1 00:00:02,794 --> 00:00:05,755 Perché penso che certe persone a New York muoiano sole? 2 00:00:05,755 --> 00:00:09,426 Credo per gli standard irrealistici che ha certa gente. 3 00:00:09,426 --> 00:00:10,802 Per paura. 4 00:00:11,594 --> 00:00:13,888 Perché sono al verde. 5 00:00:14,514 --> 00:00:20,478 MANUALE PER MORIRE DA SOLA 6 00:00:20,478 --> 00:00:22,689 SMETTI DI VIVERE 7 00:00:56,598 --> 00:00:57,766 BENVENUTI A NEW YORK 8 00:00:58,349 --> 00:01:00,727 Lavoro qui, stronzo. 9 00:01:01,603 --> 00:01:02,937 Colpa mia. 10 00:01:10,320 --> 00:01:11,321 Tutto bene? 11 00:01:18,453 --> 00:01:20,538 No, le piacerà da morire. 12 00:01:20,538 --> 00:01:24,375 Sudafrica? Non si può sbagliare in un Paese con pinguini e giraffe. 13 00:01:25,919 --> 00:01:27,796 Buon viaggio. 14 00:01:27,796 --> 00:01:30,507 No, non sottovalutate le lezioni di surf. 15 00:01:30,507 --> 00:01:32,759 {\an8}I newyorkesi mordono più degli squali 16 00:01:32,759 --> 00:01:34,135 {\an8}ed è un dato di fatto. 17 00:01:34,135 --> 00:01:35,678 {\an8}Il B26 è sempre vuoto. 18 00:01:35,678 --> 00:01:38,723 {\an8}Se sopportate l'odore di ali di pollo, potete accamparvi lì. 19 00:01:38,723 --> 00:01:41,559 {\an8}O prenderne un po' e diventare parte del problema. 20 00:01:42,227 --> 00:01:44,145 De nada. Buen viaje. 21 00:01:49,651 --> 00:01:51,236 Da: Alex SAVE THE DATE!! 22 00:01:52,320 --> 00:01:54,781 Cara Melissa, Clicca qui per qualcosa di speciale... 23 00:01:55,532 --> 00:01:57,450 un Grande Annuncio 24 00:01:58,118 --> 00:01:59,452 {\an8}L'uscita È Andata Bene 25 00:01:59,828 --> 00:02:02,080 {\an8}Siamo andati a una partita... 26 00:02:02,080 --> 00:02:04,415 {\an8}...e le cose si sono fatte piccanti... 27 00:02:05,542 --> 00:02:06,751 {\an8}Ci siamo innamorati... 28 00:02:06,751 --> 00:02:08,378 E ora... 29 00:02:08,378 --> 00:02:11,256 Siamo pronti per il Maui-monio 30 00:02:11,256 --> 00:02:13,800 Save the Date Maui, Hawaii, Capodanno 31 00:02:16,010 --> 00:02:18,179 Oh, ecco la festeggiata. 32 00:02:25,603 --> 00:02:27,647 {\an8}Oh, no, un twerking triste? Cosa... 33 00:02:28,189 --> 00:02:29,190 Hai avuto l'invito. 34 00:02:29,190 --> 00:02:31,151 - Non sapevo fosse fidanzato. - Lo so. 35 00:02:31,151 --> 00:02:34,696 {\an8}Non posso credere che sposi un'altra dopo che l'hai rifiutato. 36 00:02:34,696 --> 00:02:36,406 Prima che lui rifiutasse me. 37 00:02:36,406 --> 00:02:40,118 {\an8}E come avevo previsto, ha trovato un'altra e ha senso. 38 00:02:40,118 --> 00:02:42,203 - Insomma, guardala. - Stronza. 39 00:02:42,495 --> 00:02:43,788 {\an8}Guardati. 40 00:02:44,330 --> 00:02:46,082 {\an8}- Re donna. - Sono un re donna. 41 00:02:46,082 --> 00:02:48,793 {\an8}- No, dillo con convinzione. - Re donna. 42 00:02:48,793 --> 00:02:50,336 {\an8}- Un po' troppo forte. - Scusi. 43 00:02:50,336 --> 00:02:53,256 {\an8}Doveva essere il suo rimpiazzo, non sua moglie. 44 00:02:53,256 --> 00:02:54,924 {\an8}Non lo so, io... 45 00:02:54,924 --> 00:02:56,968 {\an8}Possiamo parlarne per strada? 46 00:02:56,968 --> 00:02:58,136 {\an8}È tardi, anche per me. 47 00:02:58,136 --> 00:03:00,513 {\an8}Sai che non sono la tua autista, vero? 48 00:03:00,513 --> 00:03:02,265 Non sono Freeman. E tu non sei Daisy. 49 00:03:02,265 --> 00:03:03,850 {\an8}Forza, andiamo. 50 00:03:03,850 --> 00:03:05,810 {\an8}Non ho mai rotto un matrimonio etero. 51 00:03:05,810 --> 00:03:08,271 {\an8}Primo, anche se non avessi paura di volare 52 00:03:08,271 --> 00:03:10,148 {\an8}ed entrassi nella mia tuta di seta... 53 00:03:10,148 --> 00:03:11,232 Tuta di seta? 54 00:03:11,232 --> 00:03:12,817 Calda e fresca allo stesso tempo. 55 00:03:12,817 --> 00:03:15,778 {\an8}Comunque, il punto è che non lo farei, perché sarei patetica. 56 00:03:15,778 --> 00:03:18,198 No, lo sei solo se provi ancora qualcosa per lui. 57 00:03:18,198 --> 00:03:20,658 {\an8}Altrimenti, sei Julia Roberts, cazzo. 58 00:03:20,658 --> 00:03:21,743 {\an8}Ok, immaginatelo. 59 00:03:21,743 --> 00:03:22,827 {\an8}È inverno a New York 60 00:03:22,827 --> 00:03:24,996 e voli dritta verso un Mai Tai. 61 00:03:24,996 --> 00:03:27,040 {\an8}- Arriviamo solo per il ricevimento. - Sì. 62 00:03:27,040 --> 00:03:29,792 {\an8}Nel quale dominiamo la pista, 63 00:03:29,792 --> 00:03:32,962 balliamo su Whitney mentre Alex chiede un'altra chance 64 00:03:32,962 --> 00:03:34,964 perché vuole sposare te. 65 00:03:34,964 --> 00:03:37,091 Ok, diciamo che mi droghi. 