1 00:00:02,794 --> 00:00:05,755 Por que acho que algumas pessoas em Nova York morrem sozinhas? 2 00:00:05,755 --> 00:00:09,426 Pelos padrões irrealistas que certas pessoas têm. 3 00:00:09,426 --> 00:00:10,802 Por medo. 4 00:00:11,594 --> 00:00:13,888 Porque estão quebradas. 5 00:00:13,888 --> 00:00:20,478 COMO MORRER SOZINHA 6 00:00:20,478 --> 00:00:22,689 PARE DE VIVER 7 00:00:56,598 --> 00:00:57,766 BEM-VINDOS A NOVA YORK 8 00:00:58,266 --> 00:01:00,727 Eu trabalho aqui, filho da puta. 9 00:01:01,603 --> 00:01:02,937 Foi mal. 10 00:01:10,320 --> 00:01:11,321 Tudo bem? 11 00:01:18,453 --> 00:01:20,538 Não, você vai adorar. 12 00:01:20,538 --> 00:01:24,375 África do Sul? Não tem como errar com um país com pinguins e girafas. 13 00:01:25,919 --> 00:01:27,796 {\an8}BOA VIAGEM. 14 00:01:27,796 --> 00:01:30,507 {\an8}Não, é sério. Não durma nas aulas de surfe. 15 00:01:30,507 --> 00:01:34,135 {\an8}É mais fácil ser mordido por um nova-iorquino do que por um tubarão. 16 00:01:34,135 --> 00:01:35,678 {\an8}B26 está sempre vazio. 17 00:01:35,678 --> 00:01:38,723 Se não liga para o cheiro de frango, pode ficar lá. 18 00:01:38,723 --> 00:01:41,434 Ou comer um pouco e se tornar parte do problema. 19 00:01:42,227 --> 00:01:44,145 De nada. Boa viagem. 20 00:01:49,651 --> 00:01:51,236 DE: ALEX RESERVE A DATA!! 21 00:01:52,320 --> 00:01:54,781 {\an8}CLIQUE AQUI PARA ALGO ESPECIAL... 22 00:01:55,532 --> 00:01:57,450 {\an8}UM GRANDE ANÚNCIO 23 00:01:58,118 --> 00:01:59,452 {\an8}O ENCONTRO ÀS CEGAS DEU CERTO 24 00:01:59,828 --> 00:02:02,080 {\an8}FOMOS A UM JOGO... 25 00:02:02,455 --> 00:02:04,415 ...AS COISAS ESQUENTARAM... 26 00:02:05,542 --> 00:02:06,751 NOS APAIXONAMOS... 27 00:02:06,751 --> 00:02:08,378 E AGORA... 28 00:02:08,378 --> 00:02:11,256 VAMOS NOS CASAR 29 00:02:11,256 --> 00:02:13,800 {\an8}RESERVE A DATA MAUI, HAVAÍ - ANO NOVO 30 00:02:16,010 --> 00:02:18,346 Ah, aí está a aniversariante. 31 00:02:25,603 --> 00:02:27,647 {\an8}Ah, não, que desânimo. O que... 32 00:02:28,189 --> 00:02:29,190 Recebeu o convite. 33 00:02:29,190 --> 00:02:31,151 - Nem sabia que ele estava noivo. - É. 34 00:02:31,151 --> 00:02:34,696 {\an8}Nem acredito que vai se casar com outra depois que você o rejeitou. 35 00:02:34,696 --> 00:02:36,406 Antes que ele me rejeitasse. 36 00:02:36,406 --> 00:02:40,118 {\an8}E, como eu previ, ele achou outra que faz sentido. 37 00:02:40,118 --> 00:02:42,203 {\an8}- Olhe para ela. - Amiga. 38 00:02:42,495 --> 00:02:43,788 {\an8}Olhe para você. 39 00:02:44,330 --> 00:02:46,082 - Mulher-rei. - Sou uma mulher-rei. 40 00:02:46,082 --> 00:02:48,793 {\an8}- Não, com vontade. - Mulher-rei! 41 00:02:48,793 --> 00:02:50,336 {\an8}- Foi meio alto. - Desculpe. 42 00:02:50,587 --> 00:02:53,256 {\an8}Era para ela ser um casinho, não a esposa. 43 00:02:53,256 --> 00:02:54,924 Não sei, eu só... 44 00:02:54,924 --> 00:02:58,136 {\an8}Podemos terminar a caminho da Hudson? Estou atrasado. 45 00:02:58,136 --> 00:03:00,513 {\an8}Eu não sou sua motorista pessoal. 46 00:03:00,513 --> 00:03:02,265 {\an8}Não sou Morgan Freeman em Miss Daisy. 47 00:03:02,265 --> 00:03:03,850 {\an8}Vamos lá. 48 00:03:03,850 --> 00:03:05,810 Nunca desmanchei um casamento hétero. 49 00:03:05,810 --> 00:03:08,271 {\an8}Primeiro, mesmo que eu não tivesse medo de voar 50 00:03:08,271 --> 00:03:10,148 {\an8}e coubesse no meu maiô de seda... 51 00:03:10,148 --> 00:03:12,817 - Maiô de seda? - É quente e frio ao mesmo tempo. 52 00:03:12,817 --> 00:03:15,778 {\an8}Mas seria patético se eu fosse. 53 00:03:15,778 --> 00:03:18,198 {\an8}Só se ainda sentir algo por ele. 54 00:03:18,198 --> 00:03:20,658 {\an8}Caso contrário, você é Julia Roberts. 55 00:03:20,658 --> 00:03:21,743 {\an8}Certo, imagine. 56 00:03:21,743 --> 00:03:24,996 {\an8}É inverno em Nova York, e você está indo tomar um Mai Tai. 57 00:03:24,996 --> 00:03:27,040 - Chegamos só para a recepção... - Sim. 58 00:03:27,040 --> 00:03:29,792 ...onde dominamos a pista de dança, 59 00:03:29,792 --> 00:03:32,962 {\an8}imitando a Whitney, enquanto Alex pede outra chance 60 00:03:32,962 --> 00:03:34,964 {\an8}porque quer se casar com você. 61 00:03:34,964 --> 00:03:38,384 Certo, digamos que você me dope e me coloque no avião. 