1 00:00:02,752 --> 00:00:05,839 你為愛做過最瘋狂的舉動是什麼? 2 00:00:07,924 --> 00:00:10,427 我為愛做過最瘋狂的舉動是什麼? 3 00:00:10,510 --> 00:00:13,972 我們剛認識與開始交往時 我其實是他的經理 4 00:00:14,055 --> 00:00:16,224 我為愛去上過馬戲課 5 00:00:16,307 --> 00:00:19,853 我為愛做過最瘋狂的事 是搭火車去布隆克斯 6 00:00:20,437 --> 00:00:25,150 {\an8}《孤身也無憾》 7 00:00:25,900 --> 00:00:27,277 (抹煞對方的愛) 8 00:00:34,325 --> 00:00:35,618 {\an8}你到底要不要搭車? 9 00:00:36,453 --> 00:00:39,372 小姐,攔了私營巴士,就非搭不可 10 00:00:39,456 --> 00:00:41,207 她正在考慮,好嗎? 11 00:00:41,708 --> 00:00:43,251 {\an8}沒錯,小妞,你沒問題的 12 00:00:43,334 --> 00:00:45,795 {\an8}如果無法決定 我就拿出上等的龍舌蘭酒 13 00:00:49,966 --> 00:00:51,009 {\an8}我要上車 14 00:00:51,092 --> 00:00:53,136 太好了,那才像話 15 00:00:53,219 --> 00:00:54,929 - 我們愛你,女孩 - 你沒問題的,大姐 16 00:00:55,013 --> 00:00:56,264 去毀了他們的人生! 17 00:00:56,347 --> 00:00:57,724 - 沒錯,追求你的人生 - 可以閉嘴了嗎? 18 00:00:57,807 --> 00:00:59,517 - 去追他吧 - 不管怎樣,活在當下 19 00:00:59,601 --> 00:01:00,894 - 我們對你有信心 - 路上小心 20 00:01:00,977 --> 00:01:04,022 - 嘿,兄弟,你好嗎? - 你好嗎,提姆? 21 00:01:04,105 --> 00:01:05,315 - 很好,你呢? - 很好,老兄 22 00:01:05,398 --> 00:01:07,317 {\an8}- 你看起來好性感,兄弟 - 好…謝謝 23 00:01:07,400 --> 00:01:09,819 {\an8}各位女士…我的好兄弟要結婚了 24 00:01:09,903 --> 00:01:11,696 {\an8}- 別大聲嚷嚷 - 看到他新剪的髮型了嗎? 25 00:01:11,780 --> 00:01:13,364 {\an8}都是為了他太太而剪的,好嗎? 26 00:01:13,823 --> 00:01:15,492 不過以後就沒有這麼帥的造型了 27 00:01:16,242 --> 00:01:19,079 {\an8}- 你錯了… - 鬧你的,老兄 28 00:01:19,162 --> 00:01:20,914 - 不過我還是孤家寡人 - 明白了 29 00:01:23,166 --> 00:01:26,503 {\an8}艾力克斯,我知道現在時機不對 30 00:01:26,586 --> 00:01:28,630 {\an8}我也知道你一直都很討厭我遲到 31 00:01:29,839 --> 00:01:31,716 {\an8}但至少我的表現前後一致 32 00:01:31,800 --> 00:01:33,760 艾力克斯,真希望我有時光機 33 00:01:33,843 --> 00:01:38,181 {\an8}如果有,我會回到過去 而且我會…改變 34 00:01:38,264 --> 00:01:41,226 而且…我不會拒絕你 35 00:01:42,685 --> 00:01:44,437 {\an8}還有蓄奴制度 36 00:01:44,521 --> 00:01:47,649 我…就不會拒絕你 我也會終結蓄奴制度 37 00:01:47,732 --> 00:01:50,193 我是你茱莉葉的羅蜜… 38 00:01:50,276 --> 00:01:52,487 {\an8}不對,那不是…那是…你知道嗎? 39 00:01:52,779 --> 00:01:55,156 {\an8}別用異性戀霸權的心態思考,好嗎? 40 00:01:55,240 --> 00:01:56,950 {\an8}別用異性戀霸權的心態來思考 41 00:01:57,033 --> 00:01:59,577 {\an8}艾力克斯,我是你茱莉葉的羅蜜歐 42 00:01:59,869 --> 00:02:02,205 {\an8}很高興能向各位宣布 待會就要開始登機 43 00:02:02,288 --> 00:02:05,792 請前往B37號登機門 並準備好登機證與… 44 00:02:05,875 --> 00:02:09,003 好,艾力克斯… 45 00:02:09,087 --> 00:02:10,130 不要 46 00:02:12,257 --> 00:02:13,800 - 抱歉,我要下車了 - 百老匯交匯車站 47 00:02:13,883 --> 00:02:17,804 - 我再回電給你 - 抱歉,我要下車了… 48 00:02:21,307 --> 00:02:24,185 我今天沒空理你,提蒙西! 國家美式足球聯盟不想要你! 