1 00:00:02,752 --> 00:00:05,839 Wat is het gekste dat u ooit voor de liefde heeft gedaan? 2 00:00:07,924 --> 00:00:10,427 Wat is het gekste dat ik voor de liefde heb gedaan? 3 00:00:10,510 --> 00:00:13,972 Toen we begonnen met daten was ik zijn manager. 4 00:00:14,055 --> 00:00:16,224 Ik ging voor de liefde naar de circusschool. 5 00:00:16,307 --> 00:00:19,853 Het gekste wat ik ooit heb gedaan was de trein naar de Bronx nemen. 6 00:00:25,900 --> 00:00:27,277 DOOD JE LIEVELINGEN 7 00:00:34,325 --> 00:00:35,618 {\an8}Ga je mee of niet? 8 00:00:36,453 --> 00:00:39,122 Als je een dollarbusje aanhoudt, moet je instappen. 9 00:00:39,205 --> 00:00:41,207 Ze denkt na, oké? 10 00:00:41,708 --> 00:00:43,168 {\an8}Ja, bitch, je kunt dit. 11 00:00:43,251 --> 00:00:45,795 {\an8}En zo niet, dan open ik de goede tequila. 12 00:00:49,966 --> 00:00:51,009 {\an8}Ik ga mee. 13 00:00:51,092 --> 00:00:53,136 Ja, dat bedoel ik nou. 14 00:00:53,219 --> 00:00:54,929 - We houden van je. - Je kunt het. 15 00:00:55,013 --> 00:00:56,264 Ga hun levens verpesten. 16 00:00:56,347 --> 00:00:57,724 - Pak hem. - Hou jullie bek. 17 00:00:57,807 --> 00:00:59,517 - Pak hem. - YOLO, alles. 18 00:00:59,601 --> 00:01:00,894 - We geloven in je. - Wees voorzichtig. 19 00:01:00,977 --> 00:01:04,022 - Hé, gast. Hoe gaat het? - Hoe is het, Tim? 20 00:01:04,105 --> 00:01:05,315 - Goed. Met jou? - Goed. 21 00:01:05,398 --> 00:01:07,233 {\an8}- Je ziet er goed uit. - Oké. Bedankt. 22 00:01:07,317 --> 00:01:09,819 {\an8}Hé, dames. Hij gaat trouwen. 23 00:01:09,903 --> 00:01:11,696 {\an8}- Kom op. - Zie je hoe fit hij is? 24 00:01:11,780 --> 00:01:13,364 {\an8}Allemaal voor zijn vrouw. 25 00:01:13,823 --> 00:01:15,492 Hij zal er nooit meer zo uitzien. 26 00:01:16,242 --> 00:01:19,079 {\an8}- Je hebt het mis. - Ik maak maar een grapje. 27 00:01:19,162 --> 00:01:20,914 - Maar ik ben single. - Oké. 28 00:01:23,166 --> 00:01:26,503 {\an8}Alex, ik weet dat mijn timing niet altijd perfect is… 29 00:01:26,586 --> 00:01:28,630 {\an8}…en dat je het haat als ik laat ben… 30 00:01:29,839 --> 00:01:31,716 {\an8}…maar ik ben tenminste consequent. 31 00:01:31,800 --> 00:01:33,760 Ik wou dat ik een tijdmachine had. 32 00:01:33,843 --> 00:01:38,181 {\an8}En als ik die had, zou ik teruggaan en veranderen… 33 00:01:38,264 --> 00:01:41,226 …en mijn afwijzing ongedaan maken. 34 00:01:42,685 --> 00:01:44,437 {\an8}Dat en slavernij. 35 00:01:44,521 --> 00:01:47,732 Ik zou je niet hebben afgewezen en de slavernij hebben beëindigd. 36 00:01:47,816 --> 00:01:50,193 Ik ben de Romeo voor jouw Juli… 37 00:01:50,276 --> 00:01:52,487 {\an8}Nee, dat is niet… Weet je wat? 38 00:01:52,779 --> 00:01:55,156 {\an8}Laten we niet heteronormatief doen. 39 00:01:55,240 --> 00:01:56,950 {\an8}Niet zo heteronormatief. 40 00:01:57,033 --> 00:01:59,577 {\an8}Alex, ik ben de Romeo van jouw Julia. 41 00:01:59,869 --> 00:02:02,205 We gaan zo boarden. 42 00:02:02,288 --> 00:02:05,792 Ga naar gate B37 en neem uw instapkaart mee… 43 00:02:05,875 --> 00:02:09,003 Oké, Alex. 44 00:02:09,087 --> 00:02:10,130 Nee. 45 00:02:12,257 --> 00:02:13,800 - Sorry. Ik moet eruit. - Broadway Junction. 46 00:02:13,883 --> 00:02:17,804 - Ik bel je terug. - Het spijt me zo. Ik moet eruit. 47 00:02:21,307 --> 00:02:24,185 Vandaag niet, Timothy. De NFL wil je niet. 48 00:02:24,269 --> 00:02:25,270 Geef het op. 49 00:02:27,105 --> 00:02:29,566 Laatste oproep voor vlucht 604 naar Maui. 50 00:02:29,649 --> 00:02:32,986 Meld u bij de gate. De deuren gaan zo dicht. 51 00:02:33,069 --> 00:02:34,112 Ik heb gevoelens voor je. 52 00:02:34,195 --> 00:02:35,947 {\an8}Altijd al gehad en ik heb nooit… 53 00:02:36,030 --> 00:02:37,574 {\an8}- Toet, toet. Jezus. - Hé. 54 00:02:37,657 --> 00:02:39,868 Je hebt een lekker kontje, klasse en een mooi huis. 55 00:02:39,951 --> 00:02:40,952 MAUI, HAWAÏ BOARDEN 56 00:02:47,625 --> 00:02:49,919 Kom op. 57 00:02:56,509 --> 00:02:59,262 Denk eraan, als u iets ziet, zeg het. 58 00:03:00,180 --> 00:03:02,098 Uw comfort is belangrijk voor ons. 59 00:03:02,182 --> 00:03:04,225 Bedankt namens iedereen op het vliegveld. 