62 00:03:38,384 --> 00:03:41,554 Eu não iria porque estou dura e não posso ter outro cartão. 63 00:03:41,846 --> 00:03:42,972 Eu pago. 64 00:03:42,972 --> 00:03:45,308 Você pensa em dinheiro ou é o Tio Patinhas? 65 00:03:45,308 --> 00:03:46,392 Piscina de dinheiro... 66 00:03:46,392 --> 00:03:47,894 Quantas vezes tenho que dizer 67 00:03:47,894 --> 00:03:50,647 - que meus pais são ricos e eu não? - Você tem cavalos. 68 00:03:50,647 --> 00:03:53,900 Trabalha na Hudson por causa de um fundo fiduciário. 69 00:03:53,900 --> 00:03:57,111 E, por último, seu pai é presidente do JFK. 70 00:03:57,111 --> 00:03:58,780 Cale a boca! Pare o carrinho. 71 00:03:59,906 --> 00:04:01,366 Lizzo está aqui. 72 00:04:01,532 --> 00:04:03,826 "A5, 10 minutos." 73 00:04:03,826 --> 00:04:05,286 Está falando sério? 74 00:04:05,286 --> 00:04:06,955 Tina, da Delta, acabou de postar. 75 00:04:06,955 --> 00:04:09,582 - Qual Tina? Uma é mentirosa. - A peituda. 76 00:04:09,582 --> 00:04:10,917 A Tina Peituda. 77 00:04:10,917 --> 00:04:13,670 Merda. Tenho transporte médico. 78 00:04:13,670 --> 00:04:16,089 Se fosse importante, mandariam uma ambulância. 79 00:04:17,131 --> 00:04:18,758 Foda-se. É meu aniversário. 80 00:04:19,968 --> 00:04:20,969 Isso! 81 00:04:22,011 --> 00:04:23,346 - Meu Deus. - É. 82 00:04:23,346 --> 00:04:25,014 Não acredito que vou ser má. 83 00:04:25,014 --> 00:04:27,433 - Lizzo! Lizzo! - Cuidado! 84 00:04:27,433 --> 00:04:28,518 Com licença. 85 00:04:36,776 --> 00:04:38,361 Anda. Vá para trás. 86 00:04:39,237 --> 00:04:40,697 Kaya, Lizzo! 87 00:04:40,697 --> 00:04:43,616 - Agora. - Gail, me cubra. Tenho que ir cagar. 88 00:04:45,785 --> 00:04:46,953 Josh, Lizzo está aqui. 89 00:04:46,953 --> 00:04:48,746 - Lizzo está aqui. - Lizzo? 90 00:04:52,000 --> 00:04:53,751 Vamos lá, vamos lá! 91 00:04:53,751 --> 00:04:54,836 Vamos... 92 00:04:54,836 --> 00:04:56,212 Ah, tenha dó. 93 00:05:08,641 --> 00:05:11,102 Meu gato litorâneo fica mais lindo a cada semana. 94 00:05:11,102 --> 00:05:14,605 - Ele pode fazer tudo comigo. - Ele não quer nada com mulheres. 95 00:05:14,605 --> 00:05:18,109 Quais são as chances de ele curtir gays asiáticos intolerantes à lactose? 96 00:05:18,109 --> 00:05:19,319 - Zero? - Zero. 97 00:05:19,319 --> 00:05:21,612 Quietos. Nenhum de vocês vai pegá-lo. 98 00:05:22,071 --> 00:05:23,573 Nós trabalhamos no aeroporto. 99 00:05:23,573 --> 00:05:26,075 Somos invisíveis para ele e todo mundo. 100 00:05:26,075 --> 00:05:28,911 - Podemos ir? - Tão lindo. 101 00:05:28,911 --> 00:05:31,122 - Mel, cuidado! - Ah, merda. 102 00:05:33,124 --> 00:05:34,625 Cuidado! 103 00:05:34,625 --> 00:05:36,461 Ah, merda. 104 00:05:36,461 --> 00:05:38,421 - Merda. - Ai, meu Deus. 105 00:05:38,421 --> 00:05:40,089 Temos uma maçã solta. 106 00:05:40,089 --> 00:05:42,550 Saiam, passando. 107 00:05:44,093 --> 00:05:45,636 Assine e coloque a data. 108 00:05:45,636 --> 00:05:48,473 - Senão, será um problemão. - Ninguém se machucou. 109 00:05:48,473 --> 00:05:50,224 Este lugar atrai processos. 110 00:05:50,224 --> 00:05:52,060 - Tome mais cuidado. - Eu sei. 111 00:05:52,060 --> 00:05:54,604 Agora minha ficha perfeita está manchada. 112 00:05:55,772 --> 00:05:57,440 E não vou voltar para Bagagens. 113 00:05:57,440 --> 00:05:59,359 Acho que não querem você lá. 114 00:05:59,359 --> 00:06:00,818 É, eles me mandaram pra cá. 115 00:06:00,818 --> 00:06:02,153 Eu deveria agradecê-los. 116 00:06:05,823 --> 00:06:06,824 Então... 117 00:06:07,867 --> 00:06:11,079 - Recebeu o e- mail? - Sim, e não peguei o almoço da Patti. 118 00:06:11,079 --> 00:06:13,915 Quem come moluscos frios no trabalho? Isso é... 119 00:06:14,791 --> 00:06:15,917 Ah, aquele e-mail. 120 00:06:15,917 --> 00:06:18,378 "Vamos nos casar." 121 00:06:18,711 --> 00:06:21,214 Não, não eu, ela... Ela... 122 00:06:21,714 --> 00:06:24,884 Vai se casar com ela em dois meses, no Ano Novo. 123 00:06:24,884 --> 00:06:26,386 E isso é ótimo. 