1
00:00:02,794 --> 00:00:05,755
Por que acho que algumas pessoas
em Nova York morrem sozinhas?
2
00:00:05,755 --> 00:00:09,426
Pelos padrões irrealistas
que certas pessoas têm.
3
00:00:09,426 --> 00:00:10,802
Por medo.
4
00:00:11,594 --> 00:00:13,888
Porque estão quebradas.
5
00:00:13,888 --> 00:00:20,478
COMO MORRER SOZINHA
6
00:00:20,478 --> 00:00:22,689
PARE DE VIVER
7
00:00:56,598 --> 00:00:57,766
BEM-VINDOS A NOVA YORK
8
00:00:58,266 --> 00:01:00,727
Eu trabalho aqui, filho da puta.
9
00:01:01,603 --> 00:01:02,937
Foi mal.
10
00:01:10,320 --> 00:01:11,321
Tudo bem?
11
00:01:18,453 --> 00:01:20,538
Não, você vai adorar.
12
00:01:20,538 --> 00:01:24,375
África do Sul? Não tem como errar
com um país com pinguins e girafas.
13
00:01:25,919 --> 00:01:27,796
{\an8}BOA VIAGEM.
14
00:01:27,796 --> 00:01:30,507
{\an8}Não, é sério.
Não durma nas aulas de surfe.
15
00:01:30,507 --> 00:01:34,135
{\an8}É mais fácil ser mordido por
um nova-iorquino do que por um tubarão.
16
00:01:34,135 --> 00:01:35,678
{\an8}B26 está sempre vazio.
17
00:01:35,678 --> 00:01:38,723
Se não liga para o cheiro de frango,
pode ficar lá.
18
00:01:38,723 --> 00:01:41,434
Ou comer um pouco
e se tornar parte do problema.
19
00:01:42,227 --> 00:01:44,145
De nada. Boa viagem.
20
00:01:49,651 --> 00:01:51,236
DE: ALEX
RESERVE A DATA!!
21
00:01:52,320 --> 00:01:54,781
{\an8}CLIQUE AQUI PARA ALGO ESPECIAL...
22
00:01:55,532 --> 00:01:57,450
{\an8}UM GRANDE ANÚNCIO
23
00:01:58,118 --> 00:01:59,452
{\an8}O ENCONTRO ÀS CEGAS DEU CERTO
24
00:01:59,828 --> 00:02:02,080
{\an8}FOMOS A UM JOGO...
25
00:02:02,455 --> 00:02:04,415
...AS COISAS ESQUENTARAM...
26
00:02:05,542 --> 00:02:06,751
NOS APAIXONAMOS...
27
00:02:06,751 --> 00:02:08,378
E AGORA...
28
00:02:08,378 --> 00:02:11,256
VAMOS NOS CASAR
29
00:02:11,256 --> 00:02:13,800
{\an8}RESERVE A DATA
MAUI, HAVAÍ - ANO NOVO
30
00:02:16,010 --> 00:02:18,346
Ah, aí está a aniversariante.
31
00:02:25,603 --> 00:02:27,647
{\an8}Ah, não, que desânimo. O que...
32
00:02:28,189 --> 00:02:29,190
Recebeu o convite.
33
00:02:29,190 --> 00:02:31,151
- Nem sabia que ele estava noivo.
- É.
34
00:02:31,151 --> 00:02:34,696
{\an8}Nem acredito que vai se casar
com outra depois que você o rejeitou.
35
00:02:34,696 --> 00:02:36,406
Antes que ele me rejeitasse.
36
00:02:36,406 --> 00:02:40,118
{\an8}E, como eu previ,
ele achou outra que faz sentido.
37
00:02:40,118 --> 00:02:42,203
{\an8}- Olhe para ela.
- Amiga.
38
00:02:42,495 --> 00:02:43,788
{\an8}Olhe para você.
39
00:02:44,330 --> 00:02:46,082
- Mulher-rei.
- Sou uma mulher-rei.
40
00:02:46,082 --> 00:02:48,793
{\an8}- Não, com vontade.
- Mulher-rei!
41
00:02:48,793 --> 00:02:50,336
{\an8}- Foi meio alto.
- Desculpe.
42
00:02:50,587 --> 00:02:53,256
{\an8}Era para ela ser um casinho, não a esposa.
43
00:02:53,256 --> 00:02:54,924
Não sei, eu só...
44
00:02:54,924 --> 00:02:58,136
{\an8}Podemos terminar a caminho da Hudson?
Estou atrasado.
45
00:02:58,136 --> 00:03:00,513
{\an8}Eu não sou sua motorista pessoal.
46
00:03:00,513 --> 00:03:02,265
{\an8}Não sou Morgan Freeman
em Miss Daisy.
47
00:03:02,265 --> 00:03:03,850
{\an8}Vamos lá.
48
00:03:03,850 --> 00:03:05,810
Nunca desmanchei um casamento hétero.
49
00:03:05,810 --> 00:03:08,271
{\an8}Primeiro, mesmo que eu não tivesse
medo de voar
50
00:03:08,271 --> 00:03:10,148
{\an8}e coubesse no meu maiô de seda...
51
00:03:10,148 --> 00:03:12,817
- Maiô de seda?
- É quente e frio ao mesmo tempo.
52
00:03:12,817 --> 00:03:15,778
{\an8}Mas seria patético se eu fosse.
53
00:03:15,778 --> 00:03:18,198
{\an8}Só se ainda sentir algo por ele.
54
00:03:18,198 --> 00:03:20,658
{\an8}Caso contrário, você é Julia Roberts.
55
00:03:20,658 --> 00:03:21,743
{\an8}Certo, imagine.
56
00:03:21,743 --> 00:03:24,996
{\an8}É inverno em Nova York,
e você está indo tomar um Mai Tai.
57
00:03:24,996 --> 00:03:27,040
- Chegamos só para a recepção...
- Sim.