49 00:02:24,269 --> 00:02:25,270 放棄吧! 50 00:02:27,105 --> 00:02:29,566 這是前往茂宜島的604航班 最後登機廣播 51 00:02:29,649 --> 00:02:32,986 請立刻前往登機門報到 艙門即將關閉 52 00:02:33,069 --> 00:02:34,112 我對你有意思 53 00:02:34,195 --> 00:02:35,947 {\an8}我一直都很喜歡你,但我從來沒有… 54 00:02:36,030 --> 00:02:37,574 {\an8}- 讓開…天啊 - 搞什麼 55 00:02:37,657 --> 00:02:39,868 你屁股翹,很有格調,還有好房子 56 00:02:39,951 --> 00:02:40,952 (夏威夷,茂宜島,正在登機) 57 00:02:47,709 --> 00:02:49,919 快點… 58 00:02:52,338 --> 00:02:54,465 {\an8}(電動車協助) 59 00:02:56,509 --> 00:02:59,262 請記住,如果看到異樣,請務必通報 60 00:03:00,180 --> 00:03:02,098 我們很重視你的舒適 61 00:03:02,182 --> 00:03:04,225 機場全體員工感謝你 62 00:03:04,309 --> 00:03:09,480 {\an8}(登機門已關閉) 63 00:03:09,564 --> 00:03:12,192 (享用美食) 64 00:03:16,237 --> 00:03:17,697 {\an8}儘管批評我 65 00:03:18,239 --> 00:03:20,283 我也會想批評我自己,看看我 66 00:03:20,533 --> 00:03:21,826 真是一團糟 67 00:03:21,910 --> 00:03:24,204 或許發生這種事 是要讓你有更多時間練習 68 00:03:24,287 --> 00:03:25,872 對,我想那就是今晚錯過他的原因 69 00:03:25,955 --> 00:03:27,874 我才能修正我的說法 70 00:03:27,957 --> 00:03:29,876 等我在夏威夷見到他 就能真正做好準備 71 00:03:30,501 --> 00:03:32,378 - 你真的要告訴他? - 不曉得 72 00:03:33,129 --> 00:03:36,925 我的意思是 我真的覺得要見到他,我才會知道 73 00:03:37,508 --> 00:03:39,052 至少這樣你就能做更萬全的準備 74 00:03:39,427 --> 00:03:40,762 那倒讓我想到一件事 75 00:03:41,429 --> 00:03:42,847 我在發送這些東西 76 00:03:43,348 --> 00:03:46,768 - 天燈,這是泰國的除夕傳統 - 是什麼傳統? 77 00:03:46,851 --> 00:03:49,354 向天放出天燈就能帶來新的開始 78 00:03:50,021 --> 00:03:53,524 - 為什麼要給我這麼多個? - 我有預感,你會需要很多新的開始 79 00:04:02,325 --> 00:04:03,368 取餐 80 00:04:06,204 --> 00:04:07,205 56號 81 00:04:09,499 --> 00:04:11,417 - 給你 - 那不是我的 82 00:04:11,501 --> 00:04:13,461 - 天啊… - 我點的是炸蟹角 83 00:04:13,544 --> 00:04:16,047 天啊… 84 00:04:18,591 --> 00:04:19,676 57號 85 00:04:22,136 --> 00:04:23,388 好的 86 00:04:23,471 --> 00:04:25,181 好,好吧,該走了… 87 00:04:27,308 --> 00:04:29,143 該死… 88 00:04:32,730 --> 00:04:34,148 - 58號 - 梅兒? 89 00:04:34,232 --> 00:04:36,484 - 艾力克斯? - 你在這裡做什麼? 90 00:04:36,567 --> 00:04:38,194 我在這裡做什麼? 這個問題應該問你才對吧? 91 00:04:38,278 --> 00:04:40,697 604航班準時離開A2號登機門了 92 00:04:40,780 --> 00:04:42,782 - 你為什麼不在飛機上? - 我錯過了 93 00:04:42,865 --> 00:04:44,367 59號,取餐 94 00:04:45,994 --> 00:04:48,705 我知道…令人難以置信 95 00:04:48,955 --> 00:04:51,249 我跟我們常取笑的那種人一樣 一路衝向登機門 96 00:04:51,332 --> 00:04:52,542 「攔下飛機!」 97 00:04:52,625 --> 00:04:54,961 - 「別關門」 - 「我的人生比你的人生重要」 98 00:04:55,044 --> 00:04:57,130 總之,我把行李放在辦公室 99 00:04:57,213 --> 00:04:59,924 我訂了明天一早出發的班機 100 00:05:00,174 --> 00:05:03,511 而且我的冰箱空了 所以我才跑來這裡 101 00:05:03,803 --> 00:05:07,515 好的,那你要不要坐下來 102 00:05:07,598 --> 00:05:11,019 你吃你的,我吃我的? 103 00:05:11,102 --> 00:05:12,687 你懂的,在彼此面前吃東西? 104 00:05:13,187 --> 00:05:14,272 一起? 105 00:05:14,856 --> 00:05:17,692 好,沒問題,好,有何不可? 106 00:05:18,651 --> 00:05:19,652 很好 107 00:05:20,236 --> 00:05:21,863 對,好 108 00:05:26,659 --> 00:05:29,954 - 看來你還是會點我以前愛吃的東西 - 對,無庸置疑 109 00:05:30,580 --> 00:05:34,709 一路吃到炸蟹角,沒錯 110 00:05:35,251 --> 00:05:37,754 - 你的呢? - 我不吃炸蟹角了 111 00:05:37,837 --> 00:05:38,963 你是說真的? 112 00:05:39,047 --> 00:05:42,216 - 那是你死前最想吃的食物 - 沒錯,死前最想吃的食物 113 00:05:42,300 --> 00:05:43,468 不是害死我的食物 114 00:05:43,551 --> 00:05:46,095 如果有食物想害死我,機會只有一次 115 00:05:47,055 --> 00:05:50,266 值得再給那麼美味的食物一次機會 116 00:05:50,350 --> 00:05:51,351 對 117 00:05:55,730 --> 00:05:57,231 不曉得,我… 118 00:05:58,816 --> 00:06:00,610 我是真的很害怕 119 00:06:02,445 --> 00:06:05,323 不過梅兒,你不想念我嗎? 