1 00:00:02,794 --> 00:00:05,755 De ce cred că unii oameni din New York mor singuri? 2 00:00:05,755 --> 00:00:09,426 Mă gândesc la standardele nerealiste pe care le au unii oameni. 3 00:00:09,426 --> 00:00:10,802 De frică. 4 00:00:11,594 --> 00:00:13,888 Pentru că sunt săraci. 5 00:00:13,888 --> 00:00:20,478 CUM SĂ MORI SINGUR 6 00:00:20,478 --> 00:00:22,689 ÎNCETEAZĂ SĂ MAI TRĂIEȘTI 7 00:00:33,450 --> 00:00:34,743 CASCADA NIAGARA 8 00:00:56,598 --> 00:00:57,766 BUN-VENIT LA NEW YORK! 9 00:00:58,349 --> 00:01:00,727 Lucrez aici, nenorocitule! 10 00:01:01,394 --> 00:01:02,979 Scuze! 11 00:01:10,320 --> 00:01:11,321 Sunteți bine? 12 00:01:18,453 --> 00:01:20,538 O să-ți placă la nebunie. 13 00:01:20,538 --> 00:01:24,375 Africa de Sud? Nu poți da greș într-o țară cu pinguini și girafe. 14 00:01:25,919 --> 00:01:27,796 Drum bun! 15 00:01:27,796 --> 00:01:30,507 Nu, îți spun eu. Nu șovăi legat de lecțiile de surfing. 16 00:01:30,507 --> 00:01:34,135 {\an8}E mai probabil să te muște un newyorkez decât un rechin. Serios! 17 00:01:34,135 --> 00:01:35,678 {\an8}B26 e mereu goală. 18 00:01:35,678 --> 00:01:38,723 {\an8}Dacă nu te deranjează mirosul de aripioare picante, poți sta acolo. 19 00:01:38,723 --> 00:01:41,559 {\an8}Sau îți iei câteva și devii o parte a problemei. 20 00:01:42,227 --> 00:01:44,145 Cu plăcere. Călătorie plăcută! 21 00:01:49,651 --> 00:01:51,236 De la: Alex MARCHEAZĂ DATA!! 22 00:01:52,320 --> 00:01:54,781 Dragă Melissa, Apasă aici pentru ceva special... 23 00:01:55,532 --> 00:01:57,450 Un anunț important 24 00:01:58,118 --> 00:01:59,452 {\an8}Întâlnirea pe nevăzute a dat roade 25 00:01:59,828 --> 00:02:02,080 {\an8}Am fost la meci... 26 00:02:02,080 --> 00:02:04,415 {\an8}Lucrurile s-au încins... 27 00:02:05,542 --> 00:02:06,751 {\an8}Ne-am îndrăgostit... 28 00:02:06,751 --> 00:02:08,378 {\an8}Și acum... 29 00:02:08,378 --> 00:02:11,256 {\an8}Ne căsămauim! 30 00:02:11,256 --> 00:02:13,800 {\an8}Marchează data Maui, Hawaii, de Anul Nou 31 00:02:16,010 --> 00:02:18,346 Uite-o pe sărbătorită! 32 00:02:25,603 --> 00:02:27,647 {\an8}Nu, dans lasciv trist? Ce... 33 00:02:28,189 --> 00:02:29,190 Ai primit invitația. 34 00:02:29,190 --> 00:02:31,151 - Nu știam că e logodit. - Da, știu. 35 00:02:31,151 --> 00:02:34,696 {\an8}Nu pot să cred că se însoară cu altcineva după ce l-ai respins. 36 00:02:34,696 --> 00:02:36,406 Înainte să mă respingă el. 37 00:02:36,406 --> 00:02:40,118 {\an8}Şi, după cum am prezis, a găsit persoana potrivită. 38 00:02:40,118 --> 00:02:42,203 - Uită-te la ea. - Fată! 39 00:02:42,495 --> 00:02:43,955 {\an8}Uită-te la tine. 40 00:02:44,330 --> 00:02:46,082 {\an8}- Ești Femeia rege. - Sunt Femeia rege. 41 00:02:46,082 --> 00:02:48,793 {\an8}- Nu, spune-o cu încredere! - Femeia rege. 42 00:02:48,793 --> 00:02:50,336 {\an8}- E un pic cam tare. - Scuze. 43 00:02:50,336 --> 00:02:53,256 {\an8}Trebuia să fie consolarea lui, nu soția lui. 44 00:02:53,256 --> 00:02:54,924 {\an8}Nu știu, eu... 45 00:02:54,924 --> 00:02:56,968 {\an8}Putem discuta în drum spre Hudson? 46 00:02:56,968 --> 00:02:58,136 {\an8}Am întârziat destul. 47 00:02:58,136 --> 00:03:00,513 {\an8}Știi că nu sunt șoferul tău personal, nu? 48 00:03:00,513 --> 00:03:02,265 Nu suntem Morgan Freeman și dna Daisy. 49 00:03:02,265 --> 00:03:03,850 Haide, să mergem. 50 00:03:03,850 --> 00:03:05,810 {\an8}N-am mai stricat niciodată o nuntă hetero. 51 00:03:05,810 --> 00:03:08,271 {\an8}În primul rând, chiar dacă nu mi-ar fi frică să zbor 52 00:03:08,271 --> 00:03:10,148 {\an8}și aș încăpea în salopeta de mătase... 53 00:03:10,148 --> 00:03:11,232 Salopetă de mătase? 54 00:03:11,232 --> 00:03:12,817 Voiam să-mi fie și cald, și frig. 55 00:03:12,817 --> 00:03:15,778 {\an8}Ideea e că tot n-aș face-o, pentru că aș fi jalnică. 56 00:03:15,778 --> 00:03:18,198 Nu, ești jalnică doar dacă încă simți ceva pentru el. 57 00:03:18,198 --> 00:03:20,658 {\an8}Altfel, ești Julia Roberts. 58 00:03:20,658 --> 00:03:21,743 {\an8}Bine, imaginează-ți. 59 00:03:21,743 --> 00:03:22,827 {\an8}E iarnă la New York 60 00:03:22,827 --> 00:03:24,996 și zbori de acolo direct într-un Mai Tai. 61 00:03:24,996 --> 00:03:27,040 {\an8}- Ajungem fix la petrecere. - Da. 62 00:03:27,040 --> 00:03:29,792 {\an8}Dominăm ringul de dans, 63 00:03:29,792 --> 00:03:32,962 cu mișcări de rățușcă pe muzica lui Whitney, iar Alex cere să vă împăcați 64 00:03:32,962 --> 00:03:34,964 fiindcă vrea să se însoare cu tine. 65 00:03:34,964 --> 00:03:37,091 Bine, să zicem că mă droghezi. 