1
00:00:02,752 --> 00:00:05,839
Čo najbláznivejšie ste
kedy urobili pre lásku?
2
00:00:07,924 --> 00:00:10,427
Čo najbláznivejšie som
kedy urobil pre lásku?
3
00:00:10,510 --> 00:00:13,972
Keď sme prvýkrát začali spolu chodiť,
bola som jeho manažérka.
4
00:00:14,055 --> 00:00:16,224
Pre lásku som absolvoval cirkusovú školu.
5
00:00:16,307 --> 00:00:19,853
To najbláznivejšie, čo som kedy urobila
pre lásku, bola cesta vlakom do Bronxu.
6
00:00:20,437 --> 00:00:25,150
AKO UMRIEŤ OSAMOTE
7
00:00:25,900 --> 00:00:27,277
ZBAV SA SVOJICH MILÁČIKOV
8
00:00:34,325 --> 00:00:35,618
{\an8}Idete, alebo nie?
9
00:00:36,453 --> 00:00:39,122
Pani, keď zastavíte minibus,
musíte doňho nastúpiť.
10
00:00:39,205 --> 00:00:41,207
Rozmýšľa, dobre?
11
00:00:41,708 --> 00:00:43,168
{\an8}Áno, moja, ty to dáš.
12
00:00:43,251 --> 00:00:45,795
{\an8}A ak nie, tak otvorím tú dobrú tequilu.
13
00:00:49,966 --> 00:00:51,009
{\an8}Idem.
14
00:00:51,092 --> 00:00:53,136
Tak sa mi to páči!
15
00:00:53,219 --> 00:00:54,929
- Máme ťa radi!
- Máš na to!
16
00:00:55,013 --> 00:00:56,264
Znič im život!
17
00:00:56,347 --> 00:00:57,724
- Áno!
- Mohli by ste držať hubu?
18
00:00:57,807 --> 00:00:59,517
- Len do toho!
- YOLO, dokážeš to!
19
00:00:59,601 --> 00:01:00,894
- Veríme ti!
- Daj si pozor!
20
00:01:00,977 --> 00:01:04,022
- Hej, kámo. Ako sa darí?
- Čo je, Tim?
21
00:01:04,105 --> 00:01:05,315
- Dobre. A čo tebe?
- Dobre.
22
00:01:05,398 --> 00:01:07,233
{\an8}- Vyzeráš super, kámo.
- Dobre. Ďakujem.
23
00:01:07,317 --> 00:01:09,819
{\an8}Hej, dámy. Môj kamoš sa žení.
24
00:01:09,903 --> 00:01:11,696
{\an8}- No tak, človeče.
- Vidíte to háro?
25
00:01:11,780 --> 00:01:13,364
{\an8}To všetko pre jeho ženu, jasné?
26
00:01:13,823 --> 00:01:15,492
Už nikdy nebude vyzerať tak dobre.
27
00:01:16,242 --> 00:01:19,079
{\an8}- V tom sa mýliš.
- Len si robím srandu, kamoš.
28
00:01:19,162 --> 00:01:20,914
- Ale ja som slobodný.
- Okej.
29
00:01:23,166 --> 00:01:26,503
{\an8}Alex, viem, že moje načasovanie
nie je vždy dokonalé
30
00:01:26,586 --> 00:01:28,630
{\an8}a viem, že vždy nenávidíš, keď meškám,
31
00:01:29,839 --> 00:01:31,716
{\an8}ale aspoň som dôsledná.
32
00:01:31,800 --> 00:01:33,760
Alex, želám si, aby som mala stroj času.
33
00:01:33,843 --> 00:01:38,181
{\an8}A keby som ho mala, vrátila by som sa
a zmenila by som,
34
00:01:38,264 --> 00:01:41,226
vrátila by som späť ten moment,
keď som ťa odmietla.
35
00:01:42,685 --> 00:01:44,437
{\an8}To a ešte otroctvo.
36
00:01:44,521 --> 00:01:47,732
Neodmietla by som ťa
a zabránila by som otroctvu.
37
00:01:47,816 --> 00:01:50,193
Som Rómeo pre tvoju Júliu…
38
00:01:50,276 --> 00:01:52,487
{\an8}Nie, to nie… Vieš čo?
39
00:01:52,779 --> 00:01:55,156
{\an8}Len nebuďme heteronormatívni, dobre?
40
00:01:55,240 --> 00:01:56,950
{\an8}Nebuďme heteronormatívni.
41
00:01:57,033 --> 00:01:59,577
{\an8}Alex, ja som Rómeo pre tvoju Júliu.
42
00:01:59,869 --> 00:02:02,205
S potešením oznamujeme,
že čoskoro budete môcť nastupovať.
43
00:02:02,288 --> 00:02:05,792
Prosím, dostavte sa k východu B37,
pripravte si letenku a…
44
00:02:05,875 --> 00:02:09,003
Dobre, Alex. Alex.
45
00:02:09,087 --> 00:02:10,130
Nie.
46
00:02:12,257 --> 00:02:13,800
- Vystupujem.
- Broadway Junction.
47
00:02:13,883 --> 00:02:17,804
- Zavolám späť.
- Prepáčte. Vystupujem.
48
00:02:21,307 --> 00:02:24,185
Dnes nie, Timothy! Dobre, NFL ťa nechce!
49
00:02:24,269 --> 00:02:25,270
Kašli na to!
50
00:02:27,105 --> 00:02:29,566
Toto je posledné hlásenie
pre cestujúcich letu 604 na Maui.
51
00:02:29,649 --> 00:02:32,986
Prosím, okamžite sa dostavte k východu.
Dvere sa čoskoro zatvoria.
52
00:02:33,069 --> 00:02:34,112
A niečo k tebe cítim.
53
00:02:34,195 --> 00:02:35,947
{\an8}Nikdy som neprestala niečo cítiť a…
54
00:02:36,030 --> 00:02:37,574
{\an8}- Z cesty! Ježiši.
- Hej!
55
00:02:37,657 --> 00:02:39,868
{\an8}Máš pekný zadok, štýl a pekný dom.
