1
00:00:02,794 --> 00:00:05,755
Perché penso che certe persone
a New York muoiano sole?
2
00:00:05,755 --> 00:00:09,426
Credo per gli standard irrealistici
che ha certa gente.
3
00:00:09,426 --> 00:00:10,802
Per paura.
4
00:00:11,594 --> 00:00:13,888
Perché sono al verde.
5
00:00:14,514 --> 00:00:20,478
MANUALE PER MORIRE DA SOLA
6
00:00:20,478 --> 00:00:22,689
SMETTI DI VIVERE
7
00:00:56,598 --> 00:00:57,766
BENVENUTI A NEW YORK
8
00:00:58,349 --> 00:01:00,727
Lavoro qui, stronzo.
9
00:01:01,603 --> 00:01:02,937
Colpa mia.
10
00:01:10,320 --> 00:01:11,321
Tutto bene?
11
00:01:18,453 --> 00:01:20,538
No, le piacerà da morire.
12
00:01:20,538 --> 00:01:24,375
Sudafrica? Non si può sbagliare
in un Paese con pinguini e giraffe.
13
00:01:25,919 --> 00:01:27,796
Buon viaggio.
14
00:01:27,796 --> 00:01:30,507
No, non sottovalutate le lezioni di surf.
15
00:01:30,507 --> 00:01:32,759
{\an8}I newyorkesi mordono più degli squali
16
00:01:32,759 --> 00:01:34,135
{\an8}ed è un dato di fatto.
17
00:01:34,135 --> 00:01:35,678
{\an8}Il B26 è sempre vuoto.
18
00:01:35,678 --> 00:01:38,723
{\an8}Se sopportate l'odore di ali di pollo,
potete accamparvi lì.
19
00:01:38,723 --> 00:01:41,559
{\an8}O prenderne un po'
e diventare parte del problema.
20
00:01:42,227 --> 00:01:44,145
De nada. Buen viaje.
21
00:01:49,651 --> 00:01:51,236
Da: Alex
SAVE THE DATE!!
22
00:01:52,320 --> 00:01:54,781
Cara Melissa,
Clicca qui per qualcosa di speciale...
23
00:01:55,532 --> 00:01:57,450
un Grande Annuncio
24
00:01:58,118 --> 00:01:59,452
{\an8}L'uscita È Andata Bene
25
00:01:59,828 --> 00:02:02,080
{\an8}Siamo andati a una partita...
26
00:02:02,080 --> 00:02:04,415
{\an8}...e le cose si sono fatte piccanti...
27
00:02:05,542 --> 00:02:06,751
{\an8}Ci siamo innamorati...
28
00:02:06,751 --> 00:02:08,378
E ora...
29
00:02:08,378 --> 00:02:11,256
Siamo pronti per il Maui-monio
30
00:02:11,256 --> 00:02:13,800
Save the Date
Maui, Hawaii, Capodanno
31
00:02:16,010 --> 00:02:18,179
Oh, ecco la festeggiata.
32
00:02:25,603 --> 00:02:27,647
{\an8}Oh, no, un twerking triste? Cosa...
33
00:02:28,189 --> 00:02:29,190
Hai avuto l'invito.
34
00:02:29,190 --> 00:02:31,151
- Non sapevo fosse fidanzato.
- Lo so.
35
00:02:31,151 --> 00:02:34,696
{\an8}Non posso credere che sposi un'altra
dopo che l'hai rifiutato.
36
00:02:34,696 --> 00:02:36,406
Prima che lui rifiutasse me.
37
00:02:36,406 --> 00:02:40,118
{\an8}E come avevo previsto,
ha trovato un'altra e ha senso.
38
00:02:40,118 --> 00:02:42,203
- Insomma, guardala.
- Stronza.
39
00:02:42,495 --> 00:02:43,788
{\an8}Guardati.
40
00:02:44,330 --> 00:02:46,082
{\an8}- Re donna.
- Sono un re donna.
41
00:02:46,082 --> 00:02:48,793
{\an8}- No, dillo con convinzione.
- Re donna.
42
00:02:48,793 --> 00:02:50,336
{\an8}- Un po' troppo forte.
- Scusi.
43
00:02:50,336 --> 00:02:53,256
{\an8}Doveva essere il suo rimpiazzo,
non sua moglie.
44
00:02:53,256 --> 00:02:54,924
{\an8}Non lo so, io...
45
00:02:54,924 --> 00:02:56,968
{\an8}Possiamo parlarne per strada?
46
00:02:56,968 --> 00:02:58,136
{\an8}È tardi, anche per me.
47
00:02:58,136 --> 00:03:00,513
{\an8}Sai che non sono la tua autista, vero?
48
00:03:00,513 --> 00:03:02,265
Non sono Freeman. E tu non sei Daisy.
49
00:03:02,265 --> 00:03:03,850
{\an8}Forza, andiamo.
50
00:03:03,850 --> 00:03:05,810
{\an8}Non ho mai rotto un matrimonio etero.
51
00:03:05,810 --> 00:03:08,271
{\an8}Primo, anche se non avessi paura di volare
52
00:03:08,271 --> 00:03:10,148
{\an8}ed entrassi nella mia tuta di seta...
53
00:03:10,148 --> 00:03:11,232
Tuta di seta?
54
00:03:11,232 --> 00:03:12,817
Calda e fresca allo stesso tempo.
55
00:03:12,817 --> 00:03:15,778
{\an8}Comunque, il punto è che non lo farei,
perché sarei patetica.
56
00:03:15,778 --> 00:03:18,198
No, lo sei solo
se provi ancora qualcosa per lui.
57
00:03:18,198 --> 00:03:20,658
{\an8}Altrimenti, sei Julia Roberts, cazzo.
58
00:03:20,658 --> 00:03:21,743
{\an8}Ok, immaginatelo.
59
00:03:21,743 --> 00:03:22,827
{\an8}È inverno a New York
60
00:03:22,827 --> 00:03:24,996
e voli dritta verso un Mai Tai.
61
00:03:24,996 --> 00:03:27,040
{\an8}- Arriviamo solo per il ricevimento.
- Sì.
62
00:03:27,040 --> 00:03:29,792
{\an8}Nel quale dominiamo la pista,
63
00:03:29,792 --> 00:03:32,962
balliamo su Whitney
mentre Alex chiede un'altra chance
64
00:03:32,962 --> 00:03:34,964
perché vuole sposare te.