66 00:03:37,091 --> 00:03:38,384 Mă urci în avion. 67 00:03:38,384 --> 00:03:41,554 {\an8}Tot n-aș merge. Sunt falită și nu pot face alt card de credit. 68 00:03:41,554 --> 00:03:42,972 Fac eu cinste. 69 00:03:42,972 --> 00:03:45,308 Te gândești și tu la bani sau ești ca Scrooge McDuck? 70 00:03:45,308 --> 00:03:46,392 Ai o tonă de bani... 71 00:03:46,392 --> 00:03:47,894 De câte ori să-ți spun? 72 00:03:47,894 --> 00:03:50,647 - Părinții mei sunt bogați, nu eu. - Ai cai. 73 00:03:50,647 --> 00:03:53,900 Lucrezi la Hudson ca să îndeplinești cerințele fondului fiduciar. 74 00:03:53,900 --> 00:03:57,111 Pe deasupra, tatăl tău e președintele aeroportului JFK. 75 00:03:57,111 --> 00:03:58,780 Tacă-ți fleanca! Oprește mașina! 76 00:03:59,906 --> 00:04:01,366 Lizzo e aici. 77 00:04:01,532 --> 00:04:03,826 „A5, 10 minute.” 78 00:04:03,826 --> 00:04:05,286 Ce? Vorbești serios? 79 00:04:05,286 --> 00:04:06,955 Tina de la Delta a postat pe Slack. 80 00:04:06,955 --> 00:04:09,582 - Care Tina? Una e mincinoasă. - Aia cu țâțe mari. 81 00:04:09,582 --> 00:04:10,917 - Tina Țâțoasa! - Tina Țâțoasa! 82 00:04:10,917 --> 00:04:13,670 Am de făcut un transport medical. 83 00:04:13,670 --> 00:04:16,089 Dacă era așa important, ar fi trimis o ambulanță. 84 00:04:17,131 --> 00:04:18,758 Ce naiba? E ziua mea. 85 00:04:19,884 --> 00:04:20,969 Da! 86 00:04:22,011 --> 00:04:23,346 - Doamne! - Da. 87 00:04:23,346 --> 00:04:25,014 Nu pot să cred că o să fiu rea. 88 00:04:25,014 --> 00:04:27,433 - Da. Lizzo! - Aveți grijă! 89 00:04:27,433 --> 00:04:28,518 - Mă scuzați! - Ador... 90 00:04:36,776 --> 00:04:38,361 Haide. Dă cu spatele! 91 00:04:39,237 --> 00:04:40,697 Kaya, Lizzo! 92 00:04:40,697 --> 00:04:43,616 - Acum! - Daniel, ține-mi locul. Merg la baie. 93 00:04:45,493 --> 00:04:46,953 Josh, Lizzo e aici. 94 00:04:46,953 --> 00:04:48,746 - Lizzo e aici. Haide. - Lizzo! 95 00:04:51,791 --> 00:04:53,751 Să mergem! 96 00:04:53,751 --> 00:04:54,836 Să... 97 00:04:54,836 --> 00:04:56,212 Pe bune? 98 00:05:08,641 --> 00:05:11,102 Frumușelul Plimbăreț arată tot mai bine. 99 00:05:11,102 --> 00:05:13,146 L-aș lăsa să-mi facă orice. 100 00:05:13,146 --> 00:05:14,605 Nu vrea să le facă nimic femeilor. 101 00:05:14,605 --> 00:05:16,983 Ce șanse sunt să-i placă gayi asiatici, 102 00:05:16,983 --> 00:05:18,109 cu intoleranță la lactoză? 103 00:05:18,109 --> 00:05:19,319 - Zero, nu? - Zero. 104 00:05:19,319 --> 00:05:21,612 Mai tăceți! Nu puneți voi mâna pe el. 105 00:05:22,071 --> 00:05:23,573 Lucrăm la aeroport. 106 00:05:23,573 --> 00:05:26,075 Suntem invizibili pentru el și ceilalți. 107 00:05:26,075 --> 00:05:28,911 - Acum putem pleca, te rog? - Ce frumos! 108 00:05:28,911 --> 00:05:31,122 - Mel! Atenție! - Rahat! 109 00:05:33,124 --> 00:05:34,625 - Vai... - Ai grijă! 110 00:05:34,625 --> 00:05:36,461 La naiba! 111 00:05:36,461 --> 00:05:38,421 - La naiba! - Doamne! 112 00:05:38,421 --> 00:05:40,089 - Avem un măr în mișcare. - Nu! 113 00:05:40,089 --> 00:05:42,550 La o parte! Faceți loc! 114 00:05:44,093 --> 00:05:45,636 Nu uita data și semnătura. 115 00:05:45,636 --> 00:05:48,473 - E mai rău dacă nu. - N-a fost nimeni rănit. 116 00:05:48,473 --> 00:05:50,224 Locul ăsta e plin de riscuri. 117 00:05:50,224 --> 00:05:52,060 - Trebuie să fii mai atentă. - Știu. 118 00:05:52,060 --> 00:05:54,604 Acum, dosarul meu perfect e pătat. 119 00:05:55,772 --> 00:05:57,440 Și nu mă întorc la bagaje. 120 00:05:57,440 --> 00:05:59,359 Nu cred că te vor înapoi. 121 00:05:59,359 --> 00:06:00,818 Exact, ei m-au trimis aici. 122 00:06:00,818 --> 00:06:02,153 Ar trebui să le mulțumesc. 123 00:06:05,823 --> 00:06:07,200 Deci... 124 00:06:07,867 --> 00:06:11,079 - Ai primit e-mailul? - Da. Nu m-am atins de prânzul lui Patti. 125 00:06:11,079 --> 00:06:13,915 Cine mănâncă scoici reci la muncă? E... 126 00:06:14,791 --> 00:06:15,917 Celălalt e-mail... 127 00:06:15,917 --> 00:06:18,211 Ne căsămuim! 128 00:06:18,711 --> 00:06:21,214 Nu eu, ea. 129 00:06:21,714 --> 00:06:24,884 Te însori cu ea peste două luni, de Anul Nou. 130 00:06:24,884 --> 00:06:26,386 Și e... grozav. 