1
00:00:01,334 --> 00:00:07,007
Sidste gang jeg benægtede min
følelsesmæssige reaktion på smerte,
2
00:00:07,007 --> 00:00:09,217
var nok mit sidste forhold.
3
00:00:09,217 --> 00:00:12,846
Det nåede et punkt, hvor jeg indså,
at jeg faktisk ikke var okay.
4
00:00:12,846 --> 00:00:15,015
Så jeg tænkte: "Det bliver bedre."
5
00:00:15,015 --> 00:00:17,392
Men jeg benægtede det. Ligesom: "Nej.
6
00:00:17,392 --> 00:00:18,852
Du skal gå."
7
00:00:24,315 --> 00:00:27,235
LYV OG BENÆGT
8
00:00:29,279 --> 00:00:30,280
Hvad?
9
00:00:31,948 --> 00:00:33,116
Hvad er der?
10
00:00:33,867 --> 00:00:36,870
Jeg har ondt.
Jeg har allerede gået med dig. Gå i seng.
11
00:00:48,173 --> 00:00:50,175
{\an8}PERCOCET EN PILLE TRE GANGE DAGLIGT
12
00:00:50,175 --> 00:00:51,468
{\an8}FØLG DEN ANBEFALEDE DOSIS
13
00:01:25,043 --> 00:01:26,795
{\an8}Se, hvem det er!
14
00:01:26,795 --> 00:01:28,463
{\an8}Jeg vidste ikke, du boede her!
15
00:01:28,463 --> 00:01:30,632
{\an8}Jeg vidste heller ikke, du boede her!
16
00:01:39,182 --> 00:01:41,309
{\an8}- En legeaftale?
- Gid. Jeg skal på arbejde.
17
00:01:41,309 --> 00:01:43,978
{\an8}Lad mig passe ham for dig.
De kan blive nye venner.
18
00:01:43,978 --> 00:01:45,271
{\an8}- Ligesom os.
- Okay.
19
00:01:45,271 --> 00:01:47,065
{\an8}- Ja!
- Værsgo.
20
00:01:50,693 --> 00:01:52,237
{\an8}- Vi ses.
- Okay. Jeg skriver til dig.
21
00:01:57,033 --> 00:01:58,576
{\an8}TRANSPORTSIKKERHED
ADMINISTRATION
22
00:02:45,999 --> 00:02:48,209
Hej Mel. Er du okay?
23
00:02:48,209 --> 00:02:49,836
{\an8}Du kom til skade, men ikke meget.
24
00:02:49,836 --> 00:02:51,754
{\an8}Jeg ville ikke gøre det underligt.
25
00:02:53,798 --> 00:02:55,592
{\an8}Må jeg arbejde på kontoret i dag?
26
00:02:55,592 --> 00:02:57,635
{\an8}Jeg tror ikke, jeg må køre.
27
00:02:58,011 --> 00:02:59,345
- Klart. Ja.
- Okay.
28
00:02:59,345 --> 00:03:01,723
{\an8}Kan du fortælle mig, hvad der skete?
29
00:03:02,974 --> 00:03:04,684
{\an8}Det er ikke din tid værd.
30
00:03:04,684 --> 00:03:07,145
Vil du ikke sige det, må jeg selv gætte.
31
00:03:07,145 --> 00:03:09,147
Du kom op at slås igen i Five Guys?
32
00:03:09,147 --> 00:03:10,398
Sloges du med fem fyre?
33
00:03:10,398 --> 00:03:12,233
Patti, jeg flytter dig til vogne.
34
00:03:12,233 --> 00:03:14,736
Jeg troede ikke,
jeg skulle arbejde med vogne.
35
00:03:14,736 --> 00:03:16,863
{\an8}Gør mig en tjeneste, bare i dag, okay?
36
00:03:16,863 --> 00:03:18,865
{\an8}- Mel har brug for det.
- Hun lader som om.
37
00:03:19,824 --> 00:03:20,950
Kom nu.
38
00:03:20,950 --> 00:03:23,912
{\an8}Jeg underskrev anbefalingen
til ledelsesprogrammet.
39
00:03:25,830 --> 00:03:27,290
Det kan du godt glemme.
40
00:03:27,290 --> 00:03:29,918
High Flyers vælger kun
en person fra hver afdeling,
41
00:03:29,918 --> 00:03:31,502
og i år bliver det mig.
42
00:03:31,502 --> 00:03:32,754
Gid du flyver så højt,
43
00:03:32,754 --> 00:03:35,423
{\an8}- at du ender i en anden lufthavn.
- Det kunne du lide.
44
00:03:35,423 --> 00:03:37,759
Du har aldrig set bedre ud.
45
00:03:37,759 --> 00:03:38,885
Er du her stadig?
46
00:03:41,054 --> 00:03:43,973
Det ser ud til,
det kun er dig og mig i dag.
47
00:03:45,308 --> 00:03:46,351
{\an8}Ja, det gør det vel.
48
00:03:57,195 --> 00:03:59,572
INDGÅENDE OPKALD
49
00:04:00,448 --> 00:04:01,741
Dårlig samvittighed.
50
00:04:06,621 --> 00:04:08,665
{\an8}Du har ringet til Mel, læg en besked...
51
00:04:08,665 --> 00:04:10,124
{\an8}Hun ignorerer mig stadig.
52
00:04:11,251 --> 00:04:14,963
{\an8}Vidste du, at jo højere man bliver,
jo tørrere bliver man?
53
00:04:14,963 --> 00:04:18,549
Jeg har en rejsekollektion til os.
54
00:04:18,549 --> 00:04:22,929
{\an8}Du vil støtte forretninger
ejet af sorte kvinder.
55
00:04:22,929 --> 00:04:29,352
Og lige nu har jeg rabat på creme-ure.
56
00:04:30,228 --> 00:04:32,939
{\an8}De holder ikke tiden,
men de hjælper dig med at skinne!
57
00:04:33,314 --> 00:04:35,483
Så forbliv askeagtig!
58
00:04:35,483 --> 00:04:38,236
{\an8}KINETISK SAND
59
00:04:38,236 --> 00:04:41,114
{\an8}Mel ignorerer dig nok af en grund.
60
00:04:42,198 --> 00:04:44,450
Jeg droppede hendes fødselsdag for pik.
61
00:04:44,450 --> 00:04:46,703
Det var Kystskatten.
62
00:04:46,703 --> 00:04:48,955
Med den røv, der kan knække valnødder?