120 00:06:08,659 --> 00:06:09,660 是啊 121 00:06:10,578 --> 00:06:13,623 很想念,我真的真的很想你 122 00:06:13,706 --> 00:06:15,500 我也是…我很想你 123 00:06:16,959 --> 00:06:17,960 你知道嗎… 124 00:06:19,670 --> 00:06:21,255 過去幾個月來,我… 125 00:06:22,423 --> 00:06:24,008 一直在想我們的事 126 00:06:25,968 --> 00:06:27,011 然後… 127 00:06:30,848 --> 00:06:31,849 快吃吧 128 00:06:33,142 --> 00:06:34,936 別怕,梅兒,我在這裡 129 00:06:35,019 --> 00:06:37,313 我保證這次絕不會讓你出事 130 00:06:39,607 --> 00:06:40,608 好吧 131 00:06:43,236 --> 00:06:44,320 我要吃了 132 00:06:46,114 --> 00:06:47,115 謝謝 133 00:06:48,408 --> 00:06:49,409 新年快樂 134 00:06:58,876 --> 00:07:00,378 跟你記憶中一樣美味嗎? 135 00:07:02,088 --> 00:07:03,089 更好吃 136 00:07:03,172 --> 00:07:05,466 看到你吃得這麼開心 錯過航班也算是值得了 137 00:07:20,022 --> 00:07:21,107 暫停 138 00:07:21,190 --> 00:07:23,901 青花菜只不過是為蝦子打底 139 00:07:24,610 --> 00:07:26,112 千真萬確 140 00:07:27,655 --> 00:07:29,407 對,真不知道我幹嘛在那邊假裝 141 00:07:32,660 --> 00:07:36,873 茱莉說你在跟同事交往 142 00:07:37,707 --> 00:07:39,917 可是我發現你沒有要攜伴參加婚禮 143 00:07:40,001 --> 00:07:41,377 - 對 - 怎麼了? 144 00:07:41,461 --> 00:07:44,547 - 原本有 - 好 145 00:07:44,630 --> 00:07:47,758 - 可是已經分開了 - 分開了? 146 00:07:49,510 --> 00:07:50,511 是… 147 00:07:53,181 --> 00:07:54,265 他叫什麼名字? 148 00:07:55,850 --> 00:07:58,269 - 泰…倫斯 - 泰倫斯 149 00:07:58,352 --> 00:07:59,979 - 什麼? - 對 150 00:08:00,062 --> 00:08:01,606 你為什麼會這麼覺得? 151 00:08:01,689 --> 00:08:02,982 你還知道他叫什麼名字 152 00:08:03,065 --> 00:08:04,442 那是我的好友 153 00:08:04,525 --> 00:08:07,570 那個好友跟我去了你的畢業典禮 154 00:08:08,738 --> 00:08:11,866 - 你來了 - 對 155 00:08:12,492 --> 00:08:14,619 艾琳一直來煩所有主管 叫我們一定要去 156 00:08:14,702 --> 00:08:17,497 - 原來是這樣 - 但不管怎樣,我都會去 157 00:08:17,997 --> 00:08:20,458 因為我以你為榮 158 00:08:26,130 --> 00:08:29,926 你還記得 我們上次坐這個位子的時候嗎? 159 00:08:31,344 --> 00:08:32,345 對,我記得 160 00:08:35,139 --> 00:08:39,435 過去幾個月,我… 161 00:08:40,520 --> 00:08:41,938 一直在想… 162 00:08:44,607 --> 00:08:45,942 我們的事 163 00:08:46,025 --> 00:08:47,276 我發現… 164 00:08:49,612 --> 00:08:50,613 我… 165 00:08:52,365 --> 00:08:53,533 我發現… 166 00:08:57,995 --> 00:09:01,415 我從來沒有 167 00:09:02,166 --> 00:09:05,294 為你告白那晚對你說的話道過歉 168 00:09:05,378 --> 00:09:08,464 你懂的,那不僅僅是殘忍而已 169 00:09:08,548 --> 00:09:09,924 而且真的很過分 170 00:09:10,007 --> 00:09:13,052 你不該受這種對待 真的不應該,你懂嗎? 171 00:09:13,135 --> 00:09:14,220 所以… 172 00:09:15,596 --> 00:09:16,597 很抱歉 173 00:09:18,307 --> 00:09:23,896 天啊,梅麗莎艾伯納希傑克森 居然徹底向我道歉 174 00:09:23,980 --> 00:09:26,274 - 別說了 - 怎樣? 175 00:09:28,776 --> 00:09:31,404 我…是認真的 176 00:09:34,532 --> 00:09:36,492 我都沒發現我這麼需要聽到你道歉 177 00:09:38,119 --> 00:09:39,287 謝謝 178 00:09:40,997 --> 00:09:42,206 - 對 - 好 179 00:09:43,249 --> 00:09:46,586 - 很高興能跟你聊聊,梅兒 - 對吧?我也是 180 00:09:46,669 --> 00:09:48,254 - 這… - 這… 181 00:09:48,588 --> 00:09:50,506 - 對 - 這樣很好 182 00:09:53,009 --> 00:09:54,051 可以告訴你一件事嗎? 183 00:09:54,510 --> 00:09:56,637 你問我可不可以? 