1
00:00:02,794 --> 00:00:05,755
De ce cred că unii oameni
din New York mor singuri?
2
00:00:05,755 --> 00:00:09,426
Mă gândesc la standardele nerealiste
pe care le au unii oameni.
3
00:00:09,426 --> 00:00:10,802
De frică.
4
00:00:11,594 --> 00:00:13,888
Pentru că sunt săraci.
5
00:00:13,888 --> 00:00:20,478
CUM SĂ MORI SINGUR
6
00:00:20,478 --> 00:00:22,689
ÎNCETEAZĂ SĂ MAI TRĂIEȘTI
7
00:00:33,450 --> 00:00:34,743
CASCADA NIAGARA
8
00:00:56,598 --> 00:00:57,766
BUN-VENIT LA NEW YORK!
9
00:00:58,349 --> 00:01:00,727
Lucrez aici, nenorocitule!
10
00:01:01,394 --> 00:01:02,979
Scuze!
11
00:01:10,320 --> 00:01:11,321
Sunteți bine?
12
00:01:18,453 --> 00:01:20,538
O să-ți placă la nebunie.
13
00:01:20,538 --> 00:01:24,375
Africa de Sud? Nu poți da greș
într-o țară cu pinguini și girafe.
14
00:01:25,919 --> 00:01:27,796
Drum bun!
15
00:01:27,796 --> 00:01:30,507
Nu, îți spun eu.
Nu șovăi legat de lecțiile de surfing.
16
00:01:30,507 --> 00:01:34,135
{\an8}E mai probabil să te muște un newyorkez
decât un rechin. Serios!
17
00:01:34,135 --> 00:01:35,678
{\an8}B26 e mereu goală.
18
00:01:35,678 --> 00:01:38,723
{\an8}Dacă nu te deranjează mirosul
de aripioare picante, poți sta acolo.
19
00:01:38,723 --> 00:01:41,559
{\an8}Sau îți iei câteva
și devii o parte a problemei.
20
00:01:42,227 --> 00:01:44,145
Cu plăcere. Călătorie plăcută!
21
00:01:49,651 --> 00:01:51,236
De la: Alex
MARCHEAZĂ DATA!!
22
00:01:52,320 --> 00:01:54,781
Dragă Melissa,
Apasă aici pentru ceva special...
23
00:01:55,532 --> 00:01:57,450
Un anunț important
24
00:01:58,118 --> 00:01:59,452
{\an8}Întâlnirea pe nevăzute a dat roade
25
00:01:59,828 --> 00:02:02,080
{\an8}Am fost la meci...
26
00:02:02,080 --> 00:02:04,415
{\an8}Lucrurile s-au încins...
27
00:02:05,542 --> 00:02:06,751
{\an8}Ne-am îndrăgostit...
28
00:02:06,751 --> 00:02:08,378
{\an8}Și acum...
29
00:02:08,378 --> 00:02:11,256
{\an8}Ne căsămauim!
30
00:02:11,256 --> 00:02:13,800
{\an8}Marchează data
Maui, Hawaii, de Anul Nou
31
00:02:16,010 --> 00:02:18,346
Uite-o pe sărbătorită!
32
00:02:25,603 --> 00:02:27,647
{\an8}Nu, dans lasciv trist? Ce...
33
00:02:28,189 --> 00:02:29,190
Ai primit invitația.
34
00:02:29,190 --> 00:02:31,151
- Nu știam că e logodit.
- Da, știu.
35
00:02:31,151 --> 00:02:34,696
{\an8}Nu pot să cred că se însoară cu altcineva
după ce l-ai respins.
36
00:02:34,696 --> 00:02:36,406
Înainte să mă respingă el.
37
00:02:36,406 --> 00:02:40,118
{\an8}Şi, după cum am prezis,
a găsit persoana potrivită.
38
00:02:40,118 --> 00:02:42,203
- Uită-te la ea.
- Fată!
39
00:02:42,495 --> 00:02:43,955
{\an8}Uită-te la tine.
40
00:02:44,330 --> 00:02:46,082
{\an8}- Ești Femeia rege.
- Sunt Femeia rege.
41
00:02:46,082 --> 00:02:48,793
{\an8}- Nu, spune-o cu încredere!
- Femeia rege.
42
00:02:48,793 --> 00:02:50,336
{\an8}- E un pic cam tare.
- Scuze.
43
00:02:50,336 --> 00:02:53,256
{\an8}Trebuia să fie consolarea lui,
nu soția lui.
44
00:02:53,256 --> 00:02:54,924
{\an8}Nu știu, eu...
45
00:02:54,924 --> 00:02:56,968
{\an8}Putem discuta în drum spre Hudson?
46
00:02:56,968 --> 00:02:58,136
{\an8}Am întârziat destul.
47
00:02:58,136 --> 00:03:00,513
{\an8}Știi că nu sunt șoferul tău personal, nu?
48
00:03:00,513 --> 00:03:02,265
Nu suntem Morgan Freeman și dna Daisy.
49
00:03:02,265 --> 00:03:03,850
Haide, să mergem.
50
00:03:03,850 --> 00:03:05,810
{\an8}N-am mai stricat niciodată o nuntă hetero.
51
00:03:05,810 --> 00:03:08,271
{\an8}În primul rând,
chiar dacă nu mi-ar fi frică să zbor
52
00:03:08,271 --> 00:03:10,148
{\an8}și aș încăpea în salopeta de mătase...
53
00:03:10,148 --> 00:03:11,232
Salopetă de mătase?
54
00:03:11,232 --> 00:03:12,817
Voiam să-mi fie și cald, și frig.
55
00:03:12,817 --> 00:03:15,778
{\an8}Ideea e că tot n-aș face-o,
pentru că aș fi jalnică.
56
00:03:15,778 --> 00:03:18,198
Nu, ești jalnică
doar dacă încă simți ceva pentru el.
57
00:03:18,198 --> 00:03:20,658
{\an8}Altfel, ești Julia Roberts.
58
00:03:20,658 --> 00:03:21,743
{\an8}Bine, imaginează-ți.
59
00:03:21,743 --> 00:03:22,827
{\an8}E iarnă la New York
60
00:03:22,827 --> 00:03:24,996
și zbori de acolo direct într-un Mai Tai.
61
00:03:24,996 --> 00:03:27,040
{\an8}- Ajungem fix la petrecere.