63
00:04:48,955 --> 00:04:50,581
{\an8}Du skulle ikke have gjort det,
64
00:04:50,581 --> 00:04:52,875
{\an8}- men jeg forstår.
- Ikke?
65
00:04:52,875 --> 00:04:55,044
Han repræsenterer alle,
der har afvist mig.
66
00:04:55,044 --> 00:04:57,338
Jeg måtte. Og han var kun i byen en nat.
67
00:04:57,338 --> 00:05:01,092
{\an8}Jeg undskylder, når jeg ser hende.
Jeg ville bare ikke gøre det tomhændet.
68
00:05:01,092 --> 00:05:02,635
Hvor mange gange?
69
00:05:02,635 --> 00:05:04,095
Jeg elsker dig.
70
00:05:04,095 --> 00:05:05,179
{\an8}To gange.
71
00:05:05,763 --> 00:05:08,725
{\an8}Jeg var sulten,
så vi delte en portion på Carbone.
72
00:05:09,475 --> 00:05:10,518
Og så?
73
00:05:10,518 --> 00:05:12,061
En gang til på badeværelset.
74
00:05:12,061 --> 00:05:14,647
- Rory Cohen!
- Kan du ikke bare...
75
00:05:14,647 --> 00:05:15,773
Har han skrevet?
76
00:05:17,900 --> 00:05:19,068
Giv mig den.
77
00:05:19,068 --> 00:05:21,154
Jeg kender ham ikke. Det var ingenting.
78
00:05:22,780 --> 00:05:25,366
Godmorgen, og en solopgang?
79
00:05:25,992 --> 00:05:27,785
Hvad laver den perfekte mand?
80
00:05:27,785 --> 00:05:30,747
Han er ortopædkirurg for atleter.
81
00:05:30,747 --> 00:05:32,874
L.A. Fodboldklub har ham på hurtigopkald.
82
00:05:32,874 --> 00:05:34,417
En fodboldlæge.
83
00:05:35,126 --> 00:05:37,920
- Vær sød at gå.
- Jeg forstår. Tak.
84
00:05:37,920 --> 00:05:39,422
Vent.
85
00:05:39,422 --> 00:05:41,466
Andengenerations creme-ure.
86
00:05:41,466 --> 00:05:43,259
Dropper Black History Month.
87
00:05:44,385 --> 00:05:45,470
Tak.
88
00:05:45,470 --> 00:05:47,638
Hils Mel. Jeg håber, hun har det bedre.
89
00:05:47,638 --> 00:05:49,098
Hvorfor? Hvad skete der?
90
00:05:49,223 --> 00:05:52,643
Og jeg respekterer alle religioner.
Det gør jeg virkelig.
91
00:05:53,102 --> 00:05:56,147
Men skal helligdagene falde på samme tid?
92
00:05:56,981 --> 00:05:59,859
Vi ved alle,
at mindst to dage i Kwanzaa ikke findes.
93
00:05:59,859 --> 00:06:01,611
Ikke? Jumanji, emoji.
94
00:06:01,611 --> 00:06:04,280
RING TIL MIG!
95
00:06:05,365 --> 00:06:07,784
Du har allerede slukket for mig.
Jeg har savnet det.
96
00:06:08,493 --> 00:06:10,661
Hvad fanden er High Flyers?
97
00:06:10,661 --> 00:06:11,954
Jeg har fortalt om det.
98
00:06:11,954 --> 00:06:13,581
Du sagde, det lød som lektier.
99
00:06:13,581 --> 00:06:15,208
- Er det ikke det?
- Jo,
100
00:06:15,208 --> 00:06:18,002
men de kvalificerer dig til lønforhøjelse.
101
00:06:18,002 --> 00:06:19,462
Se, plakaten er lige der.
102
00:06:20,380 --> 00:06:23,883
Hvis det står mellem den
og den hemmelige billedplakat...
103
00:06:23,883 --> 00:06:24,967
HVAD SER DU?
104
00:06:24,967 --> 00:06:26,552
Jeg vælger løjer, skat.
105
00:06:27,637 --> 00:06:30,473
Hver gang, Alex, vælger jeg løjer.
106
00:06:32,141 --> 00:06:33,976
Måske burde jeg træffe bedre valg.
107
00:06:35,603 --> 00:06:38,147
Apropos valg, jeg...
108
00:06:39,774 --> 00:06:41,359
...købte billet til dit bryllup.
109
00:06:41,984 --> 00:06:43,236
Mener du det?
110
00:06:43,861 --> 00:06:44,862
Jeg troede ikke, du kom.
111
00:06:44,862 --> 00:06:46,948
- Blev jeg inviteret ved et uheld?
- Nej.
112
00:06:46,948 --> 00:06:48,366
Nej, selvfølgelig ikke. Men...
113
00:06:50,284 --> 00:06:52,078
Mel, du flyver ikke.
114
00:06:52,078 --> 00:06:53,454
- Nej.
- Det er fantastisk.
115
00:06:53,454 --> 00:06:55,373
Jeg er bare overrasket, og...
116
00:06:56,416 --> 00:06:59,419
Jeg er beæret over,
at du ville tage dit første fly for mig.
117
00:06:59,419 --> 00:07:00,795
Det er ikke for dig.
118
00:07:01,963 --> 00:07:03,840
Det er en undskyldning
for nytår på stranden
119
00:07:03,840 --> 00:07:06,634
og bruge penge, jeg ikke har.
120
00:07:06,634 --> 00:07:08,928
Du og Rory skal nok få det sjovt.
121
00:07:09,846 --> 00:07:11,597
Får jeg ikke en ledsager?
122
00:07:12,223 --> 00:07:14,434
Jeg tager ikke med Rory.
123
00:07:15,768 --> 00:07:16,894
Jeg tager en date med.
124
00:07:18,604 --> 00:07:19,605
Selvfølgelig.
125
00:07:19,605 --> 00:07:20,940
Ja.
126
00:07:20,940 --> 00:07:22,358
- Single, så...
- Ja.
127
00:07:23,276 --> 00:07:25,153
- Du har en date.
- Nemlig.
128
00:07:25,153 --> 00:07:26,446
- Og jeg har en date.
- Ja.
129
00:07:26,571 --> 00:07:28,698
- Er vi en kalender?
- Ja.
130
00:07:31,659 --> 00:07:35,288
Endelig skal jeg se Grand Canyon
efter alle disse år.
131
00:07:35,872 --> 00:07:38,624
- Nogen tips?
- Fald ikke i.
