1 00:00:02,794 --> 00:00:05,755 Waarom sommige mensen in New York alleen sterven? 2 00:00:05,755 --> 00:00:09,426 De onrealistische standaarden die sommige mensen hebben. 3 00:00:09,426 --> 00:00:10,802 Uit angst. 4 00:00:11,594 --> 00:00:13,888 Omdat ze blut zijn. 5 00:00:20,562 --> 00:00:22,689 STOP MET LEVEN 6 00:00:33,450 --> 00:00:34,743 NIAGARA FALLS 7 00:00:56,598 --> 00:00:57,766 WELKOM IN NEW YORK 8 00:00:58,349 --> 00:01:00,727 Ik werk hier, klootzak. 9 00:01:01,603 --> 00:01:02,937 Mijn fout. 10 00:01:10,320 --> 00:01:11,321 Alles goed? 11 00:01:18,453 --> 00:01:20,538 Nee, je zult het geweldig vinden. 12 00:01:20,538 --> 00:01:24,375 Zuid-Afrika? Een land met pinguïns en giraffen is altijd goed. 13 00:01:25,919 --> 00:01:27,796 Goede reis. 14 00:01:27,796 --> 00:01:30,507 Nee, vergeet die surflessen. 15 00:01:30,507 --> 00:01:32,759 {\an8}Je wordt eerder gebeten door een New Yorker dan door een haai... 16 00:01:32,759 --> 00:01:34,135 {\an8}...dat is een feit. 17 00:01:34,135 --> 00:01:35,678 {\an8}B26 is altijd leeg. 18 00:01:35,678 --> 00:01:38,723 {\an8}Kun je tegen de geur van kippenvleugels, ga daar dan zitten. 19 00:01:38,723 --> 00:01:41,559 {\an8}Of je haalt er een paar en wordt deel van het probleem. 20 00:01:42,227 --> 00:01:44,145 Graag gedaan. Goede reis. 21 00:01:49,651 --> 00:01:51,236 Van: Alex ZET HET IN JE AGENDA! 22 00:01:52,320 --> 00:01:54,781 Lieve Melissa, Klik hier voor iets bijzonders... 23 00:01:55,532 --> 00:01:57,450 Een grote aankondiging 24 00:01:58,118 --> 00:01:59,452 {\an8}De blind date werkte 25 00:01:59,828 --> 00:02:02,080 {\an8}We gingen naar een wedstrijd... 26 00:02:02,080 --> 00:02:04,415 {\an8}...en het werd spannend... 27 00:02:05,542 --> 00:02:06,751 {\an8}We werden verliefd... 28 00:02:06,751 --> 00:02:08,378 {\an8}En nu... 29 00:02:08,378 --> 00:02:11,256 {\an8}...gaan we trouwen op Maui 30 00:02:11,256 --> 00:02:13,800 {\an8}Zet het in je agenda Maui, Hawaï, nieuwjaarsdag 31 00:02:16,010 --> 00:02:18,346 O, daar is de jarige job. 32 00:02:25,603 --> 00:02:27,647 {\an8}O, nee, twerk je somber? Wat... 33 00:02:28,189 --> 00:02:29,190 De uitnodiging. 34 00:02:29,190 --> 00:02:31,151 - Was hij verloofd? - Ik weet het. 35 00:02:31,151 --> 00:02:34,696 {\an8}Ongelooflijk dat hij met een ander trouwt nadat jij hem afwees. 36 00:02:34,696 --> 00:02:36,406 Voordat hij mij kon afwijzen. 37 00:02:36,406 --> 00:02:40,118 {\an8}En zoals ik al voorspelde, heeft hij een ander gevonden. 38 00:02:40,118 --> 00:02:42,203 - Moet je haar zien. - Bitch. 39 00:02:42,495 --> 00:02:43,955 {\an8}Moet je jou zien. 40 00:02:44,330 --> 00:02:46,082 {\an8}- Vrouwelijke koning. - Vrouwelijke koning. 41 00:02:46,082 --> 00:02:48,793 {\an8}- Nee, alsof je het meent. - Vrouwelijke koning. 42 00:02:48,793 --> 00:02:50,336 {\an8}- Te hard. - Sorry. 43 00:02:50,336 --> 00:02:53,256 {\an8}Ze had zijn rebound moeten zijn, niet zijn echtgenote. 44 00:02:53,256 --> 00:02:54,924 {\an8}Ik weet het niet, ik... 45 00:02:54,924 --> 00:02:56,968 {\an8}Kunnen we dit onderweg naar Hudson bespreken? 46 00:02:56,968 --> 00:02:58,136 {\an8}Ik ben laat, zelfs voor mij. 47 00:02:58,136 --> 00:03:00,513 {\an8}Ik ben je privéchauffeur niet. 48 00:03:00,513 --> 00:03:02,265 Ik ben Morgan Freeman niet. Jij bent Miss Daisy niet. 49 00:03:02,265 --> 00:03:03,850 Kom, we gaan. 50 00:03:03,850 --> 00:03:05,810 {\an8}Ik heb nog nooit een heterohuwelijk verpest. 51 00:03:05,810 --> 00:03:08,271 {\an8}Zelfs als ik niet bang was om te vliegen... 52 00:03:08,271 --> 00:03:10,148 {\an8}...en in m'n zijden jumpsuit paste... 53 00:03:10,148 --> 00:03:11,232 Zijden jumpsuit? 54 00:03:11,232 --> 00:03:12,817 Ik wilde het warm en koud tegelijk hebben. 55 00:03:12,817 --> 00:03:15,778 {\an8}Hoe dan ook, ik ga niet, want dat zou triest zijn. 56 00:03:15,778 --> 00:03:18,198 Alleen als je nog iets voor hem voelt. 57 00:03:18,198 --> 00:03:20,658 {\an8}Anders ben je Julia fucking Roberts. 58 00:03:20,658 --> 00:03:21,743 {\an8}Stel het je voor. 59 00:03:21,743 --> 00:03:22,827 {\an8}New York, winter... 60 00:03:22,827 --> 00:03:24,996 ...en jij vliegt recht naar een Mai Tai. 61 00:03:24,996 --> 00:03:27,040 {\an8}- We komen alleen voor de receptie... - Ja. 62 00:03:27,040 --> 00:03:29,792 {\an8}...waar we de dansvloer domineren... 