56
00:02:39,951 --> 00:02:40,952
Maui, Havaj
Východ otvorený
57
00:02:47,625 --> 00:02:49,919
No tak, no tak.
58
00:02:56,509 --> 00:02:59,262
Nezabudnite, ak niečo vidíte, nahláste to.
59
00:03:00,180 --> 00:03:02,098
Vaše pohodlie je pre nás dôležité.
60
00:03:02,182 --> 00:03:04,225
Za celý personál letiska vám ďakujeme.
61
00:03:04,309 --> 00:03:09,480
{\an8}Východ zatvorený
62
00:03:16,237 --> 00:03:17,697
{\an8}Kľudne ma odsudzuj.
63
00:03:18,239 --> 00:03:20,283
Aj samu seba by som odsudzovala.
Pozri na mňa.
64
00:03:20,533 --> 00:03:21,826
Som v prdeli.
65
00:03:21,910 --> 00:03:24,204
Možno je to tak,
aby si si to mohla ešte nacvičiť.
66
00:03:24,287 --> 00:03:25,872
Hej, preto som ho dnes večer nestihla,
67
00:03:25,955 --> 00:03:27,874
aby som si ujasnila, čo chcem povedať
68
00:03:27,957 --> 00:03:29,876
a bola naozaj pripravená,
keď ho uvidím na Havaji.
69
00:03:30,501 --> 00:03:32,378
- Takže to urobíš?
- Neviem.
70
00:03:33,129 --> 00:03:36,925
Teda, úprimne si myslím,
že to nebudem vedieť, kým ho neuvidím.
71
00:03:37,008 --> 00:03:39,052
No, takto budeš aspoň lepšie pripravená.
72
00:03:39,427 --> 00:03:40,762
Aha, to mi pripomína.
73
00:03:41,429 --> 00:03:42,847
Rozdávam toto.
74
00:03:43,348 --> 00:03:46,768
- Khom loy. Thajská novoročná tradícia.
- Čo je to za tradíciu?
75
00:03:46,851 --> 00:03:49,354
Vypustenie lampiónu na oblohu
prináša nový začiatok.
76
00:03:49,437 --> 00:03:50,897
Prečo toľko?
77
00:03:50,980 --> 00:03:53,524
Niečo mi hovorí, že budeš potrebovať
veľa nových začiatkov.
78
00:04:02,325 --> 00:04:03,368
Výdaj.
79
00:04:06,246 --> 00:04:07,247
Päťdesiatšesť.
80
00:04:09,499 --> 00:04:11,417
- Nech sa páči.
- To nie som ja.
81
00:04:11,501 --> 00:04:13,461
- Och, môj bože.
- Mal som krabie taštičky.
82
00:04:13,544 --> 00:04:16,047
Ach, môj bože.
83
00:04:18,591 --> 00:04:19,676
Päťdesiatsedem.
84
00:04:22,136 --> 00:04:23,388
Dobre.
85
00:04:23,471 --> 00:04:25,181
Dobre. Dobre. Je čas ísť. Čas ísť.
86
00:04:27,308 --> 00:04:29,143
Och, doriti.
87
00:04:32,730 --> 00:04:34,148
- Päťdesiatosem.
- Mel?
88
00:04:34,232 --> 00:04:36,484
- Alex?
- Čo tu robíš?
89
00:04:36,567 --> 00:04:38,194
Čo tu robím ja? Čo tu robíš ty?
90
00:04:38,278 --> 00:04:40,697
Let 604 odletel z východu A2 načas.
91
00:04:40,780 --> 00:04:42,782
- Prečo v ňom nie si?
- Zmeškal som ho.
92
00:04:42,865 --> 00:04:44,367
Päťdesiatdeväť. Výdaj.
93
00:04:45,994 --> 00:04:48,705
Ja viem. Je to neuveriteľné.
94
00:04:48,955 --> 00:04:51,249
Bežal som k východu ako tí,
z ktorých si robievame srandu.
95
00:04:51,332 --> 00:04:52,542
„Zastavte lietadlo!“
96
00:04:52,625 --> 00:04:54,961
- „Držte dvere.“
- „Môj život je dôležitejší ako tvoj.“
97
00:04:55,044 --> 00:04:57,130
Zabudol som si tašku v kancelárii
98
00:04:57,213 --> 00:04:59,924
a rezervoval som si
prvý let na zajtra ráno.
99
00:05:00,174 --> 00:05:03,511
A moja chladnička bola prázdna,
tak som prišiel sem.
100
00:05:03,803 --> 00:05:07,515
Dobre, no, chceš si prisadnúť
101
00:05:07,598 --> 00:05:11,019
a zjesť svoje jedlo, kým ja zjem to svoje?
102
00:05:11,102 --> 00:05:12,687
Vieš, žuť jeden pred druhým?
103
00:05:13,187 --> 00:05:14,272
Spolu, čo?
104
00:05:14,856 --> 00:05:17,692
Dobre, jasné. Áno, prečo nie?
105
00:05:18,651 --> 00:05:19,652
Super.
106
00:05:20,236 --> 00:05:21,863
Áno, dobre.
107
00:05:25,908 --> 00:05:29,954
- Stále si dávaš moju objednávku.
- Áno, samozrejme.
108
00:05:30,580 --> 00:05:34,709
Krabie taštičky. Áno.
109
00:05:35,251 --> 00:05:37,754
- Hej, kde sú tvoje?
- Ja už seriem na krabie taštičky.
110
00:05:37,837 --> 00:05:38,963
Vážne?
111
00:05:39,047 --> 00:05:42,216
- Malo to byť tvoje jedlo pred popravou.
- Presne tak. Moje jedlo pred popravou.
112
00:05:42,300 --> 00:05:43,468
Nie môj kat.
113
00:05:43,551 --> 00:05:46,095
Ak ma chce jedlo zabiť,
dostane len jeden pokus.
114
00:05:47,055 --> 00:05:50,266
Také dobré veci si zaslúžia druhú šancu.
115
00:05:50,350 --> 00:05:51,351
Áno.