132
00:07:41,043 --> 00:07:42,587
{\an8}Patti, har du set Mel?
133
00:07:43,171 --> 00:07:44,505
Ja, det har jeg faktisk.
134
00:07:44,505 --> 00:07:47,133
Hun bør ikke arbejde,
hvis hun ikke kan løfte 14 kg.
135
00:07:47,133 --> 00:07:48,676
Gud. Er hun alvorligt skadet?
136
00:07:48,676 --> 00:07:52,263
Alex sagde, hun havde et opgør
med fem fyre i Prospect Park.
137
00:07:52,263 --> 00:07:53,347
Pis.
138
00:07:53,347 --> 00:07:56,392
Burde du ikke vide det?
Er I ikke som Shrek og Æsel?
139
00:07:56,392 --> 00:07:58,102
Undskyld, er jeg Æsel i...
140
00:07:58,102 --> 00:07:59,979
Ved du hvad? Glem det. Svar ikke.
141
00:08:00,605 --> 00:08:02,940
{\an8}Ja, du er æslet,
og stop med at dække over hende!
142
00:08:06,569 --> 00:08:07,570
Ud med dig.
143
00:08:08,279 --> 00:08:09,697
SANDFIELD HUDSON NYHEDER
144
00:08:12,241 --> 00:08:14,410
De skulle have anmeldt det.
Kan du tjekke igen?
145
00:08:15,453 --> 00:08:17,914
Det er M som i mango.
146
00:08:18,706 --> 00:08:20,500
E som i... Ja.
147
00:08:21,125 --> 00:08:23,836
Og Jackson som i Five.
148
00:08:25,922 --> 00:08:28,966
Nej, jeg kender ikke navnet
på den læge, der tilså mig.
149
00:08:30,885 --> 00:08:34,013
Nej, jeg har ikke en læge.
150
00:08:36,057 --> 00:08:37,141
Fordi jeg er fattig.
151
00:08:37,934 --> 00:08:40,186
Nej, jeg er ikke narkoman, Howard!
152
00:08:45,733 --> 00:08:47,777
Hej Mel. Er du okay?
153
00:08:50,363 --> 00:08:52,657
- Patti sagde, du kom op at slås.
- Det gjorde jeg.
154
00:08:53,699 --> 00:08:55,034
En Umlaut-garderobe.
155
00:08:55,910 --> 00:08:56,911
Fredag aften.
156
00:08:57,620 --> 00:08:59,163
- Kom nu.
- Jeg har den.
157
00:08:59,914 --> 00:09:00,915
Her.
158
00:09:02,166 --> 00:09:03,167
Tak.
159
00:09:05,711 --> 00:09:07,421
- Jeg skulle have været der.
- Ja,
160
00:09:07,421 --> 00:09:09,590
men du havde din indsamling, ikke?
161
00:09:09,590 --> 00:09:12,677
- Så jeg forstår.
- Okay, bliv ikke sur, men der...
162
00:09:13,427 --> 00:09:14,971
...var ingen indsamling.
163
00:09:14,971 --> 00:09:16,722
Virkelig?
164
00:09:16,722 --> 00:09:17,890
Chokket.
165
00:09:17,890 --> 00:09:19,600
Kystskatten lagde an på mig.
166
00:09:19,600 --> 00:09:23,521
Han lugtede godt. Jeg måtte sige ja.
Du ved, hvor svært det er for mig.
167
00:09:23,521 --> 00:09:24,897
Hvorfor sagde du ikke det?
168
00:09:24,897 --> 00:09:27,733
Fordi jeg er svag, okay? Jeg stinker. Gud.
169
00:09:27,733 --> 00:09:29,652
Kan vi ikke sige, det aldrig skete,
170
00:09:29,652 --> 00:09:33,698
og tage imod undskyldnings
og fødselsdagsgaverne?
171
00:09:40,329 --> 00:09:42,748
Fugtig Luther King!
172
00:09:43,207 --> 00:09:45,543
Har Kaya lagt et nyt creme-ur frem?
173
00:09:45,543 --> 00:09:47,837
Ikke mere Talkum X. Okay.
174
00:09:49,130 --> 00:09:51,757
Skat, har de ikke givet
dig de gode stoffer?
175
00:09:51,757 --> 00:09:53,968
Kun nok til weekenden,
176
00:09:53,968 --> 00:09:57,388
men apotekeren siger åbenbart,
at de ikke gav mig flere.
177
00:09:57,388 --> 00:09:58,472
Rend Big Pharma.
178
00:09:58,598 --> 00:10:00,266
Det lader jeg dem ikke gøre.
179
00:10:01,267 --> 00:10:03,185
Du ved, her er fyldt med stoffer?
180
00:10:05,646 --> 00:10:08,649
- Det er en ny vogn. Kun kørt 46 meter.
- Det er vel som Mario Kart?
181
00:10:08,649 --> 00:10:10,484
Jeg ser dig, Melissa.
182
00:10:11,068 --> 00:10:12,069
Patti til Alex.
183
00:10:12,069 --> 00:10:13,821
Jeg så lige Mel dukke sig i vognen.
184
00:10:13,821 --> 00:10:15,239
Jeg sagde jo, hun lod som om.
185
00:10:15,239 --> 00:10:16,616
Hvor skal vi hen?
186
00:10:16,616 --> 00:10:18,326
Til tarmene, skat.
187
00:10:18,326 --> 00:10:20,119
Til tarmene.
188
00:10:22,079 --> 00:10:25,583
Det her sted skulle være den
hellige gral for illegale remedier.
189
00:10:25,708 --> 00:10:30,087
Vi taler smack, poppers, stoppers,
opkvikkere, dæmpere, indre, ydre,
190
00:10:30,212 --> 00:10:32,715
alt taget fra idiot-flyvere.
191
00:10:32,715 --> 00:10:34,008
Det er en legende.
192
00:10:34,008 --> 00:10:35,968
Det er dine drømmes apotek.
193
00:10:35,968 --> 00:10:37,637
Du får det snart godt.
194
00:10:43,601 --> 00:10:44,935
Hvad?
195
00:10:44,935 --> 00:10:46,562
Det hele er mad.
196
00:10:46,562 --> 00:10:48,731
Jeg forstår ikke. Alt, jeg har hørt,
197
00:10:48,731 --> 00:10:50,983
vi burde gå i substanser
til brystvorterne.
198
00:10:50,983 --> 00:10:52,109
Undskyld.
199
00:10:52,735 --> 00:10:55,237
Hvem smugler en hel skinke?
