1
00:00:02,794 --> 00:00:05,755
Waarom sommige mensen
in New York alleen sterven?
2
00:00:05,755 --> 00:00:09,426
De onrealistische standaarden
die sommige mensen hebben.
3
00:00:09,426 --> 00:00:10,802
Uit angst.
4
00:00:11,594 --> 00:00:13,888
Omdat ze blut zijn.
5
00:00:20,562 --> 00:00:22,689
STOP MET LEVEN
6
00:00:33,450 --> 00:00:34,743
NIAGARA FALLS
7
00:00:56,598 --> 00:00:57,766
WELKOM IN NEW YORK
8
00:00:58,349 --> 00:01:00,727
Ik werk hier, klootzak.
9
00:01:01,603 --> 00:01:02,937
Mijn fout.
10
00:01:10,320 --> 00:01:11,321
Alles goed?
11
00:01:18,453 --> 00:01:20,538
Nee, je zult het geweldig vinden.
12
00:01:20,538 --> 00:01:24,375
Zuid-Afrika? Een land met pinguïns
en giraffen is altijd goed.
13
00:01:25,919 --> 00:01:27,796
Goede reis.
14
00:01:27,796 --> 00:01:30,507
Nee, vergeet die surflessen.
15
00:01:30,507 --> 00:01:32,759
{\an8}Je wordt eerder gebeten
door een New Yorker dan door een haai...
16
00:01:32,759 --> 00:01:34,135
{\an8}...dat is een feit.
17
00:01:34,135 --> 00:01:35,678
{\an8}B26 is altijd leeg.
18
00:01:35,678 --> 00:01:38,723
{\an8}Kun je tegen de geur van kippenvleugels,
ga daar dan zitten.
19
00:01:38,723 --> 00:01:41,559
{\an8}Of je haalt er een paar
en wordt deel van het probleem.
20
00:01:42,227 --> 00:01:44,145
Graag gedaan. Goede reis.
21
00:01:49,651 --> 00:01:51,236
Van: Alex
ZET HET IN JE AGENDA!
22
00:01:52,320 --> 00:01:54,781
Lieve Melissa,
Klik hier voor iets bijzonders...
23
00:01:55,532 --> 00:01:57,450
Een grote aankondiging
24
00:01:58,118 --> 00:01:59,452
{\an8}De blind date werkte
25
00:01:59,828 --> 00:02:02,080
{\an8}We gingen naar een wedstrijd...
26
00:02:02,080 --> 00:02:04,415
{\an8}...en het werd spannend...
27
00:02:05,542 --> 00:02:06,751
{\an8}We werden verliefd...
28
00:02:06,751 --> 00:02:08,378
{\an8}En nu...
29
00:02:08,378 --> 00:02:11,256
{\an8}...gaan we trouwen op Maui
30
00:02:11,256 --> 00:02:13,800
{\an8}Zet het in je agenda
Maui, Hawaï, nieuwjaarsdag
31
00:02:16,010 --> 00:02:18,346
O, daar is de jarige job.
32
00:02:25,603 --> 00:02:27,647
{\an8}O, nee, twerk je somber? Wat...
33
00:02:28,189 --> 00:02:29,190
De uitnodiging.
34
00:02:29,190 --> 00:02:31,151
- Was hij verloofd?
- Ik weet het.
35
00:02:31,151 --> 00:02:34,696
{\an8}Ongelooflijk dat hij met een ander trouwt
nadat jij hem afwees.
36
00:02:34,696 --> 00:02:36,406
Voordat hij mij kon afwijzen.
37
00:02:36,406 --> 00:02:40,118
{\an8}En zoals ik al voorspelde,
heeft hij een ander gevonden.
38
00:02:40,118 --> 00:02:42,203
- Moet je haar zien.
- Bitch.
39
00:02:42,495 --> 00:02:43,955
{\an8}Moet je jou zien.
40
00:02:44,330 --> 00:02:46,082
{\an8}- Vrouwelijke koning.
- Vrouwelijke koning.
41
00:02:46,082 --> 00:02:48,793
{\an8}- Nee, alsof je het meent.
- Vrouwelijke koning.
42
00:02:48,793 --> 00:02:50,336
{\an8}- Te hard.
- Sorry.
43
00:02:50,336 --> 00:02:53,256
{\an8}Ze had zijn rebound moeten zijn,
niet zijn echtgenote.
44
00:02:53,256 --> 00:02:54,924
{\an8}Ik weet het niet, ik...
45
00:02:54,924 --> 00:02:56,968
{\an8}Kunnen we dit onderweg
naar Hudson bespreken?
46
00:02:56,968 --> 00:02:58,136
{\an8}Ik ben laat, zelfs voor mij.
47
00:02:58,136 --> 00:03:00,513
{\an8}Ik ben je privéchauffeur niet.
48
00:03:00,513 --> 00:03:02,265
Ik ben Morgan Freeman niet.
Jij bent Miss Daisy niet.
49
00:03:02,265 --> 00:03:03,850
Kom, we gaan.
50
00:03:03,850 --> 00:03:05,810
{\an8}Ik heb nog nooit
een heterohuwelijk verpest.
51
00:03:05,810 --> 00:03:08,271
{\an8}Zelfs als ik niet bang was om te vliegen...
52
00:03:08,271 --> 00:03:10,148
{\an8}...en in m'n zijden jumpsuit paste...
53
00:03:10,148 --> 00:03:11,232
Zijden jumpsuit?
54
00:03:11,232 --> 00:03:12,817
Ik wilde het warm en koud tegelijk hebben.
55
00:03:12,817 --> 00:03:15,778
{\an8}Hoe dan ook, ik ga niet,
want dat zou triest zijn.
56
00:03:15,778 --> 00:03:18,198
Alleen als je nog iets voor hem voelt.
57
00:03:18,198 --> 00:03:20,658
{\an8}Anders ben je Julia fucking Roberts.
58
00:03:20,658 --> 00:03:21,743
{\an8}Stel het je voor.
59
00:03:21,743 --> 00:03:22,827
{\an8}New York, winter...
60
00:03:22,827 --> 00:03:24,996
...en jij vliegt recht naar een Mai Tai.
61
00:03:24,996 --> 00:03:27,040
{\an8}- We komen alleen voor de receptie...
- Ja.
62
00:03:27,040 --> 00:03:29,792
{\an8}...waar we de dansvloer domineren...