我一向都想知道所有細節 184 00:09:56,721 --> 00:09:57,722 當然可以 185 00:10:00,808 --> 00:10:03,936 我是故意錯過航班的 186 00:10:08,316 --> 00:10:09,734 - 艾力克斯 - 對,我知道 187 00:10:10,985 --> 00:10:12,862 - 對 - 天啊,那… 188 00:10:13,738 --> 00:10:16,240 對,我還是會去 189 00:10:16,324 --> 00:10:21,746 不過只是晚了12個小時 多花了300美元 190 00:10:21,829 --> 00:10:22,830 為什麼? 191 00:10:24,123 --> 00:10:30,463 籌辦婚禮很辛苦,這段過程壓力爆表 192 00:10:31,922 --> 00:10:35,426 - 比方說? - 夠了,好奇寶寶,好嗎? 193 00:10:35,885 --> 00:10:37,386 - 舉個例子 - 好吧 194 00:10:37,470 --> 00:10:39,430 我有個小例子,我知道不是什麼大事 195 00:10:41,057 --> 00:10:46,479 茱莉要我打奇醜無比的海泡石領帶 196 00:10:46,771 --> 00:10:49,649 海泡石? 你聯絡美國公民自由聯盟了嗎? 197 00:10:51,567 --> 00:10:54,236 - 我應該去聯絡,因為是淺綠色的 - 對 198 00:10:54,654 --> 00:10:59,450 她根本不喜歡,可是她媽喜歡 199 00:11:00,034 --> 00:11:01,118 我們不知怎麼地發現 200 00:11:01,202 --> 00:11:03,996 我們都在為了彼此不想要的東西吵架 201 00:11:04,080 --> 00:11:09,251 更別提她的表親 堅持要她提早搭機過去 202 00:11:09,335 --> 00:11:13,005 因為她們覺得 得依照傳統來個女生之旅 203 00:11:13,589 --> 00:11:15,466 她不是才剛辦單身派對? 204 00:11:17,760 --> 00:11:18,844 這就是我的疑問 205 00:11:18,928 --> 00:11:20,346 「這就是我的疑問」 206 00:11:20,429 --> 00:11:21,889 這些就是我想知道的,梅兒 207 00:11:24,558 --> 00:11:25,559 你知道嗎? 208 00:11:27,144 --> 00:11:28,229 我心裡其實覺得… 209 00:11:30,523 --> 00:11:31,732 很高興你錯過那個航班 210 00:11:32,650 --> 00:11:33,693 我懂 211 00:11:35,653 --> 00:11:37,446 有時只需要… 212 00:11:39,198 --> 00:11:40,282 暫停一下 213 00:11:42,493 --> 00:11:43,869 對 214 00:11:44,495 --> 00:11:45,496 所以… 215 00:11:46,455 --> 00:11:47,456 所以… 216 00:11:49,458 --> 00:11:50,543 今晚就玩得開心吧 217 00:11:51,919 --> 00:11:53,045 今晚就玩得開心吧 218 00:11:59,051 --> 00:12:01,679 - 那一點幫助也沒有 - 很抱歉,是真的,我不討厭 219 00:12:01,762 --> 00:12:04,348 我只是沒想像過 我會打什麼婚禮的領帶 220 00:12:04,432 --> 00:12:08,144 是因為你沒想像過自己會結婚嗎? 221 00:12:08,811 --> 00:12:10,396 我想像過了 222 00:12:10,479 --> 00:12:12,648 就像我想像過 在雷霸龍面前成功後仰跳投 223 00:12:12,732 --> 00:12:13,774 但… 224 00:12:14,275 --> 00:12:18,070 我只是想像自己結婚時 穿的會是高領毛衣 225 00:12:18,154 --> 00:12:20,614 - 艾力克斯艾伯納希威廉斯 - 怎樣? 226 00:12:20,698 --> 00:12:22,491 - 請你滾開 - 什麼… 227 00:12:22,575 --> 00:12:23,617 - 不…聽我說 - 不,別來煩我 228 00:12:23,701 --> 00:12:25,161 - 聽我說…不,聽著 - 警報… 229 00:12:25,244 --> 00:12:26,787 - 有人的品味很有問題 - 聽我說 230 00:12:26,871 --> 00:12:28,873 這仍然是…這是一件西裝外套 231 00:12:28,956 --> 00:12:30,416 - 但裡面 - 對 232 00:12:30,499 --> 00:12:32,710 是婚禮高領毛衣 233 00:12:32,793 --> 00:12:35,838 就像巨石強森? 我無法想像,我才不要接受 234 00:12:35,921 --> 00:12:37,173 - 很優雅 - 不要… 235 00:12:37,256 --> 00:12:38,632 - 更高雅 - 不要 236 00:12:38,716 --> 00:12:40,843 - 出乎意料 - 你想要出乎意料的裝扮? 