63 00:03:29,792 --> 00:03:32,962 ...de duckwalk doen naar Whitney en Alex vraagt om een herkansing... 64 00:03:32,962 --> 00:03:34,964 ...omdat hij met jou wil trouwen. 65 00:03:34,964 --> 00:03:37,091 Oké, stel dat je me drogeert. 66 00:03:37,091 --> 00:03:38,384 Je krijg me aan boord. 67 00:03:38,384 --> 00:03:41,554 {\an8}Dan nog ben ik blut en ik kan niet nog een creditcard krijgen. 68 00:03:41,554 --> 00:03:42,972 Ik trakteer. 69 00:03:42,972 --> 00:03:45,308 Denk je ooit aan geld? Of heb je net als Oom Dagobert... 70 00:03:45,308 --> 00:03:46,392 ...een zwembad vol... 71 00:03:46,392 --> 00:03:47,894 Hoe vaak moet ik het zeggen? 72 00:03:47,894 --> 00:03:50,647 - Mijn ouders zijn rijk en ik niet. - Je hebt paarden. 73 00:03:50,647 --> 00:03:53,900 Je werkt bij Hudson om aan een trustfondseis te voldoen. 74 00:03:53,900 --> 00:03:57,111 En tot slot is je vader de directeur van fucking JFK. 75 00:03:57,111 --> 00:03:58,780 O, hou toch je kop. Stop. 76 00:03:59,906 --> 00:04:01,366 Lizzo is er. 77 00:04:01,532 --> 00:04:03,826 'A5, 10 minuten.' 78 00:04:03,826 --> 00:04:05,286 Oké, wat? Meen je dat? 79 00:04:05,286 --> 00:04:06,955 Tina van Delta postte het net. 80 00:04:06,955 --> 00:04:09,582 - Welke? Het liegbeest? - Die met de grote tieten. 81 00:04:09,582 --> 00:04:10,917 - Tieten Tina. - Tieten Tina. 82 00:04:10,917 --> 00:04:13,670 Shit. Ik heb een medisch transport. 83 00:04:13,670 --> 00:04:16,089 Als het belangrijk was, stuurden ze een ambulance. 84 00:04:17,131 --> 00:04:18,758 Fuck it. Ik ben jarig. 85 00:04:19,884 --> 00:04:20,969 Ja. 86 00:04:22,011 --> 00:04:23,346 - God. - Ja. 87 00:04:23,346 --> 00:04:25,014 Ik doe iets slechts. 88 00:04:25,014 --> 00:04:27,433 - Ja. Lizzo. - Oké, pas op. 89 00:04:27,433 --> 00:04:28,518 - Pardon. - Ik hou... 90 00:04:36,776 --> 00:04:38,361 Kom op. Achteruit. 91 00:04:39,237 --> 00:04:40,697 Kaya, Lizzo. 92 00:04:40,697 --> 00:04:43,616 - Nu. - Ja. Daniel, dek me. Ik moet poepen. 93 00:04:45,910 --> 00:04:46,953 Josh, Lizzo is er. 94 00:04:46,953 --> 00:04:48,746 - Lizzo is er. Kom op. - Lizzo? 95 00:04:51,749 --> 00:04:54,836 Kom op... 96 00:04:54,836 --> 00:04:56,212 Ach, dit meen je niet. 97 00:05:08,641 --> 00:05:11,102 Reisvriendje wordt elke week knapper. 98 00:05:11,102 --> 00:05:13,146 Hij mag alles met me doen. 99 00:05:13,146 --> 00:05:14,605 Hij wil niets met vrouwen. 100 00:05:14,605 --> 00:05:16,983 Zou hij vallen op Aziatische homo's... 101 00:05:16,983 --> 00:05:18,109 ...die lactose-intolerant zijn? 102 00:05:18,109 --> 00:05:19,319 - Nee, toch? - Nee. 103 00:05:19,319 --> 00:05:21,612 Hou jullie bek. Geen van jullie krijgt hem. 104 00:05:22,071 --> 00:05:23,573 We werken op het vliegveld. 105 00:05:23,573 --> 00:05:26,075 We zijn onzichtbaar voor hem en iedereen. 106 00:05:26,075 --> 00:05:28,911 - Kunnen we nu gaan? - Zo mooi. 107 00:05:28,911 --> 00:05:31,122 - Mel, kijk uit. - O, shit. 108 00:05:33,124 --> 00:05:34,625 - O, jee. - Kijk uit. 109 00:05:34,625 --> 00:05:36,461 O, shit. 110 00:05:36,461 --> 00:05:38,421 - O, shit. - O, mijn god. 111 00:05:38,421 --> 00:05:40,089 - Een losse appel. - Nee. 112 00:05:40,089 --> 00:05:42,550 Opzij. Aan de kant. 113 00:05:44,093 --> 00:05:45,636 Vergeet niet te tekenen. 114 00:05:45,636 --> 00:05:48,473 - Anders komen er problemen. - Er raakte niemand gewond. 115 00:05:48,473 --> 00:05:50,224 Aansprakelijkheidsfestijn hier. 116 00:05:50,224 --> 00:05:52,060 - Wees voorzichtiger. - Ik weet het. 117 00:05:52,060 --> 00:05:54,604 Nu is mijn perfecte reputatie besmeurd. 118 00:05:55,772 --> 00:05:57,440 Ik ga niet terug naar bagage. 119 00:05:57,440 --> 00:05:59,359 Ik denk niet dat ze je terug willen. 120 00:05:59,359 --> 00:06:00,818 Nee. Zij stuurden me hier. 121 00:06:00,818 --> 00:06:02,153 Ik moet ze bedanken. 122 00:06:05,823 --> 00:06:07,200 Dus... 123 00:06:07,867 --> 00:06:11,079 - Heb je de e-mail gekregen? - Ik zat niet aan Patty's lunch. 124 00:06:11,079 --> 00:06:13,915 Wie eet er koude kokkels op werk? Dat... 125 00:06:14,791 --> 00:06:15,917 O, die e-mail. 126 00:06:15,917 --> 00:06:18,211 We gaan trouwen. 127 00:06:18,711 --> 00:06:21,214 Niet ik... Zij... 128 00:06:21,714 --> 00:06:24,884 Jij trouwt over twee maanden met haar op Nieuwjaarsdag. 129 00:06:24,884 --> 00:06:26,386 Dat is geweldig. 130 00:06:26,386 --> 00:06:29,639 Mazzeltof. 