66 00:03:37,091 --> 00:03:38,384 {\an8}E mi metti sull'aereo. 67 00:03:38,384 --> 00:03:41,554 {\an8}Sono comunque al verde e non posso aprire un altro conto. 68 00:03:41,554 --> 00:03:42,972 Offro io. 69 00:03:42,972 --> 00:03:45,308 Pensi mai ai soldi o sei tipo zio Paperone? 70 00:03:45,308 --> 00:03:46,392 Con una vasca piena... 71 00:03:46,392 --> 00:03:47,894 Quante volte devo dirtelo. 72 00:03:47,894 --> 00:03:50,647 - I miei sono ricchi, non io. - Hai i cavalli. 73 00:03:50,647 --> 00:03:53,900 Lavori da Hudson per avere un fondo fiduciario. 74 00:03:53,900 --> 00:03:57,111 E dulcis in fundo, tuo padre è il presidente del JFK. 75 00:03:57,111 --> 00:03:58,780 Zitta. Ferma il la golf car. 76 00:03:59,906 --> 00:04:01,366 Lizzo è qui. 77 00:04:01,532 --> 00:04:03,826 "A5, 10 minuti." 78 00:04:03,826 --> 00:04:05,286 Ok, cosa? Dici sul serio? 79 00:04:05,286 --> 00:04:06,955 Tina del Delta l'ha postato su Slack. 80 00:04:06,955 --> 00:04:09,582 - Quale Tina? Perché una è bugiarda. - La tettona. 81 00:04:09,582 --> 00:04:10,917 - Tina Tettona. - Tina Tettona. 82 00:04:10,917 --> 00:04:13,670 Merda. Ho un trasporto sanitario. 83 00:04:13,670 --> 00:04:16,089 Se fosse importante, manderebbero un'ambulanza. 84 00:04:17,131 --> 00:04:18,758 Fanculo. È il mio compleanno. 85 00:04:19,884 --> 00:04:20,969 Sì. 86 00:04:22,011 --> 00:04:23,346 - Dio. - Sì. 87 00:04:23,346 --> 00:04:25,014 Non ci credo, farò la cattiva. 88 00:04:25,014 --> 00:04:27,433 - Sì! Lizzo! Lizzo! - Ok, attenzione. Attenzione. 89 00:04:27,433 --> 00:04:28,518 - Scusate. - Io amo... 90 00:04:36,776 --> 00:04:38,361 Forza. Indietro. 91 00:04:39,237 --> 00:04:40,697 Kaya! Lizzo! 92 00:04:40,697 --> 00:04:43,616 - Ora. - Sì. Daniel, coprimi. Devo fare la cacca. 93 00:04:45,952 --> 00:04:46,953 Ehi, Josh, c'è Lizzo. 94 00:04:46,953 --> 00:04:48,746 - C'è Lizzo. Andiamo. - Lizzo? 95 00:04:51,749 --> 00:04:53,751 Andiamo. Andiamo. 96 00:04:53,751 --> 00:04:54,836 Andia... 97 00:04:54,836 --> 00:04:56,212 Oh, ma dai. 98 00:05:08,641 --> 00:05:11,102 Il ragazzo delle due coste è sempre più bello. 99 00:05:11,102 --> 00:05:13,146 Potrebbe farmi qualsiasi cosa. 100 00:05:13,146 --> 00:05:14,605 Non vuole fare niente alle donne. 101 00:05:14,605 --> 00:05:16,983 Che probabilità ci sono che gli piacciano i gay 102 00:05:16,983 --> 00:05:18,109 intolleranti al lattosio? 103 00:05:18,109 --> 00:05:19,319 - Zero, vero? - Zero. 104 00:05:19,319 --> 00:05:21,612 Chiudete il becco. Nessuno di voi lo avrà. 105 00:05:22,071 --> 00:05:23,573 Lavoriamo all'aeroporto. 106 00:05:23,573 --> 00:05:26,075 Siamo invisibili per lui e per tutti gli altri. 107 00:05:26,075 --> 00:05:28,911 - Ora possiamo andare, per favore? - Che bello. 108 00:05:28,911 --> 00:05:31,122 - Mel! Mel, Mel! Attenta! - Oh, merda. 109 00:05:33,124 --> 00:05:34,625 - Oh, cielo. - Attenzione! 110 00:05:34,625 --> 00:05:36,461 Oh, merda. 111 00:05:36,461 --> 00:05:38,421 - Oh, merda. - Oh, mio Dio. 112 00:05:38,421 --> 00:05:40,089 - C'è una mela in libertà. - No! 113 00:05:40,089 --> 00:05:42,550 Spostatevi. Fate largo. 114 00:05:44,093 --> 00:05:45,636 Non dimenticare firma e data. 115 00:05:45,636 --> 00:05:48,473 - È un problema se non lo fai. - Nessuno si è fatto male. 116 00:05:48,473 --> 00:05:50,224 Qui è la sagra delle responsabilità. 117 00:05:50,224 --> 00:05:52,060 - Devi stare più attenta. - Lo so. 118 00:05:52,060 --> 00:05:54,604 Ora il mio record è infangato. 119 00:05:55,772 --> 00:05:57,440 E non torno al ritiro bagagli. 120 00:05:57,440 --> 00:05:59,359 Non credo che ti rivogliano. 121 00:05:59,359 --> 00:06:00,818 Ma dai. Mi hanno mandato qui. 122 00:06:00,818 --> 00:06:02,153 Dovrei ringraziarli. 123 00:06:05,782 --> 00:06:06,783 Allora... 124 00:06:07,867 --> 00:06:11,079 - Hai ricevuto l'e-mail? - Sì e non ho toccato il pranzo di Patti. 125 00:06:11,079 --> 00:06:13,915 Chi mangia vongole fredde al lavoro? È... 126 00:06:14,791 --> 00:06:15,917 Oh, quell'e-mail. 127 00:06:15,917 --> 00:06:17,794 Ci sposiamo! 128 00:06:18,711 --> 00:06:21,214 Non io. Non io. Lei. Lei... 129 00:06:21,714 --> 00:06:24,884 La sposerai tra due mesi il giorno di Capodanno. 130 00:06:24,884 --> 00:06:26,386 Ed è... È fantastico. 131 00:06:26,386 --> 00:06:29,639 È... Mazel tov, per quello. 