237 00:12:42,553 --> 00:12:43,846 (圖桑世界市場 帽子、領帶,非洲花樣) 238 00:12:43,929 --> 00:12:45,139 (加勒比海商品 化妝品、服裝、紡織品) 239 00:12:47,391 --> 00:12:48,642 - 你好 - 我們打烊了 240 00:12:50,311 --> 00:12:51,687 我完全明白 241 00:12:52,188 --> 00:12:54,732 但我們希望本著新年的精神 242 00:12:54,815 --> 00:12:55,900 你可以幫助我們 243 00:12:56,358 --> 00:12:57,777 我沒辦法 244 00:12:57,860 --> 00:13:00,196 不是,先生,明天就要舉行婚禮了 245 00:13:00,279 --> 00:13:03,282 航空公司搞丟他的行李,他需要領帶 246 00:13:03,365 --> 00:13:05,159 但不是任何領帶,是很特別的領帶 247 00:13:05,242 --> 00:13:08,913 在布魯克林 就屬這間店的男性商品最多元化了 248 00:13:14,376 --> 00:13:16,170 好吧,再等你們十分鐘 249 00:13:16,253 --> 00:13:18,881 低消50美元,只收現金 250 00:13:18,964 --> 00:13:21,008 - 你有現金嗎? - 我有 251 00:13:21,091 --> 00:13:22,635 好…感謝你 252 00:13:22,718 --> 00:13:24,136 好,請進 253 00:13:25,638 --> 00:13:27,681 是你說服他的,太棒了 254 00:13:28,265 --> 00:13:29,350 他們有領帶嗎? 255 00:13:30,017 --> 00:13:31,060 找到了 256 00:13:33,103 --> 00:13:36,023 就在這裡,你看看 257 00:13:36,273 --> 00:13:37,817 聽著,只有你 258 00:13:37,900 --> 00:13:40,152 才有辦法駕馭這間店的這種花紋 259 00:13:40,236 --> 00:13:43,030 我其實有兩個 可以相配的抽屜跟襪子,所以… 260 00:13:44,698 --> 00:13:46,575 - 問題是這不是夾戴式的 - 夾戴式? 261 00:13:47,368 --> 00:13:49,912 抱歉,你不會打領帶? 262 00:13:51,038 --> 00:13:54,124 什麼樣的成年男性不會打領帶? 263 00:13:54,708 --> 00:13:56,335 我不會打,但我的理由是 264 00:13:56,418 --> 00:13:58,504 我這輩子穿的都是馬球工作服 265 00:13:58,587 --> 00:13:59,839 而且你知道嗎? 266 00:14:00,047 --> 00:14:01,674 夾戴式的進步很多了,寶貝 267 00:14:01,757 --> 00:14:03,884 好吧,所以你參加祖母葬禮打的領帶 268 00:14:03,968 --> 00:14:05,177 - 是夾戴式的? - 對,沒錯 269 00:14:05,261 --> 00:14:06,554 真的假的?好吧,的確進步很多 270 00:14:06,637 --> 00:14:07,721 你根本看不出來… 271 00:14:07,805 --> 00:14:09,139 - 我真的看不出來 - 你看看 272 00:14:09,223 --> 00:14:11,475 這種顏色最好看,紫紅色 273 00:14:12,893 --> 00:14:13,894 - 對 - 不過顏色很漂亮 274 00:14:13,978 --> 00:14:15,604 這裡有夾戴式的嗎,先生? 275 00:14:16,480 --> 00:14:17,481 拿來 276 00:14:18,649 --> 00:14:20,609 快點,從今天開始學 277 00:14:21,652 --> 00:14:23,153 我已經很久沒打領帶了 278 00:14:23,237 --> 00:14:25,364 - 所以別批評我 - 好,好的 279 00:14:31,245 --> 00:14:32,329 像這樣繞過去 280 00:14:34,790 --> 00:14:36,417 往下拉,好極了 281 00:14:43,132 --> 00:14:44,216 快看看 282 00:14:49,221 --> 00:14:51,807 看起來絕對比我上次打的時候好看 283 00:14:52,474 --> 00:14:54,643 我大致上懂了,顏色蠻好看的 284 00:14:57,855 --> 00:15:01,650 艾力克斯,我有件事得跟你說 285 00:15:01,734 --> 00:15:02,818 我… 286 00:15:04,612 --> 00:15:07,823 - 大喜之日才能親吻,該離開了 - 好吧 287 00:15:07,907 --> 00:15:10,075 是我不好,老闆,這條多少錢? 288 00:15:10,159 --> 00:15:12,786 看起來剛好是50美元 289 00:15:13,370 --> 00:15:14,705 所以沒辦法打折? 290 00:15:15,456 --> 00:15:16,665 好吧,新年快樂 291 00:15:18,417 --> 00:15:20,294 你是怎麼學會打領帶的? 292 00:15:20,377 --> 00:15:21,712 你要笑我嗎? 293 00:15:21,795 --> 00:15:22,796 有可能 294 00:15:23,047 --> 00:15:25,591 我高中時扮演過洛克警員 295 00:15:25,674 --> 00:15:27,760 - 你演過洛克警員? - 你知道《歡樂音樂妙無窮》? 296 00:15:27,843 --> 00:15:29,178 我鬧你的,我不知道那是什麼 297 00:15:29,845 --> 00:15:32,556 許多父母說我把現場的屋頂都掀了 298 00:15:32,640 --> 00:15:34,058 - 是他們說的,不是我 - 好 299 00:15:34,141 --> 00:15:35,976 - 我知道我歌聲很有穿透力 - 對,我知道 300 00:15:37,061 --> 00:15:38,354 你以為我早上還沒醒的時候 301 00:15:38,437 --> 00:15:41,023 我有時會聽到你邊洗澡邊唱歌 302 00:15:41,565 --> 00:15:42,858 對,可是我不太懂 303 00:15:42,942 --> 00:15:45,194 我就是無法想像你在眾人面前唱歌 304 00:15:45,486 --> 00:15:47,154 你從沒在我面前唱過歌 305 00:15:47,738 --> 00:15:50,032 這個嘛,我已經改變了 306 00:15:51,200 --> 00:15:52,743 - 是嗎? - 沒錯 307 00:15:55,412 --> 00:15:56,413 證明給我看 308 00:16:06,840 --> 00:16:08,801 - 我們要唱卡拉OK - 好極了 309 00:16:08,884 --> 00:16:09,927 27 310 00:16:10,386 --> 00:16:11,428 27指的是什麼? 