131 00:06:30,223 --> 00:06:31,265 Dank je. Ja. 132 00:06:31,265 --> 00:06:33,893 Het ging allemaal zo snel. 133 00:06:33,893 --> 00:06:37,480 - Daarom kreeg ik de kans niet om... - Nee, ik... 134 00:06:38,564 --> 00:06:42,610 Ik ben blij dat je op Maui gaat trouwen. 135 00:06:42,610 --> 00:06:45,530 O, god. Begin alsjeblieft geen trend. 136 00:06:46,114 --> 00:06:48,408 En jij? 137 00:06:48,408 --> 00:06:49,492 Heb je plannen... 138 00:06:49,492 --> 00:06:52,286 ...of ga je weer Thais eten met Rory? 139 00:06:52,286 --> 00:06:53,788 Pardon, sorry. 140 00:06:53,788 --> 00:06:56,833 We gaan buiten de deur Thais eten. 141 00:06:56,833 --> 00:06:58,459 En karaoke doen. 142 00:06:58,459 --> 00:06:59,752 Hoe noemen ze dat? 143 00:06:59,752 --> 00:07:01,921 - Grootse plannen. - Oké. 144 00:07:03,464 --> 00:07:04,882 Veel plezier. 145 00:07:06,509 --> 00:07:07,510 Bedankt. 146 00:07:09,846 --> 00:07:12,348 En Mel, gefeliciteerd met je verjaardag. 147 00:07:12,348 --> 00:07:13,516 Dank je. 148 00:07:14,976 --> 00:07:19,147 Ik moet terug naar de karren, dus dat ga ik doen. Gewoon... 149 00:07:21,774 --> 00:07:24,485 Gewoon zo van: 'Iedereen instappen.' 150 00:07:24,485 --> 00:07:25,903 Oké, goed. 151 00:07:26,404 --> 00:07:27,989 Huppakee. 152 00:07:34,579 --> 00:07:35,580 Patty. 153 00:07:36,456 --> 00:07:37,457 Loser. 154 00:07:43,713 --> 00:07:46,257 AEROWEST EERSTE KLAS LOUNGE GENDERNEUTRALE TOILETTEN EN DOUCHES 155 00:08:09,155 --> 00:08:11,782 Mooie schoenen. 156 00:08:12,742 --> 00:08:13,868 O, Saks. 157 00:08:15,495 --> 00:08:17,246 Saks Fifth Avenue. 158 00:08:19,499 --> 00:08:21,375 Ik dacht dat je 'seks' zei. 159 00:08:21,375 --> 00:08:23,336 Ik wilde al zeggen: 'Wat? Nee.' 160 00:08:23,336 --> 00:08:24,545 Dan had je het wel geweten. 161 00:08:33,304 --> 00:08:37,558 Hoelang werk je al op het op zes na grootste vliegveld ter wereld? 162 00:08:38,184 --> 00:08:40,520 Vier jaar en waarschijnlijk voor altijd. 163 00:08:40,520 --> 00:08:42,480 Je weet dat overal kerosine op zit? 164 00:08:42,480 --> 00:08:44,023 Wat? Echt? 165 00:08:45,441 --> 00:08:47,985 - Je houdt me voor de gek. - Ja, Terrance. 166 00:08:49,529 --> 00:08:50,863 Je had een botsing. 167 00:08:51,572 --> 00:08:53,824 - Hoe weet je dat? - Ik heb zo mijn manieren. 168 00:08:53,824 --> 00:08:55,201 Je hebt zo je manieren. 169 00:08:55,576 --> 00:08:57,370 - Tina? - Tina zei het. 170 00:08:58,788 --> 00:08:59,789 Wat is er gebeurd? 171 00:09:00,122 --> 00:09:02,458 Geen idee. Ik was op weg naar Lizzo. 172 00:09:03,626 --> 00:09:05,628 Wist je dat we even oud zijn? 173 00:09:06,462 --> 00:09:08,047 Vijfendertig. 174 00:09:08,047 --> 00:09:10,508 We hebben allebei evenveel uren in een dag. 175 00:09:10,508 --> 00:09:12,051 Allebei dik. Allebei zwart. 176 00:09:12,051 --> 00:09:13,427 Allebei geschift. 177 00:09:14,011 --> 00:09:16,305 Maar kijk wat zij ermee deed. Ik bedoel, shit. 178 00:09:16,305 --> 00:09:18,474 Ik ken haar niet, maar jou wel. 179 00:09:18,975 --> 00:09:20,101 Is dat zo? 180 00:09:20,560 --> 00:09:22,436 Ik denk niet dat iemand me echt kent. 181 00:09:22,436 --> 00:09:25,314 Ik weet dat je een hekel hebt aan spinnen en rozijnen. 182 00:09:25,314 --> 00:09:27,858 - Ze zien eruit als oude spinnen. - Je bent grappig. 183 00:09:27,858 --> 00:09:28,985 En slim. 184 00:09:28,985 --> 00:09:30,611 Over veel weet je een beetje. 185 00:09:30,611 --> 00:09:31,737 Zo zie ik mezelf. 186 00:09:32,822 --> 00:09:33,990 Ik ben blut. 187 00:09:33,990 --> 00:09:36,784 Mijn familie ziet me als een hopeloos geval. 188 00:09:37,326 --> 00:09:39,078 Mijn liefdesleven is een lachertje. 189 00:09:39,579 --> 00:09:43,833 En daarbovenop werk ik op een vliegveld en heb ik vliegangst. 190 00:09:44,917 --> 00:09:46,877 Laat je niet door angst weerhouden. 191 00:09:47,837 --> 00:09:49,338 Ben je niet eens nieuwsgierig? 192 00:09:50,965 --> 00:09:52,383 Je mist zo veel. 193 00:10:03,436 --> 00:10:06,230 Oké, Carmen Sandiego. Waar ben je geweest? 194 00:10:06,230 --> 00:10:09,525 Ik ben in München geweest, Bagdad... 195 00:10:09,775 --> 00:10:11,819 - ...Tokio, Turkije. - Oké. Goed. 196 00:10:11,819 --> 00:10:14,196 - Bedankt voor je diensten. - Graag gedaan. 197 00:10:14,196 --> 00:10:16,157 Ik mag naar de rechter stappen. 198 00:10:16,157 --> 00:10:17,992 Ik hou alle veiligheidsovertredingen bij. 199 00:10:17,992 --> 00:10:20,453 Boeit me niet. Straks moeten we sluiten. 