1
00:00:02,794 --> 00:00:05,755
¿Por qué creo que hay gente
que muere sola en Nueva York?
2
00:00:05,755 --> 00:00:09,426
Porque algunas personas tienen
unos estándares poco realistas.
3
00:00:09,426 --> 00:00:10,802
Porque tienen miedo.
4
00:00:11,594 --> 00:00:13,888
Porque están sin blanca.
5
00:00:13,888 --> 00:00:20,478
CÓMO MORIR SOLA
6
00:00:20,478 --> 00:00:22,689
DEJA DE VIVIR
7
00:00:33,450 --> 00:00:34,743
CATARATAS DEL NIÁGARA
8
00:00:56,598 --> 00:00:57,766
BIENVENIDO A NUEVA YORK
9
00:00:58,349 --> 00:01:00,727
¡Trabajo aquí, desgraciado!
10
00:01:01,394 --> 00:01:02,979
La he cagado.
11
00:01:10,320 --> 00:01:11,321
¿Todo bien?
12
00:01:18,453 --> 00:01:20,538
No, te va a encantar fijo.
13
00:01:20,538 --> 00:01:24,375
¿Sudáfrica? Un país con pingüinos
y jirafas no te puede defraudar.
14
00:01:25,919 --> 00:01:27,796
¡Buen viaje!
15
00:01:27,796 --> 00:01:30,507
No, en serio,
no te pierdas las clases de surf.
16
00:01:30,507 --> 00:01:32,759
{\an8}Muerden más neoyorquinos que tiburones,
17
00:01:32,759 --> 00:01:34,135
{\an8}está comprobado.
18
00:01:34,135 --> 00:01:35,678
{\an8}La B26 siempre está vacía.
19
00:01:35,678 --> 00:01:38,723
{\an8}Si no os importa el olor a alitas,
podéis instalaros allí.
20
00:01:38,723 --> 00:01:41,559
{\an8}O pillaros unas alitas
y os unís al problema.
21
00:01:49,651 --> 00:01:51,236
De: Alex
¡RESERVA EL DÍA!
22
00:01:52,320 --> 00:01:54,864
Querida Melissa:
Pincha aquí y verás algo especial...
23
00:01:54,864 --> 00:01:57,450
una Gran Noticia
24
00:01:58,118 --> 00:01:59,452
{\an8}La Cita A Ciegas Funcionó
25
00:01:59,828 --> 00:02:02,080
{\an8}Fuimos a un partido...
26
00:02:02,080 --> 00:02:04,415
{\an8}...y la cosa se puso picante...
27
00:02:05,542 --> 00:02:06,751
{\an8}Nos enamoramos...
28
00:02:06,751 --> 00:02:08,378
Y ahora...
29
00:02:08,378 --> 00:02:11,256
{\an8}Nos casamos en Mauitrimonio
30
00:02:11,256 --> 00:02:13,800
Reserva el Día
Maui, Hawái, Día de Año Nuevo
31
00:02:16,010 --> 00:02:18,346
Ahí está la cumpleañera.
32
00:02:25,603 --> 00:02:27,647
{\an8}No, ¿perreo triste? ¿Qué...?
33
00:02:28,189 --> 00:02:29,190
Viste la invitación.
34
00:02:29,190 --> 00:02:31,151
- No sabía que estaba prometido.
- Ya.
35
00:02:31,151 --> 00:02:34,696
{\an8}Es increíble que se case con otra
después de que lo rechazaras.
36
00:02:34,696 --> 00:02:36,406
Me adelanté a que él lo hiciera.
37
00:02:36,406 --> 00:02:40,118
{\an8}Y, como predije,
encontró a otra, tiene sentido.
38
00:02:40,118 --> 00:02:42,203
- O sea, mírala.
- No me jodas.
39
00:02:42,495 --> 00:02:43,955
{\an8}Mírate a ti.
40
00:02:44,330 --> 00:02:46,082
{\an8}- La mujer rey.
- Soy una mujer rey.
41
00:02:46,082 --> 00:02:48,793
{\an8}- No, dilo con espíritu.
-¡La mujer rey!
42
00:02:48,793 --> 00:02:50,336
{\an8}- Tampoco tan alto.
- Perdón.
43
00:02:50,336 --> 00:02:53,256
{\an8}Debía ser su segundo plato, no su mujer.
44
00:02:53,256 --> 00:02:54,924
{\an8}No sé, es que...
45
00:02:54,924 --> 00:02:56,968
{\an8}¿Podemos comentarlo de camino a Hudson?
46
00:02:56,968 --> 00:02:58,136
{\an8}Voy tarde. Más aún.
47
00:02:58,136 --> 00:03:00,513
{\an8}Sabes que no soy
tu chófer personal, ¿verdad?
48
00:03:00,513 --> 00:03:02,265
No soy Freeman, ni tú Miss Daisy.
49
00:03:02,265 --> 00:03:03,850
{\an8}Venga ya, vamos a ir.
50
00:03:03,850 --> 00:03:05,810
{\an8}Nunca la he liado en una boda hetero.
51
00:03:05,810 --> 00:03:08,271
{\an8}Para empezar, aunque no me diera
miedo volar
52
00:03:08,271 --> 00:03:10,148
{\an8}y entrara en mi mono de seda...
53
00:03:10,148 --> 00:03:11,232
¿Tu mono de seda?
54
00:03:11,232 --> 00:03:12,817
Quiero calor y frescor juntos.
55
00:03:12,817 --> 00:03:15,778
{\an8}La cuestión es que ni así lo haría
porque sería patética.
56
00:03:15,778 --> 00:03:18,198
Solo lo serías si aún sientes algo por él.
57
00:03:18,198 --> 00:03:20,658
{\an8}Si no, eres la puta Julia Roberts.
58
00:03:20,658 --> 00:03:21,743
{\an8}Vale, imagínatelo.
59
00:03:21,743 --> 00:03:22,827
{\an8}Es pleno invierno
60
00:03:22,827 --> 00:03:24,996
y tú vuelas directa a un mai tai.
61
00:03:24,996 --> 00:03:27,040
{\an8}- Llegamos solo para el banquete...
- Sí.
62
00:03:27,040 --> 00:03:29,792
{\an8}...nos hacemos
los amos de la pista de baile,
63
00:03:29,792 --> 00:03:32,962
vamos en duck walk hacia Whitney
y Alex pide otra oportunidad
64
00:03:32,962 --> 00:03:34,964
porque quiere casarse contigo.
