1
00:00:02,752 --> 00:00:05,839
Wat is het gekste dat u ooit
voor de liefde heeft gedaan?
2
00:00:07,924 --> 00:00:10,427
Wat is het gekste dat ik
voor de liefde heb gedaan?
3
00:00:10,510 --> 00:00:13,972
Toen we begonnen met daten
was ik zijn manager.
4
00:00:14,055 --> 00:00:16,224
Ik ging voor de liefde
naar de circusschool.
5
00:00:16,307 --> 00:00:19,853
Het gekste wat ik ooit heb gedaan
was de trein naar de Bronx nemen.
6
00:00:25,900 --> 00:00:27,277
DOOD JE LIEVELINGEN
7
00:00:34,325 --> 00:00:35,618
{\an8}Ga je mee of niet?
8
00:00:36,453 --> 00:00:39,122
Als je een dollarbusje aanhoudt,
moet je instappen.
9
00:00:39,205 --> 00:00:41,207
Ze denkt na, oké?
10
00:00:41,708 --> 00:00:43,168
{\an8}Ja, bitch, je kunt dit.
11
00:00:43,251 --> 00:00:45,795
{\an8}En zo niet, dan open ik de goede tequila.
12
00:00:49,966 --> 00:00:51,009
{\an8}Ik ga mee.
13
00:00:51,092 --> 00:00:53,136
Ja, dat bedoel ik nou.
14
00:00:53,219 --> 00:00:54,929
- We houden van je.
- Je kunt het.
15
00:00:55,013 --> 00:00:56,264
Ga hun levens verpesten.
16
00:00:56,347 --> 00:00:57,724
- Pak hem.
- Hou jullie bek.
17
00:00:57,807 --> 00:00:59,517
- Pak hem.
- YOLO, alles.
18
00:00:59,601 --> 00:01:00,894
- We geloven in je.
- Wees voorzichtig.
19
00:01:00,977 --> 00:01:04,022
- Hé, gast. Hoe gaat het?
- Hoe is het, Tim?
20
00:01:04,105 --> 00:01:05,315
- Goed. Met jou?
- Goed.
21
00:01:05,398 --> 00:01:07,233
{\an8}- Je ziet er goed uit.
- Oké. Bedankt.
22
00:01:07,317 --> 00:01:09,819
{\an8}Hé, dames. Hij gaat trouwen.
23
00:01:09,903 --> 00:01:11,696
{\an8}- Kom op.
- Zie je hoe fit hij is?
24
00:01:11,780 --> 00:01:13,364
{\an8}Allemaal voor zijn vrouw.
25
00:01:13,823 --> 00:01:15,492
Hij zal er nooit meer zo uitzien.
26
00:01:16,242 --> 00:01:19,079
{\an8}- Je hebt het mis.
- Ik maak maar een grapje.
27
00:01:19,162 --> 00:01:20,914
- Maar ik ben single.
- Oké.
28
00:01:23,166 --> 00:01:26,503
{\an8}Alex, ik weet dat mijn timing
niet altijd perfect is…
29
00:01:26,586 --> 00:01:28,630
{\an8}…en dat je het haat als ik laat ben…
30
00:01:29,839 --> 00:01:31,716
{\an8}…maar ik ben tenminste consequent.
31
00:01:31,800 --> 00:01:33,760
Ik wou dat ik een tijdmachine had.
32
00:01:33,843 --> 00:01:38,181
{\an8}En als ik die had,
zou ik teruggaan en veranderen…
33
00:01:38,264 --> 00:01:41,226
…en mijn afwijzing ongedaan maken.
34
00:01:42,685 --> 00:01:44,437
{\an8}Dat en slavernij.
35
00:01:44,521 --> 00:01:47,732
Ik zou je niet hebben afgewezen
en de slavernij hebben beëindigd.
36
00:01:47,816 --> 00:01:50,193
Ik ben de Romeo voor jouw Juli…
37
00:01:50,276 --> 00:01:52,487
{\an8}Nee, dat is niet… Weet je wat?
38
00:01:52,779 --> 00:01:55,156
{\an8}Laten we niet heteronormatief doen.
39
00:01:55,240 --> 00:01:56,950
{\an8}Niet zo heteronormatief.
40
00:01:57,033 --> 00:01:59,577
{\an8}Alex, ik ben de Romeo van jouw Julia.
41
00:01:59,869 --> 00:02:02,205
We gaan zo boarden.
42
00:02:02,288 --> 00:02:05,792
Ga naar gate B37
en neem uw instapkaart mee…
43
00:02:05,875 --> 00:02:09,003
Oké, Alex.
44
00:02:09,087 --> 00:02:10,130
Nee.
45
00:02:12,257 --> 00:02:13,800
- Sorry. Ik moet eruit.
- Broadway Junction.
46
00:02:13,883 --> 00:02:17,804
- Ik bel je terug.
- Het spijt me zo. Ik moet eruit.
47
00:02:21,307 --> 00:02:24,185
Vandaag niet, Timothy. De NFL wil je niet.
48
00:02:24,269 --> 00:02:25,270
Geef het op.
49
00:02:27,105 --> 00:02:29,566
Laatste oproep voor vlucht 604 naar Maui.
50
00:02:29,649 --> 00:02:32,986
Meld u bij de gate.
De deuren gaan zo dicht.
51
00:02:33,069 --> 00:02:34,112
Ik heb gevoelens voor je.
52
00:02:34,195 --> 00:02:35,947
{\an8}Altijd al gehad en ik heb nooit…
53
00:02:36,030 --> 00:02:37,574
{\an8}- Toet, toet. Jezus.
- Hé.
54
00:02:37,657 --> 00:02:39,868
Je hebt een lekker kontje,
klasse en een mooi huis.
