1 00:00:01,334 --> 00:00:07,007 Sidste gang jeg benægtede min følelsesmæssige reaktion på smerte, 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,217 var nok mit sidste forhold. 3 00:00:09,217 --> 00:00:12,846 Det nåede et punkt, hvor jeg indså, at jeg faktisk ikke var okay. 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,015 Så jeg tænkte: "Det bliver bedre." 5 00:00:15,015 --> 00:00:17,392 Men jeg benægtede det. Ligesom: "Nej. 6 00:00:17,392 --> 00:00:18,852 Du skal gå." 7 00:00:24,315 --> 00:00:27,235 LYV OG BENÆGT 8 00:00:29,279 --> 00:00:30,280 Hvad? 9 00:00:31,948 --> 00:00:33,116 Hvad er der? 10 00:00:33,867 --> 00:00:36,870 Jeg har ondt. Jeg har allerede gået med dig. Gå i seng. 11 00:00:48,173 --> 00:00:50,175 {\an8}PERCOCET EN PILLE TRE GANGE DAGLIGT 12 00:00:50,175 --> 00:00:51,468 {\an8}FØLG DEN ANBEFALEDE DOSIS 13 00:01:25,043 --> 00:01:26,795 {\an8}Se, hvem det er! 14 00:01:26,795 --> 00:01:28,463 {\an8}Jeg vidste ikke, du boede her! 15 00:01:28,463 --> 00:01:30,632 {\an8}Jeg vidste heller ikke, du boede her! 16 00:01:39,182 --> 00:01:41,309 {\an8}- En legeaftale? - Gid. Jeg skal på arbejde. 17 00:01:41,309 --> 00:01:43,978 {\an8}Lad mig passe ham for dig. De kan blive nye venner. 18 00:01:43,978 --> 00:01:45,271 {\an8}- Ligesom os. - Okay. 19 00:01:45,271 --> 00:01:47,065 {\an8}- Ja! - Værsgo. 20 00:01:50,693 --> 00:01:52,237 {\an8}- Vi ses. - Okay. Jeg skriver til dig. 21 00:01:57,033 --> 00:01:58,576 {\an8}TRANSPORTSIKKERHED ADMINISTRATION 22 00:02:45,999 --> 00:02:48,209 Hej Mel. Er du okay? 23 00:02:48,209 --> 00:02:49,836 {\an8}Du kom til skade, men ikke meget. 24 00:02:49,836 --> 00:02:51,754 {\an8}Jeg ville ikke gøre det underligt. 25 00:02:53,798 --> 00:02:55,592 {\an8}Må jeg arbejde på kontoret i dag? 26 00:02:55,592 --> 00:02:57,635 {\an8}Jeg tror ikke, jeg må køre. 27 00:02:58,011 --> 00:02:59,345 - Klart. Ja. - Okay. 28 00:02:59,345 --> 00:03:01,723 {\an8}Kan du fortælle mig, hvad der skete? 29 00:03:02,974 --> 00:03:04,684 {\an8}Det er ikke din tid værd. 30 00:03:04,684 --> 00:03:07,145 Vil du ikke sige det, må jeg selv gætte. 31 00:03:07,145 --> 00:03:09,147 Du kom op at slås igen i Five Guys? 32 00:03:09,147 --> 00:03:10,398 Sloges du med fem fyre? 33 00:03:10,398 --> 00:03:12,233 Patti, jeg flytter dig til vogne. 34 00:03:12,233 --> 00:03:14,736 Jeg troede ikke, jeg skulle arbejde med vogne. 35 00:03:14,736 --> 00:03:16,863 {\an8}Gør mig en tjeneste, bare i dag, okay? 36 00:03:16,863 --> 00:03:18,865 {\an8}- Mel har brug for det. - Hun lader som om. 37 00:03:19,824 --> 00:03:20,950 Kom nu. 38 00:03:20,950 --> 00:03:23,912 {\an8}Jeg underskrev anbefalingen til ledelsesprogrammet. 39 00:03:25,830 --> 00:03:27,290 Det kan du godt glemme. 40 00:03:27,290 --> 00:03:29,918 High Flyers vælger kun en person fra hver afdeling, 41 00:03:29,918 --> 00:03:31,502 og i år bliver det mig. 42 00:03:31,502 --> 00:03:32,754 Gid du flyver så højt, 43 00:03:32,754 --> 00:03:35,423 {\an8}- at du ender i en anden lufthavn. - Det kunne du lide. 44 00:03:35,423 --> 00:03:37,759 Du har aldrig set bedre ud. 45 00:03:37,759 --> 00:03:38,885 Er du her stadig? 46 00:03:41,054 --> 00:03:43,973 Det ser ud til, det kun er dig og mig i dag. 47 00:03:45,308 --> 00:03:46,351 {\an8}Ja, det gør det vel. 48 00:03:57,195 --> 00:03:59,572 INDGÅENDE OPKALD 49 00:04:00,448 --> 00:04:01,741 Dårlig samvittighed. 50 00:04:06,621 --> 00:04:08,665 {\an8}Du har ringet til Mel, læg en besked... 51 00:04:08,665 --> 00:04:10,124 {\an8}Hun ignorerer mig stadig. 52 00:04:11,251 --> 00:04:14,963 {\an8}Vidste du, at jo højere man bliver, jo tørrere bliver man? 53 00:04:14,963 --> 00:04:18,549 Jeg har en rejsekollektion til os. 54 00:04:18,549 --> 00:04:22,929 {\an8}Du vil støtte forretninger ejet af sorte kvinder. 55 00:04:22,929 --> 00:04:29,352 Og lige nu har jeg rabat på creme-ure. 56 00:04:30,228 --> 00:04:32,939 {\an8}De holder ikke tiden, men de hjælper dig med at skinne! 57 00:04:33,314 --> 00:04:35,483 Så forbliv askeagtig! 58 00:04:35,483 --> 00:04:38,236 {\an8}KINETISK SAND 59 00:04:38,236 --> 00:04:41,114 {\an8}Mel ignorerer dig nok af en grund. 60 00:04:42,198 --> 00:04:44,450 Jeg droppede hendes fødselsdag for pik. 61 00:04:44,450 --> 00:04:46,703 Det var Kystskatten. 62 00:04:46,703 --> 00:04:48,955 Med den røv, der kan knække valnødder? 