65
00:03:34,964 --> 00:03:37,091
Vale, digamos que me drogas.
66
00:03:37,091 --> 00:03:38,384
{\an8}Me metes en el avión.
67
00:03:38,384 --> 00:03:41,554
{\an8}Ni así iría porque estoy tiesa
y no puedo pedir otra tarjeta.
68
00:03:41,554 --> 00:03:42,972
Invito yo.
69
00:03:42,972 --> 00:03:45,308
¿Jamás piensas en la pasta,
rollo Tío Gilito?
70
00:03:45,308 --> 00:03:46,392
Piscinas de dinero...
71
00:03:46,392 --> 00:03:47,894
¿Tengo que repetirte
72
00:03:47,894 --> 00:03:50,647
- que mis padres son ricos y yo no?
- Tienes caballos.
73
00:03:50,647 --> 00:03:53,900
Trabajas en Hudson por exigencias
de un fondo fiduciario.
74
00:03:53,900 --> 00:03:57,111
Y, como colofón,
tu padre es presidente del puto JFK.
75
00:03:57,111 --> 00:03:58,780
Cierra el pico. Para esto.
76
00:03:59,906 --> 00:04:01,366
Lizzo está aquí.
77
00:04:01,532 --> 00:04:03,826
"A5, diez minutos".
78
00:04:03,826 --> 00:04:05,286
Vale, ¿qué? ¿En serio?
79
00:04:05,286 --> 00:04:06,955
Sí, Tina lo acaba de publicar.
80
00:04:06,955 --> 00:04:09,582
-¿Qué Tina? Una es supermentirosa.
- La tetona.
81
00:04:09,582 --> 00:04:10,917
¡Tina tetona!
82
00:04:10,917 --> 00:04:13,670
Mierda. Tengo un transporte médico.
83
00:04:13,670 --> 00:04:16,089
Si fuera importante,
mandarían una ambulancia.
84
00:04:17,131 --> 00:04:18,758
Que le den. Es mi cumpleaños.
85
00:04:19,884 --> 00:04:20,969
Sí.
86
00:04:22,011 --> 00:04:23,346
- Dios.
- Sí.
87
00:04:23,346 --> 00:04:25,014
¿En serio voy a portarme mal?
88
00:04:25,014 --> 00:04:27,433
- Sí. ¡Lizzo! ¡Lizzo!
- Vale, cuidado. Cuidado.
89
00:04:27,433 --> 00:04:28,518
- Perdone.
- Te quie...
90
00:04:36,776 --> 00:04:38,361
Vamos. Atrás.
91
00:04:39,237 --> 00:04:40,697
Kaya, ¡Lizzo!
92
00:04:40,697 --> 00:04:43,616
- Ahora.
- Sí. Daniel, cúbreme. Tengo que cagar.
93
00:04:45,493 --> 00:04:46,953
Josh, llegó Lizzo.
94
00:04:46,953 --> 00:04:48,746
- Lizzo está aquí. Vamos.
-¿Lizzo?
95
00:04:51,749 --> 00:04:53,751
¡Vamos! ¡Vamos!
96
00:04:53,751 --> 00:04:54,836
¡Vam...!
97
00:04:54,836 --> 00:04:56,212
No fastidies.
98
00:05:08,641 --> 00:05:11,102
El churri bicostero
cada semana está más bueno.
99
00:05:11,102 --> 00:05:13,146
Que me haga lo que quiera. Lo dejo.
100
00:05:13,146 --> 00:05:14,605
No le interesan las tías.
101
00:05:14,605 --> 00:05:16,983
¿Y los asiáticos gais pasivos versátiles
102
00:05:16,983 --> 00:05:18,109
con intolerancias?
103
00:05:18,109 --> 00:05:19,319
- Ni de coña, ¿no?
- No.
104
00:05:19,319 --> 00:05:21,612
Cerrad el pico.
No os lo llevaréis ninguno.
105
00:05:22,071 --> 00:05:23,573
Trabajamos en el aeropuerto.
106
00:05:23,573 --> 00:05:26,075
Somos invisibles para él, y para el resto.
107
00:05:26,075 --> 00:05:28,911
-¿Podemos irnos ya, por favor?
- Qué belleza.
108
00:05:28,911 --> 00:05:31,122
- Mel. Mel, Mel, ¡cuidado!
- Mierda.
109
00:05:33,124 --> 00:05:34,625
- Ay, madre.
- Cuidado.
110
00:05:34,625 --> 00:05:36,461
Mierda.
111
00:05:36,461 --> 00:05:38,421
- Mierda.
- Dios mío.
112
00:05:38,421 --> 00:05:40,089
- Se soltó una manzana.
- No.
113
00:05:40,089 --> 00:05:42,550
¡Aparten! ¡Abran paso!
114
00:05:44,093 --> 00:05:45,636
No olvides firmar y fechar.
115
00:05:45,636 --> 00:05:48,473
- Si no lo haces, se lía.
- Ni siquiera hubo heridos.
116
00:05:48,473 --> 00:05:50,224
Hay un sinfín de obligaciones.
117
00:05:50,224 --> 00:05:52,060
- Debes tener más cuidado.
- Lo sé.
118
00:05:52,060 --> 00:05:54,604
Mi expediente impoluto
ahora está mancillado.
119
00:05:55,772 --> 00:05:57,440
Y adiós a recogida de equipajes.
120
00:05:57,440 --> 00:05:59,359
Sí, creo que no querrán que vuelvas.
121
00:05:59,359 --> 00:06:00,818
No jodas. Me enviaron aquí.
122
00:06:00,818 --> 00:06:02,153
Les daré las gracias.
123
00:06:05,823 --> 00:06:07,200
Bueno...
124
00:06:07,867 --> 00:06:11,079
-¿Recibiste el correo?
- Sí, y no toqué la comida de Patti.
125
00:06:11,079 --> 00:06:13,915
¿Quién come almejas frías
en el curro? Eso es...
126
00:06:14,791 --> 00:06:15,917
Ah, ese correo.
127
00:06:15,917 --> 00:06:18,211
¡Nos casamos!
128
00:06:18,711 --> 00:06:21,214
No, yo no... Yo no. Ella. Ella...
129
00:06:21,714 --> 00:06:24,884
Te casas con ella en dos meses,
el día de Año Nuevo.