55
00:02:39,951 --> 00:02:40,952
MAUI, HAWAÏ
BOARDEN
56
00:02:47,625 --> 00:02:49,919
Kom op.
57
00:02:56,509 --> 00:02:59,262
Denk eraan, als u iets ziet, zeg het.
58
00:03:00,180 --> 00:03:02,098
Uw comfort is belangrijk voor ons.
59
00:03:02,182 --> 00:03:04,225
Bedankt namens iedereen op het vliegveld.
60
00:03:04,309 --> 00:03:09,480
{\an8}Gate Gesloten
61
00:03:09,564 --> 00:03:12,192
EET
62
00:03:16,237 --> 00:03:17,697
{\an8}Veroordeel me gerust.
63
00:03:18,239 --> 00:03:20,283
Dat zou ik ook doen. Kijk naar me.
64
00:03:20,533 --> 00:03:21,826
Ik ben een wrak.
65
00:03:21,910 --> 00:03:24,204
Nu heb je meer tijd om te oefenen.
66
00:03:24,287 --> 00:03:25,872
Ja, daarom miste ik hem.
67
00:03:25,955 --> 00:03:27,874
Zodat ik kan perfectioneren
wat ik wil zeggen…
68
00:03:27,957 --> 00:03:29,876
…en ik er klaar voor ben
als ik hem in Hawaï zie.
69
00:03:30,501 --> 00:03:32,378
- Ga je het doen?
- Ik weet het niet.
70
00:03:33,129 --> 00:03:36,925
Dat weet ik pas als ik hem zie.
71
00:03:37,008 --> 00:03:39,052
Dan ben je er tenminste klaar voor.
72
00:03:39,427 --> 00:03:40,762
O, dat is waar ook.
73
00:03:41,429 --> 00:03:42,847
Ik deel deze uit.
74
00:03:43,348 --> 00:03:46,768
- Khom Loy. Thaise oudejaarstraditie.
- Wat is de traditie?
75
00:03:46,851 --> 00:03:49,354
Een lantaarn oplaten,
zorgt voor een nieuw begin.
76
00:03:49,437 --> 00:03:50,897
Waarom zo veel?
77
00:03:50,980 --> 00:03:53,524
Je moet vast veel nieuwe dingen beginnen.
78
00:04:02,325 --> 00:04:03,368
Bestelling.
79
00:04:06,246 --> 00:04:07,247
Zesenvijftig.
80
00:04:09,499 --> 00:04:11,417
- Alsjeblieft.
- O, dat ben ik niet.
81
00:04:11,501 --> 00:04:13,461
- O, mijn god.
- Ik had de crab rangoon.
82
00:04:13,544 --> 00:04:16,047
O, mijn god.
83
00:04:18,591 --> 00:04:19,676
Zevenenvijftig.
84
00:04:22,136 --> 00:04:23,388
Goed.
85
00:04:23,471 --> 00:04:25,181
Oké. Het is zover.
86
00:04:27,308 --> 00:04:29,143
O, shit.
87
00:04:32,730 --> 00:04:34,148
- Achtenvijftig.
- Mel.
88
00:04:34,232 --> 00:04:36,484
- Alex.
- Wat doe jij hier?
89
00:04:36,567 --> 00:04:38,194
Ik? Wat doe jij hier?
90
00:04:38,278 --> 00:04:40,697
Vlucht 604 heeft gate A2 op tijd verlaten.
91
00:04:40,780 --> 00:04:42,782
- Waarom zit je er niet in?
- Gemist.
92
00:04:42,865 --> 00:04:44,367
Bestelling negenenvijftig.
93
00:04:45,994 --> 00:04:48,705
Ik weet het. Het is ongelooflijk.
94
00:04:48,955 --> 00:04:51,249
Ik was zo'n renner
die we altijd uitlachen.
95
00:04:51,332 --> 00:04:52,542
'Stop het vliegtuig.'
96
00:04:52,625 --> 00:04:54,961
- 'Hou open.'
- 'Mijn leven is belangrijker.'
97
00:04:55,044 --> 00:04:57,130
Maar goed, mijn tas ligt op kantoor…
98
00:04:57,213 --> 00:04:59,924
…en ik heb de eerste vlucht
van morgen geboekt.
99
00:05:00,174 --> 00:05:03,511
En mijn koelkast was leeg,
dus ging ik hierheen.
100
00:05:03,803 --> 00:05:07,515
Oké, wil je gaan zitten…
101
00:05:07,598 --> 00:05:11,019
…en jouw eten opeten
terwijl ik mijn eten opeet?
102
00:05:11,102 --> 00:05:12,687
In elkaars bijzijn kauwen?
103
00:05:13,187 --> 00:05:14,272
Samen, hè?
104
00:05:14,856 --> 00:05:17,692
Oké, prima. Ja, waarom niet?
105
00:05:18,651 --> 00:05:19,652
Cool.
106
00:05:20,236 --> 00:05:21,863
Ja, oké.
107
00:05:25,908 --> 00:05:29,954
- Je neemt nog steeds mijn bestelling.
- Ja, echt wel.
108
00:05:30,580 --> 00:05:34,709
Tot aan de crab rangoons. Ja.
109
00:05:35,251 --> 00:05:37,754
- Waar zijn die van jou?
- Die eet ik niet meer.
110
00:05:37,837 --> 00:05:38,963
Serieus?
111
00:05:39,047 --> 00:05:42,216
- Dat was je laatste avondmaal.
- Precies. Mijn laatste maal.
112
00:05:42,300 --> 00:05:43,468
Niet mijn beul.
113
00:05:43,551 --> 00:05:46,095
Als eten me wil doden,
krijgt het één kans.
114
00:05:47,055 --> 00:05:50,266
Iets wat zo lekker is,
verdient een tweede kans.
115
00:05:50,350 --> 00:05:51,351
Ja.
