1 00:00:02,877 --> 00:00:05,672 Hvad er det skøreste, du har gjort for kærlighed? 2 00:00:08,133 --> 00:00:10,427 Hvad er det skøreste, jeg har gjort for kærlighed? 3 00:00:10,510 --> 00:00:13,972 Da vi først mødtes og begyndte at date, var jeg hans manager. 4 00:00:14,055 --> 00:00:16,224 Jeg gik på cirkusskole for kærlighed. 5 00:00:16,307 --> 00:00:19,853 Det skøreste, jeg har gjort for kærlighed, var at tage toget til Bronx. 6 00:00:25,900 --> 00:00:27,277 DRÆB DINE KÆRE 7 00:00:34,451 --> 00:00:35,452 {\an8}Er du med eller ej? 8 00:00:36,453 --> 00:00:39,122 Hvis du stopper en vogn, skal du ind i vognen. 9 00:00:39,539 --> 00:00:41,166 Hun tænker, okay? 10 00:00:41,875 --> 00:00:43,376 {\an8}Ja, kælling, du kan godt. 11 00:00:43,460 --> 00:00:45,628 {\an8}Og hvis ikke, finder jeg den gode tequila frem. 12 00:00:50,091 --> 00:00:51,134 {\an8}Jeg er med. 13 00:00:51,217 --> 00:00:53,386 Ja, sådan skal det være! 14 00:00:53,470 --> 00:00:54,929 - Vi elsker dig! - Du kan godt, mor! 15 00:00:55,013 --> 00:00:56,264 Ødelæg deres liv! 16 00:00:56,347 --> 00:00:57,724 - Ja! - Gider I holde kæft? 17 00:00:57,807 --> 00:00:59,517 - Efter ham! - YOLO, det hele! 18 00:00:59,601 --> 00:01:00,894 - Vi tror på dig! - Pas på! 19 00:01:00,977 --> 00:01:04,022 - Hej makker. Hvordan går det? - Hvad så, Tim? 20 00:01:04,105 --> 00:01:05,315 - Godt. Og du? - Godt. 21 00:01:05,398 --> 00:01:07,358 {\an8}- Du ser godt ud. - Okay. Tak. 22 00:01:07,442 --> 00:01:10,070 {\an8}Hej, damer. Min mand skal giftes. 23 00:01:10,153 --> 00:01:11,821 {\an8}- Kom nu, mand. - Se hans nye form. 24 00:01:11,905 --> 00:01:13,198 {\an8}Det er for hans kones skyld. 25 00:01:13,990 --> 00:01:15,408 Han vil aldrig se så godt ud igen. 26 00:01:16,367 --> 00:01:19,204 {\an8}- Det er forkert af dig. - Det var bare for sjov. 27 00:01:19,287 --> 00:01:20,914 - Men jeg er single. - Okay. 28 00:01:23,166 --> 00:01:26,753 {\an8}Alex, jeg ved, min timing ikke altid er perfekt, 29 00:01:26,836 --> 00:01:28,546 {\an8}og du hader, når jeg kommer for sent, 30 00:01:29,839 --> 00:01:31,591 {\an8}men i det mindste er jeg konsekvent. 31 00:01:31,883 --> 00:01:33,968 Alex, gid jeg havde en tidsmaskine. 32 00:01:34,052 --> 00:01:38,181 {\an8}Og hvis jeg havde, ville jeg tage tilbage, og jeg ville ændre mig 33 00:01:38,264 --> 00:01:41,226 og ændre det øjeblik, jeg afviste dig. 34 00:01:42,811 --> 00:01:44,437 {\an8}Det og slaveriet. 35 00:01:44,521 --> 00:01:47,607 Jeg ville ikke have afvist dig, og jeg ville stoppe slaveriet. 36 00:01:47,690 --> 00:01:50,318 Jeg er Romeo til din Julie… 37 00:01:50,401 --> 00:01:52,320 {\an8}Nej, det er ikke… Ved du hvad? 38 00:01:52,862 --> 00:01:55,115 {\an8}Lad os nu ikke være heteronormative. 39 00:01:55,365 --> 00:01:56,950 {\an8}Lad os ikke være heteronormative. 40 00:01:57,158 --> 00:01:59,369 {\an8}Alex, jeg er Romeo til din Julie. 41 00:02:00,078 --> 00:02:02,205 Vi kan med glæde meddele, vi snart går om bord. 42 00:02:02,413 --> 00:02:05,792 Gå venligst til gate B37, og tag jeres boardingpas og… 43 00:02:05,875 --> 00:02:08,962 Okay, Alex. 44 00:02:09,254 --> 00:02:10,255 Nej. 45 00:02:12,382 --> 00:02:13,925 - Mit stop. - Broadway-krydset. 46 00:02:14,008 --> 00:02:17,554 - Jeg ringer tilbage. - Undskyld. Det er mig. Her bor jeg. 47 00:02:21,307 --> 00:02:24,185 Ikke i dag, Timothy! Okay, NFL vil ikke have dig! 48 00:02:24,269 --> 00:02:25,270 Glem det! 49 00:02:27,105 --> 00:02:29,566 Dette er sidste udkald til fly 604 til Maui. 50 00:02:29,649 --> 00:02:32,986 Meld jer ved gaten med det samme. Dørene lukker snart. 51 00:02:33,069 --> 00:02:35,947 Jeg har følelser for dig. Det har jeg altid haft. 52 00:02:36,030 --> 00:02:37,448 {\an8}- Dyt, dyt! Jøsses. - Hey! 53 00:02:37,532 --> 00:02:39,868 Du har en sød røv og klasse og et fint hus. 54 00:02:47,542 --> 00:02:49,586 Kom nu. 55 00:02:52,338 --> 00:02:54,465 {\an8}FÆRDSELSASSISTENT 56 00:02:56,634 --> 00:02:59,262 Husk, hvis du ser noget, så sig noget. 