311 00:16:11,512 --> 00:16:13,555 意思是你們今晚 前面還有26個人要獻唱 312 00:16:13,639 --> 00:16:14,640 歡迎 313 00:16:14,932 --> 00:16:18,978 - 謝謝 - 接著是阿蒙德跟珍妮 314 00:16:19,061 --> 00:16:22,022 - 好,要等多久? - 可能要等到明年初 315 00:16:22,439 --> 00:16:24,608 但是歡迎掃條碼點歌 316 00:16:24,692 --> 00:16:26,485 不用,沒關係,謝謝 317 00:16:27,611 --> 00:16:30,406 梅兒,看來你今晚很走運 注定不能唱歌 318 00:16:31,407 --> 00:16:34,284 最後一次呼喚,阿蒙德跟珍妮 319 00:16:36,245 --> 00:16:37,871 我是阿…我是珍妮 320 00:16:39,748 --> 00:16:41,333 梅兒,你要…梅兒 321 00:16:41,417 --> 00:16:45,212 阿蒙德,不要讓我在新朋友面前丟臉 322 00:16:45,295 --> 00:16:47,756 謝謝,我其實是自己一個人來的 323 00:16:48,298 --> 00:16:50,926 - 龍舌蘭烈酒! - 沒錯 324 00:16:51,010 --> 00:16:54,221 歡迎上台,阿蒙德跟珍妮 325 00:17:04,815 --> 00:17:06,608 如果忘詞,那邊就有字幕 326 00:17:07,568 --> 00:17:08,569 我先來 327 00:17:08,652 --> 00:17:10,029 - (你在做什麼?) - (你在做什麼?) 328 00:17:10,112 --> 00:17:11,530 - (你在哪裡?) - (你在哪裡?) 329 00:17:11,613 --> 00:17:13,282 - (你有約了) - (你有約) 330 00:17:13,365 --> 00:17:14,742 - (別那麼說) - (閉上嘴) 331 00:17:14,825 --> 00:17:16,577 - (我要啜飲美酒) - (啜飲…) 332 00:17:16,660 --> 00:17:18,037 - (穿睡袍) - (滴…) 333 00:17:18,120 --> 00:17:19,788 - (我看起來太美) - (看起來太美) 334 00:17:19,872 --> 00:17:21,123 (不該獨自一人) 335 00:17:21,206 --> 00:17:22,833 - (我家很乾淨) - (家裡乾淨) 336 00:17:22,916 --> 00:17:24,668 - (我的泳池溫暖) - (泳池溫暖) 337 00:17:24,752 --> 00:17:25,878 - (剛除過毛) - (真滑順) 338 00:17:25,961 --> 00:17:27,588 - (宛如新生) - 很好 339 00:17:27,671 --> 00:17:30,257 - (我們應該浪漫地跳舞) - (我們應該浪漫地跳舞) 340 00:17:30,340 --> 00:17:32,718 - (東廂與西廂) - (東廂與西廂) 341 00:17:32,801 --> 00:17:33,802 - (在這豪宅裡) - (在這豪宅裡) 342 00:17:33,886 --> 00:17:35,137 - (怎麼回事?) - (怎麼回事?) 343 00:17:35,220 --> 00:17:36,847 (我不是在玩把戲) 344 00:17:36,930 --> 00:17:40,684 (字字句句都發自內心) 345 00:17:40,768 --> 00:17:45,689 (如果你想到我懷裡) 346 00:17:45,773 --> 00:17:49,568 (我會敞開大門) 347 00:18:33,153 --> 00:18:34,571 - 怎樣? - 過來 348 00:18:35,239 --> 00:18:37,282 - 不要… - 我都忘了你怕癢 349 00:18:39,034 --> 00:18:40,577 搔搔癢… 350 00:19:02,015 --> 00:19:03,559 - 拿了啤酒 - 這才像話 351 00:19:04,309 --> 00:19:06,895 - 你說得對,我已經知道了 - 你看他們有米豆 352 00:19:06,979 --> 00:19:08,438 我們可以紀念祖先 353 00:19:08,522 --> 00:19:10,023 - 紀念祖先? - 對 354 00:19:10,107 --> 00:19:11,817 - 你在… - 一定要紀念他們 355 00:19:11,900 --> 00:19:14,528 - 現在是新年 - 沒錯,我想我聽過 356 00:19:14,611 --> 00:19:15,988 - 你聽過? - 對 357 00:19:16,071 --> 00:19:18,991 好,請交出你的黑卡 358 00:19:19,533 --> 00:19:20,617 我要沒收了 359 00:19:20,701 --> 00:19:22,327 女孩,我老早就給你了 360 00:19:22,411 --> 00:19:23,412 什麼? 361 00:19:37,551 --> 00:19:40,095 - 敬傳統 - 敬年代的終結 362 00:19:41,054 --> 00:19:42,347 敬新的開始 363 00:19:46,435 --> 00:19:47,436 不好吃 364 00:19:48,562 --> 00:19:51,648 搞什麼鬼?