1
00:00:05,922 --> 00:00:07,674
Har jeg et nytårsforsæt?
2
00:00:07,757 --> 00:00:10,051
Hver dag holder jeg øje med folk.
3
00:00:10,552 --> 00:00:15,432
Jeg ser dem på gaden, i lufthavnen,
med alle de forskellige historier.
4
00:00:16,474 --> 00:00:17,642
Men ved du hvad? Jeg er træt
5
00:00:17,726 --> 00:00:20,520
af at se livet ske
for alle andre end mig selv.
6
00:00:21,604 --> 00:00:24,399
I år er det deres tur til at se på,
7
00:00:25,442 --> 00:00:27,485
og det er min tur til at leve,
8
00:00:27,569 --> 00:00:30,071
selvom det betyder at begå en stor fejl,
9
00:00:30,155 --> 00:00:34,242
for i det mindste når jeg dør,
og hele mit liv passerer revy,
10
00:00:34,993 --> 00:00:37,662
vil jeg endelig se noget.
11
00:00:44,294 --> 00:00:45,420
Jeres opmærksomhed, tak?
12
00:00:45,503 --> 00:00:47,881
Til alle gæster, flynummer…
13
00:01:07,942 --> 00:01:11,154
{\an8}Aloha, og velkommen
til Fly 408 til Hawaii.
14
00:01:11,237 --> 00:01:15,742
{\an8}Vi boarder om fem minutter,
og flyet er fuldt,
15
00:01:15,825 --> 00:01:18,244
{\an8}så vi beder alle med håndbagage…
16
00:01:18,536 --> 00:01:19,662
Hvorfor gør jeg det her?
17
00:01:19,746 --> 00:01:21,915
{\an8}…om at tjekke jeres tasker.
18
00:01:37,347 --> 00:01:38,348
- Hej.
- Hej.
19
00:01:39,099 --> 00:01:40,100
Hej.
20
00:01:41,893 --> 00:01:46,564
{\an8}Det er mere akavet, end da jeg så
min 4. klasselærer på OnlyFans.
21
00:01:49,901 --> 00:01:50,902
Er du okay?
22
00:01:51,653 --> 00:01:55,532
{\an8}Jeg ved, det er din første flyvetur,
og det er stort.
23
00:01:55,615 --> 00:01:57,742
Ja, det er det, og…
24
00:01:59,410 --> 00:02:00,578
Sandhed?
25
00:02:01,538 --> 00:02:03,873
Jeg fortalte Alex,
at jeg har følelser for ham.
26
00:02:04,374 --> 00:02:07,460
Sandhed? Hold da kæft.
27
00:02:07,961 --> 00:02:12,382
{\an8}- Hvad sagde han?
- Han spurgte, om jeg elskede ham,
28
00:02:12,882 --> 00:02:16,553
{\an8}og jeg kunne ikke sige ordene,
fordi jeg var bange.
29
00:02:16,636 --> 00:02:19,180
Åh gud.
30
00:02:19,264 --> 00:02:22,433
{\an8}Sikke en drejning.
Simone Biles kunne aldrig.
31
00:02:22,517 --> 00:02:23,518
Vel?
32
00:02:24,853 --> 00:02:25,854
Hvorfor var du bange?
33
00:02:27,897 --> 00:02:28,982
Det ved jeg ikke.
34
00:02:30,316 --> 00:02:34,028
Er det muligt, at du ikke elsker ham?
35
00:02:34,112 --> 00:02:35,113
Måske.
36
00:02:36,281 --> 00:02:38,324
- Hvis ikke, hvorfor har jeg det sådan?
- Kan…
37
00:02:38,408 --> 00:02:40,410
Må jeg stille det åbenlyse spørgsmål?
38
00:02:40,493 --> 00:02:41,870
Hvorfor tager du med?
39
00:02:42,537 --> 00:02:43,538
Bare for at straffe dig selv?
40
00:02:43,621 --> 00:02:46,624
{\an8}Alle her kom sammen
for at få mig med på flyet.
41
00:02:46,708 --> 00:02:48,168
Jeg vil ikke skuffe dem.
42
00:02:48,585 --> 00:02:51,254
{\an8}Og jeg lovede min mor
et halvt kilo Kona-kaffe,
43
00:02:51,337 --> 00:02:53,464
og mine niece og nevø souvenirs.
44
00:02:53,548 --> 00:02:56,342
Det er… Jeg har bygget
så meget op til turen.
45
00:02:56,426 --> 00:02:58,553
{\an8}Jeg håber, du flyver mere end nogen anden,
46
00:02:58,636 --> 00:03:01,347
{\an8}men det behøver ikke være denne tur.
47
00:03:02,348 --> 00:03:03,641
Du behøver ikke.
48
00:03:03,725 --> 00:03:04,767
Rory?
49
00:03:06,019 --> 00:03:08,438
- Hej. Værsgo, skat.
- Hej.
50
00:03:08,521 --> 00:03:10,398
- Hej.
- Hej.
51
00:03:11,649 --> 00:03:12,984
Jeg hedder Ben.
52
00:03:13,067 --> 00:03:14,652
Det ved jeg. Jeg hedder Mel.
53
00:03:14,736 --> 00:03:15,737
Det ved jeg.