131 00:06:26,386 --> 00:06:29,639 Mazel tov! 132 00:06:30,223 --> 00:06:31,265 Mulțumesc. Da. 133 00:06:31,265 --> 00:06:33,893 Totul s-a întâmplat atât de repede. 134 00:06:33,893 --> 00:06:37,480 - De asta n-am apucat să... - Nu, eu... 135 00:06:38,564 --> 00:06:42,610 Mă bucur că te căsămauiești! 136 00:06:42,610 --> 00:06:45,530 Doamne! Nu începe o modă, te rog. 137 00:06:46,114 --> 00:06:48,408 Dar tu? 138 00:06:48,408 --> 00:06:49,492 Ai planuri mari diseară 139 00:06:49,492 --> 00:06:52,286 sau e o seară thailandeză cu Rory, ca de obicei? 140 00:06:52,286 --> 00:06:53,788 Scuză-mă. 141 00:06:53,788 --> 00:06:56,833 Chiar ieșim să mâncăm mâncare thailandeză. 142 00:06:56,833 --> 00:06:58,459 Și la karaoke. 143 00:06:58,459 --> 00:06:59,752 Cum se numesc astea? 144 00:06:59,752 --> 00:07:01,921 - Chestii importante. - Bine. 145 00:07:03,464 --> 00:07:04,882 Distracție plăcută! 146 00:07:06,509 --> 00:07:07,510 Mersi. 147 00:07:09,846 --> 00:07:12,348 Mel, la mulți ani! 148 00:07:12,348 --> 00:07:13,516 Mulțumesc. 149 00:07:14,976 --> 00:07:19,147 Trebuie să mă întorc la cărucioare, așa că asta o să fac. 150 00:07:21,774 --> 00:07:24,485 Ceva de genul: „Toată lumea, în vagoane!” 151 00:07:24,485 --> 00:07:26,195 Bine. 152 00:07:26,404 --> 00:07:27,989 Mă duc. 153 00:07:34,579 --> 00:07:35,580 Patti. 154 00:07:36,456 --> 00:07:37,457 Ratato. 155 00:07:43,713 --> 00:07:46,257 Salon Clasa I TOALETĂ ȘI DUȘURI 156 00:08:09,155 --> 00:08:11,782 Frumoși pantofi! 157 00:08:12,742 --> 00:08:13,868 Saks. 158 00:08:15,495 --> 00:08:17,246 De la Saks, pe Fifth Avenue. 159 00:08:19,499 --> 00:08:21,375 Am crezut că ai zis „sex” 160 00:08:21,375 --> 00:08:24,545 - ...și voiam să spun că nu pot. - Dacă aș fi zis „sex”, ai fi știut. 161 00:08:33,304 --> 00:08:37,558 De când lucrezi pe al șaselea aeroport ca mărime din lume? 162 00:08:38,184 --> 00:08:40,520 De patru ani, probabil pentru totdeauna. 163 00:08:40,520 --> 00:08:42,480 Și tot nu știi că locul ăsta e plin de kerosen? 164 00:08:42,480 --> 00:08:44,023 Ce? Serios? 165 00:08:45,441 --> 00:08:47,985 - Faci bâză de mine. - Da, Terrance. 166 00:08:49,529 --> 00:08:50,863 Am auzit că te-ai ciocnit azi. 167 00:08:51,572 --> 00:08:53,824 - Cine ți-a spus? - Am metodele mele. 168 00:08:53,824 --> 00:08:55,201 Ai metodele tale. 169 00:08:55,576 --> 00:08:57,370 - Tina? - Tina mi-a spus. 170 00:08:58,788 --> 00:08:59,789 Ce s-a întâmplat? 171 00:09:00,122 --> 00:09:02,458 Nu știu. Voiam s-o văd pe Lizzo. 172 00:09:03,626 --> 00:09:05,628 Știai că avem aceeași vârstă? 173 00:09:06,462 --> 00:09:08,047 Treizeci și cinci. 174 00:09:08,047 --> 00:09:10,508 Avem același număr de ore pe zi. 175 00:09:10,508 --> 00:09:12,051 Amândouă de culoare și grase. 176 00:09:12,051 --> 00:09:13,427 Amândouă distruse. 177 00:09:14,011 --> 00:09:16,305 Dar uite ce a făcut ea. Pe bune! 178 00:09:16,305 --> 00:09:18,474 Nu știu de ea, dar știu de tine. 179 00:09:18,975 --> 00:09:20,101 Da? 180 00:09:20,560 --> 00:09:22,436 Cred că nu mă cunoaște nimeni cu adevărat. 181 00:09:22,436 --> 00:09:25,314 Ştiu că urăști păianjenii și stafidele. 182 00:09:25,314 --> 00:09:27,858 - Arată ca niște păianjeni bătrâni. - Ești nostimă. 183 00:09:27,858 --> 00:09:28,985 Și deșteaptă. 184 00:09:28,985 --> 00:09:30,611 Și știi câte ceva despre multe lucruri. 185 00:09:30,611 --> 00:09:31,737 Uite cum mă văd eu. 186 00:09:32,822 --> 00:09:33,990 Sunt falită. 187 00:09:33,990 --> 00:09:36,784 Familia mea crede că sunt o cauză pierdută. 188 00:09:37,326 --> 00:09:39,078 Viața mea amoroasă e o glumă. 189 00:09:39,579 --> 00:09:43,833 Și ironia e că lucrez într-un aeroport, dar mi-e frică să zbor. 190 00:09:44,917 --> 00:09:46,877 Nu poți lăsa frica să te împiedice să decolezi. 191 00:09:47,837 --> 00:09:49,338 Nu ești deloc curioasă? 192 00:09:50,965 --> 00:09:52,383 Ratezi atât de multe. 193 00:10:03,436 --> 00:10:06,230 Bine, Carmen Sandiego. Unde ai fost? 194 00:10:06,230 --> 00:10:09,525 Am fost la München, Bagdad... 195 00:10:09,775 --> 00:10:11,819 - Tokio, Turcia. - Bine. În regulă. 196 00:10:11,819 --> 00:10:14,196 - Mulțumesc că ai servit țara. - Cu plăcere. 197 00:10:14,196 --> 00:10:16,157 E dreptul meu să fiu litigios, Deshawn. 