132 00:06:30,223 --> 00:06:31,265 Grazie. Sì. 133 00:06:31,265 --> 00:06:33,893 È successo tutto così in fretta. 134 00:06:33,893 --> 00:06:37,480 - Per questo non ho avuto modo di... - No, io... Senti, sono... 135 00:06:38,564 --> 00:06:42,610 Sono felice per il tuo Maui-monio. 136 00:06:42,610 --> 00:06:45,530 Oh, Dio. Non lanciare una moda, per favore. 137 00:06:46,114 --> 00:06:48,408 Allora, ehi, e tu? 138 00:06:48,408 --> 00:06:49,492 Hai da fare stasera 139 00:06:49,492 --> 00:06:52,286 o hai la serata thailandese con Rory, come al solito? 140 00:06:52,286 --> 00:06:53,788 Scusa, mi dispiace. 141 00:06:53,788 --> 00:06:56,833 Andiamo davvero a mangiare thailandese. 142 00:06:56,833 --> 00:06:58,459 E al karaoke. 143 00:06:58,459 --> 00:06:59,752 Com'è che la chiamano? 144 00:06:59,752 --> 00:07:01,921 - Una cosa grossa. - Va bene. 145 00:07:03,464 --> 00:07:04,882 Divertitevi. 146 00:07:06,509 --> 00:07:07,510 Grazie. 147 00:07:09,846 --> 00:07:12,348 Oh, Mel, buon compleanno. 148 00:07:12,348 --> 00:07:13,516 Grazie. 149 00:07:14,976 --> 00:07:19,147 Devo tornare ai la golf car, quindi vado. Solo... 150 00:07:21,774 --> 00:07:24,485 Così: "Tutti a bordo". Così... 151 00:07:24,485 --> 00:07:26,195 Ok, va bene. 152 00:07:26,404 --> 00:07:27,989 Vado. 153 00:07:34,579 --> 00:07:35,580 Patti. 154 00:07:36,456 --> 00:07:37,457 Sfigata. 155 00:08:09,155 --> 00:08:11,782 Belle... Belle... Belle scarpe. Belle scarpe. 156 00:08:12,742 --> 00:08:13,868 Ah, Saks. 157 00:08:15,495 --> 00:08:17,246 Saks Fifth Avenue. 158 00:08:19,499 --> 00:08:21,375 Pensavo avessi detto "sesso" 159 00:08:21,375 --> 00:08:23,336 e avrei detto: "Cosa? No, non posso". 160 00:08:23,336 --> 00:08:24,545 L'avresti capito. 161 00:08:33,304 --> 00:08:37,475 Da quanto lavori nel sesto aeroporto più grande del mondo? 162 00:08:38,184 --> 00:08:40,520 Quattro anni, che durano forse da un'eternità. 163 00:08:40,520 --> 00:08:42,480 E ancora non sai che è pieno di carburante? 164 00:08:42,480 --> 00:08:44,023 Cosa? Davvero? 165 00:08:45,441 --> 00:08:47,985 - Mi prendi per il culo. Sì. - Sì, è così, Terrance. 166 00:08:49,529 --> 00:08:50,863 So che ti sei schiantata. 167 00:08:51,572 --> 00:08:53,824 - Chi te l'ha detto? - Ho le mie fonti. 168 00:08:53,824 --> 00:08:55,201 Hai le tue fonti. 169 00:08:55,576 --> 00:08:57,370 - Tina? - Tina. Me l'ha detto Tina. 170 00:08:58,788 --> 00:08:59,789 Cos'è successo? 171 00:09:00,122 --> 00:09:02,458 Non lo so. Cercavo di vedere Lizzo. 172 00:09:03,626 --> 00:09:05,628 Sai che abbiamo la stessa età? 173 00:09:06,462 --> 00:09:08,047 Trentacinque anni. 174 00:09:08,047 --> 00:09:10,508 Abbiamo la stessa quantità di ore al giorno. 175 00:09:10,508 --> 00:09:12,051 Entrambe grasse. Entrambe nere. 176 00:09:12,051 --> 00:09:13,427 Entrambe incasinate. 177 00:09:14,011 --> 00:09:16,305 Ma guarda cosa ne ha fatto. Cioè, cazzo. 178 00:09:16,305 --> 00:09:18,474 Non so lei, ma so di te. 179 00:09:18,975 --> 00:09:20,101 Davvero? 180 00:09:20,560 --> 00:09:22,436 Io credo che nessuno mi conosca davvero. 181 00:09:22,436 --> 00:09:25,314 So che odi i ragni e l'uvetta. 182 00:09:25,314 --> 00:09:27,858 - Sembra un ragno vecchio. - Sei divertente. 183 00:09:27,858 --> 00:09:28,985 E intelligente. 184 00:09:28,985 --> 00:09:30,611 E sai molto di molto. 185 00:09:30,611 --> 00:09:31,737 Io mi vedo così. 186 00:09:32,822 --> 00:09:33,990 Sono al verde. 187 00:09:33,990 --> 00:09:36,784 La mia famiglia mi crede una causa persa. 188 00:09:37,326 --> 00:09:39,078 La mia vita sentimentale fa ridere. 189 00:09:39,579 --> 00:09:43,416 E il colmo è che lavoro in un aeroporto, ma ho paura di volare. 190 00:09:44,875 --> 00:09:46,836 La paura non deve impedirti di decollare. 191 00:09:47,837 --> 00:09:49,338 Non sei curiosa? 192 00:09:50,965 --> 00:09:52,383 Ti perdi tante cose. 193 00:10:03,436 --> 00:10:06,230 Ok, Carmen Sandiego. Dove sei stato? 194 00:10:06,230 --> 00:10:09,525 Beh, sono stato... Sono stato a Monaco, Baghdad, 195 00:10:09,775 --> 00:10:11,819 - Tokyo, Turchia. - Ok. Chiaro, chiaro, chiaro. 196 00:10:11,819 --> 00:10:14,196 - Grazie per il suo servizio. - È un piacere. 197 00:10:14,196 --> 00:10:16,157 È mio diritto fare causa, Deshawn. 198 00:10:16,157 --> 00:10:17,992 Monitorerò ogni violazione di sicurezza. 