329 4815 0106 2992 532 00:32:54,180 --> 00:32:55,181 Procesando Pago... 533 00:32:55,181 --> 00:32:56,265 Transacción Completa 534 00:32:58,393 --> 00:32:59,560 En marcha. 535 00:33:57,827 --> 00:33:59,829 Subtítulos: Carolina Conejero Padial