63
00:03:29,792 --> 00:03:32,962
...de duckwalk doen naar Whitney
en Alex vraagt om een herkansing...
64
00:03:32,962 --> 00:03:34,964
...omdat hij met jou wil trouwen.
65
00:03:34,964 --> 00:03:37,091
Oké, stel dat je me drogeert.
66
00:03:37,091 --> 00:03:38,384
Je krijg me aan boord.
67
00:03:38,384 --> 00:03:41,554
{\an8}Dan nog ben ik blut
en ik kan niet nog een creditcard krijgen.
68
00:03:41,554 --> 00:03:42,972
Ik trakteer.
69
00:03:42,972 --> 00:03:45,308
Denk je ooit aan geld?
Of heb je net als Oom Dagobert...
70
00:03:45,308 --> 00:03:46,392
...een zwembad vol...
71
00:03:46,392 --> 00:03:47,894
Hoe vaak moet ik het zeggen?
72
00:03:47,894 --> 00:03:50,647
- Mijn ouders zijn rijk en ik niet.
- Je hebt paarden.
73
00:03:50,647 --> 00:03:53,900
Je werkt bij Hudson
om aan een trustfondseis te voldoen.
74
00:03:53,900 --> 00:03:57,111
En tot slot is je vader
de directeur van fucking JFK.
75
00:03:57,111 --> 00:03:58,780
O, hou toch je kop. Stop.
76
00:03:59,906 --> 00:04:01,366
Lizzo is er.
77
00:04:01,532 --> 00:04:03,826
'A5, 10 minuten.'
78
00:04:03,826 --> 00:04:05,286
Oké, wat? Meen je dat?
79
00:04:05,286 --> 00:04:06,955
Tina van Delta postte het net.
80
00:04:06,955 --> 00:04:09,582
- Welke? Het liegbeest?
- Die met de grote tieten.
81
00:04:09,582 --> 00:04:10,917
- Tieten Tina.
- Tieten Tina.
82
00:04:10,917 --> 00:04:13,670
Shit. Ik heb een medisch transport.
83
00:04:13,670 --> 00:04:16,089
Als het belangrijk was,
stuurden ze een ambulance.
84
00:04:17,131 --> 00:04:18,758
Fuck it. Ik ben jarig.
85
00:04:19,884 --> 00:04:20,969
Ja.
86
00:04:22,011 --> 00:04:23,346
- God.
- Ja.
87
00:04:23,346 --> 00:04:25,014
Ik doe iets slechts.
88
00:04:25,014 --> 00:04:27,433
- Ja. Lizzo.
- Oké, pas op.
89
00:04:27,433 --> 00:04:28,518
- Pardon.
- Ik hou...
90
00:04:36,776 --> 00:04:38,361
Kom op. Achteruit.
91
00:04:39,237 --> 00:04:40,697
Kaya, Lizzo.
92
00:04:40,697 --> 00:04:43,616
- Nu.
- Ja. Daniel, dek me. Ik moet poepen.
93
00:04:45,910 --> 00:04:46,953
Josh, Lizzo is er.
94
00:04:46,953 --> 00:04:48,746
- Lizzo is er. Kom op.
- Lizzo?
95
00:04:51,749 --> 00:04:54,836
Kom op...
96
00:04:54,836 --> 00:04:56,212
Ach, dit meen je niet.
97
00:05:08,641 --> 00:05:11,102
Reisvriendje wordt elke week knapper.
98
00:05:11,102 --> 00:05:13,146
Hij mag alles met me doen.
99
00:05:13,146 --> 00:05:14,605
Hij wil niets met vrouwen.
100
00:05:14,605 --> 00:05:16,983
Zou hij vallen op Aziatische homo's...
101
00:05:16,983 --> 00:05:18,109
...die lactose-intolerant zijn?
102
00:05:18,109 --> 00:05:19,319
- Nee, toch?
- Nee.
103
00:05:19,319 --> 00:05:21,612
Hou jullie bek.
Geen van jullie krijgt hem.
104
00:05:22,071 --> 00:05:23,573
We werken op het vliegveld.
105
00:05:23,573 --> 00:05:26,075
We zijn onzichtbaar voor hem en iedereen.
106
00:05:26,075 --> 00:05:28,911
- Kunnen we nu gaan?
- Zo mooi.
107
00:05:28,911 --> 00:05:31,122
- Mel, kijk uit.
- O, shit.
108
00:05:33,124 --> 00:05:34,625
- O, jee.
- Kijk uit.
109
00:05:34,625 --> 00:05:36,461
O, shit.
110
00:05:36,461 --> 00:05:38,421
- O, shit.
- O, mijn god.
111
00:05:38,421 --> 00:05:40,089
- Een losse appel.
- Nee.
112
00:05:40,089 --> 00:05:42,550
Opzij. Aan de kant.
113
00:05:44,093 --> 00:05:45,636
Vergeet niet te tekenen.
114
00:05:45,636 --> 00:05:48,473
- Anders komen er problemen.
- Er raakte niemand gewond.
115
00:05:48,473 --> 00:05:50,224
Aansprakelijkheidsfestijn hier.
116
00:05:50,224 --> 00:05:52,060
- Wees voorzichtiger.
- Ik weet het.
117
00:05:52,060 --> 00:05:54,604
Nu is mijn perfecte reputatie besmeurd.
118
00:05:55,772 --> 00:05:57,440
Ik ga niet terug naar bagage.
119
00:05:57,440 --> 00:05:59,359
Ik denk niet dat ze je terug willen.
120
00:05:59,359 --> 00:06:00,818
Nee. Zij stuurden me hier.
121
00:06:00,818 --> 00:06:02,153
Ik moet ze bedanken.
122
00:06:05,823 --> 00:06:07,200
Dus...
123
00:06:07,867 --> 00:06:11,079
- Heb je de e-mail gekregen?
- Ik zat niet aan Patty's lunch.
124
00:06:11,079 --> 00:06:13,915
Wie eet er koude kokkels op werk? Dat...
125
00:06:14,791 --> 00:06:15,917
O, die e-mail.
126
00:06:15,917 --> 00:06:18,211
We gaan trouwen.
127
00:06:18,711 --> 00:06:21,214
Niet ik... Zij...
128
00:06:21,714 --> 00:06:24,884
Jij trouwt over twee maanden
met haar op Nieuwjaarsdag.