54
00:03:16,696 --> 00:03:19,365
Du er grunden til,
vi falder i søvn til The Office.
55
00:03:19,449 --> 00:03:20,867
Det er jeg ked af.
56
00:03:20,950 --> 00:03:22,619
- Nej, du er ej.
- Nej, jeg er ej.
57
00:03:22,702 --> 00:03:24,662
Vi begynder prioritetsboarding,
58
00:03:24,746 --> 00:03:26,414
første klasse og alle, der behøver hjælp.
59
00:03:26,497 --> 00:03:27,665
Fart på. Kom så.
60
00:03:27,749 --> 00:03:30,501
Pis. Skat, vi skal slå John
og Kate plus otte.
61
00:03:30,585 --> 00:03:31,586
Skynd jer. Vi efterlader jer.
62
00:03:31,669 --> 00:03:32,670
- Kommer du?
- Kom nu.
63
00:03:32,754 --> 00:03:33,755
- Et øjeblik.
- Kom så.
64
00:03:33,838 --> 00:03:36,007
Okay. Vær ikke for længe om det,
65
00:03:36,090 --> 00:03:37,884
ellers bliver din taske en blespand.
66
00:03:44,182 --> 00:03:46,726
{\an8}Vores fly er igen helt overbooket,
67
00:03:46,809 --> 00:03:50,313
vi leder efter frivillige,
der kan vælge et senere fly,
68
00:03:50,396 --> 00:03:53,816
{\an8}og vi tilbyder nu
en kupon på 1.000 dollars.
69
00:04:05,995 --> 00:04:09,499
Vi tilbyder nu en kupon til 2.000 dollars.
70
00:04:09,582 --> 00:04:11,834
Okay, det er en kupon til 3.000 dollars
71
00:04:11,918 --> 00:04:13,586
hvis du vil opgive din plads?
72
00:04:16,256 --> 00:04:19,259
{\an8}Er der seriøst ikke én dum kælling,
73
00:04:19,342 --> 00:04:21,844
der vil opgive sin plads
og redde sin værdighed?
74
00:04:22,428 --> 00:04:26,516
En dum kælling,
der venter på et tegn fra universet
75
00:04:26,599 --> 00:04:28,268
for ikke at gå ombord på flyet?
76
00:04:28,351 --> 00:04:29,352
Ved du hvad?
77
00:04:29,936 --> 00:04:31,479
Jeg er universet, kælling.
78
00:04:37,402 --> 00:04:38,903
Jeg er den dumme kælling!
79
00:04:40,989 --> 00:04:42,407
Undskyld mig.
80
00:04:44,867 --> 00:04:46,369
{\an8}Jeg kan opgive min plads.
81
00:04:47,996 --> 00:04:49,247
Okay.
82
00:04:49,956 --> 00:04:52,208
- Frk. Jackson, du har første klasse.
- Ja.
83
00:04:52,292 --> 00:04:55,670
Hvis du opgiver din plads,
er det økonomi med mellemlandinger.
84
00:04:55,753 --> 00:04:56,963
Okay.
85
00:04:57,880 --> 00:04:59,090
Det er ikke det værd.
86
00:04:59,590 --> 00:05:03,011
Denne kupon dækker nok ikke engang,
hvad du har brugt på billetten.
87
00:05:03,094 --> 00:05:05,013
Okay. Søs, dette fly flyver mig
88
00:05:05,096 --> 00:05:06,973
til bryllup hos en mand,
jeg vil giftes med.
89
00:05:07,181 --> 00:05:08,182
Det er i morgen,
90
00:05:08,266 --> 00:05:09,892
så giv mig så mange stop som muligt,
91
00:05:09,976 --> 00:05:11,185
så jeg kan misse det
92
00:05:11,269 --> 00:05:13,896
og sikre, at når jeg når frem,
er han for længst væk.
93
00:05:14,564 --> 00:05:15,648
Sig mindre.
94
00:05:15,732 --> 00:05:20,069
Okay. Jeg booker normalt kun sådan her
for fulde vaccinemodstandere.
95
00:05:20,153 --> 00:05:21,529
Hvordan er det her?
96
00:05:21,612 --> 00:05:26,826
JFK til Charlotte, Charlotte til Atlanta,
Atlanta til Austin, Austin til LA,
97
00:05:26,909 --> 00:05:28,411
og så LA til Maui.
98
00:05:29,203 --> 00:05:31,539
Du når ikke til Hawaii inden for 48 timer.
99
00:05:32,707 --> 00:05:33,875
Book det.
100
00:06:31,599 --> 00:06:33,851
Læg den væk, før vi letter.
101
00:06:33,935 --> 00:06:34,936
Tak.
102
00:06:36,771 --> 00:06:37,980
- Velkommen.
- Tak. Jeg…
103
00:06:38,606 --> 00:06:40,400
Det er første gang, jeg flyver.
104
00:06:41,359 --> 00:06:43,986
- Toogtredive B.
- Ja, helt bagerst, til højre.
105
00:06:44,070 --> 00:06:45,405
- Okay, tak.
- Velbekomme.
106
00:06:45,488 --> 00:06:47,615
- Undskyld mig.
- Velkommen.
107
00:06:51,702 --> 00:06:52,787
Undskyld.
