1 00:00:02,752 --> 00:00:05,839 Care e cel mai nebunesc lucru pe care l-ați făcut din dragoste? 2 00:00:07,924 --> 00:00:10,427 Cel mai nebunesc lucru pe care l-am făcut din dragoste? 3 00:00:10,510 --> 00:00:13,972 Când am început să ieșim, eram managerul lui. 4 00:00:14,055 --> 00:00:16,224 Am fost un clovn din dragoste. 5 00:00:16,307 --> 00:00:19,853 Cea mai mare nebunie a fost să iau trenul spre Bronx. 6 00:00:20,437 --> 00:00:25,150 CUM SĂ MORI SINGUR 7 00:00:25,900 --> 00:00:27,277 ELIMINĂ TOT CE E ÎN PLUS 8 00:00:34,325 --> 00:00:35,618 {\an8}Urci sau nu? 9 00:00:36,453 --> 00:00:39,122 Măi, femeie, dacă oprești microbuzul, te și urci în el. 10 00:00:39,205 --> 00:00:41,207 Se gândește, bine? 11 00:00:41,708 --> 00:00:43,168 {\an8}Da, soro, te descurci. 12 00:00:43,251 --> 00:00:45,795 {\an8}Dacă nu, scot tequila bună. 13 00:00:49,966 --> 00:00:51,009 {\an8}Urc. 14 00:00:51,092 --> 00:00:53,136 Da, așa mai merge! 15 00:00:53,219 --> 00:00:54,929 - Te iubim, fată! - Te descurci, soro! 16 00:00:55,013 --> 00:00:56,264 Distruge-le viețile! 17 00:00:56,347 --> 00:00:57,724 - Ia ce-i al tău! - Tăceți! 18 00:00:57,807 --> 00:00:59,517 - Du-te după el! - O singură viață avem. 19 00:00:59,601 --> 00:01:00,894 - Credem în tine! - Ai grijă! 20 00:01:00,977 --> 00:01:04,022 - Salutare! Ce faci? - Salut, Tim! 21 00:01:04,105 --> 00:01:05,315 - Bine. Tu? - Bine. 22 00:01:05,398 --> 00:01:07,233 {\an8}- Ce dichisit ești! - Mersi. 23 00:01:07,317 --> 00:01:09,819 {\an8}Fetelor! Prietenul meu se însoară! 24 00:01:09,903 --> 00:01:11,696 {\an8}- Fii serios… - Îi vedeți noua frizură? 25 00:01:11,780 --> 00:01:13,364 {\an8}E numai pentru soția lui. 26 00:01:13,823 --> 00:01:15,492 N-o să mai arate niciodată așa bine. 27 00:01:16,242 --> 00:01:19,204 {\an8}- Nu-i frumos ce faci. - Glumesc, omule. 28 00:01:19,287 --> 00:01:20,914 - Eu sunt singur, să știți. - Bine. 29 00:01:23,166 --> 00:01:26,503 {\an8}Alex, știu că nu nimeresc niciodată momentul potrivit 30 00:01:26,586 --> 00:01:28,630 {\an8}și știu că nu-ți place când întârzii, 31 00:01:29,839 --> 00:01:31,716 {\an8}dar măcar sunt consecventă. 32 00:01:31,800 --> 00:01:33,760 Alex, aș vrea să am o mașină a timpului. 33 00:01:33,843 --> 00:01:38,181 {\an8}Dacă aș avea, m-aș întoarce în timp 34 00:01:38,264 --> 00:01:41,226 și aș șterge momentul în care te-am respins. 35 00:01:42,685 --> 00:01:44,437 {\an8}Asta și sclavia. 36 00:01:44,521 --> 00:01:47,732 Nu te-aș fi respins și aș pune capăt sclaviei. 37 00:01:47,816 --> 00:01:50,193 Sunt Romeo pentru Julie… 38 00:01:50,276 --> 00:01:52,487 {\an8}Nu, nu e… Știi ceva? 39 00:01:52,779 --> 00:01:55,156 {\an8}Să nu fim heteronormativi, bine? 40 00:01:55,240 --> 00:01:56,950 {\an8}Să nu fim heteronormativi. 41 00:01:57,033 --> 00:01:59,577 {\an8}Alex, sunt Romeo pentru Julieta ta. 42 00:01:59,869 --> 00:02:02,205 Vă anunțăm că urmează să începem îmbarcarea. 43 00:02:02,288 --> 00:02:05,792 Vă rugăm să mergeți la poarta B-37 cu tichetul de îmbarcare și… 44 00:02:05,875 --> 00:02:09,003 Bun. Alex… 45 00:02:09,087 --> 00:02:10,130 Nu! 46 00:02:12,257 --> 00:02:13,800 - Scuze, cobor. - Broadway Junction. 47 00:02:13,883 --> 00:02:17,804 - Te sun eu înapoi. - Scuze, cobor aici. 48 00:02:21,307 --> 00:02:24,185 Nu azi, Timothy! NFL nu te vrea! 49 00:02:24,269 --> 00:02:25,270 Renunță! 50 00:02:27,105 --> 00:02:29,566 Ultimul anunț de îmbarcare pentru zborul 604 spre Maui. 51 00:02:29,649 --> 00:02:32,986 Vă rugăm să vă prezentați imediat la poartă. Ușile se vor închide. 52 00:02:33,069 --> 00:02:34,112 Și simt ceva pentru tine. 53 00:02:34,195 --> 00:02:35,947 {\an8}Mereu am simțit și… 54 00:02:36,030 --> 00:02:37,574 {\an8}- Dă-te! Doamne! - Hei! 55 00:02:37,657 --> 00:02:39,868 {\an8}Ai un fund drăguț, clasă și o casă frumoasă. 