129
00:06:24,884 --> 00:06:26,386
Dat is geweldig.
130
00:06:26,386 --> 00:06:29,639
Mazzeltof.
131
00:06:30,223 --> 00:06:31,265
Dank je. Ja.
132
00:06:31,265 --> 00:06:33,893
Het ging allemaal zo snel.
133
00:06:33,893 --> 00:06:37,480
- Daarom kreeg ik de kans niet om...
- Nee, ik...
134
00:06:38,564 --> 00:06:42,610
Ik ben blij dat je op Maui gaat trouwen.
135
00:06:42,610 --> 00:06:45,530
O, god. Begin alsjeblieft geen trend.
136
00:06:46,114 --> 00:06:48,408
En jij?
137
00:06:48,408 --> 00:06:49,492
Heb je plannen...
138
00:06:49,492 --> 00:06:52,286
...of ga je weer Thais eten met Rory?
139
00:06:52,286 --> 00:06:53,788
Pardon, sorry.
140
00:06:53,788 --> 00:06:56,833
We gaan buiten de deur Thais eten.
141
00:06:56,833 --> 00:06:58,459
En karaoke doen.
142
00:06:58,459 --> 00:06:59,752
Hoe noemen ze dat?
143
00:06:59,752 --> 00:07:01,921
- Grootse plannen.
- Oké.
144
00:07:03,464 --> 00:07:04,882
Veel plezier.
145
00:07:06,509 --> 00:07:07,510
Bedankt.
146
00:07:09,846 --> 00:07:12,348
En Mel, gefeliciteerd met je verjaardag.
147
00:07:12,348 --> 00:07:13,516
Dank je.
148
00:07:14,976 --> 00:07:19,147
Ik moet terug naar de karren,
dus dat ga ik doen. Gewoon...
149
00:07:21,774 --> 00:07:24,485
Gewoon zo van: 'Iedereen instappen.'
150
00:07:24,485 --> 00:07:25,903
Oké, goed.
151
00:07:26,404 --> 00:07:27,989
Huppakee.
152
00:07:34,579 --> 00:07:35,580
Patty.
153
00:07:36,456 --> 00:07:37,457
Loser.
154
00:07:43,713 --> 00:07:46,257
AEROWEST EERSTE KLAS LOUNGE
GENDERNEUTRALE TOILETTEN EN DOUCHES
155
00:08:09,155 --> 00:08:11,782
Mooie schoenen.
156
00:08:12,742 --> 00:08:13,868
O, Saks.
157
00:08:15,495 --> 00:08:17,246
Saks Fifth Avenue.
158
00:08:19,499 --> 00:08:21,375
Ik dacht dat je 'seks' zei.
159
00:08:21,375 --> 00:08:23,336
Ik wilde al zeggen: 'Wat? Nee.'
160
00:08:23,336 --> 00:08:24,545
Dan had je het wel geweten.
161
00:08:33,304 --> 00:08:37,558
Hoelang werk je al op het
op zes na grootste vliegveld ter wereld?
162
00:08:38,184 --> 00:08:40,520
Vier jaar en waarschijnlijk voor altijd.
163
00:08:40,520 --> 00:08:42,480
Je weet dat overal kerosine op zit?
164
00:08:42,480 --> 00:08:44,023
Wat? Echt?
165
00:08:45,441 --> 00:08:47,985
- Je houdt me voor de gek.
- Ja, Terrance.
166
00:08:49,529 --> 00:08:50,863
Je had een botsing.
167
00:08:51,572 --> 00:08:53,824
- Hoe weet je dat?
- Ik heb zo mijn manieren.
168
00:08:53,824 --> 00:08:55,201
Je hebt zo je manieren.
169
00:08:55,576 --> 00:08:57,370
- Tina?
- Tina zei het.
170
00:08:58,788 --> 00:08:59,789
Wat is er gebeurd?
171
00:09:00,122 --> 00:09:02,458
Geen idee. Ik was op weg naar Lizzo.
172
00:09:03,626 --> 00:09:05,628
Wist je dat we even oud zijn?
173
00:09:06,462 --> 00:09:08,047
Vijfendertig.
174
00:09:08,047 --> 00:09:10,508
We hebben allebei
evenveel uren in een dag.
175
00:09:10,508 --> 00:09:12,051
Allebei dik. Allebei zwart.
176
00:09:12,051 --> 00:09:13,427
Allebei geschift.
177
00:09:14,011 --> 00:09:16,305
Maar kijk wat zij ermee deed.
Ik bedoel, shit.
178
00:09:16,305 --> 00:09:18,474
Ik ken haar niet, maar jou wel.
179
00:09:18,975 --> 00:09:20,101
Is dat zo?
180
00:09:20,560 --> 00:09:22,436
Ik denk niet dat iemand me echt kent.
181
00:09:22,436 --> 00:09:25,314
Ik weet dat je een hekel hebt
aan spinnen en rozijnen.
182
00:09:25,314 --> 00:09:27,858
- Ze zien eruit als oude spinnen.
- Je bent grappig.
183
00:09:27,858 --> 00:09:28,985
En slim.
184
00:09:28,985 --> 00:09:30,611
Over veel weet je een beetje.
185
00:09:30,611 --> 00:09:31,737
Zo zie ik mezelf.
186
00:09:32,822 --> 00:09:33,990
Ik ben blut.
187
00:09:33,990 --> 00:09:36,784
Mijn familie ziet me
als een hopeloos geval.
188
00:09:37,326 --> 00:09:39,078
Mijn liefdesleven is een lachertje.
189
00:09:39,579 --> 00:09:43,833
En daarbovenop werk ik
op een vliegveld en heb ik vliegangst.
190
00:09:44,917 --> 00:09:46,877
Laat je niet door angst weerhouden.
191
00:09:47,837 --> 00:09:49,338
Ben je niet eens nieuwsgierig?
192
00:09:50,965 --> 00:09:52,383
Je mist zo veel.
193
00:10:03,436 --> 00:10:06,230
Oké, Carmen Sandiego. Waar ben je geweest?
194
00:10:06,230 --> 00:10:09,525
Ik ben in München geweest, Bagdad...
195
00:10:09,775 --> 00:10:11,819
- ...Tokio, Turkije.
- Oké. Goed.
196
00:10:11,819 --> 00:10:14,196
- Bedankt voor je diensten.
- Graag gedaan.