130
00:06:24,884 --> 00:06:26,386
Y es... Es genial.
131
00:06:26,386 --> 00:06:29,639
Es... Mazel tov por tu boda.
132
00:06:30,223 --> 00:06:31,265
Gracias. Sí.
133
00:06:31,265 --> 00:06:33,893
Dios, fue todo rapidísimo, ¿sabes?
134
00:06:33,893 --> 00:06:37,480
- Por eso no tuve la oportunidad de...
- No, yo... Mira, yo...
135
00:06:38,564 --> 00:06:42,610
Me alegro de vuestro "Mauitrimonio".
136
00:06:42,610 --> 00:06:45,530
Dios. No lo pongas de moda, anda.
137
00:06:46,114 --> 00:06:48,408
Oye, ¿y tú qué?
138
00:06:48,408 --> 00:06:49,492
¿Planazo para hoy,
139
00:06:49,492 --> 00:06:52,286
o vas a cenar tailandés
con Rory, como siempre?
140
00:06:52,286 --> 00:06:53,788
¿Perdona? A ver.
141
00:06:53,788 --> 00:06:56,833
Lo cierto es que iremos
a cenar al tailandés.
142
00:06:56,833 --> 00:06:58,459
Y luego al karaoke.
143
00:06:58,459 --> 00:06:59,752
Y ¿cómo llamamos eso?
144
00:06:59,752 --> 00:07:01,921
- Un superplán.
- Vale.
145
00:07:03,464 --> 00:07:04,882
Pues pásalo bien.
146
00:07:06,509 --> 00:07:07,510
Gracias.
147
00:07:09,846 --> 00:07:12,348
Y feliz cumpleaños, Mel.
148
00:07:12,348 --> 00:07:13,516
Gracias.
149
00:07:14,976 --> 00:07:19,147
Tengo que volver a los carritos,
así que me voy. A...
150
00:07:21,774 --> 00:07:24,485
En plan: "Pasajeros al tren". Como...
151
00:07:24,485 --> 00:07:25,903
En fin, me voy.
152
00:07:26,404 --> 00:07:27,989
Marchando.
153
00:07:34,579 --> 00:07:35,580
Patti.
154
00:07:36,456 --> 00:07:37,457
Pringada.
155
00:07:43,713 --> 00:07:46,257
Sala Primera Clase
ASEOS Y DUCHAS UNISEX
156
00:08:09,155 --> 00:08:11,782
Bonitos... Bonitos...
Bonitos zapatos. Muy bonitos.
157
00:08:12,742 --> 00:08:13,868
Saks.
158
00:08:15,495 --> 00:08:17,246
Saks, en la Quinta Avenida.
159
00:08:19,499 --> 00:08:21,375
Creía que habías dicho "sexo",
160
00:08:21,375 --> 00:08:23,336
y yo: "¿Qué? No, no puedo".
161
00:08:23,336 --> 00:08:24,545
Lo sabrías. Créeme.
162
00:08:33,304 --> 00:08:37,558
¿Cuánto llevas trabajando en el sexto
aeropuerto más grande del mundo?
163
00:08:38,184 --> 00:08:40,520
Cuatro años
y hasta al resto de mis días fijo.
164
00:08:40,520 --> 00:08:43,523
-¿Y no sabes que hay combustible?
-¿Qué dices? ¿En serio?
165
00:08:45,441 --> 00:08:47,985
- Me estás vacilando.
- Pues claro, Terrance.
166
00:08:49,529 --> 00:08:50,863
Oí que te estrellaste hoy.
167
00:08:51,572 --> 00:08:53,824
-¿Quién te lo dijo?
- Tengo mis contactos.
168
00:08:53,824 --> 00:08:55,201
Tienes tus contactos.
169
00:08:55,576 --> 00:08:57,370
-¿Tina?
- Tina me lo dijo, sí.
170
00:08:58,788 --> 00:08:59,789
¿Qué te pasó?
171
00:09:00,122 --> 00:09:02,458
Qué sé yo. Intentaba ver a Lizzo.
172
00:09:03,626 --> 00:09:05,628
¿Sabías que tenemos la misma edad?
173
00:09:06,462 --> 00:09:08,047
Treinta y cinco.
174
00:09:08,047 --> 00:09:10,508
Los dos tenemos las mismas horas al día.
175
00:09:10,508 --> 00:09:12,051
Las dos gordas y negras.
176
00:09:12,051 --> 00:09:13,427
Las dos jodidas.
177
00:09:14,011 --> 00:09:16,305
Pero mira cómo lo usó ella. Muy fuerte.
178
00:09:16,305 --> 00:09:18,474
A ella no la conozco, pero a ti sí.
179
00:09:18,975 --> 00:09:20,101
¿Tú crees?
180
00:09:20,560 --> 00:09:22,436
No sé. Creo que nadie me conoce bien.
181
00:09:22,436 --> 00:09:25,314
Sé que odias las arañas y las pasas.
182
00:09:25,314 --> 00:09:27,858
- Parecen arañas viejas.
- Eres graciosa.
183
00:09:27,858 --> 00:09:28,985
Y lista.
184
00:09:28,985 --> 00:09:30,611
Y sabes un poco de todo.
185
00:09:30,611 --> 00:09:31,737
Pues yo me veo así.
186
00:09:32,822 --> 00:09:33,990
Estoy sin blanca.
187
00:09:33,990 --> 00:09:36,784
Mi familia cree que soy una fracasada.
188
00:09:37,326 --> 00:09:39,078
Mi vida amorosa es para llorar.
189
00:09:39,579 --> 00:09:43,833
Y, para rematar, trabajo
en un aeropuerto y me da miedo volar.
190
00:09:44,917 --> 00:09:46,877
No dejes que el miedo te impida volar.
191
00:09:47,837 --> 00:09:49,338
¿No te pica la curiosidad?
192
00:09:50,965 --> 00:09:52,383
Te estás perdiendo mucho.
193
00:10:03,436 --> 00:10:06,230
Vale, Carmen Sandiego.
¿Y dónde has estado tú?
194
00:10:06,230 --> 00:10:09,525
He estado en Múnich, Bagdad,
195
00:10:09,775 --> 00:10:11,819
- Tokio, Turquía.
- Vale. De acuerdo.
196
00:10:11,819 --> 00:10:14,196
- Agradezco tus servicios.