56 00:02:39,951 --> 00:02:40,952 Îmbarcare 57 00:02:47,625 --> 00:02:49,919 Haide! 58 00:02:56,509 --> 00:02:59,262 Nu uitați, dacă vedeți ceva, spuneți. 59 00:03:00,180 --> 00:03:02,098 Confortul dvs. e important pentru noi. 60 00:03:02,182 --> 00:03:04,225 Personalul aeroportului vă mulțumește. 61 00:03:04,309 --> 00:03:09,480 {\an8}Poartă închisă 62 00:03:16,237 --> 00:03:17,697 {\an8}N-ai decât să mă judeci. 63 00:03:18,239 --> 00:03:20,283 Eu m-aș judeca. Uită-te la mine. 64 00:03:20,533 --> 00:03:21,826 Sunt un dezastru. 65 00:03:21,910 --> 00:03:24,204 Ai mai mult timp să exersezi. 66 00:03:24,287 --> 00:03:25,872 Da, de asta l-am ratat, 67 00:03:25,955 --> 00:03:27,874 ca să-mi dau seama ce vreau să-i spun 68 00:03:27,957 --> 00:03:29,876 și să fiu pregătită când îl văd în Hawaii. 69 00:03:30,501 --> 00:03:32,378 - Deci o s-o faci? - Nu știu. 70 00:03:33,129 --> 00:03:36,925 Sincer, n-o să știu până nu-l văd. 71 00:03:37,008 --> 00:03:39,052 Măcar așa o să fii mai pregătită. 72 00:03:39,427 --> 00:03:40,762 Mi-am adus aminte. 73 00:03:41,429 --> 00:03:42,847 Împart astea. 74 00:03:43,348 --> 00:03:46,768 - Khom Loy. Tradiție thailandeză. - Care e tradiția? 75 00:03:46,851 --> 00:03:49,354 Lansarea unui felinar spre cer aduce un nou început. 76 00:03:49,437 --> 00:03:50,897 De ce atât de multe? 77 00:03:50,980 --> 00:03:53,524 Cred c-o să ai nevoie de multe începuturi. 78 00:04:02,325 --> 00:04:03,368 Comanda la pachet. 79 00:04:06,246 --> 00:04:07,247 Cincizeci și șase. 80 00:04:09,499 --> 00:04:11,417 - Poftim. - Asta nu e a mea. 81 00:04:11,501 --> 00:04:13,461 - Doamne! - Aveam crab Rangoon. 82 00:04:13,544 --> 00:04:16,047 Doamne… 83 00:04:18,591 --> 00:04:19,676 Cincizeci și șapte. 84 00:04:22,136 --> 00:04:23,388 Bine. 85 00:04:23,471 --> 00:04:25,181 Bun, e timpul. 86 00:04:27,308 --> 00:04:29,143 Fir-ar! 87 00:04:32,730 --> 00:04:34,148 - Cincizeci și opt. - Alex? 88 00:04:34,232 --> 00:04:36,484 - Alex? - Ce cauți aici? 89 00:04:36,567 --> 00:04:38,194 Eu? Ce cauți tu? 90 00:04:38,278 --> 00:04:40,697 Zborul 604 a decolat la timp de la poarta A2. 91 00:04:40,780 --> 00:04:42,782 - De ce nu ești la bord? - L-am pierdut. 92 00:04:42,865 --> 00:04:44,367 Numărul 59. Comanda la pachet. 93 00:04:45,994 --> 00:04:48,705 Știu. E incredibil. 94 00:04:48,955 --> 00:04:51,249 Am alergat spre poartă ca cei de care râdeam noi. 95 00:04:51,332 --> 00:04:52,542 „Opriți avionul!” 96 00:04:52,625 --> 00:04:54,961 - „Țineți ușa!” - „Viața mea e mai importantă decât a ta.” 97 00:04:55,044 --> 00:04:57,130 Mi-am lăsat bagajul la birou 98 00:04:57,213 --> 00:04:59,924 și iau primul zbor de mâine. 99 00:05:00,174 --> 00:05:03,511 Frigiderul era gol, așa că am venit aici. 100 00:05:03,803 --> 00:05:07,515 Vrei să stai jos 101 00:05:07,598 --> 00:05:11,019 și să mănânci cu mine? 102 00:05:11,102 --> 00:05:12,687 Să mestecăm în fața celuilalt? 103 00:05:13,187 --> 00:05:14,272 Împreună? 104 00:05:14,856 --> 00:05:17,692 Bine, sigur. De ce nu? 105 00:05:18,651 --> 00:05:19,652 Super. 106 00:05:20,236 --> 00:05:21,863 Bine. 107 00:05:25,908 --> 00:05:29,954 - Comanzi tot ce-mi place mie. - Da, fără îndoială. 108 00:05:30,580 --> 00:05:34,709 Până la crabii Rangoon. Da. 109 00:05:35,251 --> 00:05:37,754 - Ai tăi unde sunt? - Nu mai mănânc așa ceva. 110 00:05:37,837 --> 00:05:38,963 Serios? 111 00:05:39,047 --> 00:05:42,216 - Erau pentru ultima ta masă. - Da, ultima masă înainte de moarte. 112 00:05:42,300 --> 00:05:43,468 Nu călăul meu. 113 00:05:43,551 --> 00:05:46,095 Dacă un aliment vrea să mă omoare, nu mai are șanse. 114 00:05:47,055 --> 00:05:50,266 Orice lucru delicios merită încă o șansă. 