1
00:00:05,755 --> 00:00:07,674
Har jag ett nyårslöfte?
2
00:00:07,757 --> 00:00:10,051
Jag iakttar folk varje dag.
3
00:00:10,719 --> 00:00:15,432
Jag ser dem på gatan, på flygplatsen,
alla historier som utspelar sig.
4
00:00:16,474 --> 00:00:17,934
Men jag är trött på
5
00:00:18,018 --> 00:00:20,353
att se livet hända alla utom mig.
6
00:00:21,438 --> 00:00:24,774
I år är det deras tur att iaktta
7
00:00:25,442 --> 00:00:27,485
och min tur att börja leva,
8
00:00:27,569 --> 00:00:30,071
även om jag gör ett stort misstag,
9
00:00:30,155 --> 00:00:34,367
för när jag dör och hela mitt liv
passerar revy framför mina ögon,
10
00:00:34,451 --> 00:00:37,871
kommer jag se nåt till sist.
11
00:00:44,294 --> 00:00:45,420
Lystring.
12
00:00:45,503 --> 00:00:47,714
Alla gäster, flight nummer…
13
00:01:07,817 --> 00:01:11,154
{\an8}Aloha, och välkomna
till flight 408 till Hawaii.
14
00:01:11,237 --> 00:01:15,742
{\an8}Vi bordar om fem minuter
och planet är fullt.
15
00:01:15,825 --> 00:01:18,244
{\an8}Vi ber alla med handbagage…
16
00:01:18,328 --> 00:01:19,579
Varför?
17
00:01:19,662 --> 00:01:22,457
{\an8}…att checka in era väskor.
18
00:01:37,222 --> 00:01:38,389
- Hej.
- Hej.
19
00:01:38,973 --> 00:01:39,974
Hej.
20
00:01:41,726 --> 00:01:46,564
{\an8}Detta är jobbigare
än när jag såg min lärare på OnlyFans.
21
00:01:49,734 --> 00:01:50,735
Är du okej?
22
00:01:51,528 --> 00:01:55,532
{\an8}Det är din första flygning
och det är en stor grej.
23
00:01:55,615 --> 00:01:57,617
Ja, det är det och…
24
00:01:59,244 --> 00:02:00,578
Ärligt?
25
00:02:01,538 --> 00:02:03,915
Jag berättade för Alex vad jag känner.
26
00:02:04,374 --> 00:02:07,460
Ärligt? Det var som fan.
27
00:02:08,586 --> 00:02:12,382
{\an8}- Vad sa han?
- Han frågade om jag älskade honom.
28
00:02:12,882 --> 00:02:16,553
{\an8}Jag vågade inte säga det,
för jag var rädd.
29
00:02:16,636 --> 00:02:19,055
Herregud.
30
00:02:19,139 --> 00:02:22,433
{\an8}Snacka om vändning.
31
00:02:22,517 --> 00:02:23,643
Eller hur?
32
00:02:24,352 --> 00:02:25,854
Varför var du rädd?
33
00:02:27,772 --> 00:02:28,982
Jag vet inte.
34
00:02:30,191 --> 00:02:34,028
Kanske du inte älskar honom?
35
00:02:34,112 --> 00:02:35,113
Kanske.
36
00:02:36,156 --> 00:02:38,324
- Men varför känner jag då så här?
- Kan…
37
00:02:38,408 --> 00:02:40,285
Får jag fråga nåt uppenbart?
38
00:02:40,368 --> 00:02:41,870
Varför åker du dit?
39
00:02:41,953 --> 00:02:43,538
Straffar du dig själv?
40
00:02:43,621 --> 00:02:46,499
{\an8}Alla här hjälptes åt
för att få mig på flyget.
41
00:02:46,583 --> 00:02:48,168
Jag vill inte svika dem.
42
00:02:48,459 --> 00:02:51,254
{\an8}Och jag lovade mamma Kona-kaffe
43
00:02:51,337 --> 00:02:53,464
och mina syskonbarn souvenirer.
44
00:02:53,548 --> 00:02:56,342
Jag har gjort resan så viktig.
45
00:02:56,426 --> 00:02:58,511
{\an8}Jag vill att du ska flyga,
46
00:02:58,595 --> 00:03:01,055
{\an8}men det måste inte vara denna resan.
47
00:03:02,348 --> 00:03:03,641
Du behöver inte åka.
48
00:03:03,725 --> 00:03:04,767
Rory.
49
00:03:06,019 --> 00:03:08,438
- Varsågod, älskling.
- Hej.
50
00:03:08,521 --> 00:03:10,398
- Hej.
- Hej.
51
00:03:11,649 --> 00:03:12,984
Jag heter Ben.
52
00:03:13,067 --> 00:03:14,652
Jag vet. Jag heter Mel.
53
00:03:14,736 --> 00:03:15,737
Jag vet.
54
00:03:16,696 --> 00:03:19,365
Du gör att vi somnar till The Office.