- Da.
62
00:03:27,040 --> 00:03:29,792
{\an8}Dominăm ringul de dans,
63
00:03:29,792 --> 00:03:32,962
cu mișcări de rățușcă pe muzica
lui Whitney, iar Alex cere să vă împăcați
64
00:03:32,962 --> 00:03:34,964
fiindcă vrea să se însoare cu tine.
65
00:03:34,964 --> 00:03:37,091
Bine, să zicem că mă droghezi.
66
00:03:37,091 --> 00:03:38,384
Mă urci în avion.
67
00:03:38,384 --> 00:03:41,554
{\an8}Tot n-aș merge. Sunt falită
și nu pot face alt card de credit.
68
00:03:41,554 --> 00:03:42,972
Fac eu cinste.
69
00:03:42,972 --> 00:03:45,308
Te gândești și tu la bani
sau ești ca Scrooge McDuck?
70
00:03:45,308 --> 00:03:46,392
Ai o tonă de bani...
71
00:03:46,392 --> 00:03:47,894
De câte ori să-ți spun?
72
00:03:47,894 --> 00:03:50,647
- Părinții mei sunt bogați, nu eu.
- Ai cai.
73
00:03:50,647 --> 00:03:53,900
Lucrezi la Hudson ca să îndeplinești
cerințele fondului fiduciar.
74
00:03:53,900 --> 00:03:57,111
Pe deasupra, tatăl tău
e președintele aeroportului JFK.
75
00:03:57,111 --> 00:03:58,780
Tacă-ți fleanca! Oprește mașina!
76
00:03:59,906 --> 00:04:01,366
Lizzo e aici.
77
00:04:01,532 --> 00:04:03,826
„A5, 10 minute.”
78
00:04:03,826 --> 00:04:05,286
Ce? Vorbești serios?
79
00:04:05,286 --> 00:04:06,955
Tina de la Delta a postat pe Slack.
80
00:04:06,955 --> 00:04:09,582
- Care Tina? Una e mincinoasă.
- Aia cu țâțe mari.
81
00:04:09,582 --> 00:04:10,917
- Tina Țâțoasa!
- Tina Țâțoasa!
82
00:04:10,917 --> 00:04:13,670
Am de făcut un transport medical.
83
00:04:13,670 --> 00:04:16,089
Dacă era așa important,
ar fi trimis o ambulanță.
84
00:04:17,131 --> 00:04:18,758
Ce naiba? E ziua mea.
85
00:04:19,884 --> 00:04:20,969
Da!
86
00:04:22,011 --> 00:04:23,346
- Doamne!
- Da.
87
00:04:23,346 --> 00:04:25,014
Nu pot să cred că o să fiu rea.
88
00:04:25,014 --> 00:04:27,433
- Da. Lizzo!
- Aveți grijă!
89
00:04:27,433 --> 00:04:28,518
- Mă scuzați!
- Ador...
90
00:04:36,776 --> 00:04:38,361
Haide. Dă cu spatele!
91
00:04:39,237 --> 00:04:40,697
Kaya, Lizzo!
92
00:04:40,697 --> 00:04:43,616
- Acum!
- Daniel, ține-mi locul. Merg la baie.
93
00:04:45,493 --> 00:04:46,953
Josh, Lizzo e aici.
94
00:04:46,953 --> 00:04:48,746
- Lizzo e aici. Haide.
- Lizzo!
95
00:04:51,791 --> 00:04:53,751
Să mergem!
96
00:04:53,751 --> 00:04:54,836
Să...
97
00:04:54,836 --> 00:04:56,212
Pe bune?
98
00:05:08,641 --> 00:05:11,102
Frumușelul Plimbăreț arată tot mai bine.
99
00:05:11,102 --> 00:05:13,146
L-aș lăsa să-mi facă orice.
100
00:05:13,146 --> 00:05:14,605
Nu vrea să le facă nimic femeilor.
101
00:05:14,605 --> 00:05:16,983
Ce șanse sunt să-i placă gayi asiatici,
102
00:05:16,983 --> 00:05:18,109
cu intoleranță la lactoză?
103
00:05:18,109 --> 00:05:19,319
- Zero, nu?
- Zero.
104
00:05:19,319 --> 00:05:21,612
Mai tăceți! Nu puneți voi mâna pe el.
105
00:05:22,071 --> 00:05:23,573
Lucrăm la aeroport.
106
00:05:23,573 --> 00:05:26,075
Suntem invizibili pentru el și ceilalți.
107
00:05:26,075 --> 00:05:28,911
- Acum putem pleca, te rog?
- Ce frumos!
108
00:05:28,911 --> 00:05:31,122
- Mel! Atenție!
- Rahat!
109
00:05:33,124 --> 00:05:34,625
- Vai...
- Ai grijă!
110
00:05:34,625 --> 00:05:36,461
La naiba!
111
00:05:36,461 --> 00:05:38,421
- La naiba!
- Doamne!
112
00:05:38,421 --> 00:05:40,089
- Avem un măr în mișcare.
- Nu!
113
00:05:40,089 --> 00:05:42,550
La o parte! Faceți loc!
114
00:05:44,093 --> 00:05:45,636
Nu uita data și semnătura.
115
00:05:45,636 --> 00:05:48,473
- E mai rău dacă nu.
- N-a fost nimeni rănit.
116
00:05:48,473 --> 00:05:50,224
Locul ăsta e plin de riscuri.
117
00:05:50,224 --> 00:05:52,060
- Trebuie să fii mai atentă.
- Știu.
118
00:05:52,060 --> 00:05:54,604
Acum, dosarul meu perfect e pătat.
119
00:05:55,772 --> 00:05:57,440
Și nu mă întorc la bagaje.
120
00:05:57,440 --> 00:05:59,359
Nu cred că te vor înapoi.
121
00:05:59,359 --> 00:06:00,818
Exact, ei m-au trimis aici.
122
00:06:00,818 --> 00:06:02,153
Ar trebui să le mulțumesc.
123
00:06:05,823 --> 00:06:07,200
Deci...
124
00:06:07,867 --> 00:06:11,079
- Ai primit e-mailul?
- Da. Nu m-am atins de prânzul lui Patti.
125
00:06:11,079 --> 00:06:13,915
Cine mănâncă scoici reci la muncă? E...
126
00:06:14,791 --> 00:06:15,917
Celălalt e-mail...