- El placer es mío.
197
00:10:14,196 --> 00:10:16,157
Tengo derecho a ser litigante, joder.
198
00:10:16,157 --> 00:10:17,992
Anoto toda infracción de seguridad.
199
00:10:17,992 --> 00:10:20,453
Me da igual, tío.
Harás que nos cierren, Shaun.
200
00:10:20,453 --> 00:10:22,288
Y a casa con Dee Dee y su genio.
201
00:10:22,288 --> 00:10:23,998
Le pusieron un DEU el otro día.
202
00:10:23,998 --> 00:10:26,500
Creo que te refieres a un DIU.
203
00:10:26,500 --> 00:10:28,336
- Creía que era un DUI.
- Mira.
204
00:10:28,336 --> 00:10:30,963
D-E-F-H-I-J-K-L.
Me importa una mierda, tío.
205
00:10:30,963 --> 00:10:33,341
Es borde. Quiere pasar del Seis Banderas.
206
00:10:33,341 --> 00:10:34,717
¿Te lo repito otra vez?
207
00:10:34,717 --> 00:10:36,552
La sexta bandera es la confederada.
208
00:10:36,552 --> 00:10:37,720
¿Te lo repito yo?
209
00:10:37,720 --> 00:10:39,180
Vamos por las otras cinco.
210
00:10:39,180 --> 00:10:40,306
Y los churros.
211
00:10:40,306 --> 00:10:43,017
- Racismo exquisito.
- Vale.
212
00:10:43,517 --> 00:10:45,436
¿Ves? Te lo dije. Fumar puede matarte.
213
00:10:45,436 --> 00:10:47,480
Mira, somos negros en Estados Unidos.
214
00:10:47,480 --> 00:10:48,648
Tenemos poco futuro
215
00:10:48,648 --> 00:10:50,024
- para empezar.
- Cierto.
216
00:10:58,199 --> 00:10:59,575
-¿Y os reís?
- Me acojoné.
217
00:10:59,575 --> 00:11:00,701
- Vi mi final.
- Miedo.
218
00:11:00,701 --> 00:11:02,787
- No sé por qué os reís.
- Por miedo.
219
00:11:02,787 --> 00:11:04,080
- Cagada.
- Estoy fichado.
220
00:11:07,124 --> 00:11:10,252
VISITA HAWÁI
221
00:11:10,252 --> 00:11:11,587
Has llegado.
222
00:11:11,587 --> 00:11:16,550
- Ay, Dios. Mira, lo de esta noche...
- Venga ya. Otra vez no.
223
00:11:16,550 --> 00:11:18,094
Si te rajas por folleteo hoy,
224
00:11:18,094 --> 00:11:20,805
- hemos terminado, te lo juro.
- No, ojalá fuera eso.
225
00:11:20,805 --> 00:11:24,767
No, es que papá presidía
un evento benéfico y no puede asistir,
226
00:11:24,767 --> 00:11:27,978
así que tengo que ser anfitrión
de una mesa o algo así.
227
00:11:27,978 --> 00:11:29,063
Y ya lo conoces.
228
00:11:29,063 --> 00:11:30,606
- No puedo negarme...
- No, lo sé.
229
00:11:30,606 --> 00:11:32,692
Haremos lo que quieras el próximo finde.
230
00:11:32,692 --> 00:11:35,444
Lo prometo. Pillamos hierba
y vemos The Office...
231
00:11:35,444 --> 00:11:37,405
¿Saltándonos el de Robert California?
232
00:11:37,405 --> 00:11:38,948
Está claro.
233
00:11:39,865 --> 00:11:41,409
Vete. Diviértete.
234
00:11:41,409 --> 00:11:42,702
- Gracias.
- De nada.
235
00:11:43,911 --> 00:11:46,622
- Me iré a mi micromundo ideal.
- Muy bien.
236
00:12:16,610 --> 00:12:18,404
Está todo carísimo hoy en día.
237
00:12:19,071 --> 00:12:21,657
Son 376,43 dólares.
238
00:12:22,575 --> 00:12:26,078
¿Sabes qué? A la mierda.
Hoy me voy a dar el gusto.
239
00:12:29,081 --> 00:12:30,082
Espera...
240
00:12:30,082 --> 00:12:31,292
DESCUENTO FAMILIAR 10 %
241
00:12:31,292 --> 00:12:32,543
Creo que esta irá.
242
00:12:34,378 --> 00:12:35,379
Oye, perdona.
243
00:12:35,963 --> 00:12:38,632
¿Me haces descuento familiar
o es solo para familias?
244
00:12:43,262 --> 00:12:44,305
Eres el mejor.
245
00:12:48,058 --> 00:12:49,935
Que tengas un buen día. Es...
246
00:12:50,895 --> 00:12:53,898
Un empaquetado... empaquetador
muy eficiente, así que...
247
00:12:57,651 --> 00:12:59,361
Voy bien. ¿Todo bien?
248
00:12:59,361 --> 00:13:00,780
Voy genial. ¿Todo bien?
249
00:13:03,157 --> 00:13:05,034
Hola, soy mamá. Cari, cuando puedas,
250
00:13:05,034 --> 00:13:08,162
enséñame a grabar el programa
de canto de John Legend.
251
00:13:09,288 --> 00:13:11,081
- Aparta.
- Voy a decirle a tu hermano
252
00:13:11,081 --> 00:13:15,044
que venga y mueva la mesa.
No paro de golpearme el pie.
253
00:13:16,629 --> 00:13:19,840
Hablando de pies,
reza por la familia Johnson, hija.
254
00:13:19,840 --> 00:13:24,053
En vez de perder peso,
Julissa perdió un pie por la diabetes.
255
00:13:24,678 --> 00:13:26,555
¡Caray, que me olvido!
256
00:13:26,555 --> 00:13:28,724
Cumpleaños feliz...
257
00:13:28,724 --> 00:13:31,227
Vale. Suficiente. No es personal, mamá.
258
00:13:33,479 --> 00:13:34,647
Vamos.
259
00:13:35,648 --> 00:13:36,649
Metsä pesa mucho.
260
00:13:36,649 --> 00:13:37,733
Móntalo con ayuda.
261
00:13:37,733 --> 00:13:39,944
Necesito a alguien para montarlo.
262
00:13:40,444 --> 00:13:42,196
Chúpate esta, Umlaut.