200 00:10:20,453 --> 00:10:22,288 Moet ik bij Dee Dee blijven? 201 00:10:22,288 --> 00:10:23,998 Ze liet een anaal plaatsen. 202 00:10:23,998 --> 00:10:26,500 Een spiraal, bedoel je denk ik. 203 00:10:26,500 --> 00:10:28,336 - Fiscaal? - Hé. 204 00:10:28,336 --> 00:10:30,963 Anaal, spiraal. Het boeit me niet, bro. 205 00:10:30,963 --> 00:10:33,341 Ze is gemeen. Ze wil niet mee naar Six Flags. 206 00:10:33,341 --> 00:10:34,717 Hoe vaak moet ik het zeggen? 207 00:10:34,717 --> 00:10:36,552 De zesde vlag staat voor de Confederatievlag. 208 00:10:36,552 --> 00:10:37,720 Hoe vaak moet ik het zeggen? 209 00:10:37,720 --> 00:10:39,180 We gaan voor de andere vlaggen. 210 00:10:39,180 --> 00:10:40,306 En de churro's. 211 00:10:40,306 --> 00:10:43,017 - Lekker racisme. - Oké. 212 00:10:43,517 --> 00:10:45,436 Ik zei het toch. Roken is dodelijk. 213 00:10:45,436 --> 00:10:47,480 We zijn zwart en wonen in Amerika. 214 00:10:47,480 --> 00:10:48,564 We maken sowieso... 215 00:10:48,564 --> 00:10:50,024 - ...geen kans. - Dat deel. 216 00:10:58,199 --> 00:10:59,575 - Was dat leuk? - Nee, eng. 217 00:10:59,575 --> 00:11:00,701 - Ik dacht dat ik er geweest was. - Eng. 218 00:11:00,701 --> 00:11:02,787 - Waarom lachen jullie? - Ik ben bang. 219 00:11:02,787 --> 00:11:04,080 - Ik was bang. - Bevelschriften. 220 00:11:07,124 --> 00:11:10,252 BEZOEK HAWAÏ 221 00:11:10,252 --> 00:11:11,587 Daar ben je. 222 00:11:11,587 --> 00:11:16,550 - O, mijn god. Over vanavond... - Kom op. Doe me dit niet nog eens aan. 223 00:11:16,550 --> 00:11:18,094 Als je voor seks afzegt... 224 00:11:18,094 --> 00:11:20,805 - ...is het echt voorbij. - Was het maar waar. 225 00:11:20,805 --> 00:11:24,767 Nee, pap zou een fundraiser voorzitten en nu kan hij niet. 226 00:11:24,767 --> 00:11:27,978 Ik moet een tafel hosten of zo. 227 00:11:27,978 --> 00:11:29,063 Je weet hoe hij is. 228 00:11:29,063 --> 00:11:30,606 - Ik kan geen nee zeggen... - Ik weet het. 229 00:11:30,606 --> 00:11:32,692 We doen volgend weekend alles wat je wilt. 230 00:11:32,692 --> 00:11:35,444 Beloofd. We eten edibles, kijken The Office en... 231 00:11:35,444 --> 00:11:37,405 Slaan we die met Robert California over? 232 00:11:37,405 --> 00:11:38,948 Natuurlijk. 233 00:11:39,865 --> 00:11:41,409 Ga. Veel plezier. 234 00:11:41,409 --> 00:11:42,702 - Bedankt. - Ja. 235 00:11:43,911 --> 00:11:46,622 - Ik ga naar mijn happy place. - Oké. 236 00:12:16,610 --> 00:12:18,404 Dingen zijn duur tegenwoordig. 237 00:12:19,071 --> 00:12:21,657 Dat is dan 376,43 dollar. 238 00:12:22,575 --> 00:12:26,078 Weet je wat? Laat maar. Vandaag doe ik wat ik wil. 239 00:12:29,081 --> 00:12:30,082 Eigenlijk... 240 00:12:30,082 --> 00:12:31,292 FAMILIEKAART KORTING 10% 241 00:12:31,292 --> 00:12:32,543 Deze zou moeten werken. 242 00:12:34,378 --> 00:12:35,379 Wacht, sorry. 243 00:12:35,963 --> 00:12:38,632 Krijg ik familiekorting of is dat voor families? 244 00:12:43,262 --> 00:12:44,305 Bedankt. 245 00:12:48,058 --> 00:12:49,935 Fijne dag. Dus... 246 00:12:50,895 --> 00:12:53,898 Ik ben efficiënt in inpakken... dus... 247 00:12:57,651 --> 00:12:59,361 Het lukt wel. Alles in orde? 248 00:12:59,361 --> 00:13:00,780 Met mij wel. Met jou ook? 249 00:13:03,157 --> 00:13:05,034 Met je moeder. Als je tijd hebt... 250 00:13:05,034 --> 00:13:08,162 ...laat me dan zien hoe je The John Legend Singing Show opneemt. 251 00:13:09,288 --> 00:13:11,081 - Draaien. - Ik laat je broer... 252 00:13:11,081 --> 00:13:15,044 ...de tafel verplaatsen. Ik stoot steeds m'n voet. 253 00:13:16,629 --> 00:13:19,840 Over voeten gesproken, bid voor de familie Johnson, kind. 254 00:13:19,840 --> 00:13:24,053 Julissa is niet afgevallen, maar door de diabetes viel haar voet eraf. 255 00:13:24,678 --> 00:13:26,555 O, bijna vergeten. 256 00:13:26,555 --> 00:13:28,724 Fijne verjaardag... 257 00:13:28,724 --> 00:13:31,227 Oké. Goed. Het gaat niet om jou, mam. 258 00:13:33,479 --> 00:13:34,647 Oké. 259 00:13:35,648 --> 00:13:36,649 Metsa is erg zwaar. 260 00:13:36,649 --> 00:13:37,733 Vraag hulp bij het verplaatsen en het monteren. 261 00:13:37,733 --> 00:13:39,944 Ik heb hulp nodig bij het monteren. 262 00:13:40,444 --> 00:13:42,196 Let maar eens op, Umlaut. 