198 00:10:16,157 --> 00:10:17,992 Încalc toate regulile de siguranță OSHA. 199 00:10:17,992 --> 00:10:20,453 Nu-mi pasă, frate. O să ne închidă, Shaun. 200 00:10:20,453 --> 00:10:22,288 Să stau cu Dee Dee? E rea. 201 00:10:22,288 --> 00:10:23,998 Și-a pus stirilet. 202 00:10:23,998 --> 00:10:26,500 Vrei să spui „sterilet”? 203 00:10:26,500 --> 00:10:28,336 - Cred că se spune altfel. - Hei! 204 00:10:28,336 --> 00:10:30,963 Nu-mi pasă cum se spune, frate! 205 00:10:30,963 --> 00:10:33,341 E rea. Nu vrea la Six Flags anul ăsta. 206 00:10:33,341 --> 00:10:34,717 De câte ori să-ți spun, omule? 207 00:10:34,717 --> 00:10:36,552 Al șaselea steag e pentru steagul confederat. 208 00:10:36,552 --> 00:10:37,720 De câte ori să-ți spun? 209 00:10:37,720 --> 00:10:39,305 Mergem pentru celelalte cinci steaguri. 210 00:10:39,305 --> 00:10:40,431 Şi pentru churro. 211 00:10:40,431 --> 00:10:43,017 - Rasism delicios! - Bine. 212 00:10:43,517 --> 00:10:45,436 Ți-am spus. Fumatul te poate ucide. 213 00:10:45,436 --> 00:10:47,480 Terrance, suntem negri și trăim în America. 214 00:10:47,480 --> 00:10:50,024 - N-avem șanse mari. - Așa e. 215 00:10:58,199 --> 00:10:59,575 - E nostim? - Nu, e înfricoșător. 216 00:10:59,575 --> 00:11:00,701 Credeam că am pus-o. 217 00:11:00,701 --> 00:11:02,662 - Nu știu de ce râdeți. - Pentru că mi-e frică. 218 00:11:02,662 --> 00:11:04,080 - Mi-a fost frică. - Sunt căutat. 219 00:11:07,124 --> 00:11:10,252 VIZITEAZĂ HAWAII 220 00:11:10,252 --> 00:11:11,587 Aici erai. 221 00:11:11,587 --> 00:11:16,550 - Doamne! În legătură cu diseară, eu... - Haide. Nu-mi poți face asta din nou. 222 00:11:16,550 --> 00:11:18,844 Dacă mă abandonezi ca să ți-o tragi, am terminat-o. 223 00:11:18,844 --> 00:11:20,805 - Pe bune. - Aș fi vrut eu. 224 00:11:20,805 --> 00:11:24,767 Nu, tata prezida o strângere de fonduri, dar nu mai poate merge, 225 00:11:24,767 --> 00:11:27,978 așa că trebuie să fiu eu gazdă la o masă sau ceva de genul. 226 00:11:27,978 --> 00:11:29,063 Știi cum e el. 227 00:11:29,063 --> 00:11:30,606 - Nu pot refuza. - Știu. 228 00:11:30,606 --> 00:11:32,692 Facem ce vrei tu weekendul viitor. 229 00:11:32,692 --> 00:11:35,444 Promit. Luăm iarbă, ne uităm la La birou și... 230 00:11:35,444 --> 00:11:37,405 Sărim peste episodul cu Robert California? 231 00:11:37,405 --> 00:11:38,948 Evident. 232 00:11:39,865 --> 00:11:41,409 Du-te. Distrează-te. 233 00:11:41,409 --> 00:11:42,702 - Mulțumesc. - Da. 234 00:11:43,911 --> 00:11:46,622 - Mă duc în locul meu fericit. - Bine. 235 00:12:16,610 --> 00:12:18,404 Lucrurile costă mult zilele astea. 236 00:12:19,071 --> 00:12:21,657 Totalul e de 376 de dolari și 43 de cenți. 237 00:12:22,575 --> 00:12:26,078 De fapt, dă-o naibii! Azi am grijă de mine. 238 00:12:29,081 --> 00:12:30,082 De fapt... 239 00:12:30,082 --> 00:12:31,292 REDUCERE PENTRU FAMILII 240 00:12:31,292 --> 00:12:32,543 Ăsta ar trebui să meargă. 241 00:12:34,378 --> 00:12:35,379 Stai, îmi pare rău. 242 00:12:35,963 --> 00:12:38,632 Pot obține reducerea asta sau e doar pentru familii? 243 00:12:43,262 --> 00:12:44,305 Mulțumesc. 244 00:12:48,058 --> 00:12:49,935 O zi bună! 245 00:12:50,895 --> 00:12:53,898 Sunt o persoană foarte eficientă la împachetat, așa că... 246 00:12:57,651 --> 00:12:59,361 Mă descurc. Ești bine? 247 00:12:59,361 --> 00:13:00,780 Eu sunt bine. Tu? 248 00:13:03,157 --> 00:13:05,034 Bună, sunt mama. Când ai timp, 249 00:13:05,034 --> 00:13:08,162 să-mi arăți cum înregistrez The John Legend Singing Show. 250 00:13:09,288 --> 00:13:11,081 - Întoarcere! - Îl chem pe fratele tău. 251 00:13:11,081 --> 00:13:15,044 Vreau să mute masa asta. Mă tot lovesc de ea cu piciorul. 252 00:13:16,629 --> 00:13:19,840 Apropo de picior, roagă-te pentru familia Johnson, copilă. 253 00:13:19,840 --> 00:13:24,053 În loc să slăbească, Julissa a rămas fără un picior din cauza diabetului. 254 00:13:24,678 --> 00:13:26,555 Era să uit. 255 00:13:26,555 --> 00:13:28,724 Mulți ani trăiască... 256 00:13:28,724 --> 00:13:31,227 Bine. Nu e vorba de tine, mamă. 257 00:13:33,479 --> 00:13:34,647 Bine. 258 00:13:35,648 --> 00:13:37,733 Asamblați cu un partener. 259 00:13:37,733 --> 00:13:39,944 Am nevoie de un partener pentru asamblare. 260 00:13:40,444 --> 00:13:42,196 Fii atent, Umlaut! 