199 00:10:17,992 --> 00:10:20,453 Non m'importa. Ci farai chiudere, Shaun. 200 00:10:20,453 --> 00:10:23,998 Dovrò stare con Dee Dee? È cattivissima. Le hanno messo l'IED la settimana scorsa. 201 00:10:23,998 --> 00:10:26,500 IUD, credo che tu intenda questo. 202 00:10:26,500 --> 00:10:28,336 - Credo fosse DUI. - Ehi. 203 00:10:28,336 --> 00:10:30,963 G-E-D-L-M-N-O-P. Non me ne frega un cazzo. 204 00:10:30,963 --> 00:10:33,341 È cattiva. Quest'anno non vuole andare al Six Flags. 205 00:10:33,341 --> 00:10:34,717 Quante volte devo dirtelo? 206 00:10:34,717 --> 00:10:36,552 La sesta bandiera è la confederata. 207 00:10:36,552 --> 00:10:39,180 Quante volte io devo dirtelo? Andiamo per le altre cinque. 208 00:10:39,180 --> 00:10:40,306 E i churros. 209 00:10:40,306 --> 00:10:43,017 - Razzismo delizioso. - Va bene. 210 00:10:43,517 --> 00:10:45,436 Te l'ho detto. Il fumo può ucciderti. 211 00:10:45,436 --> 00:10:47,480 Terrance, siamo neri che vivono in America. 212 00:10:47,480 --> 00:10:50,024 - Abbiamo poche chance comunque. - Giusto. 213 00:10:58,199 --> 00:10:59,575 - Fa ridere? - No, fa paura. 214 00:10:59,575 --> 00:11:00,701 Credevo fosse finita. 215 00:11:00,701 --> 00:11:02,787 - Non so perché ridete. - Perché ho paura. 216 00:11:02,787 --> 00:11:04,080 - Altroché. - Ho un mandato. 217 00:11:10,169 --> 00:11:11,170 Eccoti. 218 00:11:11,671 --> 00:11:16,550 - Oh, mio Dio. Per stasera, io... - Dai. Non puoi farmi questo di nuovo. 219 00:11:16,550 --> 00:11:18,094 Se mi molli al compleanno per un cazzo, 220 00:11:18,094 --> 00:11:20,805 - stavolta abbiamo chiuso. - No, vorrei fosse un cazzo. 221 00:11:20,805 --> 00:11:24,767 No, papà doveva presiedere a questa raccolta fondi, ma non può andare 222 00:11:24,767 --> 00:11:27,978 e io devo accogliere un tavolo o qualcosa del genere. 223 00:11:27,978 --> 00:11:29,063 E sai com'è fatto. 224 00:11:29,063 --> 00:11:30,606 - Non posso rifiutarmi. - No, lo so. 225 00:11:30,606 --> 00:11:32,692 Il prossimo weekend faremo ciò che vuoi. 226 00:11:32,692 --> 00:11:35,444 Te lo prometto. Mangeremo e guarderemo The Office e... 227 00:11:35,444 --> 00:11:37,405 Saltiamo l'episodio di Robert California? 228 00:11:37,405 --> 00:11:38,948 Certo. 229 00:11:39,865 --> 00:11:41,409 Vai. Divertiti. 230 00:11:41,409 --> 00:11:42,702 - Grazie. - Sì. 231 00:11:43,911 --> 00:11:46,622 - Andrò nel mio posto felice. - Va bene. 232 00:12:16,610 --> 00:12:18,404 Le cose costano molto oggigiorno. 233 00:12:19,071 --> 00:12:21,657 Sono 376,43 dollari. 234 00:12:22,575 --> 00:12:26,078 Sai una cosa? Fanculo. Oggi penserò a me stessa. 235 00:12:29,081 --> 00:12:30,082 In realtà... 236 00:12:30,082 --> 00:12:31,292 SCONTO FAMIGLIA 10% 237 00:12:31,292 --> 00:12:32,543 Questa dovrebbe andare. 238 00:12:34,378 --> 00:12:35,379 Aspetta, scusa. 239 00:12:35,963 --> 00:12:38,632 Posso avere lo sconto famiglia o è solo per famiglie? 240 00:12:43,262 --> 00:12:44,305 Grazie. 241 00:12:48,058 --> 00:12:49,935 Buona giornata. Allora... 242 00:12:50,895 --> 00:12:53,898 Sono brava a impacchettare, quindi... 243 00:12:57,651 --> 00:12:59,361 Ce l'ho. Io... Stai bene? 244 00:12:59,361 --> 00:13:00,780 Io sto bene. Stai bene? 245 00:13:03,157 --> 00:13:05,034 Ehi, sono la mamma. Cara, quando puoi, 246 00:13:05,034 --> 00:13:08,162 devi farmi vedere come si registra lo show di John Legend. 247 00:13:09,288 --> 00:13:11,081 - Gira. Gira. - Dico a tuo fratello 248 00:13:11,081 --> 00:13:15,044 di venire qui a spostare il tavolo. Continuo a sbattere il piede. 249 00:13:16,629 --> 00:13:19,840 A proposito di piedi, prega per la famiglia Johnson. 250 00:13:19,840 --> 00:13:24,053 Invece di perdere peso, Julissa ha perso un piede per il diabete. 251 00:13:24,678 --> 00:13:26,555 Oh, quasi dimenticavo. 252 00:13:26,555 --> 00:13:28,724 Tanti auguri a... 253 00:13:28,724 --> 00:13:31,060 Ok. Va bene. Non è per te, mamma. 254 00:13:33,479 --> 00:13:34,647 Ok. 255 00:13:35,648 --> 00:13:36,649 Metsä è pesante. 256 00:13:36,649 --> 00:13:37,733 Fatti aiutare da qualcuno. 257 00:13:37,733 --> 00:13:39,819 Mi serve una mano per montarlo. 258 00:13:40,444 --> 00:13:42,112 Sta' a vedere, Umlaut. 259 00:13:51,372 --> 00:13:52,790 Vaffanculo, amico. 260 00:13:59,129 --> 00:14:00,214 Ok. 261 00:14:05,219 --> 00:14:06,262 Va bene. 262 00:14:10,516 --> 00:14:11,725 Oh, mio Dio. 263 00:14:12,685 --> 00:14:14,687 Tamika non è l'unica a darci dentro, stasera. 