63 00:04:48,955 --> 00:04:50,581 {\an8}Du skulle ikke have gjort det, 64 00:04:50,581 --> 00:04:52,875 {\an8}- men jeg forstår. - Ikke? 65 00:04:52,875 --> 00:04:55,044 Han repræsenterer alle, der har afvist mig. 66 00:04:55,044 --> 00:04:57,338 Jeg måtte. Og han var kun i byen en nat. 67 00:04:57,338 --> 00:05:01,092 {\an8}Jeg undskylder, når jeg ser hende. Jeg ville bare ikke gøre det tomhændet. 68 00:05:01,092 --> 00:05:02,635 Hvor mange gange? 69 00:05:02,635 --> 00:05:04,095 Jeg elsker dig. 70 00:05:04,095 --> 00:05:05,179 {\an8}To gange. 71 00:05:05,763 --> 00:05:08,725 {\an8}Jeg var sulten, så vi delte en portion på Carbone. 72 00:05:09,475 --> 00:05:10,518 Og så? 73 00:05:10,518 --> 00:05:12,061 En gang til på badeværelset. 74 00:05:12,061 --> 00:05:14,647 - Rory Cohen! - Kan du ikke bare... 75 00:05:14,647 --> 00:05:15,773 Har han skrevet? 76 00:05:17,900 --> 00:05:19,068 Giv mig den. 77 00:05:19,068 --> 00:05:21,154 Jeg kender ham ikke. Det var ingenting. 78 00:05:22,780 --> 00:05:25,366 Godmorgen, og en solopgang? 79 00:05:25,992 --> 00:05:27,785 Hvad laver den perfekte mand? 80 00:05:27,785 --> 00:05:30,747 Han er ortopædkirurg for atleter. 81 00:05:30,747 --> 00:05:32,874 L.A. Fodboldklub har ham på hurtigopkald. 82 00:05:32,874 --> 00:05:34,417 En fodboldlæge. 83 00:05:35,126 --> 00:05:37,920 - Vær sød at gå. - Jeg forstår. Tak. 84 00:05:37,920 --> 00:05:39,422 Vent. 85 00:05:39,422 --> 00:05:41,466 Andengenerations creme-ure. 86 00:05:41,466 --> 00:05:43,259 Dropper Black History Month. 87 00:05:44,385 --> 00:05:45,470 Tak. 88 00:05:45,470 --> 00:05:47,638 Hils Mel. Jeg håber, hun har det bedre. 89 00:05:47,638 --> 00:05:49,098 Hvorfor? Hvad skete der? 90 00:05:49,223 --> 00:05:52,643 Og jeg respekterer alle religioner. Det gør jeg virkelig. 91 00:05:53,102 --> 00:05:56,147 Men skal helligdagene falde på samme tid? 92 00:05:56,981 --> 00:05:59,859 Vi ved alle, at mindst to dage i Kwanzaa ikke findes. 93 00:05:59,859 --> 00:06:01,611 Ikke? Jumanji, emoji. 94 00:06:01,611 --> 00:06:04,280 RING TIL MIG! 95 00:06:05,365 --> 00:06:07,784 Du har allerede slukket for mig. Jeg har savnet det. 96 00:06:08,493 --> 00:06:10,661 Hvad fanden er High Flyers? 97 00:06:10,661 --> 00:06:11,954 Jeg har fortalt om det. 98 00:06:11,954 --> 00:06:13,581 Du sagde, det lød som lektier. 99 00:06:13,581 --> 00:06:15,208 - Er det ikke det? - Jo, 100 00:06:15,208 --> 00:06:18,002 men de kvalificerer dig til lønforhøjelse. 101 00:06:18,002 --> 00:06:19,462 Se, plakaten er lige der. 102 00:06:20,380 --> 00:06:23,883 Hvis det står mellem den og den hemmelige billedplakat... 103 00:06:23,883 --> 00:06:24,967 HVAD SER DU? 104 00:06:24,967 --> 00:06:26,552 Jeg vælger løjer, skat. 105 00:06:27,637 --> 00:06:30,473 Hver gang, Alex, vælger jeg løjer. 106 00:06:32,141 --> 00:06:33,976 Måske burde jeg træffe bedre valg. 107 00:06:35,603 --> 00:06:38,147 Apropos valg, jeg... 108 00:06:39,774 --> 00:06:41,359 ...købte billet til dit bryllup. 109 00:06:41,984 --> 00:06:43,236 Mener du det? 110 00:06:43,861 --> 00:06:44,862 Jeg troede ikke, du kom. 111 00:06:44,862 --> 00:06:46,948 - Blev jeg inviteret ved et uheld? - Nej. 112 00:06:46,948 --> 00:06:48,366 Nej, selvfølgelig ikke. Men... 113 00:06:50,284 --> 00:06:52,078 Mel, du flyver ikke. 114 00:06:52,078 --> 00:06:53,454 - Nej. - Det er fantastisk. 115 00:06:53,454 --> 00:06:55,373 Jeg er bare overrasket, og... 116 00:06:56,416 --> 00:06:59,419 Jeg er beæret over, at du ville tage dit første fly for mig. 117 00:06:59,419 --> 00:07:00,795 Det er ikke for dig. 118 00:07:01,963 --> 00:07:03,840 Det er en undskyldning for nytår på stranden 119 00:07:03,840 --> 00:07:06,634 og bruge penge, jeg ikke har. 120 00:07:06,634 --> 00:07:08,928 Du og Rory skal nok få det sjovt. 121 00:07:09,846 --> 00:07:11,597 Får jeg ikke en ledsager? 122 00:07:12,223 --> 00:07:14,434 Jeg tager ikke med Rory. 123 00:07:15,768 --> 00:07:16,894 Jeg tager en date med. 124 00:07:18,604 --> 00:07:19,605 Selvfølgelig. 125 00:07:19,605 --> 00:07:20,940 Ja. 126 00:07:20,940 --> 00:07:22,358 - Single, så... - Ja. 127 00:07:23,276 --> 00:07:25,153 - Du har en date. - Nemlig. 128 00:07:25,153 --> 00:07:26,446 - Og jeg har en date. - Ja. 129 00:07:26,571 --> 00:07:28,698 - Er vi en kalender? - Ja. 130 00:07:31,659 --> 00:07:35,288 Endelig skal jeg se Grand Canyon efter alle disse år. 131 00:07:35,872 --> 00:07:38,624 - Nogen tips? - Fald ikke i. 132 00:07:41,043 --> 00:07:42,587 {\an8}Patti, har du set Mel? 133 00:07:43,171 --> 00:07:44,505 Ja, det har jeg faktisk. 