200
00:10:55,613 --> 00:10:57,990
- Frækt. Det...
- Åh gud.
201
00:10:57,990 --> 00:11:00,284
- Åh, tøs.
- Pis.
202
00:11:01,369 --> 00:11:03,245
- Vær forsigtig.
- Nej.
203
00:11:08,209 --> 00:11:10,336
Har jeg fortalt,
jeg fik dem på filmskolen?
204
00:11:10,336 --> 00:11:11,420
Nej.
205
00:11:11,420 --> 00:11:14,715
- De kløede.
- Hvad... Læg den væk.
206
00:11:14,715 --> 00:11:17,218
Jeg spiste dens fætter,
da skabet faldt på mig.
207
00:11:17,218 --> 00:11:19,011
Sig ikke, du var alene.
208
00:11:20,221 --> 00:11:21,263
Nej.
209
00:11:21,722 --> 00:11:25,267
Tamika og Lamar kom forbi til drinks.
210
00:11:26,394 --> 00:11:28,020
Lærte naboerne at kende.
211
00:11:31,941 --> 00:11:33,401
HVORDAN VAR DIN DAG?
212
00:11:33,401 --> 00:11:34,944
Undskyld mig.
213
00:11:35,403 --> 00:11:37,947
- Er det Kystskatten?
- Ja, det er Ben.
214
00:11:37,947 --> 00:11:40,741
- Men hvis dine naboer var der...
- Undskyld, sagde du Ben?
215
00:11:40,741 --> 00:11:42,618
- Ben. Er vi på fornavn?
- Okay. Det...
216
00:11:42,618 --> 00:11:44,662
- Hej!
- Åh gud!
217
00:11:45,413 --> 00:11:46,497
Undskyld.
218
00:11:46,497 --> 00:11:47,957
Du er Mel, ikke?
219
00:11:48,666 --> 00:11:51,127
Jeg hørte, du fik tæsk fordi
du skyldte 5.000 til et bilshow.
220
00:11:51,127 --> 00:11:52,586
Hvem starter rygterne?
221
00:11:52,586 --> 00:11:55,381
Hør... Ved du hvad? Ja, det var mig.
222
00:11:56,006 --> 00:11:57,717
Fedt. Hvad laver I hernede?
223
00:11:57,717 --> 00:11:59,301
- Søger ulovlige stoffer.
- Vi...
224
00:11:59,301 --> 00:12:01,387
- Den del.
- Undskyld.
225
00:12:01,387 --> 00:12:02,596
Jeg kan ikke hjælpe.
226
00:12:02,596 --> 00:12:04,557
Stofferne tages væk og brændes.
227
00:12:04,557 --> 00:12:06,475
Jeg beskytter amerikansk landbrug.
228
00:12:06,475 --> 00:12:08,644
Landbrugssikkerhed.
229
00:12:08,644 --> 00:12:10,688
Du har brug for Homeland Security.
230
00:12:10,688 --> 00:12:12,481
- Sikkerhedskontrollen.
- Pis.
231
00:12:12,481 --> 00:12:14,233
Åh, nej.
232
00:12:14,233 --> 00:12:16,610
- Hvad?
- Jason er i sikkerhedstjenesten.
233
00:12:16,610 --> 00:12:20,531
Det er lidt akavet at se ham lige nu
med en anden fyrs håndaftryk på min røv.
234
00:12:20,531 --> 00:12:23,117
Rory, du skylder mig.
235
00:12:23,117 --> 00:12:24,577
Okay.
236
00:12:24,577 --> 00:12:27,455
Nancy, svigt mig ikke.
Mor har brug for smertestillende.
237
00:12:28,205 --> 00:12:30,583
- Hurtigt spørgsmål.
- Ja?
238
00:12:30,833 --> 00:12:33,627
Kan du fortælle mig om skinken?
239
00:12:33,627 --> 00:12:35,337
Absolut. En god en.
240
00:12:35,337 --> 00:12:36,922
- Agernfodret.
- Agernfodret.
241
00:12:36,922 --> 00:12:38,716
Den er nok 4.000 værd.
242
00:12:40,176 --> 00:12:41,385
Fire tusind USD.
243
00:12:41,385 --> 00:12:42,595
En investeringsskinke.
244
00:12:45,306 --> 00:12:48,684
Må jeg få den?
245
00:12:49,310 --> 00:12:51,562
Det må jeg ikke.
246
00:12:52,271 --> 00:12:54,565
Men klart.
247
00:12:54,565 --> 00:12:56,066
Okay, gør det.
248
00:12:56,066 --> 00:12:57,818
- Tak.
- Det var så lidt.
249
00:12:57,818 --> 00:13:00,988
Rory, når jeg siger "investering",
siger du "skinke".
250
00:13:00,988 --> 00:13:05,159
- Investering.
- Skinke.
251
00:13:06,160 --> 00:13:08,996
Håndaftryk på røven,
kigger hele tiden på din telefon.
252
00:13:08,996 --> 00:13:10,456
- Har du følelser?
- Nej.
253
00:13:10,456 --> 00:13:13,501
Hvis jeg havde, får den slags
fyre ikke følelser for mig.
254
00:13:13,501 --> 00:13:15,127
- Patti til Melissa.
- Endelig.
255
00:13:15,127 --> 00:13:17,338
- Melissa her.
- Det er pligtforsømmelse.
256
00:13:17,338 --> 00:13:18,839
Du bryder personalekodekset.
257
00:13:18,839 --> 00:13:20,424
Jeg har menstruation.
258
00:13:21,258 --> 00:13:22,510
Den er bred.
259
00:13:23,093 --> 00:13:24,428
- Det er ikke ægte.
- Bred?
260
00:13:25,638 --> 00:13:28,098
Direkte på bæltet, ikke i bakken.
261
00:13:28,098 --> 00:13:29,683
Jeg sagde ikke i bakken.
262
00:13:30,184 --> 00:13:31,519
Dette er ikke LaGuardia.
263
00:13:31,519 --> 00:13:33,020
Lugter her af LaGuardia?
264
00:13:33,020 --> 00:13:35,606
Tag ikke din pose med små væsker ud, dame.
265
00:13:36,106 --> 00:13:38,275
Det gør vi kun nogle gange.
266
00:13:38,275 --> 00:13:40,820
Få den lille pude
i den lille pose lige nu...
267
00:13:42,905 --> 00:13:44,824
Ivan. Dæk over mig.
268
00:13:45,741 --> 00:13:46,992
Gik du i seng med ham?