127
00:06:15,917 --> 00:06:18,211
Ne căsămuim!
128
00:06:18,711 --> 00:06:21,214
Nu eu, ea.
129
00:06:21,714 --> 00:06:24,884
Te însori cu ea peste două luni,
de Anul Nou.
130
00:06:24,884 --> 00:06:26,386
Și e... grozav.
131
00:06:26,386 --> 00:06:29,639
Mazel tov!
132
00:06:30,223 --> 00:06:31,265
Mulțumesc. Da.
133
00:06:31,265 --> 00:06:33,893
Totul s-a întâmplat atât de repede.
134
00:06:33,893 --> 00:06:37,480
- De asta n-am apucat să...
- Nu, eu...
135
00:06:38,564 --> 00:06:42,610
Mă bucur că te căsămauiești!
136
00:06:42,610 --> 00:06:45,530
Doamne! Nu începe o modă, te rog.
137
00:06:46,114 --> 00:06:48,408
Dar tu?
138
00:06:48,408 --> 00:06:49,492
Ai planuri mari diseară
139
00:06:49,492 --> 00:06:52,286
sau e o seară thailandeză
cu Rory, ca de obicei?
140
00:06:52,286 --> 00:06:53,788
Scuză-mă.
141
00:06:53,788 --> 00:06:56,833
Chiar ieșim să mâncăm mâncare thailandeză.
142
00:06:56,833 --> 00:06:58,459
Și la karaoke.
143
00:06:58,459 --> 00:06:59,752
Cum se numesc astea?
144
00:06:59,752 --> 00:07:01,921
- Chestii importante.
- Bine.
145
00:07:03,464 --> 00:07:04,882
Distracție plăcută!
146
00:07:06,509 --> 00:07:07,510
Mersi.
147
00:07:09,846 --> 00:07:12,348
Mel, la mulți ani!
148
00:07:12,348 --> 00:07:13,516
Mulțumesc.
149
00:07:14,976 --> 00:07:19,147
Trebuie să mă întorc la cărucioare,
așa că asta o să fac.
150
00:07:21,774 --> 00:07:24,485
Ceva de genul: „Toată lumea, în vagoane!”
151
00:07:24,485 --> 00:07:26,195
Bine.
152
00:07:26,404 --> 00:07:27,989
Mă duc.
153
00:07:34,579 --> 00:07:35,580
Patti.
154
00:07:36,456 --> 00:07:37,457
Ratato.
155
00:07:43,713 --> 00:07:46,257
Salon Clasa I
TOALETĂ ȘI DUȘURI
156
00:08:09,155 --> 00:08:11,782
Frumoși pantofi!
157
00:08:12,742 --> 00:08:13,868
Saks.
158
00:08:15,495 --> 00:08:17,246
De la Saks, pe Fifth Avenue.
159
00:08:19,499 --> 00:08:21,375
Am crezut că ai zis „sex”
160
00:08:21,375 --> 00:08:24,545
- ...și voiam să spun că nu pot.
- Dacă aș fi zis „sex”, ai fi știut.
161
00:08:33,304 --> 00:08:37,558
De când lucrezi pe al șaselea aeroport
ca mărime din lume?
162
00:08:38,184 --> 00:08:40,520
De patru ani, probabil pentru totdeauna.
163
00:08:40,520 --> 00:08:42,480
Și tot nu știi
că locul ăsta e plin de kerosen?
164
00:08:42,480 --> 00:08:44,023
Ce? Serios?
165
00:08:45,441 --> 00:08:47,985
- Faci bâză de mine.
- Da, Terrance.
166
00:08:49,529 --> 00:08:50,863
Am auzit că te-ai ciocnit azi.
167
00:08:51,572 --> 00:08:53,824
- Cine ți-a spus?
- Am metodele mele.
168
00:08:53,824 --> 00:08:55,201
Ai metodele tale.
169
00:08:55,576 --> 00:08:57,370
- Tina?
- Tina mi-a spus.
170
00:08:58,788 --> 00:08:59,789
Ce s-a întâmplat?
171
00:09:00,122 --> 00:09:02,458
Nu știu. Voiam s-o văd pe Lizzo.
172
00:09:03,626 --> 00:09:05,628
Știai că avem aceeași vârstă?
173
00:09:06,462 --> 00:09:08,047
Treizeci și cinci.
174
00:09:08,047 --> 00:09:10,508
Avem același număr de ore pe zi.
175
00:09:10,508 --> 00:09:12,051
Amândouă de culoare și grase.
176
00:09:12,051 --> 00:09:13,427
Amândouă distruse.
177
00:09:14,011 --> 00:09:16,305
Dar uite ce a făcut ea. Pe bune!
178
00:09:16,305 --> 00:09:18,474
Nu știu de ea, dar știu de tine.
179
00:09:18,975 --> 00:09:20,101
Da?
180
00:09:20,560 --> 00:09:22,436
Cred că nu mă cunoaște nimeni cu adevărat.
181
00:09:22,436 --> 00:09:25,314
Ştiu că urăști păianjenii și stafidele.
182
00:09:25,314 --> 00:09:27,858
- Arată ca niște păianjeni bătrâni.
- Ești nostimă.
183
00:09:27,858 --> 00:09:28,985
Și deșteaptă.
184
00:09:28,985 --> 00:09:30,611
Și știi câte ceva despre multe lucruri.
185
00:09:30,611 --> 00:09:31,737
Uite cum mă văd eu.
186
00:09:32,822 --> 00:09:33,990
Sunt falită.
187
00:09:33,990 --> 00:09:36,784
Familia mea crede
că sunt o cauză pierdută.
188
00:09:37,326 --> 00:09:39,078
Viața mea amoroasă e o glumă.
189
00:09:39,579 --> 00:09:43,833
Și ironia e că lucrez într-un aeroport,
dar mi-e frică să zbor.
190
00:09:44,917 --> 00:09:46,877
Nu poți lăsa frica
să te împiedice să decolezi.
191
00:09:47,837 --> 00:09:49,338
Nu ești deloc curioasă?
192
00:09:50,965 --> 00:09:52,383
Ratezi atât de multe.
193
00:10:03,436 --> 00:10:06,230
Bine, Carmen Sandiego. Unde ai fost?
194
00:10:06,230 --> 00:10:09,525
Am fost la München, Bagdad...