58
00:03:27,040 --> 00:03:29,792
...onde dominamos a pista de dança,
59
00:03:29,792 --> 00:03:32,962
{\an8}imitando a Whitney,
enquanto Alex pede outra chance
60
00:03:32,962 --> 00:03:34,964
{\an8}porque quer se casar com você.
61
00:03:34,964 --> 00:03:38,384
Certo, digamos que você me dope
e me coloque no avião.
62
00:03:38,384 --> 00:03:41,554
Eu não iria porque estou dura
e não posso ter outro cartão.
63
00:03:41,846 --> 00:03:42,972
Eu pago.
64
00:03:42,972 --> 00:03:45,308
Você pensa em dinheiro
ou é o Tio Patinhas?
65
00:03:45,308 --> 00:03:46,392
Piscina de dinheiro...
66
00:03:46,392 --> 00:03:47,894
Quantas vezes tenho que dizer
67
00:03:47,894 --> 00:03:50,647
- que meus pais são ricos e eu não?
- Você tem cavalos.
68
00:03:50,647 --> 00:03:53,900
Trabalha na Hudson
por causa de um fundo fiduciário.
69
00:03:53,900 --> 00:03:57,111
E, por último,
seu pai é presidente do JFK.
70
00:03:57,111 --> 00:03:58,780
Cale a boca! Pare o carrinho.
71
00:03:59,906 --> 00:04:01,366
Lizzo está aqui.
72
00:04:01,532 --> 00:04:03,826
"A5, 10 minutos."
73
00:04:03,826 --> 00:04:05,286
Está falando sério?
74
00:04:05,286 --> 00:04:06,955
Tina, da Delta, acabou de postar.
75
00:04:06,955 --> 00:04:09,582
- Qual Tina? Uma é mentirosa.
- A peituda.
76
00:04:09,582 --> 00:04:10,917
A Tina Peituda.
77
00:04:10,917 --> 00:04:13,670
Merda. Tenho transporte médico.
78
00:04:13,670 --> 00:04:16,089
Se fosse importante,
mandariam uma ambulância.
79
00:04:17,131 --> 00:04:18,758
Foda-se. É meu aniversário.
80
00:04:19,968 --> 00:04:20,969
Isso!
81
00:04:22,011 --> 00:04:23,346
- Meu Deus.
- É.
82
00:04:23,346 --> 00:04:25,014
Não acredito que vou ser má.
83
00:04:25,014 --> 00:04:27,433
- Lizzo! Lizzo!
- Cuidado!
84
00:04:27,433 --> 00:04:28,518
Com licença.
85
00:04:36,776 --> 00:04:38,361
Anda. Vá para trás.
86
00:04:39,237 --> 00:04:40,697
Kaya, Lizzo!
87
00:04:40,697 --> 00:04:43,616
- Agora.
- Gail, me cubra. Tenho que ir cagar.
88
00:04:45,785 --> 00:04:46,953
Josh, Lizzo está aqui.
89
00:04:46,953 --> 00:04:48,746
- Lizzo está aqui.
- Lizzo?
90
00:04:52,000 --> 00:04:53,751
Vamos lá, vamos lá!
91
00:04:53,751 --> 00:04:54,836
Vamos...
92
00:04:54,836 --> 00:04:56,212
Ah, tenha dó.
93
00:05:08,641 --> 00:05:11,102
Meu gato litorâneo fica mais lindo
a cada semana.
94
00:05:11,102 --> 00:05:14,605
- Ele pode fazer tudo comigo.
- Ele não quer nada com mulheres.
95
00:05:14,605 --> 00:05:18,109
Quais são as chances de ele curtir
gays asiáticos intolerantes à lactose?
96
00:05:18,109 --> 00:05:19,319
- Zero?
- Zero.
97
00:05:19,319 --> 00:05:21,612
Quietos. Nenhum de vocês vai pegá-lo.
98
00:05:22,071 --> 00:05:23,573
Nós trabalhamos no aeroporto.
99
00:05:23,573 --> 00:05:26,075
Somos invisíveis para ele e todo mundo.
100
00:05:26,075 --> 00:05:28,911
- Podemos ir?
- Tão lindo.
101
00:05:28,911 --> 00:05:31,122
- Mel, cuidado!
- Ah, merda.
102
00:05:33,124 --> 00:05:34,625
Cuidado!
103
00:05:34,625 --> 00:05:36,461
Ah, merda.
104
00:05:36,461 --> 00:05:38,421
- Merda.
- Ai, meu Deus.
105
00:05:38,421 --> 00:05:40,089
Temos uma maçã solta.
106
00:05:40,089 --> 00:05:42,550
Saiam, passando.
107
00:05:44,093 --> 00:05:45,636
Assine e coloque a data.
108
00:05:45,636 --> 00:05:48,473
- Senão, será um problemão.
- Ninguém se machucou.
109
00:05:48,473 --> 00:05:50,224
Este lugar atrai processos.
110
00:05:50,224 --> 00:05:52,060
- Tome mais cuidado.
- Eu sei.
111
00:05:52,060 --> 00:05:54,604
Agora minha ficha perfeita está manchada.
112
00:05:55,772 --> 00:05:57,440
E não vou voltar para Bagagens.
113
00:05:57,440 --> 00:05:59,359
Acho que não querem você lá.
114
00:05:59,359 --> 00:06:00,818
É, eles me mandaram pra cá.
115
00:06:00,818 --> 00:06:02,153
Eu deveria agradecê-los.
116
00:06:05,823 --> 00:06:06,824
Então...
117
00:06:07,867 --> 00:06:11,079
- Recebeu o e- mail?
- Sim, e não peguei o almoço da Patti.
118
00:06:11,079 --> 00:06:13,915
Quem come moluscos frios
no trabalho? Isso é...
119
00:06:14,791 --> 00:06:15,917
Ah, aquele e-mail.
120
00:06:15,917 --> 00:06:18,378
"Vamos nos casar."
121
00:06:18,711 --> 00:06:21,214
Não, não eu, ela... Ela...