108
00:06:52,870 --> 00:06:54,497
Åh nej, jeg skal bare…
109
00:06:55,206 --> 00:06:56,207
Undskyld mig.
110
00:06:57,375 --> 00:06:59,794
Det er slet ikke som simulationen.
111
00:06:59,877 --> 00:07:01,087
Det er en simulation.
112
00:07:02,672 --> 00:07:04,006
Ja, det ved jeg.
113
00:07:04,090 --> 00:07:05,842
Du er 17. Kom nu.
114
00:07:06,342 --> 00:07:09,220
- Den rammer et bump. Du …
- Det er desværre mig.
115
00:07:09,303 --> 00:07:10,304
- Ja.
- Ja.
116
00:07:10,388 --> 00:07:11,431
Undskyld mig.
117
00:07:12,682 --> 00:07:13,683
Okay.
118
00:07:17,603 --> 00:07:18,855
Bare…
119
00:07:21,732 --> 00:07:23,901
Bare… Rør det ikke.
120
00:07:23,985 --> 00:07:27,238
- Vil du have en sikkerhedsseleforlænger?
- Ja, tak.
121
00:07:27,321 --> 00:07:28,698
Straks tilbage.
122
00:07:30,575 --> 00:07:32,869
Jeg tror, de laver flyseler korte
123
00:07:32,952 --> 00:07:34,370
bare for at drille folk.
124
00:07:35,163 --> 00:07:36,706
Derfor købte vi vores egne.
125
00:07:37,123 --> 00:07:38,416
Flyv aldrig uden dem.
126
00:07:40,376 --> 00:07:42,795
Kender I hinanden?
Skal jeg bytte plads, eller…
127
00:07:42,879 --> 00:07:44,630
- Nej, det er fint.
- Nej.
128
00:07:45,089 --> 00:07:47,008
Vi har været gift i 17 år.
129
00:07:48,092 --> 00:07:50,052
Jeg er et vindue, han er en gang.
130
00:07:50,136 --> 00:07:52,555
Vi har normalt en ledig plads
til Helligånden.
131
00:07:52,638 --> 00:07:53,764
Så sidder jeg vel på ham.
132
00:07:53,848 --> 00:07:56,100
- Nej. Han sidder på dig.
- Okay.
133
00:07:57,268 --> 00:07:59,604
Jeg føler, jeg flyder over i jeres sæder.
134
00:07:59,687 --> 00:08:02,273
Stille. Vi byder altid
en medfed velkommen.
135
00:08:03,483 --> 00:08:06,444
- Vil du have mere plads?
- Ja.
136
00:08:06,527 --> 00:08:07,528
Dette er jeres kaptajn. Velkommen.
137
00:08:07,612 --> 00:08:08,613
- Leon?
- Jeg har den.
138
00:08:08,696 --> 00:08:10,531
Vi forventer en nem tur til Charlotte,
139
00:08:10,615 --> 00:08:12,283
og vi er de næste i køen til takeoff.
140
00:08:12,366 --> 00:08:13,534
- Værsgo.
- Mange tak.
141
00:08:13,618 --> 00:08:14,952
Det var så lidt.
142
00:08:16,454 --> 00:08:17,580
Spænd sikkerhedsselen…
143
00:08:17,663 --> 00:08:19,916
Det var meget bedre.
144
00:08:19,999 --> 00:08:21,000
- Okay.
- Okay.
145
00:08:21,083 --> 00:08:22,418
Den burde være så lang.
146
00:08:22,502 --> 00:08:25,087
Slip lårene fri, skat. Sæt dig til rette.
147
00:08:25,671 --> 00:08:28,633
Jeg skal prøve.
Det er min første flyvetur.
148
00:08:29,217 --> 00:08:31,093
Jeg er også nervøs for at flyve.
149
00:08:31,177 --> 00:08:32,261
Her er, hvad jeg gør.
150
00:08:32,345 --> 00:08:34,597
Er der turbulens,
ser jeg efter stewardesserne.
151
00:08:35,181 --> 00:08:37,391
Hvis de ikke ser bange ud,
er jeg ikke bange.
152
00:08:38,226 --> 00:08:39,227
Det er en god plan.
153
00:08:46,400 --> 00:08:47,735
Stewardesser, klar til takeoff.
154
00:08:54,742 --> 00:08:55,868
De burde advare en.
155
00:09:30,403 --> 00:09:32,780
- Chips?
- Nej tak.
156
00:09:34,073 --> 00:09:36,242
Hvad bringer dig til Charlotte?
157
00:09:37,660 --> 00:09:40,288
Det er vel… et brud.
158
00:09:40,371 --> 00:09:42,331
Jeg ville forkæle mig selv med en tur.
159
00:09:42,415 --> 00:09:45,459
Til Charlotte? Du må være et mørkt sted.
160
00:09:45,918 --> 00:09:47,169
På en måde.
161
00:09:47,253 --> 00:09:49,505
Ikke alle finder gangen
til deres vinduesplads.
162
00:09:49,589 --> 00:09:53,676
Hold nu op. Ved du, hvor lang tid det
tog ham at se, hvad han havde i mig?
163
00:09:54,051 --> 00:09:55,261
- Fire år.
- Nej.
164
00:09:55,344 --> 00:09:56,679
Nej.