261 00:13:51,372 --> 00:13:52,790 Du-te naibii! 262 00:13:59,129 --> 00:14:00,172 Bine. 263 00:14:05,219 --> 00:14:06,262 În regulă. 264 00:14:10,516 --> 00:14:11,725 Doamne! 265 00:14:12,685 --> 00:14:14,687 Nu se distrează doar Tamika în seara asta. 266 00:14:19,191 --> 00:14:21,402 Ratatouille nenorocit! 267 00:14:21,777 --> 00:14:25,072 Înapoi, Remy! Înapoi! 268 00:14:25,072 --> 00:14:26,615 Asta e a mea. 269 00:14:27,116 --> 00:14:28,534 Tu stai în partea aia a casei. 270 00:14:28,534 --> 00:14:29,827 Eu stau în partea asta. 271 00:14:29,827 --> 00:14:31,328 Rahat cu ochi! 272 00:14:32,621 --> 00:14:34,039 Ești gelos pe mine? 273 00:14:34,540 --> 00:14:36,917 Du-te naibii, nenorocitule! 274 00:14:50,848 --> 00:14:53,058 Femeie de culoare, 35 de ani, singură. 275 00:14:53,058 --> 00:14:56,478 A fost găsită inconștientă în apartament de vecina ei. 276 00:14:56,979 --> 00:15:00,858 Are zgârieturi pe față și contuzie la ceafă. 277 00:15:00,858 --> 00:15:02,568 Să fiu a naibii! 278 00:15:02,568 --> 00:15:03,652 Stai să te ajut. 279 00:15:03,652 --> 00:15:05,112 Mă simt ca o piñata. 280 00:15:05,112 --> 00:15:07,448 De la fractura de coastă. 281 00:15:07,448 --> 00:15:09,617 Fractură de coastă de la ce? 282 00:15:09,617 --> 00:15:11,994 Compresii toracice, când nu mai respira. 283 00:15:11,994 --> 00:15:15,247 N-am mai respirat? Cât timp? 284 00:15:15,247 --> 00:15:16,665 Aproape trei minute. 285 00:15:16,665 --> 00:15:17,750 Trei minute? 286 00:15:18,083 --> 00:15:20,544 E mai mult decât piesa „Despacito”. 287 00:15:21,003 --> 00:15:22,755 Lovitura la ceafă cu un obiect contondent 288 00:15:22,755 --> 00:15:24,798 a făcut-o să cadă cu fața în jos 289 00:15:24,798 --> 00:15:29,720 și s-a înecat cu bucata de crab Rangoon din gura ei. 290 00:15:29,720 --> 00:15:32,514 - E rulou de primăvară cu crab? - E mai degrabă o gălușcă prăjită. 291 00:15:32,514 --> 00:15:34,767 - Credeam că sunt colțunași. - La tigaie sau prăjit? 292 00:15:34,767 --> 00:15:37,019 E un wonton prăjit și crocant, 293 00:15:37,019 --> 00:15:40,648 cu o umplutură din cremă de brânză, ceapă verde și crab. 294 00:15:40,648 --> 00:15:42,650 De cele mai multe ori, se folosește surimi. 295 00:15:42,650 --> 00:15:44,735 Dar cel care era să mă omoare era adevărat, 296 00:15:44,735 --> 00:15:47,988 fiindcă am cheltuit mai mult de ziua mea. 297 00:15:52,701 --> 00:15:56,622 Mulți ani trăiască! 298 00:15:57,206 --> 00:16:01,794 - Mulți ani trăiască! - Nu, vă rog. Doamne! 299 00:16:03,754 --> 00:16:06,006 Bine. Care sunt următorii pași? 300 00:16:06,006 --> 00:16:10,427 Următorii pași sunt să mă ridic din pat și să merg acasă. 301 00:16:11,178 --> 00:16:14,139 Din cauza severității contuziei, 302 00:16:14,139 --> 00:16:16,475 va trebui să fie ținută trează în următoarele șase ore. 303 00:16:16,475 --> 00:16:19,269 Oxicodonă pentru fractura de coastă. 304 00:16:19,269 --> 00:16:21,480 Și 500 mg de ibuprofen. 305 00:16:21,480 --> 00:16:23,774 Fără activitate fizică intensă timp de șase săptămâni. 306 00:16:23,774 --> 00:16:26,527 N-am mai făcut activitate intensă în ultimii șase ani. 307 00:16:26,527 --> 00:16:28,070 - E în regulă. - Bine. 308 00:16:28,070 --> 00:16:29,321 Încearcă s-o iei ușor. 309 00:16:29,321 --> 00:16:31,824 Keke te va externa în curând. 310 00:16:34,952 --> 00:16:36,745 Știu că a fost greu. Cum te simți? 311 00:16:36,745 --> 00:16:39,164 Grozav. Mai bine ca niciodată. 312 00:16:39,164 --> 00:16:43,085 Am încercat numărul de urgență pe care-l avem pentru tine. 313 00:16:43,085 --> 00:16:44,378 Nu dau de nimeni. 314 00:16:44,378 --> 00:16:48,549 - E tot 212 345... - Acela e... 315 00:16:50,300 --> 00:16:51,427 E numărul meu de telefon. 316 00:16:53,012 --> 00:16:54,972 Ești propriul tău contact în caz de urgență? 317 00:16:55,806 --> 00:16:56,807 Da. 318 00:16:56,807 --> 00:16:59,435 Asta e politica spitalului. Trebuie să găsești pe cineva să te ia. 319 00:16:59,435 --> 00:17:02,813 - Unde mi-e telefonul? - Desigur... 320 00:17:08,027 --> 00:17:09,862 O să dureze puțin. 321 00:17:11,238 --> 00:17:12,740 Sunteți bine, dnă Robinson? 322 00:17:12,740 --> 00:17:16,118 Dacă nu-mi aduci sos iute la cină, poți să mă deconectezi. 323 00:17:16,118 --> 00:17:17,619 O să-l întreb pe dr. Tibideaux. 