195
00:10:09,775 --> 00:10:11,819
- Tokio, Turcia.
- Bine. În regulă.
196
00:10:11,819 --> 00:10:14,196
- Mulțumesc că ai servit țara.
- Cu plăcere.
197
00:10:14,196 --> 00:10:16,157
E dreptul meu să fiu litigios, Deshawn.
198
00:10:16,157 --> 00:10:17,992
Încalc toate regulile de siguranță OSHA.
199
00:10:17,992 --> 00:10:20,453
Nu-mi pasă, frate. O să ne închidă, Shaun.
200
00:10:20,453 --> 00:10:22,288
Să stau cu Dee Dee? E rea.
201
00:10:22,288 --> 00:10:23,998
Și-a pus stirilet.
202
00:10:23,998 --> 00:10:26,500
Vrei să spui „sterilet”?
203
00:10:26,500 --> 00:10:28,336
- Cred că se spune altfel.
- Hei!
204
00:10:28,336 --> 00:10:30,963
Nu-mi pasă cum se spune, frate!
205
00:10:30,963 --> 00:10:33,341
E rea. Nu vrea la Six Flags anul ăsta.
206
00:10:33,341 --> 00:10:34,717
De câte ori să-ți spun, omule?
207
00:10:34,717 --> 00:10:36,552
Al șaselea steag
e pentru steagul confederat.
208
00:10:36,552 --> 00:10:37,720
De câte ori să-ți spun?
209
00:10:37,720 --> 00:10:39,305
Mergem pentru celelalte cinci steaguri.
210
00:10:39,305 --> 00:10:40,431
Şi pentru churro.
211
00:10:40,431 --> 00:10:43,017
- Rasism delicios!
- Bine.
212
00:10:43,517 --> 00:10:45,436
Ți-am spus. Fumatul te poate ucide.
213
00:10:45,436 --> 00:10:47,480
Terrance, suntem negri
și trăim în America.
214
00:10:47,480 --> 00:10:50,024
- N-avem șanse mari.
- Așa e.
215
00:10:58,199 --> 00:10:59,575
- E nostim?
- Nu, e înfricoșător.
216
00:10:59,575 --> 00:11:00,701
Credeam că am pus-o.
217
00:11:00,701 --> 00:11:02,662
- Nu știu de ce râdeți.
- Pentru că mi-e frică.
218
00:11:02,662 --> 00:11:04,080
- Mi-a fost frică.
- Sunt căutat.
219
00:11:07,124 --> 00:11:10,252
VIZITEAZĂ HAWAII
220
00:11:10,252 --> 00:11:11,587
Aici erai.
221
00:11:11,587 --> 00:11:16,550
- Doamne! În legătură cu diseară, eu...
- Haide. Nu-mi poți face asta din nou.
222
00:11:16,550 --> 00:11:18,844
Dacă mă abandonezi
ca să ți-o tragi, am terminat-o.
223
00:11:18,844 --> 00:11:20,805
- Pe bune.
- Aș fi vrut eu.
224
00:11:20,805 --> 00:11:24,767
Nu, tata prezida o strângere de fonduri,
dar nu mai poate merge,
225
00:11:24,767 --> 00:11:27,978
așa că trebuie să fiu eu gazdă la o masă
sau ceva de genul.
226
00:11:27,978 --> 00:11:29,063
Știi cum e el.
227
00:11:29,063 --> 00:11:30,606
- Nu pot refuza.
- Știu.
228
00:11:30,606 --> 00:11:32,692
Facem ce vrei tu weekendul viitor.
229
00:11:32,692 --> 00:11:35,444
Promit. Luăm iarbă,
ne uităm la La birou și...
230
00:11:35,444 --> 00:11:37,405
Sărim peste episodul
cu Robert California?
231
00:11:37,405 --> 00:11:38,948
Evident.
232
00:11:39,865 --> 00:11:41,409
Du-te. Distrează-te.
233
00:11:41,409 --> 00:11:42,702
- Mulțumesc.
- Da.
234
00:11:43,911 --> 00:11:46,622
- Mă duc în locul meu fericit.
- Bine.
235
00:12:16,610 --> 00:12:18,404
Lucrurile costă mult zilele astea.
236
00:12:19,071 --> 00:12:21,657
Totalul e de 376 de dolari și 43 de cenți.
237
00:12:22,575 --> 00:12:26,078
De fapt, dă-o naibii!
Azi am grijă de mine.
238
00:12:29,081 --> 00:12:30,082
De fapt...
239
00:12:30,082 --> 00:12:31,292
REDUCERE PENTRU FAMILII
240
00:12:31,292 --> 00:12:32,543
Ăsta ar trebui să meargă.
241
00:12:34,378 --> 00:12:35,379
Stai, îmi pare rău.
242
00:12:35,963 --> 00:12:38,632
Pot obține reducerea asta
sau e doar pentru familii?
243
00:12:43,262 --> 00:12:44,305
Mulțumesc.
244
00:12:48,058 --> 00:12:49,935
O zi bună!
245
00:12:50,895 --> 00:12:53,898
Sunt o persoană foarte eficientă
la împachetat, așa că...
246
00:12:57,651 --> 00:12:59,361
Mă descurc. Ești bine?
247
00:12:59,361 --> 00:13:00,780
Eu sunt bine. Tu?
248
00:13:03,157 --> 00:13:05,034
Bună, sunt mama. Când ai timp,
249
00:13:05,034 --> 00:13:08,162
să-mi arăți cum înregistrez
The John Legend Singing Show.
250
00:13:09,288 --> 00:13:11,081
- Întoarcere!
- Îl chem pe fratele tău.
251
00:13:11,081 --> 00:13:15,044
Vreau să mute masa asta.
Mă tot lovesc de ea cu piciorul.
252
00:13:16,629 --> 00:13:19,840
Apropo de picior, roagă-te
pentru familia Johnson, copilă.
253
00:13:19,840 --> 00:13:24,053
În loc să slăbească, Julissa a rămas
fără un picior din cauza diabetului.
254
00:13:24,678 --> 00:13:26,555
Era să uit.
255
00:13:26,555 --> 00:13:28,724
Mulți ani trăiască...
256
00:13:28,724 --> 00:13:31,227
Bine. Nu e vorba de tine, mamă.
257
00:13:33,479 --> 00:13:34,647
Bine.