55
00:03:19,449 --> 00:03:20,867
Jag är ledsen för det.
56
00:03:20,950 --> 00:03:22,619
- Nej, det är du inte.
- Nej.
57
00:03:22,702 --> 00:03:24,662
Vi startar nu boardningen
58
00:03:24,746 --> 00:03:26,414
för första klass.
59
00:03:26,497 --> 00:03:27,665
Skynda. Kom igen.
60
00:03:27,749 --> 00:03:30,501
Tusan. Vi måste före barnfamiljen.
61
00:03:30,585 --> 00:03:31,586
Skynda er.
62
00:03:31,669 --> 00:03:32,670
Kommer du?
63
00:03:32,754 --> 00:03:33,755
En sekund.
64
00:03:33,838 --> 00:03:36,007
Okej. Ta inte för lång tid på dig.
65
00:03:36,090 --> 00:03:37,884
Du får blöjorna över dig.
66
00:03:44,182 --> 00:03:46,726
{\an8}Vårt flyg är överbokat,
67
00:03:46,809 --> 00:03:50,313
så vi letar efter frivilliga
som kan ta ett senare flyg
68
00:03:50,396 --> 00:03:53,816
{\an8}och vi erbjuder en kupong på 1 000 dollar.
69
00:04:05,995 --> 00:04:09,499
Vi erbjuder nu en kupong på 2 000 dollar.
70
00:04:09,582 --> 00:04:11,834
Okej, en voucher på 3 000 dollar
71
00:04:11,918 --> 00:04:13,586
till en frivillig.
72
00:04:16,256 --> 00:04:19,259
{\an8}Finns det inte en dum bitch
73
00:04:19,342 --> 00:04:21,844
som värnar om sin heder?
74
00:04:22,428 --> 00:04:26,516
Nån dum bitch som väntar
på ett tecken från universum
75
00:04:26,599 --> 00:04:28,268
att inte kliva på flyget?
76
00:04:28,351 --> 00:04:29,352
Vet du vad?
77
00:04:29,936 --> 00:04:31,479
Jag är universum, bitch.
78
00:04:37,402 --> 00:04:38,903
Jag är dumbitchen!
79
00:04:40,989 --> 00:04:42,407
Ursäkta mig.
80
00:04:44,867 --> 00:04:46,369
{\an8}Jag kan avstå min plats.
81
00:04:47,996 --> 00:04:49,247
Okej.
82
00:04:49,956 --> 00:04:52,208
- Du flyger första klass.
- Ja.
83
00:04:52,292 --> 00:04:55,670
Om du avstår din plats
får du flyga ekonomiklass.
84
00:04:55,753 --> 00:04:56,963
Okej.
85
00:04:57,880 --> 00:04:59,090
Inte värt det.
86
00:04:59,590 --> 00:05:03,011
Kupongen täcker inte ens
det du betalade för biljetten.
87
00:05:03,094 --> 00:05:05,013
Flyget går till ett bröllop
88
00:05:05,096 --> 00:05:06,889
jag önskar var mitt.
89
00:05:07,181 --> 00:05:08,182
Det är imorgon.
90
00:05:08,266 --> 00:05:09,892
Jag vill ha många stopp,
91
00:05:09,976 --> 00:05:11,185
så jag missar det
92
00:05:11,269 --> 00:05:13,896
och så att han är borta när jag kommer.
93
00:05:14,564 --> 00:05:15,648
Säg mindre.
94
00:05:15,732 --> 00:05:20,069
Jag brukar inte boka så här om det
inte är fulla vaccinmotståndare.
95
00:05:20,528 --> 00:05:21,529
Så här?
96
00:05:21,612 --> 00:05:26,826
JFK till Charlotte, Charlotte till
Atlanta, Atlanta till Austin, till LA,
97
00:05:26,909 --> 00:05:28,411
och sen LA till Maui.
98
00:05:29,203 --> 00:05:31,539
Du når Hawaii om 48 timmar.
99
00:05:32,707 --> 00:05:33,708
Boka det.
100
00:06:31,599 --> 00:06:33,851
Lägg undan den innan vi lyfter.
101
00:06:33,935 --> 00:06:34,936
Tack.
102
00:06:36,771 --> 00:06:38,147
- Välkommen.
- Tack. Jag…
103
00:06:38,481 --> 00:06:40,400
Första gången jag flyger.
104
00:06:41,234 --> 00:06:43,861
- Trettiotvå B.
- Längst bak, till höger.
105
00:06:43,945 --> 00:06:45,238
- Tack.
- Trevlig resa.
106
00:06:45,321 --> 00:06:47,615
- Ursäkta mig.
- Välkommen.
107
00:06:51,577 --> 00:06:52,787
Förlåt.
108
00:06:52,870 --> 00:06:54,622
Jag måste bara…
109
00:06:55,039 --> 00:06:56,249
Ursäkta mig.
110
00:06:57,208 --> 00:06:59,669
Detta är inte alls som simuleringen.