263
00:13:51,372 --> 00:13:52,790
Que te den, tío.
264
00:13:59,046 --> 00:14:00,214
Vale.
265
00:14:05,219 --> 00:14:06,262
Perfecto.
266
00:14:10,516 --> 00:14:11,725
¡Dios bendito!
267
00:14:12,685 --> 00:14:14,687
Tamika no es la única que disfruta hoy.
268
00:14:19,191 --> 00:14:21,402
Ratatouille de mierda.
269
00:14:21,777 --> 00:14:25,072
¡Atrás cagando leches, Remy!
¡Atrás cagando leches!
270
00:14:25,072 --> 00:14:26,615
Esto es mío.
271
00:14:27,116 --> 00:14:28,534
Tú te quedas en ese lado.
272
00:14:28,534 --> 00:14:29,827
Y yo me quedaré en este.
273
00:14:29,827 --> 00:14:31,328
Serás desgraciado.
274
00:14:32,621 --> 00:14:34,039
¿Me tienes celos?
275
00:14:34,540 --> 00:14:36,917
Joder si me los tienes, cabronazo.
276
00:14:50,848 --> 00:14:53,058
Mujer negra, 35 años, soltera.
277
00:14:53,058 --> 00:14:56,478
Su vecino la encontró
inconsciente en su piso.
278
00:14:56,979 --> 00:15:00,858
Sufrió cortes en la cara
y una contusión en la nuca.
279
00:15:00,858 --> 00:15:02,568
Virgen santa.
280
00:15:02,568 --> 00:15:03,652
Déjeme ayudarla.
281
00:15:03,652 --> 00:15:05,112
Me siento como una piñata.
282
00:15:05,112 --> 00:15:07,448
Debe ser
la fractura fisuraria de costilla.
283
00:15:07,448 --> 00:15:09,617
¿Cómo me fracturé la costilla?
284
00:15:09,617 --> 00:15:11,994
Compresiones torácicas,
por dejar de respirar.
285
00:15:11,994 --> 00:15:15,247
Espere. ¿Dejé de respirar? ¿Cuánto tiempo?
286
00:15:15,247 --> 00:15:16,665
Casi tres minutos.
287
00:15:16,665 --> 00:15:17,750
¿Tres minutos?
288
00:15:18,083 --> 00:15:20,544
Es más rato que el "Despacito".
289
00:15:21,003 --> 00:15:22,755
El traumatismo en la nuca
290
00:15:22,755 --> 00:15:24,798
hizo que se cayera de cara
291
00:15:24,798 --> 00:15:29,720
y se ahogó con el rangoon
de cangrejo que tenía en la boca.
292
00:15:29,720 --> 00:15:32,514
-¿Es un rollito de primavera?
- Un dumpling frito.
293
00:15:32,514 --> 00:15:34,767
-¿No son empanadillas?
-¿Frito o asado?
294
00:15:34,767 --> 00:15:37,019
Es un wantán frito crujiente
295
00:15:37,019 --> 00:15:40,648
con un relleno de queso crema,
cebolletas y cangrejo.
296
00:15:40,648 --> 00:15:42,650
Casi siempre es cangrejo de imitación,
297
00:15:42,650 --> 00:15:44,735
pero el que atentó contra mí era real
298
00:15:44,735 --> 00:15:47,988
porque pagué más por ser mi cumpleaños.
299
00:15:52,701 --> 00:15:56,622
Cumpleaños feliz
300
00:15:57,206 --> 00:16:01,794
- Cumpleaños feliz
- No. Por favor. Señor.
301
00:16:03,754 --> 00:16:06,006
Vale. ¿Cómo procedemos ahora?
302
00:16:06,006 --> 00:16:10,427
Procedemos levantándome de la cama
y volviendo a casa.
303
00:16:11,178 --> 00:16:14,139
Debido a la gravedad del traumatismo,
debemos proceder
304
00:16:14,139 --> 00:16:16,475
manteniéndola despierta
por unas seis horas.
305
00:16:16,475 --> 00:16:19,269
Una dosis corta de Percocet
para tratar la costilla.
306
00:16:19,269 --> 00:16:21,480
Si no, 500 miligramos de ibuprofeno.
307
00:16:21,480 --> 00:16:23,774
Sin actividad física intensa
en seis semanas.
308
00:16:23,774 --> 00:16:26,527
Qué suerte. No la he tenido
en los últimos seis años,
309
00:16:26,527 --> 00:16:28,070
- así que sin problema.
- Vale.
310
00:16:28,070 --> 00:16:29,321
Tómeselo con calma.
311
00:16:29,321 --> 00:16:31,824
Keke le dará el alta pronto.
312
00:16:34,952 --> 00:16:36,745
Es mucho, lo sé. ¿Cómo está?
313
00:16:36,745 --> 00:16:39,164
Genial. Mejor que nunca...
314
00:16:39,164 --> 00:16:43,085
He llamado al número del contacto
de emergencia que tenemos.
315
00:16:43,085 --> 00:16:44,378
No lo cogen.
316
00:16:44,378 --> 00:16:48,549
-¿Sigue siendo el 212-345...?
- Ese... Ese es...
317
00:16:50,300 --> 00:16:51,427
Es mi número.
318
00:16:53,012 --> 00:16:54,972
¿Es su propio contacto de emergencia?
319
00:16:55,806 --> 00:16:56,807
Sí.
320
00:16:56,807 --> 00:16:59,435
Lo siento, son las normas.
Alguien debe recogerla.
321
00:16:59,435 --> 00:17:02,813
-¿Y mi teléfono?
- Tome.
322
00:17:08,027 --> 00:17:09,862
Tardaré un poco, así que...
323
00:17:11,238 --> 00:17:12,740
¿Está bien, señora Robinson?
324
00:17:12,740 --> 00:17:16,118
Acuérdese de traerme salsa picante
con la cena o desenchúfeme.
325
00:17:16,118 --> 00:17:17,619
Le preguntaré a la doctora.
326
00:17:25,502 --> 00:17:30,049
{\an8}Llamada Entrante...
327
00:17:36,305 --> 00:17:38,849
Hola, soy Rory Cohen. Ya sabes qué hacer.
328
00:17:40,642 --> 00:17:41,852
Oiga, mire.
329
00:17:42,394 --> 00:17:45,189
Si no encuentra a nadie,
hay servicios en el hospital
330
00:17:45,189 --> 00:17:46,523
- para llevarla...