122
00:06:21,714 --> 00:06:24,884
Vai se casar com ela em dois meses,
no Ano Novo.
123
00:06:24,884 --> 00:06:26,386
E isso é ótimo.
124
00:06:26,386 --> 00:06:29,639
Isso é... Mazel tov a isso.
125
00:06:30,223 --> 00:06:31,265
Obrigado. É.
126
00:06:31,265 --> 00:06:33,893
Nossa, aconteceu tudo tão rápido, sabe?
127
00:06:33,893 --> 00:06:37,480
- Por isso, não tive chance de...
- Não, eu... Olha, eu...
128
00:06:38,564 --> 00:06:42,610
Estou feliz que vai se casar em Maui.
129
00:06:42,610 --> 00:06:45,530
Meu Deus. Não comece, por favor.
130
00:06:46,072 --> 00:06:48,408
E você?
131
00:06:48,408 --> 00:06:49,492
Planos para hoje
132
00:06:49,492 --> 00:06:52,286
ou é outra noite tailandesa
com o Rory, pra variar?
133
00:06:52,286 --> 00:06:53,788
Com licença.
134
00:06:53,788 --> 00:06:56,833
Nós vamos sair
para comer comida tailandesa.
135
00:06:56,833 --> 00:06:58,459
E karaokê.
136
00:06:58,459 --> 00:06:59,752
Como é que falam?
137
00:06:59,752 --> 00:07:01,921
- Só coisa top.
- Certo.
138
00:07:03,464 --> 00:07:04,882
Bom, divirta-se.
139
00:07:06,509 --> 00:07:07,510
Valeu.
140
00:07:09,846 --> 00:07:12,348
E, Mel, feliz aniversário.
141
00:07:12,348 --> 00:07:13,516
Obrigada.
142
00:07:14,976 --> 00:07:19,147
Tenho que voltar para os carrinhos,
então vou nessa. Só...
143
00:07:21,774 --> 00:07:24,485
Tipo, "todos a bordo", tipo...
144
00:07:24,485 --> 00:07:26,195
Beleza.
145
00:07:34,579 --> 00:07:35,580
Patti.
146
00:07:36,456 --> 00:07:37,457
Derrotada.
147
00:07:43,713 --> 00:07:46,257
LOUNGE DE PRIMEIRA CLASSE
BANHEIRO UNISSEX
148
00:08:09,155 --> 00:08:11,782
Belos, belos... Belos sapatos.
Belos sapatos.
149
00:08:12,742 --> 00:08:13,868
Saks.
150
00:08:15,495 --> 00:08:17,163
Saks Fifth Avenue.
151
00:08:19,499 --> 00:08:21,375
Pensei que tivesse dito "sexo".
152
00:08:21,375 --> 00:08:23,336
E eu ia dizer: "O quê? Não, não posso."
153
00:08:23,336 --> 00:08:25,213
Se eu tivesse dito, você saberia.
154
00:08:33,304 --> 00:08:37,558
Então, você trabalha no sexto maior
aeroporto do mundo há quanto tempo?
155
00:08:38,184 --> 00:08:40,520
Quatro anos, provavelmente para sempre.
156
00:08:40,520 --> 00:08:42,480
E ainda não sabe
do perigo do combustível?
157
00:08:42,480 --> 00:08:44,106
O quê? Sério?
158
00:08:45,441 --> 00:08:47,985
- Está me zoando.
- Sim, estou, Terrance.
159
00:08:49,529 --> 00:08:50,863
Soube que bateu hoje.
160
00:08:51,572 --> 00:08:53,824
- Quem te contou?
- Tenho meus métodos.
161
00:08:53,824 --> 00:08:55,201
Tem seus métodos.
162
00:08:55,576 --> 00:08:57,537
- Tina.
- Tina. A Tina me contou.
163
00:08:58,788 --> 00:08:59,789
O que houve?
164
00:09:00,122 --> 00:09:02,458
Não sei. Estava tentando ver a Lizzo.
165
00:09:03,626 --> 00:09:05,628
Sabia que temos a mesma idade?
166
00:09:06,462 --> 00:09:08,047
Trinta e cinco.
167
00:09:08,047 --> 00:09:10,508
O mesmo número de horas no dia.
168
00:09:10,508 --> 00:09:12,051
Ambas gordas e negras.
169
00:09:12,051 --> 00:09:13,427
Ambas fodidas.
170
00:09:14,011 --> 00:09:16,305
Mas veja o que ela fez. Puta merda.
171
00:09:16,305 --> 00:09:18,474
Não sei quanto a ela,
mas sei quanto a você.
172
00:09:18,975 --> 00:09:20,101
Sabe?
173
00:09:20,560 --> 00:09:22,436
Não sei. Acho que ninguém me conhece.
174
00:09:22,436 --> 00:09:25,314
Eu sei que odeia aranhas e passas.
175
00:09:25,314 --> 00:09:27,858
- Que parecem aranhas velhas.
- É engraçada.
176
00:09:27,858 --> 00:09:28,985
E inteligente.
177
00:09:28,985 --> 00:09:30,611
E sabe um pouco de tudo.
178
00:09:30,611 --> 00:09:31,737
Eu me vejo assim:
179
00:09:32,822 --> 00:09:33,990
Estou quebrada.
180
00:09:33,990 --> 00:09:36,784
Minha família acha
que sou uma causa perdida.
181
00:09:37,326 --> 00:09:39,078
Minha vida amorosa é uma piada.
182
00:09:39,579 --> 00:09:43,666
E, pra fechar, trabalho num aeroporto
e tenho medo de voar.
183
00:09:44,917 --> 00:09:46,877
Não pode deixar o medo impedi-la.
184
00:09:47,837 --> 00:09:49,338
Não tem curiosidade?
185
00:09:50,965 --> 00:09:52,383
Está perdendo tanto.
186
00:10:03,436 --> 00:10:06,230
Certo, Carmen Sandiego.