116
00:05:55,730 --> 00:05:57,231
Ja neviem. Ja…
117
00:05:58,816 --> 00:06:00,610
Bojím sa, skutočne.
118
00:06:02,445 --> 00:06:05,323
Ale, Mel, nechýbam ti?
119
00:06:08,659 --> 00:06:09,660
Áno.
120
00:06:10,578 --> 00:06:13,623
Áno, chýbaš. Naozaj mi chýbaš.
121
00:06:13,706 --> 00:06:15,500
Mne tiež. Mne tiež. Chýbaš mi.
122
00:06:16,959 --> 00:06:17,960
Vieš…
123
00:06:19,670 --> 00:06:21,255
za posledných pár mesiacov som…
124
00:06:22,423 --> 00:06:24,008
veľa premýšľala o nás.
125
00:06:25,968 --> 00:06:27,011
A…
126
00:06:30,848 --> 00:06:31,849
Daj si trochu.
127
00:06:33,142 --> 00:06:34,936
No tak. Mel, som tu.
128
00:06:35,019 --> 00:06:37,313
Sľubujem, že tentoraz nedovolím,
aby sa ti niečo stalo.
129
00:06:39,607 --> 00:06:40,608
Dobre.
130
00:06:43,236 --> 00:06:44,320
Tak a je to tu.
131
00:06:46,114 --> 00:06:47,115
Ďakujem.
132
00:06:48,408 --> 00:06:49,409
Šťastný nový rok.
133
00:06:58,876 --> 00:07:00,378
Je to také dobré, ako si pamätáš?
134
00:07:02,088 --> 00:07:03,089
Lepšie.
135
00:07:03,172 --> 00:07:05,466
Vidieť ťa, ako to robíš,
takmer stálo za zmeškanie letu.
136
00:07:20,022 --> 00:07:21,107
Počkaj.
137
00:07:21,190 --> 00:07:23,901
Brokolica je len matrac pre krevety.
138
00:07:24,610 --> 00:07:26,112
Je to kánon.
139
00:07:27,655 --> 00:07:28,823
Ani neviem, prečo predstieram.
140
00:07:32,076 --> 00:07:36,706
Julie hovorí,
že sa s niekým stretávaš v práci,
141
00:07:37,707 --> 00:07:39,917
ale videl som, že na svadbu ideš sama.
142
00:07:40,001 --> 00:07:41,377
- Nie.
- Čo sa deje?
143
00:07:41,461 --> 00:07:44,547
- Stretávala som sa.
- Okej.
144
00:07:44,630 --> 00:07:47,758
- Ale už nie.
- Nie?
145
00:07:49,510 --> 00:07:50,511
Bol to…
146
00:07:53,181 --> 00:07:54,265
Ako sa volá?
147
00:07:55,850 --> 00:07:58,269
- Terrance.
- Terrance.
148
00:07:58,352 --> 00:07:59,979
- Čo?
- Áno.
149
00:08:00,062 --> 00:08:01,606
Prečo si to myslíš?
150
00:08:01,689 --> 00:08:02,982
A poznáš jeho meno.
151
00:08:03,065 --> 00:08:04,442
Je to kamoš.
152
00:08:04,525 --> 00:08:07,570
Ja a ten kamoš sme boli
na tvojej promócii.
153
00:08:08,738 --> 00:08:11,866
- Ty si prišiel.
- Áno.
154
00:08:12,492 --> 00:08:14,619
Irena prinútila všetkých šéfov,
aby prišli.
155
00:08:14,702 --> 00:08:17,497
- Tak to je.
- Ale ja by som tam bol aj tak,
156
00:08:17,997 --> 00:08:20,458
pretože som na teba hrdý.
157
00:08:26,130 --> 00:08:29,926
Pamätáš si, keď sme boli
naposledy pri tomto stole?
158
00:08:31,344 --> 00:08:32,345
Áno, pamätám.
159
00:08:35,139 --> 00:08:39,435
Takže posledných pár mesiacov som…
160
00:08:40,520 --> 00:08:41,938
premýšľala…
161
00:08:44,607 --> 00:08:45,942
o nás.
162
00:08:46,025 --> 00:08:47,276
A uvedomila som si…
163
00:08:49,612 --> 00:08:50,613
Ja…
164
00:08:52,365 --> 00:08:53,533
Uvedomila som si…
165
00:08:57,995 --> 00:09:01,415
že som sa nikdy neospravedlnila za to,
166
00:09:02,166 --> 00:09:05,294
čo som ti povedala v tú noc,
keď si mi povedal, že ma miluješ.
167
00:09:05,378 --> 00:09:08,464
Vieš, to bolo prinajmenšom kruté.
168
00:09:08,548 --> 00:09:09,924
A áno, bolo to nahovno.
169
00:09:10,007 --> 00:09:13,052
A ty si to nezaslúžiš.
Nezaslúžil si si to, vieš?
170
00:09:13,135 --> 00:09:14,220
Takže…
171
00:09:15,596 --> 00:09:16,597
Prepáč.
172
00:09:18,307 --> 00:09:23,896
Páni, Melissa Abernathy Jacksonová
sa mi ospravedlnila.
173
00:09:23,980 --> 00:09:26,274
- Prestaň s tým.
- Čo?
174
00:09:28,776 --> 00:09:31,404
Myslím to vážne.
175
00:09:34,532 --> 00:09:36,492
Nevedel som,
ako veľmi som to potreboval počuť.
176
00:09:38,119 --> 00:09:39,287
Ďakujem.
177
00:09:40,997 --> 00:09:42,206
- Hej.
- Hej.
178
00:09:43,249 --> 00:09:46,586
- Som rád, že sme tu spolu, Mel.
- Však? Ja tiež.
179
00:09:46,669 --> 00:09:48,254
- Je to…
- Je to…
180
00:09:48,588 --> 00:09:50,506
- Hej.
- Je to dobré.
181
00:09:53,009 --> 00:09:54,051
Môžem ti niečo povedať?
182
00:09:54,510 --> 00:09:56,637
To sa ma pýtaš?