263 00:13:51,372 --> 00:13:52,790 Rot toch op, man. 264 00:13:59,129 --> 00:14:00,172 Oké. 265 00:14:05,219 --> 00:14:06,262 Oké. 266 00:14:10,516 --> 00:14:11,725 O, mijn god. 267 00:14:12,685 --> 00:14:14,687 Niet alleen Tamika heeft een spannende avond. 268 00:14:19,191 --> 00:14:21,402 Ratatouille-viezerik. 269 00:14:21,777 --> 00:14:25,072 Achteruit, Remy. Verdomme. 270 00:14:25,072 --> 00:14:26,615 Dit is van mij. 271 00:14:27,116 --> 00:14:28,534 Blijf aan die kant. 272 00:14:28,534 --> 00:14:29,827 Ik blijf aan deze kant. 273 00:14:29,827 --> 00:14:31,328 Viezerik. 274 00:14:32,621 --> 00:14:34,039 Ben je jaloers op me? 275 00:14:34,540 --> 00:14:36,917 Echt wel, klootzak. 276 00:14:50,848 --> 00:14:53,058 Zwarte vrouw, 35, single. 277 00:14:53,058 --> 00:14:56,478 Ze werd bewusteloos gevonden door een buur. 278 00:14:56,979 --> 00:15:00,858 Ze had snijwonden in haar gezicht en een kneuzing op haar achterhoofd. 279 00:15:00,858 --> 00:15:02,568 Allemachtig. 280 00:15:02,568 --> 00:15:03,652 Ho, laat mij maar. 281 00:15:03,652 --> 00:15:05,112 Ik voel me net een piñata. 282 00:15:05,112 --> 00:15:07,448 Dat komt door je ribfractuur. 283 00:15:07,448 --> 00:15:09,617 Hoe kom ik daaraan? 284 00:15:09,617 --> 00:15:11,994 Borstcompressies, nadat ze stopte met ademen. 285 00:15:11,994 --> 00:15:15,247 Wacht. Stopte ik met ademen? Hoe lang? 286 00:15:15,247 --> 00:15:16,665 Bijna drie minuten. 287 00:15:16,665 --> 00:15:17,750 Drie minuten? 288 00:15:18,083 --> 00:15:20,544 Dat is langer dan Despacito. 289 00:15:21,003 --> 00:15:22,755 Door de klap op haar achterhoofd... 290 00:15:22,755 --> 00:15:24,798 ...viel ze voorover op haar gezicht... 291 00:15:24,798 --> 00:15:29,720 ...en stikte ze in de Crab Rangoon die in haar mond zat. 292 00:15:29,720 --> 00:15:32,514 - Een loempia met krab? - Een soort gefrituurde knoedel. 293 00:15:32,514 --> 00:15:34,767 - Geen dumpling? - Gebakken of gefrituurd? 294 00:15:34,767 --> 00:15:37,019 Het is een knapperige wonton... 295 00:15:37,019 --> 00:15:40,648 ...met een vulling van roomkaas, bosui en krab. 296 00:15:40,648 --> 00:15:42,650 Het is meestal imitatiekrab. 297 00:15:42,650 --> 00:15:44,735 Ik had er een met echte krab... 298 00:15:44,735 --> 00:15:47,988 ...omdat ik er extra voor betaalde omdat ik jarig ben. 299 00:15:52,701 --> 00:15:56,622 Fijne verjaardag voor jou 300 00:15:57,206 --> 00:16:01,794 - Fijne verjaardag voor jou - Nee. Alsjeblieft. Mijn god. 301 00:16:03,754 --> 00:16:06,006 Oké. Wat zijn de volgende stappen? 302 00:16:06,006 --> 00:16:10,427 Dat ik uit bed kom en naar huis ga. 303 00:16:11,178 --> 00:16:14,139 Vanwege de zware hersenschudding... 304 00:16:14,139 --> 00:16:16,475 ...moet ze de komende zes uur wakker blijven. 305 00:16:16,475 --> 00:16:19,269 Ze krijgt Percocet voor de ribfractuur. 306 00:16:19,269 --> 00:16:21,480 Verder 500 milligram ibuprofen. 307 00:16:21,480 --> 00:16:23,774 Zes weken geen lichamelijke inspanning. 308 00:16:23,774 --> 00:16:26,527 Ik heb me de afgelopen zes jaar niet ingespannen... 309 00:16:26,527 --> 00:16:28,070 - ...dus dat zit goed. - Oké. 310 00:16:28,070 --> 00:16:29,321 Nou, doe rustig aan. 311 00:16:29,321 --> 00:16:31,824 Keke zorgt dat u snel naar huis mag. 312 00:16:34,952 --> 00:16:36,745 Dat was nogal wat. Hoe voel je je? 313 00:16:36,745 --> 00:16:39,164 Geweldig. Ik heb me nooit beter gevoeld. 314 00:16:39,164 --> 00:16:43,085 Ik heb je noodcontact gebeld. 315 00:16:43,085 --> 00:16:44,378 Er wordt niet opgenomen. 316 00:16:44,378 --> 00:16:48,549 - Is het nog steeds 212-345... - Dat is... 317 00:16:50,300 --> 00:16:51,427 Dat is mijn nummer. 318 00:16:53,012 --> 00:16:54,972 Ben je je eigen noodcontact? 319 00:16:55,806 --> 00:16:56,807 Ja. 320 00:16:56,807 --> 00:16:59,435 Beleid van het ziekenhuis. Iemand moet je ophalen. 321 00:16:59,435 --> 00:17:02,813 - Waar is mijn telefoon? - Natuurlijk. 322 00:17:08,027 --> 00:17:09,862 Het duurt wel even, dus... 323 00:17:11,238 --> 00:17:12,740 Gaat het, Miss Robinson? 324 00:17:12,740 --> 00:17:16,118 Neem hete saus mee of trek de stekker eruit. 325 00:17:16,118 --> 00:17:17,619 Ik vraag het dr. Tibideaux. 326 00:17:25,502 --> 00:17:30,049 Melissa Jackson belt... 327 00:17:36,305 --> 00:17:38,849 Hoi, met Rory Cohen. Je weet wat je moet doen. 328 00:17:40,642 --> 00:17:42,311 Hé, luister. 329 00:17:42,311 --> 00:17:45,189 Het ziekenhuis heeft... 330 00:17:45,189 --> 00:17:46,523 - ...ophaaldiensten... - Luister. 