1
00:00:01,292 --> 00:00:07,007
Das letzte Mal, dass ich meinen Schmerz
nicht zugelassen habe,
2
00:00:07,007 --> 00:00:09,217
war in meiner letzten Beziehung.
3
00:00:09,217 --> 00:00:12,846
Irgendwann merkte ich,
dass es mir echt nicht gut ging.
4
00:00:12,846 --> 00:00:15,015
Aber ich dachte: "Das wird schon wieder."
5
00:00:15,015 --> 00:00:17,434
Das war Selbsttäuschung.
"Es wird nicht besser.
6
00:00:17,434 --> 00:00:18,852
Du musst da raus."
7
00:00:24,315 --> 00:00:27,235
LÜGEN UND ABSTREITEN
8
00:00:29,154 --> 00:00:30,238
Was?
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,116
Was ist denn?
10
00:00:33,700 --> 00:00:36,870
Mir tut alles weh. Wir waren schon Gassi.
Geh wieder ins Bett.
11
00:00:49,257 --> 00:00:51,468
{\an8}MAXIMAL 3 PILLEN TÄGLICH
NICHT ÜBERDOSIEREN
12
00:01:25,001 --> 00:01:26,795
{\an8}Na, sieh mal einer an!
13
00:01:26,795 --> 00:01:28,463
{\an8}Du lebst auch in dem Viertel?
14
00:01:28,463 --> 00:01:30,590
{\an8}Wie, wohnst du etwas auch hier?
15
00:01:39,015 --> 00:01:41,142
{\an8}- Können sie spielen?
- Ich muss zur Arbeit.
16
00:01:41,142 --> 00:01:43,937
{\an8}Ich passe auf ihn auf.
Dann können sie Freunde werden.
17
00:01:43,937 --> 00:01:45,230
{\an8}- Wie wir.
- Ok.
18
00:01:45,230 --> 00:01:47,023
{\an8}- Ja!
- Hier, bitte.
19
00:01:50,527 --> 00:01:52,445
{\an8}- Bis später.
- Ok, ich schreibe dir.
20
00:01:56,991 --> 00:01:57,992
{\an8}FLUGHAFENSICHERHEIT
21
00:02:40,660 --> 00:02:42,745
EBENE 3
22
00:02:46,249 --> 00:02:49,711
Hey, Mel. Geht's dir gut? Du sagtest,
du bist verletzt, aber wie sehr?
23
00:02:49,711 --> 00:02:52,338
{\an8}Ach, ich wollte es nicht übertreiben.
24
00:02:53,756 --> 00:02:55,550
{\an8}Könnte ich heute im Büro arbeiten?
25
00:02:55,550 --> 00:02:57,886
{\an8}Ich glaube, ich dürfte gar nicht fahren.
26
00:02:57,886 --> 00:02:59,304
- Klar. Ja.
- Ok.
27
00:02:59,304 --> 00:03:02,015
{\an8}Ok, aber was...
Sagst du mir, was passiert ist?
28
00:03:02,807 --> 00:03:04,684
{\an8}Es ist nicht der Rede wert.
29
00:03:04,684 --> 00:03:07,145
Wenn du nicht redest,
kann ich's mir denken.
30
00:03:07,145 --> 00:03:09,105
Eine Prügelei bei Five Guys?
31
00:03:09,105 --> 00:03:10,315
Wie, gegen fünf Typen?
32
00:03:10,315 --> 00:03:12,192
Patti, du hast heute Fahrdienst.
33
00:03:12,192 --> 00:03:14,694
Ich dachte, das muss ich
in der Zentrale nicht?
34
00:03:14,694 --> 00:03:16,821
{\an8}Tu mir den Gefallen, nur heute, ok?
35
00:03:16,821 --> 00:03:18,865
{\an8}- Mel braucht Hilfe.
- Die simuliert.
36
00:03:19,782 --> 00:03:20,950
Komm schon.
37
00:03:20,950 --> 00:03:23,912
{\an8}Ich habe die Empfehlung
für die Fortbildung unterzeichnet.
38
00:03:25,788 --> 00:03:27,248
Denk nicht mal dran.
39
00:03:27,248 --> 00:03:29,876
High Flyers nimmt nur eine Person
pro Abteilung auf,
40
00:03:29,876 --> 00:03:31,502
und dieses Jahr bin ich das.
41
00:03:31,502 --> 00:03:35,423
- Dann sind wir dich ja bald los.
- Das hättest du wohl gern.