65
00:03:34,964 --> 00:03:37,091
Ok, diciamo che mi droghi.
66
00:03:37,091 --> 00:03:38,384
{\an8}E mi metti sull'aereo.
67
00:03:38,384 --> 00:03:41,554
{\an8}Sono comunque al verde
e non posso aprire un altro conto.
68
00:03:41,554 --> 00:03:42,972
Offro io.
69
00:03:42,972 --> 00:03:45,308
Pensi mai ai soldi
o sei tipo zio Paperone?
70
00:03:45,308 --> 00:03:46,392
Con una vasca piena...
71
00:03:46,392 --> 00:03:47,894
Quante volte devo dirtelo.
72
00:03:47,894 --> 00:03:50,647
- I miei sono ricchi, non io.
- Hai i cavalli.
73
00:03:50,647 --> 00:03:53,900
Lavori da Hudson
per avere un fondo fiduciario.
74
00:03:53,900 --> 00:03:57,111
E dulcis in fundo,
tuo padre è il presidente del JFK.
75
00:03:57,111 --> 00:03:58,780
Zitta. Ferma il la golf car.
76
00:03:59,906 --> 00:04:01,366
Lizzo è qui.
77
00:04:01,532 --> 00:04:03,826
"A5, 10 minuti."
78
00:04:03,826 --> 00:04:05,286
Ok, cosa? Dici sul serio?
79
00:04:05,286 --> 00:04:06,955
Tina del Delta l'ha postato su Slack.
80
00:04:06,955 --> 00:04:09,582
- Quale Tina? Perché una è bugiarda.
- La tettona.
81
00:04:09,582 --> 00:04:10,917
- Tina Tettona.
- Tina Tettona.
82
00:04:10,917 --> 00:04:13,670
Merda. Ho un trasporto sanitario.
83
00:04:13,670 --> 00:04:16,089
Se fosse importante,
manderebbero un'ambulanza.
84
00:04:17,131 --> 00:04:18,758
Fanculo. È il mio compleanno.
85
00:04:19,884 --> 00:04:20,969
Sì.
86
00:04:22,011 --> 00:04:23,346
- Dio.
- Sì.
87
00:04:23,346 --> 00:04:25,014
Non ci credo, farò la cattiva.
88
00:04:25,014 --> 00:04:27,433
- Sì! Lizzo! Lizzo!
- Ok, attenzione. Attenzione.
89
00:04:27,433 --> 00:04:28,518
- Scusate.
- Io amo...
90
00:04:36,776 --> 00:04:38,361
Forza. Indietro.
91
00:04:39,237 --> 00:04:40,697
Kaya! Lizzo!
92
00:04:40,697 --> 00:04:43,616
- Ora.
- Sì. Daniel, coprimi. Devo fare la cacca.
93
00:04:45,952 --> 00:04:46,953
Ehi, Josh, c'è Lizzo.
94
00:04:46,953 --> 00:04:48,746
- C'è Lizzo. Andiamo.
- Lizzo?
95
00:04:51,749 --> 00:04:53,751
Andiamo. Andiamo.
96
00:04:53,751 --> 00:04:54,836
Andia...
97
00:04:54,836 --> 00:04:56,212
Oh, ma dai.
98
00:05:08,641 --> 00:05:11,102
Il ragazzo delle due coste
è sempre più bello.
99
00:05:11,102 --> 00:05:13,146
Potrebbe farmi qualsiasi cosa.
100
00:05:13,146 --> 00:05:14,605
Non vuole fare niente alle donne.
101
00:05:14,605 --> 00:05:16,983
Che probabilità ci sono
che gli piacciano i gay
102
00:05:16,983 --> 00:05:18,109
intolleranti al lattosio?
103
00:05:18,109 --> 00:05:19,319
- Zero, vero?
- Zero.
104
00:05:19,319 --> 00:05:21,612
Chiudete il becco. Nessuno di voi lo avrà.
105
00:05:22,071 --> 00:05:23,573
Lavoriamo all'aeroporto.
106
00:05:23,573 --> 00:05:26,075
Siamo invisibili
per lui e per tutti gli altri.
107
00:05:26,075 --> 00:05:28,911
- Ora possiamo andare, per favore?
- Che bello.
108
00:05:28,911 --> 00:05:31,122
- Mel! Mel, Mel! Attenta!
- Oh, merda.
109
00:05:33,124 --> 00:05:34,625
- Oh, cielo.
- Attenzione!
110
00:05:34,625 --> 00:05:36,461
Oh, merda.
111
00:05:36,461 --> 00:05:38,421
- Oh, merda.
- Oh, mio Dio.
112
00:05:38,421 --> 00:05:40,089
- C'è una mela in libertà.
- No!
113
00:05:40,089 --> 00:05:42,550
Spostatevi. Fate largo.
114
00:05:44,093 --> 00:05:45,636
Non dimenticare firma e data.
115
00:05:45,636 --> 00:05:48,473
- È un problema se non lo fai.
- Nessuno si è fatto male.
116
00:05:48,473 --> 00:05:50,224
Qui è la sagra delle responsabilità.
117
00:05:50,224 --> 00:05:52,060
- Devi stare più attenta.
- Lo so.
118
00:05:52,060 --> 00:05:54,604
Ora il mio record è infangato.
119
00:05:55,772 --> 00:05:57,440
E non torno al ritiro bagagli.
120
00:05:57,440 --> 00:05:59,359
Non credo che ti rivogliano.
121
00:05:59,359 --> 00:06:00,818
Ma dai. Mi hanno mandato qui.
122
00:06:00,818 --> 00:06:02,153
Dovrei ringraziarli.
123
00:06:05,782 --> 00:06:06,783
Allora...
124
00:06:07,867 --> 00:06:11,079
- Hai ricevuto l'e-mail?
- Sì e non ho toccato il pranzo di Patti.
125
00:06:11,079 --> 00:06:13,915
Chi mangia vongole fredde al lavoro? È...
126
00:06:14,791 --> 00:06:15,917
Oh, quell'e-mail.
127
00:06:15,917 --> 00:06:17,794
Ci sposiamo!
128
00:06:18,711 --> 00:06:21,214
Non io. Non io. Lei. Lei...