197
00:10:14,196 --> 00:10:16,157
Ik mag naar de rechter stappen.
198
00:10:16,157 --> 00:10:17,992
Ik hou alle veiligheidsovertredingen bij.
199
00:10:17,992 --> 00:10:20,453
Boeit me niet. Straks moeten we sluiten.
200
00:10:20,453 --> 00:10:22,288
Moet ik bij Dee Dee blijven?
201
00:10:22,288 --> 00:10:23,998
Ze liet een anaal plaatsen.
202
00:10:23,998 --> 00:10:26,500
Een spiraal, bedoel je denk ik.
203
00:10:26,500 --> 00:10:28,336
- Fiscaal?
- Hé.
204
00:10:28,336 --> 00:10:30,963
Anaal, spiraal. Het boeit me niet, bro.
205
00:10:30,963 --> 00:10:33,341
Ze is gemeen.
Ze wil niet mee naar Six Flags.
206
00:10:33,341 --> 00:10:34,717
Hoe vaak moet ik het zeggen?
207
00:10:34,717 --> 00:10:36,552
De zesde vlag staat
voor de Confederatievlag.
208
00:10:36,552 --> 00:10:37,720
Hoe vaak moet ik het zeggen?
209
00:10:37,720 --> 00:10:39,180
We gaan voor de andere vlaggen.
210
00:10:39,180 --> 00:10:40,306
En de churro's.
211
00:10:40,306 --> 00:10:43,017
- Lekker racisme.
- Oké.
212
00:10:43,517 --> 00:10:45,436
Ik zei het toch. Roken is dodelijk.
213
00:10:45,436 --> 00:10:47,480
We zijn zwart en wonen in Amerika.
214
00:10:47,480 --> 00:10:48,564
We maken sowieso...
215
00:10:48,564 --> 00:10:50,024
- ...geen kans.
- Dat deel.
216
00:10:58,199 --> 00:10:59,575
- Was dat leuk?
- Nee, eng.
217
00:10:59,575 --> 00:11:00,701
- Ik dacht dat ik er geweest was.
- Eng.
218
00:11:00,701 --> 00:11:02,787
- Waarom lachen jullie?
- Ik ben bang.
219
00:11:02,787 --> 00:11:04,080
- Ik was bang.
- Bevelschriften.
220
00:11:07,124 --> 00:11:10,252
BEZOEK HAWAÏ
221
00:11:10,252 --> 00:11:11,587
Daar ben je.
222
00:11:11,587 --> 00:11:16,550
- O, mijn god. Over vanavond...
- Kom op. Doe me dit niet nog eens aan.
223
00:11:16,550 --> 00:11:18,094
Als je voor seks afzegt...
224
00:11:18,094 --> 00:11:20,805
- ...is het echt voorbij.
- Was het maar waar.
225
00:11:20,805 --> 00:11:24,767
Nee, pap zou een fundraiser voorzitten
en nu kan hij niet.
226
00:11:24,767 --> 00:11:27,978
Ik moet een tafel hosten of zo.
227
00:11:27,978 --> 00:11:29,063
Je weet hoe hij is.
228
00:11:29,063 --> 00:11:30,606
- Ik kan geen nee zeggen...
- Ik weet het.
229
00:11:30,606 --> 00:11:32,692
We doen volgend weekend alles wat je wilt.
230
00:11:32,692 --> 00:11:35,444
Beloofd. We eten edibles,
kijken The Office en...
231
00:11:35,444 --> 00:11:37,405
Slaan we die met Robert California over?
232
00:11:37,405 --> 00:11:38,948
Natuurlijk.
233
00:11:39,865 --> 00:11:41,409
Ga. Veel plezier.
234
00:11:41,409 --> 00:11:42,702
- Bedankt.
- Ja.
235
00:11:43,911 --> 00:11:46,622
- Ik ga naar mijn happy place.
- Oké.
236
00:12:16,610 --> 00:12:18,404
Dingen zijn duur tegenwoordig.
237
00:12:19,071 --> 00:12:21,657
Dat is dan 376,43 dollar.
238
00:12:22,575 --> 00:12:26,078
Weet je wat? Laat maar.
Vandaag doe ik wat ik wil.
239
00:12:29,081 --> 00:12:30,082
Eigenlijk...
240
00:12:30,082 --> 00:12:31,292
FAMILIEKAART KORTING 10%
241
00:12:31,292 --> 00:12:32,543
Deze zou moeten werken.
242
00:12:34,378 --> 00:12:35,379
Wacht, sorry.
243
00:12:35,963 --> 00:12:38,632
Krijg ik familiekorting
of is dat voor families?
244
00:12:43,262 --> 00:12:44,305
Bedankt.
245
00:12:48,058 --> 00:12:49,935
Fijne dag. Dus...
246
00:12:50,895 --> 00:12:53,898
Ik ben efficiënt in inpakken... dus...
247
00:12:57,651 --> 00:12:59,361
Het lukt wel. Alles in orde?
248
00:12:59,361 --> 00:13:00,780
Met mij wel. Met jou ook?
249
00:13:03,157 --> 00:13:05,034
Met je moeder. Als je tijd hebt...
250
00:13:05,034 --> 00:13:08,162
...laat me dan zien hoe je
The John Legend Singing Show opneemt.
251
00:13:09,288 --> 00:13:11,081
- Draaien.
- Ik laat je broer...
252
00:13:11,081 --> 00:13:15,044
...de tafel verplaatsen.
Ik stoot steeds m'n voet.
253
00:13:16,629 --> 00:13:19,840
Over voeten gesproken,
bid voor de familie Johnson, kind.
254
00:13:19,840 --> 00:13:24,053
Julissa is niet afgevallen,
maar door de diabetes viel haar voet eraf.
255
00:13:24,678 --> 00:13:26,555
O, bijna vergeten.
256
00:13:26,555 --> 00:13:28,724
Fijne verjaardag...
257
00:13:28,724 --> 00:13:31,227
Oké. Goed. Het gaat niet om jou, mam.
258
00:13:33,479 --> 00:13:34,647
Oké.
259
00:13:35,648 --> 00:13:36,649
Metsa is erg zwaar.
260
00:13:36,649 --> 00:13:37,733
Vraag hulp bij het verplaatsen
en het monteren.
261
00:13:37,733 --> 00:13:39,944
Ik heb hulp nodig bij het monteren.