60 00:03:04,309 --> 00:03:09,480 {\an8}Gate Gesloten 61 00:03:09,564 --> 00:03:12,192 EET 62 00:03:16,237 --> 00:03:17,697 {\an8}Veroordeel me gerust. 63 00:03:18,239 --> 00:03:20,283 Dat zou ik ook doen. Kijk naar me. 64 00:03:20,533 --> 00:03:21,826 Ik ben een wrak. 65 00:03:21,910 --> 00:03:24,204 Nu heb je meer tijd om te oefenen. 66 00:03:24,287 --> 00:03:25,872 Ja, daarom miste ik hem. 67 00:03:25,955 --> 00:03:27,874 Zodat ik kan perfectioneren wat ik wil zeggen… 68 00:03:27,957 --> 00:03:29,876 …en ik er klaar voor ben als ik hem in Hawaï zie. 69 00:03:30,501 --> 00:03:32,378 - Ga je het doen? - Ik weet het niet. 70 00:03:33,129 --> 00:03:36,925 Dat weet ik pas als ik hem zie. 71 00:03:37,008 --> 00:03:39,052 Dan ben je er tenminste klaar voor. 72 00:03:39,427 --> 00:03:40,762 O, dat is waar ook. 73 00:03:41,429 --> 00:03:42,847 Ik deel deze uit. 74 00:03:43,348 --> 00:03:46,768 - Khom Loy. Thaise oudejaarstraditie. - Wat is de traditie? 75 00:03:46,851 --> 00:03:49,354 Een lantaarn oplaten, zorgt voor een nieuw begin. 76 00:03:49,437 --> 00:03:50,897 Waarom zo veel? 77 00:03:50,980 --> 00:03:53,524 Je moet vast veel nieuwe dingen beginnen. 78 00:04:02,325 --> 00:04:03,368 Bestelling. 79 00:04:06,246 --> 00:04:07,247 Zesenvijftig. 80 00:04:09,499 --> 00:04:11,417 - Alsjeblieft. - O, dat ben ik niet. 81 00:04:11,501 --> 00:04:13,461 - O, mijn god. - Ik had de crab rangoon. 82 00:04:13,544 --> 00:04:16,047 O, mijn god. 83 00:04:18,591 --> 00:04:19,676 Zevenenvijftig. 84 00:04:22,136 --> 00:04:23,388 Goed. 85 00:04:23,471 --> 00:04:25,181 Oké. Het is zover. 86 00:04:27,308 --> 00:04:29,143 O, shit. 87 00:04:32,730 --> 00:04:34,148 - Achtenvijftig. - Mel. 88 00:04:34,232 --> 00:04:36,484 - Alex. - Wat doe jij hier? 89 00:04:36,567 --> 00:04:38,194 Ik? Wat doe jij hier? 90 00:04:38,278 --> 00:04:40,697 Vlucht 604 heeft gate A2 op tijd verlaten. 91 00:04:40,780 --> 00:04:42,782 - Waarom zit je er niet in? - Gemist. 92 00:04:42,865 --> 00:04:44,367 Bestelling negenenvijftig. 93 00:04:45,994 --> 00:04:48,705 Ik weet het. Het is ongelooflijk. 94 00:04:48,955 --> 00:04:51,249 Ik was zo'n renner die we altijd uitlachen. 95 00:04:51,332 --> 00:04:52,542 'Stop het vliegtuig.' 96 00:04:52,625 --> 00:04:54,961 - 'Hou open.' - 'Mijn leven is belangrijker.' 97 00:04:55,044 --> 00:04:57,130 Maar goed, mijn tas ligt op kantoor… 98 00:04:57,213 --> 00:04:59,924 …en ik heb de eerste vlucht van morgen geboekt. 99 00:05:00,174 --> 00:05:03,511 En mijn koelkast was leeg, dus ging ik hierheen. 100 00:05:03,803 --> 00:05:07,515 Oké, wil je gaan zitten… 101 00:05:07,598 --> 00:05:11,019 …en jouw eten opeten terwijl ik mijn eten opeet? 102 00:05:11,102 --> 00:05:12,687 In elkaars bijzijn kauwen? 103 00:05:13,187 --> 00:05:14,272 Samen, hè? 104 00:05:14,856 --> 00:05:17,692 Oké, prima. Ja, waarom niet? 105 00:05:18,651 --> 00:05:19,652 Cool. 106 00:05:20,236 --> 00:05:21,863 Ja, oké. 107 00:05:25,908 --> 00:05:29,954 - Je neemt nog steeds mijn bestelling. - Ja, echt wel. 108 00:05:30,580 --> 00:05:34,709 Tot aan de crab rangoons. Ja. 109 00:05:35,251 --> 00:05:37,754 - Waar zijn die van jou? - Die eet ik niet meer. 110 00:05:37,837 --> 00:05:38,963 Serieus? 111 00:05:39,047 --> 00:05:42,216 - Dat was je laatste avondmaal. - Precies. Mijn laatste maal. 112 00:05:42,300 --> 00:05:43,468 Niet mijn beul. 113 00:05:43,551 --> 00:05:46,095 Als eten me wil doden, krijgt het één kans. 114 00:05:47,055 --> 00:05:50,266 Iets wat zo lekker is, verdient een tweede kans. 115 00:05:50,350 --> 00:05:51,351 Ja. 116 00:05:55,730 --> 00:05:57,231 Ik weet het niet. Ik ben… 117 00:05:58,816 --> 00:06:00,610 Ik ben echt bang. 118 00:06:02,445 --> 00:06:05,323 Maar, Mel, mis je me niet? 119 00:06:08,659 --> 00:06:09,660 Ja. 120 00:06:10,578 --> 00:06:13,623 Ja, dat doe ik wel. Ik mis je echt heel erg. 121 00:06:13,706 --> 00:06:15,500 Ik jou ook. Ik mis je. 122 00:06:16,959 --> 00:06:17,960 Weet je… 123 00:06:19,670 --> 00:06:21,255 …de afgelopen maanden heb ik… 124 00:06:22,423 --> 00:06:24,008 …veel over ons nagedacht. 