165
00:09:56,762 --> 00:09:59,390
Først var hun vild med mig,
jeg var ikke vild med hende.
166
00:09:59,473 --> 00:10:02,184
Så var jeg vild med hende,
men så var hun med Bernard.
167
00:10:02,268 --> 00:10:03,352
Bernard er tandlægen.
168
00:10:03,436 --> 00:10:04,895
Heldigvis døde han.
169
00:10:04,979 --> 00:10:06,397
Må han hvile i fred.
170
00:10:06,480 --> 00:10:07,773
Det var til begravelsen,
171
00:10:07,857 --> 00:10:11,193
jeg indså, Ronita skal holde
en mindetale for mig.
172
00:10:11,277 --> 00:10:15,072
Det er hende, jeg vil være sammen med,
jeg vil fortælle mine historier til,
173
00:10:15,156 --> 00:10:17,283
hende, jeg vil lave nye historier med.
174
00:10:17,617 --> 00:10:18,618
Så vidste jeg det.
175
00:10:19,785 --> 00:10:21,871
Hvad skete der med din fyr?
176
00:10:22,538 --> 00:10:23,956
Hvor lang tid har du?
177
00:10:25,333 --> 00:10:30,588
Det var min chef, og vi datede lidt.
178
00:10:34,717 --> 00:10:35,718
- Åh gud.
- Mine damer og herrer,
179
00:10:35,801 --> 00:10:37,887
vi oplever lige nu turbulens.
180
00:10:37,970 --> 00:10:39,847
Vi beder jer om at blive siddende
181
00:10:39,930 --> 00:10:41,766
med sikkerhedsselen spændt fast.
182
00:10:43,225 --> 00:10:44,852
Stewardesser, tag plads.
183
00:10:45,978 --> 00:10:47,813
Alt er fint.
184
00:10:49,065 --> 00:10:50,399
Helt fint.
185
00:10:50,483 --> 00:10:51,651
Jeg vil af!
186
00:10:51,734 --> 00:10:53,235
Alt skal nok gå, kære.
187
00:10:53,319 --> 00:10:54,528
- Leon?
- Kom nu, Gud.
188
00:10:54,612 --> 00:10:55,696
- Jeg elsker dig.
- Lad mig ikke dø.
189
00:10:55,780 --> 00:10:57,615
Jeg elsker dig, Leon. Elsker dig.
190
00:11:09,001 --> 00:11:10,127
Det er jeres kaptajn.
191
00:11:10,211 --> 00:11:12,338
Vi ramte nogle fugle, men bare rolig,
192
00:11:12,421 --> 00:11:13,798
medmindre I var en fugl.
193
00:11:13,881 --> 00:11:14,882
Jeg sagde det jo.
194
00:11:14,965 --> 00:11:16,967
Jeg hørte om fuglene, det er vel normalt.
195
00:11:17,051 --> 00:11:19,136
Flyet flyver normalt,
196
00:11:19,220 --> 00:11:22,598
og vi forventer en behagelig tur
under hele flyvningen.
197
00:11:33,943 --> 00:11:34,944
Er du okay, skat?
198
00:11:35,027 --> 00:11:37,947
Det er bare stewardessens ansigt.
Hun så så panikslagen ud.
199
00:11:38,030 --> 00:11:39,573
Tracey?
200
00:11:41,659 --> 00:11:44,704
Ignorer hende, hun ser bange ud.
201
00:11:45,037 --> 00:11:46,789
Få aldrig billig Botox.
202
00:11:46,872 --> 00:11:47,873
Ja.
203
00:11:52,670 --> 00:11:54,630
Jeg giver dem kun til gode flyvere.
204
00:11:54,714 --> 00:11:57,258
Det var en hård periode.
205
00:11:57,341 --> 00:11:58,843
Men du er på den anden side.
206
00:11:58,926 --> 00:12:01,887
Du klarede den, og du er okay.
207
00:12:02,888 --> 00:12:03,931
Jeg er stolt af dig.
208
00:12:04,014 --> 00:12:05,015
Tak.
209
00:12:16,360 --> 00:12:19,739
Velkommen til Charlotte
Douglas Internationale Lufthavn.
210
00:12:19,822 --> 00:12:24,618
VELKOMMEN TIL CHARLOTTE DRONNINGEBYEN
211
00:12:25,995 --> 00:12:28,247
Bum! Ja, ikke? Så hun kom hen til dragen,
212
00:12:28,330 --> 00:12:29,623
men kæresten er hendes onkel.
213
00:12:29,707 --> 00:12:30,750
- Altså, hvad?
- Hvad?
214
00:12:30,833 --> 00:12:32,084
De har begge drager.
215
00:12:32,168 --> 00:12:33,753
{\an8}Er dragerne beslægtede?
216
00:12:33,836 --> 00:12:35,337
{\an8}For de har drageæg.
217
00:12:35,421 --> 00:12:36,922
{\an8}Det er vildt. Han siger bang!
218
00:12:37,339 --> 00:12:38,340
{\an8}Ikke? Stik dem. Og han så…
219
00:12:39,425 --> 00:12:40,843
TERRANCE INDGÅENDE OPKALD
220
00:12:42,762 --> 00:12:45,347
- Så du kom ikke til brylluppet.