324 00:17:25,502 --> 00:17:30,049 {\an8}Apel de la Melissa Jackson... 325 00:17:36,305 --> 00:17:38,849 L-ați sunat pe Rory Cohen. Știți ce aveți de făcut. 326 00:17:40,642 --> 00:17:42,311 Auzi... 327 00:17:42,311 --> 00:17:45,189 Dacă nu găsești pe nimeni, avem servicii la spital. 328 00:17:45,189 --> 00:17:46,523 - Te pot lua și... - Știi ceva? 329 00:17:46,523 --> 00:17:48,317 Pot să-ți spun adevărul, Keke? Keke, nu? 330 00:17:49,068 --> 00:17:52,821 Singura persoană care ar trebui să-mi fie alături nu răspunde. 331 00:17:52,821 --> 00:17:56,241 Ghinionul e că nu am pe altcineva. 332 00:17:56,241 --> 00:17:59,161 Dacă vrei cu adevărat să mă ajuți, 333 00:17:59,161 --> 00:18:01,872 poți să mă lași singură ca să mă gândesc ce fac? 334 00:18:01,872 --> 00:18:03,874 Bine? Mersi. 335 00:18:07,795 --> 00:18:09,463 Mercur e retrograd. 336 00:18:12,925 --> 00:18:14,134 Dumnezeule! 337 00:18:16,220 --> 00:18:19,181 - Ce-i așa nostim? - Nu te credeam în stare. 338 00:18:19,765 --> 00:18:22,768 - De ce anume? - Să te lupți așa! 339 00:18:23,352 --> 00:18:25,104 Te-am subestimat. 340 00:18:25,854 --> 00:18:27,773 Cred că și eu m-am subestimat. 341 00:18:29,900 --> 00:18:31,318 Eu sunt Melissa. Cum te cheamă? 342 00:18:32,069 --> 00:18:33,070 Elise. 343 00:18:34,655 --> 00:18:36,573 La mulți ani, Melissa! 344 00:18:38,575 --> 00:18:39,576 Mulțumesc. 345 00:18:41,078 --> 00:18:42,830 Elise, ce te-a adus aici? 346 00:18:42,830 --> 00:18:44,289 Am căzut. 347 00:18:44,540 --> 00:18:47,042 La vârsta asta, te poate ucide. 348 00:18:47,042 --> 00:18:50,129 Eu am murit azi și nu s-a ridicat la nivelul așteptărilor. 349 00:18:50,129 --> 00:18:51,839 Așa e cu majoritatea morților. 350 00:18:53,006 --> 00:18:54,258 Ce vrei să spui? 351 00:18:54,716 --> 00:18:57,177 Sunt trei feluri de morți. 352 00:18:57,761 --> 00:19:01,014 Moartea fizică, despre care știm și scriem poezii. 353 00:19:01,515 --> 00:19:06,145 Apoi e cea în care oamenilor nu le mai pasă de tine. 354 00:19:06,895 --> 00:19:11,692 Cea mai rea e când nu-ți mai pasă ție de tine. 355 00:19:13,068 --> 00:19:15,195 În cazul ăsta, am murit cu mult timp în urmă. 356 00:19:15,195 --> 00:19:18,073 Poate ar trebui să începi să trăiești atunci. 357 00:19:19,074 --> 00:19:21,160 Eram exact ca tine, Melissa. 358 00:19:21,160 --> 00:19:24,496 Nu comentam. Mă temeam de orice. 359 00:19:24,496 --> 00:19:27,916 Dar apoi, am sărit în prăpastie. 360 00:19:29,960 --> 00:19:33,630 Acum, când îmi trece viața prin fața ochilor, 361 00:19:34,590 --> 00:19:37,551 măcar văd ceva. 362 00:19:39,887 --> 00:19:41,513 Și eu vreau să văd ceva. 363 00:19:42,347 --> 00:19:44,975 Când știi mai bine, faci mai bine. 364 00:19:46,768 --> 00:19:48,729 Spune-mi un lucru. 365 00:19:48,729 --> 00:19:51,064 A meritat crabul ăla? 366 00:19:54,401 --> 00:19:56,987 Da, a meritat. 367 00:19:56,987 --> 00:19:58,447 Bine. 368 00:19:58,780 --> 00:20:01,325 Ar trebui să încerci gyoza. 369 00:20:02,201 --> 00:20:05,537 Am mâncat în Japonia. Foarte buni. 370 00:20:06,288 --> 00:20:07,998 M-au umplut de fericire. 371 00:20:08,498 --> 00:20:12,044 Va trebui să te cred pe cuvânt, pentru că eu nu zbor. 372 00:20:12,044 --> 00:20:15,047 Nici eu nu zburam, până când am făcut-o. 373 00:20:15,756 --> 00:20:20,302 Trebuie să nu-ți mai pese de ce cred oamenii 374 00:20:20,302 --> 00:20:23,889 și să începi să faci chestii care te sperie. 375 00:20:24,556 --> 00:20:27,184 - Bine? - S-a făcut. 376 00:20:29,978 --> 00:20:31,188 Știi ceva, Elise? 377 00:20:32,272 --> 00:20:33,607 Știu că abia ne-am cunoscut... 378 00:20:34,608 --> 00:20:36,735 Dacă ne-ar păsa una de cealaltă? 379 00:20:37,486 --> 00:20:40,030 Măcar pentru moartea asta să nu ne facem griji. 380 00:20:42,783 --> 00:20:44,993 - Elise? - Dnă Robinson! 381 00:20:44,993 --> 00:20:46,495 Urgență! B226. 382 00:20:46,995 --> 00:20:48,997 Elise! 383 00:20:48,997 --> 00:20:50,165 Ventilație. 384 00:20:50,165 --> 00:20:51,500 Hai. Adu defibrilatorul. 385 00:20:52,542 --> 00:20:55,128 Dnă Robinson, mă auziți? Dnă Robinson! 386 00:20:56,129 --> 00:20:57,464 Încep compresiile. 387 00:21:02,761 --> 00:21:05,097 Ora decesului, 22:27. 388 00:21:08,100 --> 00:21:10,018 Poți suna medicul legist? 389 00:21:10,477 --> 00:21:11,937 Eu vreau să plec. 390 00:21:11,937 --> 00:21:15,232 Da, o sun. Caz social. 