125 00:06:25,968 --> 00:06:27,011 En… 126 00:06:30,848 --> 00:06:31,849 Neem een hapje. 127 00:06:33,142 --> 00:06:34,936 Kom op. Mel, ik ben hier. 128 00:06:35,019 --> 00:06:37,313 Ik beloof dat je deze keer niets overkomt. 129 00:06:39,607 --> 00:06:40,608 Oké. 130 00:06:43,236 --> 00:06:44,320 Daar ga ik. 131 00:06:46,114 --> 00:06:47,115 Bedankt. 132 00:06:48,408 --> 00:06:49,409 Gelukkig Nieuwjaar. 133 00:06:58,876 --> 00:07:00,378 Zo lekker als vroeger? 134 00:07:02,088 --> 00:07:03,089 Beter. 135 00:07:03,172 --> 00:07:05,466 Dat was het bijna waard om m'n vlucht voor te missen. 136 00:07:20,022 --> 00:07:21,107 Stop. 137 00:07:21,190 --> 00:07:23,901 Broccoli is een matras voor garnalen. 138 00:07:24,610 --> 00:07:26,112 Het is officieel. 139 00:07:27,655 --> 00:07:28,823 Waarom doe ik alsof? 140 00:07:32,076 --> 00:07:36,706 Julie zegt dat je iets had met iemand van je werk… 141 00:07:37,707 --> 00:07:39,917 …maar je neemt niemand mee naar de bruiloft. 142 00:07:40,001 --> 00:07:41,377 - Nee. - Wat is er? 143 00:07:41,461 --> 00:07:44,547 - Dat was zo. - Oké. 144 00:07:44,630 --> 00:07:47,758 - Maar nu niet meer. - Nee? 145 00:07:49,510 --> 00:07:50,511 Was het… 146 00:07:53,181 --> 00:07:54,265 Hoe heet hij? 147 00:07:55,850 --> 00:07:58,269 - Terrance. - Terrance. 148 00:07:58,352 --> 00:07:59,979 - Wat? - Ja. 149 00:08:00,062 --> 00:08:01,606 Waarom denk je dat? 150 00:08:01,689 --> 00:08:02,982 En je weet hoe hij heet. 151 00:08:03,065 --> 00:08:04,442 Dat is mijn maat. 152 00:08:04,525 --> 00:08:07,570 Je maat en ik waren bij je diploma-uitreiking. 153 00:08:08,738 --> 00:08:11,866 - Je kwam. - Ja. 154 00:08:12,492 --> 00:08:14,619 Irene liet alle bazen komen. 155 00:08:14,702 --> 00:08:17,497 - Daar is het. - Maar ik was toch wel gekomen. 156 00:08:17,997 --> 00:08:20,458 Want ik ben trots op je. 157 00:08:26,130 --> 00:08:29,926 Weet je nog dat we hier voor het laatst waren? 158 00:08:31,344 --> 00:08:32,345 Ja, dat weet ik nog. 159 00:08:35,139 --> 00:08:39,435 De afgelopen maanden… 160 00:08:40,520 --> 00:08:41,938 …heb ik nagedacht… 161 00:08:44,607 --> 00:08:45,942 …over ons. 162 00:08:46,025 --> 00:08:47,276 En ik besefte… 163 00:08:49,612 --> 00:08:50,613 Ik… 164 00:08:52,365 --> 00:08:53,533 Ik besefte… 165 00:08:57,995 --> 00:09:01,415 …dat ik nooit sorry heb gezegd… 166 00:09:02,166 --> 00:09:05,294 …voor wat ik tegen je zei toen je zei dat je van me hield. 167 00:09:05,378 --> 00:09:08,464 Dat was op zijn zachtst gezegd wreed. 168 00:09:08,548 --> 00:09:09,924 En ja, het was waardeloos. 169 00:09:10,007 --> 00:09:13,052 En dat verdien je niet. Dat verdiende je niet. 170 00:09:13,135 --> 00:09:14,220 Dus… 171 00:09:15,596 --> 00:09:16,597 Het spijt me. 172 00:09:18,307 --> 00:09:23,896 Wauw, een verontschuldiging van Melissa Abernathy Jackson. 173 00:09:23,980 --> 00:09:26,274 - Hou daarmee op. - Wat? 174 00:09:28,776 --> 00:09:31,404 Ik… Ik meen het. 175 00:09:34,532 --> 00:09:36,492 Ik besefte niet hoe erg ik dat nodig had. 176 00:09:38,119 --> 00:09:39,287 Bedankt. 177 00:09:40,997 --> 00:09:42,206 - Ja. - Ja. 178 00:09:43,249 --> 00:09:46,586 - Ik ben blij dat we dit doen, Mel. - Toch? Ik ook. 179 00:09:46,669 --> 00:09:48,254 - Dit is… - Dit is… 180 00:09:48,588 --> 00:09:50,506 - Ja. - Dit is fijn. 181 00:09:53,009 --> 00:09:54,051 Mag ik je iets vertellen? 182 00:09:54,510 --> 00:09:56,637 Iets vertellen? Ik wil altijd alles weten. 183 00:09:56,721 --> 00:09:57,722 Ja. 184 00:10:00,808 --> 00:10:03,936 Ik heb mijn vlucht expres gemist. 