111
00:06:59,752 --> 00:07:01,337
Allt är en simulering.
112
00:07:02,547 --> 00:07:04,006
Ja, jag vet det.
113
00:07:04,090 --> 00:07:05,842
Du är 17. Kom igen nu.
114
00:07:06,217 --> 00:07:08,970
Det är jag, är jag rädd.
115
00:07:09,053 --> 00:07:10,054
- Åh, ja.
- Japp.
116
00:07:10,138 --> 00:07:11,431
Ursäkta mig.
117
00:07:12,515 --> 00:07:13,516
Okej.
118
00:07:17,437 --> 00:07:18,479
Bara…
119
00:07:21,607 --> 00:07:23,901
Bara… Inte ens i närheten.
120
00:07:23,985 --> 00:07:27,113
- Vill du ha en bältesförlängare?
- Ja, tack.
121
00:07:27,196 --> 00:07:28,197
Kommer strax.
122
00:07:30,450 --> 00:07:32,869
Jag tror att de gör flygbältena korta
123
00:07:32,952 --> 00:07:34,287
bara för att jäklas.
124
00:07:35,037 --> 00:07:36,706
Därför köpte vi egna.
125
00:07:36,998 --> 00:07:38,416
Flyger aldrig utan.
126
00:07:40,251 --> 00:07:42,795
Vill ni att jag byter plats…?
127
00:07:42,879 --> 00:07:44,714
- Nej, det är bra.
- Nej, ma'am.
128
00:07:44,922 --> 00:07:47,133
Vi har varit gifta i 17 år.
129
00:07:47,925 --> 00:07:49,802
Jag har fönstret, han gången.
130
00:07:49,886 --> 00:07:52,430
Vi lämnar plats åt den Helige Ande.
131
00:07:52,513 --> 00:07:53,764
Jag sitter på honom.
132
00:07:53,848 --> 00:07:56,100
- Han sitter på dig.
- Okej.
133
00:07:57,143 --> 00:07:59,353
Det känns som om jag inkräktar.
134
00:07:59,437 --> 00:08:02,273
Sluta nu. Vi välkomnar
alltid en fet granne.
135
00:08:03,316 --> 00:08:06,444
- Vill du ha mer plats?
- Ja.
136
00:08:06,527 --> 00:08:07,528
Välkomna ombord.
137
00:08:07,612 --> 00:08:08,613
- Leon.
- Okej.
138
00:08:08,696 --> 00:08:10,406
Det blir en lugn flygning
139
00:08:10,490 --> 00:08:12,158
och vi står näst på tur.
140
00:08:12,241 --> 00:08:13,534
- Varsågod.
- Tack.
141
00:08:13,618 --> 00:08:14,952
Inga problem.
142
00:08:16,329 --> 00:08:17,580
Spänn fast bältena…
143
00:08:17,663 --> 00:08:19,916
Okej, det var mycket bättre.
144
00:08:19,999 --> 00:08:21,000
- Okej.
- Bra.
145
00:08:21,083 --> 00:08:22,418
Borde varit så långt.
146
00:08:22,502 --> 00:08:25,087
Befria låren. Gör det bekvämt för dig.
147
00:08:25,463 --> 00:08:28,633
Jag ska försöka.
Det är min första flygning.
148
00:08:28,716 --> 00:08:30,968
Jag är också flygrädd.
149
00:08:31,052 --> 00:08:32,136
Så här gör jag.
150
00:08:32,220 --> 00:08:34,597
Vid turbulens ser jag på flygvärdarna.
151
00:08:34,680 --> 00:08:37,517
Om de inte ser rädda ut, är jag inte rädd.
152
00:08:38,059 --> 00:08:39,185
Bra plan.
153
00:08:46,192 --> 00:08:47,818
Personal, redo för start.
154
00:08:54,742 --> 00:08:55,868
De borde varna.
155
00:09:30,403 --> 00:09:32,780
- Potatischips?
- Nej, tack.
156
00:09:34,073 --> 00:09:36,242
Vad för dig till Charlotte?
157
00:09:37,660 --> 00:09:40,288
Jag antar… ett uppbrott.
158
00:09:40,371 --> 00:09:42,331
Jag unnade mig att komma bort.
159
00:09:42,415 --> 00:09:45,459
Till Charlotte? Du måste må dåligt.
160
00:09:45,918 --> 00:09:47,169
Typ.
161
00:09:47,253 --> 00:09:49,505
Alla hittar inte sin matchning.
162
00:09:49,589 --> 00:09:53,676
Vet du hur lång tid det tog
för honom att inse vad han hade i mig?
163
00:09:54,051 --> 00:09:55,261
- Fyra år.
- Nej.
164
00:09:55,344 --> 00:09:56,679
Nej, nej, nej.
165
00:09:56,762 --> 00:09:59,390
Hon gillade mig, jag gillade inte henne.
166
00:09:59,473 --> 00:10:02,184
Jag gillade henne, hon var med Bernard.