57 00:03:00,305 --> 00:03:02,223 Din komfort er vigtig for os. 58 00:03:02,307 --> 00:03:04,225 Tak fra alle os i lufthavnen. 59 00:03:04,309 --> 00:03:09,480 {\an8}PORTEN ER LUKKET 60 00:03:09,564 --> 00:03:12,192 SPIS 61 00:03:16,237 --> 00:03:17,697 {\an8}Du må gerne dømme mig. 62 00:03:18,239 --> 00:03:20,283 Jeg ville dømme mig. Se på mig. 63 00:03:20,533 --> 00:03:21,826 Jeg ser herrens ud. 64 00:03:21,910 --> 00:03:24,204 Måske sker det, så du har mere tid til at øve. 65 00:03:24,287 --> 00:03:25,872 Det er derfor, jeg missede ham, 66 00:03:25,955 --> 00:03:27,874 så jeg kan finjustere, hvad jeg vil sige, 67 00:03:27,957 --> 00:03:29,876 og være klar til at se ham på Hawaii. 68 00:03:30,501 --> 00:03:32,378 - Så du gør det? - Det ved jeg ikke. 69 00:03:33,129 --> 00:03:36,925 Jeg tror ikke, jeg ved det, før jeg ser ham. 70 00:03:37,008 --> 00:03:39,052 I det mindste vil du være mere klar. 71 00:03:39,427 --> 00:03:40,762 Det minder mig om noget. 72 00:03:41,429 --> 00:03:42,847 Jeg deler dem ud. 73 00:03:43,348 --> 00:03:46,768 - Khom Loy! Thailandsk nytårstradition. - Hvad er traditionen? 74 00:03:46,851 --> 00:03:49,354 At sende en lanterne op i himlen er en ny begyndelse. 75 00:03:49,437 --> 00:03:50,897 Hvorfor så mange? 76 00:03:50,980 --> 00:03:53,524 Du får brug for mange nye begyndelser. 77 00:04:02,325 --> 00:04:03,368 Afhentning. 78 00:04:06,246 --> 00:04:07,247 Seksoghalvtreds. 79 00:04:09,499 --> 00:04:11,417 - Værsgo. - Det er ikke mig. 80 00:04:11,501 --> 00:04:13,461 - Åh gud. - Jeg fik krabbe rangoon. 81 00:04:13,544 --> 00:04:16,047 Åh gud. 82 00:04:18,591 --> 00:04:19,676 Syvogtres. 83 00:04:22,136 --> 00:04:23,388 Okay. 84 00:04:23,471 --> 00:04:25,181 Okay. Så er det nu. Det er tid. 85 00:04:27,308 --> 00:04:29,143 Pis. 86 00:04:32,730 --> 00:04:34,148 - Otteoghalvtreds. - Mel? 87 00:04:34,232 --> 00:04:36,484 - Alex? - Hvad laver du her? 88 00:04:36,567 --> 00:04:38,194 Mig? Hvad laver du her? 89 00:04:38,278 --> 00:04:40,697 Fly 604 forlod gate A2 til tiden. 90 00:04:40,780 --> 00:04:42,782 - Hvorfor er du ikke med? - Jeg missede det. 91 00:04:42,865 --> 00:04:44,367 Nioghalvtreds. Afhentning. 92 00:04:45,994 --> 00:04:48,705 Jeg ved det. Det er utroligt. 93 00:04:48,955 --> 00:04:51,249 Jeg var en af de løbere, vi gør grin med. 94 00:04:51,332 --> 00:04:52,542 "Stop flyet!" 95 00:04:52,625 --> 00:04:54,961 - "Hold døren." - "Mit liv er vigtigere end dit." 96 00:04:55,044 --> 00:04:57,130 Jeg efterlod min taske på kontoret, 97 00:04:57,213 --> 00:04:59,924 og jeg bookede det første fly i morgen tidlig. 98 00:05:00,174 --> 00:05:03,511 Og mit køleskab var tomt, så jeg tog herhen. 99 00:05:03,803 --> 00:05:07,515 Vil du sidde ned 100 00:05:07,598 --> 00:05:11,019 og spise din mad, mens jeg spiser min? 101 00:05:11,102 --> 00:05:12,687 Du ved, tygge foran hinanden? 102 00:05:13,187 --> 00:05:14,272 Sammen? 103 00:05:14,856 --> 00:05:17,692 Okay, klart. Ja, hvorfor ikke? 104 00:05:18,651 --> 00:05:19,652 Fedt. 105 00:05:20,236 --> 00:05:21,863 Ja, okay. 106 00:05:25,908 --> 00:05:29,954 - Du tager stadig min bestilling. - Ja, uden tvivl. 107 00:05:30,580 --> 00:05:34,709 Ned til krabberne. Ja. 108 00:05:35,376 --> 00:05:37,754 - Hvor er dine? - Jeg tager ikke krabberne længere. 109 00:05:37,837 --> 00:05:38,963 Seriøst? 110 00:05:39,047 --> 00:05:42,216 - Det var dit dødsmåltid. - Præcis. Mit dødsgangsmåltid. 111 00:05:42,300 --> 00:05:43,468 Ikke min bøddel. 112 00:05:43,551 --> 00:05:45,678 Hvis en madvare vil dræbe mig, har den ét forsøg. 113 00:05:47,180 --> 00:05:50,266 Alt, der er godt, fortjener en chance til. 114 00:05:50,350 --> 00:05:51,351 Ja. 115 00:05:55,938 --> 00:05:57,065 Jeg ved ikke. Jeg er… 116 00:05:59,025 --> 00:06:00,610 Jeg er virkelig bange. 