42
00:03:35,423 --> 00:03:38,885
- Hey, du hast noch nie besser ausgesehen.
- Was machst du noch hier?
43
00:03:41,012 --> 00:03:43,932
Tja, dann sind wir wohl heute unter uns.
44
00:03:45,266 --> 00:03:46,309
{\an8}Ja, schätze schon.
45
00:03:57,153 --> 00:03:59,572
Rory Cohen
Eingehender Anruf...
46
00:04:00,406 --> 00:04:01,741
Da hat wer Schuldgefühle.
47
00:04:06,579 --> 00:04:08,623
{\an8}Hey, hier ist Mel, hinterlass mir eine...
48
00:04:08,623 --> 00:04:10,083
{\an8}Sie blockt mich immer noch.
49
00:04:11,209 --> 00:04:14,963
{\an8}Je höher man fliegt, desto trockener
wird man, wussten Sie das?
50
00:04:14,963 --> 00:04:18,508
Dagegen gibt's Kosmetikartikel
für uns, von mir.
51
00:04:18,508 --> 00:04:22,887
{\an8}Damit unterstützen Sie mein Geschäft,
und schwarze Frauen noch dazu.
52
00:04:22,887 --> 00:04:29,310
Gerade gibt's eine Rabattaktion
für Handcreme-Uhren.
53
00:04:30,061 --> 00:04:32,897
{\an8}Sie zeigen nicht die Zeit,
aber sorgen für Feuchtigkeit!
54
00:04:33,273 --> 00:04:35,483
Ach, dann bleib halt so aschfahl.
55
00:04:35,483 --> 00:04:38,194
{\an8}ZAUBERSAND
56
00:04:38,194 --> 00:04:41,072
{\an8}Wenn Mel dich blockt,
dann sicher nicht ohne Grund.
57
00:04:42,031 --> 00:04:44,409
Ich habe für Schwanz
ihren Geburtstag versäumt.
58
00:04:44,409 --> 00:04:46,703
Es war mit dem Hübschen.
59
00:04:46,703 --> 00:04:48,913
Der mit dem Po, der Walnüsse knacken kann?
60
00:04:48,913 --> 00:04:50,540
{\an8}Das hättest du lassen sollen,
61
00:04:50,540 --> 00:04:52,834
{\an8}- aber ich kann's verstehen.
- Ja, oder?
62
00:04:52,834 --> 00:04:55,044
Er steht für jeden Korb, den ich je bekam.
63
00:04:55,044 --> 00:04:57,338
Ich musste es tun.
Und er war nur gestern da.
64
00:04:57,338 --> 00:04:59,007
{\an8}Ich werde mich entschuldigen.
65
00:04:59,007 --> 00:05:01,092
{\an8}Aber nicht mit leeren Händen.
66
00:05:01,092 --> 00:05:02,635
Also, wie oft?
67
00:05:02,635 --> 00:05:04,053
Ich liebe dich.
68
00:05:04,053 --> 00:05:05,138
{\an8}Zweimal.
69
00:05:05,722 --> 00:05:08,725
{\an8}Dann hatte ich Hunger
und wir haben bei Carbone gegessen.
70
00:05:09,434 --> 00:05:12,020
- Und dann?
- Dann trieben wir's auf dem Klo.
71
00:05:12,020 --> 00:05:14,647
- Oh, Rory Cohen!
- Würdest du bitte einfach...
72
00:05:14,647 --> 00:05:15,773
Hat er geschrieben?
73
00:05:17,859 --> 00:05:19,068
Gib her.
74
00:05:19,068 --> 00:05:21,070
Ach, es hatte nichts zu bedeuten.
75
00:05:22,739 --> 00:05:25,325
"Guten Morgen" und ein Sonnenaufgang?
76
00:05:25,992 --> 00:05:27,785
Womit verdient der Beau sein Geld?
77
00:05:27,785 --> 00:05:30,705
Er ist Orthopäde und betreut Sportler.
78
00:05:30,705 --> 00:05:32,874
Der LA Football Club hat ihn auf Abruf.
79
00:05:32,874 --> 00:05:34,375
Ein Fußballer-Arzt.
80
00:05:35,084 --> 00:05:37,879
- Bitte geh jetzt.
- Schon klar, danke.
81
00:05:37,879 --> 00:05:39,380
Warte, warte.
82
00:05:39,380 --> 00:05:41,424
Die neuen Hautcreme-Uhren.
83
00:05:41,424 --> 00:05:43,259
Frisch zum Black History Month.