- Nej.
221
00:12:45,431 --> 00:12:47,141
- Er det godt?
- Hey.
222
00:12:47,725 --> 00:12:50,603
Ja. Alex og jeg er færdige.
223
00:12:50,686 --> 00:12:52,730
Vi har været sammen,
224
00:12:53,230 --> 00:12:55,816
og hvis jeg skal med mit første fly,
225
00:12:56,108 --> 00:12:58,277
bør det nok ikke være til fortiden.
226
00:12:59,111 --> 00:13:00,738
Hvad griner du af?
227
00:13:01,447 --> 00:13:02,448
Så, Charlotte?
228
00:13:02,531 --> 00:13:04,033
Jeg ville ikke spilde billetten,
229
00:13:04,116 --> 00:13:06,994
så jeg ville lege lufthavns-hinke.
230
00:13:07,077 --> 00:13:08,621
Hvad med gyngestolene?
231
00:13:08,704 --> 00:13:10,456
De er skide maleriske.
232
00:13:10,539 --> 00:13:12,041
Ja, ikke? Direkte provinsielle.
233
00:13:12,124 --> 00:13:14,251
Sig nu, at du får Bojangles.
234
00:13:14,752 --> 00:13:16,378
Sig, at du får Bojangles.
235
00:13:16,462 --> 00:13:19,340
Fik du den? Kællingen fik den,
og hun får den igen.
236
00:13:20,132 --> 00:13:21,342
Jeg er stolt af dig.
237
00:13:21,425 --> 00:13:22,426
Jeg bliver tårevædet.
238
00:13:22,843 --> 00:13:23,844
Ægte tårer.
239
00:13:23,928 --> 00:13:25,262
Ved du, hvad jeg græder over?
240
00:13:25,471 --> 00:13:28,641
- Til dessert, flere Bojangles.
- Flere Bojangles.
241
00:13:28,724 --> 00:13:31,018
Jeg ved ikke, hvorfor du
vil gøre mig jaloux.
242
00:13:33,145 --> 00:13:35,397
Hvor skal vi nu hen?
243
00:13:40,152 --> 00:13:41,695
Hør efter, passagerer…
244
00:13:41,779 --> 00:13:48,202
HUDSON-NYHEDERNE
245
00:13:48,285 --> 00:13:51,539
GODT NYTÅR DEL DIT FORSÆT
246
00:13:51,622 --> 00:13:54,625
HAR DU IKKE EN? TAG EN AF VORES
247
00:13:58,504 --> 00:14:01,465
GØR ÉN TING, DER SKRÆMMER DIG
248
00:14:01,549 --> 00:14:03,926
Stop med at bekymre dig om,
hvad folk tænker
249
00:14:04,009 --> 00:14:07,388
og begynd at gøre ting, der skræmmer dig.
250
00:14:08,013 --> 00:14:10,766
KUFFERTAFLEVERING AEROWEST
251
00:14:12,184 --> 00:14:13,185
Hej.
252
00:14:14,103 --> 00:14:15,104
Jeg skal ændre mit fly.
253
00:14:42,256 --> 00:14:43,799
Ved du, hvad du vil have?
254
00:14:45,301 --> 00:14:47,177
- Hvad er dagens ret?
- Alt er særligt.
255
00:14:47,261 --> 00:14:50,973
Så… Ved du hvad?
Jeg prøver kylling og vafler.
256
00:14:53,517 --> 00:14:54,518
Okay. På vej.
257
00:14:57,146 --> 00:14:58,147
Du er ny her, ikke?
258
00:14:59,064 --> 00:15:00,065
Er det så tydeligt?
259
00:15:01,317 --> 00:15:04,486
Min ven anbefalede stedet,
så derfor er jeg her.
260
00:15:05,070 --> 00:15:06,113
Din ven har god smag.
261
00:15:07,031 --> 00:15:08,073
Ja.
262
00:15:08,157 --> 00:15:09,950
PRØV VORES RISBUDDING, VI ACCEPTERER KORT
263
00:15:13,454 --> 00:15:15,873
Er du okay? Du ligner en,
der har set et spøgelse.
264
00:15:16,415 --> 00:15:18,083
Jeg kender den kvinde.
265
00:15:18,500 --> 00:15:21,295
- Kendte du Elise?
- Elise Robinson.
266
00:15:21,879 --> 00:15:25,507
Hun døde for noget tid siden.
267
00:15:26,467 --> 00:15:29,929
Jeg tænkte,
jeg ville ære hende ved at komme her.
268
00:15:30,679 --> 00:15:34,266
- Så djævlen fik endelig ram på hende?
- Ja.
269
00:15:35,184 --> 00:15:37,102
- Hvornår døde hun?
- Oktober.
270
00:15:38,145 --> 00:15:40,064
Godt for hende, hun levede så længe.
271
00:15:40,147 --> 00:15:41,440
Hun var noget særligt.
272
00:15:43,150 --> 00:15:44,443
Ja, det var hun.
273
00:15:45,861 --> 00:15:48,656
- Stod I hinanden nær?
- Så tæt, som hun lod mig.
274
00:15:50,199 --> 00:15:52,826
Ja, vi plejede…
275
00:15:52,910 --> 00:15:54,119
Okay.