124 00:06:26,386 --> 00:06:29,639 Isso é... Mazel tov a isso. 125 00:06:30,223 --> 00:06:31,265 Obrigado. É. 126 00:06:31,265 --> 00:06:33,893 Nossa, aconteceu tudo tão rápido, sabe? 127 00:06:33,893 --> 00:06:37,480 - Por isso, não tive chance de... - Não, eu... Olha, eu... 128 00:06:38,564 --> 00:06:42,610 Estou feliz que vai se casar em Maui. 129 00:06:42,610 --> 00:06:45,530 Meu Deus. Não comece, por favor. 130 00:06:46,072 --> 00:06:48,408 E você? 131 00:06:48,408 --> 00:06:49,492 Planos para hoje 132 00:06:49,492 --> 00:06:52,286 ou é outra noite tailandesa com o Rory, pra variar? 133 00:06:52,286 --> 00:06:53,788 Com licença. 134 00:06:53,788 --> 00:06:56,833 Nós vamos sair para comer comida tailandesa. 135 00:06:56,833 --> 00:06:58,459 E karaokê. 136 00:06:58,459 --> 00:06:59,752 Como é que falam? 137 00:06:59,752 --> 00:07:01,921 - Só coisa top. - Certo. 138 00:07:03,464 --> 00:07:04,882 Bom, divirta-se. 139 00:07:06,509 --> 00:07:07,510 Valeu. 140 00:07:09,846 --> 00:07:12,348 E, Mel, feliz aniversário. 141 00:07:12,348 --> 00:07:13,516 Obrigada. 142 00:07:14,976 --> 00:07:19,147 Tenho que voltar para os carrinhos, então vou nessa. Só... 143 00:07:21,774 --> 00:07:24,485 Tipo, "todos a bordo", tipo... 144 00:07:24,485 --> 00:07:26,195 Beleza. 145 00:07:34,579 --> 00:07:35,580 Patti. 146 00:07:36,456 --> 00:07:37,457 Derrotada. 147 00:07:43,713 --> 00:07:46,257 LOUNGE DE PRIMEIRA CLASSE BANHEIRO UNISSEX 148 00:08:09,155 --> 00:08:11,782 Belos, belos... Belos sapatos. Belos sapatos. 149 00:08:12,742 --> 00:08:13,868 Saks. 150 00:08:15,495 --> 00:08:17,163 Saks Fifth Avenue. 151 00:08:19,499 --> 00:08:21,375 Pensei que tivesse dito "sexo". 152 00:08:21,375 --> 00:08:23,336 E eu ia dizer: "O quê? Não, não posso." 153 00:08:23,336 --> 00:08:25,213 Se eu tivesse dito, você saberia. 154 00:08:33,304 --> 00:08:37,558 Então, você trabalha no sexto maior aeroporto do mundo há quanto tempo? 155 00:08:38,184 --> 00:08:40,520 Quatro anos, provavelmente para sempre. 156 00:08:40,520 --> 00:08:42,480 E ainda não sabe do perigo do combustível? 157 00:08:42,480 --> 00:08:44,106 O quê? Sério? 158 00:08:45,441 --> 00:08:47,985 - Está me zoando. - Sim, estou, Terrance. 159 00:08:49,529 --> 00:08:50,863 Soube que bateu hoje. 160 00:08:51,572 --> 00:08:53,824 - Quem te contou? - Tenho meus métodos. 161 00:08:53,824 --> 00:08:55,201 Tem seus métodos. 162 00:08:55,576 --> 00:08:57,537 - Tina. - Tina. A Tina me contou. 163 00:08:58,788 --> 00:08:59,789 O que houve? 164 00:09:00,122 --> 00:09:02,458 Não sei. Estava tentando ver a Lizzo. 165 00:09:03,626 --> 00:09:05,628 Sabia que temos a mesma idade? 166 00:09:06,462 --> 00:09:08,047 Trinta e cinco. 167 00:09:08,047 --> 00:09:10,508 O mesmo número de horas no dia. 168 00:09:10,508 --> 00:09:12,051 Ambas gordas e negras. 169 00:09:12,051 --> 00:09:13,427 Ambas fodidas. 170 00:09:14,011 --> 00:09:16,305 Mas veja o que ela fez. Puta merda. 171 00:09:16,305 --> 00:09:18,474 Não sei quanto a ela, mas sei quanto a você. 172 00:09:18,975 --> 00:09:20,101 Sabe? 173 00:09:20,560 --> 00:09:22,436 Não sei. Acho que ninguém me conhece. 174 00:09:22,436 --> 00:09:25,314 Eu sei que odeia aranhas e passas. 175 00:09:25,314 --> 00:09:27,858 - Que parecem aranhas velhas. - É engraçada. 176 00:09:27,858 --> 00:09:28,985 E inteligente. 177 00:09:28,985 --> 00:09:30,611 E sabe um pouco de tudo. 178 00:09:30,611 --> 00:09:31,737 Eu me vejo assim: 179 00:09:32,822 --> 00:09:33,990 Estou quebrada. 180 00:09:33,990 --> 00:09:36,784 Minha família acha que sou uma causa perdida. 181 00:09:37,326 --> 00:09:39,078 Minha vida amorosa é uma piada. 182 00:09:39,579 --> 00:09:43,666 E, pra fechar, trabalho num aeroporto e tenho medo de voar. 183 00:09:44,917 --> 00:09:46,877 Não pode deixar o medo impedi-la. 184 00:09:47,837 --> 00:09:49,338 Não tem curiosidade? 185 00:09:50,965 --> 00:09:52,383 Está perdendo tanto. 186 00:10:03,436 --> 00:10:06,230 Certo, Carmen Sandiego. Para onde você já foi? 187 00:10:06,230 --> 00:10:09,525 Estive em Munique, Bagdá, 188 00:10:09,775 --> 00:10:11,819 - Tóquio, Turquia. - Está bem. 189 00:10:11,819 --> 00:10:14,196 - Obrigada pelo serviço. - O prazer é meu. 190 00:10:14,196 --> 00:10:16,157 ...