115 00:05:50,350 --> 00:05:51,351 Da. 116 00:05:55,730 --> 00:05:57,231 Nu știu. Mi-e… 117 00:05:58,816 --> 00:06:00,610 Mi-e frică, pe bune. 118 00:06:02,445 --> 00:06:05,323 Dar, Mel, nu ți-e dor de mine? 119 00:06:08,659 --> 00:06:09,660 Ba da. 120 00:06:10,578 --> 00:06:13,623 Ba da. Mi-e foarte dor de tine. 121 00:06:13,706 --> 00:06:15,500 Și mie. Mi-e dor de tine. 122 00:06:16,959 --> 00:06:17,960 Știi ceva… 123 00:06:19,670 --> 00:06:21,255 În ultimele luni… 124 00:06:22,423 --> 00:06:24,008 m-am gândit mult la noi doi. 125 00:06:25,968 --> 00:06:27,011 Și… 126 00:06:30,848 --> 00:06:31,849 Ia o gură. 127 00:06:33,142 --> 00:06:34,936 Haide. Mel, sunt aici. 128 00:06:35,019 --> 00:06:37,313 Promit că nu pățești nimic de data asta. 129 00:06:39,607 --> 00:06:40,608 Bine. 130 00:06:43,236 --> 00:06:44,320 Uite că încerc. 131 00:06:46,114 --> 00:06:47,115 Mulțumesc. 132 00:06:48,408 --> 00:06:49,409 La mulți ani! 133 00:06:58,876 --> 00:07:00,378 E la fel de bun cum îți aminteai? 134 00:07:02,088 --> 00:07:03,089 Mai bun. 135 00:07:03,172 --> 00:07:05,466 A meritat să pierd avionul ca să te văd făcând asta. 136 00:07:20,022 --> 00:07:21,107 Stai puțin. 137 00:07:21,190 --> 00:07:23,901 Broccoliul e doar o saltea pentru creveți. 138 00:07:24,610 --> 00:07:26,112 Asta e norma. 139 00:07:27,655 --> 00:07:28,823 Nu știu de ce mă opun. 140 00:07:32,702 --> 00:07:36,706 Julie spune că te vezi cu cineva de la muncă, 141 00:07:37,707 --> 00:07:39,917 dar am văzut că n-ai însoțitor la nuntă. 142 00:07:40,001 --> 00:07:41,377 - Nu. - Ce e? 143 00:07:41,461 --> 00:07:44,547 - Eram cu cineva. - Bine. 144 00:07:44,630 --> 00:07:47,758 - Dar nu mai sunt. - Nu? 145 00:07:49,510 --> 00:07:50,511 Era… 146 00:07:53,181 --> 00:07:54,265 Cum îl cheamă? 147 00:07:55,850 --> 00:07:58,269 - Terrance. - Terrance? 148 00:07:58,352 --> 00:07:59,979 - Ce? - Da. 149 00:08:00,062 --> 00:08:01,606 De ce crezi asta? 150 00:08:01,689 --> 00:08:02,982 Și știi cum îl cheamă. 151 00:08:03,065 --> 00:08:04,442 E tovarășul meu. 152 00:08:04,525 --> 00:08:07,570 Eu și tovarășul am fost la absolvirea ta. 153 00:08:08,738 --> 00:08:11,866 - Ai venit. - Da. 154 00:08:12,492 --> 00:08:14,619 Irene i-a hărțuit pe toți șefii ca să vină. 155 00:08:14,702 --> 00:08:17,497 - Asta era… - Dar aș fi venit oricum. 156 00:08:17,997 --> 00:08:20,458 Fiindcă sunt mândru de tine. 157 00:08:26,130 --> 00:08:29,926 Îți amintești ultima dată când am stat la masa asta? 158 00:08:31,344 --> 00:08:32,345 Da, îmi amintesc. 159 00:08:35,139 --> 00:08:39,435 În ultimele luni… 160 00:08:40,520 --> 00:08:41,938 m-am gândit… 161 00:08:44,607 --> 00:08:45,942 la noi doi. 162 00:08:46,025 --> 00:08:47,276 Și mi-am dat seama… 163 00:08:49,612 --> 00:08:50,613 Mi-am… 164 00:08:52,365 --> 00:08:53,533 Mi-am dat seama… 165 00:08:57,995 --> 00:09:01,415 că nu mi-am cerut iertare 166 00:09:02,166 --> 00:09:05,294 pentru ce ți-am spus în seara când mi-ai spus că mă iubești. 167 00:09:05,378 --> 00:09:08,464 Am fost aspră cu tine. 168 00:09:08,548 --> 00:09:09,924 Și da, a fost de rahat. 169 00:09:10,007 --> 00:09:13,052 Și nu meriți asta. Nu meritai. 170 00:09:13,135 --> 00:09:14,220 Așa că… 171 00:09:15,596 --> 00:09:16,597 Îmi pare rău. 172 00:09:18,307 --> 00:09:23,896 Melissa Abernathy Jackson și-a cerut iertare. 173 00:09:23,980 --> 00:09:26,274 - Încetează cu asta. - Ce? 174 00:09:28,776 --> 00:09:31,404 Vorbesc serios. 175 00:09:34,532 --> 00:09:36,492 Nu știam câtă nevoie am să aud asta. 176 00:09:38,119 --> 00:09:39,287 Mulțumesc. 177 00:09:40,997 --> 00:09:42,206 - Da. - Da… 178 00:09:43,249 --> 00:09:46,586 - Mă bucur că facem asta, Mel. - Și eu. 179 00:09:46,669 --> 00:09:48,254 - E… - E… 180 00:09:48,588 --> 00:09:50,506 - Da. - E bine. 181 00:09:53,009 --> 00:09:54,051 Pot să-ți spun ceva? 182 00:09:54,510 --> 00:09:56,637 Dacă poți? Mereu vreau să știu tot. 183 00:09:56,721 --> 00:09:57,722 Da. 184 00:10:00,808 --> 00:10:03,936 Am pierdut avionul intenționat. 