116
00:05:55,730 --> 00:05:57,231
Ik weet het niet. Ik ben…
117
00:05:58,816 --> 00:06:00,610
Ik ben echt bang.
118
00:06:02,445 --> 00:06:05,323
Maar, Mel, mis je me niet?
119
00:06:08,659 --> 00:06:09,660
Ja.
120
00:06:10,578 --> 00:06:13,623
Ja, dat doe ik wel.
Ik mis je echt heel erg.
121
00:06:13,706 --> 00:06:15,500
Ik jou ook. Ik mis je.
122
00:06:16,959 --> 00:06:17,960
Weet je…
123
00:06:19,670 --> 00:06:21,255
…de afgelopen maanden heb ik…
124
00:06:22,423 --> 00:06:24,008
…veel over ons nagedacht.
125
00:06:25,968 --> 00:06:27,011
En…
126
00:06:30,848 --> 00:06:31,849
Neem een hapje.
127
00:06:33,142 --> 00:06:34,936
Kom op. Mel, ik ben hier.
128
00:06:35,019 --> 00:06:37,313
Ik beloof dat je deze keer niets overkomt.
129
00:06:39,607 --> 00:06:40,608
Oké.
130
00:06:43,236 --> 00:06:44,320
Daar ga ik.
131
00:06:46,114 --> 00:06:47,115
Bedankt.
132
00:06:48,408 --> 00:06:49,409
Gelukkig Nieuwjaar.
133
00:06:58,876 --> 00:07:00,378
Zo lekker als vroeger?
134
00:07:02,088 --> 00:07:03,089
Beter.
135
00:07:03,172 --> 00:07:05,466
Dat was het bijna waard
om m'n vlucht voor te missen.
136
00:07:20,022 --> 00:07:21,107
Stop.
137
00:07:21,190 --> 00:07:23,901
Broccoli is een matras voor garnalen.
138
00:07:24,610 --> 00:07:26,112
Het is officieel.
139
00:07:27,655 --> 00:07:28,823
Waarom doe ik alsof?
140
00:07:32,076 --> 00:07:36,706
Julie zegt dat je iets had
met iemand van je werk…
141
00:07:37,707 --> 00:07:39,917
…maar je neemt niemand mee
naar de bruiloft.
142
00:07:40,001 --> 00:07:41,377
- Nee.
- Wat is er?
143
00:07:41,461 --> 00:07:44,547
- Dat was zo.
- Oké.
144
00:07:44,630 --> 00:07:47,758
- Maar nu niet meer.
- Nee?
145
00:07:49,510 --> 00:07:50,511
Was het…
146
00:07:53,181 --> 00:07:54,265
Hoe heet hij?
147
00:07:55,850 --> 00:07:58,269
- Terrance.
- Terrance.
148
00:07:58,352 --> 00:07:59,979
- Wat?
- Ja.
149
00:08:00,062 --> 00:08:01,606
Waarom denk je dat?
150
00:08:01,689 --> 00:08:02,982
En je weet hoe hij heet.
151
00:08:03,065 --> 00:08:04,442
Dat is mijn maat.
152
00:08:04,525 --> 00:08:07,570
Je maat en ik waren
bij je diploma-uitreiking.
153
00:08:08,738 --> 00:08:11,866
- Je kwam.
- Ja.
154
00:08:12,492 --> 00:08:14,619
Irene liet alle bazen komen.
155
00:08:14,702 --> 00:08:17,497
- Daar is het.
- Maar ik was toch wel gekomen.
156
00:08:17,997 --> 00:08:20,458
Want ik ben trots op je.
157
00:08:26,130 --> 00:08:29,926
Weet je nog dat we hier
voor het laatst waren?
158
00:08:31,344 --> 00:08:32,345
Ja, dat weet ik nog.
159
00:08:35,139 --> 00:08:39,435
De afgelopen maanden…
160
00:08:40,520 --> 00:08:41,938
…heb ik nagedacht…
161
00:08:44,607 --> 00:08:45,942
…over ons.
162
00:08:46,025 --> 00:08:47,276
En ik besefte…
163
00:08:49,612 --> 00:08:50,613
Ik…
164
00:08:52,365 --> 00:08:53,533
Ik besefte…
165
00:08:57,995 --> 00:09:01,415
…dat ik nooit sorry heb gezegd…
166
00:09:02,166 --> 00:09:05,294
…voor wat ik tegen je zei
toen je zei dat je van me hield.
167
00:09:05,378 --> 00:09:08,464
Dat was op zijn zachtst gezegd wreed.
168
00:09:08,548 --> 00:09:09,924
En ja, het was waardeloos.
169
00:09:10,007 --> 00:09:13,052
En dat verdien je niet.
Dat verdiende je niet.
170
00:09:13,135 --> 00:09:14,220
Dus…
171
00:09:15,596 --> 00:09:16,597
Het spijt me.
172
00:09:18,307 --> 00:09:23,896
Wauw, een verontschuldiging
van Melissa Abernathy Jackson.
173
00:09:23,980 --> 00:09:26,274
- Hou daarmee op.
- Wat?
174
00:09:28,776 --> 00:09:31,404
Ik… Ik meen het.
175
00:09:34,532 --> 00:09:36,492
Ik besefte niet hoe erg ik dat nodig had.
176
00:09:38,119 --> 00:09:39,287
Bedankt.
177
00:09:40,997 --> 00:09:42,206
- Ja.
- Ja.
178
00:09:43,249 --> 00:09:46,586
- Ik ben blij dat we dit doen, Mel.
- Toch? Ik ook.
179
00:09:46,669 --> 00:09:48,254
- Dit is…
- Dit is…
180
00:09:48,588 --> 00:09:50,506
- Ja.
- Dit is fijn.
181
00:09:53,009 --> 00:09:54,051
Mag ik je iets vertellen?