味道一點也不吉利 365 00:19:51,732 --> 00:19:53,734 對,至少祖先知道我們努力過了 366 00:19:53,817 --> 00:19:54,818 - 天啊,來,你需要… - 拜託 367 00:19:54,902 --> 00:19:56,778 - 幫幫我們 - 你需要喝點啤酒,拿去 368 00:19:57,696 --> 00:19:59,364 好了…留一點給我 369 00:20:12,586 --> 00:20:14,546 不是應該早就開始放煙火了嗎? 370 00:20:14,630 --> 00:20:17,007 我想附近的煙火暖場秀應該快開始了 371 00:20:18,258 --> 00:20:19,259 其實… 372 00:20:20,969 --> 00:20:22,179 艾力克斯,你在做什麼? 373 00:20:23,263 --> 00:20:26,016 我試著要… 374 00:20:27,226 --> 00:20:30,103 把整場煙火秀看得更清楚 375 00:20:30,187 --> 00:20:31,772 老兄,你瘋了 376 00:20:31,855 --> 00:20:33,649 這個時節連鴨子都不會到池塘裡 377 00:20:36,151 --> 00:20:39,112 拜託,梅兒 冰這麼硬,這是科學原理 378 00:20:40,447 --> 00:20:42,157 - 艾力克斯 - 好,快來 379 00:20:42,241 --> 00:20:45,118 你不會要我獨自看煙火吧? 380 00:20:46,203 --> 00:20:47,246 是啊 381 00:20:47,329 --> 00:20:49,122 今晚我在台上看到的梅兒就會來陪我 382 00:20:49,206 --> 00:20:51,959 那個梅兒喝龍舌蘭喝醉了 383 00:20:52,793 --> 00:20:57,256 梅兒,把握這個機會 奪回被炸蟹角偷走的一切 384 00:20:57,339 --> 00:20:59,841 別這樣,你想怎麼展開新年? 385 00:21:00,717 --> 00:21:01,885 好吧… 386 00:21:03,512 --> 00:21:05,472 我馬上就後悔了 387 00:21:05,555 --> 00:21:07,266 好吧,把注意力放在我身上 388 00:21:07,349 --> 00:21:10,185 我不想放在你身上 我在氣你居然逼我這麼做 389 00:21:10,269 --> 00:21:12,729 好,我告訴你一個故事,那… 390 00:21:12,813 --> 00:21:14,022 你還記得那次 391 00:21:14,106 --> 00:21:16,984 我家在燻蒸除蟲 所以就去你家過週末? 392 00:21:17,567 --> 00:21:19,945 我當然記得,你想做烤布蕾 393 00:21:20,028 --> 00:21:22,322 結果差點把整棟建築燒掉 394 00:21:22,406 --> 00:21:23,740 - 對,我不知道 - 天啊 395 00:21:23,824 --> 00:21:26,410 你把長袖運動衫放在烤箱裡,好嗎? 396 00:21:26,493 --> 00:21:28,453 我們住在紐約,租金超貴 397 00:21:28,537 --> 00:21:32,040 我那週末還做了其他事情,對吧? 398 00:21:34,334 --> 00:21:36,837 - 對,你還做了其他事情 - 對 399 00:21:37,212 --> 00:21:38,672 例如弄壞了我的床 400 00:21:38,755 --> 00:21:40,799 好,首先,是「我們」弄壞了你的床 401 00:21:40,882 --> 00:21:42,592 - 好吧,我們弄壞了我的床 - 對 402 00:21:42,676 --> 00:21:45,137 我們看《房屋獵人》時 我拆掉了你的辮子 403 00:21:45,220 --> 00:21:49,016 我從沒感受過 有人能這麼輕柔地使用尖尾梳 404 00:21:50,183 --> 00:21:52,060 - 你猜怎麼著? - 什麼? 405 00:21:52,894 --> 00:21:54,104 抬頭看看 406 00:21:56,023 --> 00:21:57,607 - 對… - 我辦到了 407 00:21:57,691 --> 00:21:59,401 我辦到了… 408 00:22:00,068 --> 00:22:02,612 有我在…好 409 00:22:07,492 --> 00:22:08,952 我騙了你 410 00:22:09,036 --> 00:22:10,912 - 關於冰的事? - 對,關於冰的事 411 00:22:10,996 --> 00:22:12,497 不要…住手… 412 00:22:12,581 --> 00:22:14,666 不對,跟冰無關 而是跟那個週末有關 413 00:22:16,001 --> 00:22:18,712 拜託,我家那時沒有要燻蒸除蟲 414 00:22:20,213 --> 00:22:21,548 你為什麼要騙我? 415 00:22:22,466 --> 00:22:24,551 我猜那樣總比承認… 416 00:22:26,178 --> 00:22:27,804 我想跟你多相處一點時間還好說出口 417 00:22:31,016 --> 00:22:32,309 等等,現在幾點? 418 00:22:32,392 --> 00:22:33,393 糟糕 419 00:22:33,727 --> 00:22:35,312 我想時間應該到了,我想會是… 420 00:22:35,395 --> 00:22:36,897 會是越過那邊的樹施放 421 00:22:36,980 --> 00:22:37,981 - 艾力克斯 - 好 422 00:22:38,899 --> 00:22:41,360 - 四、三 - 艾力克斯 423 00:22:41,443 --> 00:22:43,445 二、一 424 00:22:43,945 --> 00:22:46,323 新年快樂! 425 00:23:09,137 --> 00:23:10,472 搞什麼,梅兒? 426 00:23:11,098 --> 00:23:13,767 現在是新年,新的開始,我… 427 00:23:13,850 --> 00:23:15,852 喂,你們兩個在幹嘛? 