262
00:13:40,444 --> 00:13:42,196
Let maar eens op, Umlaut.
263
00:13:51,372 --> 00:13:52,790
Rot toch op, man.
264
00:13:59,129 --> 00:14:00,172
Oké.
265
00:14:05,219 --> 00:14:06,262
Oké.
266
00:14:10,516 --> 00:14:11,725
O, mijn god.
267
00:14:12,685 --> 00:14:14,687
Niet alleen Tamika
heeft een spannende avond.
268
00:14:19,191 --> 00:14:21,402
Ratatouille-viezerik.
269
00:14:21,777 --> 00:14:25,072
Achteruit, Remy. Verdomme.
270
00:14:25,072 --> 00:14:26,615
Dit is van mij.
271
00:14:27,116 --> 00:14:28,534
Blijf aan die kant.
272
00:14:28,534 --> 00:14:29,827
Ik blijf aan deze kant.
273
00:14:29,827 --> 00:14:31,328
Viezerik.
274
00:14:32,621 --> 00:14:34,039
Ben je jaloers op me?
275
00:14:34,540 --> 00:14:36,917
Echt wel, klootzak.
276
00:14:50,848 --> 00:14:53,058
Zwarte vrouw, 35, single.
277
00:14:53,058 --> 00:14:56,478
Ze werd bewusteloos gevonden
door een buur.
278
00:14:56,979 --> 00:15:00,858
Ze had snijwonden in haar gezicht
en een kneuzing op haar achterhoofd.
279
00:15:00,858 --> 00:15:02,568
Allemachtig.
280
00:15:02,568 --> 00:15:03,652
Ho, laat mij maar.
281
00:15:03,652 --> 00:15:05,112
Ik voel me net een piñata.
282
00:15:05,112 --> 00:15:07,448
Dat komt door je ribfractuur.
283
00:15:07,448 --> 00:15:09,617
Hoe kom ik daaraan?
284
00:15:09,617 --> 00:15:11,994
Borstcompressies,
nadat ze stopte met ademen.
285
00:15:11,994 --> 00:15:15,247
Wacht. Stopte ik met ademen? Hoe lang?
286
00:15:15,247 --> 00:15:16,665
Bijna drie minuten.
287
00:15:16,665 --> 00:15:17,750
Drie minuten?
288
00:15:18,083 --> 00:15:20,544
Dat is langer dan Despacito.
289
00:15:21,003 --> 00:15:22,755
Door de klap op haar achterhoofd...
290
00:15:22,755 --> 00:15:24,798
...viel ze voorover op haar gezicht...
291
00:15:24,798 --> 00:15:29,720
...en stikte ze in de Crab Rangoon
die in haar mond zat.
292
00:15:29,720 --> 00:15:32,514
- Een loempia met krab?
- Een soort gefrituurde knoedel.
293
00:15:32,514 --> 00:15:34,767
- Geen dumpling?
- Gebakken of gefrituurd?
294
00:15:34,767 --> 00:15:37,019
Het is een knapperige wonton...
295
00:15:37,019 --> 00:15:40,648
...met een vulling van roomkaas,
bosui en krab.
296
00:15:40,648 --> 00:15:42,650
Het is meestal imitatiekrab.
297
00:15:42,650 --> 00:15:44,735
Ik had er een met echte krab...
298
00:15:44,735 --> 00:15:47,988
...omdat ik er extra voor betaalde
omdat ik jarig ben.
299
00:15:52,701 --> 00:15:56,622
Fijne verjaardag voor jou
300
00:15:57,206 --> 00:16:01,794
- Fijne verjaardag voor jou
- Nee. Alsjeblieft. Mijn god.
301
00:16:03,754 --> 00:16:06,006
Oké. Wat zijn de volgende stappen?
302
00:16:06,006 --> 00:16:10,427
Dat ik uit bed kom en naar huis ga.
303
00:16:11,178 --> 00:16:14,139
Vanwege de zware hersenschudding...
304
00:16:14,139 --> 00:16:16,475
...moet ze de komende zes uur
wakker blijven.
305
00:16:16,475 --> 00:16:19,269
Ze krijgt Percocet voor de ribfractuur.
306
00:16:19,269 --> 00:16:21,480
Verder 500 milligram ibuprofen.
307
00:16:21,480 --> 00:16:23,774
Zes weken geen lichamelijke inspanning.
308
00:16:23,774 --> 00:16:26,527
Ik heb me de afgelopen zes jaar
niet ingespannen...
309
00:16:26,527 --> 00:16:28,070
- ...dus dat zit goed.
- Oké.
310
00:16:28,070 --> 00:16:29,321
Nou, doe rustig aan.
311
00:16:29,321 --> 00:16:31,824
Keke zorgt dat u snel naar huis mag.
312
00:16:34,952 --> 00:16:36,745
Dat was nogal wat. Hoe voel je je?
313
00:16:36,745 --> 00:16:39,164
Geweldig. Ik heb me nooit beter gevoeld.
314
00:16:39,164 --> 00:16:43,085
Ik heb je noodcontact gebeld.
315
00:16:43,085 --> 00:16:44,378
Er wordt niet opgenomen.
316
00:16:44,378 --> 00:16:48,549
- Is het nog steeds 212-345...
- Dat is...
317
00:16:50,300 --> 00:16:51,427
Dat is mijn nummer.
318
00:16:53,012 --> 00:16:54,972
Ben je je eigen noodcontact?
319
00:16:55,806 --> 00:16:56,807
Ja.
320
00:16:56,807 --> 00:16:59,435
Beleid van het ziekenhuis.
Iemand moet je ophalen.
321
00:16:59,435 --> 00:17:02,813
- Waar is mijn telefoon?
- Natuurlijk.
322
00:17:08,027 --> 00:17:09,862
Het duurt wel even, dus...
323
00:17:11,238 --> 00:17:12,740
Gaat het, Miss Robinson?
324
00:17:12,740 --> 00:17:16,118
Neem hete saus mee
of trek de stekker eruit.
325
00:17:16,118 --> 00:17:17,619
Ik vraag het dr. Tibideaux.
326
00:17:25,502 --> 00:17:30,049
Melissa Jackson belt...
327
00:17:36,305 --> 00:17:38,849
Hoi, met Rory Cohen.
Je weet wat je moet doen.
328
00:17:40,642 --> 00:17:42,311
Hé, luister.
329
00:17:42,311 --> 00:17:45,189
Het ziekenhuis heeft...