-¿Sabe?
331
00:17:46,523 --> 00:17:48,317
¿Le soy sincera? Era Keke, ¿no?
332
00:17:49,068 --> 00:17:52,821
La única persona que debería estar aquí
no coge el puto teléfono,
333
00:17:52,821 --> 00:17:56,241
y mira qué suerte,
que no tengo a nadie más.
334
00:17:56,241 --> 00:17:59,161
Así que, si quiere ayudarme de veras,
335
00:17:59,161 --> 00:18:01,872
¿podría darme espacio
y tiempo para solucionarlo?
336
00:18:01,872 --> 00:18:03,874
¿Vale? Gracias.
337
00:18:07,795 --> 00:18:09,463
Mercury está en la uno.
338
00:18:12,341 --> 00:18:14,134
Será posible.
339
00:18:16,220 --> 00:18:19,181
-¿Dónde está la gracia?
- No te creía capaz.
340
00:18:19,765 --> 00:18:22,768
-¿De qué?
- De liársela como es debido.
341
00:18:23,352 --> 00:18:25,104
Te he subestimado.
342
00:18:25,854 --> 00:18:27,773
Parece que hasta yo me subestimé.
343
00:18:29,900 --> 00:18:31,318
Soy Melissa. ¿Y tú?
344
00:18:32,069 --> 00:18:33,070
Elise.
345
00:18:34,655 --> 00:18:36,573
Feliz cumpleaños, Melissa.
346
00:18:38,575 --> 00:18:39,576
Gracias.
347
00:18:41,078 --> 00:18:42,830
Y ¿qué te trae por aquí, Elise?
348
00:18:42,830 --> 00:18:44,289
Ha sido una caída.
349
00:18:44,540 --> 00:18:47,042
Y a esta edad, puedes morir por eso.
350
00:18:47,042 --> 00:18:50,129
Pues yo he muerto hoy
y no ha estado a la altura.
351
00:18:50,129 --> 00:18:51,839
Como la mayoría de las muertes.
352
00:18:53,006 --> 00:18:54,258
¿Qué quieres decir?
353
00:18:54,716 --> 00:18:57,177
Hay tres tipos de muertes.
354
00:18:57,761 --> 00:19:01,014
La muerte física, la que conocemos
y a la que dedicamos poemas.
355
00:19:01,515 --> 00:19:06,145
Luego está la muerte
en la que dejas de importarle a la gente.
356
00:19:06,895 --> 00:19:11,692
Y la peor, cuando dejas
de importarte a ti misma.
357
00:19:13,068 --> 00:19:15,195
En ese caso, morí hace mucho tiempo.
358
00:19:15,195 --> 00:19:18,073
Entonces, quizá deberías empezar a vivir.
359
00:19:19,074 --> 00:19:21,160
Yo era exactamente como tú, Melissa.
360
00:19:21,160 --> 00:19:24,496
Me mordía la lengua. Todo me asustaba.
361
00:19:24,496 --> 00:19:27,916
Hasta que decidí lanzarme al vacío.
362
00:19:29,960 --> 00:19:33,630
Así que,
cuando mi vida pase ante mis ojos,
363
00:19:34,590 --> 00:19:37,551
al menos veré algo.
364
00:19:39,887 --> 00:19:41,513
Yo también quiero ver algo.
365
00:19:42,347 --> 00:19:44,975
Cuanto más sepas, mejor lo harás.
366
00:19:46,768 --> 00:19:48,729
Y ahora, cuéntame.
367
00:19:48,729 --> 00:19:51,064
¿Valió la pena ese cangrejo megasabrosón?
368
00:19:54,401 --> 00:19:56,987
Sí. Ya te digo.
369
00:19:56,987 --> 00:19:58,447
Estupendo.
370
00:19:58,780 --> 00:20:01,325
Pues deberías probar las gyozas.
371
00:20:02,201 --> 00:20:05,537
Las probé en Japón. Qué delicia.
372
00:20:06,288 --> 00:20:07,998
Se me puso la piel de gallina.
373
00:20:08,498 --> 00:20:12,044
Tendré que fiarme de ti,
porque yo no monto en avión.
374
00:20:12,044 --> 00:20:15,047
Ni yo tampoco, hasta que lo hice.
375
00:20:15,756 --> 00:20:20,302
Chica, deja de preocuparte
por lo que piense la gente
376
00:20:20,302 --> 00:20:23,889
y empieza a hacer todo lo que te acojone.
377
00:20:24,556 --> 00:20:27,184
-¿Vale?
- Trato hecho.
378
00:20:29,978 --> 00:20:31,188
¿Sabes qué, Elise?
379
00:20:32,272 --> 00:20:33,607
Nos acabamos de conocer...
380
00:20:34,608 --> 00:20:36,735
Pero ¿y si nos importáramos mutuamente?
381
00:20:37,486 --> 00:20:40,030
Y así nos quitamos
esa muerte de encima, ¿no?
382
00:20:42,783 --> 00:20:44,993
-¿Elise?
-¿Señora Robinson?
383
00:20:44,993 --> 00:20:46,495
Código azul. B226.
384
00:20:46,995 --> 00:20:48,997
Elise. ¡Elise!
385
00:20:48,997 --> 00:20:50,165
Ventilación manual.
386
00:20:50,165 --> 00:20:51,500
Llama a reanimación.
387
00:20:52,542 --> 00:20:55,128
Señora Robinson, ¿me oye? Señora Robinson.
388
00:20:56,129 --> 00:20:57,464
Inicio compresiones.
389
00:21:00,092 --> 00:21:01,677
ELECTROCARDIOGRAMA
RESPIRACIÓN
390
00:21:02,761 --> 00:21:05,097
Hora de la muerte, 22:27.
391
00:21:08,100 --> 00:21:10,018
¿Podrías llamar tú a la forense?
392
00:21:10,477 --> 00:21:11,937
Tengo prisa por irme hoy.
393
00:21:11,937 --> 00:21:15,232
Sí, yo la llamo.
Es un caso de servicios sociales.
394
00:21:15,232 --> 00:21:17,359
- Sin familiares cercanos.
- Vamos.
395
00:21:53,729 --> 00:21:54,980
Lo siento mucho.
396
00:22:03,739 --> 00:22:05,449
Lo vi actuar en el Lincoln Center.