Ja chcem vždy vedieť všetko.
183
00:09:56,721 --> 00:09:57,722
Áno.
184
00:10:00,808 --> 00:10:03,936
Úmyselne som zmeškal let.
185
00:10:08,316 --> 00:10:09,734
- Alex.
- Áno, ja viem.
186
00:10:10,985 --> 00:10:12,862
- Hej.
- Och, môj bože. To je…
187
00:10:13,738 --> 00:10:16,240
Teda, pozri, ešte stále tam idem,
188
00:10:16,324 --> 00:10:21,746
ale, vieš, len o 12 hodín neskôr
a o 300 dolárov chudobnejší.
189
00:10:21,829 --> 00:10:22,830
Prečo?
190
00:10:24,123 --> 00:10:30,463
Plánovanie svadby je veľa práce
a bolo toho veľa.
191
00:10:31,922 --> 00:10:35,426
- Napríklad.
- Okej, Duolingo, dobre?
192
00:10:35,885 --> 00:10:37,386
- Povedz mi príklad.
- Okej.
193
00:10:37,470 --> 00:10:39,430
Je tu jedna maličkosť.
Viem, že je to maličkosť.
194
00:10:41,057 --> 00:10:46,479
Julie chce, aby som si dal
takú príšernú kravatu s morskou penou.
195
00:10:46,771 --> 00:10:49,649
S morskou penou?
Volal si do Zväzu občianskych slobôd?
196
00:10:51,567 --> 00:10:54,236
- Mal by som, lebo je svetlozelená.
- Vau.
197
00:10:54,654 --> 00:10:59,450
A ani sa jej nepáči, ale jej mame áno.
198
00:10:59,533 --> 00:11:01,118
A my sa proste
199
00:11:01,202 --> 00:11:03,996
hádame o niečom,
čo ani jeden z nás nechce.
200
00:11:04,080 --> 00:11:09,251
Nehovoriac o tom, že jej sesternice
trvajú na tom, aby odletela skôr,
201
00:11:09,335 --> 00:11:13,005
pretože vraj je to tradícia,
aby mali babskú jazdu.
202
00:11:13,589 --> 00:11:15,466
Nemala práve rozlúčku so slobodou?
203
00:11:17,760 --> 00:11:18,844
To sú tie otázky.
204
00:11:18,928 --> 00:11:20,346
To sú tie otázky.
205
00:11:20,429 --> 00:11:21,889
To sú tie otázky, Mel.
206
00:11:24,558 --> 00:11:25,559
Vieš čo?
207
00:11:27,144 --> 00:11:28,229
Len taká blbosť.
208
00:11:30,523 --> 00:11:31,732
Som rada, že si zmeškal let.
209
00:11:32,650 --> 00:11:33,693
Chápem to.
210
00:11:35,653 --> 00:11:37,446
Niekedy jednoducho potrebuješ…
211
00:11:39,198 --> 00:11:40,282
pauzu.
212
00:11:42,493 --> 00:11:43,869
Áno.
213
00:11:43,953 --> 00:11:45,413
Takže…
214
00:11:46,455 --> 00:11:47,456
Takže…
215
00:11:49,458 --> 00:11:50,543
Užime si noc.
216
00:11:51,919 --> 00:11:53,045
Užime si noc.
217
00:11:59,051 --> 00:12:01,679
- To nepomáha.
- Prepáč. Je to pravda.
218
00:12:01,762 --> 00:12:04,348
Nikdy som nerozmýšľal
nad svojou svadobnou kravatou.
219
00:12:04,432 --> 00:12:08,144
Je to preto, že si si nikdy
nepredstavoval svoju svadbu?
220
00:12:08,811 --> 00:12:10,396
Predstavoval,
221
00:12:10,479 --> 00:12:12,648
asi tak, ako to,
že trafím nahrávku od LeBrona.
222
00:12:12,732 --> 00:12:18,070
Ale skôr som si sám seba predstavoval
na svadbe v nejakom roláku.
223
00:12:18,154 --> 00:12:20,614
- Alex Abernathy Williams…
- Čo?
224
00:12:20,698 --> 00:12:22,491
- …prosím ťa, daj s tým pokoj.
- Čo?
225
00:12:22,575 --> 00:12:23,617
- Nie. Vypočuj ma.
- Nie.
226
00:12:23,701 --> 00:12:25,161
- Len počúvaj
- Pozor, pozor.
227
00:12:25,244 --> 00:12:26,787
- Je tu módna polícia.
- Počúvaj.
228
00:12:26,871 --> 00:12:28,873
Stále mám sako,
229
00:12:28,956 --> 00:12:30,416
- ale pod ním…
- Dobre.
230
00:12:30,499 --> 00:12:32,710
…je svadobný rolák.
231
00:12:32,793 --> 00:12:35,838
Ako The Rock? Nie, nemôžem.
S týmto sa nestotožním.
232
00:12:35,921 --> 00:12:37,173
- Elegancia.
- Nie.
233
00:12:37,256 --> 00:12:38,632
- Vznešenosť.
- Nie.
234
00:12:38,716 --> 00:12:40,843
- Prekvapivosť.
- Chceš niečo prekvapivé?
235
00:12:42,553 --> 00:12:43,846
AFRICKÉ A KARIBSKÉ KLOBÚKY,
236
00:12:43,929 --> 00:12:45,139
KRAVATY, KOZMETIKA, OBLEČENIE
237
00:12:47,391 --> 00:12:48,642
- Dobrý deň.
- Máme zatvorené.
238
00:12:50,394 --> 00:12:51,687
Úplne chápem.
239
00:12:52,188 --> 00:12:54,732
Ale dúfali sme, že v novoročnom duchu
240
00:12:54,815 --> 00:12:55,900
by ste nám mohli pomôcť.
241
00:12:56,358 --> 00:12:57,777
Nie, nemôžem.
242
00:12:57,860 --> 00:13:00,196
Dobre, pane, svadba je zajtra.
243
00:13:00,279 --> 00:13:03,282
Letecká spoločnosť stratila jeho batožinu
a on potrebuje kravatu.