é caso de justiça, Deshawn. 191 00:10:16,157 --> 00:10:17,992 Estou anotando as violações. 192 00:10:17,992 --> 00:10:20,453 Não quero saber. Vamos ficar sem emprego, Shaun. 193 00:10:20,453 --> 00:10:22,288 Terei que ficar em casa com a Dee Dee? 194 00:10:22,288 --> 00:10:23,998 Ela pôs aquela porra de DEI, mano. 195 00:10:23,998 --> 00:10:26,500 Acho que você quer dizer DIU. 196 00:10:26,500 --> 00:10:28,336 - Acho que foi UDI. - Ei. 197 00:10:28,336 --> 00:10:30,963 G-E-D-L-M-N-O-P. Não estou nem aí. 198 00:10:30,963 --> 00:10:33,341 Ela é sacana. Tentou fugir do Six Flags este ano. 199 00:10:33,341 --> 00:10:36,552 Quantas vezes tenho que dizer? Isso lembra a bandeira confederada. 200 00:10:36,552 --> 00:10:39,180 Como assim? Nós vamos nas outras cinco bandeiras, mano. 201 00:10:39,180 --> 00:10:40,306 E os churros. 202 00:10:40,306 --> 00:10:43,017 - Deliciosos. - Está bem. 203 00:10:43,517 --> 00:10:45,436 Eu falei. Fumar pode te matar. 204 00:10:45,436 --> 00:10:47,480 Terrance, somos negros nos EUA. 205 00:10:47,480 --> 00:10:49,231 As chances já não são boas. 206 00:10:58,199 --> 00:10:59,575 - Acham engraçado? - Não. 207 00:10:59,575 --> 00:11:00,701 Achei que já era. 208 00:11:00,701 --> 00:11:02,787 - Não sei por que estão rindo. - De medo. 209 00:11:02,787 --> 00:11:04,121 - De medo. - Tenho mandados. 210 00:11:07,124 --> 00:11:10,252 VISITE O HAVAÍ 211 00:11:10,252 --> 00:11:11,337 Aí está você. 212 00:11:11,671 --> 00:11:16,550 - Meu Deus. Sobre hoje... - Não pode fazer isso comigo de novo. 213 00:11:16,550 --> 00:11:18,094 Se for por causa de um pinto, 214 00:11:18,094 --> 00:11:20,805 - acabou de verdade. - Não, bem que eu queria. 215 00:11:20,805 --> 00:11:24,767 Meu pai ia presidir um evento beneficente, e agora não pode ir, 216 00:11:24,767 --> 00:11:27,978 então eu tenho que organizar uma mesa ou algo assim. 217 00:11:27,978 --> 00:11:29,063 Sabe como ele é. 218 00:11:29,063 --> 00:11:30,606 - Não posso negar. - Eu sei. 219 00:11:30,606 --> 00:11:32,692 Faremos o que quiser semana que vem. 220 00:11:32,692 --> 00:11:35,444 Prometo. Levaremos comida, assistiremos The Office e... 221 00:11:35,444 --> 00:11:37,405 Pulando os episódios do Robert California? 222 00:11:37,405 --> 00:11:38,948 Óbvio. 223 00:11:40,157 --> 00:11:41,409 Vai. Divirta-se. 224 00:11:41,409 --> 00:11:42,702 - Obrigado. - Sim. 225 00:11:43,911 --> 00:11:46,622 - Vou para o meu cantinho. - Está bem. 226 00:12:16,610 --> 00:12:18,404 As coisas estão caras hoje em dia. 227 00:12:19,071 --> 00:12:21,657 Seu total é US$ 376,43. 228 00:12:22,575 --> 00:12:26,078 Quer saber? Foda-se. Hoje, eu farei isso por mim. 229 00:12:29,081 --> 00:12:30,082 Na verdade... 230 00:12:31,375 --> 00:12:32,543 Este deve servir. 231 00:12:34,378 --> 00:12:35,379 Espere, desculpe. 232 00:12:35,963 --> 00:12:38,632 Pode me dar o desconto familiar ou é só para famílias? 233 00:12:43,262 --> 00:12:44,305 Eu agradeço. 234 00:12:48,058 --> 00:12:49,935 Tenha um bom dia. Então... 235 00:12:50,895 --> 00:12:53,898 sabe empacotar muito bem, então... 236 00:12:57,651 --> 00:12:59,361 Eu pego. Tudo bem aí? 237 00:12:59,361 --> 00:13:00,780 Eu estou bem. E você? 238 00:13:03,157 --> 00:13:05,034 Ei, é sua mãe, meu amor. Quando puder, 239 00:13:05,034 --> 00:13:08,162 preciso que me mostre como gravar o programa do John Legend. 240 00:13:09,288 --> 00:13:11,081 - Cuidado. - Vou chamar seu irmão 241 00:13:11,081 --> 00:13:15,044 para tirar essa mesa que eu fico batendo o pé. 242 00:13:16,629 --> 00:13:19,840 Falando em pé, reze pela família Johnson. 243 00:13:19,840 --> 00:13:24,053 {\an8}Em vez de perder peso, Julissa perdeu um pé por causa da diabetes. 244 00:13:24,887 --> 00:13:26,555 Ah, quase esqueci. 245 00:13:26,555 --> 00:13:28,724 Feliz aniversário... 246 00:13:28,724 --> 00:13:31,227 Certo. Já deu, mãe. 247 00:13:33,479 --> 00:13:34,647 Certo. 248 00:13:35,648 --> 00:13:37,733 PESADO MOVA A CAIXA E MONTE EM DUPLA 249 00:13:37,733 --> 00:13:39,944 Preciso de um parceiro para montar. 250 00:13:40,444 --> 00:13:42,196 Veja isso, Umlaut. 251 00:13:51,789 --> 00:13:52,790 Foda-se. 252 00:13:59,129 --> 00:14:00,214 Certo. 