117 00:06:02,570 --> 00:06:05,323 Men Mel, savner du mig ikke? 118 00:06:08,868 --> 00:06:09,869 Ja. 119 00:06:10,787 --> 00:06:13,623 Jo, jeg gør. Jeg savner dig virkelig. 120 00:06:13,706 --> 00:06:15,500 Også mig. Jeg savner dig. 121 00:06:17,126 --> 00:06:18,127 Du ved… 122 00:06:19,879 --> 00:06:21,381 …de sidste par måneder har jeg… 123 00:06:22,548 --> 00:06:24,717 …tænkt meget på os. 124 00:06:26,094 --> 00:06:27,095 Og… 125 00:06:30,848 --> 00:06:31,849 Tag en bid. 126 00:06:33,226 --> 00:06:34,936 Kom nu. Mel, jeg er lige her. 127 00:06:35,019 --> 00:06:37,313 Jeg lover, der ikke sker dig noget denne gang. 128 00:06:39,732 --> 00:06:40,733 Okay. 129 00:06:43,403 --> 00:06:44,404 Sådan. 130 00:06:46,239 --> 00:06:47,240 Tak. 131 00:06:48,408 --> 00:06:49,409 Godt nytår. 132 00:06:59,043 --> 00:07:00,169 Er det så godt, som du husker? 133 00:07:02,255 --> 00:07:03,256 Bedre. 134 00:07:03,339 --> 00:07:05,341 At se det var næsten værd at misse et fly for. 135 00:07:20,064 --> 00:07:21,107 Frys. 136 00:07:21,190 --> 00:07:23,734 Broccoli er bare en madras til rejer. 137 00:07:24,485 --> 00:07:25,528 Det er kanon. 138 00:07:27,780 --> 00:07:28,823 Jeg ved ikke, hvad jeg siger. 139 00:07:32,201 --> 00:07:36,789 Julie siger, du ser en på arbejdet, 140 00:07:37,832 --> 00:07:39,667 men du har ikke en ledsager til brylluppet. 141 00:07:40,168 --> 00:07:41,210 - Nej. - Hvad så? 142 00:07:41,586 --> 00:07:44,297 - Det gjorde jeg. - Okay. 143 00:07:44,755 --> 00:07:47,758 - Men ikke længere. - Nej? 144 00:07:49,635 --> 00:07:50,636 Var det… 145 00:07:53,306 --> 00:07:54,307 Hvad hedder han? 146 00:07:55,975 --> 00:07:58,394 - Terrance. - Terrance? 147 00:07:58,519 --> 00:08:00,062 - Hvad? - Ja. 148 00:08:00,146 --> 00:08:01,606 Hvorfor tror du det? 149 00:08:01,898 --> 00:08:03,107 Og du kender hans navn. 150 00:08:03,191 --> 00:08:04,442 Det er hjemmedrengen. 151 00:08:04,525 --> 00:08:07,570 Hjemmedrengen og jeg var til din dimission. 152 00:08:08,946 --> 00:08:11,699 - Du kom. - Ja. 153 00:08:12,700 --> 00:08:14,619 Irene chikanerede alle cheferne. 154 00:08:14,702 --> 00:08:17,497 - Der er det. - Men jeg ville have været der uanset hvad, 155 00:08:17,997 --> 00:08:20,458 for jeg er stolt af dig. 156 00:08:26,255 --> 00:08:29,926 Kan du huske sidste gang, vi var her? 157 00:08:31,344 --> 00:08:32,345 Ja, det husker jeg. 158 00:08:35,264 --> 00:08:39,352 Så de sidste par måneder har jeg… 159 00:08:40,520 --> 00:08:41,938 …tænkt… 160 00:08:44,607 --> 00:08:45,942 …på os. 161 00:08:46,025 --> 00:08:47,276 Og jeg indså… 162 00:08:49,612 --> 00:08:50,613 Jeg… 163 00:08:52,365 --> 00:08:53,533 Jeg indså… 164 00:08:57,995 --> 00:09:01,415 …at jeg aldrig undskyldte. 165 00:09:02,166 --> 00:09:05,294 For det, jeg sagde den aften, da du sagde, du elskede mig. 166 00:09:05,378 --> 00:09:08,464 Det var i bedste fald ondt. 167 00:09:08,548 --> 00:09:09,924 Og ja, det var noget lort. 168 00:09:10,007 --> 00:09:13,052 Og det fortjener du ikke. Det fortjente du ikke. 169 00:09:13,135 --> 00:09:14,220 Så… 170 00:09:15,596 --> 00:09:16,597 Undskyld. 171 00:09:18,307 --> 00:09:23,896 Wow, en fuld undskyldning fra Melissa Abernathy Jackson. 172 00:09:23,980 --> 00:09:26,274 - Hold op med det. - Hvad? 173 00:09:28,776 --> 00:09:31,404 Jeg… Jeg mener det. 174 00:09:34,532 --> 00:09:36,492 Jeg vidste ikke, jeg behøvede det. 175 00:09:38,119 --> 00:09:39,287 Tak. 176 00:09:40,997 --> 00:09:42,206 - Ja. - Ja. 177 00:09:43,249 --> 00:09:46,586 - Jeg er glad for, vi gør det her, Mel. - Ikke? Også mig. 178 00:09:46,669 --> 00:09:48,254 - Det er… - Det er… 179 00:09:48,588 --> 00:09:50,506 - Ja. - Det er godt. 180 00:09:53,009 --> 00:09:54,051 Må jeg sige noget? 181 00:09:54,510 --> 00:09:56,637 Kan du sige noget? Jeg vil altid vide alt. 182 00:09:56,721 --> 00:09:57,722 Ja. 183 00:10:00,808 --> 00:10:03,936 Jeg missede mit fly med vilje. 