129
00:06:21,714 --> 00:06:24,884
La sposerai tra due mesi
il giorno di Capodanno.
130
00:06:24,884 --> 00:06:26,386
Ed è... È fantastico.
131
00:06:26,386 --> 00:06:29,639
È... Mazel tov, per quello.
132
00:06:30,223 --> 00:06:31,265
Grazie. Sì.
133
00:06:31,265 --> 00:06:33,893
È successo tutto così in fretta.
134
00:06:33,893 --> 00:06:37,480
- Per questo non ho avuto modo di...
- No, io... Senti, sono...
135
00:06:38,564 --> 00:06:42,610
Sono felice per il tuo Maui-monio.
136
00:06:42,610 --> 00:06:45,530
Oh, Dio. Non lanciare una moda,
per favore.
137
00:06:46,114 --> 00:06:48,408
Allora, ehi, e tu?
138
00:06:48,408 --> 00:06:49,492
Hai da fare stasera
139
00:06:49,492 --> 00:06:52,286
o hai la serata thailandese
con Rory, come al solito?
140
00:06:52,286 --> 00:06:53,788
Scusa, mi dispiace.
141
00:06:53,788 --> 00:06:56,833
Andiamo davvero a mangiare thailandese.
142
00:06:56,833 --> 00:06:58,459
E al karaoke.
143
00:06:58,459 --> 00:06:59,752
Com'è che la chiamano?
144
00:06:59,752 --> 00:07:01,921
- Una cosa grossa.
- Va bene.
145
00:07:03,464 --> 00:07:04,882
Divertitevi.
146
00:07:06,509 --> 00:07:07,510
Grazie.
147
00:07:09,846 --> 00:07:12,348
Oh, Mel, buon compleanno.
148
00:07:12,348 --> 00:07:13,516
Grazie.
149
00:07:14,976 --> 00:07:19,147
Devo tornare ai la golf car,
quindi vado. Solo...
150
00:07:21,774 --> 00:07:24,485
Così: "Tutti a bordo". Così...
151
00:07:24,485 --> 00:07:26,195
Ok, va bene.
152
00:07:26,404 --> 00:07:27,989
Vado.
153
00:07:34,579 --> 00:07:35,580
Patti.
154
00:07:36,456 --> 00:07:37,457
Sfigata.
155
00:08:09,155 --> 00:08:11,782
Belle... Belle... Belle scarpe. Belle scarpe.
156
00:08:12,742 --> 00:08:13,868
Ah, Saks.
157
00:08:15,495 --> 00:08:17,246
Saks Fifth Avenue.
158
00:08:19,499 --> 00:08:21,375
Pensavo avessi detto "sesso"
159
00:08:21,375 --> 00:08:23,336
e avrei detto: "Cosa? No, non posso".
160
00:08:23,336 --> 00:08:24,545
L'avresti capito.
161
00:08:33,304 --> 00:08:37,475
Da quanto lavori nel sesto aeroporto
più grande del mondo?
162
00:08:38,184 --> 00:08:40,520
Quattro anni,
che durano forse da un'eternità.
163
00:08:40,520 --> 00:08:42,480
E ancora non sai
che è pieno di carburante?
164
00:08:42,480 --> 00:08:44,023
Cosa? Davvero?
165
00:08:45,441 --> 00:08:47,985
- Mi prendi per il culo. Sì.
- Sì, è così, Terrance.
166
00:08:49,529 --> 00:08:50,863
So che ti sei schiantata.
167
00:08:51,572 --> 00:08:53,824
- Chi te l'ha detto?
- Ho le mie fonti.
168
00:08:53,824 --> 00:08:55,201
Hai le tue fonti.
169
00:08:55,576 --> 00:08:57,370
- Tina?
- Tina. Me l'ha detto Tina.
170
00:08:58,788 --> 00:08:59,789
Cos'è successo?
171
00:09:00,122 --> 00:09:02,458
Non lo so. Cercavo di vedere Lizzo.
172
00:09:03,626 --> 00:09:05,628
Sai che abbiamo la stessa età?
173
00:09:06,462 --> 00:09:08,047
Trentacinque anni.
174
00:09:08,047 --> 00:09:10,508
Abbiamo la stessa quantità
di ore al giorno.
175
00:09:10,508 --> 00:09:12,051
Entrambe grasse. Entrambe nere.
176
00:09:12,051 --> 00:09:13,427
Entrambe incasinate.
177
00:09:14,011 --> 00:09:16,305
Ma guarda cosa ne ha fatto. Cioè, cazzo.
178
00:09:16,305 --> 00:09:18,474
Non so lei, ma so di te.
179
00:09:18,975 --> 00:09:20,101
Davvero?
180
00:09:20,560 --> 00:09:22,436
Io credo che nessuno mi conosca davvero.
181
00:09:22,436 --> 00:09:25,314
So che odi i ragni e l'uvetta.
182
00:09:25,314 --> 00:09:27,858
- Sembra un ragno vecchio.
- Sei divertente.
183
00:09:27,858 --> 00:09:28,985
E intelligente.
184
00:09:28,985 --> 00:09:30,611
E sai molto di molto.
185
00:09:30,611 --> 00:09:31,737
Io mi vedo così.
186
00:09:32,822 --> 00:09:33,990
Sono al verde.
187
00:09:33,990 --> 00:09:36,784
La mia famiglia mi crede una causa persa.
188
00:09:37,326 --> 00:09:39,078
La mia vita sentimentale fa ridere.
189
00:09:39,579 --> 00:09:43,416
E il colmo è che lavoro
in un aeroporto, ma ho paura di volare.
190
00:09:44,875 --> 00:09:46,836
La paura non deve impedirti di decollare.
191
00:09:47,837 --> 00:09:49,338
Non sei curiosa?
192
00:09:50,965 --> 00:09:52,383
Ti perdi tante cose.
193
00:10:03,436 --> 00:10:06,230
Ok, Carmen Sandiego. Dove sei stato?
194
00:10:06,230 --> 00:10:09,525
Beh, sono stato...
Sono stato a Monaco, Baghdad,
195
00:10:09,775 --> 00:10:11,819
- Tokyo, Turchia.
- Ok. Chiaro, chiaro, chiaro.
196
00:10:11,819 --> 00:10:14,196
- Grazie per il suo servizio.