185 00:10:08,316 --> 00:10:09,734 - Alex! - Da, știu. 186 00:10:10,985 --> 00:10:12,862 - Da. - Doamne! Asta e… 187 00:10:13,738 --> 00:10:16,240 Da, oricum mă duc, 188 00:10:16,324 --> 00:10:21,746 dar după 12 ore și cu 300 de dolari mai sărac. 189 00:10:21,829 --> 00:10:22,830 De ce? 190 00:10:24,123 --> 00:10:30,463 Planificarea nunții e dificilă și m-a afectat. 191 00:10:31,922 --> 00:10:35,426 - Por ejemplo? - Bine, Duolingo. 192 00:10:35,885 --> 00:10:37,386 - Dă-mi un exemplu. - Bine. 193 00:10:37,470 --> 00:10:39,430 Un exemplu minor. Știu asta. 194 00:10:41,057 --> 00:10:46,479 Julie vrea să port o cravată verzuie oribilă. 195 00:10:46,771 --> 00:10:49,649 Verzuie? Ai anunțat sindicatul? 196 00:10:51,567 --> 00:10:54,236 - Ar trebui, pentru că e verde deschis. - Da. 197 00:10:54,654 --> 00:10:59,450 Și nici măcar ei nu-i place, dar mamei ei îi place. 198 00:10:59,533 --> 00:11:01,118 Și ajungem să ne certăm 199 00:11:01,202 --> 00:11:03,996 pentru ceva ce niciunul dintre noi nu vrea. 200 00:11:04,080 --> 00:11:09,251 Ca să nu mai spun că verile ei insistă să plece mai devreme, 201 00:11:09,335 --> 00:11:13,005 pentru că ele cred că e o tradiție să aibă o călătorie între fete. 202 00:11:13,589 --> 00:11:15,466 N-a avut o petrecere de burlăciță? 203 00:11:17,760 --> 00:11:18,844 Astea sunt întrebările. 204 00:11:18,928 --> 00:11:20,346 Astea sunt întrebările. 205 00:11:20,429 --> 00:11:21,889 Astea sunt întrebările, Mel. 206 00:11:24,558 --> 00:11:25,559 Știi ceva? 207 00:11:27,144 --> 00:11:28,229 Sincer? 208 00:11:30,523 --> 00:11:31,732 Mă bucur că ai pierdut avionul. 209 00:11:32,650 --> 00:11:33,693 Înțeleg. 210 00:11:35,653 --> 00:11:37,446 Uneori ai nevoie… 211 00:11:39,198 --> 00:11:40,282 de o pauză. 212 00:11:42,493 --> 00:11:43,869 Da. 213 00:11:43,953 --> 00:11:45,413 Deci… 214 00:11:46,455 --> 00:11:47,456 Deci… 215 00:11:49,458 --> 00:11:50,543 Hai să ne distrăm! 216 00:11:51,919 --> 00:11:53,045 Hai să ne distrăm! 217 00:11:59,051 --> 00:12:01,679 - Asta nu ajută. - Îmi pare rău. E adevărat. 218 00:12:01,762 --> 00:12:04,348 Nu mi-am imaginat cravata de nuntă. 219 00:12:04,432 --> 00:12:08,144 Pentru că nu ți-ai imaginat nunta? 220 00:12:08,811 --> 00:12:10,396 Mi-am imaginat-o, 221 00:12:10,479 --> 00:12:12,648 cum mi-am imaginat că dau la coș peste LeBron. 222 00:12:12,732 --> 00:12:18,070 Dar mă văd mai degrabă purtând bluză pe gât la nuntă. 223 00:12:18,154 --> 00:12:20,614 - Alex Abernathy Williams. - Ce? 224 00:12:20,698 --> 00:12:22,491 - Fugi naibii de-aici! - Ce? 225 00:12:22,575 --> 00:12:25,161 - Nu. Ascultă-mă. - Nu, lasă-mă. Alertă! 226 00:12:25,244 --> 00:12:26,787 - O urgență de modă! - Ascultă! 227 00:12:26,871 --> 00:12:28,873 E tot cu sacou. 228 00:12:28,956 --> 00:12:30,416 - Dar pe dedesubt… - Sigur. 229 00:12:30,499 --> 00:12:32,710 …e o bluză pe gât de nuntă. 230 00:12:32,793 --> 00:12:36,088 Ca The Rock? Nu, nu pot. Nu voi lua în considerare asta. 231 00:12:36,172 --> 00:12:37,298 - Eleganță. - Nu. 232 00:12:37,381 --> 00:12:38,632 - Clasă. - Nu. 233 00:12:38,716 --> 00:12:40,843 - Neașteptat. - Vrei ceva neașteptat? 234 00:12:42,553 --> 00:12:43,846 PĂLĂRII, CRAVATE, TEXTILE 235 00:12:43,929 --> 00:12:45,139 LUCRURI AFRICANE ȘI DIN CARAIBE 236 00:12:47,391 --> 00:12:48,642 - Bună! - Am închis. 237 00:12:50,394 --> 00:12:51,687 Înțeleg perfect. 238 00:12:52,188 --> 00:12:54,732 Dar speram că, în spiritul Anului Nou, 239 00:12:54,815 --> 00:12:55,900 ne puteți ajuta. 240 00:12:56,358 --> 00:12:57,777 Nu, nu pot. 241 00:12:57,860 --> 00:13:00,196 Bine, domnule, nunta e mâine. 242 00:13:00,279 --> 00:13:03,282 Compania aeriană i-a pierdut bagajul și are nevoie de o cravată. 