391 00:21:15,232 --> 00:21:17,359 - Nu are rude. - Să mergem. 392 00:21:53,729 --> 00:21:54,980 Îmi pare rău. 393 00:22:03,739 --> 00:22:05,449 L-am văzut live la Lincoln Center. 394 00:22:05,449 --> 00:22:07,409 Tipul ăsta e newyorkez. 395 00:22:07,409 --> 00:22:08,827 Ai fost la Lincoln Center. 396 00:22:08,827 --> 00:22:09,995 Nu, niciodată. 397 00:22:10,329 --> 00:22:12,331 Jada, trebuie să te duci. 398 00:22:12,331 --> 00:22:14,666 Știi ceva? Am rezolvat. 399 00:22:15,167 --> 00:22:17,294 Te duc la Lincoln Center. 400 00:22:17,294 --> 00:22:19,504 O să ascultăm jazz. O să ajungi să cânți scat. 401 00:22:19,504 --> 00:22:20,839 O să mergi pe stradă așa... 402 00:22:20,839 --> 00:22:22,007 Apel de la Melissa Jackson... 403 00:22:22,007 --> 00:22:23,300 Lumea o să spună: „Cântă scat.” 404 00:22:23,884 --> 00:22:25,635 Îți tot sună telefonul. 405 00:22:25,635 --> 00:22:27,471 - Nu răspunzi? - Nu, e sora mea. 406 00:22:27,471 --> 00:22:29,556 Nu trebuie să răspund. 407 00:22:30,474 --> 00:22:32,100 Tot ce vreau eu e... 408 00:22:33,143 --> 00:22:34,144 o a doua întâlnire? 409 00:22:36,521 --> 00:22:37,522 Sau ar trebui să spun... 410 00:22:38,815 --> 00:22:41,818 Ieși cu mine la a doua întâlnire... 411 00:22:41,818 --> 00:22:44,613 SPITALUL MT. ZION 412 00:22:44,613 --> 00:22:45,697 La naiba! 413 00:22:50,118 --> 00:22:51,203 Surioară. 414 00:23:03,090 --> 00:23:04,549 Îmi pare rău că ți-am stricat seara. 415 00:23:04,549 --> 00:23:07,928 Măcar o dată mi-ar plăcea să mă suni 416 00:23:08,387 --> 00:23:11,348 și când nu ai nevoie de mine. 417 00:23:14,351 --> 00:23:16,061 Nu aveam pe cine să sun. 418 00:23:29,324 --> 00:23:30,450 Ce naiba s-a întâmplat? 419 00:23:31,368 --> 00:23:33,912 Asamblam mobila Umlaut și a căzut pe mine. 420 00:23:34,454 --> 00:23:37,582 Deci ai bani de Umlaut, dar îți plătesc eu abonamentul. 421 00:23:37,582 --> 00:23:39,418 Nu începe! 422 00:23:39,418 --> 00:23:41,002 Pot să mă revanșez. 423 00:23:41,002 --> 00:23:43,380 Ce vrei? Am eu grijă de copii. La naiba! 424 00:23:43,380 --> 00:23:44,840 - Ai tu grijă de copii? - Da. 425 00:23:44,840 --> 00:23:46,383 Fii serioasă! 426 00:23:46,383 --> 00:23:49,344 N-am de gând să stau și să mă prefac că am nevoie de tine, 427 00:23:49,344 --> 00:23:52,556 doar ca tu să spui c-o să vii, când știm că n-o să apari. 428 00:23:52,556 --> 00:23:55,434 Fugi de-aici! Am doi copii, nu trei. 429 00:23:55,434 --> 00:23:57,185 Vrei să mă ajuți? Serios? 430 00:23:57,185 --> 00:23:59,396 - Rezolvă-ți problemele. - Bine. 431 00:23:59,729 --> 00:24:01,731 - Viața ta e roz? - N-am spus asta. 432 00:24:01,731 --> 00:24:03,692 Ești un alcoolic care a votat-o pe Jill Stein. 433 00:24:03,692 --> 00:24:04,985 Am votat pentru conștiința mea. 434 00:24:04,985 --> 00:24:07,195 Bine, împarte votul, nenorocitule. 435 00:24:07,195 --> 00:24:08,947 Benghazi! 436 00:24:08,947 --> 00:24:11,283 Suntem în New York. Nu contează cu cine am votat. 437 00:24:11,283 --> 00:24:12,909 Puteam să-mi votez boașele. Nu contează. 438 00:24:13,326 --> 00:24:14,453 Știi ceva? 439 00:24:15,120 --> 00:24:16,121 Oprește mașina. 440 00:24:16,913 --> 00:24:19,207 - În niciun caz. Nu. - Oprește naibii mașina! 441 00:24:19,207 --> 00:24:20,834 Hei! La naiba! M-am oprit. 442 00:24:20,834 --> 00:24:22,669 - Ești fericită? - A naibii de fericită. 443 00:24:22,669 --> 00:24:23,753 - Rahat! - Ieși naibii! 444 00:24:23,753 --> 00:24:25,589 - Pa! - Futu-i! 445 00:24:26,256 --> 00:24:28,258 Du-te la soția ta albă și la berile tale importate. 446 00:24:28,258 --> 00:24:31,344 Așa voi face. Abia aștept. Ne vedem la înmormântări. 447 00:24:31,344 --> 00:24:32,429 Mișcă! 448 00:24:33,138 --> 00:24:34,723 SEARĂ DE KARAOKE 449 00:25:23,271 --> 00:25:24,523 Ultima comandă, dragă. 450 00:25:25,941 --> 00:25:28,151 Un shot de Jack și un PBR. 451 00:25:29,027 --> 00:25:33,031 După o scurtă pauză, urmează Michelle. 452 00:25:33,031 --> 00:25:34,908 Astea nu sunt ale mele. 453 00:25:35,408 --> 00:25:36,826 Băga-mi-aș! 454 00:25:36,993 --> 00:25:39,663 Ce s-a întâmplat? În afară de ce e evident. 455 00:25:40,413 --> 00:25:42,249 Spitalul mi-a dat lucrurile lui Elise. 456 00:25:42,249 --> 00:25:44,251 Ar trebui să te mai întreb ceva, 457 00:25:44,251 --> 00:25:45,919 dar urmează să închidem. 