- È un piacere.
197
00:10:14,196 --> 00:10:16,157
È mio diritto fare causa, Deshawn.
198
00:10:16,157 --> 00:10:17,992
Monitorerò ogni violazione di sicurezza.
199
00:10:17,992 --> 00:10:20,453
Non m'importa. Ci farai chiudere, Shaun.
200
00:10:20,453 --> 00:10:23,998
Dovrò stare con Dee Dee? È cattivissima.
Le hanno messo l'IED la settimana scorsa.
201
00:10:23,998 --> 00:10:26,500
IUD, credo che tu intenda questo.
202
00:10:26,500 --> 00:10:28,336
- Credo fosse DUI.
- Ehi.
203
00:10:28,336 --> 00:10:30,963
G-E-D-L-M-N-O-P. Non me ne frega un cazzo.
204
00:10:30,963 --> 00:10:33,341
È cattiva. Quest'anno
non vuole andare al Six Flags.
205
00:10:33,341 --> 00:10:34,717
Quante volte devo dirtelo?
206
00:10:34,717 --> 00:10:36,552
La sesta bandiera è la confederata.
207
00:10:36,552 --> 00:10:39,180
Quante volte io devo dirtelo?
Andiamo per le altre cinque.
208
00:10:39,180 --> 00:10:40,306
E i churros.
209
00:10:40,306 --> 00:10:43,017
- Razzismo delizioso.
- Va bene.
210
00:10:43,517 --> 00:10:45,436
Te l'ho detto. Il fumo può ucciderti.
211
00:10:45,436 --> 00:10:47,480
Terrance, siamo neri
che vivono in America.
212
00:10:47,480 --> 00:10:50,024
- Abbiamo poche chance comunque.
- Giusto.
213
00:10:58,199 --> 00:10:59,575
- Fa ridere?
- No, fa paura.
214
00:10:59,575 --> 00:11:00,701
Credevo fosse finita.
215
00:11:00,701 --> 00:11:02,787
- Non so perché ridete.
- Perché ho paura.
216
00:11:02,787 --> 00:11:04,080
- Altroché.
- Ho un mandato.
217
00:11:10,169 --> 00:11:11,170
Eccoti.
218
00:11:11,671 --> 00:11:16,550
- Oh, mio Dio. Per stasera, io...
- Dai. Non puoi farmi questo di nuovo.
219
00:11:16,550 --> 00:11:18,094
Se mi molli al compleanno per un cazzo,
220
00:11:18,094 --> 00:11:20,805
- stavolta abbiamo chiuso.
- No, vorrei fosse un cazzo.
221
00:11:20,805 --> 00:11:24,767
No, papà doveva presiedere
a questa raccolta fondi, ma non può andare
222
00:11:24,767 --> 00:11:27,978
e io devo accogliere un tavolo
o qualcosa del genere.
223
00:11:27,978 --> 00:11:29,063
E sai com'è fatto.
224
00:11:29,063 --> 00:11:30,606
- Non posso rifiutarmi.
- No, lo so.
225
00:11:30,606 --> 00:11:32,692
Il prossimo weekend faremo ciò che vuoi.
226
00:11:32,692 --> 00:11:35,444
Te lo prometto. Mangeremo
e guarderemo The Office e...
227
00:11:35,444 --> 00:11:37,405
Saltiamo l'episodio di Robert California?
228
00:11:37,405 --> 00:11:38,948
Certo.
229
00:11:39,865 --> 00:11:41,409
Vai. Divertiti.
230
00:11:41,409 --> 00:11:42,702
- Grazie.
- Sì.
231
00:11:43,911 --> 00:11:46,622
- Andrò nel mio posto felice.
- Va bene.
232
00:12:16,610 --> 00:12:18,404
Le cose costano molto oggigiorno.
233
00:12:19,071 --> 00:12:21,657
Sono 376,43 dollari.
234
00:12:22,575 --> 00:12:26,078
Sai una cosa? Fanculo.
Oggi penserò a me stessa.
235
00:12:29,081 --> 00:12:30,082
In realtà...
236
00:12:30,082 --> 00:12:31,292
SCONTO FAMIGLIA 10%
237
00:12:31,292 --> 00:12:32,543
Questa dovrebbe andare.
238
00:12:34,378 --> 00:12:35,379
Aspetta, scusa.
239
00:12:35,963 --> 00:12:38,632
Posso avere lo sconto famiglia
o è solo per famiglie?
240
00:12:43,262 --> 00:12:44,305
Grazie.
241
00:12:48,058 --> 00:12:49,935
Buona giornata. Allora...
242
00:12:50,895 --> 00:12:53,898
Sono brava a impacchettare, quindi...
243
00:12:57,651 --> 00:12:59,361
Ce l'ho. Io... Stai bene?
244
00:12:59,361 --> 00:13:00,780
Io sto bene. Stai bene?
245
00:13:03,157 --> 00:13:05,034
Ehi, sono la mamma. Cara, quando puoi,
246
00:13:05,034 --> 00:13:08,162
devi farmi vedere come si registra
lo show di John Legend.
247
00:13:09,288 --> 00:13:11,081
- Gira. Gira.
- Dico a tuo fratello
248
00:13:11,081 --> 00:13:15,044
di venire qui a spostare il tavolo.
Continuo a sbattere il piede.
249
00:13:16,629 --> 00:13:19,840
A proposito di piedi,
prega per la famiglia Johnson.
250
00:13:19,840 --> 00:13:24,053
Invece di perdere peso,
Julissa ha perso un piede per il diabete.
251
00:13:24,678 --> 00:13:26,555
Oh, quasi dimenticavo.
252
00:13:26,555 --> 00:13:28,724
Tanti auguri a...
253
00:13:28,724 --> 00:13:31,060
Ok. Va bene. Non è per te, mamma.
254
00:13:33,479 --> 00:13:34,647
Ok.
255
00:13:35,648 --> 00:13:36,649
Metsä è pesante.
256
00:13:36,649 --> 00:13:37,733
Fatti aiutare da qualcuno.
257
00:13:37,733 --> 00:13:39,819
Mi serve una mano per montarlo.
258
00:13:40,444 --> 00:13:42,112
Sta' a vedere, Umlaut.
259
00:13:51,372 --> 00:13:52,790
Vaffanculo, amico.