Para onde você já foi?
187
00:10:06,230 --> 00:10:09,525
Estive em Munique, Bagdá,
188
00:10:09,775 --> 00:10:11,819
- Tóquio, Turquia.
- Está bem.
189
00:10:11,819 --> 00:10:14,196
- Obrigada pelo serviço.
- O prazer é meu.
190
00:10:14,196 --> 00:10:16,157
...é caso de justiça, Deshawn.
191
00:10:16,157 --> 00:10:17,992
Estou anotando as violações.
192
00:10:17,992 --> 00:10:20,453
Não quero saber.
Vamos ficar sem emprego, Shaun.
193
00:10:20,453 --> 00:10:22,288
Terei que ficar em casa com a Dee Dee?
194
00:10:22,288 --> 00:10:23,998
Ela pôs aquela porra de DEI, mano.
195
00:10:23,998 --> 00:10:26,500
Acho que você quer dizer DIU.
196
00:10:26,500 --> 00:10:28,336
- Acho que foi UDI.
- Ei.
197
00:10:28,336 --> 00:10:30,963
G-E-D-L-M-N-O-P. Não estou nem aí.
198
00:10:30,963 --> 00:10:33,341
Ela é sacana.
Tentou fugir do Six Flags este ano.
199
00:10:33,341 --> 00:10:36,552
Quantas vezes tenho que dizer?
Isso lembra a bandeira confederada.
200
00:10:36,552 --> 00:10:39,180
Como assim? Nós vamos
nas outras cinco bandeiras, mano.
201
00:10:39,180 --> 00:10:40,306
E os churros.
202
00:10:40,306 --> 00:10:43,017
- Deliciosos.
- Está bem.
203
00:10:43,517 --> 00:10:45,436
Eu falei. Fumar pode te matar.
204
00:10:45,436 --> 00:10:47,480
Terrance, somos negros nos EUA.
205
00:10:47,480 --> 00:10:49,231
As chances já não são boas.
206
00:10:58,199 --> 00:10:59,575
- Acham engraçado?
- Não.
207
00:10:59,575 --> 00:11:00,701
Achei que já era.
208
00:11:00,701 --> 00:11:02,787
- Não sei por que estão rindo.
- De medo.
209
00:11:02,787 --> 00:11:04,121
- De medo.
- Tenho mandados.
210
00:11:07,124 --> 00:11:10,252
VISITE O HAVAÍ
211
00:11:10,252 --> 00:11:11,337
Aí está você.
212
00:11:11,671 --> 00:11:16,550
- Meu Deus. Sobre hoje...
- Não pode fazer isso comigo de novo.
213
00:11:16,550 --> 00:11:18,094
Se for por causa de um pinto,
214
00:11:18,094 --> 00:11:20,805
- acabou de verdade.
- Não, bem que eu queria.
215
00:11:20,805 --> 00:11:24,767
Meu pai ia presidir um evento beneficente,
e agora não pode ir,
216
00:11:24,767 --> 00:11:27,978
então eu tenho que organizar
uma mesa ou algo assim.
217
00:11:27,978 --> 00:11:29,063
Sabe como ele é.
218
00:11:29,063 --> 00:11:30,606
- Não posso negar.
- Eu sei.
219
00:11:30,606 --> 00:11:32,692
Faremos o que quiser semana que vem.
220
00:11:32,692 --> 00:11:35,444
Prometo. Levaremos comida,
assistiremos The Office e...
221
00:11:35,444 --> 00:11:37,405
Pulando os episódios
do Robert California?
222
00:11:37,405 --> 00:11:38,948
Óbvio.
223
00:11:40,157 --> 00:11:41,409
Vai. Divirta-se.
224
00:11:41,409 --> 00:11:42,702
- Obrigado.
- Sim.
225
00:11:43,911 --> 00:11:46,622
- Vou para o meu cantinho.
- Está bem.
226
00:12:16,610 --> 00:12:18,404
As coisas estão caras hoje em dia.
227
00:12:19,071 --> 00:12:21,657
Seu total é US$ 376,43.
228
00:12:22,575 --> 00:12:26,078
Quer saber? Foda-se.
Hoje, eu farei isso por mim.
229
00:12:29,081 --> 00:12:30,082
Na verdade...
230
00:12:31,375 --> 00:12:32,543
Este deve servir.
231
00:12:34,378 --> 00:12:35,379
Espere, desculpe.
232
00:12:35,963 --> 00:12:38,632
Pode me dar o desconto familiar
ou é só para famílias?
233
00:12:43,262 --> 00:12:44,305
Eu agradeço.
234
00:12:48,058 --> 00:12:49,935
Tenha um bom dia. Então...
235
00:12:50,895 --> 00:12:53,898
sabe empacotar muito bem, então...
236
00:12:57,651 --> 00:12:59,361
Eu pego. Tudo bem aí?
237
00:12:59,361 --> 00:13:00,780
Eu estou bem. E você?
238
00:13:03,157 --> 00:13:05,034
Ei, é sua mãe, meu amor. Quando puder,
239
00:13:05,034 --> 00:13:08,162
preciso que me mostre como gravar
o programa do John Legend.
240
00:13:09,288 --> 00:13:11,081
- Cuidado.
- Vou chamar seu irmão
241
00:13:11,081 --> 00:13:15,044
para tirar essa mesa
que eu fico batendo o pé.
242
00:13:16,629 --> 00:13:19,840
Falando em pé, reze pela família Johnson.
243
00:13:19,840 --> 00:13:24,053
{\an8}Em vez de perder peso, Julissa
perdeu um pé por causa da diabetes.
244
00:13:24,887 --> 00:13:26,555
Ah, quase esqueci.
245
00:13:26,555 --> 00:13:28,724
Feliz aniversário...
246
00:13:28,724 --> 00:13:31,227
Certo. Já deu, mãe.
247
00:13:33,479 --> 00:13:34,647
Certo.