264 00:14:19,191 --> 00:14:21,402 Pezzo di merda di Ratatouille. 265 00:14:21,777 --> 00:14:25,072 Stai indietro, Remy. Stai indietro, cazzo. 266 00:14:25,072 --> 00:14:26,615 Questo è mio. 267 00:14:27,116 --> 00:14:28,534 Stai in quel lato della casa. 268 00:14:28,534 --> 00:14:29,827 Io sto in questo. 269 00:14:29,827 --> 00:14:31,328 Pezzo di merda. 270 00:14:32,621 --> 00:14:33,956 Sei invidioso? 271 00:14:34,540 --> 00:14:36,917 Cazzo, sì, figlio di puttana. 272 00:14:50,848 --> 00:14:53,058 Donna nera, 35 anni, single. 273 00:14:53,058 --> 00:14:56,478 È stata trovata nel suo appartamento priva di sensi dalla vicina. 274 00:14:56,979 --> 00:15:00,858 Aveva lacerazioni al volto, una contusione alla nuca. 275 00:15:00,858 --> 00:15:02,568 Porca vacca. 276 00:15:02,568 --> 00:15:03,652 Oh, ci penso io. 277 00:15:03,652 --> 00:15:05,112 Mi sento una pignatta. 278 00:15:05,112 --> 00:15:07,448 È la microfrattura della costola. 279 00:15:07,448 --> 00:15:09,617 Una microfrattura per cosa? 280 00:15:09,617 --> 00:15:11,994 Massaggio cardiaco, dopo che ha smesso di respirare. 281 00:15:11,994 --> 00:15:15,247 Aspetti. Ho smesso di respirare? Per quanto tempo? 282 00:15:15,247 --> 00:15:16,665 Per quasi tre minuti. 283 00:15:16,665 --> 00:15:17,750 Tre minuti? 284 00:15:18,083 --> 00:15:20,544 È più di "Despacito". 285 00:15:21,003 --> 00:15:22,755 Il forte colpo alla nuca 286 00:15:22,755 --> 00:15:24,798 l'ha fatta cadere in avanti di faccia 287 00:15:24,798 --> 00:15:29,720 ed è soffocata per i rangoon di granchio che aveva in bocca. 288 00:15:29,720 --> 00:15:32,514 - Tipo involtini primavera al granchio? - Più ravioli fritti. 289 00:15:32,514 --> 00:15:34,767 - Non sono i ravioli cinesi? - In padella o fritti? 290 00:15:34,767 --> 00:15:37,019 Sono wonton croccanti fritti 291 00:15:37,019 --> 00:15:40,648 con ripieno a base di formaggio cremoso, cipollotti e granchio. 292 00:15:40,648 --> 00:15:42,650 È quasi sempre granchio finto, ok? 293 00:15:42,650 --> 00:15:44,735 Ma quello che ha provato a uccidermi era vero, 294 00:15:44,735 --> 00:15:47,988 perché l'ho pagato di più per il mio compleanno. 295 00:15:52,701 --> 00:15:56,622 Tanti auguri a te 296 00:15:56,622 --> 00:16:01,794 - Tanti auguri a te - No. Vi prego. Dio. 297 00:16:03,754 --> 00:16:06,006 Va bene. Quali sono i prossimi passi? 298 00:16:06,006 --> 00:16:10,427 I prossimi passi saranno alzarmi dal letto e tornare a casa. 299 00:16:11,178 --> 00:16:14,139 A causa della gravità della commozione cerebrale, 300 00:16:14,139 --> 00:16:16,475 dovrà restare sveglia per le prossime sei ore. 301 00:16:16,475 --> 00:16:19,269 Una ricetta di Percocet per la frattura della costola. 302 00:16:19,269 --> 00:16:21,480 Altrimenti, 500 milligrammi di ibuprofene. 303 00:16:21,480 --> 00:16:23,774 Nessuna attività fisica intensa per sei settimane. 304 00:16:23,774 --> 00:16:26,527 Per sua fortuna, non faccio attività intense da sei anni. 305 00:16:26,527 --> 00:16:28,070 - Quindi siamo a posto. - Ok. 306 00:16:28,070 --> 00:16:29,321 Beh, si rilassi. 307 00:16:29,321 --> 00:16:31,824 Keke la farà dimettere a breve. 308 00:16:34,952 --> 00:16:36,745 So che è stata dura. Come si sente? 309 00:16:36,745 --> 00:16:39,164 Benissimo. Mai stata meglio, quindi... 310 00:16:39,164 --> 00:16:43,085 Ho provato il numero di emergenza che abbiamo in archivio. 311 00:16:43,085 --> 00:16:44,378 Non rispondono. 312 00:16:44,378 --> 00:16:48,549 - È ancora 212-345... - È... È... 313 00:16:50,300 --> 00:16:51,427 È il mio numero. 314 00:16:53,012 --> 00:16:54,972 Lei è il suo contatto d'emergenza? 315 00:16:55,806 --> 00:16:56,807 Già. 316 00:16:56,807 --> 00:16:59,435 Sono le regole. Qualcuno deve venire a prenderla. 317 00:16:59,435 --> 00:17:02,813 - Dov'è il mio telefono? - Certo. 318 00:17:08,027 --> 00:17:09,862 Ci vorrà un minuto, quindi... 319 00:17:11,238 --> 00:17:12,740 Tutto bene, signora Robinson? 320 00:17:12,740 --> 00:17:16,118 Ricordati di portarmi la salsa piccante a cena o stacca la spina. 321 00:17:16,118 --> 00:17:17,619 Chiederò al dott. Tibideaux. 322 00:17:25,502 --> 00:17:30,049 {\an8}Chiamata in arrivo... 323 00:17:36,305 --> 00:17:38,849 Ciao, avete chiamato Rory Cohen. Sapete cosa fare. 324 00:17:40,642 --> 00:17:42,311 Ehi, senta. 