134 00:07:44,505 --> 00:07:47,133 Hun bør ikke arbejde, hvis hun ikke kan løfte 14 kg. 135 00:07:47,133 --> 00:07:48,676 Gud. Er hun alvorligt skadet? 136 00:07:48,676 --> 00:07:52,263 Alex sagde, hun havde et opgør med fem fyre i Prospect Park. 137 00:07:52,263 --> 00:07:53,347 Pis. 138 00:07:53,347 --> 00:07:56,392 Burde du ikke vide det? Er I ikke som Shrek og Æsel? 139 00:07:56,392 --> 00:07:58,102 Undskyld, er jeg Æsel i... 140 00:07:58,102 --> 00:07:59,979 Ved du hvad? Glem det. Svar ikke. 141 00:08:00,605 --> 00:08:02,940 {\an8}Ja, du er æslet, og stop med at dække over hende! 142 00:08:06,569 --> 00:08:07,570 Ud med dig. 143 00:08:08,279 --> 00:08:09,697 SANDFIELD HUDSON NYHEDER 144 00:08:12,241 --> 00:08:14,410 De skulle have anmeldt det. Kan du tjekke igen? 145 00:08:15,453 --> 00:08:17,914 Det er M som i mango. 146 00:08:18,706 --> 00:08:20,500 E som i... Ja. 147 00:08:21,125 --> 00:08:23,836 Og Jackson som i Five. 148 00:08:25,922 --> 00:08:28,966 Nej, jeg kender ikke navnet på den læge, der tilså mig. 149 00:08:30,885 --> 00:08:34,013 Nej, jeg har ikke en læge. 150 00:08:36,057 --> 00:08:37,141 Fordi jeg er fattig. 151 00:08:37,934 --> 00:08:40,186 Nej, jeg er ikke narkoman, Howard! 152 00:08:45,733 --> 00:08:47,777 Hej Mel. Er du okay? 153 00:08:50,363 --> 00:08:52,657 - Patti sagde, du kom op at slås. - Det gjorde jeg. 154 00:08:53,699 --> 00:08:55,034 En Umlaut-garderobe. 155 00:08:55,910 --> 00:08:56,911 Fredag aften. 156 00:08:57,620 --> 00:08:59,163 - Kom nu. - Jeg har den. 157 00:08:59,914 --> 00:09:00,915 Her. 158 00:09:02,166 --> 00:09:03,167 Tak. 159 00:09:05,711 --> 00:09:07,421 - Jeg skulle have været der. - Ja, 160 00:09:07,421 --> 00:09:09,590 men du havde din indsamling, ikke? 161 00:09:09,590 --> 00:09:12,677 - Så jeg forstår. - Okay, bliv ikke sur, men der... 162 00:09:13,427 --> 00:09:14,971 ...var ingen indsamling. 163 00:09:14,971 --> 00:09:16,722 Virkelig? 164 00:09:16,722 --> 00:09:17,890 Chokket. 165 00:09:17,890 --> 00:09:19,600 Kystskatten lagde an på mig. 166 00:09:19,600 --> 00:09:23,521 Han lugtede godt. Jeg måtte sige ja. Du ved, hvor svært det er for mig. 167 00:09:23,521 --> 00:09:24,897 Hvorfor sagde du ikke det? 168 00:09:24,897 --> 00:09:27,733 Fordi jeg er svag, okay? Jeg stinker. Gud. 169 00:09:27,733 --> 00:09:29,652 Kan vi ikke sige, det aldrig skete, 170 00:09:29,652 --> 00:09:33,698 og tage imod undskyldnings og fødselsdagsgaverne? 171 00:09:40,329 --> 00:09:42,748 Fugtig Luther King! 172 00:09:43,207 --> 00:09:45,543 Har Kaya lagt et nyt creme-ur frem? 173 00:09:45,543 --> 00:09:47,837 Ikke mere Talkum X. Okay. 174 00:09:49,130 --> 00:09:51,757 Skat, har de ikke givet dig de gode stoffer? 175 00:09:51,757 --> 00:09:53,968 Kun nok til weekenden, 176 00:09:53,968 --> 00:09:57,388 men apotekeren siger åbenbart, at de ikke gav mig flere. 177 00:09:57,388 --> 00:09:58,472 Rend Big Pharma. 178 00:09:58,598 --> 00:10:00,266 Det lader jeg dem ikke gøre. 179 00:10:01,267 --> 00:10:03,185 Du ved, her er fyldt med stoffer? 180 00:10:05,646 --> 00:10:08,649 - Det er en ny vogn. Kun kørt 46 meter. - Det er vel som Mario Kart? 181 00:10:08,649 --> 00:10:10,484 Jeg ser dig, Melissa. 182 00:10:11,068 --> 00:10:12,069 Patti til Alex. 183 00:10:12,069 --> 00:10:13,821 Jeg så lige Mel dukke sig i vognen. 184 00:10:13,821 --> 00:10:15,239 Jeg sagde jo, hun lod som om. 185 00:10:15,239 --> 00:10:16,616 Hvor skal vi hen? 186 00:10:16,616 --> 00:10:18,326 Til tarmene, skat. 187 00:10:18,326 --> 00:10:20,119 Til tarmene. 188 00:10:22,079 --> 00:10:25,583 Det her sted skulle være den hellige gral for illegale remedier. 189 00:10:25,708 --> 00:10:30,087 Vi taler smack, poppers, stoppers, opkvikkere, dæmpere, indre, ydre, 190 00:10:30,212 --> 00:10:32,715 alt taget fra idiot-flyvere. 191 00:10:32,715 --> 00:10:34,008 Det er en legende. 192 00:10:34,008 --> 00:10:35,968 Det er dine drømmes apotek. 193 00:10:35,968 --> 00:10:37,637 Du får det snart godt. 194 00:10:43,601 --> 00:10:44,935 Hvad? 195 00:10:44,935 --> 00:10:46,562 Det hele er mad. 196 00:10:46,562 --> 00:10:48,731 Jeg forstår ikke. Alt, jeg har hørt, 197 00:10:48,731 --> 00:10:50,983 vi burde gå i substanser til brystvorterne. 198 00:10:50,983 --> 00:10:52,109 Undskyld. 199 00:10:52,735 --> 00:10:55,237 Hvem smugler en hel skinke? 