248
00:13:35,648 --> 00:13:37,733
PESADO
MOVA A CAIXA E MONTE EM DUPLA
249
00:13:37,733 --> 00:13:39,944
Preciso de um parceiro para montar.
250
00:13:40,444 --> 00:13:42,196
Veja isso, Umlaut.
251
00:13:51,789 --> 00:13:52,790
Foda-se.
252
00:13:59,129 --> 00:14:00,214
Certo.
253
00:14:05,219 --> 00:14:06,262
Beleza.
254
00:14:10,516 --> 00:14:11,725
Meu Deus.
255
00:14:12,685 --> 00:14:14,687
Não é só o Tamika
que vai se dar bem hoje.
256
00:14:19,191 --> 00:14:21,402
Seu Ratatouille de merda.
257
00:14:21,777 --> 00:14:25,072
Cai fora, Remy. Cai fora.
258
00:14:25,072 --> 00:14:26,615
Isto é meu.
259
00:14:27,116 --> 00:14:28,534
Fique desse lado da casa.
260
00:14:28,534 --> 00:14:29,827
Eu fico deste lado.
261
00:14:29,827 --> 00:14:31,328
Seu merdinha.
262
00:14:32,621 --> 00:14:34,164
Está com inveja?
263
00:14:34,540 --> 00:14:36,917
É bom mesmo, filho da puta.
264
00:14:50,848 --> 00:14:53,058
Mulher negra, 35 anos, solteira.
265
00:14:53,058 --> 00:14:56,478
Foi encontrada em seu apartamento
desacordada pelo vizinho.
266
00:14:56,979 --> 00:15:00,858
Sofreu lacerações no rosto,
uma contusão na nuca.
267
00:15:00,858 --> 00:15:02,568
Minha nossa.
268
00:15:02,568 --> 00:15:03,652
Eu pego pra você.
269
00:15:03,652 --> 00:15:05,112
Me sinto uma piñata.
270
00:15:05,112 --> 00:15:07,448
Deve ser a fratura da costela.
271
00:15:07,781 --> 00:15:09,617
Fratura da costela por quê?
272
00:15:09,617 --> 00:15:11,994
Compressões no peito,
após ela parar de respirar.
273
00:15:11,994 --> 00:15:15,247
Espere. Eu parei de respirar?
Por quanto tempo?
274
00:15:15,247 --> 00:15:16,665
Quase três minutos.
275
00:15:16,665 --> 00:15:17,750
Três minutos?
276
00:15:18,083 --> 00:15:20,544
É mais do que "Despacito".
277
00:15:21,003 --> 00:15:24,798
O trauma contundente na nuca
fez com que ela caísse de frente,
278
00:15:24,798 --> 00:15:29,720
e ela se engasgou com o rangoon
de caranguejo na boca.
279
00:15:29,720 --> 00:15:32,514
- É um rolinho?
- Está mais para bolinho frito.
280
00:15:32,514 --> 00:15:34,767
- Pensei que fossem pastéis.
- Frito ou assado?
281
00:15:34,767 --> 00:15:37,019
É um wonton frito crocante
282
00:15:37,019 --> 00:15:40,648
com recheio de cream cheese,
cebolinha e siri.
283
00:15:40,648 --> 00:15:42,650
Quase sempre é imitação de siri.
284
00:15:42,650 --> 00:15:44,735
Mas o que tentou me matar
era de verdade
285
00:15:44,735 --> 00:15:47,988
porque eu paguei extra no meu aniversário.
286
00:15:52,701 --> 00:15:56,622
Parabéns pra você
287
00:15:57,039 --> 00:16:01,794
- Nessa data querida
- Não! Por favor. Meu Deus.
288
00:16:03,754 --> 00:16:06,006
Certo. Quais são os próximos passos?
289
00:16:06,006 --> 00:16:10,427
Os próximos passos:
levantar desta cama e ir pra casa.
290
00:16:11,178 --> 00:16:14,139
Devido à gravidade do choque,
291
00:16:14,139 --> 00:16:16,475
ela deve ficar acordada
nas próximas seis horas.
292
00:16:16,475 --> 00:16:19,269
Prescrição de oxicodona
para tratar a fratura.
293
00:16:19,269 --> 00:16:21,480
Caso contrário,
500 miligramas de ibuprofeno.
294
00:16:21,480 --> 00:16:23,774
E nada de atividade física
por seis semanas.
295
00:16:23,774 --> 00:16:26,527
Para a sua sorte,
não faço nada há seis anos,
296
00:16:26,527 --> 00:16:28,070
- então estamos bem.
- Certo.
297
00:16:28,070 --> 00:16:29,321
Tente ir com calma.
298
00:16:29,321 --> 00:16:31,824
Keke vai te dar alta em breve.
299
00:16:34,952 --> 00:16:36,745
Sei que foi muita coisa. Como se sente?
300
00:16:36,745 --> 00:16:39,164
Ótima. Nunca me senti melhor.
301
00:16:39,164 --> 00:16:43,085
Tentei o número de contato de emergência
que temos no seu arquivo.
302
00:16:43,085 --> 00:16:44,378
Não consegui ligar.
303
00:16:44,378 --> 00:16:48,549
- Ainda é 212-345...
- Esse...
304
00:16:50,300 --> 00:16:51,427
é o meu telefone.
305
00:16:53,012 --> 00:16:54,763
É o próprio contato de emergência?
306
00:16:55,806 --> 00:16:56,807
Sim.
307
00:16:56,807 --> 00:16:59,435
Bom, precisa achar alguém
para vir buscá-la.
308
00:16:59,727 --> 00:17:02,813
- Onde está o meu celular?
- Claro.
309
00:17:08,027 --> 00:17:09,862
Vai demorar um minuto, então...
310
00:17:11,238 --> 00:17:12,740
Tudo bem, Sra. Robinson?
311
00:17:12,740 --> 00:17:16,118
Lembre-se de trazer molho de pimenta
com o jantar ou desligue o aparelho.