167
00:10:02,268 --> 00:10:03,352
Vår tandläkare.
168
00:10:03,436 --> 00:10:04,895
Tur att han dog.
169
00:10:04,979 --> 00:10:06,397
Må han vila i frid.
170
00:10:06,480 --> 00:10:07,773
På hans begravning
171
00:10:07,857 --> 00:10:11,193
insåg jag att Ronita
ska skriva min dödsruna.
172
00:10:11,277 --> 00:10:15,072
Hon är den jag vill vara med,
berätta mina historier för,
173
00:10:15,156 --> 00:10:17,283
skapa nya historier med.
174
00:10:17,617 --> 00:10:18,618
Så visste jag.
175
00:10:19,785 --> 00:10:21,871
Vad hände med din kille?
176
00:10:22,538 --> 00:10:23,956
Hur mycket tid har du?
177
00:10:25,333 --> 00:10:30,588
Det var min chef och vi dejtade ett tag.
178
00:10:34,717 --> 00:10:35,718
- Herregud.
- Mitt herrskap,
179
00:10:35,801 --> 00:10:37,887
vi upplever nu lite turbulens.
180
00:10:37,970 --> 00:10:39,847
Vi ber er att sitta kvar
181
00:10:39,930 --> 00:10:41,766
med bältena fastspända.
182
00:10:43,225 --> 00:10:44,852
Flygpersonal, sätt er ner.
183
00:10:45,978 --> 00:10:47,813
Allt är bra.
184
00:10:49,065 --> 00:10:50,399
Helt okej.
185
00:10:50,483 --> 00:10:51,651
Jag vill kliva av!
186
00:10:51,734 --> 00:10:53,235
Allt blir bra.
187
00:10:53,319 --> 00:10:54,528
- Leon.
- Snälla, Gud.
188
00:10:54,612 --> 00:10:55,696
- Ronita, jag älskar dig.
- Låt mig inte dö.
189
00:10:55,780 --> 00:10:57,782
Jag älskar dig.
190
00:11:09,001 --> 00:11:10,127
Kaptenen här.
191
00:11:10,211 --> 00:11:12,338
Vi krockade med fåglar.
192
00:11:12,421 --> 00:11:13,798
Ingen fara för oss.
193
00:11:13,881 --> 00:11:14,882
Jag sa ju det.
194
00:11:14,965 --> 00:11:16,967
Det är väl normalt med fåglarna.
195
00:11:17,051 --> 00:11:19,136
Flygplanet fungerar normalt
196
00:11:19,220 --> 00:11:22,598
och vi förväntar oss en lugn flygning.
197
00:11:33,943 --> 00:11:34,944
Är du okej?
198
00:11:35,027 --> 00:11:37,947
Flygvärdinnan såg så panikslagen ut.
199
00:11:38,030 --> 00:11:39,573
Tracey?
200
00:11:41,659 --> 00:11:44,704
Ignorera henne, hon ser alltid rädd ut.
201
00:11:45,037 --> 00:11:46,789
Gör aldrig billig Botox.
202
00:11:46,872 --> 00:11:47,873
Okej.
203
00:11:52,670 --> 00:11:54,630
Bara bra flygare får såna här.
204
00:11:54,714 --> 00:11:57,258
Det var rätt stökigt,
205
00:11:57,341 --> 00:11:58,843
men nu är det över.
206
00:11:58,926 --> 00:12:01,887
Du klarade det och är okej.
207
00:12:02,888 --> 00:12:03,931
Jag är stolt.
208
00:12:04,014 --> 00:12:05,015
Tack.
209
00:12:16,360 --> 00:12:19,739
Välkommen till Charlotte Douglas
International Airport.
210
00:12:19,822 --> 00:12:24,618
VÄLKOMMEN TILL CHARLOTTE
DROTTNINGSTADEN
211
00:12:25,995 --> 00:12:28,122
Pang! Hon körde upp på draken.
212
00:12:28,205 --> 00:12:29,623
Farbrorn är pojkvän.
213
00:12:29,707 --> 00:12:30,750
- Jag bara…
- Va?
214
00:12:30,833 --> 00:12:31,959
Båda har drakar.
215
00:12:32,042 --> 00:12:33,627
{\an8}Är drakarna släkt?
216
00:12:33,711 --> 00:12:35,212
{\an8}För de har drakägg.
217
00:12:35,296 --> 00:12:36,922
{\an8}Galet. Han bara, pang!
218
00:12:37,214 --> 00:12:38,340
{\an8}Högg dem…
219
00:12:39,425 --> 00:12:40,843
TERRANCE
RINGER
220
00:12:42,636 --> 00:12:45,347
- Så du åkte inte till bröllopet?
- Nej.
221
00:12:45,431 --> 00:12:47,141
Är det bra?
222
00:12:47,224 --> 00:12:50,478
Ja. Det är slut mellan Alex och mig.