184 00:10:08,316 --> 00:10:09,734 - Alex? - Ja, det ved jeg. 185 00:10:10,985 --> 00:10:12,862 - Ja. - Åh gud. Det er… 186 00:10:13,738 --> 00:10:16,240 Ja, jeg tager stadig afsted, 187 00:10:16,324 --> 00:10:21,746 men kun 12 timer senere og 300 dollars fattigere. 188 00:10:21,829 --> 00:10:22,830 Hvorfor? 189 00:10:24,123 --> 00:10:30,463 Det er meget at planlægge et bryllup, og det har det været. 190 00:10:31,922 --> 00:10:35,426 - For eksempel. - Okay, Duolingo, all right? 191 00:10:35,885 --> 00:10:37,386 - Giv mig et eksempel. - Okay. 192 00:10:37,470 --> 00:10:39,430 Her er en. Jeg ved, det er lille. 193 00:10:41,057 --> 00:10:46,479 Julie vil have mig til at tage dette forfærdelige havskumslips på. 194 00:10:46,771 --> 00:10:49,649 Havskum? Ringede du til ACLU? 195 00:10:51,567 --> 00:10:54,236 - Det burde jeg, for det er lysegrønt. - Ja. 196 00:10:54,654 --> 00:10:59,450 Hun kan ikke lide det, men det kan hendes mor. 197 00:10:59,533 --> 00:11:01,118 Og vi ender med 198 00:11:01,202 --> 00:11:03,996 at skændes om noget, ingen af os vil have. 199 00:11:04,080 --> 00:11:09,251 Og hendes kusiner insisterer på, at hun flyver tidligt, 200 00:11:09,335 --> 00:11:13,005 fordi de føler, det er tradition for dem at have en pigetur. 201 00:11:13,589 --> 00:11:15,466 Har hun ikke lige haft en polterabend? 202 00:11:17,760 --> 00:11:18,844 Det er spørgsmålene. 203 00:11:18,928 --> 00:11:20,346 Det er spørgsmålene. 204 00:11:20,429 --> 00:11:21,889 Det er spørgsmålene, Mel. 205 00:11:24,558 --> 00:11:25,559 Ved du hvad? 206 00:11:27,144 --> 00:11:28,229 Stille og roligt? 207 00:11:30,523 --> 00:11:31,732 Godt, du missede flyet. 208 00:11:32,650 --> 00:11:33,693 Jeg forstår. 209 00:11:35,653 --> 00:11:37,446 Nogle gange har man bare brug for… 210 00:11:39,198 --> 00:11:40,282 …en pause. 211 00:11:42,493 --> 00:11:43,869 Ja. 212 00:11:43,953 --> 00:11:45,413 Så… 213 00:11:46,455 --> 00:11:47,456 Så… 214 00:11:49,458 --> 00:11:50,543 Lad os tage en aften. 215 00:11:51,919 --> 00:11:53,045 Lad os tage en aften. 216 00:11:59,051 --> 00:12:01,679 - Det hjælper ikke. - Undskyld. Det er sandt. 217 00:12:01,762 --> 00:12:04,348 Jeg har aldrig forestillet mig mit bryllupslips. 218 00:12:04,432 --> 00:12:08,144 Er det, fordi du aldrig forestillede dig dit bryllup? 219 00:12:08,936 --> 00:12:10,396 Jeg har forestillet mig det, 220 00:12:10,479 --> 00:12:12,773 som jeg har forestillet mig at score mod LeBron. 221 00:12:12,857 --> 00:12:18,195 Men jeg ser mig selv mere som en bryllups-rullekrave-fyr. 222 00:12:18,279 --> 00:12:20,740 - Alex Abernathy Williams. - Hvad? 223 00:12:20,823 --> 00:12:22,616 - Vær sød at forsvinde. - Hvad? 224 00:12:22,700 --> 00:12:23,743 - Nej. Hør. - Nej, gå. 225 00:12:23,826 --> 00:12:25,286 - Hør på mig. Nej, hør. - Alarm. 226 00:12:25,369 --> 00:12:26,912 - Modekrise. - Hør på mig. 227 00:12:26,996 --> 00:12:28,622 Det er stadig en jakkesætsjakke, 228 00:12:29,081 --> 00:12:30,416 - men nedenunder… - Ja. 229 00:12:30,499 --> 00:12:32,835 …er det en bryllupsrullekrave. 230 00:12:32,918 --> 00:12:35,963 Som The Rock? Det kan jeg ikke. Jeg vil ikke overveje det. 231 00:12:36,046 --> 00:12:37,298 - Elegance. - Nej. 232 00:12:37,381 --> 00:12:38,758 - Forhøjet. - Nej. 233 00:12:38,841 --> 00:12:40,676 - Uventet. - Vil du have uventet? 234 00:12:42,553 --> 00:12:43,846 AFRIKANSKE HATTE OG SLIPS 235 00:12:43,929 --> 00:12:45,139 CARIBISK KOSMETIK OG TØJTEKSTILER 236 00:12:47,516 --> 00:12:48,642 - Hej. - Vi har lukket. 237 00:12:49,477 --> 00:12:51,520 Det forstår jeg godt. 238 00:12:52,313 --> 00:12:54,857 Men vi håbede, at i ånden af nytår 239 00:12:54,940 --> 00:12:55,941 kunne du hjælpe os. 240 00:12:56,484 --> 00:12:57,777 Nej, det kan jeg ikke. 241 00:12:57,860 --> 00:13:00,196 Brylluppet er i morgen. 242 00:13:00,279 --> 00:13:03,282 Flyselskabet har mistet hans bagage, og han behøver et slips. 243 00:13:03,365 --> 00:13:05,159 Det skal være et særligt slips. 