312
00:17:16,118 --> 00:17:17,619
Vou pedir ao Dr. Tibideaux.
313
00:17:25,502 --> 00:17:29,631
CHAMADA RECEBIDA
314
00:17:36,305 --> 00:17:38,849
Oi, você ligou para Rory Cohen.
Sabe o que fazer.
315
00:17:40,642 --> 00:17:42,311
Ei, escute.
316
00:17:42,311 --> 00:17:45,189
Se não achar ninguém,
há serviços no hospital
317
00:17:45,189 --> 00:17:46,523
- para...
- Quer saber?
318
00:17:46,523 --> 00:17:48,317
Honestamente, Keke? É Keke, certo?
319
00:17:49,068 --> 00:17:52,821
A única pessoa que deveria vir aqui
não está atendendo.
320
00:17:52,821 --> 00:17:56,241
E, por sorte, não tenho mais ninguém.
321
00:17:56,241 --> 00:17:59,161
Então, se quer mesmo me ajudar,
322
00:17:59,161 --> 00:18:01,872
pode me dar um pouco de tempo
para pensar?
323
00:18:01,872 --> 00:18:03,874
Está bem? Obrigada.
324
00:18:07,795 --> 00:18:09,463
Mercury na um.
325
00:18:12,925 --> 00:18:14,134
Jesus Cristo.
326
00:18:16,220 --> 00:18:19,181
- Qual é a graça?
- Não achei que fosse capaz.
327
00:18:19,765 --> 00:18:22,768
- Capaz de quê?
- De brigar.
328
00:18:23,310 --> 00:18:25,104
Subestimei você.
329
00:18:25,854 --> 00:18:27,773
Acho que também me subestimei.
330
00:18:29,900 --> 00:18:31,318
Sou Melissa. Qual é o seu nome?
331
00:18:32,069 --> 00:18:33,070
Elise.
332
00:18:34,655 --> 00:18:36,532
Feliz aniversário, Melissa.
333
00:18:38,575 --> 00:18:39,576
Obrigada.
334
00:18:41,078 --> 00:18:42,621
Elise, o que a trouxe aqui?
335
00:18:42,913 --> 00:18:44,289
Eu caí.
336
00:18:44,540 --> 00:18:47,042
E nessa idade, isso pode matar.
337
00:18:47,042 --> 00:18:50,129
Eu morri hoje e não correspondeu
às expectativas.
338
00:18:50,129 --> 00:18:54,258
- A maioria das mortes não corresponde.
- Como assim?
339
00:18:54,716 --> 00:18:57,177
Há três tipos de mortes.
340
00:18:57,636 --> 00:19:01,014
Física, que conhecemos
e escrevemos poemas a respeito.
341
00:19:01,515 --> 00:19:06,145
Depois, tem o tipo quando as pessoas
param de se importar com você.
342
00:19:06,895 --> 00:19:11,692
E o pior, quando você para
de se importar consigo mesma.
343
00:19:13,068 --> 00:19:15,195
Nesse caso, eu morri há muito tempo.
344
00:19:15,195 --> 00:19:18,073
Talvez devesse começar a viver então.
345
00:19:19,074 --> 00:19:21,160
Eu era igual a você, Melissa.
346
00:19:21,493 --> 00:19:24,496
Segurando a língua, com medo de tudo.
347
00:19:24,496 --> 00:19:27,749
Mas aí eu cheguei no fundo do poço.
348
00:19:29,960 --> 00:19:33,630
Agora, quando minha vida
passar diante dos meus olhos,
349
00:19:34,590 --> 00:19:37,551
pelo menos eu verei algo.
350
00:19:39,887 --> 00:19:41,513
Eu também quero ver algo.
351
00:19:42,347 --> 00:19:44,975
Se você quer, você consegue.
352
00:19:46,768 --> 00:19:48,729
Agora, me diga uma coisa.
353
00:19:48,729 --> 00:19:51,064
Aquele bolinho de siri valeu a pena?
354
00:19:54,401 --> 00:19:56,987
Sim. Sim, valeu.
355
00:19:56,987 --> 00:19:58,447
Está bem.
356
00:19:58,780 --> 00:20:01,325
Sabe o que deveria experimentar? Guioza.
357
00:20:02,201 --> 00:20:05,537
Eu comi um pouco no Japão. Tão bom.
358
00:20:06,288 --> 00:20:08,165
Eu lambia os beiços.
359
00:20:08,498 --> 00:20:12,044
Vou ter que acreditar em você
porque eu não voo.
360
00:20:12,044 --> 00:20:14,922
Eu também não voava, até que voei.
361
00:20:15,756 --> 00:20:20,302
Garota, parar de se importar
com o que os outros pensam.
362
00:20:20,302 --> 00:20:23,889
E comece a fazer coisas que te assustam.
363
00:20:24,556 --> 00:20:27,184
- Está bem?
- Combinado.
364
00:20:29,978 --> 00:20:31,188
Quer saber, Elise?
365
00:20:32,272 --> 00:20:33,607
Acabamos de nos conhecer,
366
00:20:34,608 --> 00:20:36,735
não sei se nos daríamos bem,
367
00:20:37,486 --> 00:20:40,030
mas com essa morte
não temos que nos preocupar, né?
368
00:20:42,783 --> 00:20:44,993
- Elise?
- Sra. Robinson?
369
00:20:44,993 --> 00:20:46,620
Código azul. B226.
370
00:20:46,995 --> 00:20:48,997
Elise! Elise!
371
00:20:48,997 --> 00:20:50,165
Comece o procedimento.
372
00:20:50,165 --> 00:20:51,500
Pegue o kit de reanimação.
373
00:20:52,542 --> 00:20:55,128
Sra. Robinson, consegue me ouvir?
374
00:20:56,129 --> 00:20:57,464
Comece as compressões.
375
00:21:02,761 --> 00:21:05,097
Hora do óbito, 22h27.
376
00:21:08,100 --> 00:21:10,018
Pode chamar o legista?