325 00:17:42,311 --> 00:17:45,189 Se non trova nessuno, l'ospedale dispone di alcuni servizi. 326 00:17:45,189 --> 00:17:46,523 - Vengono a... - Sai cosa? 327 00:17:46,523 --> 00:17:48,317 Ti dirò la verità, Keke. Keke, vero? 328 00:17:49,068 --> 00:17:52,821 L'unica persona che dovrebbe essere qui non risponde 329 00:17:52,821 --> 00:17:56,241 e per fortuna non ho nessun altro. 330 00:17:56,241 --> 00:17:59,161 Se vuoi davvero aiutarmi, 331 00:17:59,161 --> 00:18:01,872 puoi darmi un po' di tempo e spazio per risolvere? 332 00:18:01,872 --> 00:18:03,874 Ok? Grazie. 333 00:18:07,795 --> 00:18:09,463 Ha Mercurio nel segno. 334 00:18:12,925 --> 00:18:14,134 Cristo santo. 335 00:18:16,220 --> 00:18:19,181 - Che c'è da ridere? - Non me l'aspettavo da lei. 336 00:18:19,765 --> 00:18:22,768 - Non si aspettava cosa? - Che avrebbe litigato. 337 00:18:23,352 --> 00:18:25,104 L'ho sottovalutata. 338 00:18:25,854 --> 00:18:27,773 Anch'io mi sono sottovalutata. 339 00:18:29,900 --> 00:18:31,318 Sono Melissa. Lei? 340 00:18:32,069 --> 00:18:33,070 Elise. 341 00:18:34,655 --> 00:18:36,573 Buon compleanno, Melissa. 342 00:18:38,575 --> 00:18:39,576 Grazie. 343 00:18:41,078 --> 00:18:42,830 Allora Elise, perché sei qui? 344 00:18:42,830 --> 00:18:44,289 Oh, sono caduta. 345 00:18:44,540 --> 00:18:47,042 E a quest'età, può ucciderti. 346 00:18:47,042 --> 00:18:50,129 Beh, oggi sono morta e non è stato all'altezza delle aspettative. 347 00:18:50,129 --> 00:18:51,839 Molte morti non lo sono. 348 00:18:53,006 --> 00:18:54,258 Beh, cosa vuoi dire? 349 00:18:54,716 --> 00:18:57,177 Ci sono tre tipi di morte. 350 00:18:57,177 --> 00:19:01,014 La morte fisica, la conosciamo tutti e la raccontiamo nelle poesie. 351 00:19:01,515 --> 00:19:06,145 E poi c'è quella in cui la gente smette di volerti bene. 352 00:19:06,895 --> 00:19:11,692 E il tipo peggiore è quando smetti di voler bene a te stessa. 353 00:19:13,068 --> 00:19:15,195 In quel caso, sono morta molto tempo fa. 354 00:19:15,195 --> 00:19:18,073 Beh, allora forse dovresti iniziare a vivere. 355 00:19:19,074 --> 00:19:21,160 Ero come te, Melissa. 356 00:19:21,160 --> 00:19:24,496 Tenevo la lingua a freno. Avevo paura di tutto. 357 00:19:24,496 --> 00:19:27,499 Ma poi mi sono buttata. 358 00:19:29,960 --> 00:19:33,630 Ora, quando la vita mi passerà davanti agli occhi, 359 00:19:34,590 --> 00:19:37,551 almeno vedrò qualcosa. 360 00:19:39,887 --> 00:19:41,513 Anch'io voglio vedere qualcosa. 361 00:19:42,347 --> 00:19:44,975 Impara, fai di meglio. 362 00:19:46,768 --> 00:19:48,729 Ora, dimmi una cosa. 363 00:19:48,729 --> 00:19:51,064 Ne è valsa la pena, per quel granchio? 364 00:19:54,401 --> 00:19:56,987 Sì. Sì, ne è valsa la pena. 365 00:19:56,987 --> 00:19:58,447 Va bene. 366 00:19:58,780 --> 00:20:01,325 Sai, dovresti provare i gyoza. 367 00:20:02,201 --> 00:20:05,537 Li ho mangiati in Giappone. Buonissimi. 368 00:20:06,288 --> 00:20:07,998 Mi facevano accapponare la pelle. 369 00:20:08,498 --> 00:20:12,044 Dovrò crederti sulla parola, perché non volo. 370 00:20:12,044 --> 00:20:15,047 Beh, neanch'io, ma poi l'ho fatto. 371 00:20:15,756 --> 00:20:20,302 Smettila di preoccuparti di cosa pensa la gente 372 00:20:20,302 --> 00:20:23,889 e inizia a fare cose che ti spaventano. 373 00:20:24,556 --> 00:20:27,184 - Ok? - Affare fatto. 374 00:20:29,978 --> 00:20:31,188 Sai una cosa, Elise? 375 00:20:32,272 --> 00:20:33,607 So che non ci conosciamo, 376 00:20:34,608 --> 00:20:36,735 ma se ci volessimo bene? 377 00:20:37,486 --> 00:20:40,030 Almeno di una morte non dobbiamo preoccuparci, no? 378 00:20:42,783 --> 00:20:44,993 - Elise? - Signora Robinson? 379 00:20:44,993 --> 00:20:46,495 Codice Blu. B-2-2-6. 380 00:20:46,995 --> 00:20:48,997 Elise! Elise! 381 00:20:48,997 --> 00:20:50,165 Dalle l'ossigeno. 382 00:20:50,165 --> 00:20:51,500 Su, carica il defibrillatore. 383 00:20:52,542 --> 00:20:55,128 Signora Robinson, mi sente? Signora Robinson. 384 00:20:56,129 --> 00:20:57,464 Inizio le compressioni. 385 00:21:02,761 --> 00:21:05,097 Ora del decesso: 22:27. 386 00:21:08,100 --> 00:21:10,018 Puoi chiamare tu il coroner? 387 00:21:10,477 --> 00:21:11,937 Voglio andarmene da qui. 388 00:21:11,937 --> 00:21:15,232 Sì, la chiamo. È un caso dei servizi sociali. 389 00:21:15,232 --> 00:21:17,234 - Nessun parente prossimo. - Andiamo. 