200 00:10:55,613 --> 00:10:57,990 - Frækt. Det... - Åh gud. 201 00:10:57,990 --> 00:11:00,284 - Åh, tøs. - Pis. 202 00:11:01,369 --> 00:11:03,245 - Vær forsigtig. - Nej. 203 00:11:08,209 --> 00:11:10,336 Har jeg fortalt, jeg fik dem på filmskolen? 204 00:11:10,336 --> 00:11:11,420 Nej. 205 00:11:11,420 --> 00:11:14,715 - De kløede. - Hvad... Læg den væk. 206 00:11:14,715 --> 00:11:17,218 Jeg spiste dens fætter, da skabet faldt på mig. 207 00:11:17,218 --> 00:11:19,011 Sig ikke, du var alene. 208 00:11:20,221 --> 00:11:21,263 Nej. 209 00:11:21,722 --> 00:11:25,267 Tamika og Lamar kom forbi til drinks. 210 00:11:26,394 --> 00:11:28,020 Lærte naboerne at kende. 211 00:11:31,941 --> 00:11:33,401 HVORDAN VAR DIN DAG? 212 00:11:33,401 --> 00:11:34,944 Undskyld mig. 213 00:11:35,403 --> 00:11:37,947 - Er det Kystskatten? - Ja, det er Ben. 214 00:11:37,947 --> 00:11:40,741 - Men hvis dine naboer var der... - Undskyld, sagde du Ben? 215 00:11:40,741 --> 00:11:42,618 - Ben. Er vi på fornavn? - Okay. Det... 216 00:11:42,618 --> 00:11:44,662 - Hej! - Åh gud! 217 00:11:45,413 --> 00:11:46,497 Undskyld. 218 00:11:46,497 --> 00:11:47,957 Du er Mel, ikke? 219 00:11:48,666 --> 00:11:51,127 Jeg hørte, du fik tæsk fordi du skyldte 5.000 til et bilshow. 220 00:11:51,127 --> 00:11:52,586 Hvem starter rygterne? 221 00:11:52,586 --> 00:11:55,381 Hør... Ved du hvad? Ja, det var mig. 222 00:11:56,006 --> 00:11:57,717 Fedt. Hvad laver I hernede? 223 00:11:57,717 --> 00:11:59,301 - Søger ulovlige stoffer. - Vi... 224 00:11:59,301 --> 00:12:01,387 - Den del. - Undskyld. 225 00:12:01,387 --> 00:12:02,596 Jeg kan ikke hjælpe. 226 00:12:02,596 --> 00:12:04,557 Stofferne tages væk og brændes. 227 00:12:04,557 --> 00:12:06,475 Jeg beskytter amerikansk landbrug. 228 00:12:06,475 --> 00:12:08,644 Landbrugssikkerhed. 229 00:12:08,644 --> 00:12:10,688 Du har brug for Homeland Security. 230 00:12:10,688 --> 00:12:12,481 - Sikkerhedskontrollen. - Pis. 231 00:12:12,481 --> 00:12:14,233 Åh, nej. 232 00:12:14,233 --> 00:12:16,610 - Hvad? - Jason er i sikkerhedstjenesten. 233 00:12:16,610 --> 00:12:20,531 Det er lidt akavet at se ham lige nu med en anden fyrs håndaftryk på min røv. 234 00:12:20,531 --> 00:12:23,117 Rory, du skylder mig. 235 00:12:23,117 --> 00:12:24,577 Okay. 236 00:12:24,577 --> 00:12:27,455 Nancy, svigt mig ikke. Mor har brug for smertestillende. 237 00:12:28,205 --> 00:12:30,583 - Hurtigt spørgsmål. - Ja? 238 00:12:30,833 --> 00:12:33,627 Kan du fortælle mig om skinken? 239 00:12:33,627 --> 00:12:35,337 Absolut. En god en. 240 00:12:35,337 --> 00:12:36,922 - Agernfodret. - Agernfodret. 241 00:12:36,922 --> 00:12:38,716 Den er nok 4.000 værd. 242 00:12:40,176 --> 00:12:41,385 Fire tusind USD. 243 00:12:41,385 --> 00:12:42,595 En investeringsskinke. 244 00:12:45,306 --> 00:12:48,684 Må jeg få den? 245 00:12:49,310 --> 00:12:51,562 Det må jeg ikke. 246 00:12:52,271 --> 00:12:54,565 Men klart. 247 00:12:54,565 --> 00:12:56,066 Okay, gør det. 248 00:12:56,066 --> 00:12:57,818 - Tak. - Det var så lidt. 249 00:12:57,818 --> 00:13:00,988 Rory, når jeg siger "investering", siger du "skinke". 250 00:13:00,988 --> 00:13:05,159 - Investering. - Skinke. 251 00:13:06,160 --> 00:13:08,996 Håndaftryk på røven, kigger hele tiden på din telefon. 252 00:13:08,996 --> 00:13:10,456 - Har du følelser? - Nej. 253 00:13:10,456 --> 00:13:13,501 Hvis jeg havde, får den slags fyre ikke følelser for mig. 254 00:13:13,501 --> 00:13:15,127 - Patti til Melissa. - Endelig. 255 00:13:15,127 --> 00:13:17,338 - Melissa her. - Det er pligtforsømmelse. 256 00:13:17,338 --> 00:13:18,839 Du bryder personalekodekset. 257 00:13:18,839 --> 00:13:20,424 Jeg har menstruation. 258 00:13:21,258 --> 00:13:22,510 Den er bred. 259 00:13:23,093 --> 00:13:24,428 - Det er ikke ægte. - Bred? 260 00:13:25,638 --> 00:13:28,098 Direkte på bæltet, ikke i bakken. 261 00:13:28,098 --> 00:13:29,683 Jeg sagde ikke i bakken. 262 00:13:30,184 --> 00:13:31,519 Dette er ikke LaGuardia. 263 00:13:31,519 --> 00:13:33,020 Lugter her af LaGuardia? 264 00:13:33,020 --> 00:13:35,606 Tag ikke din pose med små væsker ud, dame. 265 00:13:36,106 --> 00:13:38,275 Det gør vi kun nogle gange. 266 00:13:38,275 --> 00:13:40,820 Få den lille pude i den lille pose lige nu... 267 00:13:42,905 --> 00:13:44,824 Ivan. Dæk over mig. 268 00:13:45,741 --> 00:13:46,992 Gik du i seng med ham? 269 00:13:46,992 --> 00:13:48,452 Han var i min corona-boble. 