331 00:17:46,523 --> 00:17:48,317 Mag ik eerlijk zijn, Keke? Zo heet je toch? 332 00:17:49,068 --> 00:17:52,821 Degene die er voor me zou moeten zijn, neemt niet op. 333 00:17:52,821 --> 00:17:56,241 En ik heb niemand anders. 334 00:17:56,241 --> 00:17:59,161 Dus als je me echt wilt helpen... 335 00:17:59,161 --> 00:18:01,872 ...geef me dan tijd en ruimte om het uit te zoeken. 336 00:18:01,872 --> 00:18:03,874 Oké? Bedankt. 337 00:18:07,795 --> 00:18:09,463 Wat een kille boel. 338 00:18:12,925 --> 00:18:14,134 Jezus Christus. 339 00:18:16,220 --> 00:18:19,181 - Wat is er zo grappig? - Ik dacht niet dat je het in je had. 340 00:18:19,765 --> 00:18:22,768 - Wat in me had? - Wat pit. 341 00:18:23,352 --> 00:18:25,104 Ik heb je onderschat. 342 00:18:25,854 --> 00:18:27,773 Ik heb mezelf ook onderschat. 343 00:18:29,900 --> 00:18:31,318 Ik ben Melissa. Jij? 344 00:18:32,069 --> 00:18:33,070 Elise. 345 00:18:34,655 --> 00:18:36,573 Fijne verjaardag, Melissa. 346 00:18:38,575 --> 00:18:39,576 Dank je. 347 00:18:41,078 --> 00:18:42,830 Elise, waarom ben je hier? 348 00:18:42,830 --> 00:18:44,289 O, ik ben gevallen. 349 00:18:44,540 --> 00:18:47,042 Op deze leeftijd kan dat je dood worden. 350 00:18:47,042 --> 00:18:50,129 Nou, ik stierf vandaag en het was nogal teleurstellend. 351 00:18:50,129 --> 00:18:51,839 Dat is vaak zo. 352 00:18:53,006 --> 00:18:54,258 Wat bedoel je? 353 00:18:54,716 --> 00:18:57,177 Er zijn drie soorten sterfgevallen. 354 00:18:57,761 --> 00:19:01,014 Fysieke dood kennen we, daar schrijven we gedichten over. 355 00:19:01,515 --> 00:19:06,145 Je sterft ook als mensen niet meer om je geven. 356 00:19:06,895 --> 00:19:11,692 En de ergste soort is als je niet meer om jezelf geeft. 357 00:19:13,068 --> 00:19:15,195 In dat geval ben ik al lang dood. 358 00:19:15,195 --> 00:19:18,073 Misschien moet je dan beginnen met leven. 359 00:19:19,074 --> 00:19:21,160 Ik was vroeger net als jij, Melissa. 360 00:19:21,160 --> 00:19:24,496 Ik hield mijn mond. Ik was overal bang voor. 361 00:19:24,496 --> 00:19:27,916 Maar toen sprong ik in het diepe. 362 00:19:29,960 --> 00:19:33,630 Als mijn leven nu aan me voorbij flitst... 363 00:19:34,590 --> 00:19:37,551 ...zie ik tenminste iets. 364 00:19:39,887 --> 00:19:41,513 Ik wil ook iets zien. 365 00:19:42,347 --> 00:19:44,975 Beter weten, beter doen. 366 00:19:46,768 --> 00:19:48,729 Vertel eens. 367 00:19:48,729 --> 00:19:51,064 Was dat krab-ding het waard? 368 00:19:54,401 --> 00:19:56,987 Ja, dat was het. 369 00:19:56,987 --> 00:19:58,447 Oké. 370 00:19:58,780 --> 00:20:01,325 Je zou eens gyoza moeten proberen. 371 00:20:02,201 --> 00:20:05,537 Die heb ik in Japan gegeten. Heerlijk. 372 00:20:06,288 --> 00:20:07,998 Tenenkrommend lekker. 373 00:20:08,498 --> 00:20:12,044 Ik moet je op je woord geloven, want ik vlieg niet. 374 00:20:12,044 --> 00:20:15,047 Dat deed ik ook niet, tot ik wel vloog. 375 00:20:15,756 --> 00:20:20,302 Je moet je niet zo druk maken om wat anderen denken... 376 00:20:20,302 --> 00:20:23,889 ...en dingen doen waar je bang voor bent. 377 00:20:24,556 --> 00:20:27,184 - Oké? - Afgesproken. 378 00:20:29,978 --> 00:20:31,188 Weet je wat, Elise? 379 00:20:32,272 --> 00:20:33,607 We kennen elkaar net... 380 00:20:34,608 --> 00:20:36,735 ...maar wat als we om elkaar gaven? 381 00:20:37,486 --> 00:20:40,030 Dan hoeven we ons over één dood geen zorgen te maken. 382 00:20:42,783 --> 00:20:44,993 - Elise? - Miss Robinson? 383 00:20:44,993 --> 00:20:46,495 Code Blauw. B226. 384 00:20:46,995 --> 00:20:48,997 Elise. 385 00:20:48,997 --> 00:20:50,165 Begin met beademen. 386 00:20:50,165 --> 00:20:51,500 De reanimatiekatheter. 387 00:20:52,542 --> 00:20:55,128 Miss Robinson, kunt u me horen? Miss Robinson. 388 00:20:56,129 --> 00:20:57,464 Start hartmassage. 389 00:21:00,092 --> 00:21:01,677 ECG RESP 390 00:21:02,761 --> 00:21:05,097 Tijdstip van overlijden, 22.27 uur. 391 00:21:08,100 --> 00:21:10,018 Kun jij de lijkschouwer bellen? 392 00:21:10,477 --> 00:21:11,937 Ik probeer hier weg te komen. 393 00:21:11,937 --> 00:21:15,232 Ja, ik bel haar wel. Zaak voor de afdeling sociale diensten. 394 00:21:15,232 --> 00:21:17,359 - Geen familie. - Kom. 395 00:21:53,729 --> 00:21:54,980 Het spijt me echt. 396 00:22:03,739 --> 00:22:05,449 Ik zag hem live in het Lincoln Center. 