185 00:10:08,316 --> 00:10:09,734 - Alex. - Ja, ik weet het. 186 00:10:10,985 --> 00:10:12,862 - Ja. - O, mijn god. Dat is… 187 00:10:13,738 --> 00:10:16,240 Ja, ik ga nog steeds… 188 00:10:16,324 --> 00:10:21,746 …maar alleen 12 uur later en 300 dollar armer. 189 00:10:21,829 --> 00:10:22,830 Waarom? 190 00:10:24,123 --> 00:10:30,463 Een bruiloft plannen is een hoop gedoe en dat is het ook geweest. 191 00:10:31,922 --> 00:10:35,426 - Por ejemplo. - Oké, Duolingo. 192 00:10:35,885 --> 00:10:37,386 - Geef me een voorbeeld. - Oké. 193 00:10:37,470 --> 00:10:39,430 Een klein dingetje. Ik weet dat het klein is. 194 00:10:41,057 --> 00:10:46,479 Julie wil dat ik een lelijke das met zeeschuim erop draag. 195 00:10:46,771 --> 00:10:49,649 Heb je de mensenrechtenorganisatie gebeld? 196 00:10:51,567 --> 00:10:54,236 - Zou ik moeten doen, hij is lichtgroen. - Ja. 197 00:10:54,654 --> 00:10:59,450 Zij vindt het niks, maar haar moeder wel. 198 00:10:59,533 --> 00:11:01,118 Op de een of andere manier… 199 00:11:01,202 --> 00:11:03,996 …maken we ruzie over iets wat we allebei niet willen. 200 00:11:04,080 --> 00:11:09,251 En haar nichten staan erop dat ze eerder vliegt… 201 00:11:09,335 --> 00:11:13,005 …omdat ze vinden dat een meidenuitje traditie is. 202 00:11:13,589 --> 00:11:15,466 Had ze niet net een vrijgezellenfeest? 203 00:11:17,760 --> 00:11:18,844 Dat is de vraag. 204 00:11:18,928 --> 00:11:20,346 Dat is de vraag. 205 00:11:20,429 --> 00:11:21,889 Dat is de vraag, Mel. 206 00:11:24,558 --> 00:11:25,559 Weet je wat? 207 00:11:27,144 --> 00:11:28,229 Eerlijk gezegd? 208 00:11:30,523 --> 00:11:31,732 Ik ben blij dat je je vlucht miste. 209 00:11:32,650 --> 00:11:33,693 Ik snap het. 210 00:11:35,653 --> 00:11:37,446 Soms heb je gewoon… 211 00:11:39,198 --> 00:11:40,282 …een pauze nodig. 212 00:11:42,493 --> 00:11:43,869 Ja. 213 00:11:43,953 --> 00:11:45,413 Dus… 214 00:11:46,455 --> 00:11:47,456 Dus… 215 00:11:49,458 --> 00:11:50,543 Pluk de nacht. 216 00:11:51,919 --> 00:11:53,045 Pluk de nacht. 217 00:11:59,051 --> 00:12:01,679 - Dat helpt niet. - Sorry. Het is waar. 218 00:12:01,762 --> 00:12:04,348 Ik heb me mijn trouwstropdas nooit voorgesteld. 219 00:12:04,432 --> 00:12:08,144 Omdat je je bruiloft nooit hebt voorgesteld? 220 00:12:08,811 --> 00:12:10,396 O, ik heb hem me voorgesteld. 221 00:12:10,479 --> 00:12:12,648 Net zoals een jumpshot bij LeBron. 222 00:12:12,732 --> 00:12:18,070 Maar ik zie mezelf meer als iemand die trouwcoltruien draagt. 223 00:12:18,154 --> 00:12:20,614 - Alex Abernathy Williams… - Wat? 224 00:12:20,698 --> 00:12:22,491 - …maak dat je wegkomt. - Wat? 225 00:12:22,575 --> 00:12:23,617 - Nee. Luister. - Nee. 226 00:12:23,701 --> 00:12:25,161 - Nee, luister. - Alarm. 227 00:12:25,244 --> 00:12:26,787 - Modenoodgeval. - Luister. 228 00:12:26,871 --> 00:12:28,873 Nog steeds met een colbertje… 229 00:12:28,956 --> 00:12:30,416 - …maar eronder… - Juist. 230 00:12:30,499 --> 00:12:32,710 …een trouwcoltrui. 231 00:12:32,793 --> 00:12:35,838 Zoals The Rock? Nee, ik kan dit niet. Ik ga hier niet in mee. 232 00:12:35,921 --> 00:12:37,173 - Elegant. - Nee. 233 00:12:37,256 --> 00:12:38,632 - Verheven. - Nee. 234 00:12:38,716 --> 00:12:40,843 - Onverwacht. - Wil je iets onverwachts? 235 00:12:42,553 --> 00:12:43,846 HOEDEN, STROPDASSEN, AFRIKAANSE… 236 00:12:43,929 --> 00:12:45,139 …EN CARIBISCH SPULLEN, COSMETICA, KLEDINGTEXTIEL 237 00:12:47,391 --> 00:12:48,642 - Hoi. - We zijn gesloten. 238 00:12:49,393 --> 00:12:51,687 O, dat begrijp ik volkomen. 239 00:12:52,188 --> 00:12:54,732 We hoopten dat u in de geest van het nieuwe jaar… 240 00:12:54,815 --> 00:12:55,900 …ons zou kunnen helpen. 241 00:12:56,358 --> 00:12:57,777 Nee, dat kan ik niet. 242 00:12:57,860 --> 00:13:00,196 Oké, de bruiloft is morgen. 243 00:13:00,279 --> 00:13:03,282 Zijn bagage is zoekgeraakt en hij heeft een stropdas nodig. 