253 00:14:05,219 --> 00:14:06,262 Beleza. 254 00:14:10,516 --> 00:14:11,725 Meu Deus. 255 00:14:12,685 --> 00:14:14,687 Não é só o Tamika que vai se dar bem hoje. 256 00:14:19,191 --> 00:14:21,402 Seu Ratatouille de merda. 257 00:14:21,777 --> 00:14:25,072 Cai fora, Remy. Cai fora. 258 00:14:25,072 --> 00:14:26,615 Isto é meu. 259 00:14:27,116 --> 00:14:28,534 Fique desse lado da casa. 260 00:14:28,534 --> 00:14:29,827 Eu fico deste lado. 261 00:14:29,827 --> 00:14:31,328 Seu merdinha. 262 00:14:32,621 --> 00:14:34,164 Está com inveja? 263 00:14:34,540 --> 00:14:36,917 É bom mesmo, filho da puta. 264 00:14:50,848 --> 00:14:53,058 Mulher negra, 35 anos, solteira. 265 00:14:53,058 --> 00:14:56,478 Foi encontrada em seu apartamento desacordada pelo vizinho. 266 00:14:56,979 --> 00:15:00,858 Sofreu lacerações no rosto, uma contusão na nuca. 267 00:15:00,858 --> 00:15:02,568 Minha nossa. 268 00:15:02,568 --> 00:15:03,652 Eu pego pra você. 269 00:15:03,652 --> 00:15:05,112 Me sinto uma piñata. 270 00:15:05,112 --> 00:15:07,448 Deve ser a fratura da costela. 271 00:15:07,781 --> 00:15:09,617 Fratura da costela por quê? 272 00:15:09,617 --> 00:15:11,994 Compressões no peito, após ela parar de respirar. 273 00:15:11,994 --> 00:15:15,247 Espere. Eu parei de respirar? Por quanto tempo? 274 00:15:15,247 --> 00:15:16,665 Quase três minutos. 275 00:15:16,665 --> 00:15:17,750 Três minutos? 276 00:15:18,083 --> 00:15:20,544 É mais do que "Despacito". 277 00:15:21,003 --> 00:15:24,798 O trauma contundente na nuca fez com que ela caísse de frente, 278 00:15:24,798 --> 00:15:29,720 e ela se engasgou com o rangoon de caranguejo na boca. 279 00:15:29,720 --> 00:15:32,514 - É um rolinho? - Está mais para bolinho frito. 280 00:15:32,514 --> 00:15:34,767 - Pensei que fossem pastéis. - Frito ou assado? 281 00:15:34,767 --> 00:15:37,019 É um wonton frito crocante 282 00:15:37,019 --> 00:15:40,648 com recheio de cream cheese, cebolinha e siri. 283 00:15:40,648 --> 00:15:42,650 Quase sempre é imitação de siri. 284 00:15:42,650 --> 00:15:44,735 Mas o que tentou me matar era de verdade 285 00:15:44,735 --> 00:15:47,988 porque eu paguei extra no meu aniversário. 286 00:15:52,701 --> 00:15:56,622 Parabéns pra você 287 00:15:57,039 --> 00:16:01,794 - Nessa data querida - Não! Por favor. Meu Deus. 288 00:16:03,754 --> 00:16:06,006 Certo. Quais são os próximos passos? 289 00:16:06,006 --> 00:16:10,427 Os próximos passos: levantar desta cama e ir pra casa. 290 00:16:11,178 --> 00:16:14,139 Devido à gravidade do choque, 291 00:16:14,139 --> 00:16:16,475 ela deve ficar acordada nas próximas seis horas. 292 00:16:16,475 --> 00:16:19,269 Prescrição de oxicodona para tratar a fratura. 293 00:16:19,269 --> 00:16:21,480 Caso contrário, 500 miligramas de ibuprofeno. 294 00:16:21,480 --> 00:16:23,774 E nada de atividade física por seis semanas. 295 00:16:23,774 --> 00:16:26,527 Para a sua sorte, não faço nada há seis anos, 296 00:16:26,527 --> 00:16:28,070 - então estamos bem. - Certo. 297 00:16:28,070 --> 00:16:29,321 Tente ir com calma. 298 00:16:29,321 --> 00:16:31,824 Keke vai te dar alta em breve. 299 00:16:34,952 --> 00:16:36,745 Sei que foi muita coisa. Como se sente? 300 00:16:36,745 --> 00:16:39,164 Ótima. Nunca me senti melhor. 301 00:16:39,164 --> 00:16:43,085 Tentei o número de contato de emergência que temos no seu arquivo. 302 00:16:43,085 --> 00:16:44,378 Não consegui ligar. 303 00:16:44,378 --> 00:16:48,549 - Ainda é 212-345... - Esse... 304 00:16:50,300 --> 00:16:51,427 é o meu telefone. 305 00:16:53,012 --> 00:16:54,763 É o próprio contato de emergência? 306 00:16:55,806 --> 00:16:56,807 Sim. 307 00:16:56,807 --> 00:16:59,435 Bom, precisa achar alguém para vir buscá-la. 308 00:16:59,727 --> 00:17:02,813 - Onde está o meu celular? - Claro. 309 00:17:08,027 --> 00:17:09,862 Vai demorar um minuto, então... 310 00:17:11,238 --> 00:17:12,740 Tudo bem, Sra. Robinson? 311 00:17:12,740 --> 00:17:16,118 Lembre-se de trazer molho de pimenta com o jantar ou desligue o aparelho. 312 00:17:16,118 --> 00:17:17,619 Vou pedir ao Dr. Tibideaux. 