182
00:09:54,510 --> 00:09:56,637
Iets vertellen? Ik wil altijd alles weten.
183
00:09:56,721 --> 00:09:57,722
Ja.
184
00:10:00,808 --> 00:10:03,936
Ik heb mijn vlucht expres gemist.
185
00:10:08,316 --> 00:10:09,734
- Alex.
- Ja, ik weet het.
186
00:10:10,985 --> 00:10:12,862
- Ja.
- O, mijn god. Dat is…
187
00:10:13,738 --> 00:10:16,240
Ja, ik ga nog steeds…
188
00:10:16,324 --> 00:10:21,746
…maar alleen 12 uur later
en 300 dollar armer.
189
00:10:21,829 --> 00:10:22,830
Waarom?
190
00:10:24,123 --> 00:10:30,463
Een bruiloft plannen is een hoop gedoe
en dat is het ook geweest.
191
00:10:31,922 --> 00:10:35,426
- Por ejemplo.
- Oké, Duolingo.
192
00:10:35,885 --> 00:10:37,386
- Geef me een voorbeeld.
- Oké.
193
00:10:37,470 --> 00:10:39,430
Een klein dingetje.
Ik weet dat het klein is.
194
00:10:41,057 --> 00:10:46,479
Julie wil dat ik een lelijke das
met zeeschuim erop draag.
195
00:10:46,771 --> 00:10:49,649
Heb je de mensenrechtenorganisatie gebeld?
196
00:10:51,567 --> 00:10:54,236
- Zou ik moeten doen, hij is lichtgroen.
- Ja.
197
00:10:54,654 --> 00:10:59,450
Zij vindt het niks, maar haar moeder wel.
198
00:10:59,533 --> 00:11:01,118
Op de een of andere manier…
199
00:11:01,202 --> 00:11:03,996
…maken we ruzie over iets
wat we allebei niet willen.
200
00:11:04,080 --> 00:11:09,251
En haar nichten
staan erop dat ze eerder vliegt…
201
00:11:09,335 --> 00:11:13,005
…omdat ze vinden dat
een meidenuitje traditie is.
202
00:11:13,589 --> 00:11:15,466
Had ze niet net een vrijgezellenfeest?
203
00:11:17,760 --> 00:11:18,844
Dat is de vraag.
204
00:11:18,928 --> 00:11:20,346
Dat is de vraag.
205
00:11:20,429 --> 00:11:21,889
Dat is de vraag, Mel.
206
00:11:24,558 --> 00:11:25,559
Weet je wat?
207
00:11:27,144 --> 00:11:28,229
Eerlijk gezegd?
208
00:11:30,523 --> 00:11:31,732
Ik ben blij dat je je vlucht miste.
209
00:11:32,650 --> 00:11:33,693
Ik snap het.
210
00:11:35,653 --> 00:11:37,446
Soms heb je gewoon…
211
00:11:39,198 --> 00:11:40,282
…een pauze nodig.
212
00:11:42,493 --> 00:11:43,869
Ja.
213
00:11:43,953 --> 00:11:45,413
Dus…
214
00:11:46,455 --> 00:11:47,456
Dus…
215
00:11:49,458 --> 00:11:50,543
Pluk de nacht.
216
00:11:51,919 --> 00:11:53,045
Pluk de nacht.
217
00:11:59,051 --> 00:12:01,679
- Dat helpt niet.
- Sorry. Het is waar.
218
00:12:01,762 --> 00:12:04,348
Ik heb me mijn trouwstropdas
nooit voorgesteld.
219
00:12:04,432 --> 00:12:08,144
Omdat je je bruiloft
nooit hebt voorgesteld?
220
00:12:08,811 --> 00:12:10,396
O, ik heb hem me voorgesteld.
221
00:12:10,479 --> 00:12:12,648
Net zoals een jumpshot bij LeBron.
222
00:12:12,732 --> 00:12:18,070
Maar ik zie mezelf meer
als iemand die trouwcoltruien draagt.
223
00:12:18,154 --> 00:12:20,614
- Alex Abernathy Williams…
- Wat?
224
00:12:20,698 --> 00:12:22,491
- …maak dat je wegkomt.
- Wat?
225
00:12:22,575 --> 00:12:23,617
- Nee. Luister.
- Nee.
226
00:12:23,701 --> 00:12:25,161
- Nee, luister.
- Alarm.
227
00:12:25,244 --> 00:12:26,787
- Modenoodgeval.
- Luister.
228
00:12:26,871 --> 00:12:28,873
Nog steeds met een colbertje…
229
00:12:28,956 --> 00:12:30,416
- …maar eronder…
- Juist.
230
00:12:30,499 --> 00:12:32,710
…een trouwcoltrui.
231
00:12:32,793 --> 00:12:35,838
Zoals The Rock? Nee, ik kan dit niet.
Ik ga hier niet in mee.
232
00:12:35,921 --> 00:12:37,173
- Elegant.
- Nee.
233
00:12:37,256 --> 00:12:38,632
- Verheven.
- Nee.
234
00:12:38,716 --> 00:12:40,843
- Onverwacht.
- Wil je iets onverwachts?
235
00:12:42,553 --> 00:12:43,846
HOEDEN, STROPDASSEN, AFRIKAANSE…
236
00:12:43,929 --> 00:12:45,139
…EN CARIBISCH SPULLEN,
COSMETICA, KLEDINGTEXTIEL
237
00:12:47,391 --> 00:12:48,642
- Hoi.
- We zijn gesloten.
238
00:12:49,393 --> 00:12:51,687
O, dat begrijp ik volkomen.
239
00:12:52,188 --> 00:12:54,732
We hoopten dat u
in de geest van het nieuwe jaar…
240
00:12:54,815 --> 00:12:55,900
…ons zou kunnen helpen.
241
00:12:56,358 --> 00:12:57,777
Nee, dat kan ik niet.