243 00:13:03,365 --> 00:13:05,159 De una foarte specială. 244 00:13:05,242 --> 00:13:08,913 Există un magazin mai bun în Brooklyn? 245 00:13:14,376 --> 00:13:16,170 Bine. Încă zece minute. 246 00:13:16,253 --> 00:13:18,881 Minimum 50 de dolari. Doar numerar. 247 00:13:18,964 --> 00:13:21,008 - Ai numerar? - Da, am. 248 00:13:21,091 --> 00:13:22,635 Bine, mulțumim mult. 249 00:13:22,718 --> 00:13:24,136 Intrați! 250 00:13:25,638 --> 00:13:27,681 Ai reușit. A fost grozav. 251 00:13:28,265 --> 00:13:29,350 Au cravate? 252 00:13:30,017 --> 00:13:31,060 Bingo! 253 00:13:33,103 --> 00:13:36,023 Aici. Uite-o pe asta! 254 00:13:36,273 --> 00:13:37,817 Niciun bărbat n-ar putea 255 00:13:37,900 --> 00:13:40,152 să asorteze imprimeul ăsta. 256 00:13:40,236 --> 00:13:43,030 Am niște chiloți și șosete care s-ar asorta, așa că… 257 00:13:44,698 --> 00:13:46,575 - Problema e că nu e cu clips. - Cu clips? 258 00:13:47,368 --> 00:13:49,912 Stai așa, nu știi să faci nod la cravată? 259 00:13:51,038 --> 00:13:54,124 Ce fel de bărbat în toată firea nu știe să facă nod la cravată? 260 00:13:54,208 --> 00:13:56,252 Eu nu știu. În apărarea mea, 261 00:13:56,335 --> 00:13:58,504 am purtat tricouri de la muncă toată viața. 262 00:13:58,587 --> 00:13:59,839 Și știi ceva? 263 00:14:00,047 --> 00:14:01,674 Astea cu clips sunt bune acum. 264 00:14:01,757 --> 00:14:03,884 Cravata de la înmormântarea bunicii tale… 265 00:14:03,968 --> 00:14:05,177 - Era cu clips? - Da. 266 00:14:05,261 --> 00:14:06,679 Pe bune? Bine. Au evoluat mult. 267 00:14:06,762 --> 00:14:07,847 Nici nu ți-ai dat seama. 268 00:14:07,930 --> 00:14:09,265 - Nici nu mi-am dat seama. - Uite! 269 00:14:09,348 --> 00:14:11,475 Asta e culoarea care-mi place. Prună. 270 00:14:12,893 --> 00:14:13,894 - Da. - E frumoasă. 271 00:14:13,978 --> 00:14:15,604 Aveți cravata asta cu clips? 272 00:14:16,480 --> 00:14:17,481 Dă-mi-o. 273 00:14:18,649 --> 00:14:20,609 Haide! Lecția începe azi. 274 00:14:21,652 --> 00:14:23,153 N-am mai făcut asta de mult. 275 00:14:23,237 --> 00:14:25,364 - Să nu judeci. - În regulă. 276 00:14:31,245 --> 00:14:32,329 De jur împrejur, așa. 277 00:14:34,790 --> 00:14:36,417 Direct la țintă. Așa. 278 00:14:43,132 --> 00:14:44,216 Uită-te. 279 00:14:49,221 --> 00:14:51,807 Arată mai bine decât ultima dată când am încercat. 280 00:14:52,474 --> 00:14:54,643 Am prins ideea. E o culoare frumoasă. 281 00:14:57,855 --> 00:15:01,650 Alex, trebuie să-ți spun ceva. 282 00:15:01,734 --> 00:15:02,818 Eu… 283 00:15:04,612 --> 00:15:07,823 - Sărutați-vă la nuntă. A expirat timpul. - Bine. 284 00:15:07,907 --> 00:15:10,075 Scuze, șefule. Cât mă costă? 285 00:15:10,159 --> 00:15:12,786 Costă fix 50 de dolari. 286 00:15:12,870 --> 00:15:14,705 Rămâi la prețul tău, văd. 287 00:15:15,456 --> 00:15:16,665 La mulți ani! 288 00:15:18,417 --> 00:15:20,210 Cum naiba ai învățat să faci nod? 289 00:15:20,294 --> 00:15:21,712 O să râzi de mine? 290 00:15:21,795 --> 00:15:22,796 Probabil. 291 00:15:23,047 --> 00:15:25,591 Am jucat rolul agentului Locke în liceu. 292 00:15:25,674 --> 00:15:27,760 - Agentul Locke? - Știi The Music Man? 293 00:15:27,843 --> 00:15:29,178 Fac mișto. Nu știu ce-i aia. 294 00:15:29,261 --> 00:15:32,556 Mulți părinți au zis că am făcut furori. 295 00:15:32,640 --> 00:15:34,058 - Ei au spus-o, nu eu. - Bine. 296 00:15:34,141 --> 00:15:35,976 - Știu că am voce. - Da, știu. 297 00:15:37,061 --> 00:15:38,354 Când credeai că dorm dimineața, 298 00:15:38,437 --> 00:15:41,023 uneori te auzeam cântând la duș. 299 00:15:41,565 --> 00:15:42,858 Da, dar nu știu. 300 00:15:42,942 --> 00:15:45,194 Nu mi te imaginez cântând în fața oamenilor. 301 00:15:45,486 --> 00:15:47,154 N-ai cântat niciodată în fața mea. 302 00:15:47,738 --> 00:15:50,032 M-am schimbat. 