244 00:13:05,242 --> 00:13:08,913 Og hvilket bedre eklektisk herrelager er der i Brooklyn? 245 00:13:14,502 --> 00:13:16,045 Fint. Ti minutter mere. 246 00:13:16,420 --> 00:13:18,881 Mindst 50 dollars. Kontant. 247 00:13:18,964 --> 00:13:21,008 - Har du kontanter? - Ja, jeg har dem. 248 00:13:21,091 --> 00:13:22,760 Ja. Ja, mange tak. 249 00:13:22,843 --> 00:13:23,969 Okay, kom ind. 250 00:13:25,805 --> 00:13:27,681 Du gjorde det. Det var fantastisk. 251 00:13:28,390 --> 00:13:29,391 Har de slips? 252 00:13:30,184 --> 00:13:31,185 Bingo! 253 00:13:33,229 --> 00:13:35,940 Her er det, lige her. Se her. 254 00:13:36,440 --> 00:13:37,900 Der er ingen mand, 255 00:13:37,983 --> 00:13:40,277 der kan bære det tryk i denne butik. 256 00:13:40,361 --> 00:13:42,863 Jeg har et par underbukser og sokker, der matcher, så… 257 00:13:44,698 --> 00:13:46,575 - Men det er ikke klips. - Klips? 258 00:13:47,451 --> 00:13:49,912 Undskyld. Kan du ikke binde et slips? 259 00:13:51,163 --> 00:13:54,124 Hvilken voksen mand kan ikke binde et slips? 260 00:13:54,708 --> 00:13:56,377 Det kan jeg ikke. Men mit forsvar er, 261 00:13:56,460 --> 00:13:58,629 jeg har gået med arbejds-poloer hele livet. 262 00:13:58,712 --> 00:13:59,713 Og ved du hvad? 263 00:14:00,172 --> 00:14:01,799 Klips er kommet langt, skat. 264 00:14:01,882 --> 00:14:03,884 Så slipset til din bedstemors begravelse, 265 00:14:03,968 --> 00:14:05,302 - var en klips? - Præcis. 266 00:14:05,386 --> 00:14:06,554 Ja? De er nået langt. 267 00:14:06,637 --> 00:14:07,721 Du vidste det ikke. 268 00:14:07,805 --> 00:14:08,973 - Jeg vidste det ikke. - Se. 269 00:14:09,348 --> 00:14:11,308 Det er farven lige her. Blomme. 270 00:14:12,893 --> 00:14:13,894 - Ja. - En fin farve. 271 00:14:13,978 --> 00:14:15,479 Har du den som klips? 272 00:14:16,605 --> 00:14:17,606 Giv mig den. 273 00:14:18,858 --> 00:14:20,484 Kom nu. Timen begynder i dag. 274 00:14:21,777 --> 00:14:23,153 Det er længe siden, 275 00:14:23,237 --> 00:14:25,364 - så døm mig ikke. - Okay. All right. 276 00:14:31,370 --> 00:14:32,371 Rundt, sådan her. 277 00:14:34,915 --> 00:14:36,250 Ned og beskidt. Sådan. 278 00:14:43,132 --> 00:14:44,216 Se her. 279 00:14:49,430 --> 00:14:51,682 Det ser bedre ud end sidst, jeg prøvede det. 280 00:14:52,641 --> 00:14:54,643 Jeg forstår. Det er en fin farve. 281 00:14:57,980 --> 00:15:01,650 Alex, der er noget, jeg må fortælle dig. 282 00:15:01,734 --> 00:15:02,735 Jeg… 283 00:15:04,737 --> 00:15:07,323 - Kys på din bryllupsdag. Tid til at gå. - Okay. 284 00:15:08,157 --> 00:15:09,825 Min fejl, chef. Hvad vil det koste mig? 285 00:15:10,284 --> 00:15:12,786 Det ser ud til, det er præcis 50 dollars. 286 00:15:12,870 --> 00:15:14,705 Så vi holder os til det? 287 00:15:15,456 --> 00:15:16,665 Godt nytår. 288 00:15:18,417 --> 00:15:20,210 Hvordan har du lært at binde sådan? 289 00:15:20,294 --> 00:15:21,712 Vil du gøre grin med mig? 290 00:15:21,795 --> 00:15:22,796 Sikkert. 291 00:15:23,047 --> 00:15:25,591 Jeg var betjent Locke i gymnasiet. 292 00:15:25,674 --> 00:15:27,760 - Betjent Locke? - Kender du Music Man? 293 00:15:27,843 --> 00:15:29,511 Jeg joker. Jeg kender den ikke. 294 00:15:29,595 --> 00:15:32,556 Mange af forældrene sagde, jeg blæste taget af bulen. 295 00:15:32,640 --> 00:15:34,058 - Deres ord, ikke mine. - Okay. 296 00:15:34,141 --> 00:15:35,976 - Jeg kan synge. - Ja, det ved jeg. 297 00:15:37,061 --> 00:15:38,354 Når du troede, jeg sov, 298 00:15:38,437 --> 00:15:41,023 hørte jeg dig nogle gange synge i badet. 299 00:15:41,565 --> 00:15:42,858 Ja, men jeg ved ikke. 300 00:15:42,942 --> 00:15:45,194 Jeg kan ikke tro, du sang foran folk. 301 00:15:45,486 --> 00:15:47,154 Du har aldrig sunget foran mig. 302 00:15:47,738 --> 00:15:50,032 Jeg har ændret mig. 303 00:15:51,200 --> 00:15:52,743 - Ja? - Ja. 304 00:15:55,412 --> 00:15:56,413 Bevis det. 305 00:16:03,462 --> 00:16:06,423 Lad os synge den hele vejen… 306 00:16:06,840 --> 00:16:08,801 - Vi vil gerne synge karaoke. - Godt. 307 00:16:08,884 --> 00:16:09,927 Syvogtyve. 