242
00:12:57,860 --> 00:13:00,196
Oké, de bruiloft is morgen.
243
00:13:00,279 --> 00:13:03,282
Zijn bagage is zoekgeraakt
en hij heeft een stropdas nodig.
244
00:13:03,365 --> 00:13:05,159
Niet zomaar een, maar een speciale.
245
00:13:05,242 --> 00:13:08,913
En dit is in Brooklyn de beste winkel
voor eclectische mannen.
246
00:13:14,376 --> 00:13:16,170
Prima. Tien minuten.
247
00:13:16,253 --> 00:13:18,881
Minimaal 50 dollar. Alleen contant.
248
00:13:18,964 --> 00:13:21,008
- Heb je contant geld?
- Ja, heb ik.
249
00:13:21,091 --> 00:13:22,635
Ja, heel erg bedankt.
250
00:13:22,718 --> 00:13:24,136
Oké, kom binnen.
251
00:13:25,638 --> 00:13:27,681
Het is je gelukt. Dat was geweldig.
252
00:13:28,265 --> 00:13:29,350
Hebben ze dassen?
253
00:13:30,017 --> 00:13:31,060
Bingo.
254
00:13:33,103 --> 00:13:36,023
Hier. Moet je zien.
255
00:13:36,273 --> 00:13:37,817
Luister, er is geen man…
256
00:13:37,900 --> 00:13:40,152
…die deze print in deze winkel kan hebben.
257
00:13:40,236 --> 00:13:43,030
Ik heb onderbroeken en sokken
die hierbij passen, dus…
258
00:13:44,698 --> 00:13:46,575
- Het is geen clip-on.
- Clip-on?
259
00:13:47,368 --> 00:13:49,912
Sorry. Kun je geen das strikken?
260
00:13:51,038 --> 00:13:54,124
Welke volwassen man kan dat niet?
261
00:13:54,208 --> 00:13:56,252
Ik niet. Maar mijn verdediging is…
262
00:13:56,335 --> 00:13:58,504
…dat ik m'n hele leven al
werkpolo's draag.
263
00:13:58,587 --> 00:13:59,839
En weet je wat?
264
00:14:00,047 --> 00:14:01,674
Clip-ons zijn nu heel populair.
265
00:14:01,757 --> 00:14:03,884
Droeg je op de begrafenis van je oma…
266
00:14:03,968 --> 00:14:05,177
- …een clip-on?
- Precies.
267
00:14:05,261 --> 00:14:06,554
Echt? Oké. Vooruitgang.
268
00:14:06,637 --> 00:14:07,721
Je wist het niet eens.
269
00:14:07,805 --> 00:14:09,139
- Ik wist het niet.
- Kijk.
270
00:14:09,223 --> 00:14:11,475
Dit is de juiste kleur. Paars.
271
00:14:12,893 --> 00:14:13,894
- Ja.
- Mooie kleur.
272
00:14:13,978 --> 00:14:15,604
Heeft u hier een clip-on van?
273
00:14:16,480 --> 00:14:17,481
Geef hier.
274
00:14:18,649 --> 00:14:20,609
Kom op. De les begint vandaag.
275
00:14:21,652 --> 00:14:23,153
Ik heb dit lang niet gedaan…
276
00:14:23,237 --> 00:14:25,364
- …dus oordeel niet.
- Oké. Goed.
277
00:14:31,245 --> 00:14:32,329
Eromheen, zo.
278
00:14:34,790 --> 00:14:36,417
Handen uit de mouwen. Kom op.
279
00:14:43,132 --> 00:14:44,216
Kijk maar.
280
00:14:49,221 --> 00:14:51,807
Beter dan mijn laatste poging.
281
00:14:52,474 --> 00:14:54,643
Ik snap het. Mooie kleur.
282
00:14:57,855 --> 00:15:01,650
Alex, ik moet je iets vertellen.
283
00:15:01,734 --> 00:15:02,818
Ik…
284
00:15:04,612 --> 00:15:07,823
- Kus op de trouwdag. Tijd om te gaan.
- Goed.
285
00:15:07,907 --> 00:15:10,075
Mijn fout, baas. Wat gaat dit kosten?
286
00:15:10,159 --> 00:15:12,786
Dat is 50 dollar rond.
287
00:15:12,870 --> 00:15:14,705
Daar blijft u dus bij, hè?
288
00:15:15,456 --> 00:15:16,665
Nou, gelukkig nieuwjaar.
289
00:15:18,417 --> 00:15:20,210
Waar heb je zo leren knopen?
290
00:15:20,294 --> 00:15:21,712
Ga je me uitlachen?
291
00:15:21,795 --> 00:15:22,796
Waarschijnlijk.
292
00:15:23,047 --> 00:15:25,591
Ik was op school politieagent Locke.
293
00:15:25,674 --> 00:15:27,760
- Was jij Locke?
- Ken je The Music Man?
294
00:15:27,843 --> 00:15:29,178
Grapje. Ik ken het niet.
295
00:15:29,261 --> 00:15:32,556
Veel ouders zeiden dat ik
de pannen van het dak had gezongen.
296
00:15:32,640 --> 00:15:34,058
- Hun woorden.
- Oké.
297
00:15:34,141 --> 00:15:35,976
- Ik kan zingen.
- Ja, dat weet ik.
298
00:15:37,061 --> 00:15:38,354
Als je dacht dat ik sliep…
299
00:15:38,437 --> 00:15:41,023
…hoorde ik je soms onder de douche zingen.
300
00:15:41,565 --> 00:15:42,858
Ik weet het niet.
301
00:15:42,942 --> 00:15:45,194
Ik kan me niet voorstellen
dat je voor anderen zingt.
302
00:15:45,486 --> 00:15:47,154
Je zong nooit voor mij.