270 00:13:49,078 --> 00:13:51,539 Mel, Sikkerhedskontrol Jason. Jason, Mel. 271 00:13:52,248 --> 00:13:54,458 Jeg ved, jeg aldrig beder dig om noget, 272 00:13:54,458 --> 00:13:56,335 - men jeg tænkte på, om... - Det gør du. 273 00:13:56,335 --> 00:13:59,046 Hver tirsdag, og jeg giver dig det gerne. 274 00:13:59,046 --> 00:14:01,257 Skulle du ikke stoppe terrorangreb eller... 275 00:14:01,257 --> 00:14:02,508 Det passer ikke. 276 00:14:02,508 --> 00:14:05,928 Mit job er at ydmyge folk og bede dem købe nye sokker. 277 00:14:05,928 --> 00:14:07,847 Hvad kan jeg hjælpe med, Rory? 278 00:14:08,514 --> 00:14:13,143 Jeg ved, det er sært, men du har vel ikke noget smertestillende? 279 00:14:13,143 --> 00:14:14,478 Jeg kan ikke hjælpe. 280 00:14:14,478 --> 00:14:16,564 De bliver først ført til et gemmested. 281 00:14:17,231 --> 00:14:20,734 Jeg ved ikke hvor. Prøv at tale med nogen med øjne udenfor. 282 00:14:22,027 --> 00:14:23,696 Ved du hvad? Jeg har en idé. 283 00:14:23,696 --> 00:14:25,614 - Kom, lad os gå. - Okay. 284 00:14:25,614 --> 00:14:27,825 Ses vi i morgen, Rory? 285 00:14:28,826 --> 00:14:31,036 I morgen duer faktisk ikke. 286 00:14:31,036 --> 00:14:34,915 Der kommer en ny James Patterson, så Hudson får travlt. 287 00:14:34,915 --> 00:14:36,584 Jeg håbede, vi kunne få travlt. 288 00:14:37,710 --> 00:14:38,878 Ja. 289 00:14:39,503 --> 00:14:40,504 Rory! 290 00:14:42,256 --> 00:14:43,966 - Jep. - Tror du, du kan give den gas, 291 00:14:43,966 --> 00:14:45,467 - bare lidt? - Nej. 292 00:14:45,467 --> 00:14:46,802 Stille og roligt. 293 00:14:46,802 --> 00:14:48,762 Bremser jeg, skider jeg milten ud. 294 00:14:49,388 --> 00:14:50,639 Patti, klokken otte. 295 00:14:50,639 --> 00:14:51,891 Pis. 296 00:14:55,060 --> 00:14:56,979 - Min investeringsskinke! - Lad den være! 297 00:14:56,979 --> 00:14:58,731 Du er vidne til en forbrydelse. 298 00:14:58,731 --> 00:15:00,816 Klager du, hindrer du rettens gang. 299 00:15:01,942 --> 00:15:03,485 Excusez-moi! 300 00:15:06,071 --> 00:15:08,657 Lægen sagde, jeg ville blive lidt højere. 301 00:15:08,657 --> 00:15:10,868 Jeg må bare vente, men jeg er 30 nu. 302 00:15:10,868 --> 00:15:13,245 Forstår du? Så har jeg en... 303 00:15:13,245 --> 00:15:14,955 Hvad så, Mel? 304 00:15:14,955 --> 00:15:16,373 Blev du skæv og ramte en bil? 305 00:15:16,373 --> 00:15:17,750 For guds skyld! 306 00:15:17,750 --> 00:15:19,877 Jeg havde bare problemer med nogle møbler. 307 00:15:19,877 --> 00:15:21,921 Jeg kan sagsøge nogle svenske idioter. 308 00:15:21,921 --> 00:15:24,798 Det gør han. Det fjols var lige ved at tvinge Arby's i knæ. 309 00:15:25,507 --> 00:15:28,719 Man holder ikke op med at servere uden jeg bliver betalt. 310 00:15:28,719 --> 00:15:30,304 Tag den, røvhul! 311 00:15:30,304 --> 00:15:31,513 Der stod "i begrænset tid". 312 00:15:32,389 --> 00:15:35,309 - Skriv det. Jeg sender det videre. - Det gør jeg måske. 313 00:15:35,309 --> 00:15:38,562 Men vi er her faktisk kun for at få oplysninger om gemmestedet? 314 00:15:38,562 --> 00:15:39,730 Om gemmestedet. 315 00:15:39,730 --> 00:15:41,523 - Gemmestedet? - Vi har ikke meget tid... 316 00:15:41,523 --> 00:15:43,192 - Ikke meget tid. - Ikke meget tid. 317 00:15:44,151 --> 00:15:47,154 DeShawn og jeg er herude på jorden. 318 00:15:47,821 --> 00:15:49,990 Vi ser lidt, hører lidt. 319 00:15:49,990 --> 00:15:51,450 Vi ser heller ikke en skid. 320 00:15:51,450 --> 00:15:53,702 Vil du tale med manden, der styrer JFK, 321 00:15:53,702 --> 00:15:55,913 han har øjne i himlen, der ved alt, 322 00:15:56,038 --> 00:15:58,582 - må du tale med fuglemanden. - Fuglemanden! 323 00:15:59,875 --> 00:16:01,961 - Du fodrer ham hamstere. - Det er alvorligt. 324 00:16:01,961 --> 00:16:05,047 - De fleste lufthavne har fuglemænd. - Okay, fuglepersoner. 325 00:16:05,047 --> 00:16:06,966 Vores er den eneste ægte fuglemand. 326 00:16:06,966 --> 00:16:09,009 - Vores er særlig. - Fuglepersoner. 327 00:16:09,009 --> 00:16:10,469 Intet mystisk, bare et job. 328 00:16:10,469 --> 00:16:11,971 Det er ikke bare et job, T. 329 00:16:11,971 --> 00:16:14,098 De forhindrer fugleangreb. Okay? 330 00:16:14,098 --> 00:16:16,016 Sully Sullenberger-pis. 331 00:16:16,016 --> 00:16:18,435 - Pis. - Er du okay? 332 00:16:19,937 --> 00:16:22,064 - Jeg er ved at være der. - Okay. 333 00:16:22,064 --> 00:16:23,899 Dø nu ikke, Jackson. 334 00:16:23,899 --> 00:16:25,442 Du må ikke dø, Jackson. 335 00:16:26,568 --> 00:16:28,070 Hvad? Skal vi se fuglemanden? 