308 00:16:10,386 --> 00:16:11,428 Syvogtyve, hvad? 309 00:16:11,512 --> 00:16:13,555 Der er 26 optrædende foran jer i aften. 310 00:16:13,639 --> 00:16:14,640 Velkommen. 311 00:16:14,932 --> 00:16:18,978 - Tak. - De næste er Armand og Jenny. 312 00:16:19,061 --> 00:16:22,022 - Hvor lang tid tager det? - Nok tidligt næste år. 313 00:16:22,439 --> 00:16:24,608 Men du kan scanne QR-koden og bestille. 314 00:16:24,692 --> 00:16:26,485 Nej, det er okay. Tak. 315 00:16:27,611 --> 00:16:30,406 Du var vist heldig i aften, Mel. Det var ikke meningen. 316 00:16:31,407 --> 00:16:34,451 Sidste udkald, Armand og Jenny. 317 00:16:36,245 --> 00:16:37,871 Jeg er Arm… Jeg er Jenny. 318 00:16:39,748 --> 00:16:41,333 Mel, hvad er du… Mel. 319 00:16:41,417 --> 00:16:45,212 Armand, gør mig ikke flov foran vores nye venner. 320 00:16:45,295 --> 00:16:47,756 Tak. Jeg er faktisk helt alene. 321 00:16:48,298 --> 00:16:50,926 - Tequilashot! - Ja, for fanden. 322 00:16:51,010 --> 00:16:54,221 Byd velkommen til Armand og Jenny. 323 00:17:04,815 --> 00:17:06,608 Hvis du glemmer ordene, er de der. 324 00:17:07,568 --> 00:17:08,569 Jeg begynder. 325 00:17:08,652 --> 00:17:10,029 - Hvad laver du? - Hvad laver du? 326 00:17:10,112 --> 00:17:11,530 - Hvor er du? - Hvor er du? 327 00:17:11,613 --> 00:17:13,282 - Åh, du har planer - Du har planer 328 00:17:13,365 --> 00:17:14,742 - Sig ikke det - Hold kæft 329 00:17:14,825 --> 00:17:16,577 - Jeg drikker vin - Nippe, nippe 330 00:17:16,660 --> 00:17:18,037 - I morgenkåbe - Dryp, dryp 331 00:17:18,120 --> 00:17:19,788 - Jeg er for flot - For flot 332 00:17:19,872 --> 00:17:21,123 - Til at være alene - Woo-woo 333 00:17:21,206 --> 00:17:22,833 - Mit hus rent - Hus rent 334 00:17:22,916 --> 00:17:24,668 - Min pool varm - Pool varm 335 00:17:24,752 --> 00:17:25,878 - Glatbarberet - Glat 336 00:17:25,961 --> 00:17:27,588 - Som en nyfødt - Okay. 337 00:17:27,671 --> 00:17:30,257 - Vi burde danse, flirte - Vi burde danse, flirte 338 00:17:30,340 --> 00:17:32,718 - I østfløjen og vestfløjen - I østfløjen og vestfløjen 339 00:17:32,801 --> 00:17:33,802 - Af dette palæ - Af dette palæ 340 00:17:33,886 --> 00:17:35,137 - Hvad sker der - Hvad sker der 341 00:17:35,220 --> 00:17:36,847 Jeg leger ikke julelege 342 00:17:36,930 --> 00:17:40,684 Hvert ord, jeg siger Kommer direkte fra hjertet 343 00:17:40,768 --> 00:17:45,689 Så hvis du prøver at ligge i disse arme 344 00:17:45,773 --> 00:17:49,568 Lader jeg døren stå åben 345 00:18:33,153 --> 00:18:34,571 - Hvad? - Kom her. 346 00:18:35,239 --> 00:18:37,282 - Nej. - Jeg glemte, du er kilden. 347 00:18:39,034 --> 00:18:40,577 Kilde, kilde, kilde. 348 00:19:02,141 --> 00:19:03,559 - Øl erhvervet. - Sådan. 349 00:19:04,309 --> 00:19:06,937 - Du har ret, jeg ved det allerede. - Se. Vignabønner. 350 00:19:07,020 --> 00:19:08,564 Vi kan ære vores forfædre. 351 00:19:08,647 --> 00:19:10,149 - Ære vores forfædre? - Ja. 352 00:19:10,232 --> 00:19:11,942 - Hvad mener du? - Skal vi ære dem? 353 00:19:12,025 --> 00:19:14,653 - Det er nytår. - Ja. Det har jeg vist hørt om. 354 00:19:14,736 --> 00:19:16,113 - Har du hørt om det? - Ja. 355 00:19:16,196 --> 00:19:18,824 Okay. Giv mig dit sorte kort lige nu. 356 00:19:19,700 --> 00:19:20,701 Jeg konfiskerer det. 357 00:19:20,784 --> 00:19:22,327 Du fik det vist for længe siden. 358 00:19:22,411 --> 00:19:23,412 Hvad? 359 00:19:37,759 --> 00:19:40,095 - For traditionen. - For enden på en æra. 360 00:19:41,180 --> 00:19:42,347 For nye begyndelser. 361 00:19:46,435 --> 00:19:47,436 Nej. 362 00:19:48,687 --> 00:19:51,773 Hvad fanden? Det smager ikke af velstand. 363 00:19:51,857 --> 00:19:53,734 Nej. Men forfædrene ved, at vi prøvede. 