397 00:22:05,449 --> 00:22:07,409 Die kerel is een New Yorker. 398 00:22:07,409 --> 00:22:08,827 Je bent er vast geweest. 399 00:22:08,827 --> 00:22:09,995 Nog nooit. 400 00:22:10,329 --> 00:22:12,331 Jada, je moet gaan. 401 00:22:12,331 --> 00:22:14,666 Weet je wat? Het staat vast. 402 00:22:15,167 --> 00:22:17,294 We gaan naar het Lincoln Center. 403 00:22:17,294 --> 00:22:19,504 We gaan jazz zien waar je van gaat scatten. 404 00:22:19,504 --> 00:22:20,839 Op straat doe je... 405 00:22:20,839 --> 00:22:22,007 Melissa Jachson belt... 406 00:22:22,007 --> 00:22:23,300 Ze zullen denken: ze scat. 407 00:22:23,884 --> 00:22:25,635 Je telefoon gaat steeds. 408 00:22:25,635 --> 00:22:27,471 - Moet je opnemen? - Nee, mijn zus. 409 00:22:27,471 --> 00:22:29,556 Nee, ik hoef niet op te nemen. Ik... 410 00:22:30,474 --> 00:22:32,100 Het enige wat ik nodig heb is... 411 00:22:33,143 --> 00:22:34,144 ...een tweede date? 412 00:22:36,521 --> 00:22:37,522 Of moet ik zeggen... 413 00:22:38,815 --> 00:22:41,818 Ga nog eens met me uit... 414 00:22:41,818 --> 00:22:44,613 Mt. Zion-ziekenhuis SPOED, PARKEERPLAATS 415 00:22:44,613 --> 00:22:45,697 O, shit. 416 00:22:50,118 --> 00:22:51,203 Zusje. 417 00:23:03,090 --> 00:23:04,549 Sorry dat ik je avond verpestte. 418 00:23:04,549 --> 00:23:07,928 Ik zou zo graag eens een telefoontje van je krijgen... 419 00:23:08,387 --> 00:23:11,348 ...en dat je dan niet iets van me nodig hebt. 420 00:23:14,351 --> 00:23:16,061 Ik kon niemand anders bellen. 421 00:23:29,324 --> 00:23:30,450 Wat is er gebeurd? 422 00:23:31,368 --> 00:23:33,912 Ik zette een Umlaut-meubel in elkaar en die viel op me. 423 00:23:34,454 --> 00:23:37,582 Daar heb je geld voor, maar je staat nog steeds op m'n polis. 424 00:23:37,582 --> 00:23:39,418 Begin nou niet. 425 00:23:39,418 --> 00:23:41,002 Ik kan het goedmaken. 426 00:23:41,002 --> 00:23:43,380 Wat wil je? Ik pas wel op de kinderen. 427 00:23:43,380 --> 00:23:44,840 - Op de kinderen passen? - Ja. 428 00:23:44,840 --> 00:23:46,383 Kom op. 429 00:23:46,383 --> 00:23:49,344 Ik ga niet doen alsof ik je nodig heb... 430 00:23:49,344 --> 00:23:52,556 ...als je toch niet komt opdagen. 431 00:23:52,556 --> 00:23:55,434 Rot toch op. Ik heb twee kinderen, niet drie. 432 00:23:55,434 --> 00:23:57,185 Wil je me helpen? Serieus? 433 00:23:57,185 --> 00:23:59,396 - Los je problemen op. - Oké. 434 00:23:59,729 --> 00:24:01,731 - Jij heb zeker geen problemen? - Dat zei ik niet. 435 00:24:01,731 --> 00:24:03,692 Je bent een alcoholist die op Jill Stein stemde. 436 00:24:03,692 --> 00:24:04,985 Ik stemde naar geweten. 437 00:24:04,985 --> 00:24:07,195 Oké, je hebt het verpest, klootzak. 438 00:24:07,195 --> 00:24:08,947 Benghazi. 439 00:24:08,947 --> 00:24:10,031 - Oké. - We zijn in New York. 440 00:24:10,031 --> 00:24:11,283 - Het maakt niet uit. - Oké. 441 00:24:11,283 --> 00:24:12,909 Ik had op m'n ballen kunnen stemmen. 442 00:24:13,326 --> 00:24:14,453 Weet je wat? 443 00:24:15,120 --> 00:24:16,121 Stop de auto. 444 00:24:16,913 --> 00:24:19,207 - Echt niet. Nee. - Stop de auto, verdomme. 445 00:24:19,207 --> 00:24:20,834 Hé. Fuck. Ik sta stil. 446 00:24:20,834 --> 00:24:22,669 - Ben je nu blij? - Ja, ik ben blij. 447 00:24:22,669 --> 00:24:23,753 - Shit. - M'n auto uit. 448 00:24:23,753 --> 00:24:25,589 - Eruit. Dag. - O, fuck. 449 00:24:26,256 --> 00:24:28,258 Ga naar je witte vrouw en geïmporteerde bier. 450 00:24:28,258 --> 00:24:31,344 Doe ik. Ik kan niet wachten. Tot op de begrafenissen. 451 00:24:31,344 --> 00:24:32,429 Aan de kant. 452 00:24:33,138 --> 00:24:34,723 KARAOKE-AVOND 453 00:25:23,271 --> 00:25:24,523 Laatste ronde. 454 00:25:25,941 --> 00:25:28,151 Mag ik een shot whisky en een biertje? 455 00:25:29,027 --> 00:25:33,031 Oké, na een korte pauze is Michelle aan de beurt. 456 00:25:33,031 --> 00:25:34,908 Dit is niet van mij. 457 00:25:35,408 --> 00:25:36,826 Fuck. 458 00:25:36,993 --> 00:25:39,663 Wat is er? Naast het voor de hand liggende. 459 00:25:40,413 --> 00:25:42,249 Ze gaven me Elise's spullen. 460 00:25:42,249 --> 00:25:44,251 Ik zou een vervolgvraag stellen... 461 00:25:44,251 --> 00:25:45,919 ...maar we gaan zo sluiten. 462 00:25:46,670 --> 00:25:49,214 Geen probleem. Ze is dood. 463 00:25:51,550 --> 00:25:53,426 Nu laat je me geen keus. 464 00:25:54,219 --> 00:25:56,596 Wat is er gebeurd? Gaat het? 465 00:25:56,596 --> 00:25:58,348 Of het gaat? 466 00:26:00,308 --> 00:26:01,935 Absoluut niet. 467 00:26:02,519 --> 00:26:05,522 Ik had vandaag moeten sterven. 