260
00:13:59,129 --> 00:14:00,214
Ok.
261
00:14:05,219 --> 00:14:06,262
Va bene.
262
00:14:10,516 --> 00:14:11,725
Oh, mio Dio.
263
00:14:12,685 --> 00:14:14,687
Tamika non è l'unica
a darci dentro, stasera.
264
00:14:19,191 --> 00:14:21,402
Pezzo di merda di Ratatouille.
265
00:14:21,777 --> 00:14:25,072
Stai indietro, Remy. Stai indietro, cazzo.
266
00:14:25,072 --> 00:14:26,615
Questo è mio.
267
00:14:27,116 --> 00:14:28,534
Stai in quel lato della casa.
268
00:14:28,534 --> 00:14:29,827
Io sto in questo.
269
00:14:29,827 --> 00:14:31,328
Pezzo di merda.
270
00:14:32,621 --> 00:14:33,956
Sei invidioso?
271
00:14:34,540 --> 00:14:36,917
Cazzo, sì, figlio di puttana.
272
00:14:50,848 --> 00:14:53,058
Donna nera, 35 anni, single.
273
00:14:53,058 --> 00:14:56,478
È stata trovata nel suo appartamento
priva di sensi dalla vicina.
274
00:14:56,979 --> 00:15:00,858
Aveva lacerazioni al volto,
una contusione alla nuca.
275
00:15:00,858 --> 00:15:02,568
Porca vacca.
276
00:15:02,568 --> 00:15:03,652
Oh, ci penso io.
277
00:15:03,652 --> 00:15:05,112
Mi sento una pignatta.
278
00:15:05,112 --> 00:15:07,448
È la microfrattura della costola.
279
00:15:07,448 --> 00:15:09,617
Una microfrattura per cosa?
280
00:15:09,617 --> 00:15:11,994
Massaggio cardiaco,
dopo che ha smesso di respirare.
281
00:15:11,994 --> 00:15:15,247
Aspetti. Ho smesso di respirare?
Per quanto tempo?
282
00:15:15,247 --> 00:15:16,665
Per quasi tre minuti.
283
00:15:16,665 --> 00:15:17,750
Tre minuti?
284
00:15:18,083 --> 00:15:20,544
È più di "Despacito".
285
00:15:21,003 --> 00:15:22,755
Il forte colpo alla nuca
286
00:15:22,755 --> 00:15:24,798
l'ha fatta cadere in avanti di faccia
287
00:15:24,798 --> 00:15:29,720
ed è soffocata per i rangoon di granchio
che aveva in bocca.
288
00:15:29,720 --> 00:15:32,514
- Tipo involtini primavera al granchio?
- Più ravioli fritti.
289
00:15:32,514 --> 00:15:34,767
- Non sono i ravioli cinesi?
- In padella o fritti?
290
00:15:34,767 --> 00:15:37,019
Sono wonton croccanti fritti
291
00:15:37,019 --> 00:15:40,648
con ripieno a base di formaggio cremoso,
cipollotti e granchio.
292
00:15:40,648 --> 00:15:42,650
È quasi sempre granchio finto, ok?
293
00:15:42,650 --> 00:15:44,735
Ma quello che ha provato
a uccidermi era vero,
294
00:15:44,735 --> 00:15:47,988
perché l'ho pagato di più
per il mio compleanno.
295
00:15:52,701 --> 00:15:56,622
Tanti auguri a te
296
00:15:56,622 --> 00:16:01,794
- Tanti auguri a te
- No. Vi prego. Dio.
297
00:16:03,754 --> 00:16:06,006
Va bene. Quali sono i prossimi passi?
298
00:16:06,006 --> 00:16:10,427
I prossimi passi saranno alzarmi
dal letto e tornare a casa.
299
00:16:11,178 --> 00:16:14,139
A causa della gravità
della commozione cerebrale,
300
00:16:14,139 --> 00:16:16,475
dovrà restare sveglia
per le prossime sei ore.
301
00:16:16,475 --> 00:16:19,269
Una ricetta di Percocet
per la frattura della costola.
302
00:16:19,269 --> 00:16:21,480
Altrimenti, 500 milligrammi di ibuprofene.
303
00:16:21,480 --> 00:16:23,774
Nessuna attività fisica intensa
per sei settimane.
304
00:16:23,774 --> 00:16:26,527
Per sua fortuna, non faccio
attività intense da sei anni.
305
00:16:26,527 --> 00:16:28,070
- Quindi siamo a posto.
- Ok.
306
00:16:28,070 --> 00:16:29,321
Beh, si rilassi.
307
00:16:29,321 --> 00:16:31,824
Keke la farà dimettere a breve.
308
00:16:34,952 --> 00:16:36,745
So che è stata dura. Come si sente?
309
00:16:36,745 --> 00:16:39,164
Benissimo. Mai stata meglio, quindi...
310
00:16:39,164 --> 00:16:43,085
Ho provato il numero di emergenza
che abbiamo in archivio.
311
00:16:43,085 --> 00:16:44,378
Non rispondono.
312
00:16:44,378 --> 00:16:48,549
- È ancora 212-345...
- È... È...
313
00:16:50,300 --> 00:16:51,427
È il mio numero.
314
00:16:53,012 --> 00:16:54,972
Lei è il suo contatto d'emergenza?
315
00:16:55,806 --> 00:16:56,807
Già.
316
00:16:56,807 --> 00:16:59,435
Sono le regole.
Qualcuno deve venire a prenderla.
317
00:16:59,435 --> 00:17:02,813
- Dov'è il mio telefono?
- Certo.
318
00:17:08,027 --> 00:17:09,862
Ci vorrà un minuto, quindi...
319
00:17:11,238 --> 00:17:12,740
Tutto bene, signora Robinson?
320
00:17:12,740 --> 00:17:16,118
Ricordati di portarmi la salsa piccante
a cena o stacca la spina.
321
00:17:16,118 --> 00:17:17,619
Chiederò al dott. Tibideaux.
322
00:17:25,502 --> 00:17:30,049
{\an8}Chiamata in arrivo...
323
00:17:36,305 --> 00:17:38,849
Ciao, avete chiamato Rory Cohen.
Sapete cosa fare.
324
00:17:40,642 --> 00:17:42,311
Ehi, senta.