364 00:19:53,817 --> 00:19:54,818 - Åh gud. - Kom nu. 365 00:19:54,902 --> 00:19:56,612 - Hjælp os. - Du skal bruge 40. Sådan. 366 00:19:57,696 --> 00:19:59,364 Kom nu, gem noget til mig. 367 00:20:12,628 --> 00:20:14,546 Skulle fyrværkeriet ikke i gang? 368 00:20:14,630 --> 00:20:16,882 Opvarmningen i hoodet burde snart gå af. 369 00:20:18,258 --> 00:20:19,259 Faktisk… 370 00:20:21,136 --> 00:20:22,137 Alex, hvad laver du? 371 00:20:23,388 --> 00:20:25,807 Jeg prøver at få… 372 00:20:27,434 --> 00:20:30,229 …et bedre udsyn til showet. 373 00:20:30,312 --> 00:20:31,772 Du er gået fra forstanden. 374 00:20:31,855 --> 00:20:33,649 Selv ikke ænderne er på dammen nu. 375 00:20:36,276 --> 00:20:38,946 Kom nu. Mel, det er hårdt. Det er videnskab. 376 00:20:40,447 --> 00:20:42,157 - Alex. - Okay, kom nu. 377 00:20:42,241 --> 00:20:45,118 Du vil ikke tvinge mig til at se fyrværkeriet alene, vel? 378 00:20:46,203 --> 00:20:47,246 Ja. 379 00:20:47,329 --> 00:20:49,039 Mel på scenen ville gøre det. 380 00:20:49,122 --> 00:20:51,959 Den Mel var høj på tequila. 381 00:20:52,793 --> 00:20:57,256 Mel, det er til dig, så du kan tage det tilbage, som den krabbe Rangoon stjal. 382 00:20:57,339 --> 00:20:59,841 Kom nu. Hvordan vil du starte det nye år? 383 00:21:03,512 --> 00:21:05,472 Jeg fortryder det med det samme. 384 00:21:05,555 --> 00:21:07,391 Okay. Så fokuser på mig. 385 00:21:07,474 --> 00:21:10,185 Jeg vil ikke fokusere på dig. Jeg er sur over det her. 386 00:21:10,269 --> 00:21:12,729 Okay. Lad mig fortælle dig en historie. Det er… 387 00:21:12,813 --> 00:21:14,147 Kan du huske dengang, 388 00:21:14,231 --> 00:21:16,984 jeg var hos dig den weekend, min lejlighed blev desinficeret? 389 00:21:17,693 --> 00:21:20,070 Selvfølgelig. Du prøvede at lave creme brulé 390 00:21:20,153 --> 00:21:22,322 og brændte næsten bygningen ned. 391 00:21:22,406 --> 00:21:23,740 Ja. Jeg vidste ikke, 392 00:21:23,824 --> 00:21:26,410 at du har trøjer i ovnen, okay? 393 00:21:26,493 --> 00:21:28,453 Vi bor i New York, ejendomme er dyre. 394 00:21:28,537 --> 00:21:32,040 Det var ikke alt, jeg lavede den weekend, vel? 395 00:21:34,459 --> 00:21:36,670 - Nej, du lavede også andre ting. - Ja. 396 00:21:37,379 --> 00:21:38,672 Som at ødelægge min seng. 397 00:21:38,755 --> 00:21:40,799 For det første ødelagde vi din seng. 398 00:21:40,882 --> 00:21:42,592 - Okay, vi ødelagde min seng. - Ja. 399 00:21:42,676 --> 00:21:45,137 Jeg tog dine fletninger ud til House Hunters. 400 00:21:45,220 --> 00:21:49,016 Jeg har aldrig følt, nogen brugte en rottehalekam så blidt. 401 00:21:50,183 --> 00:21:52,060 - Ved du hvad? - Hvad? 402 00:21:52,894 --> 00:21:54,104 Kig op. 403 00:21:56,023 --> 00:21:57,607 - Ja. - Jeg gjorde det. 404 00:21:57,691 --> 00:21:59,401 Jeg gjorde det. 405 00:22:00,068 --> 00:22:02,612 Jeg har dig. Okay. 406 00:22:07,492 --> 00:22:08,952 Jeg løj for dig. 407 00:22:09,036 --> 00:22:10,912 - Om isen? - Ja, om isen. 408 00:22:10,996 --> 00:22:12,497 Lad være… Hold op. Hold op. 409 00:22:12,581 --> 00:22:14,666 Nej, ikke om isen. Om den weekend. 410 00:22:16,001 --> 00:22:18,712 Kom nu. Mit sted skulle ikke desinficeres. 411 00:22:20,213 --> 00:22:21,548 Hvorfor løj du om det? 412 00:22:22,466 --> 00:22:24,551 Det var vel nemmere end at indrømme… 413 00:22:26,178 --> 00:22:27,804 …jeg ville være mere med dig. 414 00:22:31,016 --> 00:22:32,309 Vent, hvad er klokken? 415 00:22:32,392 --> 00:22:33,393 Åh nej. 416 00:22:33,727 --> 00:22:35,312 Så er det nu. Jeg tror, de er… 417 00:22:35,395 --> 00:22:36,897 De kommer over træerne der. 418 00:22:36,980 --> 00:22:37,981 - Alex? - Okay. 419 00:22:38,899 --> 00:22:41,360 - Fire, tre… - Alex? 420 00:22:41,443 --> 00:22:43,445 …to, en. 421 00:22:43,945 --> 00:22:46,323 Godt nytår! 422 00:23:09,137 --> 00:23:10,472 Hvad fanden, Mel? 423 00:23:11,098 --> 00:23:13,767 Det er et nyt år. Nye begyndelser. Jeg… 424 00:23:13,850 --> 00:23:15,852 Hey! Hvad laver I? 425 00:23:16,144 --> 00:23:17,854 Let røven fra dammen. 