390 00:21:53,729 --> 00:21:54,980 Mi dispiace tanto. 391 00:22:03,739 --> 00:22:05,449 L'ho visto al Lincoln Center. 392 00:22:05,449 --> 00:22:07,409 Questo tipo è un newyorchese. 393 00:22:07,409 --> 00:22:08,827 Ci sarai stata anche tu. 394 00:22:08,827 --> 00:22:09,995 In realtà mai. 395 00:22:10,329 --> 00:22:12,331 Jada, devi andare. 396 00:22:12,331 --> 00:22:14,666 Sai una cosa? È deciso. 397 00:22:15,167 --> 00:22:17,294 Ti porto al Lincoln Center. 398 00:22:17,294 --> 00:22:19,504 Vedremo il jazz e ti farà fare lo scat nella vita reale. 399 00:22:19,504 --> 00:22:20,839 Camminerai per strada e... 400 00:22:20,839 --> 00:22:22,007 Chiamata in arrivo... 401 00:22:22,007 --> 00:22:23,300 Tutti diranno: "Fa lo scat". 402 00:22:23,884 --> 00:22:25,635 Ti squilla il telefono. 403 00:22:25,635 --> 00:22:27,471 - Non rispondi? - No, è mia sorella. 404 00:22:27,471 --> 00:22:29,473 No, non devo rispondere. Io... 405 00:22:30,474 --> 00:22:32,100 L'unica cosa che voglio è 406 00:22:33,143 --> 00:22:34,144 uscire ancora con te? 407 00:22:36,521 --> 00:22:37,522 O dovrei dire... 408 00:22:38,857 --> 00:22:41,818 Esci ancora con me 409 00:22:44,696 --> 00:22:45,697 Oh, merda. 410 00:22:50,118 --> 00:22:51,203 Sorellina. 411 00:23:03,090 --> 00:23:04,549 Scusa, ti ho rovinato la serata. 412 00:23:04,549 --> 00:23:07,928 Per una volta, vorrei ricevere una chiamata da te 413 00:23:08,387 --> 00:23:11,348 e vorrei che non fosse perché hai bisogno di qualcosa da me. 414 00:23:14,351 --> 00:23:16,061 Non sapevo chi chiamare. 415 00:23:29,324 --> 00:23:30,450 Ok. Che è successo? 416 00:23:31,368 --> 00:23:33,912 Montavo un mobile di Umlaut e mi è caduto addosso. 417 00:23:34,454 --> 00:23:37,582 Hai i soldi per Umlaut, ma sei ancora nel mio piano famiglia. 418 00:23:37,582 --> 00:23:39,418 Non iniziare. Non iniziare. 419 00:23:39,418 --> 00:23:41,002 Posso farmi perdonare. 420 00:23:41,002 --> 00:23:43,380 Cosa vuoi? Baderò ai bambini. Cavolo. 421 00:23:43,380 --> 00:23:44,840 - Baderai ai bambini? - Sì. 422 00:23:44,840 --> 00:23:46,383 Ma per piacere. 423 00:23:46,383 --> 00:23:49,344 Non fingerò di aver bisogno di te 424 00:23:49,344 --> 00:23:52,556 solo per sentirti dire che verrai quando sappiamo che non lo farai. 425 00:23:52,556 --> 00:23:55,434 Ma vaffanculo. Ho due figli, non tre. 426 00:23:55,434 --> 00:23:57,185 Vuoi aiutarmi? Sul serio? 427 00:23:57,185 --> 00:23:59,396 - Sistema la tua merda. - Ok. 428 00:23:59,729 --> 00:24:01,731 - E la tua merda profuma di rose? - Mai detto. 429 00:24:01,731 --> 00:24:03,692 Un alcolizzato che ha votato per Jill Stein. 430 00:24:03,692 --> 00:24:04,985 Ho votato secondo coscienza. 431 00:24:04,985 --> 00:24:07,195 Ok, dividiti il voto, stronzo. 432 00:24:07,195 --> 00:24:08,947 Bengasi! 433 00:24:08,947 --> 00:24:10,031 - Ok. - Siamo a NY. 434 00:24:10,031 --> 00:24:11,283 - Non conta niente. - Certo. 435 00:24:11,283 --> 00:24:12,909 Se votavo per le mie palle era lo stesso. 436 00:24:13,326 --> 00:24:14,453 Sai una cosa? 437 00:24:15,120 --> 00:24:16,121 Ferma la macchina. 438 00:24:16,913 --> 00:24:19,207 - Col cavolo. No. - Ferma questa cazzo di auto! 439 00:24:19,207 --> 00:24:20,834 Ehi. Cazzo. Mi sono fermato. 440 00:24:20,834 --> 00:24:22,669 - Sei felice? - Sì, lo sono, cazzo. 441 00:24:22,669 --> 00:24:23,753 - Merda. - Esci subito. 442 00:24:23,753 --> 00:24:25,589 - Scendi. Ciao. - Oh, cazzo. 443 00:24:26,256 --> 00:24:28,258 Torna dalla tua moglie bianca e le tue birre estere. 444 00:24:28,258 --> 00:24:31,344 Lo farò. Non vedo l'ora. Ci vediamo ai funerali. 445 00:24:31,344 --> 00:24:32,429 Levati. 446 00:24:33,138 --> 00:24:35,765 SERATA KARAOKE 447 00:25:23,271 --> 00:25:24,523 Ultimo giro, tesoro. 448 00:25:25,941 --> 00:25:28,151 Mi dai un Jack Daniel's e una birra? 449 00:25:29,027 --> 00:25:33,031 Dopo una breve pausa, tocca a Michelle. 450 00:25:33,031 --> 00:25:34,908 Questa non è la mia roba. 451 00:25:35,408 --> 00:25:36,826 Cazzo. 452 00:25:36,993 --> 00:25:39,663 Che c'è? A parte l'ovvio. 453 00:25:40,413 --> 00:25:42,249 L'ospedale mi ha dato le cose di Elise. 454 00:25:42,249 --> 00:25:44,251 Forse dovrei farti un'altra domanda, 455 00:25:44,251 --> 00:25:45,919 ma stiamo per chiudere. 456 00:25:46,670 --> 00:25:49,214 Non fa niente. È morta. 457 00:25:51,550 --> 00:25:53,426 Ora non mi dai scelta. 