258
00:13:35,648 --> 00:13:37,733
Asamblați cu un partener.
259
00:13:37,733 --> 00:13:39,944
Am nevoie de un partener pentru asamblare.
260
00:13:40,444 --> 00:13:42,196
Fii atent, Umlaut!
261
00:13:51,372 --> 00:13:52,790
Du-te naibii!
262
00:13:59,129 --> 00:14:00,172
Bine.
263
00:14:05,219 --> 00:14:06,262
În regulă.
264
00:14:10,516 --> 00:14:11,725
Doamne!
265
00:14:12,685 --> 00:14:14,687
Nu se distrează doar Tamika în seara asta.
266
00:14:19,191 --> 00:14:21,402
Ratatouille nenorocit!
267
00:14:21,777 --> 00:14:25,072
Înapoi, Remy! Înapoi!
268
00:14:25,072 --> 00:14:26,615
Asta e a mea.
269
00:14:27,116 --> 00:14:28,534
Tu stai în partea aia a casei.
270
00:14:28,534 --> 00:14:29,827
Eu stau în partea asta.
271
00:14:29,827 --> 00:14:31,328
Rahat cu ochi!
272
00:14:32,621 --> 00:14:34,039
Ești gelos pe mine?
273
00:14:34,540 --> 00:14:36,917
Du-te naibii, nenorocitule!
274
00:14:50,848 --> 00:14:53,058
Femeie de culoare, 35 de ani, singură.
275
00:14:53,058 --> 00:14:56,478
A fost găsită inconștientă
în apartament de vecina ei.
276
00:14:56,979 --> 00:15:00,858
Are zgârieturi pe față
și contuzie la ceafă.
277
00:15:00,858 --> 00:15:02,568
Să fiu a naibii!
278
00:15:02,568 --> 00:15:03,652
Stai să te ajut.
279
00:15:03,652 --> 00:15:05,112
Mă simt ca o piñata.
280
00:15:05,112 --> 00:15:07,448
De la fractura de coastă.
281
00:15:07,448 --> 00:15:09,617
Fractură de coastă de la ce?
282
00:15:09,617 --> 00:15:11,994
Compresii toracice, când nu mai respira.
283
00:15:11,994 --> 00:15:15,247
N-am mai respirat? Cât timp?
284
00:15:15,247 --> 00:15:16,665
Aproape trei minute.
285
00:15:16,665 --> 00:15:17,750
Trei minute?
286
00:15:18,083 --> 00:15:20,544
E mai mult decât piesa „Despacito”.
287
00:15:21,003 --> 00:15:22,755
Lovitura la ceafă cu un obiect contondent
288
00:15:22,755 --> 00:15:24,798
a făcut-o să cadă cu fața în jos
289
00:15:24,798 --> 00:15:29,720
și s-a înecat cu bucata
de crab Rangoon din gura ei.
290
00:15:29,720 --> 00:15:32,514
- E rulou de primăvară cu crab?
- E mai degrabă o gălușcă prăjită.
291
00:15:32,514 --> 00:15:34,767
- Credeam că sunt colțunași.
- La tigaie sau prăjit?
292
00:15:34,767 --> 00:15:37,019
E un wonton prăjit și crocant,
293
00:15:37,019 --> 00:15:40,648
cu o umplutură
din cremă de brânză, ceapă verde și crab.
294
00:15:40,648 --> 00:15:42,650
De cele mai multe ori,
se folosește surimi.
295
00:15:42,650 --> 00:15:44,735
Dar cel care era să mă omoare
era adevărat,
296
00:15:44,735 --> 00:15:47,988
fiindcă am cheltuit mai mult de ziua mea.
297
00:15:52,701 --> 00:15:56,622
Mulți ani trăiască!
298
00:15:57,206 --> 00:16:01,794
- Mulți ani trăiască!
- Nu, vă rog. Doamne!
299
00:16:03,754 --> 00:16:06,006
Bine. Care sunt următorii pași?
300
00:16:06,006 --> 00:16:10,427
Următorii pași sunt
să mă ridic din pat și să merg acasă.
301
00:16:11,178 --> 00:16:14,139
Din cauza severității contuziei,
302
00:16:14,139 --> 00:16:16,475
va trebui să fie ținută trează
în următoarele șase ore.
303
00:16:16,475 --> 00:16:19,269
Oxicodonă pentru fractura de coastă.
304
00:16:19,269 --> 00:16:21,480
Și 500 mg de ibuprofen.
305
00:16:21,480 --> 00:16:23,774
Fără activitate fizică intensă
timp de șase săptămâni.
306
00:16:23,774 --> 00:16:26,527
N-am mai făcut activitate intensă
în ultimii șase ani.
307
00:16:26,527 --> 00:16:28,070
- E în regulă.
- Bine.
308
00:16:28,070 --> 00:16:29,321
Încearcă s-o iei ușor.
309
00:16:29,321 --> 00:16:31,824
Keke te va externa în curând.
310
00:16:34,952 --> 00:16:36,745
Știu că a fost greu. Cum te simți?
311
00:16:36,745 --> 00:16:39,164
Grozav. Mai bine ca niciodată.
312
00:16:39,164 --> 00:16:43,085
Am încercat numărul de urgență
pe care-l avem pentru tine.
313
00:16:43,085 --> 00:16:44,378
Nu dau de nimeni.
314
00:16:44,378 --> 00:16:48,549
- E tot 212 345...
- Acela e...
315
00:16:50,300 --> 00:16:51,427
E numărul meu de telefon.
316
00:16:53,012 --> 00:16:54,972
Ești propriul tău contact
în caz de urgență?
317
00:16:55,806 --> 00:16:56,807
Da.
318
00:16:56,807 --> 00:16:59,435
Asta e politica spitalului.
Trebuie să găsești pe cineva să te ia.
319
00:16:59,435 --> 00:17:02,813
- Unde mi-e telefonul?
- Desigur...
320
00:17:08,027 --> 00:17:09,862
O să dureze puțin.
321
00:17:11,238 --> 00:17:12,740
Sunteți bine, dnă Robinson?
322
00:17:12,740 --> 00:17:16,118
Dacă nu-mi aduci sos iute la cină,
poți să mă deconectezi.
323
00:17:16,118 --> 00:17:17,619
O să-l întreb pe dr. Tibideaux.