325
00:17:42,311 --> 00:17:45,189
Se non trova nessuno,
l'ospedale dispone di alcuni servizi.
326
00:17:45,189 --> 00:17:46,523
- Vengono a...
- Sai cosa?
327
00:17:46,523 --> 00:17:48,317
Ti dirò la verità, Keke. Keke, vero?
328
00:17:49,068 --> 00:17:52,821
L'unica persona che
dovrebbe essere qui non risponde
329
00:17:52,821 --> 00:17:56,241
e per fortuna non ho nessun altro.
330
00:17:56,241 --> 00:17:59,161
Se vuoi davvero aiutarmi,
331
00:17:59,161 --> 00:18:01,872
puoi darmi un po'
di tempo e spazio per risolvere?
332
00:18:01,872 --> 00:18:03,874
Ok? Grazie.
333
00:18:07,795 --> 00:18:09,463
Ha Mercurio nel segno.
334
00:18:12,925 --> 00:18:14,134
Cristo santo.
335
00:18:16,220 --> 00:18:19,181
- Che c'è da ridere?
- Non me l'aspettavo da lei.
336
00:18:19,765 --> 00:18:22,768
- Non si aspettava cosa?
- Che avrebbe litigato.
337
00:18:23,352 --> 00:18:25,104
L'ho sottovalutata.
338
00:18:25,854 --> 00:18:27,773
Anch'io mi sono sottovalutata.
339
00:18:29,900 --> 00:18:31,318
Sono Melissa. Lei?
340
00:18:32,069 --> 00:18:33,070
Elise.
341
00:18:34,655 --> 00:18:36,573
Buon compleanno, Melissa.
342
00:18:38,575 --> 00:18:39,576
Grazie.
343
00:18:41,078 --> 00:18:42,830
Allora Elise, perché sei qui?
344
00:18:42,830 --> 00:18:44,289
Oh, sono caduta.
345
00:18:44,540 --> 00:18:47,042
E a quest'età, può ucciderti.
346
00:18:47,042 --> 00:18:50,129
Beh, oggi sono morta e non è stato
all'altezza delle aspettative.
347
00:18:50,129 --> 00:18:51,839
Molte morti non lo sono.
348
00:18:53,006 --> 00:18:54,258
Beh, cosa vuoi dire?
349
00:18:54,716 --> 00:18:57,177
Ci sono tre tipi di morte.
350
00:18:57,177 --> 00:19:01,014
La morte fisica, la conosciamo tutti
e la raccontiamo nelle poesie.
351
00:19:01,515 --> 00:19:06,145
E poi c'è quella in cui
la gente smette di volerti bene.
352
00:19:06,895 --> 00:19:11,692
E il tipo peggiore è quando smetti
di voler bene a te stessa.
353
00:19:13,068 --> 00:19:15,195
In quel caso, sono morta molto tempo fa.
354
00:19:15,195 --> 00:19:18,073
Beh, allora forse
dovresti iniziare a vivere.
355
00:19:19,074 --> 00:19:21,160
Ero come te, Melissa.
356
00:19:21,160 --> 00:19:24,496
Tenevo la lingua a freno.
Avevo paura di tutto.
357
00:19:24,496 --> 00:19:27,499
Ma poi mi sono buttata.
358
00:19:29,960 --> 00:19:33,630
Ora, quando la vita
mi passerà davanti agli occhi,
359
00:19:34,590 --> 00:19:37,551
almeno vedrò qualcosa.
360
00:19:39,887 --> 00:19:41,513
Anch'io voglio vedere qualcosa.
361
00:19:42,347 --> 00:19:44,975
Impara, fai di meglio.
362
00:19:46,768 --> 00:19:48,729
Ora, dimmi una cosa.
363
00:19:48,729 --> 00:19:51,064
Ne è valsa la pena, per quel granchio?
364
00:19:54,401 --> 00:19:56,987
Sì. Sì, ne è valsa la pena.
365
00:19:56,987 --> 00:19:58,447
Va bene.
366
00:19:58,780 --> 00:20:01,325
Sai, dovresti provare i gyoza.
367
00:20:02,201 --> 00:20:05,537
Li ho mangiati in Giappone. Buonissimi.
368
00:20:06,288 --> 00:20:07,998
Mi facevano accapponare la pelle.
369
00:20:08,498 --> 00:20:12,044
Dovrò crederti sulla parola,
perché non volo.
370
00:20:12,044 --> 00:20:15,047
Beh, neanch'io, ma poi l'ho fatto.
371
00:20:15,756 --> 00:20:20,302
Smettila di preoccuparti
di cosa pensa la gente
372
00:20:20,302 --> 00:20:23,889
e inizia a fare cose che ti spaventano.
373
00:20:24,556 --> 00:20:27,184
- Ok?
- Affare fatto.
374
00:20:29,978 --> 00:20:31,188
Sai una cosa, Elise?
375
00:20:32,272 --> 00:20:33,607
So che non ci conosciamo,
376
00:20:34,608 --> 00:20:36,735
ma se ci volessimo bene?
377
00:20:37,486 --> 00:20:40,030
Almeno di una morte
non dobbiamo preoccuparci, no?
378
00:20:42,783 --> 00:20:44,993
- Elise?
- Signora Robinson?
379
00:20:44,993 --> 00:20:46,495
Codice Blu. B-2-2-6.
380
00:20:46,995 --> 00:20:48,997
Elise! Elise!
381
00:20:48,997 --> 00:20:50,165
Dalle l'ossigeno.
382
00:20:50,165 --> 00:20:51,500
Su, carica il defibrillatore.
383
00:20:52,542 --> 00:20:55,128
Signora Robinson,
mi sente? Signora Robinson.
384
00:20:56,129 --> 00:20:57,464
Inizio le compressioni.
385
00:21:02,761 --> 00:21:05,097
Ora del decesso: 22:27.
386
00:21:08,100 --> 00:21:10,018
Puoi chiamare tu il coroner?
387
00:21:10,477 --> 00:21:11,937
Voglio andarmene da qui.
388
00:21:11,937 --> 00:21:15,232
Sì, la chiamo.
È un caso dei servizi sociali.
389
00:21:15,232 --> 00:21:17,234
- Nessun parente prossimo.
- Andiamo.
390
00:21:53,729 --> 00:21:54,980
Mi dispiace tanto.