303
00:15:47,738 --> 00:15:50,032
Ik ben veranderd.
304
00:15:51,200 --> 00:15:52,743
- O, ja?
- Ja.
305
00:15:55,412 --> 00:15:56,413
Bewijs het.
306
00:16:03,462 --> 00:16:06,423
We zingen tot het einde…
307
00:16:06,840 --> 00:16:08,801
- We willen karaoke zingen.
- Geweldig.
308
00:16:08,884 --> 00:16:09,927
Zevenentwintig.
309
00:16:10,386 --> 00:16:11,428
Wat betekent dat?
310
00:16:11,512 --> 00:16:13,555
Dat er nog 26 voor jullie zijn.
311
00:16:13,639 --> 00:16:14,640
Welkom.
312
00:16:14,932 --> 00:16:18,978
- Dank je.
- Dan nu, Armand en Jenny.
313
00:16:19,061 --> 00:16:22,022
- Hoe lang moeten we wachten?
- Tot begin volgend jaar.
314
00:16:22,439 --> 00:16:24,608
Je kunt de QR-code scannen en bestellen.
315
00:16:24,692 --> 00:16:26,485
Nee, dat hoeft niet. Bedankt.
316
00:16:27,611 --> 00:16:30,406
Je hebt geluk vanavond, Mel.
Het mocht niet zo zijn.
317
00:16:31,407 --> 00:16:34,451
Laatste ronde, Armand en Jenny.
318
00:16:36,245 --> 00:16:37,871
Ik ben Arm… Ik ben Jenny.
319
00:16:39,748 --> 00:16:41,333
Mel, wat doe je…? Mel.
320
00:16:41,417 --> 00:16:45,212
Armand, zet me niet
voor schut bij onze nieuwe vrienden.
321
00:16:45,295 --> 00:16:47,756
Bedankt. Ik ben helemaal alleen.
322
00:16:48,298 --> 00:16:50,926
- Tequilashot.
- O, ja.
323
00:16:51,010 --> 00:16:54,221
Welkom op het podium, Armand en Jenny.
324
00:17:04,815 --> 00:17:06,608
Als je de tekst vergeet, daar is het.
325
00:17:07,568 --> 00:17:08,569
Ik begin wel.
326
00:17:08,652 --> 00:17:10,029
- Wat doe je?
- Wat doe je?
327
00:17:10,112 --> 00:17:11,530
- Waar ben je?
- Waar ben je?
328
00:17:11,613 --> 00:17:13,282
- O, je hebt plannen
- Je hebt plannen
329
00:17:13,365 --> 00:17:14,742
- Zeg dat niet
- Hou je mond
330
00:17:14,825 --> 00:17:16,577
- Ik drink wijn
- Slok, slok
331
00:17:16,660 --> 00:17:18,037
- In een badjas
- Drup, drup
332
00:17:18,120 --> 00:17:19,788
- Ik ben klaar
- Klaar
333
00:17:19,872 --> 00:17:21,123
- Om alleen te zijn
- Woe-woe
334
00:17:21,206 --> 00:17:22,833
- Mijn huis is schoon
- Huis schoon
335
00:17:22,916 --> 00:17:24,668
- Mijn zwembad is warm
- Zwembad warm
336
00:17:24,752 --> 00:17:25,878
- Net geschoren
- Glad
337
00:17:25,961 --> 00:17:27,588
- Als een baby
- Oké.
338
00:17:27,671 --> 00:17:30,257
We zouden romantisch moeten dansen
339
00:17:30,340 --> 00:17:32,718
In de oost- en westvleugel
340
00:17:32,801 --> 00:17:33,802
Van dit landhuis
341
00:17:33,886 --> 00:17:35,137
Wat gebeurt er
342
00:17:35,220 --> 00:17:36,847
Ik speel geen spelletjes
343
00:17:36,930 --> 00:17:40,684
Elk woord dat ik zeg
komt recht uit mijn hart
344
00:17:40,768 --> 00:17:45,689
Dus als je in mijn armen wilt liggen
345
00:17:45,773 --> 00:17:49,568
Laat ik de deur open
346
00:18:33,153 --> 00:18:34,571
- Wat?
- Kom hier.
347
00:18:35,239 --> 00:18:37,282
- Nee.
- O ja, je kunt niet tegen kietelen.
348
00:18:39,034 --> 00:18:40,577
Kietel, kietel, kietel.
349
00:19:02,015 --> 00:19:03,559
- Bier.
- Dat bedoel ik nou.
350
00:19:04,309 --> 00:19:06,895
- Je hebt gelijk.
- Kijk eens. Zwarte oogbonen.
351
00:19:06,979 --> 00:19:08,438
We kunnen onze voorouders eren.
352
00:19:08,522 --> 00:19:10,023
- Onze voorouders eren?
- Ja.
353
00:19:10,107 --> 00:19:11,817
- Wat bedoel…
- We moeten ze eren.
354
00:19:11,900 --> 00:19:14,528
- Het is Nieuwjaar.
- O, ja. Daar heb ik van gehoord.
355
00:19:14,611 --> 00:19:15,988
- Van gehoord?
- Ja.
356
00:19:16,071 --> 00:19:18,991
Oké. Geef me je zwarte kaart.
357
00:19:19,533 --> 00:19:20,617
Ik pak hem af.
358
00:19:20,701 --> 00:19:22,327
Die heb je al lang.
359
00:19:22,411 --> 00:19:23,412
Wat?
360
00:19:37,551 --> 00:19:40,095
- Op traditie.
- Op het einde van een tijdperk.
361
00:19:41,054 --> 00:19:42,347
Op een nieuw begin.
362
00:19:46,435 --> 00:19:47,436
Nee.
363
00:19:48,562 --> 00:19:51,648
Wat krijgen we nou?
Dat smaakt niet als voorspoed.