244
00:13:03,365 --> 00:13:05,159
Nie hocijakú, veľmi špeciálnu kravatu.
245
00:13:05,242 --> 00:13:08,913
Existuje nejaká lepšia eklektická
pánska predajňa v Brooklyne?
246
00:13:14,376 --> 00:13:16,170
Fajn. Ešte desať minút.
247
00:13:16,253 --> 00:13:18,881
Minimálna útrata 50 dolárov.
Len v hotovosti.
248
00:13:18,964 --> 00:13:21,008
- Máš hotovosť?
- Áno, mám.
249
00:13:21,091 --> 00:13:22,635
Áno, ďakujem veľmi pekne.
250
00:13:22,718 --> 00:13:24,136
Dobre, poďte ďalej.
251
00:13:25,638 --> 00:13:27,681
To sa ti podarilo. To bolo skvelé.
252
00:13:28,265 --> 00:13:29,350
Majú vôbec kravaty?
253
00:13:30,017 --> 00:13:31,060
Bingo.
254
00:13:33,103 --> 00:13:36,023
Tu je to. Pozri sa na toto.
255
00:13:36,273 --> 00:13:37,817
Pozri, nikomu inému
256
00:13:37,900 --> 00:13:40,152
by sa táto potlač
z tohto obchodu nehodila viac.
257
00:13:40,236 --> 00:13:43,030
Vlastne mám skrinky a pokožky,
ktoré sa k tomu hodia, takže…
258
00:13:44,698 --> 00:13:46,575
- Ale nie je pripínacia.
- Pripínacia?
259
00:13:47,368 --> 00:13:49,912
Prepáč. Ty si nevieš zaviazať kravatu?
260
00:13:51,038 --> 00:13:54,124
Ktorý dospelý muž
si nevie zaviazať kravatu?
261
00:13:54,208 --> 00:13:56,252
Neviem. Ale na svoju obranu,
262
00:13:56,335 --> 00:13:58,504
celý život nosím pracovné polo tričko.
263
00:13:58,587 --> 00:13:59,839
A vieš čo?
264
00:14:00,047 --> 00:14:01,674
Pripínacie kravaty sú tu už dlho.
265
00:14:01,757 --> 00:14:03,884
Okej. Takže kravata
na pohrebe tvojej babičky
266
00:14:03,968 --> 00:14:05,177
- bola pripínacia?
- Presne tak.
267
00:14:05,261 --> 00:14:06,554
Nehovor. Už sú tu dlho.
268
00:14:06,637 --> 00:14:07,721
Ani si si to nevšimla.
269
00:14:07,805 --> 00:14:09,139
- Veru nevšimla.
- Pozri.
270
00:14:09,223 --> 00:14:11,475
Toto je tá pravá farba. Slivková.
271
00:14:12,893 --> 00:14:13,894
- Hej.
- Pekná farba.
272
00:14:13,978 --> 00:14:15,604
Máte takúto aj pripínaciu, pane?
273
00:14:16,480 --> 00:14:17,481
Daj to sem.
274
00:14:18,649 --> 00:14:20,609
No tak. Vyučovanie sa práve začína.
275
00:14:21,652 --> 00:14:23,153
Už som to nejaký čas nerobila,
276
00:14:23,237 --> 00:14:25,364
- tak ma nesúď.
- Dobre. Dobre.
277
00:14:31,245 --> 00:14:32,329
Okolo, takto.
278
00:14:34,790 --> 00:14:36,417
Ešte dolu. Tak a je to.
279
00:14:43,132 --> 00:14:44,216
Dobre, pozri sa.
280
00:14:49,221 --> 00:14:51,807
Vyzerá to určite lepšie,
ako keď som to skúšal naposledy.
281
00:14:52,474 --> 00:14:54,643
Chápem. Je to pekná farba.
282
00:14:57,855 --> 00:15:01,650
Alex, musím ti niečo povedať.
283
00:15:01,734 --> 00:15:02,818
Ja…
284
00:15:04,612 --> 00:15:07,823
- Bozk až v deň svadby. Je čas ísť.
- Dobre.
285
00:15:07,907 --> 00:15:10,075
Moja chyba, šéfe. Čo som dlžný?
286
00:15:10,159 --> 00:15:12,786
Bude to tých 50 dolárov,
ako sme sa dohodli.
287
00:15:12,870 --> 00:15:14,705
Aha, takže sa toho držíme, čo?
288
00:15:15,456 --> 00:15:16,665
No, šťastný nový rok.
289
00:15:18,417 --> 00:15:20,210
Kde si sa naučila takto viazať kravatu?
290
00:15:20,294 --> 00:15:21,712
Budeš si zo mňa robiť srandu?
291
00:15:21,795 --> 00:15:22,796
Asi áno.
292
00:15:23,047 --> 00:15:25,591
Na strednej škole som
bola strážmajster Locke.
293
00:15:25,674 --> 00:15:27,760
- Bola si strážmajster Locke?
- Poznáš Music Mana?
294
00:15:27,843 --> 00:15:29,178
Srandujem. Neviem, čo to je.
295
00:15:29,261 --> 00:15:32,556
Podľa mnohých rodičov
som to všetkým natrela.
296
00:15:32,640 --> 00:15:34,058
- Ich slová, nie moje.
- Okej.
297
00:15:34,141 --> 00:15:35,976
- Viem dobre spievať.
- Áno, to viem.
298
00:15:37,061 --> 00:15:38,354
Keď si si myslela, že ešte spím,
299
00:15:38,437 --> 00:15:41,023
niekedy som ťa počul spievať v sprche.
300
00:15:41,565 --> 00:15:42,858
Áno, ale ja neviem.
301
00:15:42,942 --> 00:15:45,194
Neviem si ťa predstaviť
spievať pred ľuďmi.
302
00:15:45,486 --> 00:15:47,154
Nikdy si nespievala predo mnou.
303
00:15:47,738 --> 00:15:50,032
No, zmenila som sa.
304
00:15:51,200 --> 00:15:52,743
- Áno?