391
00:22:03,739 --> 00:22:05,449
L'ho visto al Lincoln Center.
392
00:22:05,449 --> 00:22:07,409
Questo tipo è un newyorchese.
393
00:22:07,409 --> 00:22:08,827
Ci sarai stata anche tu.
394
00:22:08,827 --> 00:22:09,995
In realtà mai.
395
00:22:10,329 --> 00:22:12,331
Jada, devi andare.
396
00:22:12,331 --> 00:22:14,666
Sai una cosa? È deciso.
397
00:22:15,167 --> 00:22:17,294
Ti porto al Lincoln Center.
398
00:22:17,294 --> 00:22:19,504
Vedremo il jazz e ti farà fare
lo scat nella vita reale.
399
00:22:19,504 --> 00:22:20,839
Camminerai per strada e...
400
00:22:20,839 --> 00:22:22,007
Chiamata in arrivo...
401
00:22:22,007 --> 00:22:23,300
Tutti diranno: "Fa lo scat".
402
00:22:23,884 --> 00:22:25,635
Ti squilla il telefono.
403
00:22:25,635 --> 00:22:27,471
- Non rispondi?
- No, è mia sorella.
404
00:22:27,471 --> 00:22:29,473
No, non devo rispondere. Io...
405
00:22:30,474 --> 00:22:32,100
L'unica cosa che voglio è
406
00:22:33,143 --> 00:22:34,144
uscire ancora con te?
407
00:22:36,521 --> 00:22:37,522
O dovrei dire...
408
00:22:38,857 --> 00:22:41,818
Esci ancora con me
409
00:22:44,696 --> 00:22:45,697
Oh, merda.
410
00:22:50,118 --> 00:22:51,203
Sorellina.
411
00:23:03,090 --> 00:23:04,549
Scusa, ti ho rovinato la serata.
412
00:23:04,549 --> 00:23:07,928
Per una volta,
vorrei ricevere una chiamata da te
413
00:23:08,387 --> 00:23:11,348
e vorrei che non fosse
perché hai bisogno di qualcosa da me.
414
00:23:14,351 --> 00:23:16,061
Non sapevo chi chiamare.
415
00:23:29,324 --> 00:23:30,450
Ok. Che è successo?
416
00:23:31,368 --> 00:23:33,912
Montavo un mobile di Umlaut
e mi è caduto addosso.
417
00:23:34,454 --> 00:23:37,582
Hai i soldi per Umlaut,
ma sei ancora nel mio piano famiglia.
418
00:23:37,582 --> 00:23:39,418
Non iniziare. Non iniziare.
419
00:23:39,418 --> 00:23:41,002
Posso farmi perdonare.
420
00:23:41,002 --> 00:23:43,380
Cosa vuoi? Baderò ai bambini. Cavolo.
421
00:23:43,380 --> 00:23:44,840
- Baderai ai bambini?
- Sì.
422
00:23:44,840 --> 00:23:46,383
Ma per piacere.
423
00:23:46,383 --> 00:23:49,344
Non fingerò di aver bisogno di te
424
00:23:49,344 --> 00:23:52,556
solo per sentirti dire che verrai
quando sappiamo che non lo farai.
425
00:23:52,556 --> 00:23:55,434
Ma vaffanculo. Ho due figli, non tre.
426
00:23:55,434 --> 00:23:57,185
Vuoi aiutarmi? Sul serio?
427
00:23:57,185 --> 00:23:59,396
- Sistema la tua merda.
- Ok.
428
00:23:59,729 --> 00:24:01,731
- E la tua merda profuma di rose?
- Mai detto.
429
00:24:01,731 --> 00:24:03,692
Un alcolizzato
che ha votato per Jill Stein.
430
00:24:03,692 --> 00:24:04,985
Ho votato secondo coscienza.
431
00:24:04,985 --> 00:24:07,195
Ok, dividiti il voto, stronzo.
432
00:24:07,195 --> 00:24:08,947
Bengasi!
433
00:24:08,947 --> 00:24:10,031
- Ok.
- Siamo a NY.
434
00:24:10,031 --> 00:24:11,283
- Non conta niente.
- Certo.
435
00:24:11,283 --> 00:24:12,909
Se votavo per le mie palle era lo stesso.
436
00:24:13,326 --> 00:24:14,453
Sai una cosa?
437
00:24:15,120 --> 00:24:16,121
Ferma la macchina.
438
00:24:16,913 --> 00:24:19,207
- Col cavolo. No.
- Ferma questa cazzo di auto!
439
00:24:19,207 --> 00:24:20,834
Ehi. Cazzo. Mi sono fermato.
440
00:24:20,834 --> 00:24:22,669
- Sei felice?
- Sì, lo sono, cazzo.
441
00:24:22,669 --> 00:24:23,753
- Merda.
- Esci subito.
442
00:24:23,753 --> 00:24:25,589
- Scendi. Ciao.
- Oh, cazzo.
443
00:24:26,256 --> 00:24:28,258
Torna dalla tua moglie bianca
e le tue birre estere.
444
00:24:28,258 --> 00:24:31,344
Lo farò. Non vedo l'ora.
Ci vediamo ai funerali.
445
00:24:31,344 --> 00:24:32,429
Levati.
446
00:24:33,138 --> 00:24:35,765
SERATA KARAOKE
447
00:25:23,271 --> 00:25:24,523
Ultimo giro, tesoro.
448
00:25:25,941 --> 00:25:28,151
Mi dai un Jack Daniel's e una birra?
449
00:25:29,027 --> 00:25:33,031
Dopo una breve pausa, tocca a Michelle.
450
00:25:33,031 --> 00:25:34,908
Questa non è la mia roba.
451
00:25:35,408 --> 00:25:36,826
Cazzo.
452
00:25:36,993 --> 00:25:39,663
Che c'è? A parte l'ovvio.
453
00:25:40,413 --> 00:25:42,249
L'ospedale mi ha dato le cose di Elise.
454
00:25:42,249 --> 00:25:44,251
Forse dovrei farti un'altra domanda,
455
00:25:44,251 --> 00:25:45,919
ma stiamo per chiudere.
456
00:25:46,670 --> 00:25:49,214
Non fa niente. È morta.
457
00:25:51,550 --> 00:25:53,426
Ora non mi dai scelta.
458
00:25:54,219 --> 00:25:56,596
Cos'è successo? Stai bene?