276
00:15:57,289 --> 00:15:58,916
Det er længe siden.
277
00:15:59,375 --> 00:16:02,252
Dengang troede jeg,
hun var mit livs kærlighed.
278
00:16:02,920 --> 00:16:04,129
Men jeg var en af mange.
279
00:16:04,213 --> 00:16:06,465
Mange?
280
00:16:06,882 --> 00:16:11,595
Jeg ville have hende til at vælge mig,
men hun valgte sig selv.
281
00:16:12,429 --> 00:16:15,182
- Undskyld.
- Det er ikke noget.
282
00:16:16,100 --> 00:16:17,434
Ja, det var godt.
283
00:16:18,227 --> 00:16:20,020
Der er meget kærlighed i verden.
284
00:16:21,855 --> 00:16:27,111
Det var hende,
der fik min dovne røv til at åbne caféen.
285
00:16:27,194 --> 00:16:31,532
Det viser sig, at hipsterne stadig
elsker fedtede skeer. I hvert fald prisen.
286
00:16:33,033 --> 00:16:37,913
Elise vidste, hvem hun skulle presse,
287
00:16:38,539 --> 00:16:40,124
selvom man ikke ville høre det.
288
00:16:40,708 --> 00:16:43,919
Det var det, jeg elskede
ved hende. Hendes kamp.
289
00:16:44,003 --> 00:16:45,421
Maden er klar.
290
00:16:51,176 --> 00:16:53,971
Må jeg fortælle dig noget?
291
00:16:55,305 --> 00:16:56,890
Tilstå noget.
292
00:16:58,434 --> 00:17:00,769
Efter Elise døde,
293
00:17:01,645 --> 00:17:05,899
brugte jeg hendes kreditkort
til at betale for denne tur.
294
00:17:08,986 --> 00:17:10,529
Jeg burde ringe til politiet.
295
00:17:14,324 --> 00:17:17,453
Men… giv mig dette billede,
296
00:17:19,121 --> 00:17:20,748
så glemmer jeg alt, jeg hørte.
297
00:17:23,000 --> 00:17:24,251
Tak.
298
00:17:24,334 --> 00:17:26,962
Du må synes,
jeg er et forfærdeligt menneske.
299
00:17:27,046 --> 00:17:28,172
Nej.
300
00:17:29,673 --> 00:17:31,884
Du lyder fortabt.
301
00:17:38,390 --> 00:17:39,475
Gør hende stolt.
302
00:17:41,518 --> 00:17:43,812
Vid bedre, gør bedre.
303
00:17:45,314 --> 00:17:46,356
Javel.
304
00:17:47,107 --> 00:17:48,358
Tak.
305
00:17:55,282 --> 00:17:56,658
Det var noget særligt.
306
00:17:59,536 --> 00:18:01,413
- Ja, for fanden.
- Ja, lad os gøre det.
307
00:18:01,955 --> 00:18:03,582
Kom så. Jeg er klar.
308
00:18:06,001 --> 00:18:07,211
Hvad handler det om?
309
00:18:07,294 --> 00:18:08,504
Pingvindykning.
310
00:18:08,587 --> 00:18:11,090
Hvide hopper i søen hvert nytår.
311
00:18:11,381 --> 00:18:13,383
- Hvorfor?
- Det ved jeg ikke.
312
00:18:13,467 --> 00:18:15,969
De gør en masse lort, jeg ikke forstår.
313
00:18:16,053 --> 00:18:19,515
Aubergine, trævægge, fregner.
314
00:18:23,393 --> 00:18:24,812
Og Lloyd, tak igen.
315
00:18:25,771 --> 00:18:26,772
Kæmp videre.
316
00:18:30,901 --> 00:18:33,862
{\an8}VERDENS BEDSTE TANTE MELISSA JACKSON
317
00:18:44,748 --> 00:18:49,545
ER JEG SOFISTIKERET NU? CHICAGO, ILLINOIS
318
00:18:50,129 --> 00:18:52,548
JEG VILLE KNEPPE DET, HVIS JEG KUNNE
LOU MALNITAS PIZZA
319
00:18:54,967 --> 00:18:56,844
{\an8}NYT OPSLAG
MELISSA JACKSON HAR DELT ET BILLEDE
320
00:18:56,927 --> 00:19:01,181
DET VAR MIG!
321
00:19:01,265 --> 00:19:02,391
Hun tog ikke til Hawaii.
322
00:19:02,975 --> 00:19:04,476
Hun tog til Chicago.
323
00:19:04,560 --> 00:19:06,186
Hvad fanden?
324
00:19:06,270 --> 00:19:07,312
SJOV FAKTUM: ALLE DE TYGGEGUMMIPENGE
325
00:19:07,396 --> 00:19:08,480
OG DE FIK IKKE ELEKTRISK LYS
FØR DET ÅR, JEG BLEV FØDT!
326
00:19:09,106 --> 00:19:11,275
Ja, kælling. Vær dig selv.
327
00:19:11,358 --> 00:19:13,318
Okay, du har også ting at lave.
328
00:19:13,402 --> 00:19:14,945
CHICAGO FLODVANDRING
329
00:19:16,363 --> 00:19:18,490
SE VORES PIGE!
330
00:19:20,409 --> 00:19:21,410
Spillene er i gang.