377
00:21:10,477 --> 00:21:11,937
Estou tentando ir embora.
378
00:21:11,937 --> 00:21:15,232
Sim, eu ligo. Caso de Assistência Social.
379
00:21:15,232 --> 00:21:17,401
Nenhum parente. Vamos.
380
00:21:53,729 --> 00:21:54,980
Eu sinto muito.
381
00:22:03,739 --> 00:22:05,449
Eu o vi ao vivo no Lincoln Center.
382
00:22:05,449 --> 00:22:08,827
Esse cara é nova-iorquino.
Você já foi ao Lincoln Center.
383
00:22:08,827 --> 00:22:09,995
Na verdade, nunca fui.
384
00:22:10,329 --> 00:22:12,331
Jada, tem que ir.
385
00:22:12,331 --> 00:22:14,666
Quer saber? Está decidido.
386
00:22:15,167 --> 00:22:17,294
Eu vou levá-la ao Lincoln Center.
387
00:22:17,294 --> 00:22:19,504
Vamos ver um jazz
que vai fazer sua cabeça.
388
00:22:19,504 --> 00:22:20,839
Vai sair na rua assim...
389
00:22:22,090 --> 00:22:23,300
"É scatting."
390
00:22:23,884 --> 00:22:25,635
Seu celular não para de tocar.
391
00:22:25,635 --> 00:22:27,471
- Não precisa atender?
- É minha irmã.
392
00:22:27,471 --> 00:22:29,556
Não preciso atender. Eu...
393
00:22:30,474 --> 00:22:32,100
A única coisa que preciso é...
394
00:22:33,143 --> 00:22:34,144
outro encontro?
395
00:22:36,521 --> 00:22:37,522
Ou devo dizer...
396
00:22:38,815 --> 00:22:41,818
Me dê outro encontro.
397
00:22:44,696 --> 00:22:45,697
Merda.
398
00:22:50,118 --> 00:22:51,203
Maninha.
399
00:23:03,090 --> 00:23:04,549
Desculpe por estragar sua noite.
400
00:23:04,549 --> 00:23:07,928
Só uma vez, eu adoraria
receber uma ligação sua
401
00:23:08,387 --> 00:23:11,348
que não fosse para pedir algo.
402
00:23:14,351 --> 00:23:16,061
Eu não tinha mais ninguém para ligar.
403
00:23:29,324 --> 00:23:30,450
O que aconteceu?
404
00:23:31,368 --> 00:23:33,912
Eu estava montando um Umlaut
e ele caiu em cima de mim.
405
00:23:34,454 --> 00:23:37,582
Tem dinheiro para comprar Umlaut,
mas continua no meu plano de saúde.
406
00:23:37,582 --> 00:23:39,418
Não comece.
407
00:23:39,418 --> 00:23:41,002
Eu posso compensar.
408
00:23:41,002 --> 00:23:43,380
O que quer?
Que eu cuide das crianças?
409
00:23:43,380 --> 00:23:44,840
- Cuidar das crianças?
- É.
410
00:23:44,840 --> 00:23:46,383
Qual é.
411
00:23:46,383 --> 00:23:49,344
Não vou ficar aqui fingindo
que preciso de você,
412
00:23:49,344 --> 00:23:52,556
só para você dizer que vai aparecer
quando sabemos que não vai.
413
00:23:52,556 --> 00:23:55,434
Então, sem essa.
Tenho dois filhos, não três.
414
00:23:55,434 --> 00:23:57,185
Quer me ajudar? Sério?
415
00:23:57,185 --> 00:23:59,396
- Conserte suas coisas.
- Está bem.
416
00:23:59,729 --> 00:24:01,731
- E você é perfeito?
- Nunca disse isso.
417
00:24:01,731 --> 00:24:03,692
Você é alcoólatra e votou em Jill Stein.
418
00:24:03,692 --> 00:24:04,985
Conscientemente.
419
00:24:04,985 --> 00:24:07,195
Você é um hipócrita, desgraçado.
420
00:24:07,195 --> 00:24:08,947
Bengasi!
421
00:24:08,947 --> 00:24:10,031
Estamos em Nova York.
422
00:24:10,031 --> 00:24:11,283
- Não importa.
- Está bem.
423
00:24:11,283 --> 00:24:12,909
Poderia ter votado no meu saco.
424
00:24:13,326 --> 00:24:14,453
Quer saber?
425
00:24:15,120 --> 00:24:16,121
Pare o carro.
426
00:24:16,913 --> 00:24:19,207
- Não.
- Pare a porra do carro!
427
00:24:19,207 --> 00:24:20,834
Tá bom, porra. Parei.
428
00:24:20,834 --> 00:24:22,669
- Está feliz?
- Sim, pra caralho.
429
00:24:22,669 --> 00:24:23,753
Sai do meu carro.
430
00:24:23,753 --> 00:24:25,589
- Ah, merda.
- Vaza. Tchau.
431
00:24:26,173 --> 00:24:28,258
Vai com sua branquela
e sua cerveja importada.
432
00:24:28,258 --> 00:24:31,344
Eu vou. Mal posso esperar.
Te vejo nos funerais.
433
00:24:31,344 --> 00:24:32,429
Anda.
434
00:25:23,271 --> 00:25:24,272
Última chamada.
435
00:25:25,941 --> 00:25:28,151
{\an8}Pode me dar uma dose de Jack
e uma PBR?
436
00:25:29,027 --> 00:25:33,031
Depois do nosso rápido intervalo,
a próxima será Michelle.
437
00:25:33,031 --> 00:25:34,908
Isso não é meu.
438
00:25:35,408 --> 00:25:36,826
Droga.
439
00:25:36,993 --> 00:25:39,663
O que foi? Além do óbvio.
440
00:25:40,413 --> 00:25:42,249
O hospital me deu as coisas da Elise.
441
00:25:42,249 --> 00:25:45,919
Eu deveria fazer mais uma pergunta,
mas já vamos fechar.