397
00:22:05,449 --> 00:22:07,409
Este menda es neoyorquino.
398
00:22:07,409 --> 00:22:08,827
Has estado allí, ¿no?
399
00:22:08,827 --> 00:22:09,995
La verdad es que no.
400
00:22:10,329 --> 00:22:12,331
Jada, tienes que ir.
401
00:22:12,331 --> 00:22:14,666
¿Sabes qué? Decidido.
402
00:22:15,167 --> 00:22:17,294
Voy a llevarte al Lincoln Center.
403
00:22:17,294 --> 00:22:19,504
Oiremos jazz y no podrás
parar de tararear.
404
00:22:19,504 --> 00:22:20,839
Vas a ir por la calle...
405
00:22:20,839 --> 00:22:22,007
Llamada Entrante...
406
00:22:22,007 --> 00:22:23,300
Y dirán: "Canta jazz".
407
00:22:23,884 --> 00:22:25,635
Tu teléfono no para de sonar.
408
00:22:25,635 --> 00:22:27,471
-¿No es urgente?
- No, es mi hermana.
409
00:22:27,471 --> 00:22:29,556
No, no tengo que cogerlo. Yo...
410
00:22:30,474 --> 00:22:32,100
Solo tengo que coger...
411
00:22:33,143 --> 00:22:34,144
...una segunda cita.
412
00:22:36,521 --> 00:22:37,522
¿O debería decir...?
413
00:22:38,815 --> 00:22:41,818
Dame una segunda cita...
414
00:22:41,818 --> 00:22:44,613
APARCAMIENTO
URGENCIAS
415
00:22:44,613 --> 00:22:45,697
Mierda.
416
00:22:50,118 --> 00:22:51,203
Hermanita.
417
00:23:03,090 --> 00:23:04,549
Perdón, te estropeé la noche.
418
00:23:04,549 --> 00:23:07,928
Me encantaría que alguna vez me llamaras
419
00:23:08,387 --> 00:23:11,348
y que no fuera para pedirme algo.
420
00:23:14,351 --> 00:23:16,061
No tenía a nadie más.
421
00:23:29,324 --> 00:23:30,450
¿Y qué coño te pasó?
422
00:23:31,368 --> 00:23:33,912
Montaba un mueble de Umlaut
y se me cayó encima.
423
00:23:34,454 --> 00:23:37,582
Tienes dinero para Umlaut,
pero sigues en mi plan familiar.
424
00:23:37,582 --> 00:23:39,418
Venga ya, no empieces.
425
00:23:39,418 --> 00:23:41,002
Puedo compensarte.
426
00:23:41,002 --> 00:23:43,380
¿Qué quieres? Te cuido a los niños. ¡Coño!
427
00:23:43,380 --> 00:23:44,840
-¿Me los vas a cuidar?
- Sí.
428
00:23:44,840 --> 00:23:46,383
Venga ya, tía.
429
00:23:46,383 --> 00:23:49,344
No voy ponerme a fingir que te necesito
430
00:23:49,344 --> 00:23:52,556
para que digas que vas a venir
cuando sabemos que ni de coña.
431
00:23:52,556 --> 00:23:55,434
Joder, anda y vete por ahí.
Tengo dos hijos, no tres.
432
00:23:55,434 --> 00:23:57,185
¿De verdad quieres ayudarme?
433
00:23:57,185 --> 00:23:59,396
- Pues arregla tus mierdas.
- Vale.
434
00:23:59,729 --> 00:24:01,731
-¿Las tuyas no huelen?
- Yo no dije eso.
435
00:24:01,731 --> 00:24:03,692
Eres un alcohólico que votó a Stein.
436
00:24:03,692 --> 00:24:04,985
Voté a mi conciencia.
437
00:24:04,985 --> 00:24:07,195
Vale, dividiste tu voto, cabrón.
438
00:24:07,195 --> 00:24:08,947
Bengasi.
439
00:24:08,947 --> 00:24:10,031
- Ya.
- Es Nueva York.
440
00:24:10,031 --> 00:24:11,283
- Mi voto da igual.
- Sí.
441
00:24:11,283 --> 00:24:12,909
Podría votar a mis huevos.
442
00:24:13,326 --> 00:24:14,453
¿Sabes qué?
443
00:24:15,120 --> 00:24:16,121
Para el coche.
444
00:24:16,913 --> 00:24:19,207
- Ni de coña. No.
- Para el puto coche.
445
00:24:19,207 --> 00:24:20,834
Oye. Joder. Ya he parado.
446
00:24:20,834 --> 00:24:22,669
-¿Contenta?
- Contenta de cojones.
447
00:24:22,669 --> 00:24:23,753
- Joder.
- Lárgate.
448
00:24:23,753 --> 00:24:25,589
- Sal de aquí. Adiós.
- Mierda.
449
00:24:26,256 --> 00:24:28,258
Ve con tu mujer blanca y tus birras pijas.
450
00:24:28,258 --> 00:24:31,344
Lo haré. Estoy deseando.
Nos vemos en los putos funerales.
451
00:24:31,344 --> 00:24:32,429
¡Tira!
452
00:24:33,138 --> 00:24:34,723
NOCHE DE KARAOKE
453
00:25:23,271 --> 00:25:24,523
Última ronda, nena.
454
00:25:25,941 --> 00:25:28,151
¿Me pones un chupito de Jack
y una cerveza?
455
00:25:29,027 --> 00:25:33,031
Después de un breve descanso,
la siguiente será Michelle.
456
00:25:33,031 --> 00:25:34,908
Estas no son mis cosas.
457
00:25:35,408 --> 00:25:36,826
Mierda.
458
00:25:36,993 --> 00:25:39,663
¿Qué pasa? Aparte de lo obvio, claro.
459
00:25:40,413 --> 00:25:42,249
Me han dado las cosas de Elise.
460
00:25:42,249 --> 00:25:44,251
Debería preguntarte algo ahora,
461
00:25:44,251 --> 00:25:45,919
pero es que vamos a cerrar ya.
462
00:25:46,670 --> 00:25:49,214
No pasa nada. Está muerta.
463
00:25:51,550 --> 00:25:53,426
Vale, no me dejas escapatoria.
464
00:25:54,219 --> 00:25:56,596
¿Qué ha pasado? ¿Estás bien?
465
00:25:56,596 --> 00:25:58,348
¿Que si estoy bien?