223
00:12:50,561 --> 00:12:52,730
Slut sen länge
224
00:12:53,105 --> 00:12:55,399
och ska jag flyga för första gången,
225
00:12:55,483 --> 00:12:58,277
ska det nog inte vara till det förflutna.
226
00:12:58,986 --> 00:13:00,863
Vad skrattar du åt?
227
00:13:01,322 --> 00:13:02,323
Så, Charlotte?
228
00:13:02,406 --> 00:13:04,033
Dumt att kasta biljetten,
229
00:13:04,116 --> 00:13:06,994
så jag tänkte hoppa lite hage
på flygplatsen.
230
00:13:07,077 --> 00:13:08,621
Fina gungstolar, va?
231
00:13:08,704 --> 00:13:10,331
De är mysiga som fan.
232
00:13:10,414 --> 00:13:12,041
Eller hur?
233
00:13:12,124 --> 00:13:14,376
Snälla, säg att du köper Bojangles.
234
00:13:14,752 --> 00:13:16,378
Snälla, gör det.
235
00:13:16,462 --> 00:13:19,340
Bitchen gjorde det och ska göra det igen.
236
00:13:20,007 --> 00:13:21,342
Jag är stolt.
237
00:13:21,425 --> 00:13:22,593
Jag blir tårögd.
238
00:13:22,676 --> 00:13:23,761
Riktigt tårögd.
239
00:13:23,844 --> 00:13:25,137
Nu blir du tårögd.
240
00:13:25,221 --> 00:13:28,641
- Till efterrätt, mer Bojangles.
- Mer Bojangles.
241
00:13:28,724 --> 00:13:31,185
Varför gör du mig avundsjuk, Jackson?
242
00:13:32,978 --> 00:13:35,523
Så… vart ska du sen?
243
00:13:40,152 --> 00:13:41,695
Lystring passagerare…
244
00:13:41,779 --> 00:13:48,202
HUDSON NEWS
245
00:13:48,285 --> 00:13:51,539
BERÄTTA OM DITT NYÅRSLÖFTE
246
00:13:51,622 --> 00:13:54,625
HAR DU INGET? TA ETT AV VÅRA
247
00:13:58,504 --> 00:14:01,465
Gör nåt som skrämmer dig
248
00:14:01,549 --> 00:14:03,801
Sluta bry dig om vad folk tycker
249
00:14:03,884 --> 00:14:07,388
och börja göra saker som skrämmer dig.
250
00:14:08,013 --> 00:14:10,766
BAGAGELÄMNING
251
00:14:12,059 --> 00:14:13,060
Hej.
252
00:14:13,894 --> 00:14:15,271
Jag vill byta flyg.
253
00:14:22,653 --> 00:14:24,864
HISS
CHICAGO
254
00:14:26,657 --> 00:14:27,992
EDWARD'S GRILL
GOD MAT
255
00:14:28,075 --> 00:14:32,204
EDWARD'S GRILL
GOD MAT
256
00:14:34,748 --> 00:14:37,334
EDWARD'S
DINER & GRILL
257
00:14:42,256 --> 00:14:43,799
Vet du vad du vill ha?
258
00:14:45,175 --> 00:14:47,177
- Vad är dagens?
- Alltihop.
259
00:14:47,261 --> 00:14:50,973
Så… Vet du vad?
Jag tar kyckling och våfflor.
260
00:14:53,434 --> 00:14:54,435
Kommer strax.
261
00:14:57,021 --> 00:14:58,272
Du är ny här, va?
262
00:14:58,898 --> 00:15:00,065
Syns det?
263
00:15:01,150 --> 00:15:04,653
Min vän rekommenderade stället.
264
00:15:05,112 --> 00:15:06,113
Bra val.
265
00:15:07,031 --> 00:15:08,073
Ja.
266
00:15:08,157 --> 00:15:09,950
PROVA VÅR HEMLAGADE RISPUDDING
VI TAR KREDITKORT OCH BANKKORT
267
00:15:13,245 --> 00:15:15,873
Du ser ut som om du sett ett spöke.
268
00:15:16,290 --> 00:15:18,083
Jag känner henne.
269
00:15:18,500 --> 00:15:21,295
- Kände du Elise?
- Elise Robinson.
270
00:15:21,378 --> 00:15:25,507
Hon gick bort för ett tag sen.
271
00:15:26,258 --> 00:15:29,929
Jag tänkte hedra henne
genom att komma hit.
272
00:15:30,554 --> 00:15:34,266
- Så djävulen tog henne till slut?
- Ja.
273
00:15:35,184 --> 00:15:37,102
- När gick hon bort?
- I oktober.
274
00:15:38,145 --> 00:15:40,064
Fint att hon levde så länge.
275
00:15:40,147 --> 00:15:41,440
Hon var speciell.
276
00:15:43,150 --> 00:15:44,443
Ja, det var hon.
277
00:15:45,861 --> 00:15:48,656
- Var ni nära?
- Så nära som hon ville.
278
00:15:50,199 --> 00:15:52,826
Ja, vi brukade…
279
00:15:52,910 --> 00:15:54,119
Okej.