336 00:16:28,195 --> 00:16:30,155 Tag en frakke. Vi skal være inkognito. 337 00:16:41,250 --> 00:16:43,836 HÆDRE DEM, DER HAR TJENT 338 00:16:45,379 --> 00:16:46,505 Hej, mand. 339 00:16:50,300 --> 00:16:52,886 - Det er en høg. - Hold da op. 340 00:16:52,886 --> 00:16:54,346 Det er Loki. 341 00:16:54,346 --> 00:16:56,265 Vi er her, fordi vores ven... 342 00:16:56,265 --> 00:17:00,894 Hver morgen risikerer måger at blive suget ind i jetmotorerne og pulveriseret. 343 00:17:00,894 --> 00:17:03,564 De truer både mænd og fugle på livet. 344 00:17:03,564 --> 00:17:07,067 Hver morgen skal Loki skræmme mågerne væk. 345 00:17:07,067 --> 00:17:09,903 Skønt. Jeg er ked af at afbryde falkejagt-lektionen, 346 00:17:09,903 --> 00:17:11,822 men min pige Mel har mange smerter. 347 00:17:11,822 --> 00:17:13,824 - Kan vi komme videre? - Med al respekt. 348 00:17:13,824 --> 00:17:16,452 Hvis du leder efter stoffer i JFK, 349 00:17:16,452 --> 00:17:18,871 skal du bare se på, når de losser flyene. 350 00:17:18,871 --> 00:17:21,290 Stoffer er det første eller sidste, der letter. 351 00:17:21,290 --> 00:17:22,791 Se? Jeg vidste det. 352 00:17:22,791 --> 00:17:24,626 - Jeg vidste, de have et system. - Det sagde du ikke. 353 00:17:24,626 --> 00:17:27,671 Du sagde, vi ikke får mere løn, da JFK går mere op i fugle 354 00:17:27,671 --> 00:17:29,298 - end sine ansatte. - Jeg... 355 00:17:29,298 --> 00:17:30,841 - Det sagde du. - Hvorfor skulle... 356 00:17:30,841 --> 00:17:32,342 - Her? - Jeg elsker dit job. 357 00:17:32,342 --> 00:17:34,595 - Det gør mit job meget lettere. - Tak. 358 00:17:34,595 --> 00:17:37,473 Løft, fremdrift, vægt og træk. 359 00:17:37,473 --> 00:17:38,640 Hvad siger du? 360 00:17:40,267 --> 00:17:42,519 For at flyve skal man bruge alle fire. 361 00:17:42,519 --> 00:17:44,646 Alle kender til opdrift og fremdrift. 362 00:17:44,646 --> 00:17:46,982 De driver dig opad og fremad. 363 00:17:46,982 --> 00:17:49,359 Men vægt og luftmodstand er lige så vigtige. 364 00:17:49,359 --> 00:17:51,361 - Ved du hvorfor? - Det ved jeg. 365 00:17:52,446 --> 00:17:53,572 Matematik. 366 00:17:54,823 --> 00:17:56,658 Modstridende kræfter balanceres. 367 00:17:56,658 --> 00:17:58,952 Løft er tyngdekraft, fremdrift er modstand. 368 00:17:58,952 --> 00:18:00,704 Okay, kaptajn Einstein. 369 00:18:00,704 --> 00:18:02,164 Han har faktisk ret. 370 00:18:02,164 --> 00:18:03,582 Han har ret. 371 00:18:04,333 --> 00:18:07,127 Nogle gange er det, der holder en tilbage og sinker en, 372 00:18:08,253 --> 00:18:10,756 faktisk de ting, man har brug for for at lette. 373 00:18:15,469 --> 00:18:16,553 Okay, godt. 374 00:18:17,179 --> 00:18:19,098 - Skal vi smutte? - Ja. 375 00:18:19,098 --> 00:18:20,182 Tak, mand. 376 00:18:21,183 --> 00:18:23,310 Tak. Jeg skylder dig, hr. Fuglemand. 377 00:18:24,353 --> 00:18:25,979 Hr. Fuglemand var min far. 378 00:18:25,979 --> 00:18:27,064 Du kan kalde mig Carl. 379 00:18:28,649 --> 00:18:29,650 Det gør jeg ikke. 380 00:18:30,901 --> 00:18:32,861 Jeg hedder Carl. 381 00:18:32,861 --> 00:18:33,987 Ja. 382 00:18:37,699 --> 00:18:38,992 Du er meget stille. 383 00:18:40,953 --> 00:18:43,539 Den fuglenørd har virkelig ødelagt mig. 384 00:18:43,789 --> 00:18:45,207 Hvornår lander flyet? 385 00:18:45,833 --> 00:18:47,835 Hawaiian Airlines lander mellem kl. 14.00-15.00, 386 00:18:47,835 --> 00:18:52,047 mandag, onsdag og torsdag, så vi har 12 minutter. 387 00:18:52,047 --> 00:18:55,717 - Du skal mere ud. - Jeg har købt en billet til Hawaii. 388 00:18:57,553 --> 00:18:59,096 Undskyld, hvad? 389 00:18:59,429 --> 00:19:01,431 Vi kan stadig tage afsted sammen. 390 00:19:01,431 --> 00:19:03,600 Ja! Nej, ja, det... Det er godt. 391 00:19:03,600 --> 00:19:05,686 Men jeg... Det er stort. 392 00:19:05,686 --> 00:19:07,104 Hvordan? Hvornår... 393 00:19:09,398 --> 00:19:11,567 En kvinde døde på hospitalet. 394 00:19:12,442 --> 00:19:13,819 Hun havde ingen. 395 00:19:14,987 --> 00:19:17,573 Jeg mener ingen. Ingen til at holde begravelse, 396 00:19:17,573 --> 00:19:21,618 og selv hvis der var en, ville ingen komme. Og... 397 00:19:22,911 --> 00:19:25,581 Jeg er bare træt af at vente på, at mit liv begynder. 398 00:19:25,581 --> 00:19:26,999 Jeg vil til næste niveau. 