364
00:19:51,732 --> 00:19:53,734
De voorouders weten
dat we het hebben geprobeerd.
365
00:19:53,817 --> 00:19:54,818
- O, god. Je…
- Kom op.
366
00:19:54,902 --> 00:19:56,778
- Help ons.
- Je hebt de 40 nodig.
367
00:19:57,696 --> 00:19:59,364
Kom op, bewaar wat voor mij.
368
00:20:12,586 --> 00:20:14,546
Moet het vuurwerk niet al beginnen?
369
00:20:14,630 --> 00:20:17,007
Het voorspel moet zo afgaan.
370
00:20:18,258 --> 00:20:19,259
Nu je het zegt…
371
00:20:20,969 --> 00:20:22,179
Alex, wat doe je?
372
00:20:23,263 --> 00:20:26,016
Ik probeer…
373
00:20:27,226 --> 00:20:30,103
…de echte show beter te zien.
374
00:20:30,187 --> 00:20:31,772
Je bent gek geworden.
375
00:20:31,855 --> 00:20:33,649
Er zijn nu niet eens eenden.
376
00:20:36,151 --> 00:20:39,112
Kom op. Mel, het is hard.
Het is wetenschap.
377
00:20:40,447 --> 00:20:42,157
- Alex.
- Oké, kom op.
378
00:20:42,241 --> 00:20:45,118
Je laat me toch niet alleen
naar het vuurwerk kijken?
379
00:20:46,203 --> 00:20:47,246
Jawel.
380
00:20:47,329 --> 00:20:49,039
De Mel die ik op het podium zag
zou het doen.
381
00:20:49,122 --> 00:20:51,959
Die Mel was high van de tequila.
382
00:20:52,793 --> 00:20:57,256
Mel, zo kun je terugkrijgen
wat crab rangoon van je gestolen heeft.
383
00:20:57,339 --> 00:20:59,841
Kom op. Hoe wil je
het nieuwe jaar beginnen?
384
00:21:03,512 --> 00:21:05,472
Ik heb hier nu al spijt van.
385
00:21:05,555 --> 00:21:07,266
Oké. Concentreer je dan op mij.
386
00:21:07,349 --> 00:21:10,185
Nee. Ik ben boos op je
omdat je me dit laat doen.
387
00:21:10,269 --> 00:21:12,729
Oké. Ik zal je
een verhaal vertellen. Het is…
388
00:21:12,813 --> 00:21:14,022
Weet je nog, die keer…
389
00:21:14,106 --> 00:21:16,984
…dat ik bij jou logeerde
toen mijn huis werd ontsmet?
390
00:21:17,567 --> 00:21:19,945
Natuurlijk. Je wilde crème brûlée maken…
391
00:21:20,028 --> 00:21:22,322
…en brandde het gebouw bijna af.
392
00:21:22,406 --> 00:21:23,740
- Ik wist niet…
- Mijn god.
393
00:21:23,824 --> 00:21:26,410
…dat je truien in de oven bewaart.
394
00:21:26,493 --> 00:21:28,453
In New York is onroerend goed duur.
395
00:21:28,537 --> 00:21:32,040
Ik heb dat weekend wel meer gedaan, hè?
396
00:21:34,334 --> 00:21:36,837
- Nee, je deed ook andere dingen.
- Ja.
397
00:21:37,212 --> 00:21:38,672
Zoals mijn bed kapotmaken.
398
00:21:38,755 --> 00:21:40,799
Ten eerste deden wij dat.
399
00:21:40,882 --> 00:21:42,592
- Oké, wij deden dat.
- Juist.
400
00:21:42,676 --> 00:21:45,137
Ik ontvlechtte je haar
tijdens House Hunters.
401
00:21:45,220 --> 00:21:49,016
Niemand was ooit zo voorzichtig
met een rattenstaartkam.
402
00:21:50,183 --> 00:21:52,060
- Raad eens.
- Wat?
403
00:21:52,894 --> 00:21:54,104
Kijk omhoog.
404
00:21:56,023 --> 00:21:57,607
- Ja.
- Het is me gelukt.
405
00:21:57,691 --> 00:21:59,401
Ik heb het gedaan.
406
00:22:00,068 --> 00:22:02,612
Ik heb je. Oké.
407
00:22:07,492 --> 00:22:08,952
Ik heb tegen je gelogen.
408
00:22:09,036 --> 00:22:10,912
- Over het ijs?
- Ja, over het ijs.
409
00:22:10,996 --> 00:22:12,497
Niet… Hou op.
410
00:22:12,581 --> 00:22:14,666
Nee, niet over het ijs. Over dat weekend.
411
00:22:16,001 --> 00:22:18,712
Kom op. Mijn huis werd niet ontsmet.
412
00:22:20,213 --> 00:22:21,548
Waarom zou je liegen?
413
00:22:22,466 --> 00:22:24,551
Dat was makkelijker dan toegeven…
414
00:22:26,178 --> 00:22:27,804
…dat ik vaker bij je wilde zijn.
415
00:22:31,016 --> 00:22:32,309
Wacht, hoe laat is het?
416
00:22:32,392 --> 00:22:33,393
O, nee.
417
00:22:33,727 --> 00:22:35,312
Dit is het. Ik denk dat ze…
418
00:22:35,395 --> 00:22:36,897
…boven die bomen komen.
419
00:22:36,980 --> 00:22:37,981
- Alex?
- Oké.
420
00:22:38,899 --> 00:22:41,360
- Vier, drie…
- Alex.
421
00:22:41,443 --> 00:22:43,445
…twee, één.
422
00:22:43,945 --> 00:22:46,323
Gelukkig nieuwjaar.
423
00:23:09,137 --> 00:23:10,472
Wat is dit, Mel?
424
00:23:11,098 --> 00:23:13,767
Het is een nieuw jaar.