244 00:13:03,365 --> 00:13:05,159 Niet zomaar een, maar een speciale. 245 00:13:05,242 --> 00:13:08,913 En dit is in Brooklyn de beste winkel voor eclectische mannen. 246 00:13:14,376 --> 00:13:16,170 Prima. Tien minuten. 247 00:13:16,253 --> 00:13:18,881 Minimaal 50 dollar. Alleen contant. 248 00:13:18,964 --> 00:13:21,008 - Heb je contant geld? - Ja, heb ik. 249 00:13:21,091 --> 00:13:22,635 Ja, heel erg bedankt. 250 00:13:22,718 --> 00:13:24,136 Oké, kom binnen. 251 00:13:25,638 --> 00:13:27,681 Het is je gelukt. Dat was geweldig. 252 00:13:28,265 --> 00:13:29,350 Hebben ze dassen? 253 00:13:30,017 --> 00:13:31,060 Bingo. 254 00:13:33,103 --> 00:13:36,023 Hier. Moet je zien. 255 00:13:36,273 --> 00:13:37,817 Luister, er is geen man… 256 00:13:37,900 --> 00:13:40,152 …die deze print in deze winkel kan hebben. 257 00:13:40,236 --> 00:13:43,030 Ik heb onderbroeken en sokken die hierbij passen, dus… 258 00:13:44,698 --> 00:13:46,575 - Het is geen clip-on. - Clip-on? 259 00:13:47,368 --> 00:13:49,912 Sorry. Kun je geen das strikken? 260 00:13:51,038 --> 00:13:54,124 Welke volwassen man kan dat niet? 261 00:13:54,208 --> 00:13:56,252 Ik niet. Maar mijn verdediging is… 262 00:13:56,335 --> 00:13:58,504 …dat ik m'n hele leven al werkpolo's draag. 263 00:13:58,587 --> 00:13:59,839 En weet je wat? 264 00:14:00,047 --> 00:14:01,674 Clip-ons zijn nu heel populair. 265 00:14:01,757 --> 00:14:03,884 Droeg je op de begrafenis van je oma… 266 00:14:03,968 --> 00:14:05,177 - …een clip-on? - Precies. 267 00:14:05,261 --> 00:14:06,554 Echt? Oké. Vooruitgang. 268 00:14:06,637 --> 00:14:07,721 Je wist het niet eens. 269 00:14:07,805 --> 00:14:09,139 - Ik wist het niet. - Kijk. 270 00:14:09,223 --> 00:14:11,475 Dit is de juiste kleur. Paars. 271 00:14:12,893 --> 00:14:13,894 - Ja. - Mooie kleur. 272 00:14:13,978 --> 00:14:15,604 Heeft u hier een clip-on van? 273 00:14:16,480 --> 00:14:17,481 Geef hier. 274 00:14:18,649 --> 00:14:20,609 Kom op. De les begint vandaag. 275 00:14:21,652 --> 00:14:23,153 Ik heb dit lang niet gedaan… 276 00:14:23,237 --> 00:14:25,364 - …dus oordeel niet. - Oké. Goed. 277 00:14:31,245 --> 00:14:32,329 Eromheen, zo. 278 00:14:34,790 --> 00:14:36,417 Handen uit de mouwen. Kom op. 279 00:14:43,132 --> 00:14:44,216 Kijk maar. 280 00:14:49,221 --> 00:14:51,807 Beter dan mijn laatste poging. 281 00:14:52,474 --> 00:14:54,643 Ik snap het. Mooie kleur. 282 00:14:57,855 --> 00:15:01,650 Alex, ik moet je iets vertellen. 283 00:15:01,734 --> 00:15:02,818 Ik… 284 00:15:04,612 --> 00:15:07,823 - Kus op de trouwdag. Tijd om te gaan. - Goed. 285 00:15:07,907 --> 00:15:10,075 Mijn fout, baas. Wat gaat dit kosten? 286 00:15:10,159 --> 00:15:12,786 Dat is 50 dollar rond. 287 00:15:12,870 --> 00:15:14,705 Daar blijft u dus bij, hè? 288 00:15:15,456 --> 00:15:16,665 Nou, gelukkig nieuwjaar. 289 00:15:18,417 --> 00:15:20,210 Waar heb je zo leren knopen? 290 00:15:20,294 --> 00:15:21,712 Ga je me uitlachen? 291 00:15:21,795 --> 00:15:22,796 Waarschijnlijk. 292 00:15:23,047 --> 00:15:25,591 Ik was op school politieagent Locke. 293 00:15:25,674 --> 00:15:27,760 - Was jij Locke? - Ken je The Music Man? 294 00:15:27,843 --> 00:15:29,178 Grapje. Ik ken het niet. 295 00:15:29,261 --> 00:15:32,556 Veel ouders zeiden dat ik de pannen van het dak had gezongen. 296 00:15:32,640 --> 00:15:34,058 - Hun woorden. - Oké. 297 00:15:34,141 --> 00:15:35,976 - Ik kan zingen. - Ja, dat weet ik. 298 00:15:37,061 --> 00:15:38,354 Als je dacht dat ik sliep… 299 00:15:38,437 --> 00:15:41,023 …hoorde ik je soms onder de douche zingen. 300 00:15:41,565 --> 00:15:42,858 Ik weet het niet. 301 00:15:42,942 --> 00:15:45,194 Ik kan me niet voorstellen dat je voor anderen zingt. 302 00:15:45,486 --> 00:15:47,154 Je zong nooit voor mij. 303 00:15:47,738 --> 00:15:50,032 Ik ben veranderd. 