399 00:19:28,625 --> 00:19:30,752 Der har været så meget modstand, jeg... 400 00:19:32,546 --> 00:19:34,089 Det er tid til at give den gas. 401 00:19:35,215 --> 00:19:36,925 Ja, du prøver at give den gas. 402 00:19:36,925 --> 00:19:38,177 Kom nu. 403 00:19:38,177 --> 00:19:41,263 - Alex, Hawaii, jeg kan se dig. - Nej! 404 00:19:41,597 --> 00:19:44,683 Nej, seriøst, det handler ikke om ham. Det handler om mig. 405 00:19:46,685 --> 00:19:48,729 Jeg vil tage mit første fly... 406 00:19:50,814 --> 00:19:54,318 Og dyppe tæerne i Stillehavet. 407 00:19:56,862 --> 00:19:57,863 Hvis du siger det. 408 00:19:59,865 --> 00:20:02,951 Det er noget rod. 409 00:20:02,951 --> 00:20:05,078 - Åh gud. Hold kæft. - Ja. 410 00:20:05,078 --> 00:20:06,246 RØVHUL OPKALD 411 00:20:06,246 --> 00:20:07,956 Det røvhul. 412 00:20:07,956 --> 00:20:09,082 Vær sød. 413 00:20:09,082 --> 00:20:11,627 - Vi har et problem. - Det siger du ikke. 414 00:20:11,627 --> 00:20:12,711 Vær sød. 415 00:20:12,711 --> 00:20:16,465 Der mangler en 4.000 dollars skinke i konfiskeringsrummet. 416 00:20:16,465 --> 00:20:17,799 Pis. 417 00:20:20,802 --> 00:20:23,680 Indrøm intet. Du var der ikke. Du er ikke engang her. 418 00:20:26,558 --> 00:20:28,185 SAM COHEN DIREKTØR OG DIREKTØR 419 00:20:30,354 --> 00:20:31,438 Hej, far. 420 00:20:33,315 --> 00:20:34,316 Rory. 421 00:20:37,945 --> 00:20:39,655 - Melissa... - Det er min skyld. 422 00:20:39,655 --> 00:20:42,324 Jeg var i en ulykke. Min krop er smadret, 423 00:20:42,324 --> 00:20:46,203 og skinken var et knusende offer i hans forsøg på at hjælpe mig. 424 00:20:49,998 --> 00:20:52,960 At stå ved sine fejl. Jeg er imponeret. 425 00:20:52,960 --> 00:20:56,546 Din manager gav flere strålende anmeldelser. 426 00:20:56,546 --> 00:20:59,132 Din fremmødehistorik er perfekt. 427 00:20:59,132 --> 00:21:01,802 Du kom i dag, selvom du havde god grund til at blive væk. 428 00:21:03,178 --> 00:21:07,182 Det er dedikation. JFK har et ledelseskursus. 429 00:21:07,182 --> 00:21:08,725 Har du hørt om High Flyers? 430 00:21:09,601 --> 00:21:10,644 Ja. 431 00:21:11,687 --> 00:21:12,688 Så du overvejer det? 432 00:21:24,741 --> 00:21:26,034 {\an8}- Melissa? - Nej. 433 00:21:26,952 --> 00:21:28,620 Det burde du. 434 00:21:29,329 --> 00:21:31,415 Tænk over det. Giv mig besked, okay? 435 00:21:32,499 --> 00:21:33,625 Vi kunne tage det sam... 436 00:21:33,625 --> 00:21:37,045 Glem det, Mel. Min far mener ikke, jeg er ledermateriale. 437 00:21:38,005 --> 00:21:40,549 Det kunne Rory faktisk være. Han kunne være mange ting. 438 00:21:41,216 --> 00:21:43,677 Hvis han ikke stoppede, så snart det blev svært. 439 00:21:43,677 --> 00:21:44,845 Det passer ikke. 440 00:21:44,845 --> 00:21:47,639 Tennis, karate, indretningsdesign. 441 00:21:49,433 --> 00:21:51,560 Jeg åbnede døren. Han skulle bare gå ind. 442 00:21:51,560 --> 00:21:52,936 Fuck din dør. 443 00:21:55,355 --> 00:21:57,232 Melissa, det har været en fornøjelse. 444 00:21:57,858 --> 00:21:59,609 - Okay? - High Flyers kunne bruge dig. 445 00:22:00,402 --> 00:22:02,070 Ja. Tak. 446 00:22:04,614 --> 00:22:05,615 Farvel, hr. Cohen. 447 00:22:06,158 --> 00:22:07,159 Pas på dig selv, Melissa. 448 00:22:12,331 --> 00:22:13,707 Du er 35. 449 00:22:22,341 --> 00:22:23,842 Okay, jeg er ked af det. 450 00:22:23,842 --> 00:22:26,011 - Jeg kan forklare. - Det behøver du ikke. 451 00:22:27,137 --> 00:22:30,766 - Direktøren for JFK ringede. - Godt. 452 00:22:31,516 --> 00:22:33,060 Du vil i High Flyers. 453 00:22:34,603 --> 00:22:36,438 Nej, jeg sagde, jeg ville overveje det. 454 00:22:36,438 --> 00:22:38,732 Hvis du overvejer det, og det er et ja, 455 00:22:39,733 --> 00:22:41,651 har jeg skrevet en anbefaling til dig. 456 00:22:50,827 --> 00:22:52,746 Alex. 457 00:22:54,206 --> 00:22:57,459 Melissa tager stoffer i madrummet med sikkerhedsvagt Jason, 458 00:22:58,251 --> 00:23:00,170 Fuglemanden og en skinke og... 459 00:23:00,170 --> 00:23:02,422 Krampe. 460 00:23:02,422 --> 00:23:04,549 - Krampe i... IBS-anfald. - Okay, Patti. Okay. 461 00:23:04,549 --> 00:23:06,343 Tak. Du kan tage dig af det. 462 00:23:06,343 --> 00:23:07,469 Jeg tager den herfra. 463 00:23:10,680 --> 00:23:11,807 Hun har det ikke godt. 464 00:23:16,645 --> 00:23:18,397 DYLAN G. 3 MIL VÆK RUPERT B. 4 MIL VÆK 465 00:23:18,397 --> 00:23:21,525 CHARLIE H. 6 MIL VÆK CARTER W. 1 MIL VÆK 466 00:23:21,650 --> 00:23:23,318 ER DU OKAY? 467 00:23:23,318 --> 00:23:27,239 SAMME LORT, NY DAG 468 00:23:27,239 --> 00:23:33,203 INDKOMMENDE OPKALD 469 00:23:34,663 --> 00:23:35,956 Du ignorerer mig. 470 00:23:36,581 --> 00:23:37,791 Vil du tale om det? 471 00:23:37,791 --> 00:23:39,751 Nej, jeg har det fint. 472 00:23:39,751 --> 00:23:41,461 Jeg skulle ikke have... 473 00:23:41,461 --> 00:23:45,006 Sig ikke, alt er fint, hvis det ikke er det. Du kan være ærlig. 