280
00:15:57,289 --> 00:15:58,916
Det var länge sen.
281
00:15:59,375 --> 00:16:02,252
Då trodde jag
att hon var mitt livs kärlek.
282
00:16:02,920 --> 00:16:04,129
Men hon hade många.
283
00:16:04,213 --> 00:16:06,465
Många?
284
00:16:06,882 --> 00:16:11,595
Jag ville att hon skulle välja mig,
men hon valde sig själv.
285
00:16:12,429 --> 00:16:15,182
- Vad tråkigt.
- Det gör inget.
286
00:16:16,100 --> 00:16:17,434
Ja, det var bra.
287
00:16:18,227 --> 00:16:20,020
Världen är full av kärlek.
288
00:16:21,855 --> 00:16:27,111
Det var hon som fick mig
att öppna den här restaurangen.
289
00:16:27,194 --> 00:16:31,532
Och hipsters älskar fortfarande syltor,
åtminstone priset.
290
00:16:33,033 --> 00:16:37,913
Elise visste verkligen
vem hon behövde pusha,
291
00:16:38,580 --> 00:16:40,124
även om man inte ville.
292
00:16:40,624 --> 00:16:43,919
Det var det jag älskade med henne,
hennes kämpaglöd.
293
00:16:44,420 --> 00:16:45,421
Maten är klar.
294
00:16:51,176 --> 00:16:53,971
Får jag… berätta nåt.
295
00:16:55,305 --> 00:16:56,890
Erkänna nåt.
296
00:16:58,434 --> 00:17:00,769
Efter att Elise gick bort
297
00:17:01,645 --> 00:17:05,899
använde jag hennes kreditkort
för att betala för resan.
298
00:17:08,986 --> 00:17:10,529
Jag borde ringa polisen.
299
00:17:14,324 --> 00:17:17,453
Men… ger du mig den bilden,
300
00:17:19,121 --> 00:17:20,748
så glömmer jag allt.
301
00:17:23,000 --> 00:17:24,251
Tack.
302
00:17:24,334 --> 00:17:26,962
Du måste tycka att jag är hemsk.
303
00:17:27,046 --> 00:17:28,172
Nej.
304
00:17:29,673 --> 00:17:31,884
Du låter vilsen.
305
00:17:38,390 --> 00:17:39,475
Gör henne stolt.
306
00:17:41,518 --> 00:17:43,812
Vet bättre, gör bättre.
307
00:17:45,314 --> 00:17:46,356
Ja, sir.
308
00:17:47,107 --> 00:17:48,358
Tack.
309
00:17:55,282 --> 00:17:56,658
Det var speciellt.
310
00:17:59,536 --> 00:18:01,413
- Ja, för fan.
- Ja, nu kör vi.
311
00:18:01,955 --> 00:18:03,582
Kom igen. Jag är redo.
312
00:18:06,001 --> 00:18:07,211
Vad var det där om?
313
00:18:07,294 --> 00:18:08,504
Pingvindyk.
314
00:18:08,587 --> 00:18:11,090
Vita dyker i sjön varje nyår.
315
00:18:11,381 --> 00:18:13,383
- Varför?
- Jag vet inte.
316
00:18:13,467 --> 00:18:15,969
De har mycket som jag inte förstår.
317
00:18:16,053 --> 00:18:19,515
Aubergine, träpanel, fräknar.
318
00:18:23,393 --> 00:18:24,812
Och Lloyd, tack igen.
319
00:18:25,771 --> 00:18:26,772
Fortsätt kämpa.
320
00:18:30,901 --> 00:18:33,862
{\an8}VÄRLDENS BÄSTA FASTER
321
00:18:44,748 --> 00:18:49,545
Är jag sofistikerad nu?
322
00:18:50,045 --> 00:18:52,548
JAG SKULLE LIGGA MED DEN OM JAG KUNDE
323
00:18:54,967 --> 00:18:56,844
{\an8}NYTT INLÄGG
Melissa Jackson har lagt upp en bild.
324
00:18:56,927 --> 00:19:00,848
Det där var jag!!
CENTENNIAL WHEEL NAVY PIER
325
00:19:00,931 --> 00:19:02,516
Hon skippade Hawaii.
326
00:19:02,850 --> 00:19:04,351
Hon åkte till Chicago.
327
00:19:04,434 --> 00:19:06,019
Vad fan?
328
00:19:06,103 --> 00:19:07,146
KUL FAKTA: ALLA TUGGUMMIPENGAR
329
00:19:07,229 --> 00:19:08,814
MEN DE FICK INTE ELEKTRISK BELYSNING
I WRIGLEYVILLE FÖRRÄN ÅRET JAG FÖDDES
330
00:19:09,106 --> 00:19:11,150
Ja, bitch. Gör din grej.
331
00:19:11,233 --> 00:19:13,443
Du har också saker att göra.