304 00:15:51,200 --> 00:15:52,743 - O, ja? - Ja. 305 00:15:55,412 --> 00:15:56,413 Bewijs het. 306 00:16:03,462 --> 00:16:06,423 We zingen tot het einde… 307 00:16:06,840 --> 00:16:08,801 - We willen karaoke zingen. - Geweldig. 308 00:16:08,884 --> 00:16:09,927 Zevenentwintig. 309 00:16:10,386 --> 00:16:11,428 Wat betekent dat? 310 00:16:11,512 --> 00:16:13,555 Dat er nog 26 voor jullie zijn. 311 00:16:13,639 --> 00:16:14,640 Welkom. 312 00:16:14,932 --> 00:16:18,978 - Dank je. - Dan nu, Armand en Jenny. 313 00:16:19,061 --> 00:16:22,022 - Hoe lang moeten we wachten? - Tot begin volgend jaar. 314 00:16:22,439 --> 00:16:24,608 Je kunt de QR-code scannen en bestellen. 315 00:16:24,692 --> 00:16:26,485 Nee, dat hoeft niet. Bedankt. 316 00:16:27,611 --> 00:16:30,406 Je hebt geluk vanavond, Mel. Het mocht niet zo zijn. 317 00:16:31,407 --> 00:16:34,451 Laatste ronde, Armand en Jenny. 318 00:16:36,245 --> 00:16:37,871 Ik ben Arm… Ik ben Jenny. 319 00:16:39,748 --> 00:16:41,333 Mel, wat doe je…? Mel. 320 00:16:41,417 --> 00:16:45,212 Armand, zet me niet voor schut bij onze nieuwe vrienden. 321 00:16:45,295 --> 00:16:47,756 Bedankt. Ik ben helemaal alleen. 322 00:16:48,298 --> 00:16:50,926 - Tequilashot. - O, ja. 323 00:16:51,010 --> 00:16:54,221 Welkom op het podium, Armand en Jenny. 324 00:17:04,815 --> 00:17:06,608 Als je de tekst vergeet, daar is het. 325 00:17:07,568 --> 00:17:08,569 Ik begin wel. 326 00:17:08,652 --> 00:17:10,029 - Wat doe je? - Wat doe je? 327 00:17:10,112 --> 00:17:11,530 - Waar ben je? - Waar ben je? 328 00:17:11,613 --> 00:17:13,282 - O, je hebt plannen - Je hebt plannen 329 00:17:13,365 --> 00:17:14,742 - Zeg dat niet - Hou je mond 330 00:17:14,825 --> 00:17:16,577 - Ik drink wijn - Slok, slok 331 00:17:16,660 --> 00:17:18,037 - In een badjas - Drup, drup 332 00:17:18,120 --> 00:17:19,788 - Ik ben klaar - Klaar 333 00:17:19,872 --> 00:17:21,123 - Om alleen te zijn - Woe-woe 334 00:17:21,206 --> 00:17:22,833 - Mijn huis is schoon - Huis schoon 335 00:17:22,916 --> 00:17:24,668 - Mijn zwembad is warm - Zwembad warm 336 00:17:24,752 --> 00:17:25,878 - Net geschoren - Glad 337 00:17:25,961 --> 00:17:27,588 - Als een baby - Oké. 338 00:17:27,671 --> 00:17:30,257 We zouden romantisch moeten dansen 339 00:17:30,340 --> 00:17:32,718 In de oost- en westvleugel 340 00:17:32,801 --> 00:17:33,802 Van dit landhuis 341 00:17:33,886 --> 00:17:35,137 Wat gebeurt er 342 00:17:35,220 --> 00:17:36,847 Ik speel geen spelletjes 343 00:17:36,930 --> 00:17:40,684 Elk woord dat ik zeg komt recht uit mijn hart 344 00:17:40,768 --> 00:17:45,689 Dus als je in mijn armen wilt liggen 345 00:17:45,773 --> 00:17:49,568 Laat ik de deur open 346 00:18:33,153 --> 00:18:34,571 - Wat? - Kom hier. 347 00:18:35,239 --> 00:18:37,282 - Nee. - O ja, je kunt niet tegen kietelen. 348 00:18:39,034 --> 00:18:40,577 Kietel, kietel, kietel. 349 00:19:02,015 --> 00:19:03,559 - Bier. - Dat bedoel ik nou. 350 00:19:04,309 --> 00:19:06,895 - Je hebt gelijk. - Kijk eens. Zwarte oogbonen. 351 00:19:06,979 --> 00:19:08,438 We kunnen onze voorouders eren. 352 00:19:08,522 --> 00:19:10,023 - Onze voorouders eren? - Ja. 353 00:19:10,107 --> 00:19:11,817 - Wat bedoel… - We moeten ze eren. 354 00:19:11,900 --> 00:19:14,528 - Het is Nieuwjaar. - O, ja. Daar heb ik van gehoord. 355 00:19:14,611 --> 00:19:15,988 - Van gehoord? - Ja. 356 00:19:16,071 --> 00:19:18,991 Oké. Geef me je zwarte kaart. 357 00:19:19,533 --> 00:19:20,617 Ik pak hem af. 358 00:19:20,701 --> 00:19:22,327 Die heb je al lang. 359 00:19:22,411 --> 00:19:23,412 Wat? 360 00:19:37,551 --> 00:19:40,095 - Op traditie. - Op het einde van een tijdperk. 361 00:19:41,054 --> 00:19:42,347 Op een nieuw begin. 362 00:19:46,435 --> 00:19:47,436 Nee. 363 00:19:48,562 --> 00:19:51,648 Wat krijgen we nou? Dat smaakt niet als voorspoed. 364 00:19:51,732 --> 00:19:53,734 De voorouders weten dat we het hebben geprobeerd. 