269
00:13:46,992 --> 00:13:48,452
Han var i min corona-boble.
270
00:13:49,078 --> 00:13:51,539
Mel, Sikkerhedskontrol Jason. Jason, Mel.
271
00:13:52,248 --> 00:13:54,458
Jeg ved, jeg aldrig beder dig om noget,
272
00:13:54,458 --> 00:13:56,335
- men jeg tænkte på, om...
- Det gør du.
273
00:13:56,335 --> 00:13:59,046
Hver tirsdag, og jeg giver dig det gerne.
274
00:13:59,046 --> 00:14:01,257
Skulle du ikke stoppe terrorangreb eller...
275
00:14:01,257 --> 00:14:02,508
Det passer ikke.
276
00:14:02,508 --> 00:14:05,928
Mit job er at ydmyge folk
og bede dem købe nye sokker.
277
00:14:05,928 --> 00:14:07,847
Hvad kan jeg hjælpe med, Rory?
278
00:14:08,514 --> 00:14:13,143
Jeg ved, det er sært,
men du har vel ikke noget smertestillende?
279
00:14:13,143 --> 00:14:14,478
Jeg kan ikke hjælpe.
280
00:14:14,478 --> 00:14:16,564
De bliver først ført til et gemmested.
281
00:14:17,231 --> 00:14:20,734
Jeg ved ikke hvor. Prøv at tale
med nogen med øjne udenfor.
282
00:14:22,027 --> 00:14:23,696
Ved du hvad? Jeg har en idé.
283
00:14:23,696 --> 00:14:25,614
- Kom, lad os gå.
- Okay.
284
00:14:25,614 --> 00:14:27,825
Ses vi i morgen, Rory?
285
00:14:28,826 --> 00:14:31,036
I morgen duer faktisk ikke.
286
00:14:31,036 --> 00:14:34,915
Der kommer en ny James Patterson,
så Hudson får travlt.
287
00:14:34,915 --> 00:14:36,584
Jeg håbede, vi kunne få travlt.
288
00:14:37,710 --> 00:14:38,878
Ja.
289
00:14:39,503 --> 00:14:40,504
Rory!
290
00:14:42,256 --> 00:14:43,966
- Jep.
- Tror du, du kan give den gas,
291
00:14:43,966 --> 00:14:45,467
- bare lidt?
- Nej.
292
00:14:45,467 --> 00:14:46,802
Stille og roligt.
293
00:14:46,802 --> 00:14:48,762
Bremser jeg, skider jeg milten ud.
294
00:14:49,388 --> 00:14:50,639
Patti, klokken otte.
295
00:14:50,639 --> 00:14:51,891
Pis.
296
00:14:55,060 --> 00:14:56,979
- Min investeringsskinke!
- Lad den være!
297
00:14:56,979 --> 00:14:58,731
Du er vidne til en forbrydelse.
298
00:14:58,731 --> 00:15:00,816
Klager du, hindrer du rettens gang.
299
00:15:01,942 --> 00:15:03,485
Excusez-moi!
300
00:15:06,071 --> 00:15:08,657
Lægen sagde, jeg ville blive lidt højere.
301
00:15:08,657 --> 00:15:10,868
Jeg må bare vente, men jeg er 30 nu.
302
00:15:10,868 --> 00:15:13,245
Forstår du? Så har jeg en...
303
00:15:13,245 --> 00:15:14,955
Hvad så, Mel?
304
00:15:14,955 --> 00:15:16,373
Blev du skæv og ramte en bil?
305
00:15:16,373 --> 00:15:17,750
For guds skyld!
306
00:15:17,750 --> 00:15:19,877
Jeg havde bare problemer med nogle møbler.
307
00:15:19,877 --> 00:15:21,921
Jeg kan sagsøge nogle svenske idioter.
308
00:15:21,921 --> 00:15:24,798
Det gør han. Det fjols var lige
ved at tvinge Arby's i knæ.
309
00:15:25,507 --> 00:15:28,719
Man holder ikke op med at servere
uden jeg bliver betalt.
310
00:15:28,719 --> 00:15:30,304
Tag den, røvhul!
311
00:15:30,304 --> 00:15:31,513
Der stod "i begrænset tid".
312
00:15:32,389 --> 00:15:35,309
- Skriv det. Jeg sender det videre.
- Det gør jeg måske.
313
00:15:35,309 --> 00:15:38,562
Men vi er her faktisk kun
for at få oplysninger om gemmestedet?
314
00:15:38,562 --> 00:15:39,730
Om gemmestedet.
315
00:15:39,730 --> 00:15:41,523
- Gemmestedet?
- Vi har ikke meget tid...
316
00:15:41,523 --> 00:15:43,192
- Ikke meget tid.
- Ikke meget tid.
317
00:15:44,151 --> 00:15:47,154
DeShawn og jeg er herude på jorden.
318
00:15:47,821 --> 00:15:49,990
Vi ser lidt, hører lidt.
319
00:15:49,990 --> 00:15:51,450
Vi ser heller ikke en skid.
320
00:15:51,450 --> 00:15:53,702
Vil du tale med manden, der styrer JFK,
321
00:15:53,702 --> 00:15:55,913
han har øjne i himlen, der ved alt,
322
00:15:56,038 --> 00:15:58,582
- må du tale med fuglemanden.
- Fuglemanden!
323
00:15:59,875 --> 00:16:01,961
- Du fodrer ham hamstere.
- Det er alvorligt.
324
00:16:01,961 --> 00:16:05,047
- De fleste lufthavne har fuglemænd.
- Okay, fuglepersoner.
325
00:16:05,047 --> 00:16:06,966
Vores er den eneste ægte fuglemand.
326
00:16:06,966 --> 00:16:09,009
- Vores er særlig.
- Fuglepersoner.
327
00:16:09,009 --> 00:16:10,469
Intet mystisk, bare et job.
328
00:16:10,469 --> 00:16:11,971
Det er ikke bare et job, T.
329
00:16:11,971 --> 00:16:14,098
De forhindrer fugleangreb. Okay?
330
00:16:14,098 --> 00:16:16,016
Sully Sullenberger-pis.
331
00:16:16,016 --> 00:16:18,435
- Pis.
- Er du okay?
332
00:16:19,937 --> 00:16:22,064
- Jeg er ved at være der.
- Okay.
333
00:16:22,064 --> 00:16:23,899
Dø nu ikke, Jackson.
334
00:16:23,899 --> 00:16:25,442
Du må ikke dø, Jackson.