458 00:25:54,219 --> 00:25:56,596 Cos'è successo? Stai bene? 459 00:25:56,596 --> 00:25:58,348 Se sto bene? 460 00:26:00,308 --> 00:26:01,935 Assolutamente no. 461 00:26:01,935 --> 00:26:05,522 Sarei... Sarei dovuta morire oggi. 462 00:26:05,522 --> 00:26:09,192 Ti immagini soffocare col tuo cibo preferito 463 00:26:09,192 --> 00:26:14,239 il giorno in cui ricevi un invito a nozze dall'unico uomo che ti sia mai... 464 00:26:16,116 --> 00:26:17,117 piaciuto? 465 00:26:18,577 --> 00:26:21,288 Ogni giorno porto la gente dove deve andare, 466 00:26:21,746 --> 00:26:23,540 ma non so dove sto andando io. 467 00:26:23,540 --> 00:26:25,458 E comunque, non potrei permettermelo. 468 00:26:26,918 --> 00:26:30,505 Sto ancora pagando il mio reggiseno su misura di Lane Bryant 469 00:26:31,715 --> 00:26:35,343 per riportare il mio culone in un mondo in cui nessuno mi vede. 470 00:26:39,889 --> 00:26:41,891 E fingo che questo mi stia bene. 471 00:26:46,521 --> 00:26:47,981 Ma la verità è che... 472 00:26:52,902 --> 00:26:54,487 voglio essere vista. 473 00:26:57,032 --> 00:26:59,159 Voglio essere amata. Hai presente? 474 00:26:59,159 --> 00:27:02,203 Voglio che qualcuno mi ami, 475 00:27:03,997 --> 00:27:05,665 anche se io non ci riesco. 476 00:27:10,170 --> 00:27:11,338 E ora? 477 00:27:17,135 --> 00:27:18,637 Non lo so. 478 00:27:22,599 --> 00:27:23,933 Non lo sa nessuno. 479 00:27:25,352 --> 00:27:28,480 Puoi solo prendere la decisione migliore. 480 00:27:29,314 --> 00:27:30,357 Parti da lì. 481 00:27:31,566 --> 00:27:33,860 - E mangia più verdure. - La salsa conta? 482 00:27:54,172 --> 00:27:55,674 Hai un posto dove andare? 483 00:27:59,386 --> 00:28:01,054 Sì. Sì. 484 00:28:12,190 --> 00:28:14,025 È una pessima idea. 485 00:28:15,694 --> 00:28:17,195 Che cazzo sto facendo? 486 00:28:25,453 --> 00:28:26,830 Oh, merda. 487 00:28:38,633 --> 00:28:40,844 Ok, Elise. Ti vedo. 488 00:28:47,892 --> 00:28:49,060 {\an8}Europa centrale con un budget limitato 489 00:28:49,602 --> 00:28:53,398 tutto sull'amore 490 00:29:06,953 --> 00:29:08,163 Ma che cazzo? 491 00:29:10,540 --> 00:29:12,208 Ciao. 492 00:29:12,208 --> 00:29:13,418 Oh, ciao. 493 00:29:13,418 --> 00:29:18,089 Oh, santo cielo. Oh, santo cielo. 494 00:29:18,089 --> 00:29:19,299 Sì. 495 00:29:22,177 --> 00:29:23,386 Come ti chiami? 496 00:29:25,847 --> 00:29:27,223 Bubba. 497 00:29:28,099 --> 00:29:29,642 Ciao, Bubba. Sono Mel. 498 00:29:31,895 --> 00:29:33,855 Sì, ciao. 499 00:29:36,024 --> 00:29:38,067 Mi prenderò cura di te, ok? 500 00:29:46,075 --> 00:29:47,118 Andiamo. 501 00:29:47,118 --> 00:29:49,245 Sono felice che tu stia bene 502 00:29:49,245 --> 00:29:50,580 Lo so. 503 00:29:54,000 --> 00:29:55,001 Sei pronto? 504 00:29:55,877 --> 00:29:57,545 Sì, neanch'io. 505 00:30:06,554 --> 00:30:07,764 Oh, merda. 506 00:30:18,066 --> 00:30:19,943 GRAZIE, BUONA GIORNATA! 507 00:30:59,983 --> 00:31:04,195 Indovina chi ha risolto il Wordle di oggi in un colpo solo? 508 00:31:05,947 --> 00:31:07,615 Cazzate. Cos'era? 509 00:31:09,534 --> 00:31:14,539 LOTTA 510 00:31:22,505 --> 00:31:23,756 Ci siamo innamorati... 511 00:31:23,756 --> 00:31:25,508 E ora... 512 00:31:25,508 --> 00:31:28,344 Siamo pronti per il Maui-monio 513 00:31:28,344 --> 00:31:29,929 Save the Date Maui, Hawaii, Capodanno 514 00:31:32,265 --> 00:31:35,894 Zero-due, due-tre, due-cinque. 515 00:31:36,269 --> 00:31:38,938 Ok, ci vorrà solo un momento. Resti in attesa. 516 00:31:38,938 --> 00:31:41,190 - Oggi il sistema è lento. - Non fa niente. 517 00:31:41,858 --> 00:31:44,611 - Non sono mai stata alle Hawaii. - Neanch'io. 518 00:31:45,987 --> 00:31:48,698 Ma sa che c'è? Sono contenta di vedere qualcosa. 519 00:31:48,698 --> 00:31:50,617 Sono felice per lei. 520 00:31:52,911 --> 00:31:54,037 Rifiutata. 521 00:31:54,037 --> 00:31:56,915 Ha un'altra carta da provare, signora? 522 00:32:15,516 --> 00:32:19,312 STATO DI NEW YORK PATENTE DI GUIDA 523 00:32:25,151 --> 00:32:28,071 Non giudicarmi. Voglio solo vedere se i numeri vanno bene. 524 00:32:28,071 --> 00:32:29,155 Tutto qui. 525 00:32:31,908 --> 00:32:36,287 Nome del Titolare Numero della Carta 526 00:32:54,180 --> 00:32:55,181 Pagamento in Corso 527 00:32:55,181 --> 00:32:56,265 Transazione completata 528 00:32:58,476 --> 00:32:59,477 Andiamo. 529 00:33:56,826 --> 00:33:59,829 Sottotitoli: Alessandra D'Anza