365 00:19:53,817 --> 00:19:54,818 - O, god. Je… - Kom op. 366 00:19:54,902 --> 00:19:56,778 - Help ons. - Je hebt de 40 nodig. 367 00:19:57,696 --> 00:19:59,364 Kom op, bewaar wat voor mij. 368 00:20:12,586 --> 00:20:14,546 Moet het vuurwerk niet al beginnen? 369 00:20:14,630 --> 00:20:17,007 Het voorspel moet zo afgaan. 370 00:20:18,258 --> 00:20:19,259 Nu je het zegt… 371 00:20:20,969 --> 00:20:22,179 Alex, wat doe je? 372 00:20:23,263 --> 00:20:26,016 Ik probeer… 373 00:20:27,226 --> 00:20:30,103 …de echte show beter te zien. 374 00:20:30,187 --> 00:20:31,772 Je bent gek geworden. 375 00:20:31,855 --> 00:20:33,649 Er zijn nu niet eens eenden. 376 00:20:36,151 --> 00:20:39,112 Kom op. Mel, het is hard. Het is wetenschap. 377 00:20:40,447 --> 00:20:42,157 - Alex. - Oké, kom op. 378 00:20:42,241 --> 00:20:45,118 Je laat me toch niet alleen naar het vuurwerk kijken? 379 00:20:46,203 --> 00:20:47,246 Jawel. 380 00:20:47,329 --> 00:20:49,039 De Mel die ik op het podium zag zou het doen. 381 00:20:49,122 --> 00:20:51,959 Die Mel was high van de tequila. 382 00:20:52,793 --> 00:20:57,256 Mel, zo kun je terugkrijgen wat crab rangoon van je gestolen heeft. 383 00:20:57,339 --> 00:20:59,841 Kom op. Hoe wil je het nieuwe jaar beginnen? 384 00:21:03,512 --> 00:21:05,472 Ik heb hier nu al spijt van. 385 00:21:05,555 --> 00:21:07,266 Oké. Concentreer je dan op mij. 386 00:21:07,349 --> 00:21:10,185 Nee. Ik ben boos op je omdat je me dit laat doen. 387 00:21:10,269 --> 00:21:12,729 Oké. Ik zal je een verhaal vertellen. Het is… 388 00:21:12,813 --> 00:21:14,022 Weet je nog, die keer… 389 00:21:14,106 --> 00:21:16,984 …dat ik bij jou logeerde toen mijn huis werd ontsmet? 390 00:21:17,567 --> 00:21:19,945 Natuurlijk. Je wilde crème brûlée maken… 391 00:21:20,028 --> 00:21:22,322 …en brandde het gebouw bijna af. 392 00:21:22,406 --> 00:21:23,740 - Ik wist niet… - Mijn god. 393 00:21:23,824 --> 00:21:26,410 …dat je truien in de oven bewaart. 394 00:21:26,493 --> 00:21:28,453 In New York is onroerend goed duur. 395 00:21:28,537 --> 00:21:32,040 Ik heb dat weekend wel meer gedaan, hè? 396 00:21:34,334 --> 00:21:36,837 - Nee, je deed ook andere dingen. - Ja. 397 00:21:37,212 --> 00:21:38,672 Zoals mijn bed kapotmaken. 398 00:21:38,755 --> 00:21:40,799 Ten eerste deden wij dat. 399 00:21:40,882 --> 00:21:42,592 - Oké, wij deden dat. - Juist. 400 00:21:42,676 --> 00:21:45,137 Ik ontvlechtte je haar tijdens House Hunters. 401 00:21:45,220 --> 00:21:49,016 Niemand was ooit zo voorzichtig met een rattenstaartkam. 402 00:21:50,183 --> 00:21:52,060 - Raad eens. - Wat? 403 00:21:52,894 --> 00:21:54,104 Kijk omhoog. 404 00:21:56,023 --> 00:21:57,607 - Ja. - Het is me gelukt. 405 00:21:57,691 --> 00:21:59,401 Ik heb het gedaan. 406 00:22:00,068 --> 00:22:02,612 Ik heb je. Oké. 407 00:22:07,492 --> 00:22:08,952 Ik heb tegen je gelogen. 408 00:22:09,036 --> 00:22:10,912 - Over het ijs? - Ja, over het ijs. 409 00:22:10,996 --> 00:22:12,497 Niet… Hou op. 410 00:22:12,581 --> 00:22:14,666 Nee, niet over het ijs. Over dat weekend. 411 00:22:16,001 --> 00:22:18,712 Kom op. Mijn huis werd niet ontsmet. 412 00:22:20,213 --> 00:22:21,548 Waarom zou je liegen? 413 00:22:22,466 --> 00:22:24,551 Dat was makkelijker dan toegeven… 414 00:22:26,178 --> 00:22:27,804 …dat ik vaker bij je wilde zijn. 415 00:22:31,016 --> 00:22:32,309 Wacht, hoe laat is het? 416 00:22:32,392 --> 00:22:33,393 O, nee. 417 00:22:33,727 --> 00:22:35,312 Dit is het. Ik denk dat ze… 418 00:22:35,395 --> 00:22:36,897 …boven die bomen komen. 419 00:22:36,980 --> 00:22:37,981 - Alex? - Oké. 420 00:22:38,899 --> 00:22:41,360 - Vier, drie… - Alex. 421 00:22:41,443 --> 00:22:43,445 …twee, één. 422 00:22:43,945 --> 00:22:46,323 Gelukkig nieuwjaar. 423 00:23:09,137 --> 00:23:10,472 Wat is dit, Mel? 424 00:23:11,098 --> 00:23:13,767 Het is een nieuw jaar. Een nieuw begin. Ik… 425 00:23:13,850 --> 00:23:15,852 Hé. Wat doen jullie? 