474 00:23:46,091 --> 00:23:48,468 Jeg vil ikke kede dig med mine far-problemer. 475 00:23:49,177 --> 00:23:53,640 Du kan ikke være kedelig, hvis du prøver, så kom med det. 476 00:23:58,854 --> 00:24:00,313 Jeg har noget til dig. 477 00:24:00,730 --> 00:24:05,277 Det er ikke så sjovt som stoffer, men... 478 00:24:05,986 --> 00:24:07,737 - Min investeringsskinke! - Ja! 479 00:24:07,737 --> 00:24:09,531 Din far slår dig ihjel! 480 00:24:09,531 --> 00:24:11,533 Det er okay. Min skinke kommer sig. 481 00:24:15,954 --> 00:24:19,833 Mel, jeg synes, vi skal være mere ærlige over for hinanden. 482 00:24:20,917 --> 00:24:23,086 - Det vil jeg også gerne. - Okay. 483 00:24:25,213 --> 00:24:26,214 Sandhed? 484 00:24:28,425 --> 00:24:30,343 Jeg tror, jeg begik en fejl med Alex. 485 00:24:31,553 --> 00:24:37,392 Jeg skulle ikke have slået op, og jeg hader, at han skal giftes. 486 00:24:40,187 --> 00:24:41,229 Sandhed? 487 00:24:42,606 --> 00:24:46,651 Jeg har følelser for Ben, og jeg tror, han har det på samme måde. 488 00:24:47,402 --> 00:24:49,654 Han kommer til byen i weekenden, 489 00:24:49,654 --> 00:24:53,200 men jeg kan bede ham skride, hvis du vil hænge ud. 490 00:24:54,451 --> 00:24:55,452 Sandhed? 491 00:24:56,411 --> 00:24:57,412 Jeg er glad for dig. 492 00:24:59,122 --> 00:25:00,123 Men bed ham skride fredag. 493 00:25:00,123 --> 00:25:01,708 - Den er min. - Aftale. 494 00:25:02,792 --> 00:25:05,837 Du skal ikke erstatte mig med Tamika og Lamar. 495 00:25:07,881 --> 00:25:09,424 Ja. Aftale. 496 00:25:11,134 --> 00:25:12,427 Og en til... 497 00:25:14,054 --> 00:25:15,055 ...sandhed. 498 00:25:15,931 --> 00:25:20,393 Det er pinligt, at min far kan se det gode i mine venner 499 00:25:20,393 --> 00:25:21,645 og ikke i mig. 500 00:25:22,103 --> 00:25:26,733 Så jeg vil ikke have dig i lederuddannelsen. 501 00:25:27,609 --> 00:25:29,819 Næste stop, Centralbanken. 502 00:25:33,490 --> 00:25:35,534 Ja. Okay, jeg forstår. 503 00:25:42,040 --> 00:25:43,625 FULTRON GADESTATION 504 00:25:43,625 --> 00:25:45,335 TAK FORDI DU PASSER BUBBA I DAG 505 00:25:45,335 --> 00:25:46,795 POTTEN, DU FIK, ER STÆRK 506 00:25:46,795 --> 00:25:49,464 LOL. NOTERET. VI SES I MORGEN 507 00:26:02,936 --> 00:26:06,022 Løft, fremdrift, vægt, luftmodstand. 508 00:26:08,567 --> 00:26:12,362 Løft, fremdrift, vægt, luftmodstand. 509 00:26:13,822 --> 00:26:17,701 Det er derfor min dybeste fornøjelse at anbefale Melissa Jackson 510 00:26:17,701 --> 00:26:19,202 til jeres program. 511 00:26:19,202 --> 00:26:22,330 Ingen er klogere eller mere klar til at vokse end Mel. 512 00:26:22,872 --> 00:26:24,833 Hilsen Alex Williams. 513 00:26:39,639 --> 00:26:41,683 Hej. Det er mig. 514 00:26:43,059 --> 00:26:44,185 Gør det underligt. 515 00:26:44,185 --> 00:26:46,146 Du ved godt, det er Alex Williams, ikke? 516 00:26:46,896 --> 00:26:47,897 Hold kæft. 517 00:26:48,982 --> 00:26:51,192 Jeg troede bare, du havde mistet mit nummer. 518 00:26:51,192 --> 00:26:54,070 Nej, jeg ville bare respektere din situation. 519 00:26:54,070 --> 00:26:55,989 Ikke krydse grænser. 520 00:26:56,323 --> 00:26:57,741 Må venner ikke tale i telefon? 521 00:26:58,116 --> 00:26:59,117 Vi er venner nu, ikke? 522 00:27:00,118 --> 00:27:01,119 Ja. 523 00:27:01,870 --> 00:27:04,372 - Er det et godt tidspunkt? - Julie arbejder sent, 524 00:27:04,372 --> 00:27:07,459 og Knicks taber, så din timing er perfekt. 525 00:27:07,459 --> 00:27:08,960 Så du er alene hjemme. 526 00:27:08,960 --> 00:27:10,629 Hun må tro, du er voksen. 527 00:27:12,088 --> 00:27:15,884 Det ved vi ikke endnu, men jeg tror, jeg er voksen, frk. Jackson. 528 00:27:15,884 --> 00:27:18,261 Hvor mange gange skal jeg sige, jeg hedder Melissa? 529 00:27:18,970 --> 00:27:20,722 Frk. Jackson, hvis du er led. 530 00:27:20,722 --> 00:27:21,806 Det ved jeg. 531 00:27:24,059 --> 00:27:26,394 - Hvordan har du det? - Godt. 532 00:27:28,938 --> 00:27:32,233 Jeg ville bare ringe og sige, det var så lidt, 533 00:27:33,485 --> 00:27:38,490 fordi du er... genial og nem at være sammen med. 534 00:27:40,533 --> 00:27:42,369 Jeg skylder den, der betalte dig for at skrive det. 535 00:27:43,912 --> 00:27:45,246 Det er sandheden, frk. Jackson. 536 00:28:37,799 --> 00:28:39,843 Tekster af: Nanna Westergaard