- Áno.
305
00:15:55,412 --> 00:15:56,413
Dokáž to.
306
00:16:03,462 --> 00:16:06,423
Poďme spievať naplno…
307
00:16:06,840 --> 00:16:08,801
- Chceli by sme si zaspievať karaoke.
- Skvelé.
308
00:16:08,884 --> 00:16:09,927
Dvadsaťsedem.
309
00:16:10,386 --> 00:16:11,428
Čo znamená 27?
310
00:16:11,512 --> 00:16:13,555
Že dnes večer
je pred vami 26 účinkujúcich.
311
00:16:13,639 --> 00:16:14,640
Vitajte.
312
00:16:14,932 --> 00:16:18,978
- Ďakujem.
- Ďalej tu máme Armanda a Jenny.
313
00:16:19,061 --> 00:16:22,022
- Dobre, ako dlho sa čaká?
- Asi do začiatku budúceho roka.
314
00:16:22,439 --> 00:16:24,608
Ale môžete si naskenovať
tento QR kód a objednať si.
315
00:16:24,692 --> 00:16:26,485
To je v poriadku. Ďakujem.
316
00:16:27,611 --> 00:16:30,406
Zdá sa, že dnes večer si mala šťastie,
Mel. Nebolo ti to súdené.
317
00:16:31,407 --> 00:16:34,451
Posledná výzva pre Armanda a Jenny.
318
00:16:36,245 --> 00:16:37,871
Ja som Arm… Ja som Jenny.
319
00:16:39,748 --> 00:16:41,333
Mel, čo si…? Mel.
320
00:16:41,417 --> 00:16:45,212
Armand, neurob mi hanbu
pred našimi novými priateľmi.
321
00:16:45,295 --> 00:16:47,756
Ďakujem. Som tu úplne sama.
322
00:16:48,298 --> 00:16:50,926
- Panák tequily!
- Sakra, áno.
323
00:16:51,010 --> 00:16:54,221
Vitajte na pódiu, Armand a Jenny.
324
00:17:04,815 --> 00:17:06,608
Ak zabudneš slová, sú priamo tam.
325
00:17:07,568 --> 00:17:08,569
Začnem ja.
326
00:17:08,652 --> 00:17:10,029
- Čo robíš?
- Čo robíš?
327
00:17:10,112 --> 00:17:11,530
- Kde si?
- Kde si?
328
00:17:11,613 --> 00:17:13,282
- Máš plány
- Máš plány
329
00:17:13,365 --> 00:17:14,742
- Nehovor to
- Zavri ústa
330
00:17:14,825 --> 00:17:16,577
- Pijem víno
- Srk, srk
331
00:17:16,660 --> 00:17:18,037
- V župane
- Kvap, kvap
332
00:17:18,120 --> 00:17:19,788
- Vyzerám moc dobre
- Vyzerám moc dobre
333
00:17:19,872 --> 00:17:21,123
Aby som bola sama
334
00:17:21,206 --> 00:17:22,833
- Môj dom je čistý
- Dom čistý
335
00:17:22,916 --> 00:17:24,668
- Môj bazén teplý
- Bazén teplý
336
00:17:24,752 --> 00:17:25,878
- Čerstvo oholená
- Hladká
337
00:17:25,961 --> 00:17:27,588
- Ako bábätko
- Okej.
338
00:17:27,671 --> 00:17:30,257
- Mali by sme tancovať, romantizovať
- Mali by sme tancovať, romantizovať
339
00:17:30,340 --> 00:17:32,718
- Vo východnom a západnom krídle
- Vo východnom a západnom krídle
340
00:17:32,801 --> 00:17:33,802
- Tejto vily
- Tejto vily
341
00:17:33,886 --> 00:17:35,137
- Čo sa deje
- Čo sa deje
342
00:17:35,220 --> 00:17:36,847
Nehrám žiadne hry
343
00:17:36,930 --> 00:17:40,684
Každé slovo, ktoré poviem
Vychádza priamo zo srdca
344
00:17:40,768 --> 00:17:45,689
Takže ak sa snažíš ležať mi v náručí
345
00:17:45,773 --> 00:17:49,568
Nechám dvere otvorené
346
00:18:33,153 --> 00:18:34,571
- Čo?
- Poď sem.
347
00:18:35,239 --> 00:18:37,282
- Nie, nie.
- Zabudol som, že si šteklivá.
348
00:18:39,034 --> 00:18:40,577
Šteklívá, šteklivá.
349
00:19:02,015 --> 00:19:03,559
- Máme pivo.
- To je ono.
350
00:19:04,309 --> 00:19:06,895
- Máš pravdu, už to viem.
- Pozri sa, čiernooký hrášok.
351
00:19:06,979 --> 00:19:08,438
Môžeme si uctiť našich predkov.
352
00:19:08,522 --> 00:19:10,023
- Uctiť si našich predkov?
- Áno.
353
00:19:10,107 --> 00:19:11,817
- Čo si…
- Musíme si ich uctiť?
354
00:19:11,900 --> 00:19:14,528
- Je Nový rok.
- Myslím, že som o tom počul.
355
00:19:14,611 --> 00:19:15,988
- Počul si o tom?
- Áno.
356
00:19:16,071 --> 00:19:18,991
Dobre. Prosím, daj mi
svoju kreditku hneď teraz.
357
00:19:19,533 --> 00:19:20,617
Zabavujem ju.
358
00:19:20,701 --> 00:19:22,327
Myslím, že som ti ju dal už dávno.
359
00:19:22,411 --> 00:19:23,412
Čože?
360
00:19:37,551 --> 00:19:40,095
- Na tradíciu.
- Na koniec jednej éry.
361
00:19:41,054 --> 00:19:42,347
Na nové začiatky.
362
00:19:46,435 --> 00:19:47,436
Nie.
363
00:19:48,562 --> 00:19:51,648
Čo to, do čerta, je?
To nechutí ako prosperita.
364
00:19:51,732 --> 00:19:53,734
Nie. Predkovia aspoň vedia,
že sme sa snažili.