332
00:19:13,527 --> 00:19:15,195
MELISSA
STRANDPROMENAD
333
00:19:16,363 --> 00:19:18,490
Kolla in vår tjej!
334
00:19:20,284 --> 00:19:21,410
Spelet är igång.
335
00:19:22,786 --> 00:19:24,413
Gissa vem som skickade DM.
336
00:19:24,496 --> 00:19:25,998
Lugna dig. Låt mig se.
337
00:19:26,290 --> 00:19:27,291
Kaya.
338
00:19:27,583 --> 00:19:30,294
Herregud, Shaun, var lite anständig.
339
00:19:30,377 --> 00:19:32,421
Sluta dissa mitt mums.
340
00:19:32,504 --> 00:19:33,547
Va?
341
00:19:33,630 --> 00:19:36,425
Tänker ni börja jobba idag?
342
00:19:36,508 --> 00:19:38,093
Här kommer Rihanna.
343
00:19:38,177 --> 00:19:41,013
Work, work, work.
Jäklar! Var kom du ifrån?
344
00:19:41,096 --> 00:19:43,891
Vi har två plan att sköta.
345
00:19:43,974 --> 00:19:45,893
Varför vill du bara jobba?
346
00:19:48,437 --> 00:19:52,149
Live från Edwards Diner and Grill.
347
00:19:52,232 --> 00:19:54,818
{\an8}Terrance: Jag är avundsjuk än, Jackson!
Tamika: Skit i det!
348
00:19:55,777 --> 00:19:58,655
MELISSA
ROOKERY-HUSET
349
00:19:58,739 --> 00:20:01,241
En bitch får väl inget Kona-kaffe nu.
350
00:20:01,325 --> 00:20:02,618
MELISSA
CENTRUM
351
00:20:06,788 --> 00:20:07,789
PINGVINDYKET
352
00:20:07,873 --> 00:20:13,212
Okej, pingvindykare,
var redo med fjädrarna.
353
00:20:40,489 --> 00:20:42,282
Gör nåt som skrämmer dig.
354
00:20:45,118 --> 00:20:46,995
Herrejävlar!
355
00:20:58,298 --> 00:21:00,509
Jävla skit!
356
00:21:01,134 --> 00:21:02,261
Herregud!
357
00:21:03,470 --> 00:21:05,347
Dra åt helvete, Elise.
358
00:21:11,687 --> 00:21:13,272
Håll koll på bagaget…
359
00:21:13,355 --> 00:21:14,856
Hej.
360
00:21:14,940 --> 00:21:15,983
Hej.
361
00:21:16,984 --> 00:21:18,694
Jag har en bokad hämtning
362
00:21:18,777 --> 00:21:21,697
och kan därför inte ge assistans just nu.
363
00:21:21,780 --> 00:21:23,031
Jag är Trax.
364
00:21:23,115 --> 00:21:25,409
Jag har jobbat på JFK i fyra år.
365
00:21:26,785 --> 00:21:27,786
Jag heter Mel.
366
00:21:27,869 --> 00:21:29,830
Angie. Behöver du skjuts?
367
00:21:29,913 --> 00:21:31,373
Kanske.
368
00:21:32,124 --> 00:21:34,751
Jag flyger tidigt och behöver en sovplats.
369
00:21:34,835 --> 00:21:39,006
Du har hittat en.
C24 är den tystaste gaten i terminal 1.
370
00:21:39,089 --> 00:21:40,090
Säkert.
371
00:21:40,173 --> 00:21:41,758
- Vart ska du?
- Hem.
372
00:21:41,842 --> 00:21:44,720
Om jag ändå fick jobba på JFK.
373
00:21:44,803 --> 00:21:46,847
Starkt ljus, stor stad.
374
00:21:47,431 --> 00:21:48,890
Varför gör du inte det?
375
00:21:48,974 --> 00:21:51,935
Jag vill inte göra det ensam,
det är läskigt.
376
00:21:52,019 --> 00:21:55,272
Den här resan var läskig
men jag gjorde den.
377
00:21:55,355 --> 00:21:57,149
Och jag är glad för det.
378
00:21:58,108 --> 00:21:59,109
Jag mötte nån.
379
00:21:59,192 --> 00:22:00,277
Vem?
380
00:22:00,360 --> 00:22:01,361
Mig.
381
00:22:01,987 --> 00:22:03,572
Jag fattar.
382
00:22:03,655 --> 00:22:06,074
Det ger mig boss-bitch-energi.
383
00:22:06,158 --> 00:22:07,659
Det ger mig… kanske.
384
00:22:08,869 --> 00:22:11,705
Jag tog precis High Flyers-examen.
385
00:22:11,788 --> 00:22:13,290
Ett steg i taget.
386
00:22:13,373 --> 00:22:15,876
Just det, chefsprogrammet.
387
00:22:15,959 --> 00:22:19,087
Jag kanske kan bli förflyttad till JFK.
388
00:22:19,713 --> 00:22:21,673
Förflyttad med den?
389
00:22:21,757 --> 00:22:23,633
Ja, det är hela poängen.