335
00:16:26,568 --> 00:16:28,070
Hvad? Skal vi se fuglemanden?
336
00:16:28,195 --> 00:16:30,155
Tag en frakke. Vi skal være inkognito.
337
00:16:41,250 --> 00:16:43,836
HÆDRE DEM, DER HAR TJENT
338
00:16:45,379 --> 00:16:46,505
Hej, mand.
339
00:16:50,300 --> 00:16:52,886
- Det er en høg.
- Hold da op.
340
00:16:52,886 --> 00:16:54,346
Det er Loki.
341
00:16:54,346 --> 00:16:56,265
Vi er her, fordi vores ven...
342
00:16:56,265 --> 00:17:00,894
Hver morgen risikerer måger at blive
suget ind i jetmotorerne og pulveriseret.
343
00:17:00,894 --> 00:17:03,564
De truer både mænd og fugle på livet.
344
00:17:03,564 --> 00:17:07,067
Hver morgen skal Loki skræmme mågerne væk.
345
00:17:07,067 --> 00:17:09,903
Skønt. Jeg er ked
af at afbryde falkejagt-lektionen,
346
00:17:09,903 --> 00:17:11,822
men min pige Mel har mange smerter.
347
00:17:11,822 --> 00:17:13,824
- Kan vi komme videre?
- Med al respekt.
348
00:17:13,824 --> 00:17:16,452
Hvis du leder efter stoffer i JFK,
349
00:17:16,452 --> 00:17:18,871
skal du bare se på, når de losser flyene.
350
00:17:18,871 --> 00:17:21,290
Stoffer er det første
eller sidste, der letter.
351
00:17:21,290 --> 00:17:22,791
Se? Jeg vidste det.
352
00:17:22,791 --> 00:17:24,626
- Jeg vidste, de have et system.
- Det sagde du ikke.
353
00:17:24,626 --> 00:17:27,671
Du sagde, vi ikke får mere løn,
da JFK går mere op i fugle
354
00:17:27,671 --> 00:17:29,298
- end sine ansatte.
- Jeg...
355
00:17:29,298 --> 00:17:30,841
- Det sagde du.
- Hvorfor skulle...
356
00:17:30,841 --> 00:17:32,342
- Her?
- Jeg elsker dit job.
357
00:17:32,342 --> 00:17:34,595
- Det gør mit job meget lettere.
- Tak.
358
00:17:34,595 --> 00:17:37,473
Løft, fremdrift, vægt og træk.
359
00:17:37,473 --> 00:17:38,640
Hvad siger du?
360
00:17:40,267 --> 00:17:42,519
For at flyve skal man bruge alle fire.
361
00:17:42,519 --> 00:17:44,646
Alle kender til opdrift og fremdrift.
362
00:17:44,646 --> 00:17:46,982
De driver dig opad og fremad.
363
00:17:46,982 --> 00:17:49,359
Men vægt og luftmodstand
er lige så vigtige.
364
00:17:49,359 --> 00:17:51,361
- Ved du hvorfor?
- Det ved jeg.
365
00:17:52,446 --> 00:17:53,572
Matematik.
366
00:17:54,823 --> 00:17:56,658
Modstridende kræfter balanceres.
367
00:17:56,658 --> 00:17:58,952
Løft er tyngdekraft,
fremdrift er modstand.
368
00:17:58,952 --> 00:18:00,704
Okay, kaptajn Einstein.
369
00:18:00,704 --> 00:18:02,164
Han har faktisk ret.
370
00:18:02,164 --> 00:18:03,582
Han har ret.
371
00:18:04,333 --> 00:18:07,127
Nogle gange er det,
der holder en tilbage og sinker en,
372
00:18:08,253 --> 00:18:10,756
faktisk de ting,
man har brug for for at lette.
373
00:18:15,469 --> 00:18:16,553
Okay, godt.
374
00:18:17,179 --> 00:18:19,098
- Skal vi smutte?
- Ja.
375
00:18:19,098 --> 00:18:20,182
Tak, mand.
376
00:18:21,183 --> 00:18:23,310
Tak. Jeg skylder dig, hr. Fuglemand.
377
00:18:24,353 --> 00:18:25,979
Hr. Fuglemand var min far.
378
00:18:25,979 --> 00:18:27,064
Du kan kalde mig Carl.
379
00:18:28,649 --> 00:18:29,650
Det gør jeg ikke.
380
00:18:30,901 --> 00:18:32,861
Jeg hedder Carl.
381
00:18:32,861 --> 00:18:33,987
Ja.
382
00:18:37,699 --> 00:18:38,992
Du er meget stille.
383
00:18:40,953 --> 00:18:43,539
Den fuglenørd har virkelig ødelagt mig.
384
00:18:43,789 --> 00:18:45,207
Hvornår lander flyet?
385
00:18:45,833 --> 00:18:47,835
Hawaiian Airlines lander mellem
kl. 14.00-15.00,
386
00:18:47,835 --> 00:18:52,047
mandag, onsdag og torsdag,
så vi har 12 minutter.
387
00:18:52,047 --> 00:18:55,717
- Du skal mere ud.
- Jeg har købt en billet til Hawaii.
388
00:18:57,553 --> 00:18:59,096
Undskyld, hvad?
389
00:18:59,429 --> 00:19:01,431
Vi kan stadig tage afsted sammen.
390
00:19:01,431 --> 00:19:03,600
Ja! Nej, ja, det... Det er godt.
391
00:19:03,600 --> 00:19:05,686
Men jeg... Det er stort.
392
00:19:05,686 --> 00:19:07,104
Hvordan? Hvornår...
393
00:19:09,398 --> 00:19:11,567
En kvinde døde på hospitalet.
394
00:19:12,442 --> 00:19:13,819
Hun havde ingen.
395
00:19:14,987 --> 00:19:17,573
Jeg mener ingen.
Ingen til at holde begravelse,
396
00:19:17,573 --> 00:19:21,618
og selv hvis der var en,
ville ingen komme. Og...
397
00:19:22,911 --> 00:19:25,581
Jeg er bare træt af at vente på,
at mit liv begynder.
398
00:19:25,581 --> 00:19:26,999
Jeg vil til næste niveau.
399
00:19:28,625 --> 00:19:30,752
Der har været så meget modstand, jeg...
400
00:19:32,546 --> 00:19:34,089
Det er tid til at give den gas.
401
00:19:35,215 --> 00:19:36,925
Ja, du prøver at give den gas.