324
00:17:25,502 --> 00:17:30,049
{\an8}Apel de la Melissa Jackson...
325
00:17:36,305 --> 00:17:38,849
L-ați sunat pe Rory Cohen.
Știți ce aveți de făcut.
326
00:17:40,642 --> 00:17:42,311
Auzi...
327
00:17:42,311 --> 00:17:45,189
Dacă nu găsești pe nimeni,
avem servicii la spital.
328
00:17:45,189 --> 00:17:46,523
- Te pot lua și...
- Știi ceva?
329
00:17:46,523 --> 00:17:48,317
Pot să-ți spun adevărul, Keke? Keke, nu?
330
00:17:49,068 --> 00:17:52,821
Singura persoană care ar trebui
să-mi fie alături nu răspunde.
331
00:17:52,821 --> 00:17:56,241
Ghinionul e că nu am pe altcineva.
332
00:17:56,241 --> 00:17:59,161
Dacă vrei cu adevărat să mă ajuți,
333
00:17:59,161 --> 00:18:01,872
poți să mă lași singură
ca să mă gândesc ce fac?
334
00:18:01,872 --> 00:18:03,874
Bine? Mersi.
335
00:18:07,795 --> 00:18:09,463
Mercur e retrograd.
336
00:18:12,925 --> 00:18:14,134
Dumnezeule!
337
00:18:16,220 --> 00:18:19,181
- Ce-i așa nostim?
- Nu te credeam în stare.
338
00:18:19,765 --> 00:18:22,768
- De ce anume?
- Să te lupți așa!
339
00:18:23,352 --> 00:18:25,104
Te-am subestimat.
340
00:18:25,854 --> 00:18:27,773
Cred că și eu m-am subestimat.
341
00:18:29,900 --> 00:18:31,318
Eu sunt Melissa. Cum te cheamă?
342
00:18:32,069 --> 00:18:33,070
Elise.
343
00:18:34,655 --> 00:18:36,573
La mulți ani, Melissa!
344
00:18:38,575 --> 00:18:39,576
Mulțumesc.
345
00:18:41,078 --> 00:18:42,830
Elise, ce te-a adus aici?
346
00:18:42,830 --> 00:18:44,289
Am căzut.
347
00:18:44,540 --> 00:18:47,042
La vârsta asta, te poate ucide.
348
00:18:47,042 --> 00:18:50,129
Eu am murit azi
și nu s-a ridicat la nivelul așteptărilor.
349
00:18:50,129 --> 00:18:51,839
Așa e cu majoritatea morților.
350
00:18:53,006 --> 00:18:54,258
Ce vrei să spui?
351
00:18:54,716 --> 00:18:57,177
Sunt trei feluri de morți.
352
00:18:57,761 --> 00:19:01,014
Moartea fizică, despre care știm
și scriem poezii.
353
00:19:01,515 --> 00:19:06,145
Apoi e cea în care oamenilor
nu le mai pasă de tine.
354
00:19:06,895 --> 00:19:11,692
Cea mai rea e
când nu-ți mai pasă ție de tine.
355
00:19:13,068 --> 00:19:15,195
În cazul ăsta,
am murit cu mult timp în urmă.
356
00:19:15,195 --> 00:19:18,073
Poate ar trebui
să începi să trăiești atunci.
357
00:19:19,074 --> 00:19:21,160
Eram exact ca tine, Melissa.
358
00:19:21,160 --> 00:19:24,496
Nu comentam. Mă temeam de orice.
359
00:19:24,496 --> 00:19:27,916
Dar apoi, am sărit în prăpastie.
360
00:19:29,960 --> 00:19:33,630
Acum, când îmi trece viața
prin fața ochilor,
361
00:19:34,590 --> 00:19:37,551
măcar văd ceva.
362
00:19:39,887 --> 00:19:41,513
Și eu vreau să văd ceva.
363
00:19:42,347 --> 00:19:44,975
Când știi mai bine, faci mai bine.
364
00:19:46,768 --> 00:19:48,729
Spune-mi un lucru.
365
00:19:48,729 --> 00:19:51,064
A meritat crabul ăla?
366
00:19:54,401 --> 00:19:56,987
Da, a meritat.
367
00:19:56,987 --> 00:19:58,447
Bine.
368
00:19:58,780 --> 00:20:01,325
Ar trebui să încerci gyoza.
369
00:20:02,201 --> 00:20:05,537
Am mâncat în Japonia. Foarte buni.
370
00:20:06,288 --> 00:20:07,998
M-au umplut de fericire.
371
00:20:08,498 --> 00:20:12,044
Va trebui să te cred pe cuvânt,
pentru că eu nu zbor.
372
00:20:12,044 --> 00:20:15,047
Nici eu nu zburam, până când am făcut-o.
373
00:20:15,756 --> 00:20:20,302
Trebuie să nu-ți mai pese
de ce cred oamenii
374
00:20:20,302 --> 00:20:23,889
și să începi să faci
chestii care te sperie.
375
00:20:24,556 --> 00:20:27,184
- Bine?
- S-a făcut.
376
00:20:29,978 --> 00:20:31,188
Știi ceva, Elise?
377
00:20:32,272 --> 00:20:33,607
Știu că abia ne-am cunoscut...
378
00:20:34,608 --> 00:20:36,735
Dacă ne-ar păsa una de cealaltă?
379
00:20:37,486 --> 00:20:40,030
Măcar pentru moartea asta
să nu ne facem griji.
380
00:20:42,783 --> 00:20:44,993
- Elise?
- Dnă Robinson!
381
00:20:44,993 --> 00:20:46,495
Urgență! B226.
382
00:20:46,995 --> 00:20:48,997
Elise!
383
00:20:48,997 --> 00:20:50,165
Ventilație.
384
00:20:50,165 --> 00:20:51,500
Hai. Adu defibrilatorul.
385
00:20:52,542 --> 00:20:55,128
Dnă Robinson, mă auziți? Dnă Robinson!
386
00:20:56,129 --> 00:20:57,464
Încep compresiile.
387
00:21:02,761 --> 00:21:05,097
Ora decesului, 22:27.
388
00:21:08,100 --> 00:21:10,018
Poți suna medicul legist?
389
00:21:10,477 --> 00:21:11,937
Eu vreau să plec.
390
00:21:11,937 --> 00:21:15,232
Da, o sun. Caz social.