303 00:15:51,200 --> 00:15:52,743 - Da? - Da. 304 00:15:55,412 --> 00:15:56,413 Dovedește-o. 305 00:16:03,462 --> 00:16:06,423 Să cântăm până la capăt… 306 00:16:06,840 --> 00:16:08,801 - Vrem să cântăm karaoke. - Grozav. 307 00:16:08,884 --> 00:16:09,927 Douăzeci și șapte. 308 00:16:10,386 --> 00:16:11,428 Adică? 309 00:16:11,512 --> 00:16:13,555 Mai cântă 26 de oameni înaintea voastră. 310 00:16:13,639 --> 00:16:14,640 Bun-venit! 311 00:16:14,932 --> 00:16:18,978 - Mulțumesc. - Urmează Armand și Jenny. 312 00:16:19,061 --> 00:16:22,022 - Cât trebuie să așteptăm? - Până la începutul anului viitor. 313 00:16:22,439 --> 00:16:24,608 Dar scanați acest cod QR și plasați comenzile. 314 00:16:24,692 --> 00:16:26,485 Nu, e în regulă. Mulțumesc. 315 00:16:27,611 --> 00:16:30,406 Ai avut noroc în seara asta, Mel. N-a fost să fie. 316 00:16:31,407 --> 00:16:34,451 Ultima strigare, Armand și Jenny. 317 00:16:36,245 --> 00:16:37,871 Eu sunt Arm… Eu sunt Jenny. 318 00:16:39,748 --> 00:16:41,333 Mel, ce… Mel! 319 00:16:41,417 --> 00:16:45,212 Armand, nu mă face de râs în fața noilor noștri prieteni. 320 00:16:45,295 --> 00:16:47,756 Mulțumesc. De fapt, sunt singură. 321 00:16:48,298 --> 00:16:50,926 - Un shot de tequila! - Da, la naiba! 322 00:16:51,010 --> 00:16:54,221 Bun-venit pe scenă, Armand și Jenny! 323 00:17:04,815 --> 00:17:06,608 Versurile sunt acolo. 324 00:17:07,568 --> 00:17:08,569 Încep eu. 325 00:17:08,652 --> 00:17:10,029 - Ce faci? - Ce faci? 326 00:17:10,112 --> 00:17:11,530 - Unde ești? - Unde ești? 327 00:17:11,613 --> 00:17:13,282 - Ai planuri - Ai planuri 328 00:17:13,365 --> 00:17:14,742 - Nu spune asta - Tacă-ți fleanca 329 00:17:14,825 --> 00:17:16,577 - Beau niște vin - Gâl-gâl 330 00:17:16,660 --> 00:17:18,037 - Într-un halat de baie - Ce ținută! 331 00:17:18,120 --> 00:17:19,788 - Arăt prea bine - Arăt prea bine 332 00:17:19,872 --> 00:17:21,123 Ca să fiu singur 333 00:17:21,206 --> 00:17:22,833 - Casa mea e curată - E curată 334 00:17:22,916 --> 00:17:24,668 - Piscina e caldă - E caldă 335 00:17:24,752 --> 00:17:25,878 - Sunt bărbierit - Fin 336 00:17:25,961 --> 00:17:27,588 - Ca un nou-născut - Bine! 337 00:17:27,671 --> 00:17:30,257 - Să dansăm, să ne iubim - Să dansăm, să ne iubim 338 00:17:30,340 --> 00:17:32,718 - În aripa de est - Și-n aripa de vest 339 00:17:32,801 --> 00:17:33,802 - Ale acestei vile - Vile 340 00:17:33,886 --> 00:17:35,137 - Ce se întâmplă - Ce se întâmplă 341 00:17:35,220 --> 00:17:36,847 Nu mă joc 342 00:17:36,930 --> 00:17:40,684 Fiecare cuvânt pe care-l spun Vine direct din inimă 343 00:17:40,768 --> 00:17:45,689 Dacă vrei să ajungi în brațele astea 344 00:17:45,773 --> 00:17:49,568 O să las ușa deschisă 345 00:18:33,153 --> 00:18:34,571 - Ce? - Vino aici. 346 00:18:35,239 --> 00:18:37,282 - Nu. - Am uitat că te gâdili. 347 00:18:39,034 --> 00:18:40,577 Te gâdili! 348 00:19:02,015 --> 00:19:03,559 - Bere cumpărată. - Asta e! 349 00:19:04,309 --> 00:19:06,895 - Știu deja. - Uite ce au. Fasole ochi negru! 350 00:19:06,979 --> 00:19:08,438 Ne putem onora strămoșii. 351 00:19:08,522 --> 00:19:10,023 - Onora strămoșii? - Da. 352 00:19:10,107 --> 00:19:11,817 - Ce… - Trebuie să-i onorăm? 353 00:19:11,900 --> 00:19:14,528 - E Anul Nou. - Da. Cred că am auzit de asta. 354 00:19:14,611 --> 00:19:15,988 - Ai auzit de asta? - Da. 355 00:19:16,071 --> 00:19:18,991 Bine. Te rog, dă-mi cardul tău de bărbat de culoare imediat. 356 00:19:19,533 --> 00:19:20,617 Ți-l confisc. 357 00:19:20,701 --> 00:19:22,327 Cred că ți l-am dat acum mult timp. 358 00:19:22,411 --> 00:19:23,412 Ce? 359 00:19:37,551 --> 00:19:40,095 - Pentru tradiție. - Pentru sfârșitul unei ere. 360 00:19:41,054 --> 00:19:42,347 Pentru noi începuturi. 361 00:19:46,435 --> 00:19:47,436 Nu. 362 00:19:48,562 --> 00:19:51,648 Ce naiba? Nu are gust de prosperitate. 