402
00:19:36,925 --> 00:19:38,177
Kom nu.
403
00:19:38,177 --> 00:19:41,263
- Alex, Hawaii, jeg kan se dig.
- Nej!
404
00:19:41,597 --> 00:19:44,683
Nej, seriøst, det handler ikke
om ham. Det handler om mig.
405
00:19:46,685 --> 00:19:48,729
Jeg vil tage mit første fly...
406
00:19:50,814 --> 00:19:54,318
Og dyppe tæerne i Stillehavet.
407
00:19:56,862 --> 00:19:57,863
Hvis du siger det.
408
00:19:59,865 --> 00:20:02,951
Det er noget rod.
409
00:20:02,951 --> 00:20:05,078
- Åh gud. Hold kæft.
- Ja.
410
00:20:05,078 --> 00:20:06,246
RØVHUL
OPKALD
411
00:20:06,246 --> 00:20:07,956
Det røvhul.
412
00:20:07,956 --> 00:20:09,082
Vær sød.
413
00:20:09,082 --> 00:20:11,627
- Vi har et problem.
- Det siger du ikke.
414
00:20:11,627 --> 00:20:12,711
Vær sød.
415
00:20:12,711 --> 00:20:16,465
Der mangler en 4.000 dollars skinke
i konfiskeringsrummet.
416
00:20:16,465 --> 00:20:17,799
Pis.
417
00:20:20,802 --> 00:20:23,680
Indrøm intet. Du var der ikke.
Du er ikke engang her.
418
00:20:26,558 --> 00:20:28,185
SAM COHEN DIREKTØR OG DIREKTØR
419
00:20:30,354 --> 00:20:31,438
Hej, far.
420
00:20:33,315 --> 00:20:34,316
Rory.
421
00:20:37,945 --> 00:20:39,655
- Melissa...
- Det er min skyld.
422
00:20:39,655 --> 00:20:42,324
Jeg var i en ulykke. Min krop er smadret,
423
00:20:42,324 --> 00:20:46,203
og skinken var et knusende offer
i hans forsøg på at hjælpe mig.
424
00:20:49,998 --> 00:20:52,960
At stå ved sine fejl. Jeg er imponeret.
425
00:20:52,960 --> 00:20:56,546
Din manager gav flere
strålende anmeldelser.
426
00:20:56,546 --> 00:20:59,132
Din fremmødehistorik er perfekt.
427
00:20:59,132 --> 00:21:01,802
Du kom i dag, selvom du havde
god grund til at blive væk.
428
00:21:03,178 --> 00:21:07,182
Det er dedikation.
JFK har et ledelseskursus.
429
00:21:07,182 --> 00:21:08,725
Har du hørt om High Flyers?
430
00:21:09,601 --> 00:21:10,644
Ja.
431
00:21:11,687 --> 00:21:12,688
Så du overvejer det?
432
00:21:24,741 --> 00:21:26,034
{\an8}- Melissa?
- Nej.
433
00:21:26,952 --> 00:21:28,620
Det burde du.
434
00:21:29,329 --> 00:21:31,415
Tænk over det. Giv mig besked, okay?
435
00:21:32,499 --> 00:21:33,625
Vi kunne tage det sam...
436
00:21:33,625 --> 00:21:37,045
Glem det, Mel.
Min far mener ikke, jeg er ledermateriale.
437
00:21:38,005 --> 00:21:40,549
Det kunne Rory faktisk være.
Han kunne være mange ting.
438
00:21:41,216 --> 00:21:43,677
Hvis han ikke stoppede,
så snart det blev svært.
439
00:21:43,677 --> 00:21:44,845
Det passer ikke.
440
00:21:44,845 --> 00:21:47,639
Tennis, karate, indretningsdesign.
441
00:21:49,433 --> 00:21:51,560
Jeg åbnede døren. Han skulle bare gå ind.
442
00:21:51,560 --> 00:21:52,936
Fuck din dør.
443
00:21:55,355 --> 00:21:57,232
Melissa, det har været en fornøjelse.
444
00:21:57,858 --> 00:21:59,609
- Okay?
- High Flyers kunne bruge dig.
445
00:22:00,402 --> 00:22:02,070
Ja. Tak.
446
00:22:04,614 --> 00:22:05,615
Farvel, hr. Cohen.
447
00:22:06,158 --> 00:22:07,159
Pas på dig selv, Melissa.
448
00:22:12,331 --> 00:22:13,707
Du er 35.
449
00:22:22,341 --> 00:22:23,842
Okay, jeg er ked af det.
450
00:22:23,842 --> 00:22:26,011
- Jeg kan forklare.
- Det behøver du ikke.
451
00:22:27,137 --> 00:22:30,766
- Direktøren for JFK ringede.
- Godt.
452
00:22:31,516 --> 00:22:33,060
Du vil i High Flyers.
453
00:22:34,603 --> 00:22:36,438
Nej, jeg sagde, jeg ville overveje det.
454
00:22:36,438 --> 00:22:38,732
Hvis du overvejer det, og det er et ja,
455
00:22:39,733 --> 00:22:41,651
har jeg skrevet en anbefaling til dig.
456
00:22:50,827 --> 00:22:52,746
Alex.
457
00:22:54,206 --> 00:22:57,459
Melissa tager stoffer i madrummet
med sikkerhedsvagt Jason,
458
00:22:58,251 --> 00:23:00,170
Fuglemanden og en skinke og...
459
00:23:00,170 --> 00:23:02,422
Krampe.
460
00:23:02,422 --> 00:23:04,549
- Krampe i... IBS-anfald.
- Okay, Patti. Okay.
461
00:23:04,549 --> 00:23:06,343
Tak. Du kan tage dig af det.
462
00:23:06,343 --> 00:23:07,469
Jeg tager den herfra.
463
00:23:10,680 --> 00:23:11,807
Hun har det ikke godt.
464
00:23:16,645 --> 00:23:18,397
DYLAN G. 3 MIL VÆK
RUPERT B. 4 MIL VÆK
465
00:23:18,397 --> 00:23:21,525
CHARLIE H. 6 MIL VÆK
CARTER W. 1 MIL VÆK
466
00:23:21,650 --> 00:23:23,318
ER DU OKAY?
467
00:23:23,318 --> 00:23:27,239
SAMME LORT, NY DAG
468
00:23:27,239 --> 00:23:33,203
INDKOMMENDE OPKALD
469
00:23:34,663 --> 00:23:35,956
Du ignorerer mig.