426 00:23:17,938 --> 00:23:19,940 Falder I i, finder de jer først i marts. 427 00:23:20,023 --> 00:23:22,150 Alex? Alex, vent. 428 00:23:22,734 --> 00:23:23,902 Nej, hør her. 429 00:23:23,985 --> 00:23:25,862 - Hvorfor gjorde du det? - Okay. 430 00:23:26,530 --> 00:23:28,907 De sidste par måneder har jeg tænkt meget på os. 431 00:23:28,990 --> 00:23:30,033 Og sagen er, at jeg… 432 00:23:31,118 --> 00:23:32,327 Jeg har stadig følelser for dig. 433 00:23:32,869 --> 00:23:34,955 Det har jeg altid haft, og jeg stoppede aldrig. 434 00:23:38,583 --> 00:23:39,584 Alex? 435 00:23:40,877 --> 00:23:41,878 Alex! 436 00:23:42,879 --> 00:23:44,131 Pis! 437 00:23:45,173 --> 00:23:46,216 Pis. 438 00:23:49,553 --> 00:23:52,639 GODT NYTÅR 439 00:23:55,642 --> 00:23:57,227 Bare sig noget. 440 00:23:57,310 --> 00:23:59,020 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 441 00:23:59,104 --> 00:24:01,148 Jeg kan tale, men jeg har sagt nok. 442 00:24:01,231 --> 00:24:02,566 Det tror jeg. Taxa! 443 00:24:02,649 --> 00:24:05,610 - Vent. Vent, Alex. Du må ikke gå. - Hvorfor ikke? 444 00:24:05,694 --> 00:24:06,695 Fordi jeg… 445 00:24:06,778 --> 00:24:09,114 Det var svært for mig at sige det, og du skal … 446 00:24:09,197 --> 00:24:10,949 Hvor var den Mel for to år siden? 447 00:24:11,658 --> 00:24:14,453 Hun eksisterede ikke for to år siden. 448 00:24:15,036 --> 00:24:18,582 Jeg bliver hende nu. Og folk ændrer sig. 449 00:24:19,082 --> 00:24:21,042 - Vil du ikke møde hende? - Du er ikke ændret. 450 00:24:21,126 --> 00:24:22,127 - Jo. - Du er ikke ændret. 451 00:24:22,210 --> 00:24:23,795 Du tænker ikke over noget. 452 00:24:23,879 --> 00:24:27,048 - Jeg tænker kun på ting, Alex. - Virkelig? 453 00:24:27,132 --> 00:24:28,592 - Ja. - Hvad skal jeg gøre? 454 00:24:28,675 --> 00:24:30,260 - Lad være … - Lad være med hvad? 455 00:24:30,927 --> 00:24:32,220 Bliv ikke gift. 456 00:24:33,180 --> 00:24:34,181 Mener du det? 457 00:24:34,806 --> 00:24:35,807 Ja. 458 00:24:37,517 --> 00:24:38,768 Forklar mig det hurtigt, Mel, 459 00:24:39,561 --> 00:24:41,938 for du beder mig virkelig om at ødelægge min fremtid. 460 00:24:42,647 --> 00:24:46,526 Skal jeg virkelig tage telefonen og ødelægge Julie og ydmyge min familie? 461 00:24:46,610 --> 00:24:49,237 Synes du, hun fortjener det? Gør jeg? 462 00:24:49,696 --> 00:24:50,697 Nej, det er… 463 00:24:53,158 --> 00:24:54,159 - Det er bare … - Taxa! 464 00:24:54,618 --> 00:24:57,579 Alex, det er nytår. Det er svært for dem at stoppe. 465 00:24:57,662 --> 00:25:00,415 Jeg vil ikke såre nogen. 466 00:25:01,791 --> 00:25:03,293 Jeg vil bare være sammen med dig. 467 00:25:05,670 --> 00:25:10,425 Jeg skulle have sagt det for længe siden. 468 00:25:10,550 --> 00:25:12,260 - Ja, for længe siden. - Jeg ved det! 469 00:25:12,969 --> 00:25:16,181 Men jeg indser først nu, at jeg er værd at sætte mig selv først. 470 00:25:17,807 --> 00:25:19,809 Og det er ikke kun min skyld. 471 00:25:20,560 --> 00:25:23,897 Vi havde ikke haft i aften, hvis du ikke også følte noget. 472 00:25:26,691 --> 00:25:28,109 Bare sig, du ikke elsker mig. 473 00:25:32,572 --> 00:25:33,782 Sig, du elsker mig. 474 00:25:35,909 --> 00:25:36,910 Hvad? 475 00:25:37,619 --> 00:25:39,496 Sig det. Bare sig ordene. 476 00:25:46,711 --> 00:25:49,130 Jeg vil gerne, men jeg er bange. 477 00:25:51,341 --> 00:25:54,302 Jeg vil gerne, men jeg er så bange. 478 00:25:58,139 --> 00:26:00,016 Gid, du kunne lade dig selv blive elsket. 479 00:26:00,517 --> 00:26:01,518 Alex? 480 00:26:02,727 --> 00:26:03,728 Alex! 481 00:26:04,688 --> 00:26:06,398 Jeg beder dig. Hvor skal du hen? 482 00:26:11,403 --> 00:26:12,404 Alex! 483 00:26:15,407 --> 00:26:16,741 Hvor skal du hen? 484 00:26:18,702 --> 00:26:21,621 At gifte mig med en, der lader mig elske dem. 485 00:27:27,103 --> 00:27:29,105 Tekster af: Nanna Westergaard