331
00:19:22,911 --> 00:19:24,538
Gæt, hvem der skrev til mig.
332
00:19:24,621 --> 00:19:25,831
Okay, slap af. Lad mig se.
333
00:19:26,415 --> 00:19:27,416
Kaya!
334
00:19:27,791 --> 00:19:30,294
Jøsses, Shaun, vær lidt anstændig.
335
00:19:30,377 --> 00:19:32,421
Hvorfor skal du altid kritisere mig?
336
00:19:32,504 --> 00:19:33,547
Hvad?
337
00:19:33,630 --> 00:19:36,425
Har I planer om at komme
på arbejde i dag eller ej?
338
00:19:36,508 --> 00:19:38,093
Værsgo, Rihanna.
339
00:19:38,177 --> 00:19:41,138
Kom så! For fanden da! Hvor kom du fra?
340
00:19:41,221 --> 00:19:43,891
Vi har to fugle, vi mangler juice.
To på den anden side.
341
00:19:43,974 --> 00:19:45,726
Hvorfor vil du arbejde hele tiden?
342
00:19:48,437 --> 00:19:52,149
Direkte fra Edwards Diner og Grill.
343
00:19:52,232 --> 00:19:54,818
{\an8}GØR MIG STADIG JALOUX, JACKSON!
FUCK DET OP!
344
00:19:55,777 --> 00:19:58,780
RØGHUS BYGNINGEN
345
00:19:58,864 --> 00:20:00,949
Så er der vist en kælling,
der ikke får Kona-kaffe.
346
00:20:01,033 --> 00:20:02,618
CENTRUM AF CHICAGO
347
00:20:06,788 --> 00:20:07,789
PINGVINDYKNING 26. ÅRLIGE
348
00:20:07,873 --> 00:20:13,086
Okay, pingvindykkere, gør fjerene klar.
349
00:20:40,614 --> 00:20:42,199
Gør én ting, der skræmmer dig.
350
00:20:45,244 --> 00:20:46,995
Hold da kæft!
351
00:20:58,257 --> 00:21:00,342
For fanden da!
352
00:21:01,260 --> 00:21:02,261
Åh gud!
353
00:21:03,595 --> 00:21:05,389
Rend mig, Elise.
354
00:21:11,687 --> 00:21:13,397
Efterlad ikke din bagage uden opsyn…
355
00:21:13,480 --> 00:21:14,856
Hej.
356
00:21:14,940 --> 00:21:15,983
Hej.
357
00:21:17,150 --> 00:21:18,735
Jeg har en planlagt afhentning,
358
00:21:18,819 --> 00:21:21,697
og jeg kan derfor ikke
yde yderligere assistance.
359
00:21:21,780 --> 00:21:23,156
Jeg er transport.
360
00:21:23,240 --> 00:21:25,409
Jeg arbejdede i JFK i næsten fire år.
361
00:21:26,368 --> 00:21:27,786
Jeg hedder Mel.
362
00:21:27,869 --> 00:21:29,830
- Angie. Har du brug for et lift?
- Okay.
363
00:21:29,913 --> 00:21:31,373
Måske.
364
00:21:32,249 --> 00:21:34,751
Jeg flyver tidligt og vil
finde et godt sted at sove.
365
00:21:34,835 --> 00:21:39,006
Du fandt det. C24 er den mest
stille port i terminal et.
366
00:21:39,089 --> 00:21:40,090
Helt sikkert.
367
00:21:40,173 --> 00:21:41,758
- Hvor skal du hen?
- New York, hjem.
368
00:21:41,842 --> 00:21:44,845
Jeg ville give alt for at arbejde i JFK.
369
00:21:44,928 --> 00:21:46,847
Strålende lys, storby.
370
00:21:47,556 --> 00:21:48,890
Hvorfor gør du det ikke?
371
00:21:48,974 --> 00:21:51,935
Jeg vil ikke gøre det alene.
Det er skræmmende.
372
00:21:52,019 --> 00:21:55,397
Jeg tog turen alene, og det var
skræmmende, men jeg gjorde det.
373
00:21:55,480 --> 00:21:56,982
Det er jeg glad for. Ved du hvorfor?
374
00:21:58,108 --> 00:21:59,109
Jeg har mødt en.
375
00:21:59,192 --> 00:22:00,277
Hvem?
376
00:22:00,360 --> 00:22:01,361
Mig.
377
00:22:02,112 --> 00:22:03,572
Jeg forstår, hvad du gjorde.
378
00:22:03,655 --> 00:22:06,074
Det giver mig kællingeboss-energi.
379
00:22:06,158 --> 00:22:07,659
Det giver mig måske.
380
00:22:08,869 --> 00:22:11,705
Jeg ved det ikke.
Jeg har lige bestået High Flyers.
381
00:22:11,788 --> 00:22:13,290
Et skridt ad gangen.
382
00:22:13,373 --> 00:22:15,876
Nå ja, det ledelsesprogram.
383
00:22:15,959 --> 00:22:19,087
Hvis jeg får styr på mit lort,
kan jeg måske blive forflyttet.
384
00:22:19,713 --> 00:22:21,673
Vent, kan du forflyttes med det?
385
00:22:21,757 --> 00:22:23,633
Ja, det er hele pointen.