470
00:23:36,581 --> 00:23:37,791
Vil du tale om det?
471
00:23:37,791 --> 00:23:39,751
Nej, jeg har det fint.
472
00:23:39,751 --> 00:23:41,461
Jeg skulle ikke have...
473
00:23:41,461 --> 00:23:45,006
Sig ikke, alt er fint, hvis det
ikke er det. Du kan være ærlig.
474
00:23:46,091 --> 00:23:48,468
Jeg vil ikke kede dig
med mine far-problemer.
475
00:23:49,177 --> 00:23:53,640
Du kan ikke være kedelig,
hvis du prøver, så kom med det.
476
00:23:58,854 --> 00:24:00,313
Jeg har noget til dig.
477
00:24:00,730 --> 00:24:05,277
Det er ikke så sjovt som stoffer, men...
478
00:24:05,986 --> 00:24:07,737
- Min investeringsskinke!
- Ja!
479
00:24:07,737 --> 00:24:09,531
Din far slår dig ihjel!
480
00:24:09,531 --> 00:24:11,533
Det er okay. Min skinke kommer sig.
481
00:24:15,954 --> 00:24:19,833
Mel, jeg synes, vi skal være
mere ærlige over for hinanden.
482
00:24:20,917 --> 00:24:23,086
- Det vil jeg også gerne.
- Okay.
483
00:24:25,213 --> 00:24:26,214
Sandhed?
484
00:24:28,425 --> 00:24:30,343
Jeg tror, jeg begik en fejl med Alex.
485
00:24:31,553 --> 00:24:37,392
Jeg skulle ikke have slået op,
og jeg hader, at han skal giftes.
486
00:24:40,187 --> 00:24:41,229
Sandhed?
487
00:24:42,606 --> 00:24:46,651
Jeg har følelser for Ben,
og jeg tror, han har det på samme måde.
488
00:24:47,402 --> 00:24:49,654
Han kommer til byen i weekenden,
489
00:24:49,654 --> 00:24:53,200
men jeg kan bede ham skride,
hvis du vil hænge ud.
490
00:24:54,451 --> 00:24:55,452
Sandhed?
491
00:24:56,411 --> 00:24:57,412
Jeg er glad for dig.
492
00:24:59,122 --> 00:25:00,123
Men bed ham skride fredag.
493
00:25:00,123 --> 00:25:01,708
- Den er min.
- Aftale.
494
00:25:02,792 --> 00:25:05,837
Du skal ikke erstatte mig
med Tamika og Lamar.
495
00:25:07,881 --> 00:25:09,424
Ja. Aftale.
496
00:25:11,134 --> 00:25:12,427
Og en til...
497
00:25:14,054 --> 00:25:15,055
...sandhed.
498
00:25:15,931 --> 00:25:20,393
Det er pinligt,
at min far kan se det gode i mine venner
499
00:25:20,393 --> 00:25:21,645
og ikke i mig.
500
00:25:22,103 --> 00:25:26,733
Så jeg vil ikke have dig
i lederuddannelsen.
501
00:25:27,609 --> 00:25:29,819
Næste stop, Centralbanken.
502
00:25:33,490 --> 00:25:35,534
Ja. Okay, jeg forstår.
503
00:25:42,040 --> 00:25:43,625
FULTRON GADESTATION
504
00:25:43,625 --> 00:25:45,335
TAK FORDI DU PASSER BUBBA I DAG
505
00:25:45,335 --> 00:25:46,795
POTTEN, DU FIK, ER STÆRK
506
00:25:46,795 --> 00:25:49,464
LOL. NOTERET. VI SES I MORGEN
507
00:26:02,936 --> 00:26:06,022
Løft, fremdrift, vægt, luftmodstand.
508
00:26:08,567 --> 00:26:12,362
Løft, fremdrift, vægt, luftmodstand.
509
00:26:13,822 --> 00:26:17,701
Det er derfor min dybeste fornøjelse
at anbefale Melissa Jackson
510
00:26:17,701 --> 00:26:19,202
til jeres program.
511
00:26:19,202 --> 00:26:22,330
Ingen er klogere eller mere klar
til at vokse end Mel.
512
00:26:22,872 --> 00:26:24,833
Hilsen Alex Williams.
513
00:26:39,639 --> 00:26:41,683
Hej. Det er mig.
514
00:26:43,059 --> 00:26:44,185
Gør det underligt.
515
00:26:44,185 --> 00:26:46,146
Du ved godt, det er Alex Williams, ikke?
516
00:26:46,896 --> 00:26:47,897
Hold kæft.
517
00:26:48,982 --> 00:26:51,192
Jeg troede bare,
du havde mistet mit nummer.
518
00:26:51,192 --> 00:26:54,070
Nej, jeg ville bare
respektere din situation.
519
00:26:54,070 --> 00:26:55,989
Ikke krydse grænser.
520
00:26:56,323 --> 00:26:57,741
Må venner ikke tale i telefon?
521
00:26:58,116 --> 00:26:59,117
Vi er venner nu, ikke?
522
00:27:00,118 --> 00:27:01,119
Ja.
523
00:27:01,870 --> 00:27:04,372
- Er det et godt tidspunkt?
- Julie arbejder sent,
524
00:27:04,372 --> 00:27:07,459
og Knicks taber, så din timing er perfekt.
525
00:27:07,459 --> 00:27:08,960
Så du er alene hjemme.
526
00:27:08,960 --> 00:27:10,629
Hun må tro, du er voksen.
527
00:27:12,088 --> 00:27:15,884
Det ved vi ikke endnu, men jeg tror,
jeg er voksen, frk. Jackson.
528
00:27:15,884 --> 00:27:18,261
Hvor mange gange skal jeg sige,
jeg hedder Melissa?
529
00:27:18,970 --> 00:27:20,722
Frk. Jackson, hvis du er led.
530
00:27:20,722 --> 00:27:21,806
Det ved jeg.
531
00:27:24,059 --> 00:27:26,394
- Hvordan har du det?
- Godt.
532
00:27:28,938 --> 00:27:32,233
Jeg ville bare ringe og sige,
det var så lidt,
533
00:27:33,485 --> 00:27:38,490
fordi du er...
genial og nem at være sammen med.
534
00:27:40,533 --> 00:27:42,369
Jeg skylder den, der betalte dig for
at skrive det.
535
00:27:43,912 --> 00:27:45,246
Det er sandheden, frk. Jackson.
536
00:28:37,799 --> 00:28:39,843
Tekster af: Nanna Westergaard