391
00:21:15,232 --> 00:21:17,359
- Nu are rude.
- Să mergem.
392
00:21:53,729 --> 00:21:54,980
Îmi pare rău.
393
00:22:03,739 --> 00:22:05,449
L-am văzut live la Lincoln Center.
394
00:22:05,449 --> 00:22:07,409
Tipul ăsta e newyorkez.
395
00:22:07,409 --> 00:22:08,827
Ai fost la Lincoln Center.
396
00:22:08,827 --> 00:22:09,995
Nu, niciodată.
397
00:22:10,329 --> 00:22:12,331
Jada, trebuie să te duci.
398
00:22:12,331 --> 00:22:14,666
Știi ceva? Am rezolvat.
399
00:22:15,167 --> 00:22:17,294
Te duc la Lincoln Center.
400
00:22:17,294 --> 00:22:19,504
O să ascultăm jazz.
O să ajungi să cânți scat.
401
00:22:19,504 --> 00:22:20,839
O să mergi pe stradă așa...
402
00:22:20,839 --> 00:22:22,007
Apel de la Melissa Jackson...
403
00:22:22,007 --> 00:22:23,300
Lumea o să spună: „Cântă scat.”
404
00:22:23,884 --> 00:22:25,635
Îți tot sună telefonul.
405
00:22:25,635 --> 00:22:27,471
- Nu răspunzi?
- Nu, e sora mea.
406
00:22:27,471 --> 00:22:29,556
Nu trebuie să răspund.
407
00:22:30,474 --> 00:22:32,100
Tot ce vreau eu e...
408
00:22:33,143 --> 00:22:34,144
o a doua întâlnire?
409
00:22:36,521 --> 00:22:37,522
Sau ar trebui să spun...
410
00:22:38,815 --> 00:22:41,818
Ieși cu mine la a doua întâlnire...
411
00:22:41,818 --> 00:22:44,613
SPITALUL MT. ZION
412
00:22:44,613 --> 00:22:45,697
La naiba!
413
00:22:50,118 --> 00:22:51,203
Surioară.
414
00:23:03,090 --> 00:23:04,549
Îmi pare rău că ți-am stricat seara.
415
00:23:04,549 --> 00:23:07,928
Măcar o dată mi-ar plăcea să mă suni
416
00:23:08,387 --> 00:23:11,348
și când nu ai nevoie de mine.
417
00:23:14,351 --> 00:23:16,061
Nu aveam pe cine să sun.
418
00:23:29,324 --> 00:23:30,450
Ce naiba s-a întâmplat?
419
00:23:31,368 --> 00:23:33,912
Asamblam mobila Umlaut și a căzut pe mine.
420
00:23:34,454 --> 00:23:37,582
Deci ai bani de Umlaut,
dar îți plătesc eu abonamentul.
421
00:23:37,582 --> 00:23:39,418
Nu începe!
422
00:23:39,418 --> 00:23:41,002
Pot să mă revanșez.
423
00:23:41,002 --> 00:23:43,380
Ce vrei? Am eu grijă de copii. La naiba!
424
00:23:43,380 --> 00:23:44,840
- Ai tu grijă de copii?
- Da.
425
00:23:44,840 --> 00:23:46,383
Fii serioasă!
426
00:23:46,383 --> 00:23:49,344
N-am de gând să stau și să mă prefac
că am nevoie de tine,
427
00:23:49,344 --> 00:23:52,556
doar ca tu să spui c-o să vii,
când știm că n-o să apari.
428
00:23:52,556 --> 00:23:55,434
Fugi de-aici! Am doi copii, nu trei.
429
00:23:55,434 --> 00:23:57,185
Vrei să mă ajuți? Serios?
430
00:23:57,185 --> 00:23:59,396
- Rezolvă-ți problemele.
- Bine.
431
00:23:59,729 --> 00:24:01,731
- Viața ta e roz?
- N-am spus asta.
432
00:24:01,731 --> 00:24:03,692
Ești un alcoolic
care a votat-o pe Jill Stein.
433
00:24:03,692 --> 00:24:04,985
Am votat pentru conștiința mea.
434
00:24:04,985 --> 00:24:07,195
Bine, împarte votul, nenorocitule.
435
00:24:07,195 --> 00:24:08,947
Benghazi!
436
00:24:08,947 --> 00:24:11,283
Suntem în New York.
Nu contează cu cine am votat.
437
00:24:11,283 --> 00:24:12,909
Puteam să-mi votez boașele. Nu contează.
438
00:24:13,326 --> 00:24:14,453
Știi ceva?
439
00:24:15,120 --> 00:24:16,121
Oprește mașina.
440
00:24:16,913 --> 00:24:19,207
- În niciun caz. Nu.
- Oprește naibii mașina!
441
00:24:19,207 --> 00:24:20,834
Hei! La naiba! M-am oprit.
442
00:24:20,834 --> 00:24:22,669
- Ești fericită?
- A naibii de fericită.
443
00:24:22,669 --> 00:24:23,753
- Rahat!
- Ieși naibii!
444
00:24:23,753 --> 00:24:25,589
- Pa!
- Futu-i!
445
00:24:26,256 --> 00:24:28,258
Du-te la soția ta albă
și la berile tale importate.
446
00:24:28,258 --> 00:24:31,344
Așa voi face. Abia aștept.
Ne vedem la înmormântări.
447
00:24:31,344 --> 00:24:32,429
Mișcă!
448
00:24:33,138 --> 00:24:34,723
SEARĂ DE KARAOKE
449
00:25:23,271 --> 00:25:24,523
Ultima comandă, dragă.
450
00:25:25,941 --> 00:25:28,151
Un shot de Jack și un PBR.
451
00:25:29,027 --> 00:25:33,031
După o scurtă pauză, urmează Michelle.
452
00:25:33,031 --> 00:25:34,908
Astea nu sunt ale mele.
453
00:25:35,408 --> 00:25:36,826
Băga-mi-aș!
454
00:25:36,993 --> 00:25:39,663
Ce s-a întâmplat?
În afară de ce e evident.
455
00:25:40,413 --> 00:25:42,249
Spitalul mi-a dat lucrurile lui Elise.
456
00:25:42,249 --> 00:25:44,251
Ar trebui să te mai întreb ceva,
457
00:25:44,251 --> 00:25:45,919
dar urmează să închidem.
458
00:25:46,670 --> 00:25:49,214
E în regulă. E moartă.