313 00:17:25,502 --> 00:17:29,631 CHAMADA RECEBIDA 314 00:17:36,305 --> 00:17:38,849 Oi, você ligou para Rory Cohen. Sabe o que fazer. 315 00:17:40,642 --> 00:17:42,311 Ei, escute. 316 00:17:42,311 --> 00:17:45,189 Se não achar ninguém, há serviços no hospital 317 00:17:45,189 --> 00:17:46,523 - para... - Quer saber? 318 00:17:46,523 --> 00:17:48,317 Honestamente, Keke? É Keke, certo? 319 00:17:49,068 --> 00:17:52,821 A única pessoa que deveria vir aqui não está atendendo. 320 00:17:52,821 --> 00:17:56,241 E, por sorte, não tenho mais ninguém. 321 00:17:56,241 --> 00:17:59,161 Então, se quer mesmo me ajudar, 322 00:17:59,161 --> 00:18:01,872 pode me dar um pouco de tempo para pensar? 323 00:18:01,872 --> 00:18:03,874 Está bem? Obrigada. 324 00:18:07,795 --> 00:18:09,463 Mercury na um. 325 00:18:12,925 --> 00:18:14,134 Jesus Cristo. 326 00:18:16,220 --> 00:18:19,181 - Qual é a graça? - Não achei que fosse capaz. 327 00:18:19,765 --> 00:18:22,768 - Capaz de quê? - De brigar. 328 00:18:23,310 --> 00:18:25,104 Subestimei você. 329 00:18:25,854 --> 00:18:27,773 Acho que também me subestimei. 330 00:18:29,900 --> 00:18:31,318 Sou Melissa. Qual é o seu nome? 331 00:18:32,069 --> 00:18:33,070 Elise. 332 00:18:34,655 --> 00:18:36,532 Feliz aniversário, Melissa. 333 00:18:38,575 --> 00:18:39,576 Obrigada. 334 00:18:41,078 --> 00:18:42,621 Elise, o que a trouxe aqui? 335 00:18:42,913 --> 00:18:44,289 Eu caí. 336 00:18:44,540 --> 00:18:47,042 E nessa idade, isso pode matar. 337 00:18:47,042 --> 00:18:50,129 Eu morri hoje e não correspondeu às expectativas. 338 00:18:50,129 --> 00:18:54,258 - A maioria das mortes não corresponde. - Como assim? 339 00:18:54,716 --> 00:18:57,177 Há três tipos de mortes. 340 00:18:57,636 --> 00:19:01,014 Física, que conhecemos e escrevemos poemas a respeito. 341 00:19:01,515 --> 00:19:06,145 Depois, tem o tipo quando as pessoas param de se importar com você. 342 00:19:06,895 --> 00:19:11,692 E o pior, quando você para de se importar consigo mesma. 343 00:19:13,068 --> 00:19:15,195 Nesse caso, eu morri há muito tempo. 344 00:19:15,195 --> 00:19:18,073 Talvez devesse começar a viver então. 345 00:19:19,074 --> 00:19:21,160 Eu era igual a você, Melissa. 346 00:19:21,493 --> 00:19:24,496 Segurando a língua, com medo de tudo. 347 00:19:24,496 --> 00:19:27,749 Mas aí eu cheguei no fundo do poço. 348 00:19:29,960 --> 00:19:33,630 Agora, quando minha vida passar diante dos meus olhos, 349 00:19:34,590 --> 00:19:37,551 pelo menos eu verei algo. 350 00:19:39,887 --> 00:19:41,513 Eu também quero ver algo. 351 00:19:42,347 --> 00:19:44,975 Se você quer, você consegue. 352 00:19:46,768 --> 00:19:48,729 Agora, me diga uma coisa. 353 00:19:48,729 --> 00:19:51,064 Aquele bolinho de siri valeu a pena? 354 00:19:54,401 --> 00:19:56,987 Sim. Sim, valeu. 355 00:19:56,987 --> 00:19:58,447 Está bem. 356 00:19:58,780 --> 00:20:01,325 Sabe o que deveria experimentar? Guioza. 357 00:20:02,201 --> 00:20:05,537 Eu comi um pouco no Japão. Tão bom. 358 00:20:06,288 --> 00:20:08,165 Eu lambia os beiços. 359 00:20:08,498 --> 00:20:12,044 Vou ter que acreditar em você porque eu não voo. 360 00:20:12,044 --> 00:20:14,922 Eu também não voava, até que voei. 361 00:20:15,756 --> 00:20:20,302 Garota, parar de se importar com o que os outros pensam. 362 00:20:20,302 --> 00:20:23,889 E comece a fazer coisas que te assustam. 363 00:20:24,556 --> 00:20:27,184 - Está bem? - Combinado. 364 00:20:29,978 --> 00:20:31,188 Quer saber, Elise? 365 00:20:32,272 --> 00:20:33,607 Acabamos de nos conhecer, 366 00:20:34,608 --> 00:20:36,735 não sei se nos daríamos bem, 367 00:20:37,486 --> 00:20:40,030 mas com essa morte não temos que nos preocupar, né? 368 00:20:42,783 --> 00:20:44,993 - Elise? - Sra. Robinson? 369 00:20:44,993 --> 00:20:46,620 Código azul. B226. 370 00:20:46,995 --> 00:20:48,997 Elise! Elise! 371 00:20:48,997 --> 00:20:50,165 Comece o procedimento. 372 00:20:50,165 --> 00:20:51,500 Pegue o kit de reanimação. 373 00:20:52,542 --> 00:20:55,128 Sra. Robinson, consegue me ouvir? 374 00:20:56,129 --> 00:20:57,464 Comece as compressões. 375 00:21:02,761 --> 00:21:05,097 Hora do óbito, 22h27. 