468 00:26:05,522 --> 00:26:09,192 Kun je je voorstellen dat je stikt in je lievelingseten... 469 00:26:09,192 --> 00:26:14,239 ...de dag dat je een huwelijksuitnodiging krijgt van de enige man die je ooit... 470 00:26:16,116 --> 00:26:17,117 ...begreep? 471 00:26:18,577 --> 00:26:21,288 Elke dag breng ik mensen naar hun bestemming... 472 00:26:21,746 --> 00:26:23,540 ...maar waar ga ik heen? 473 00:26:23,540 --> 00:26:25,458 Ik zou het niet eens kunnen betalen. 474 00:26:26,918 --> 00:26:30,505 Ik moet de beha nog afbetalen die ze van me afsneden... 475 00:26:31,715 --> 00:26:35,343 ...om me terug te sleuren naar een wereld waar niemand me ziet. 476 00:26:39,889 --> 00:26:41,891 En ik doe alsof ik het prima vind. 477 00:26:46,521 --> 00:26:47,981 Maar de waarheid is... 478 00:26:52,902 --> 00:26:54,487 ...dat ik gezien wil worden. 479 00:26:57,032 --> 00:26:59,159 Dat iemand van me houdt. Snap je? 480 00:26:59,159 --> 00:27:02,203 Ik wil dat iemand van me houdt... 481 00:27:03,997 --> 00:27:05,665 ...ook al kan ik dat zelf niet. 482 00:27:10,170 --> 00:27:11,338 En nu? 483 00:27:17,135 --> 00:27:18,637 Ik weet het niet. 484 00:27:22,599 --> 00:27:24,059 Niemand die het weet. 485 00:27:25,352 --> 00:27:28,480 Je kunt alleen maar de volgende beste beslissing nemen. 486 00:27:29,314 --> 00:27:30,357 Van daaruit verder gaan. 487 00:27:31,566 --> 00:27:33,860 - En meer groenten eten. - Telt salsa ook? 488 00:27:50,877 --> 00:27:53,088 Allie 718-555-0142 489 00:27:54,172 --> 00:27:55,674 Heb je een veilige plek? 490 00:27:59,386 --> 00:28:01,054 Ja. 491 00:28:12,190 --> 00:28:14,025 Dit is een slecht idee. 492 00:28:15,694 --> 00:28:17,195 Waar ben ik mee bezig? 493 00:28:25,453 --> 00:28:26,830 O, shit. 494 00:28:38,633 --> 00:28:40,844 Oké, Elise. Kijk jou nou. 495 00:28:49,602 --> 00:28:53,398 BELL HOOKS ALLES OVER LIEFDE 496 00:29:06,953 --> 00:29:08,163 Wat krijgen we nou? 497 00:29:10,540 --> 00:29:12,208 Hoi. 498 00:29:12,208 --> 00:29:13,418 O, hoi. 499 00:29:13,418 --> 00:29:18,089 Mijn hemel. 500 00:29:18,089 --> 00:29:19,299 Ja. 501 00:29:22,177 --> 00:29:23,386 Hoe heet je? 502 00:29:25,847 --> 00:29:27,223 Bubba. 503 00:29:28,099 --> 00:29:29,642 Hoi, Bubba. Ik ben Mel. 504 00:29:31,895 --> 00:29:33,855 Ja, hoi. 505 00:29:36,024 --> 00:29:37,609 Ik ga voor je zorgen, oké? 506 00:29:46,075 --> 00:29:47,118 Kom op. 507 00:29:47,118 --> 00:29:49,245 Allie: Fijn dat je in orde bent 508 00:29:49,245 --> 00:29:50,580 Ik weet het. 509 00:29:54,000 --> 00:29:55,001 Klaar? 510 00:29:55,877 --> 00:29:57,545 Ik ook niet. 511 00:30:06,554 --> 00:30:07,764 O, shit. 512 00:30:18,066 --> 00:30:19,943 BEDANKT, FIJNE DAG NOG 513 00:30:59,983 --> 00:31:04,195 Alex: Raad eens wie de Wordle van vandaag in één keer heeft opgelost? 514 00:31:05,947 --> 00:31:07,615 Mel: Onzin... Wat was het? 515 00:31:09,534 --> 00:31:14,539 Alex: VECHTEN 516 00:31:22,505 --> 00:31:23,756 We werden verliefd... 517 00:31:23,756 --> 00:31:25,508 En nu... 518 00:31:25,508 --> 00:31:28,344 ...gaan we trouwen op Maui 519 00:31:28,344 --> 00:31:29,929 Zet het in je agenda Maui, Hawaï, nieuwjaarsdag 520 00:31:32,265 --> 00:31:35,894 Nul-twee, twee-drie, twee-vijf. 521 00:31:36,269 --> 00:31:38,938 Oké, momentje. 522 00:31:38,938 --> 00:31:41,190 - Het systeem is traag vandaag. - Het is oké. 523 00:31:41,858 --> 00:31:44,611 - Ik ben nog nooit op Hawaï geweest. - Ik ook niet. 524 00:31:45,987 --> 00:31:48,698 Maar ik heb zin om eindelijk iets te zien. 525 00:31:48,698 --> 00:31:50,617 Ik ben blij voor u. 526 00:31:52,911 --> 00:31:54,037 Geweigerd. 527 00:31:54,037 --> 00:31:56,915 Wilt u dat ik nog een kaart probeer, mevrouw? 528 00:32:15,516 --> 00:32:19,312 RIJBEWIJS Robinson, Elise 529 00:32:25,151 --> 00:32:28,071 Veroordeel me niet. Ik kijk alleen of de nummers kloppen. 530 00:32:28,071 --> 00:32:29,155 Dat is alles. 531 00:32:31,908 --> 00:32:36,287 Naam kaarthouder: Elise Robinson Kaartnummer: 7329 4815 0106 2992 532 00:32:54,180 --> 00:32:55,181 Betaling wordt verwerkt... 533 00:32:55,181 --> 00:32:56,265 Transactie voltooid 534 00:32:58,393 --> 00:32:59,560 Laten we gaan. 535 00:33:57,827 --> 00:33:59,829 Ondertiteld door: Eva de Gans