Een nieuw begin. Ik…
425
00:23:13,850 --> 00:23:15,852
Hé. Wat doen jullie?
426
00:23:16,144 --> 00:23:17,854
Ga van de vijver af.
427
00:23:17,938 --> 00:23:19,773
Als je erin valt,
vinden ze je pas in maart.
428
00:23:19,856 --> 00:23:22,234
Alex, wacht.
429
00:23:22,609 --> 00:23:23,902
Nee, luister.
430
00:23:23,985 --> 00:23:25,987
- Waarom zou je dat doen?
- Oké.
431
00:23:26,405 --> 00:23:28,907
De afgelopen maanden
heb ik veel over ons nagedacht.
432
00:23:28,990 --> 00:23:30,033
En het zit zo, ik…
433
00:23:30,617 --> 00:23:32,452
Ik heb nog steeds gevoelens voor je.
434
00:23:32,702 --> 00:23:35,372
Die had ik altijd al,
het is nooit gestopt.
435
00:23:38,583 --> 00:23:39,584
Alex.
436
00:23:40,710 --> 00:23:41,753
Alex.
437
00:23:42,754 --> 00:23:44,256
O, fuck.
438
00:23:45,173 --> 00:23:46,216
Shit.
439
00:23:49,553 --> 00:23:52,639
GELUKKIG NIEUWJAAR
440
00:23:55,142 --> 00:23:57,102
Zeg alsjeblieft iets.
441
00:23:57,185 --> 00:23:59,020
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
442
00:23:59,104 --> 00:24:01,022
Nou, ik heb al genoeg gezegd.
443
00:24:01,106 --> 00:24:02,441
Ik denk het ook. Taxi.
444
00:24:02,524 --> 00:24:05,485
- Wacht. Ga alsjeblieft niet weg.
- Waarom niet?
445
00:24:05,569 --> 00:24:06,570
Omdat ik…
446
00:24:06,653 --> 00:24:09,114
Het is moeilijk voor me
om dit te zeggen en ik…
447
00:24:09,197 --> 00:24:11,158
Waar was deze Mel twee jaar geleden?
448
00:24:11,533 --> 00:24:14,619
Toen bestond ze nog niet.
449
00:24:14,911 --> 00:24:18,874
Ik begin haar nu pas te worden.
En mensen veranderen.
450
00:24:18,957 --> 00:24:21,042
- Wil je haar niet leren kennen?
- Je bent niet veranderd.
451
00:24:21,126 --> 00:24:22,127
- Jawel.
- Nee.
452
00:24:22,210 --> 00:24:23,795
Je denkt nog steeds nergens over na.
453
00:24:23,879 --> 00:24:27,048
- Ik denk alleen maar na, Alex.
- Echt?
454
00:24:27,132 --> 00:24:28,467
- Ja.
- Wat wil je dan?
455
00:24:28,550 --> 00:24:30,427
- Gewoon niet…
- Wat niet?
456
00:24:30,760 --> 00:24:32,262
Niet trouwen.
457
00:24:33,013 --> 00:24:34,097
Meen je dat?
458
00:24:34,681 --> 00:24:35,682
Ja.
459
00:24:37,392 --> 00:24:38,935
Leg dat eens uit, Mel…
460
00:24:39,436 --> 00:24:42,105
…want je vraagt me
mijn toekomst kapot te maken.
461
00:24:42,439 --> 00:24:46,443
Wil je echt dat ik Julie's leven verwoest
en mijn familie voor schut zet?
462
00:24:46,526 --> 00:24:49,279
Vind je dat ze dat verdient? Nou?
463
00:24:49,571 --> 00:24:50,655
Nee, het is…
464
00:24:53,033 --> 00:24:54,326
- Het is gewoon…
- Taxi.
465
00:24:54,409 --> 00:24:57,496
Het is oud en nieuw.
Ze kunnen moeilijk stoppen.
466
00:24:57,579 --> 00:25:00,415
Ik wil niemand pijn doen.
467
00:25:01,625 --> 00:25:03,418
Ik wil gewoon bij jou zijn.
468
00:25:05,504 --> 00:25:10,467
En ik weet dat ik het
al lang geleden had moeten zeggen.
469
00:25:10,550 --> 00:25:12,260
- Heel lang geleden.
- Ik weet het.
470
00:25:12,844 --> 00:25:16,348
Maar ik besef nu pas dat ik mezelf
op de eerste plaats mag zetten.
471
00:25:17,682 --> 00:25:19,935
En dat het niet alleen aan mij ligt.
472
00:25:20,435 --> 00:25:24,022
Dit was niet gebeurd
als jij niet ook iets voelde.
473
00:25:26,650 --> 00:25:28,193
Zeg dat je niet van me houdt.
474
00:25:32,447 --> 00:25:34,032
Zeg dat je van me houdt.
475
00:25:35,784 --> 00:25:36,785
Wat?
476
00:25:37,536 --> 00:25:39,704
Zeg het. Zeg het gewoon.
477
00:25:46,586 --> 00:25:49,256
Dat wil ik wel, maar ik ben bang.
478
00:25:51,216 --> 00:25:54,219
Ik wil het echt, maar ik ben zo bang.
479
00:25:58,014 --> 00:26:00,267
Ik wou dat je van je kon laten houden.
480
00:26:00,350 --> 00:26:01,393
Alex.
481
00:26:02,561 --> 00:26:03,603
Alex.
482
00:26:04,437 --> 00:26:06,398
Alsjeblieft. Waar ga je heen?
483
00:26:11,278 --> 00:26:12,362
Alex.
484
00:26:15,282 --> 00:26:16,741
Waar ga je heen?
485
00:26:18,577 --> 00:26:21,746
Ik ga met iemand trouwen
van wie ik mag houden.
486
00:27:38,323 --> 00:27:40,325
Ondertiteld door: Eva de Gans