376 00:21:08,100 --> 00:21:10,018 Pode chamar o legista? 377 00:21:10,477 --> 00:21:11,937 Estou tentando ir embora. 378 00:21:11,937 --> 00:21:15,232 Sim, eu ligo. Caso de Assistência Social. 379 00:21:15,232 --> 00:21:17,401 Nenhum parente. Vamos. 380 00:21:53,729 --> 00:21:54,980 Eu sinto muito. 381 00:22:03,739 --> 00:22:05,449 Eu o vi ao vivo no Lincoln Center. 382 00:22:05,449 --> 00:22:08,827 Esse cara é nova-iorquino. Você já foi ao Lincoln Center. 383 00:22:08,827 --> 00:22:09,995 Na verdade, nunca fui. 384 00:22:10,329 --> 00:22:12,331 Jada, tem que ir. 385 00:22:12,331 --> 00:22:14,666 Quer saber? Está decidido. 386 00:22:15,167 --> 00:22:17,294 Eu vou levá-la ao Lincoln Center. 387 00:22:17,294 --> 00:22:19,504 Vamos ver um jazz que vai fazer sua cabeça. 388 00:22:19,504 --> 00:22:20,839 Vai sair na rua assim... 389 00:22:22,090 --> 00:22:23,300 "É scatting." 390 00:22:23,884 --> 00:22:25,635 Seu celular não para de tocar. 391 00:22:25,635 --> 00:22:27,471 - Não precisa atender? - É minha irmã. 392 00:22:27,471 --> 00:22:29,556 Não preciso atender. Eu... 393 00:22:30,474 --> 00:22:32,100 A única coisa que preciso é... 394 00:22:33,143 --> 00:22:34,144 outro encontro? 395 00:22:36,521 --> 00:22:37,522 Ou devo dizer... 396 00:22:38,815 --> 00:22:41,818 Me dê outro encontro. 397 00:22:44,696 --> 00:22:45,697 Merda. 398 00:22:50,118 --> 00:22:51,203 Maninha. 399 00:23:03,090 --> 00:23:04,549 Desculpe por estragar sua noite. 400 00:23:04,549 --> 00:23:07,928 Só uma vez, eu adoraria receber uma ligação sua 401 00:23:08,387 --> 00:23:11,348 que não fosse para pedir algo. 402 00:23:14,351 --> 00:23:16,061 Eu não tinha mais ninguém para ligar. 403 00:23:29,324 --> 00:23:30,450 O que aconteceu? 404 00:23:31,368 --> 00:23:33,912 Eu estava montando um Umlaut e ele caiu em cima de mim. 405 00:23:34,454 --> 00:23:37,582 Tem dinheiro para comprar Umlaut, mas continua no meu plano de saúde. 406 00:23:37,582 --> 00:23:39,418 Não comece. 407 00:23:39,418 --> 00:23:41,002 Eu posso compensar. 408 00:23:41,002 --> 00:23:43,380 O que quer? Que eu cuide das crianças? 409 00:23:43,380 --> 00:23:44,840 - Cuidar das crianças? - É. 410 00:23:44,840 --> 00:23:46,383 Qual é. 411 00:23:46,383 --> 00:23:49,344 Não vou ficar aqui fingindo que preciso de você, 412 00:23:49,344 --> 00:23:52,556 só para você dizer que vai aparecer quando sabemos que não vai. 413 00:23:52,556 --> 00:23:55,434 Então, sem essa. Tenho dois filhos, não três. 414 00:23:55,434 --> 00:23:57,185 Quer me ajudar? Sério? 415 00:23:57,185 --> 00:23:59,396 - Conserte suas coisas. - Está bem. 416 00:23:59,729 --> 00:24:01,731 - E você é perfeito? - Nunca disse isso. 417 00:24:01,731 --> 00:24:03,692 Você é alcoólatra e votou em Jill Stein. 418 00:24:03,692 --> 00:24:04,985 Conscientemente. 419 00:24:04,985 --> 00:24:07,195 Você é um hipócrita, desgraçado. 420 00:24:07,195 --> 00:24:08,947 Bengasi! 421 00:24:08,947 --> 00:24:10,031 Estamos em Nova York. 422 00:24:10,031 --> 00:24:11,283 - Não importa. - Está bem. 423 00:24:11,283 --> 00:24:12,909 Poderia ter votado no meu saco. 424 00:24:13,326 --> 00:24:14,453 Quer saber? 425 00:24:15,120 --> 00:24:16,121 Pare o carro. 426 00:24:16,913 --> 00:24:19,207 - Não. - Pare a porra do carro! 427 00:24:19,207 --> 00:24:20,834 Tá bom, porra. Parei. 428 00:24:20,834 --> 00:24:22,669 - Está feliz? - Sim, pra caralho. 429 00:24:22,669 --> 00:24:23,753 Sai do meu carro. 430 00:24:23,753 --> 00:24:25,589 - Ah, merda. - Vaza. Tchau. 431 00:24:26,173 --> 00:24:28,258 Vai com sua branquela e sua cerveja importada. 432 00:24:28,258 --> 00:24:31,344 Eu vou. Mal posso esperar. Te vejo nos funerais. 433 00:24:31,344 --> 00:24:32,429 Anda. 434 00:25:23,271 --> 00:25:24,272 Última chamada. 435 00:25:25,941 --> 00:25:28,151 {\an8}Pode me dar uma dose de Jack e uma PBR? 436 00:25:29,027 --> 00:25:33,031 Depois do nosso rápido intervalo, a próxima será Michelle. 437 00:25:33,031 --> 00:25:34,908 Isso não é meu. 438 00:25:35,408 --> 00:25:36,826 Droga. 439 00:25:36,993 --> 00:25:39,663 O que foi? Além do óbvio. 440 00:25:40,413 --> 00:25:42,249 O hospital me deu as coisas da Elise. 