363 00:19:51,732 --> 00:19:53,734 Nu. Măcar strămoșii știu că am încercat. 364 00:19:53,817 --> 00:19:54,818 - Ai nevoie de… - Haide! 365 00:19:54,902 --> 00:19:56,778 - Ajutați-ne! - Ia o gură. 366 00:19:57,696 --> 00:19:59,364 Lasă-mi și mie! 367 00:20:12,586 --> 00:20:14,546 Nu trebuiau să înceapă artificiile? 368 00:20:14,630 --> 00:20:17,007 Ar trebui să înceapă cei din cartier. 369 00:20:18,258 --> 00:20:19,259 De fapt… 370 00:20:20,969 --> 00:20:22,179 Alex, ce faci? 371 00:20:23,263 --> 00:20:26,016 Încerc să… 372 00:20:27,226 --> 00:20:30,103 văd mai bine adevăratul spectacol. 373 00:20:30,187 --> 00:20:31,772 Omule, ți-ai pierdut mințile! 374 00:20:31,855 --> 00:20:33,649 Nici rațe nu sunt pe lac. 375 00:20:36,151 --> 00:20:39,112 Haide… Mel, e greu. E știință. 376 00:20:40,447 --> 00:20:42,157 - Alex! - Bine, haide. 377 00:20:42,241 --> 00:20:45,118 N-o să mă lași să mă uit singur la artificii, nu? 378 00:20:46,203 --> 00:20:47,246 Ba da. 379 00:20:47,329 --> 00:20:49,039 Mel cea de pe scenă ar face-o. 380 00:20:49,122 --> 00:20:51,959 Mel avea tequila la bord. 381 00:20:52,793 --> 00:20:57,256 Mel, asta e ca să iei înapoi ce ți-a furat crabul Rangoon. 382 00:20:57,339 --> 00:20:59,841 Haide. Cum vrei să începi Anul Nou? 383 00:21:03,512 --> 00:21:05,472 Regretând asta imediat. 384 00:21:05,555 --> 00:21:07,266 Bine. Atunci, concentrează-te pe mine. 385 00:21:07,349 --> 00:21:10,185 Nu vreau! Sunt supărată că mă pui să fac asta. 386 00:21:10,269 --> 00:21:12,729 Bine. Să-ți spun o poveste. 387 00:21:12,813 --> 00:21:14,022 Îți amintești când am fost 388 00:21:14,106 --> 00:21:16,984 un weekend la tine când îmi dezinfectau apartamentul? 389 00:21:17,567 --> 00:21:19,945 Sigur. Ai încercat să faci cremă de zahăr ars 390 00:21:20,028 --> 00:21:22,322 și era să dai foc clădirii. 391 00:21:22,406 --> 00:21:23,740 - Da. N-am știut… - Doamne! 392 00:21:23,824 --> 00:21:26,410 …că-ți ții bluzele în cuptor. 393 00:21:26,493 --> 00:21:28,453 Locuim la New York, proprietățile sunt scumpe. 394 00:21:28,537 --> 00:21:32,040 N-am făcut doar asta în weekend, nu? 395 00:21:34,334 --> 00:21:36,837 - Nu, ai făcut și alte lucruri. - Da. 396 00:21:37,212 --> 00:21:38,672 Cum ar fi să-mi strici patul. 397 00:21:38,755 --> 00:21:40,799 Amândoi am făcut asta. 398 00:21:40,882 --> 00:21:42,592 - Bine, noi am rupt patul. - Da. 399 00:21:42,676 --> 00:21:45,137 Și ți-am desfăcut codițele urmărind House Hunters. 400 00:21:45,220 --> 00:21:49,016 Nimeni nu folosește pieptenele atât de delicat ca tine. 401 00:21:50,183 --> 00:21:52,060 - Ghici ce! - Ce? 402 00:21:52,894 --> 00:21:54,104 Uită-te în sus. 403 00:21:56,023 --> 00:21:57,607 - Da. - Am reușit! 404 00:21:57,691 --> 00:21:59,401 Am reușit! 405 00:22:00,068 --> 00:22:02,612 Te țin. 406 00:22:07,492 --> 00:22:08,952 Te-am mințit. 407 00:22:09,036 --> 00:22:10,912 - În legătură cu gheața? - Da. 408 00:22:10,996 --> 00:22:12,497 Nu… Oprește-te! 409 00:22:12,581 --> 00:22:14,666 Nu, te-am mințit în legătură cu weekendul. 410 00:22:16,001 --> 00:22:18,712 Nu-mi dezinfectam casa. 411 00:22:20,213 --> 00:22:21,548 De ce ai mințit? 412 00:22:22,466 --> 00:22:24,551 A fost mai ușor decât să recunosc… 413 00:22:26,178 --> 00:22:27,804 că voiam să petrec mai mult timp cu tine. 414 00:22:31,016 --> 00:22:32,309 Stai, cât e ceasul? 415 00:22:32,392 --> 00:22:33,393 Nu! 416 00:22:33,727 --> 00:22:35,312 E timpul. Cred… 417 00:22:35,395 --> 00:22:36,897 că o să se vadă peste copaci. 418 00:22:36,980 --> 00:22:37,981 - Alex! - Bine. 419 00:22:38,899 --> 00:22:41,360 - Patru, trei… - Alex! 420 00:22:41,443 --> 00:22:43,445 Doi, unu. 421 00:22:43,945 --> 00:22:46,323 La mulți ani! 422 00:23:09,137 --> 00:23:10,472 Ce naiba, Mel? 423 00:23:11,098 --> 00:23:13,767 E un an nou. Noi începuturi. Eu… 424 00:23:13,850 --> 00:23:15,852 Hei! Ce faceți? 