442
00:25:46,670 --> 00:25:49,214
Tudo bem. Ela está morta.
443
00:25:51,550 --> 00:25:53,426
Agora você me obriga.
444
00:25:54,219 --> 00:25:56,596
O que aconteceu? Você está bem?
445
00:25:56,596 --> 00:25:58,348
Se estou bem?
446
00:26:00,308 --> 00:26:01,935
Claro que não.
447
00:26:02,352 --> 00:26:05,522
Era para eu morrer hoje.
448
00:26:05,897 --> 00:26:09,192
Imagina se engasgar
com sua comida favorita
449
00:26:09,192 --> 00:26:14,239
no mesmo dia em que recebe o convite
de casamento do único homem que já...
450
00:26:16,116 --> 00:26:17,117
mexeu com você?
451
00:26:18,577 --> 00:26:21,288
Todo dia, eu conduzo as pessoas
para onde elas vão,
452
00:26:21,746 --> 00:26:23,540
mas não sei para onde estou indo.
453
00:26:23,540 --> 00:26:25,458
E mesmo que soubesse,
não poderia pagar.
454
00:26:26,918 --> 00:26:30,505
Ainda estou pagando o sutiã
que cortaram do meu corpo
455
00:26:31,715 --> 00:26:35,343
para me arrastar de volta para
um mundo onde ninguém me vê.
456
00:26:39,889 --> 00:26:41,891
E eu finjo estar bem com isso.
457
00:26:46,521 --> 00:26:47,981
Mas a verdade é que...
458
00:26:52,902 --> 00:26:54,487
eu quero ser vista.
459
00:26:57,032 --> 00:26:59,159
Quero ser amada, sabe?
460
00:26:59,159 --> 00:27:02,203
Quero que alguém me ame...
461
00:27:03,997 --> 00:27:05,790
mesmo que eu não possa.
462
00:27:10,170 --> 00:27:11,338
E agora?
463
00:27:17,135 --> 00:27:18,595
Não sei.
464
00:27:22,599 --> 00:27:24,100
Ninguém sabe.
465
00:27:25,352 --> 00:27:28,480
Tudo o que pode fazer é tomar
a melhor decisão possível.
466
00:27:29,314 --> 00:27:30,357
E seguir a partir daí.
467
00:27:31,566 --> 00:27:33,985
- E comer mais legumes.
- Salsa conta?
468
00:27:54,172 --> 00:27:55,674
Tem um lugar seguro para ir?
469
00:27:59,386 --> 00:28:01,054
Sim, tenho.
470
00:28:12,190 --> 00:28:14,025
Isso é uma má ideia.
471
00:28:15,694 --> 00:28:17,195
O que estou fazendo?
472
00:28:25,453 --> 00:28:26,830
Caramba.
473
00:28:38,633 --> 00:28:40,760
Certo, Elise. É você.
474
00:29:06,953 --> 00:29:08,163
Mas que diabos?
475
00:29:10,540 --> 00:29:13,418
Oi.
476
00:29:13,418 --> 00:29:18,089
Meu Deus. Meu Deus.
477
00:29:22,177 --> 00:29:23,386
Qual é o seu nome?
478
00:29:25,847 --> 00:29:27,223
É Bubba.
479
00:29:28,099 --> 00:29:29,642
Oi, Bubba. Sou Mel.
480
00:29:31,895 --> 00:29:33,855
Sim, oi.
481
00:29:36,024 --> 00:29:37,609
Eu vou cuidar de você.
482
00:29:46,075 --> 00:29:47,118
Vamos.
483
00:29:47,118 --> 00:29:49,245
ALLIE
QUE BOM QUE VOCÊ ESTÁ BEM.
484
00:29:49,245 --> 00:29:50,580
Eu sei.
485
00:29:54,000 --> 00:29:55,001
Está pronto?
486
00:29:55,877 --> 00:29:57,545
É, nem eu.
487
00:30:06,554 --> 00:30:07,806
Puta merda.
488
00:30:18,066 --> 00:30:19,943
OBRIGADO
TENHA UM ÓTIMO DIA!
489
00:30:59,983 --> 00:31:04,195
ALEX - ADIVINHA QUEM RESOLVEU
O WORDLE EM UMA TENTATIVA?
490
00:31:05,947 --> 00:31:07,615
MEL
ATÉ PARECE - QUAL FOI??
491
00:31:09,534 --> 00:31:14,539
BRIGA
492
00:31:22,505 --> 00:31:23,756
NÓS NOS APAIXONAMOS...
493
00:31:23,756 --> 00:31:25,508
E AGORA...
494
00:31:25,508 --> 00:31:28,344
VAMOS NOS CASAR.
495
00:31:28,344 --> 00:31:29,929
RESERVE A DATA
496
00:31:32,265 --> 00:31:35,894
Zero-dois, dois-três, três-cinco.
497
00:31:36,269 --> 00:31:38,938
Certo, só um momento. Aguarde.
498
00:31:38,938 --> 00:31:41,190
- O sistema está lento hoje.
- Tudo bem.
499
00:31:41,858 --> 00:31:44,611
- Eu nunca estive no Havaí.
- Nem eu.
500
00:31:45,987 --> 00:31:48,698
Mas quer saber?
Estou animada de conhecer algo.
501
00:31:48,698 --> 00:31:50,617
Estou animada por você.
502
00:31:52,911 --> 00:31:54,037
Recusado.
503
00:31:54,037 --> 00:31:56,915
Tem outro cartão
que gostaria que eu tentasse?
504
00:32:25,151 --> 00:32:28,071
Não me julgue.
Só estou vendo se os números batem.
505
00:32:28,071 --> 00:32:29,155
Só isso.
506
00:32:54,180 --> 00:32:56,265
PROCESSANDO PAGAMENTO...
CONCLUÍDO
507
00:32:58,393 --> 00:32:59,560
Vamos lá.
508
00:33:57,827 --> 00:33:59,829
Tradução: Alysson Navarro