365
00:19:53,817 --> 00:19:54,818
- Bože. Tu máš…
- No tak.
366
00:19:54,902 --> 00:19:56,778
- Pomôž mi.
- Napi sa. Nech sa páči.
367
00:19:57,696 --> 00:19:59,364
No tak, nechaj mi trochu.
368
00:20:12,586 --> 00:20:14,546
Nemal by sa už začať ohňostroj?
369
00:20:14,630 --> 00:20:17,007
Každú chvíľu by sa to tu malo spustiť.
370
00:20:18,258 --> 00:20:19,259
Vlastne…
371
00:20:20,969 --> 00:20:22,179
Alex, čo to robíš?
372
00:20:23,263 --> 00:20:26,016
Snažím sa získať…
373
00:20:27,226 --> 00:20:30,103
lepší výhľad na skutočnú šou.
374
00:20:30,187 --> 00:20:31,772
Kámo, ty si sa zbláznil.
375
00:20:31,855 --> 00:20:33,649
V tomto ročnom období
tam nie sú ani kačky.
376
00:20:36,151 --> 00:20:39,112
No tak. Mel, je to tvrdé. Je to veda.
377
00:20:40,447 --> 00:20:42,157
- Alex.
- Okej, no tak.
378
00:20:42,241 --> 00:20:45,118
Nebudeš ma predsa nútiť, aby som sa
na ten ohňostroj pozeral sám, že nie?
379
00:20:46,203 --> 00:20:47,246
Áno.
380
00:20:47,329 --> 00:20:49,039
Tá Mel, čo bola dnes na pódiu,
by to zvládla.
381
00:20:49,122 --> 00:20:51,959
Tá Mel bola opitá tequilou.
382
00:20:52,793 --> 00:20:57,256
Mel, musíš si vziať späť to,
čo ti tá krabia taštička vzala.
383
00:20:57,339 --> 00:20:59,841
No tak. Ako chceš začať nový rok?
384
00:21:03,512 --> 00:21:05,472
Už teraz to ľutujem.
385
00:21:05,555 --> 00:21:07,266
Dobre. Tak sa sústreď na mňa.
386
00:21:07,349 --> 00:21:10,185
Nechcem sa sústrediť na teba.
Som na teba nahnevaná, že ma k tomu nútiš.
387
00:21:10,269 --> 00:21:12,729
Dobre. Tak ti poviem jeden príbeh. Je to…
388
00:21:12,813 --> 00:21:14,022
Pamätáš si, keď som strávil
389
00:21:14,106 --> 00:21:16,984
u teba víkend,
keď sa u mňa robila dezinsekcia?
390
00:21:17,567 --> 00:21:19,945
Samozrejme, že pamätám.
Snažil si sa urobiť crème brûlée
391
00:21:20,028 --> 00:21:22,322
a takmer si podpálil budovu.
392
00:21:22,406 --> 00:21:23,740
- No, nevedel som…
- Môj bože.
393
00:21:23,824 --> 00:21:26,410
…že si nechávaš mikiny v rúre, dobre?
394
00:21:26,493 --> 00:21:28,453
Žijeme v New Yorku,
nehnuteľnosti sú drahé.
395
00:21:28,537 --> 00:21:32,040
Aha, to nie je všetko,
čo som ten víkend urobil, však?
396
00:21:34,334 --> 00:21:36,837
- Nie, robil si aj iné veci.
- Áno.
397
00:21:37,212 --> 00:21:38,672
Napríklad si mi zlomil posteľ.
398
00:21:38,755 --> 00:21:40,799
Dobre. Po prvé,
my sme zlomili tvoju posteľ.
399
00:21:40,882 --> 00:21:42,592
- Okej, my sme ju zlomili.
- Dobre.
400
00:21:42,676 --> 00:21:45,137
Rozplietol som ti vlasy,
pozerali sme Nové bývanie.
401
00:21:45,220 --> 00:21:49,016
Nikdy som necítila, že by niekto
tak jemne používal hrebeň.
402
00:21:50,183 --> 00:21:52,060
- Hádaj čo.
- Čo?
403
00:21:52,894 --> 00:21:54,104
Pozri sa hore.
404
00:21:56,023 --> 00:21:57,607
- Áno. Áno.
- Urobil som to.
405
00:21:57,691 --> 00:21:59,401
Dokázala som to.
406
00:22:00,068 --> 00:22:02,612
Držím ťa. Dobre.
407
00:22:07,492 --> 00:22:08,952
Klamal som ti.
408
00:22:09,036 --> 00:22:10,912
- O ľade?
- Áno, o ľade.
409
00:22:10,996 --> 00:22:12,497
Ne… Prestaň.
410
00:22:12,581 --> 00:22:14,666
Nie o ľade. O tom víkende.
411
00:22:16,001 --> 00:22:18,712
No tak. V mojom byte nerobili dezinsekciu.
412
00:22:20,213 --> 00:22:21,548
Prečo si o tom klamal?
413
00:22:22,466 --> 00:22:24,551
Asi to bolo jednoduchšie, ako priznať, že…
414
00:22:26,178 --> 00:22:27,804
som chcel s tebou stráviť viac času.
415
00:22:31,016 --> 00:22:32,309
Počkaj, koľko je hodín?
416
00:22:32,392 --> 00:22:33,393
Och, nie.
417
00:22:33,727 --> 00:22:35,312
To je ono. Myslím,
418
00:22:35,395 --> 00:22:36,897
že to bude tam nad tými stromami.
419
00:22:36,980 --> 00:22:37,981
- Alex.
- V poriadku.
420
00:22:38,899 --> 00:22:41,360
- Štyri, tri,
- Alex.
421
00:22:41,443 --> 00:22:43,445
dva, jedna.
422
00:22:43,945 --> 00:22:46,323
Šťastný nový rok!
423
00:23:09,137 --> 00:23:10,472
Sakra, čo to bolo, Mel?
424
00:23:11,098 --> 00:23:13,767
Je Nový rok. Nové začiatky. Ja…
425
00:23:13,850 --> 00:23:15,852
Hej! Čo to robíte?