459
00:25:51,550 --> 00:25:53,426
Acum îmi forțezi mâna.
460
00:25:54,219 --> 00:25:56,596
Ce s-a întâmplat? Ești bine?
461
00:25:56,596 --> 00:25:58,348
Dacă sunt bine?
462
00:26:00,308 --> 00:26:01,935
În niciun caz.
463
00:26:02,519 --> 00:26:05,522
Trebuia să mor azi.
464
00:26:05,522 --> 00:26:09,192
Îți imaginezi cum e să te îneci
cu mâncarea ta preferată
465
00:26:09,192 --> 00:26:14,239
în ziua în care primești o invitație
la nunta singurului bărbat care te-a...
466
00:26:16,116 --> 00:26:17,117
cucerit?
467
00:26:18,577 --> 00:26:21,288
În fiecare zi duc oamenii unde se duc,
468
00:26:21,746 --> 00:26:23,540
dar eu habar n-am unde mă duc.
469
00:26:23,540 --> 00:26:25,458
Chiar dacă aș ști, nu mi-aș permite.
470
00:26:26,918 --> 00:26:30,505
Încă plătesc sutienul Lane Bryant
pe care mi l-au tăiat
471
00:26:31,715 --> 00:26:35,343
ca să mă târască înapoi
într-o lume în care nu mă vede nimeni.
472
00:26:39,889 --> 00:26:41,891
Și mă prefac că nu mă deranjează.
473
00:26:46,521 --> 00:26:47,981
Dar adevărul e...
474
00:26:52,902 --> 00:26:54,487
că vreau să fiu văzută.
475
00:26:57,032 --> 00:26:59,159
Vreau să fiu iubită. Înțelegi?
476
00:26:59,159 --> 00:27:02,203
Vreau să mă iubească cineva...
477
00:27:03,997 --> 00:27:05,665
chiar dacă eu nu pot.
478
00:27:10,170 --> 00:27:11,338
Ce fac acum?
479
00:27:17,135 --> 00:27:18,637
Nu știu.
480
00:27:22,599 --> 00:27:24,059
Nimeni nu știe.
481
00:27:25,352 --> 00:27:28,480
Tot ce poți face e să iei cea mai bună
decizie data viitoare.
482
00:27:29,314 --> 00:27:30,357
Și pornești de acolo.
483
00:27:31,566 --> 00:27:33,860
- Și mănâncă mai multe legume.
- Salsa se pune?
484
00:27:54,172 --> 00:27:55,674
Ai un loc sigur unde să te duci?
485
00:27:59,386 --> 00:28:01,054
Da.
486
00:28:12,190 --> 00:28:14,025
E o idee proastă.
487
00:28:15,694 --> 00:28:17,195
Ce naiba fac?
488
00:28:25,453 --> 00:28:26,830
La naiba!
489
00:28:38,633 --> 00:28:40,844
Arătai bine, Elise!
490
00:28:49,602 --> 00:28:53,398
Totul despre iubire, Bell Hooks
491
00:29:06,953 --> 00:29:08,163
Ce dracu'?
492
00:29:10,540 --> 00:29:13,418
Bună!
493
00:29:13,418 --> 00:29:18,089
Doamne!
494
00:29:18,089 --> 00:29:19,299
Da
495
00:29:22,177 --> 00:29:23,386
Cum te cheamă?
496
00:29:25,847 --> 00:29:27,223
Bubba.
497
00:29:28,099 --> 00:29:29,642
Bună, Bubba. Eu sunt Mel.
498
00:29:31,895 --> 00:29:33,855
Da, bună!
499
00:29:36,024 --> 00:29:38,067
O să am grijă de tine.
500
00:29:46,075 --> 00:29:47,118
Haide.
501
00:29:47,118 --> 00:29:49,245
Mă bucur că ești bine.
502
00:29:49,245 --> 00:29:50,580
Ştiu.
503
00:29:54,000 --> 00:29:55,001
Ești gata?
504
00:29:55,877 --> 00:29:57,545
Da, nici eu.
505
00:30:06,554 --> 00:30:07,764
La naiba!
506
00:30:18,066 --> 00:30:19,943
MULȚUMIM. O ZI BUNĂ!
507
00:30:59,983 --> 00:31:04,195
Ghici cine a găsit cuvântul zilei
dintr-o încercare!
508
00:31:05,947 --> 00:31:07,615
Minți. Ce cuvânt era?
509
00:31:09,534 --> 00:31:14,539
CEARTĂ
510
00:31:22,505 --> 00:31:23,756
Ne-am îndrăgostit...
511
00:31:23,756 --> 00:31:25,508
Și acum...
512
00:31:25,508 --> 00:31:28,344
Ne căsămauim
513
00:31:28,344 --> 00:31:29,929
Maui, Hawaii, de Anul Nou
514
00:31:32,265 --> 00:31:35,894
Zero, doi, doi, trei, doi, cinci.
515
00:31:36,269 --> 00:31:38,938
Bine, durează doar o clipă. Așteptați.
516
00:31:38,938 --> 00:31:41,190
- Sistemul a fost lent azi.
- Nu-i nimic.
517
00:31:41,858 --> 00:31:44,611
- N-am mai fost în Hawaii.
- Nici eu.
518
00:31:45,987 --> 00:31:48,698
Dar mă bucur să văd ceva, în sfârșit.
519
00:31:48,698 --> 00:31:50,617
Mă bucur pentru dvs.
520
00:31:52,911 --> 00:31:54,037
Refuzat.
521
00:31:54,037 --> 00:31:56,915
Aveți alt card
pe care vreți să-l încerc, doamnă?
522
00:32:15,516 --> 00:32:19,312
PERMIS DE CONDUCERE
523
00:32:25,151 --> 00:32:28,071
Nu mă judeca. Vreau doar să văd
dacă se potrivesc cifrele.
524
00:32:28,071 --> 00:32:29,155
Asta e tot.
525
00:32:31,908 --> 00:32:36,287
Titularul și numărul cardului
526
00:32:54,180 --> 00:32:55,181
Plata se procesează...
527
00:32:55,181 --> 00:32:56,265
Tranzacție finalizată
528
00:32:58,393 --> 00:32:59,560
Să mergem!
529
00:33:56,826 --> 00:33:59,829
Subtitrarea: Iulia Ștefan