330
00:17:45,189 --> 00:17:46,523
- ...ophaaldiensten...
- Luister.
331
00:17:46,523 --> 00:17:48,317
Mag ik eerlijk zijn, Keke?
Zo heet je toch?
332
00:17:49,068 --> 00:17:52,821
Degene die er voor me zou moeten zijn,
neemt niet op.
333
00:17:52,821 --> 00:17:56,241
En ik heb niemand anders.
334
00:17:56,241 --> 00:17:59,161
Dus als je me echt wilt helpen...
335
00:17:59,161 --> 00:18:01,872
...geef me dan tijd en ruimte
om het uit te zoeken.
336
00:18:01,872 --> 00:18:03,874
Oké? Bedankt.
337
00:18:07,795 --> 00:18:09,463
Wat een kille boel.
338
00:18:12,925 --> 00:18:14,134
Jezus Christus.
339
00:18:16,220 --> 00:18:19,181
- Wat is er zo grappig?
- Ik dacht niet dat je het in je had.
340
00:18:19,765 --> 00:18:22,768
- Wat in me had?
- Wat pit.
341
00:18:23,352 --> 00:18:25,104
Ik heb je onderschat.
342
00:18:25,854 --> 00:18:27,773
Ik heb mezelf ook onderschat.
343
00:18:29,900 --> 00:18:31,318
Ik ben Melissa. Jij?
344
00:18:32,069 --> 00:18:33,070
Elise.
345
00:18:34,655 --> 00:18:36,573
Fijne verjaardag, Melissa.
346
00:18:38,575 --> 00:18:39,576
Dank je.
347
00:18:41,078 --> 00:18:42,830
Elise, waarom ben je hier?
348
00:18:42,830 --> 00:18:44,289
O, ik ben gevallen.
349
00:18:44,540 --> 00:18:47,042
Op deze leeftijd kan dat je dood worden.
350
00:18:47,042 --> 00:18:50,129
Nou, ik stierf vandaag
en het was nogal teleurstellend.
351
00:18:50,129 --> 00:18:51,839
Dat is vaak zo.
352
00:18:53,006 --> 00:18:54,258
Wat bedoel je?
353
00:18:54,716 --> 00:18:57,177
Er zijn drie soorten sterfgevallen.
354
00:18:57,761 --> 00:19:01,014
Fysieke dood kennen we,
daar schrijven we gedichten over.
355
00:19:01,515 --> 00:19:06,145
Je sterft ook als mensen
niet meer om je geven.
356
00:19:06,895 --> 00:19:11,692
En de ergste soort is
als je niet meer om jezelf geeft.
357
00:19:13,068 --> 00:19:15,195
In dat geval ben ik al lang dood.
358
00:19:15,195 --> 00:19:18,073
Misschien moet je dan beginnen met leven.
359
00:19:19,074 --> 00:19:21,160
Ik was vroeger net als jij, Melissa.
360
00:19:21,160 --> 00:19:24,496
Ik hield mijn mond.
Ik was overal bang voor.
361
00:19:24,496 --> 00:19:27,916
Maar toen sprong ik in het diepe.
362
00:19:29,960 --> 00:19:33,630
Als mijn leven nu aan me voorbij flitst...
363
00:19:34,590 --> 00:19:37,551
...zie ik tenminste iets.
364
00:19:39,887 --> 00:19:41,513
Ik wil ook iets zien.
365
00:19:42,347 --> 00:19:44,975
Beter weten, beter doen.
366
00:19:46,768 --> 00:19:48,729
Vertel eens.
367
00:19:48,729 --> 00:19:51,064
Was dat krab-ding het waard?
368
00:19:54,401 --> 00:19:56,987
Ja, dat was het.
369
00:19:56,987 --> 00:19:58,447
Oké.
370
00:19:58,780 --> 00:20:01,325
Je zou eens gyoza moeten proberen.
371
00:20:02,201 --> 00:20:05,537
Die heb ik in Japan gegeten. Heerlijk.
372
00:20:06,288 --> 00:20:07,998
Tenenkrommend lekker.
373
00:20:08,498 --> 00:20:12,044
Ik moet je op je woord geloven,
want ik vlieg niet.
374
00:20:12,044 --> 00:20:15,047
Dat deed ik ook niet, tot ik wel vloog.
375
00:20:15,756 --> 00:20:20,302
Je moet je niet zo druk maken
om wat anderen denken...
376
00:20:20,302 --> 00:20:23,889
...en dingen doen waar je bang voor bent.
377
00:20:24,556 --> 00:20:27,184
- Oké?
- Afgesproken.
378
00:20:29,978 --> 00:20:31,188
Weet je wat, Elise?
379
00:20:32,272 --> 00:20:33,607
We kennen elkaar net...
380
00:20:34,608 --> 00:20:36,735
...maar wat als we om elkaar gaven?
381
00:20:37,486 --> 00:20:40,030
Dan hoeven we ons over één dood
geen zorgen te maken.
382
00:20:42,783 --> 00:20:44,993
- Elise?
- Miss Robinson?
383
00:20:44,993 --> 00:20:46,495
Code Blauw. B226.
384
00:20:46,995 --> 00:20:48,997
Elise.
385
00:20:48,997 --> 00:20:50,165
Begin met beademen.
386
00:20:50,165 --> 00:20:51,500
De reanimatiekatheter.
387
00:20:52,542 --> 00:20:55,128
Miss Robinson, kunt u me horen?
Miss Robinson.
388
00:20:56,129 --> 00:20:57,464
Start hartmassage.
389
00:21:00,092 --> 00:21:01,677
ECG RESP
390
00:21:02,761 --> 00:21:05,097
Tijdstip van overlijden, 22.27 uur.
391
00:21:08,100 --> 00:21:10,018
Kun jij de lijkschouwer bellen?
392
00:21:10,477 --> 00:21:11,937
Ik probeer hier weg te komen.
393
00:21:11,937 --> 00:21:15,232
Ja, ik bel haar wel.
Zaak voor de afdeling sociale diensten.
394
00:21:15,232 --> 00:21:17,359
- Geen familie.
- Kom.
395
00:21:53,729 --> 00:21:54,980
Het spijt me echt.
396
00:22:03,739 --> 00:22:05,449
Ik zag hem live in het Lincoln Center.
397
00:22:05,449 --> 00:22:07,409
Die kerel is een New Yorker.