426
00:23:16,144 --> 00:23:17,854
Vypadnite z jazierka.
427
00:23:17,938 --> 00:23:19,773
Ak tam spadnete, nájdu vás až v marci.
428
00:23:19,856 --> 00:23:22,234
Alex. Alex, prosím, počkaj.
429
00:23:22,609 --> 00:23:23,902
Nie, prosím, počúvaj.
430
00:23:23,985 --> 00:23:25,987
- Prečo si to urobila?
- Okej.
431
00:23:26,405 --> 00:23:28,907
Posledných pár mesiacov
som o nás veľa premýšľala.
432
00:23:28,990 --> 00:23:30,033
A je to tak, že ja…
433
00:23:31,118 --> 00:23:32,702
Stále k tebe niečo cítim.
434
00:23:32,786 --> 00:23:35,372
Vždy som ich mala
a nikdy som ich neprestala mať.
435
00:23:38,583 --> 00:23:39,584
Alex.
436
00:23:40,710 --> 00:23:41,753
Alex!
437
00:23:42,754 --> 00:23:44,256
Och, kurva!
438
00:23:45,173 --> 00:23:46,216
Do prdele.
439
00:23:49,553 --> 00:23:52,639
ŠŤASTNÝ NOVÝ ROK
440
00:23:55,642 --> 00:23:57,102
Prosím, povedz niečo.
441
00:23:57,185 --> 00:23:59,146
Úprimne neviem,
čo ti mám teraz povedať, Mel.
442
00:23:59,229 --> 00:24:01,022
Ja myslím, že som už povedala dosť.
443
00:24:01,106 --> 00:24:02,441
Myslím, že áno. Taxi!
444
00:24:02,524 --> 00:24:05,485
- Počkaj, Alex. Prosím, nechoď.
- Prečo nie?
445
00:24:05,569 --> 00:24:06,570
Pretože ja…
446
00:24:06,653 --> 00:24:09,114
Bolo pre mňa veľmi ťažké
to povedať a chcem, aby si…
447
00:24:09,197 --> 00:24:11,158
Úprimne, kde bola táto Mel
pred dvoma rokmi?
448
00:24:11,533 --> 00:24:14,619
Pred dvoma rokmi neexistovala.
449
00:24:14,911 --> 00:24:18,874
Práve sa ňou stávam. A ľudia sa menia.
450
00:24:18,957 --> 00:24:21,042
- Nechceš ju spoznať?
- Ty si sa nezmenila.
451
00:24:21,126 --> 00:24:22,127
- Zmenila.
- Nezmenila.
452
00:24:22,210 --> 00:24:23,795
Stále nedomýšľaš veci do konca.
453
00:24:23,879 --> 00:24:27,048
- Všetko, čo robím, je premýšľanie, Alex.
- Vážne?
454
00:24:27,132 --> 00:24:28,467
- Áno.
- Čo chceš, aby som urobil?
455
00:24:28,550 --> 00:24:30,427
- Len nie…
- Čo nie?
456
00:24:30,760 --> 00:24:32,262
Nežeň sa.
457
00:24:33,013 --> 00:24:34,097
To myslíš vážne?
458
00:24:34,681 --> 00:24:35,682
Áno.
459
00:24:37,392 --> 00:24:38,935
Vysvetli mi to v rýchlosti, Mel,
460
00:24:39,436 --> 00:24:42,105
pretože ma naozaj žiadaš,
aby som si zničil budúcnosť.
461
00:24:42,439 --> 00:24:46,443
Naozaj chceš, aby som zdvihol telefón,
zničil Juliu a zahanbil svoju rodinu?
462
00:24:46,526 --> 00:24:49,279
Myslíš si, že si to zaslúži?
A ja si to zaslúžim?
463
00:24:49,571 --> 00:24:50,655
Nie, je to…
464
00:24:53,033 --> 00:24:54,326
- To len…
- Taxi!
465
00:24:54,409 --> 00:24:57,496
Alex, je Nový rok.
Je pre nich ťažké zastaviť.
466
00:24:57,579 --> 00:25:00,415
Pozri, nechcem nikomu ublížiť.
467
00:25:01,625 --> 00:25:03,418
Len viem, že chcem byť s tebou.
468
00:25:05,504 --> 00:25:10,467
A ja viem, ja viem,
mala som to povedať už dávno.
469
00:25:10,550 --> 00:25:12,260
- Áno, už dávno.
- Ja viem!
470
00:25:12,844 --> 00:25:16,348
Ale až teraz si uvedomujem,
že si zaslúžim dať seba na prvé miesto.
471
00:25:17,682 --> 00:25:19,935
A nie je to všetko len o mne.
472
00:25:20,435 --> 00:25:24,022
Nemali by sme dnešný večer,
keby si aj ty niečo necítil.
473
00:25:26,650 --> 00:25:28,193
Len mi povedz, že ma nemiluješ.
474
00:25:32,447 --> 00:25:34,032
Ty mi povedz, že ma miluješ.
475
00:25:35,784 --> 00:25:36,785
Čo?
476
00:25:37,536 --> 00:25:39,704
Povedz to. Len povedz tie slová.
477
00:25:46,586 --> 00:25:49,256
Chcem, ale bojím sa.
478
00:25:51,216 --> 00:25:54,219
Veľmi chcem, ale mám strach.
479
00:25:58,014 --> 00:26:00,267
Kiežby si dovolila sama sebe byť milovaná.
480
00:26:00,350 --> 00:26:01,393
Alex.
481
00:26:02,561 --> 00:26:03,603
Alex.
482
00:26:04,437 --> 00:26:06,398
Prosím. Kam ideš?
483
00:26:11,278 --> 00:26:12,362
Alex.
484
00:26:15,282 --> 00:26:16,741
Kam ideš?
485
00:26:18,577 --> 00:26:21,746
Oženiť sa so ženou,
ktorá mi dovolí ju milovať.
486
00:27:42,243 --> 00:27:44,245
Preklad titulkov: Róbert Kandrik