466
00:26:00,308 --> 00:26:01,935
Ni de coña.
467
00:26:02,519 --> 00:26:05,522
Yo... Se suponía que iba a morir hoy.
468
00:26:05,522 --> 00:26:09,192
¿Imaginas que te atragantas
con tu comida favorita
469
00:26:09,192 --> 00:26:14,239
el mismo día que recibes la invitación
de boda del único hombre que te ha...
470
00:26:16,116 --> 00:26:17,117
...entendido?
471
00:26:18,577 --> 00:26:21,288
Todos los días llevo
a la gente al lugar donde van,
472
00:26:21,746 --> 00:26:23,540
y yo, ni puta idea de adónde voy.
473
00:26:23,540 --> 00:26:25,458
Si lo supiera, no podría pagármelo.
474
00:26:26,918 --> 00:26:30,505
Aún estoy pagando el sujetador
de Lane Bryant que me cortaron
475
00:26:31,715 --> 00:26:35,343
para devolver mi culo gordo
a un mundo donde nadie me ve.
476
00:26:39,889 --> 00:26:41,891
Y finjo que no me importa.
477
00:26:46,521 --> 00:26:47,981
Pero la verdad es...
478
00:26:52,902 --> 00:26:54,487
Que quiero que me vean.
479
00:26:57,032 --> 00:26:59,159
Quiero que me quieran. ¿Me entiendes?
480
00:26:59,159 --> 00:27:02,203
Quiero que alguien me quiera...
481
00:27:03,997 --> 00:27:05,665
...aunque yo no pueda querer.
482
00:27:10,170 --> 00:27:11,338
¿Y ahora qué?
483
00:27:17,135 --> 00:27:18,637
Yo qué sé.
484
00:27:22,599 --> 00:27:24,059
Nadie lo sabe, joder.
485
00:27:25,352 --> 00:27:28,480
Solo puedes decidir
de la mejor manera tu próximo paso.
486
00:27:29,314 --> 00:27:30,357
Parte de ahí.
487
00:27:31,566 --> 00:27:33,860
- Y come más verduras.
-¿La salsa cuenta?
488
00:27:54,172 --> 00:27:55,674
¿Tienes sitio donde quedarte?
489
00:27:59,386 --> 00:28:01,054
Sí. Sí.
490
00:28:12,190 --> 00:28:14,025
Esto no está bien.
491
00:28:15,694 --> 00:28:17,195
¿Qué cojones estoy haciendo?
492
00:28:25,453 --> 00:28:26,830
Coño.
493
00:28:38,633 --> 00:28:40,844
Anda, Elise. Entiendo.
494
00:28:47,892 --> 00:28:48,935
{\an8}Centroeuropa barata
495
00:28:49,602 --> 00:28:53,398
bell hooks
todo sobre el amor
496
00:29:06,953 --> 00:29:08,163
¿Qué carajo?
497
00:29:10,540 --> 00:29:12,208
¡Hola!
498
00:29:12,208 --> 00:29:13,418
¿Qué tal?
499
00:29:13,418 --> 00:29:18,089
Madre mía. Madre mía.
500
00:29:18,089 --> 00:29:19,299
Sí.
501
00:29:22,177 --> 00:29:23,386
¿Cómo te llamas?
502
00:29:25,847 --> 00:29:27,223
Bubba.
503
00:29:28,099 --> 00:29:29,642
Hola, Bubba. Yo soy Mel.
504
00:29:31,895 --> 00:29:33,855
Sí, hola.
505
00:29:36,024 --> 00:29:38,067
Vale, te voy a cuidar.
506
00:29:46,075 --> 00:29:47,118
Vamos.
507
00:29:47,118 --> 00:29:49,245
Me alegra que estés bien
508
00:29:49,245 --> 00:29:50,580
Lo sé.
509
00:29:54,000 --> 00:29:55,001
¿Estás listo?
510
00:29:55,877 --> 00:29:57,545
Ya, ni yo.
511
00:30:06,554 --> 00:30:07,764
Caray.
512
00:30:18,066 --> 00:30:19,943
GRACIAS
¡QUE TENGA UN BUEN DÍA!
513
00:30:59,983 --> 00:31:04,195
Adivina quién resolvió
el Wordle de hoy a la primera.
514
00:31:05,947 --> 00:31:07,615
Y una mierda... ¿Cuál era?
515
00:31:09,534 --> 00:31:14,539
LUCHA
516
00:31:22,505 --> 00:31:23,756
Nos enamoramos...
517
00:31:23,756 --> 00:31:25,508
Y ahora...
518
00:31:25,508 --> 00:31:27,677
Nos casamos en Mauitrimonio
519
00:31:27,677 --> 00:31:29,929
Reserva el Día
Maui, Hawái, Día de Año Nuevo
520
00:31:32,265 --> 00:31:35,894
Cero-dos, dos-tres, dos-cinco.
521
00:31:36,269 --> 00:31:38,938
Vale, solo será un momento. Espere.
522
00:31:38,938 --> 00:31:41,190
- El sistema va lento hoy.
- No se preocupe.
523
00:31:41,190 --> 00:31:44,611
- Nunca he ido a Hawái.
- Ni yo.
524
00:31:45,987 --> 00:31:48,698
Pero ¿sabe qué?
Me muero de ganas de ver algo al fin.
525
00:31:48,698 --> 00:31:50,617
Me alegro por usted.
526
00:31:52,911 --> 00:31:54,037
Rechazada.
527
00:31:54,037 --> 00:31:56,915
¿Quiere que pruebe
con otra tarjeta, señora?
528
00:32:15,516 --> 00:32:19,312
CARNÉ DE CONDUCIR, NUEVA YORK
ELISE ROBINSON
529
00:32:25,151 --> 00:32:28,071
No me juzgues.
Solo voy a probar si los números entran.
530
00:32:28,071 --> 00:32:29,155
Eso es todo.
531
00:32:31,908 --> 00:32:36,287
Titular: Elise Robinson
Número de tarjeta: 7329 4815 0106 2992
532
00:32:54,180 --> 00:32:55,181
Procesando Pago...
533
00:32:55,181 --> 00:32:56,265
Transacción Completa
534
00:32:58,393 --> 00:32:59,560
En marcha.
535
00:33:57,827 --> 00:33:59,829
Subtítulos: Carolina Conejero Padial