459
00:25:56,596 --> 00:25:58,348
Se sto bene?
460
00:26:00,308 --> 00:26:01,935
Assolutamente no.
461
00:26:01,935 --> 00:26:05,522
Sarei... Sarei dovuta morire oggi.
462
00:26:05,522 --> 00:26:09,192
Ti immagini soffocare
col tuo cibo preferito
463
00:26:09,192 --> 00:26:14,239
il giorno in cui ricevi un invito a nozze
dall'unico uomo che ti sia mai...
464
00:26:16,116 --> 00:26:17,117
piaciuto?
465
00:26:18,577 --> 00:26:21,288
Ogni giorno porto
la gente dove deve andare,
466
00:26:21,746 --> 00:26:23,540
ma non so dove sto andando io.
467
00:26:23,540 --> 00:26:25,458
E comunque, non potrei permettermelo.
468
00:26:26,918 --> 00:26:30,505
Sto ancora pagando il mio reggiseno
su misura di Lane Bryant
469
00:26:31,715 --> 00:26:35,343
per riportare il mio culone
in un mondo in cui nessuno mi vede.
470
00:26:39,889 --> 00:26:41,891
E fingo che questo mi stia bene.
471
00:26:46,521 --> 00:26:47,981
Ma la verità è che...
472
00:26:52,902 --> 00:26:54,487
voglio essere vista.
473
00:26:57,032 --> 00:26:59,159
Voglio essere amata. Hai presente?
474
00:26:59,159 --> 00:27:02,203
Voglio che qualcuno mi ami,
475
00:27:03,997 --> 00:27:05,665
anche se io non ci riesco.
476
00:27:10,170 --> 00:27:11,338
E ora?
477
00:27:17,135 --> 00:27:18,637
Non lo so.
478
00:27:22,599 --> 00:27:23,933
Non lo sa nessuno.
479
00:27:25,352 --> 00:27:28,480
Puoi solo prendere la decisione migliore.
480
00:27:29,314 --> 00:27:30,357
Parti da lì.
481
00:27:31,566 --> 00:27:33,860
- E mangia più verdure.
- La salsa conta?
482
00:27:54,172 --> 00:27:55,674
Hai un posto dove andare?
483
00:27:59,386 --> 00:28:01,054
Sì. Sì.
484
00:28:12,190 --> 00:28:14,025
È una pessima idea.
485
00:28:15,694 --> 00:28:17,195
Che cazzo sto facendo?
486
00:28:25,453 --> 00:28:26,830
Oh, merda.
487
00:28:38,633 --> 00:28:40,844
Ok, Elise. Ti vedo.
488
00:28:47,892 --> 00:28:49,060
{\an8}Europa centrale con un budget limitato
489
00:28:49,602 --> 00:28:53,398
tutto sull'amore
490
00:29:06,953 --> 00:29:08,163
Ma che cazzo?
491
00:29:10,540 --> 00:29:12,208
Ciao.
492
00:29:12,208 --> 00:29:13,418
Oh, ciao.
493
00:29:13,418 --> 00:29:18,089
Oh, santo cielo. Oh, santo cielo.
494
00:29:18,089 --> 00:29:19,299
Sì.
495
00:29:22,177 --> 00:29:23,386
Come ti chiami?
496
00:29:25,847 --> 00:29:27,223
Bubba.
497
00:29:28,099 --> 00:29:29,642
Ciao, Bubba. Sono Mel.
498
00:29:31,895 --> 00:29:33,855
Sì, ciao.
499
00:29:36,024 --> 00:29:38,067
Mi prenderò cura di te, ok?
500
00:29:46,075 --> 00:29:47,118
Andiamo.
501
00:29:47,118 --> 00:29:49,245
Sono felice che tu stia bene
502
00:29:49,245 --> 00:29:50,580
Lo so.
503
00:29:54,000 --> 00:29:55,001
Sei pronto?
504
00:29:55,877 --> 00:29:57,545
Sì, neanch'io.
505
00:30:06,554 --> 00:30:07,764
Oh, merda.
506
00:30:18,066 --> 00:30:19,943
GRAZIE, BUONA GIORNATA!
507
00:30:59,983 --> 00:31:04,195
Indovina chi ha risolto il Wordle
di oggi in un colpo solo?
508
00:31:05,947 --> 00:31:07,615
Cazzate. Cos'era?
509
00:31:09,534 --> 00:31:14,539
LOTTA
510
00:31:22,505 --> 00:31:23,756
Ci siamo innamorati...
511
00:31:23,756 --> 00:31:25,508
E ora...
512
00:31:25,508 --> 00:31:28,344
Siamo pronti per il Maui-monio
513
00:31:28,344 --> 00:31:29,929
Save the Date
Maui, Hawaii, Capodanno
514
00:31:32,265 --> 00:31:35,894
Zero-due, due-tre, due-cinque.
515
00:31:36,269 --> 00:31:38,938
Ok, ci vorrà solo un momento.
Resti in attesa.
516
00:31:38,938 --> 00:31:41,190
- Oggi il sistema è lento.
- Non fa niente.
517
00:31:41,858 --> 00:31:44,611
- Non sono mai stata alle Hawaii.
- Neanch'io.
518
00:31:45,987 --> 00:31:48,698
Ma sa che c'è?
Sono contenta di vedere qualcosa.
519
00:31:48,698 --> 00:31:50,617
Sono felice per lei.
520
00:31:52,911 --> 00:31:54,037
Rifiutata.
521
00:31:54,037 --> 00:31:56,915
Ha un'altra carta da provare, signora?
522
00:32:15,516 --> 00:32:19,312
STATO DI NEW YORK
PATENTE DI GUIDA
523
00:32:25,151 --> 00:32:28,071
Non giudicarmi. Voglio solo vedere
se i numeri vanno bene.
524
00:32:28,071 --> 00:32:29,155
Tutto qui.
525
00:32:31,908 --> 00:32:36,287
Nome del Titolare
Numero della Carta
526
00:32:54,180 --> 00:32:55,181
Pagamento in Corso
527
00:32:55,181 --> 00:32:56,265
Transazione completata
528
00:32:58,476 --> 00:32:59,477
Andiamo.
529
00:33:56,826 --> 00:33:59,829
Sottotitoli: Alessandra D'Anza