428 00:23:16,144 --> 00:23:17,854 快離開池塘 429 00:23:17,938 --> 00:23:19,773 要是掉進去,就要到三月 才會有人發現你們兩個蠢蛋 430 00:23:19,856 --> 00:23:22,234 艾力克斯…請等一下 431 00:23:22,609 --> 00:23:23,902 不要,請聽我說 432 00:23:23,985 --> 00:23:25,987 - 你…為什麼要那麼做? - 好 433 00:23:26,405 --> 00:23:28,907 過去幾個月來,我一直在想我們的事 434 00:23:28,990 --> 00:23:30,033 是這樣的,我… 435 00:23:30,617 --> 00:23:32,452 我還忘不了你 436 00:23:32,702 --> 00:23:34,955 一直都是,永遠沒有停止 437 00:23:38,583 --> 00:23:39,584 艾力克斯 438 00:23:40,710 --> 00:23:41,753 艾力克斯! 439 00:23:42,754 --> 00:23:44,172 該死! 440 00:23:45,173 --> 00:23:46,216 可惡 441 00:23:49,553 --> 00:23:52,639 (新年快樂) 442 00:23:52,722 --> 00:23:55,058 (剪髮) 443 00:23:55,642 --> 00:23:57,102 拜託,說說話吧 444 00:23:57,185 --> 00:23:59,020 我現在真的不知道 要跟你說什麼,梅兒 445 00:23:59,104 --> 00:24:01,022 我是可以說話 但我想我已經說夠多了 446 00:24:01,106 --> 00:24:02,441 沒錯,計程車! 447 00:24:02,524 --> 00:24:05,485 - 等等…艾力克斯,別走 - 為什麼不行? 448 00:24:05,569 --> 00:24:06,570 因為我… 449 00:24:06,653 --> 00:24:09,114 我一直覺得很難啟齒,但我希望你… 450 00:24:09,197 --> 00:24:11,158 說真的,這個梅兒兩年前在哪裡? 451 00:24:11,533 --> 00:24:14,619 我的意思是,她兩年前根本不存在 452 00:24:14,911 --> 00:24:18,790 我才剛變成這個樣子,人是會改變的 453 00:24:18,957 --> 00:24:21,042 - 你不認識她嗎? - 你完全沒變 454 00:24:21,126 --> 00:24:22,127 - 不對,我改變了 - 你完全沒變 455 00:24:22,210 --> 00:24:23,795 你還是沒把事情想個透徹 456 00:24:23,879 --> 00:24:27,048 - 我成天都在想事情,艾力克斯 - 真的嗎? 457 00:24:27,132 --> 00:24:28,467 - 對 - 那你希望我怎麼做? 458 00:24:28,550 --> 00:24:30,427 - 就是不要… - 不要什麼? 459 00:24:30,760 --> 00:24:32,262 不要結婚 460 00:24:33,013 --> 00:24:34,097 你是認真的? 461 00:24:34,681 --> 00:24:35,682 對 462 00:24:37,392 --> 00:24:38,935 請你很快地說明一下,梅兒 463 00:24:39,436 --> 00:24:42,105 因為你其實是要我毀了我的未來 464 00:24:42,439 --> 00:24:46,443 你真的要我打電話毀了茱莉 並讓我的家人蒙羞? 465 00:24:46,526 --> 00:24:49,279 你覺得她活該受這種對待?那我呢? 466 00:24:49,571 --> 00:24:50,655 不是這樣,而是… 467 00:24:53,033 --> 00:24:54,326 - 只是… - 計程車! 468 00:24:54,409 --> 00:24:57,496 艾力克斯 現在是新年,很難招得到車 469 00:24:57,579 --> 00:25:00,415 聽著,我不想傷害任何人 470 00:25:01,625 --> 00:25:03,418 我只是知道我想跟你在一起 471 00:25:05,504 --> 00:25:06,546 然後… 472 00:25:07,214 --> 00:25:10,467 我知道…我早該告訴你的 473 00:25:10,550 --> 00:25:12,260 - 沒錯,老早就該說了 - 我知道! 474 00:25:12,844 --> 00:25:16,181 但我現在才意識到 我值得先為自己著想 475 00:25:17,682 --> 00:25:19,935 又不是全都是我的責任 476 00:25:20,435 --> 00:25:24,022 如果你對我沒有意思 我們就不會有今晚了 477 00:25:26,650 --> 00:25:28,193 只要告訴我你不愛我 478 00:25:32,447 --> 00:25:34,032 告訴我你愛我 479 00:25:35,784 --> 00:25:36,785 什麼? 480 00:25:37,536 --> 00:25:39,621 說出來,快說給我聽 481 00:25:46,586 --> 00:25:49,256 我也想,可是我很害怕 482 00:25:51,216 --> 00:25:54,219 我真的很想說,可是我太害怕了 483 00:25:58,014 --> 00:26:00,267 真希望你可以讓自己享受被愛的感覺 484 00:26:00,350 --> 00:26:01,393 艾力克斯 485 00:26:02,561 --> 00:26:03,603 艾力克斯 486 00:26:04,437 --> 00:26:06,398 別這樣,你要去哪裡? 487 00:26:11,278 --> 00:26:12,362 艾力克斯 488 00:26:15,282 --> 00:26:16,741 你要去哪裡? 489 00:26:18,577 --> 00:26:21,746 去跟願意讓我愛的人結婚 490 00:27:38,323 --> 00:27:40,325 字幕翻譯:王靜怡