398
00:22:07,409 --> 00:22:08,827
Je bent er vast geweest.
399
00:22:08,827 --> 00:22:09,995
Nog nooit.
400
00:22:10,329 --> 00:22:12,331
Jada, je moet gaan.
401
00:22:12,331 --> 00:22:14,666
Weet je wat? Het staat vast.
402
00:22:15,167 --> 00:22:17,294
We gaan naar het Lincoln Center.
403
00:22:17,294 --> 00:22:19,504
We gaan jazz zien
waar je van gaat scatten.
404
00:22:19,504 --> 00:22:20,839
Op straat doe je...
405
00:22:20,839 --> 00:22:22,007
Melissa Jachson belt...
406
00:22:22,007 --> 00:22:23,300
Ze zullen denken: ze scat.
407
00:22:23,884 --> 00:22:25,635
Je telefoon gaat steeds.
408
00:22:25,635 --> 00:22:27,471
- Moet je opnemen?
- Nee, mijn zus.
409
00:22:27,471 --> 00:22:29,556
Nee, ik hoef niet op te nemen. Ik...
410
00:22:30,474 --> 00:22:32,100
Het enige wat ik nodig heb is...
411
00:22:33,143 --> 00:22:34,144
...een tweede date?
412
00:22:36,521 --> 00:22:37,522
Of moet ik zeggen...
413
00:22:38,815 --> 00:22:41,818
Ga nog eens met me uit...
414
00:22:41,818 --> 00:22:44,613
Mt. Zion-ziekenhuis
SPOED, PARKEERPLAATS
415
00:22:44,613 --> 00:22:45,697
O, shit.
416
00:22:50,118 --> 00:22:51,203
Zusje.
417
00:23:03,090 --> 00:23:04,549
Sorry dat ik je avond verpestte.
418
00:23:04,549 --> 00:23:07,928
Ik zou zo graag eens
een telefoontje van je krijgen...
419
00:23:08,387 --> 00:23:11,348
...en dat je dan niet iets
van me nodig hebt.
420
00:23:14,351 --> 00:23:16,061
Ik kon niemand anders bellen.
421
00:23:29,324 --> 00:23:30,450
Wat is er gebeurd?
422
00:23:31,368 --> 00:23:33,912
Ik zette een Umlaut-meubel in elkaar
en die viel op me.
423
00:23:34,454 --> 00:23:37,582
Daar heb je geld voor,
maar je staat nog steeds op m'n polis.
424
00:23:37,582 --> 00:23:39,418
Begin nou niet.
425
00:23:39,418 --> 00:23:41,002
Ik kan het goedmaken.
426
00:23:41,002 --> 00:23:43,380
Wat wil je? Ik pas wel op de kinderen.
427
00:23:43,380 --> 00:23:44,840
- Op de kinderen passen?
- Ja.
428
00:23:44,840 --> 00:23:46,383
Kom op.
429
00:23:46,383 --> 00:23:49,344
Ik ga niet doen alsof ik je nodig heb...
430
00:23:49,344 --> 00:23:52,556
...als je toch niet komt opdagen.
431
00:23:52,556 --> 00:23:55,434
Rot toch op.
Ik heb twee kinderen, niet drie.
432
00:23:55,434 --> 00:23:57,185
Wil je me helpen? Serieus?
433
00:23:57,185 --> 00:23:59,396
- Los je problemen op.
- Oké.
434
00:23:59,729 --> 00:24:01,731
- Jij heb zeker geen problemen?
- Dat zei ik niet.
435
00:24:01,731 --> 00:24:03,692
Je bent een alcoholist
die op Jill Stein stemde.
436
00:24:03,692 --> 00:24:04,985
Ik stemde naar geweten.
437
00:24:04,985 --> 00:24:07,195
Oké, je hebt het verpest, klootzak.
438
00:24:07,195 --> 00:24:08,947
Benghazi.
439
00:24:08,947 --> 00:24:10,031
- Oké.
- We zijn in New York.
440
00:24:10,031 --> 00:24:11,283
- Het maakt niet uit.
- Oké.
441
00:24:11,283 --> 00:24:12,909
Ik had op m'n ballen kunnen stemmen.
442
00:24:13,326 --> 00:24:14,453
Weet je wat?
443
00:24:15,120 --> 00:24:16,121
Stop de auto.
444
00:24:16,913 --> 00:24:19,207
- Echt niet. Nee.
- Stop de auto, verdomme.
445
00:24:19,207 --> 00:24:20,834
Hé. Fuck. Ik sta stil.
446
00:24:20,834 --> 00:24:22,669
- Ben je nu blij?
- Ja, ik ben blij.
447
00:24:22,669 --> 00:24:23,753
- Shit.
- M'n auto uit.
448
00:24:23,753 --> 00:24:25,589
- Eruit. Dag.
- O, fuck.
449
00:24:26,256 --> 00:24:28,258
Ga naar je witte vrouw
en geïmporteerde bier.
450
00:24:28,258 --> 00:24:31,344
Doe ik. Ik kan niet wachten.
Tot op de begrafenissen.
451
00:24:31,344 --> 00:24:32,429
Aan de kant.
452
00:24:33,138 --> 00:24:34,723
KARAOKE-AVOND
453
00:25:23,271 --> 00:25:24,523
Laatste ronde.
454
00:25:25,941 --> 00:25:28,151
Mag ik een shot whisky en een biertje?
455
00:25:29,027 --> 00:25:33,031
Oké, na een korte pauze
is Michelle aan de beurt.
456
00:25:33,031 --> 00:25:34,908
Dit is niet van mij.
457
00:25:35,408 --> 00:25:36,826
Fuck.
458
00:25:36,993 --> 00:25:39,663
Wat is er?
Naast het voor de hand liggende.
459
00:25:40,413 --> 00:25:42,249
Ze gaven me Elise's spullen.
460
00:25:42,249 --> 00:25:44,251
Ik zou een vervolgvraag stellen...
461
00:25:44,251 --> 00:25:45,919
...maar we gaan zo sluiten.
462
00:25:46,670 --> 00:25:49,214
Geen probleem. Ze is dood.
463
00:25:51,550 --> 00:25:53,426
Nu laat je me geen keus.
464
00:25:54,219 --> 00:25:56,596
Wat is er gebeurd? Gaat het?
465
00:25:56,596 --> 00:25:58,348
Of het gaat?