426 00:23:16,144 --> 00:23:17,854 Ga van de vijver af. 427 00:23:17,938 --> 00:23:19,773 Als je erin valt, vinden ze je pas in maart. 428 00:23:19,856 --> 00:23:22,234 Alex, wacht. 429 00:23:22,609 --> 00:23:23,902 Nee, luister. 430 00:23:23,985 --> 00:23:25,987 - Waarom zou je dat doen? - Oké. 431 00:23:26,405 --> 00:23:28,907 De afgelopen maanden heb ik veel over ons nagedacht. 432 00:23:28,990 --> 00:23:30,033 En het zit zo, ik… 433 00:23:30,617 --> 00:23:32,452 Ik heb nog steeds gevoelens voor je. 434 00:23:32,702 --> 00:23:35,372 Die had ik altijd al, het is nooit gestopt. 435 00:23:38,583 --> 00:23:39,584 Alex. 436 00:23:40,710 --> 00:23:41,753 Alex. 437 00:23:42,754 --> 00:23:44,256 O, fuck. 438 00:23:45,173 --> 00:23:46,216 Shit. 439 00:23:49,553 --> 00:23:52,639 GELUKKIG NIEUWJAAR 440 00:23:55,142 --> 00:23:57,102 Zeg alsjeblieft iets. 441 00:23:57,185 --> 00:23:59,020 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 442 00:23:59,104 --> 00:24:01,022 Nou, ik heb al genoeg gezegd. 443 00:24:01,106 --> 00:24:02,441 Ik denk het ook. Taxi. 444 00:24:02,524 --> 00:24:05,485 - Wacht. Ga alsjeblieft niet weg. - Waarom niet? 445 00:24:05,569 --> 00:24:06,570 Omdat ik… 446 00:24:06,653 --> 00:24:09,114 Het is moeilijk voor me om dit te zeggen en ik… 447 00:24:09,197 --> 00:24:11,158 Waar was deze Mel twee jaar geleden? 448 00:24:11,533 --> 00:24:14,619 Toen bestond ze nog niet. 449 00:24:14,911 --> 00:24:18,874 Ik begin haar nu pas te worden. En mensen veranderen. 450 00:24:18,957 --> 00:24:21,042 - Wil je haar niet leren kennen? - Je bent niet veranderd. 451 00:24:21,126 --> 00:24:22,127 - Jawel. - Nee. 452 00:24:22,210 --> 00:24:23,795 Je denkt nog steeds nergens over na. 453 00:24:23,879 --> 00:24:27,048 - Ik denk alleen maar na, Alex. - Echt? 454 00:24:27,132 --> 00:24:28,467 - Ja. - Wat wil je dan? 455 00:24:28,550 --> 00:24:30,427 - Gewoon niet… - Wat niet? 456 00:24:30,760 --> 00:24:32,262 Niet trouwen. 457 00:24:33,013 --> 00:24:34,097 Meen je dat? 458 00:24:34,681 --> 00:24:35,682 Ja. 459 00:24:37,392 --> 00:24:38,935 Leg dat eens uit, Mel… 460 00:24:39,436 --> 00:24:42,105 …want je vraagt me mijn toekomst kapot te maken. 461 00:24:42,439 --> 00:24:46,443 Wil je echt dat ik Julie's leven verwoest en mijn familie voor schut zet? 462 00:24:46,526 --> 00:24:49,279 Vind je dat ze dat verdient? Nou? 463 00:24:49,571 --> 00:24:50,655 Nee, het is… 464 00:24:53,033 --> 00:24:54,326 - Het is gewoon… - Taxi. 465 00:24:54,409 --> 00:24:57,496 Het is oud en nieuw. Ze kunnen moeilijk stoppen. 466 00:24:57,579 --> 00:25:00,415 Ik wil niemand pijn doen. 467 00:25:01,625 --> 00:25:03,418 Ik wil gewoon bij jou zijn. 468 00:25:05,504 --> 00:25:10,467 En ik weet dat ik het al lang geleden had moeten zeggen. 469 00:25:10,550 --> 00:25:12,260 - Heel lang geleden. - Ik weet het. 470 00:25:12,844 --> 00:25:16,348 Maar ik besef nu pas dat ik mezelf op de eerste plaats mag zetten. 471 00:25:17,682 --> 00:25:19,935 En dat het niet alleen aan mij ligt. 472 00:25:20,435 --> 00:25:24,022 Dit was niet gebeurd als jij niet ook iets voelde. 473 00:25:26,650 --> 00:25:28,193 Zeg dat je niet van me houdt. 474 00:25:32,447 --> 00:25:34,032 Zeg dat je van me houdt. 475 00:25:35,784 --> 00:25:36,785 Wat? 476 00:25:37,536 --> 00:25:39,704 Zeg het. Zeg het gewoon. 477 00:25:46,586 --> 00:25:49,256 Dat wil ik wel, maar ik ben bang. 478 00:25:51,216 --> 00:25:54,219 Ik wil het echt, maar ik ben zo bang. 479 00:25:58,014 --> 00:26:00,267 Ik wou dat je van je kon laten houden. 480 00:26:00,350 --> 00:26:01,393 Alex. 481 00:26:02,561 --> 00:26:03,603 Alex. 482 00:26:04,437 --> 00:26:06,398 Alsjeblieft. Waar ga je heen? 483 00:26:11,278 --> 00:26:12,362 Alex. 484 00:26:15,282 --> 00:26:16,741 Waar ga je heen? 485 00:26:18,577 --> 00:26:21,746 Ik ga met iemand trouwen van wie ik mag houden. 486 00:27:38,323 --> 00:27:40,325 Ondertiteld door: Eva de Gans