441 00:25:42,249 --> 00:25:45,919 Eu deveria fazer mais uma pergunta, mas já vamos fechar. 442 00:25:46,670 --> 00:25:49,214 Tudo bem. Ela está morta. 443 00:25:51,550 --> 00:25:53,426 Agora você me obriga. 444 00:25:54,219 --> 00:25:56,596 O que aconteceu? Você está bem? 445 00:25:56,596 --> 00:25:58,348 Se estou bem? 446 00:26:00,308 --> 00:26:01,935 Claro que não. 447 00:26:02,352 --> 00:26:05,522 Era para eu morrer hoje. 448 00:26:05,897 --> 00:26:09,192 Imagina se engasgar com sua comida favorita 449 00:26:09,192 --> 00:26:14,239 no mesmo dia em que recebe o convite de casamento do único homem que já... 450 00:26:16,116 --> 00:26:17,117 mexeu com você? 451 00:26:18,577 --> 00:26:21,288 Todo dia, eu conduzo as pessoas para onde elas vão, 452 00:26:21,746 --> 00:26:23,540 mas não sei para onde estou indo. 453 00:26:23,540 --> 00:26:25,458 E mesmo que soubesse, não poderia pagar. 454 00:26:26,918 --> 00:26:30,505 Ainda estou pagando o sutiã que cortaram do meu corpo 455 00:26:31,715 --> 00:26:35,343 para me arrastar de volta para um mundo onde ninguém me vê. 456 00:26:39,889 --> 00:26:41,891 E eu finjo estar bem com isso. 457 00:26:46,521 --> 00:26:47,981 Mas a verdade é que... 458 00:26:52,902 --> 00:26:54,487 eu quero ser vista. 459 00:26:57,032 --> 00:26:59,159 Quero ser amada, sabe? 460 00:26:59,159 --> 00:27:02,203 Quero que alguém me ame... 461 00:27:03,997 --> 00:27:05,790 mesmo que eu não possa. 462 00:27:10,170 --> 00:27:11,338 E agora? 463 00:27:17,135 --> 00:27:18,595 Não sei. 464 00:27:22,599 --> 00:27:24,100 Ninguém sabe. 465 00:27:25,352 --> 00:27:28,480 Tudo o que pode fazer é tomar a melhor decisão possível. 466 00:27:29,314 --> 00:27:30,357 E seguir a partir daí. 467 00:27:31,566 --> 00:27:33,985 - E comer mais legumes. - Salsa conta? 468 00:27:54,172 --> 00:27:55,674 Tem um lugar seguro para ir? 469 00:27:59,386 --> 00:28:01,054 Sim, tenho. 470 00:28:12,190 --> 00:28:14,025 Isso é uma má ideia. 471 00:28:15,694 --> 00:28:17,195 O que estou fazendo? 472 00:28:25,453 --> 00:28:26,830 Caramba. 473 00:28:38,633 --> 00:28:40,760 Certo, Elise. É você. 474 00:29:06,953 --> 00:29:08,163 Mas que diabos? 475 00:29:10,540 --> 00:29:13,418 Oi. 476 00:29:13,418 --> 00:29:18,089 Meu Deus. Meu Deus. 477 00:29:22,177 --> 00:29:23,386 Qual é o seu nome? 478 00:29:25,847 --> 00:29:27,223 É Bubba. 479 00:29:28,099 --> 00:29:29,642 Oi, Bubba. Sou Mel. 480 00:29:31,895 --> 00:29:33,855 Sim, oi. 481 00:29:36,024 --> 00:29:37,609 Eu vou cuidar de você. 482 00:29:46,075 --> 00:29:47,118 Vamos. 483 00:29:47,118 --> 00:29:49,245 ALLIE QUE BOM QUE VOCÊ ESTÁ BEM. 484 00:29:49,245 --> 00:29:50,580 Eu sei. 485 00:29:54,000 --> 00:29:55,001 Está pronto? 486 00:29:55,877 --> 00:29:57,545 É, nem eu. 487 00:30:06,554 --> 00:30:07,806 Puta merda. 488 00:30:18,066 --> 00:30:19,943 OBRIGADO TENHA UM ÓTIMO DIA! 489 00:30:59,983 --> 00:31:04,195 ALEX - ADIVINHA QUEM RESOLVEU O WORDLE EM UMA TENTATIVA? 490 00:31:05,947 --> 00:31:07,615 MEL ATÉ PARECE - QUAL FOI?? 491 00:31:09,534 --> 00:31:14,539 BRIGA 492 00:31:22,505 --> 00:31:23,756 NÓS NOS APAIXONAMOS... 493 00:31:23,756 --> 00:31:25,508 E AGORA... 494 00:31:25,508 --> 00:31:28,344 VAMOS NOS CASAR. 495 00:31:28,344 --> 00:31:29,929 RESERVE A DATA 496 00:31:32,265 --> 00:31:35,894 Zero-dois, dois-três, três-cinco. 497 00:31:36,269 --> 00:31:38,938 Certo, só um momento. Aguarde. 498 00:31:38,938 --> 00:31:41,190 - O sistema está lento hoje. - Tudo bem. 499 00:31:41,858 --> 00:31:44,611 - Eu nunca estive no Havaí. - Nem eu. 500 00:31:45,987 --> 00:31:48,698 Mas quer saber? Estou animada de conhecer algo. 501 00:31:48,698 --> 00:31:50,617 Estou animada por você. 502 00:31:52,911 --> 00:31:54,037 Recusado. 503 00:31:54,037 --> 00:31:56,915 Tem outro cartão que gostaria que eu tentasse? 504 00:32:25,151 --> 00:32:28,071 Não me julgue. Só estou vendo se os números batem. 505 00:32:28,071 --> 00:32:29,155 Só isso. 506 00:32:54,180 --> 00:32:56,265 PROCESSANDO PAGAMENTO... CONCLUÍDO 507 00:32:58,393 --> 00:32:59,560 Vamos lá. 508 00:33:57,827 --> 00:33:59,829 Tradução: Alysson Navarro