466
00:26:00,308 --> 00:26:01,935
Absoluut niet.
467
00:26:02,519 --> 00:26:05,522
Ik had vandaag moeten sterven.
468
00:26:05,522 --> 00:26:09,192
Kun je je voorstellen dat je stikt
in je lievelingseten...
469
00:26:09,192 --> 00:26:14,239
...de dag dat je een huwelijksuitnodiging
krijgt van de enige man die je ooit...
470
00:26:16,116 --> 00:26:17,117
...begreep?
471
00:26:18,577 --> 00:26:21,288
Elke dag breng ik mensen
naar hun bestemming...
472
00:26:21,746 --> 00:26:23,540
...maar waar ga ik heen?
473
00:26:23,540 --> 00:26:25,458
Ik zou het niet eens kunnen betalen.
474
00:26:26,918 --> 00:26:30,505
Ik moet de beha nog afbetalen
die ze van me afsneden...
475
00:26:31,715 --> 00:26:35,343
...om me terug te sleuren
naar een wereld waar niemand me ziet.
476
00:26:39,889 --> 00:26:41,891
En ik doe alsof ik het prima vind.
477
00:26:46,521 --> 00:26:47,981
Maar de waarheid is...
478
00:26:52,902 --> 00:26:54,487
...dat ik gezien wil worden.
479
00:26:57,032 --> 00:26:59,159
Dat iemand van me houdt. Snap je?
480
00:26:59,159 --> 00:27:02,203
Ik wil dat iemand van me houdt...
481
00:27:03,997 --> 00:27:05,665
...ook al kan ik dat zelf niet.
482
00:27:10,170 --> 00:27:11,338
En nu?
483
00:27:17,135 --> 00:27:18,637
Ik weet het niet.
484
00:27:22,599 --> 00:27:24,059
Niemand die het weet.
485
00:27:25,352 --> 00:27:28,480
Je kunt alleen maar
de volgende beste beslissing nemen.
486
00:27:29,314 --> 00:27:30,357
Van daaruit verder gaan.
487
00:27:31,566 --> 00:27:33,860
- En meer groenten eten.
- Telt salsa ook?
488
00:27:50,877 --> 00:27:53,088
Allie 718-555-0142
489
00:27:54,172 --> 00:27:55,674
Heb je een veilige plek?
490
00:27:59,386 --> 00:28:01,054
Ja.
491
00:28:12,190 --> 00:28:14,025
Dit is een slecht idee.
492
00:28:15,694 --> 00:28:17,195
Waar ben ik mee bezig?
493
00:28:25,453 --> 00:28:26,830
O, shit.
494
00:28:38,633 --> 00:28:40,844
Oké, Elise. Kijk jou nou.
495
00:28:49,602 --> 00:28:53,398
BELL HOOKS ALLES OVER LIEFDE
496
00:29:06,953 --> 00:29:08,163
Wat krijgen we nou?
497
00:29:10,540 --> 00:29:12,208
Hoi.
498
00:29:12,208 --> 00:29:13,418
O, hoi.
499
00:29:13,418 --> 00:29:18,089
Mijn hemel.
500
00:29:18,089 --> 00:29:19,299
Ja.
501
00:29:22,177 --> 00:29:23,386
Hoe heet je?
502
00:29:25,847 --> 00:29:27,223
Bubba.
503
00:29:28,099 --> 00:29:29,642
Hoi, Bubba. Ik ben Mel.
504
00:29:31,895 --> 00:29:33,855
Ja, hoi.
505
00:29:36,024 --> 00:29:37,609
Ik ga voor je zorgen, oké?
506
00:29:46,075 --> 00:29:47,118
Kom op.
507
00:29:47,118 --> 00:29:49,245
Allie: Fijn dat je in orde bent
508
00:29:49,245 --> 00:29:50,580
Ik weet het.
509
00:29:54,000 --> 00:29:55,001
Klaar?
510
00:29:55,877 --> 00:29:57,545
Ik ook niet.
511
00:30:06,554 --> 00:30:07,764
O, shit.
512
00:30:18,066 --> 00:30:19,943
BEDANKT, FIJNE DAG NOG
513
00:30:59,983 --> 00:31:04,195
Alex: Raad eens wie de Wordle
van vandaag in één keer heeft opgelost?
514
00:31:05,947 --> 00:31:07,615
Mel: Onzin... Wat was het?
515
00:31:09,534 --> 00:31:14,539
Alex: VECHTEN
516
00:31:22,505 --> 00:31:23,756
We werden verliefd...
517
00:31:23,756 --> 00:31:25,508
En nu...
518
00:31:25,508 --> 00:31:28,344
...gaan we trouwen op Maui
519
00:31:28,344 --> 00:31:29,929
Zet het in je agenda
Maui, Hawaï, nieuwjaarsdag
520
00:31:32,265 --> 00:31:35,894
Nul-twee, twee-drie, twee-vijf.
521
00:31:36,269 --> 00:31:38,938
Oké, momentje.
522
00:31:38,938 --> 00:31:41,190
- Het systeem is traag vandaag.
- Het is oké.
523
00:31:41,858 --> 00:31:44,611
- Ik ben nog nooit op Hawaï geweest.
- Ik ook niet.
524
00:31:45,987 --> 00:31:48,698
Maar ik heb zin om eindelijk iets te zien.
525
00:31:48,698 --> 00:31:50,617
Ik ben blij voor u.
526
00:31:52,911 --> 00:31:54,037
Geweigerd.
527
00:31:54,037 --> 00:31:56,915
Wilt u dat ik
nog een kaart probeer, mevrouw?
528
00:32:15,516 --> 00:32:19,312
RIJBEWIJS
Robinson, Elise
529
00:32:25,151 --> 00:32:28,071
Veroordeel me niet.
Ik kijk alleen of de nummers kloppen.
530
00:32:28,071 --> 00:32:29,155
Dat is alles.
531
00:32:31,908 --> 00:32:36,287
Naam kaarthouder: Elise Robinson
Kaartnummer: 7329 4815 0106 2992
532
00:32:54,180 --> 00:32:55,181
Betaling wordt verwerkt...
533
00:32:55,181 --> 00:32:56,265
Transactie voltooid
534
00:32:58,393 --> 00:32:59,560
Laten we gaan.
535
00:33:57,827 --> 00:33:59,829
Ondertiteld door: Eva de Gans