458 00:25:46,670 --> 00:25:49,214 E în regulă. E moartă. 459 00:25:51,550 --> 00:25:53,426 Acum îmi forțezi mâna. 460 00:25:54,219 --> 00:25:56,596 Ce s-a întâmplat? Ești bine? 461 00:25:56,596 --> 00:25:58,348 Dacă sunt bine? 462 00:26:00,308 --> 00:26:01,935 În niciun caz. 463 00:26:02,519 --> 00:26:05,522 Trebuia să mor azi. 464 00:26:05,522 --> 00:26:09,192 Îți imaginezi cum e să te îneci cu mâncarea ta preferată 465 00:26:09,192 --> 00:26:14,239 în ziua în care primești o invitație la nunta singurului bărbat care te-a... 466 00:26:16,116 --> 00:26:17,117 cucerit? 467 00:26:18,577 --> 00:26:21,288 În fiecare zi duc oamenii unde se duc, 468 00:26:21,746 --> 00:26:23,540 dar eu habar n-am unde mă duc. 469 00:26:23,540 --> 00:26:25,458 Chiar dacă aș ști, nu mi-aș permite. 470 00:26:26,918 --> 00:26:30,505 Încă plătesc sutienul Lane Bryant pe care mi l-au tăiat 471 00:26:31,715 --> 00:26:35,343 ca să mă târască înapoi într-o lume în care nu mă vede nimeni. 472 00:26:39,889 --> 00:26:41,891 Și mă prefac că nu mă deranjează. 473 00:26:46,521 --> 00:26:47,981 Dar adevărul e... 474 00:26:52,902 --> 00:26:54,487 că vreau să fiu văzută. 475 00:26:57,032 --> 00:26:59,159 Vreau să fiu iubită. Înțelegi? 476 00:26:59,159 --> 00:27:02,203 Vreau să mă iubească cineva... 477 00:27:03,997 --> 00:27:05,665 chiar dacă eu nu pot. 478 00:27:10,170 --> 00:27:11,338 Ce fac acum? 479 00:27:17,135 --> 00:27:18,637 Nu știu. 480 00:27:22,599 --> 00:27:24,059 Nimeni nu știe. 481 00:27:25,352 --> 00:27:28,480 Tot ce poți face e să iei cea mai bună decizie data viitoare. 482 00:27:29,314 --> 00:27:30,357 Și pornești de acolo. 483 00:27:31,566 --> 00:27:33,860 - Și mănâncă mai multe legume. - Salsa se pune? 484 00:27:54,172 --> 00:27:55,674 Ai un loc sigur unde să te duci? 485 00:27:59,386 --> 00:28:01,054 Da. 486 00:28:12,190 --> 00:28:14,025 E o idee proastă. 487 00:28:15,694 --> 00:28:17,195 Ce naiba fac? 488 00:28:25,453 --> 00:28:26,830 La naiba! 489 00:28:38,633 --> 00:28:40,844 Arătai bine, Elise! 490 00:28:49,602 --> 00:28:53,398 Totul despre iubire, Bell Hooks 491 00:29:06,953 --> 00:29:08,163 Ce dracu'? 492 00:29:10,540 --> 00:29:13,418 Bună! 493 00:29:13,418 --> 00:29:18,089 Doamne! 494 00:29:18,089 --> 00:29:19,299 Da 495 00:29:22,177 --> 00:29:23,386 Cum te cheamă? 496 00:29:25,847 --> 00:29:27,223 Bubba. 497 00:29:28,099 --> 00:29:29,642 Bună, Bubba. Eu sunt Mel. 498 00:29:31,895 --> 00:29:33,855 Da, bună! 499 00:29:36,024 --> 00:29:38,067 O să am grijă de tine. 500 00:29:46,075 --> 00:29:47,118 Haide. 501 00:29:47,118 --> 00:29:49,245 Mă bucur că ești bine. 502 00:29:49,245 --> 00:29:50,580 Ştiu. 503 00:29:54,000 --> 00:29:55,001 Ești gata? 504 00:29:55,877 --> 00:29:57,545 Da, nici eu. 505 00:30:06,554 --> 00:30:07,764 La naiba! 506 00:30:18,066 --> 00:30:19,943 MULȚUMIM. O ZI BUNĂ! 507 00:30:59,983 --> 00:31:04,195 Ghici cine a găsit cuvântul zilei dintr-o încercare! 508 00:31:05,947 --> 00:31:07,615 Minți. Ce cuvânt era? 509 00:31:09,534 --> 00:31:14,539 CEARTĂ 510 00:31:22,505 --> 00:31:23,756 Ne-am îndrăgostit... 511 00:31:23,756 --> 00:31:25,508 Și acum... 512 00:31:25,508 --> 00:31:28,344 Ne căsămauim 513 00:31:28,344 --> 00:31:29,929 Maui, Hawaii, de Anul Nou 514 00:31:32,265 --> 00:31:35,894 Zero, doi, doi, trei, doi, cinci. 515 00:31:36,269 --> 00:31:38,938 Bine, durează doar o clipă. Așteptați. 516 00:31:38,938 --> 00:31:41,190 - Sistemul a fost lent azi. - Nu-i nimic. 517 00:31:41,858 --> 00:31:44,611 - N-am mai fost în Hawaii. - Nici eu. 518 00:31:45,987 --> 00:31:48,698 Dar mă bucur să văd ceva, în sfârșit. 519 00:31:48,698 --> 00:31:50,617 Mă bucur pentru dvs. 520 00:31:52,911 --> 00:31:54,037 Refuzat. 521 00:31:54,037 --> 00:31:56,915 Aveți alt card pe care vreți să-l încerc, doamnă? 522 00:32:15,516 --> 00:32:19,312 PERMIS DE CONDUCERE 523 00:32:25,151 --> 00:32:28,071 Nu mă judeca. Vreau doar să văd dacă se potrivesc cifrele. 524 00:32:28,071 --> 00:32:29,155 Asta e tot. 525 00:32:31,908 --> 00:32:36,287 Titularul și numărul cardului 526 00:32:54,180 --> 00:32:55,181 Plata se procesează... 527 00:32:55,181 --> 00:32:56,265 Tranzacție finalizată 528 00:32:58,393 --> 00:32:59,560 Să mergem! 529 00:33:56,826 --> 00:33:59,829 Subtitrarea: Iulia Ștefan