425 00:23:16,144 --> 00:23:17,854 Mișcați-vă fundurile de pe iaz! 426 00:23:17,938 --> 00:23:19,773 Dacă picați, vă găsesc abia în martie. 427 00:23:19,856 --> 00:23:22,234 Alex, te rog, așteaptă! 428 00:23:22,609 --> 00:23:23,902 Nu, te rog, ascultă! 429 00:23:23,985 --> 00:23:25,987 - De ce ai făcut asta? - Bine. 430 00:23:26,405 --> 00:23:28,907 În ultimele luni, m-am gândit mult la noi. 431 00:23:28,990 --> 00:23:30,033 Și chestia e că eu… 432 00:23:31,118 --> 00:23:32,702 Încă simt ceva pentru tine. 433 00:23:32,786 --> 00:23:35,372 Mereu am simțit. N-am încetat. 434 00:23:38,583 --> 00:23:39,584 Alex! 435 00:23:40,710 --> 00:23:41,753 Alex! 436 00:23:42,754 --> 00:23:44,256 Futu-i! 437 00:23:45,173 --> 00:23:46,216 La naiba! 438 00:23:49,553 --> 00:23:52,639 LA MULȚI ANI 439 00:23:55,642 --> 00:23:57,227 Te rog, spune ceva. 440 00:23:57,310 --> 00:23:59,146 Sincer, nu știu ce să-ți spun acum, Mel. 441 00:23:59,229 --> 00:24:01,022 Eu cred că am spus destule. 442 00:24:01,106 --> 00:24:02,441 Cred că da. Taxi! 443 00:24:02,524 --> 00:24:05,485 - Așteaptă, Alex. Te rog, nu pleca. - De ce nu? 444 00:24:05,569 --> 00:24:06,570 Pentru că… 445 00:24:06,653 --> 00:24:09,114 Mi-a fost foarte greu să-ți spun asta și vreau ca tu… 446 00:24:09,197 --> 00:24:11,158 Unde erai acum doi ani? 447 00:24:11,533 --> 00:24:14,619 Nu eram așa acum doi ani. 448 00:24:14,911 --> 00:24:18,874 Acum mă transform. Oamenii se schimbă. 449 00:24:18,957 --> 00:24:21,042 - Nu vrei s-o cunoști? - Nu te-ai schimbat. 450 00:24:21,126 --> 00:24:22,127 - Ba da. - Ba nu. 451 00:24:22,210 --> 00:24:23,795 Tot nu gândești lucrurile până la capăt. 452 00:24:23,879 --> 00:24:27,048 - Nu fac altceva decât să gândesc, Alex. - Serios? 453 00:24:27,132 --> 00:24:28,467 - Da. - Și ce vrei să fac? 454 00:24:28,550 --> 00:24:30,427 - Să nu… - Ce? 455 00:24:30,760 --> 00:24:32,262 Să nu te însori. 456 00:24:33,013 --> 00:24:34,097 Vorbești serios? 457 00:24:34,681 --> 00:24:35,682 Da. 458 00:24:37,392 --> 00:24:38,935 Explică-mi repede, Mel, 459 00:24:39,436 --> 00:24:42,105 pentru că îmi ceri să-mi distrug viitorul. 460 00:24:42,439 --> 00:24:46,443 Vrei să o sun pe Julie, să o rănesc și să-mi fac de râs familia? 461 00:24:46,526 --> 00:24:49,279 Crezi că ea merită asta? Eu merit? 462 00:24:49,571 --> 00:24:50,655 Nu, doar că… 463 00:24:53,033 --> 00:24:54,326 - Doar că… - Taxi! 464 00:24:54,409 --> 00:24:57,496 Alex, e Anul Nou. Le e greu să oprească. 465 00:24:57,579 --> 00:25:00,415 Nu vreau să rănesc pe nimeni. 466 00:25:01,625 --> 00:25:03,418 Ştiu doar că vreau să fiu cu tine. 467 00:25:05,504 --> 00:25:10,467 Ştiu, trebuia s-o spun de mult. 468 00:25:10,550 --> 00:25:12,260 - Da, acum mult timp. - Știu! 469 00:25:12,844 --> 00:25:16,348 Dar acum îmi dau seama că merit să mă pun pe primul loc. 470 00:25:17,682 --> 00:25:19,935 Și nu e doar vina mea. 471 00:25:20,435 --> 00:25:24,022 N-am fi avut seara asta dacă nu simțeai și tu ceva. 472 00:25:26,650 --> 00:25:28,193 Spune-mi că nu mă iubești. 473 00:25:32,447 --> 00:25:34,032 Spune-mi că mă iubești. 474 00:25:35,784 --> 00:25:36,785 Ce? 475 00:25:37,536 --> 00:25:39,704 Spune-o. Rostește cuvintele. 476 00:25:46,586 --> 00:25:49,256 Vreau, dar mi-e frică. 477 00:25:51,216 --> 00:25:54,219 Chiar vreau, dar mi-e frică. 478 00:25:58,014 --> 00:26:00,267 Aș vrea să te lași iubită. 479 00:26:00,350 --> 00:26:01,393 Alex! 480 00:26:02,561 --> 00:26:03,603 Alex! 481 00:26:04,437 --> 00:26:06,398 Te rog! Unde te duci? 482 00:26:11,278 --> 00:26:12,362 Alex! 483 00:26:15,282 --> 00:26:16,741 Unde te duci? 484 00:26:18,577 --> 00:26:21,746 Să mă însor cu o persoană care mă lasă s-o iubesc. 485 00:27:41,242 --> 00:27:44,245 Subtitrarea: Iulia Ștefan