386
00:22:24,301 --> 00:22:25,886
Tak, fordi du valgte Chicago
O'Hares internationale lufthavn.
387
00:22:25,969 --> 00:22:27,512
- Undskyld.
- Det er okay.
388
00:22:27,971 --> 00:22:28,972
Åben 24 timer i døgnet…
389
00:22:29,056 --> 00:22:30,891
Du elsker ikke dig selv så meget.
390
00:22:30,974 --> 00:22:32,184
Hvem smiler du over?
391
00:22:34,144 --> 00:22:35,479
1985! LØFT, STØD, VÆGT, TRÆK
392
00:22:35,562 --> 00:22:37,397
Han er skide lækker.
393
00:22:37,481 --> 00:22:38,857
Du må hellere tage din chance.
394
00:22:41,151 --> 00:22:42,152
Måske.
395
00:22:43,070 --> 00:22:44,237
- Okay, søs.
- Okay.
396
00:22:44,321 --> 00:22:46,615
- Sig til, hvis du har brug for noget.
- Okay.
397
00:22:46,698 --> 00:22:50,911
Angie, tag High Flyers.
De kunne bruge en som dig.
398
00:22:50,994 --> 00:22:51,995
Okay.
399
00:22:55,415 --> 00:22:57,542
CHICAGO O'HARE. LUFTHAVN
400
00:23:04,132 --> 00:23:07,219
"Efter at have gennemgået
din anmodning om et forlig
401
00:23:07,302 --> 00:23:09,971
vedrørende en hændelse
med en METSA-garderobe,
402
00:23:10,055 --> 00:23:13,266
vil en check på 17.000 dollars
blive sendt til adressen."
403
00:23:15,310 --> 00:23:18,063
Undskyld mig, kan du læse det,
sig mig, hvad der står?
404
00:23:19,940 --> 00:23:22,359
Det ser ud til,
du lige har fået 17.000 dollars.
405
00:23:23,193 --> 00:23:24,319
Det må være rart.
406
00:23:24,403 --> 00:23:27,864
Det må være rart.
Det må være rart. Det må være rart.
407
00:25:00,957 --> 00:25:03,627
Mine damer og herrer,
vi er på vej ind i JFK.
408
00:25:03,710 --> 00:25:04,711
Vi lander…
409
00:25:04,794 --> 00:25:07,088
Hej hoved, det er mig.
410
00:25:07,547 --> 00:25:08,548
Ved du hvad?
411
00:25:08,965 --> 00:25:11,301
Umlaut kom med en ægte mønt.
412
00:25:12,636 --> 00:25:15,263
Så har du et barn mindre at tage dig af.
413
00:25:15,347 --> 00:25:18,934
Medmindre du stadig er Sarah utro,
og du har et, du ikke kender til.
414
00:25:20,018 --> 00:25:21,603
Har mor fortalt dig om Julissa?
415
00:25:22,395 --> 00:25:23,396
Hun mistede en fod.
416
00:25:24,439 --> 00:25:25,607
Jeg elsker dig, fjols.
417
00:25:30,529 --> 00:25:31,530
Jeg kan vel sige det.
418
00:25:32,447 --> 00:25:33,448
Jeg elsker dig.
419
00:25:33,532 --> 00:25:34,741
Frue. Flytilstand.
420
00:25:34,824 --> 00:25:35,951
Ja.
421
00:25:36,034 --> 00:25:37,285
På et fly, så…
422
00:25:39,955 --> 00:25:43,166
Og intet vækker en mere end et pingvindyk.
423
00:25:43,250 --> 00:25:45,835
Det er skidekoldt,
men jeg gør det nok hvert år.
424
00:25:46,461 --> 00:25:49,714
- Du bør absolut …
- Hvilken del af mit fjæs viser interesse,
425
00:25:49,798 --> 00:25:51,508
så min plastikkirurg kan vide det?
426
00:25:51,591 --> 00:25:54,761
Du skal hente din bagage
ved karrusel nummer 30.
427
00:25:54,844 --> 00:25:57,013
Det er en fed historie.
428
00:25:57,430 --> 00:25:59,224
Jeg er sikker på, nogen vil høre den.
429
00:26:26,543 --> 00:26:28,753
- Hvad fanden, Timothy? Nej!
- Nej! Jeg kender hende, slip!
430
00:26:28,837 --> 00:26:31,256
Jeg sagde jo, jeg arbejdede her.
431
00:26:31,339 --> 00:26:32,465
- Slap af.
- Hvad fanden?
432
00:26:32,549 --> 00:26:34,050
- …ikke at udtale dig.
- Hvad har jeg gjort?
433
00:26:34,134 --> 00:26:35,760
Du er anholdt for kreditkortsvindel.
434
00:26:35,844 --> 00:26:38,430
{\an8}Det er forfalskning,
identitetstyveri og groft tyveri.
435
00:26:38,513 --> 00:26:40,682
Det må være en fejl, betjent.
436
00:26:41,558 --> 00:26:43,476
- Mel, hvad…
- Jeg forklarer senere.
437
00:27:49,626 --> 00:27:51,211
TIL MINDE OM VINCENT LISSON 1947-2023
438
00:27:51,294 --> 00:27:53,296
Tekster af: Nanna Westergaard