390
00:22:24,301 --> 00:22:25,886
Tack för att du väljer Chicago O'Hare.
391
00:22:25,969 --> 00:22:27,512
- Förlåt.
- Det är okej.
392
00:22:27,971 --> 00:22:28,972
Öppet dygnet runt…
393
00:22:29,056 --> 00:22:30,891
Du älskar inte dig så.
394
00:22:30,974 --> 00:22:32,184
Vem ler du åt?
395
00:22:34,144 --> 00:22:35,479
LYFTKRAFT, DRIVKRAFT
396
00:22:35,562 --> 00:22:37,397
Han är snygg som fan.
397
00:22:37,481 --> 00:22:38,857
Ta chansen.
398
00:22:41,151 --> 00:22:42,152
Kanske.
399
00:22:43,070 --> 00:22:44,237
- Okej.
- Okej.
400
00:22:44,321 --> 00:22:46,615
- Säg till om du behöver nåt.
- Okej.
401
00:22:46,698 --> 00:22:50,911
Och Angie, gör High Flyers,
de kan behöva nån som du.
402
00:22:50,994 --> 00:22:51,995
Okej.
403
00:22:55,415 --> 00:22:57,542
CHICAGO
O'HARE INTERNATIONELLA FLYGPLATS
404
00:23:04,132 --> 00:23:07,219
"Efter att ha granskat
din begäran om förlikning
405
00:23:07,302 --> 00:23:09,971
gällande incidenten med en METSA-garderob
406
00:23:10,055 --> 00:23:13,266
kommer en check
på 17 000 dollar att skickas."
407
00:23:15,310 --> 00:23:18,063
Ursäkta, kan du läsa
och säga vad det står?
408
00:23:19,940 --> 00:23:22,359
Du har fått 17 000 dollar.
409
00:23:23,193 --> 00:23:24,319
Så trevligt.
410
00:23:24,403 --> 00:23:27,864
Så trevligt. Så trevligt. Så trevligt.
411
00:25:00,957 --> 00:25:03,627
Mina damer och herrar, vi närmar oss JFK.
412
00:25:03,710 --> 00:25:04,711
Vi landar om…
413
00:25:04,794 --> 00:25:07,088
Hej, tjockskalle, det är jag.
414
00:25:07,422 --> 00:25:08,423
Gissa vad?
415
00:25:08,840 --> 00:25:11,301
Omljudet ersatte mig.
416
00:25:12,427 --> 00:25:15,263
Så du har ett barn mindre att ta hand om.
417
00:25:15,347 --> 00:25:18,934
Om du inte fortfarande är otrogen
och har ett okänt barn.
418
00:25:19,893 --> 00:25:21,770
Berättade mamma om Julissa?
419
00:25:22,229 --> 00:25:23,480
Hon förlorade foten.
420
00:25:24,272 --> 00:25:25,774
Jag älskar dig, knäppis.
421
00:25:30,403 --> 00:25:31,863
Jag kan visst säga det.
422
00:25:32,322 --> 00:25:33,323
Jag älskar dig.
423
00:25:33,406 --> 00:25:34,741
Ma'am. Flygplansläge.
424
00:25:34,824 --> 00:25:35,951
Åh, ja.
425
00:25:36,034 --> 00:25:37,285
Sitter i ett plan…
426
00:25:39,788 --> 00:25:43,166
Inget väcker en mer än ett pingvindyk.
427
00:25:43,250 --> 00:25:45,835
Skitkallt, men jag gör det nog varje år.
428
00:25:45,919 --> 00:25:49,589
- Du borde…
- Vad i mitt ansikte ser intresserat ut,
429
00:25:49,673 --> 00:25:51,508
så plastikkirurgen får veta?
430
00:25:51,591 --> 00:25:54,636
Bagaget hämtas på band 30.
431
00:25:54,719 --> 00:25:57,180
Det är en cool historia
432
00:25:57,264 --> 00:25:59,224
och nån vill säkert höra den.
433
00:26:26,543 --> 00:26:28,753
- Vad fan?
- Jag känner henne.
434
00:26:28,837 --> 00:26:31,089
Jag sa ju att jag jobbar här.
435
00:26:31,172 --> 00:26:32,465
- Slappna av.
- Vad fan?
436
00:26:32,549 --> 00:26:33,800
- Du har rätt att tiga.
- Va? Vad har jag gjort?
437
00:26:33,883 --> 00:26:35,635
Du är gripen för bedrägeri.
438
00:26:35,719 --> 00:26:38,430
Förfalskning, identitetsstöld och stöld.
439
00:26:38,513 --> 00:26:40,807
Det måste vara ett misstag.
440
00:26:41,433 --> 00:26:43,476
- Mel…
- Jag förklarar senare.
441
00:27:49,626 --> 00:27:51,211
TILL MINNE AV VINCENT LISSON
442
00:28:04,224 --> 00:28:06,226
Översättning: Louise Arnesson