84
00:05:44,344 --> 00:05:45,428
Danke.
85
00:05:45,428 --> 00:05:47,555
Richte Mel gute Besserung von mir aus.
86
00:05:47,555 --> 00:05:49,098
Wieso? Was ist passiert?
87
00:05:49,098 --> 00:05:52,602
Ich respektiere alle Religionen.
Ganz im Ernst.
88
00:05:53,061 --> 00:05:56,314
Aber müssen echt alle Feiertage
zur gleichen Zeit stattfinden?
89
00:05:56,939 --> 00:05:59,859
Wir wissen alle, zwei der Kwanza-Tage
sind frei erfunden.
90
00:05:59,859 --> 00:06:01,611
Oder? Jumanji, Emoji...
91
00:06:01,611 --> 00:06:04,238
Rory
Ruf mich an!
92
00:06:05,198 --> 00:06:07,784
Du blendest mich wieder aus.
Das habe ich vermisst.
93
00:06:08,451 --> 00:06:10,620
Was zur Hölle ist "High Flyers" überhaupt?
94
00:06:10,620 --> 00:06:13,581
Ich erzählte davon.
Du nanntest es Erwachsenen-Nachhilfe.
95
00:06:13,581 --> 00:06:15,208
- Ist es doch auch.
- Ja, schon.
96
00:06:15,208 --> 00:06:17,960
Aber Nachhilfe,
für die es Gehaltserhöhungen gibt.
97
00:06:18,169 --> 00:06:19,462
Da hängt doch das Poster.
98
00:06:20,338 --> 00:06:23,841
Wenn ich zwischen dem da
und dem Magic-Eye-Poster wählen muss...
99
00:06:23,841 --> 00:06:24,926
WAS SIEHST DU?
100
00:06:24,926 --> 00:06:26,761
...dann wähle ich den Spaß, Baby.
101
00:06:27,595 --> 00:06:30,765
Jedes Mal, Alex, würde ich Spaß vorziehen.
102
00:06:31,974 --> 00:06:33,976
Ich sollte klüger entscheiden.
103
00:06:35,603 --> 00:06:38,356
Apropos Entscheidungen, ich...
104
00:06:39,732 --> 00:06:41,359
Ich habe den Flug gebucht.
105
00:06:41,943 --> 00:06:43,611
Ist das dein... Im Ernst?
106
00:06:43,611 --> 00:06:44,862
Hätte ich nie erwartet.
107
00:06:44,862 --> 00:06:46,948
- War die Einladung ein Versehen?
- Nein.
108
00:06:46,948 --> 00:06:48,658
Natürlich nicht, aber...
109
00:06:50,243 --> 00:06:52,078
Mel, du fliegst doch nicht.
110
00:06:52,078 --> 00:06:53,413
- Nein.
- Das ist großartig.
111
00:06:53,413 --> 00:06:55,581
Ich bin bloß überrascht, weißt du...
112
00:06:56,374 --> 00:06:59,377
Es ehrt mich, dass du meinetwegen
zum ersten Mal fliegst.
113
00:06:59,377 --> 00:07:01,045
Oh, nicht deinetwegen.
114
00:07:01,546 --> 00:07:03,840
Als Vorwand, um Neujahr
am Strand zu liegen
115
00:07:03,840 --> 00:07:06,634
und Geld auszugeben, das ich nicht habe.
116
00:07:06,634 --> 00:07:08,928
Du und Rory,
ihr werdet euch toll amüsieren.
117
00:07:09,720 --> 00:07:11,597
Darf ich nicht jemanden mitbringen?
118
00:07:12,181 --> 00:07:14,559
Rory ist ja nicht meine Begleitung.
119
00:07:15,601 --> 00:07:16,894
Ich bringe ein Date mit.
120
00:07:18,563 --> 00:07:19,605
Ach, so ist das.
121
00:07:19,605 --> 00:07:20,773
Ja.
122
00:07:20,773 --> 00:07:22,316
- Ich bin ja Single...
- Ja.
123
00:07:23,109 --> 00:07:25,111
- Du hast ein Date.
- Ganz genau.
124
00:07:25,111 --> 00:07:26,446
- Und ich habe eins.
- Ja.
125
00:07:26,446 --> 00:07:28,656
- Was sind wir, eine Partnerbörse?
- Ja.
126
00:07:31,617 --> 00:07:35,621
Endlich, nach all den Jahren,
werde ich den Grand Canyon sehen.
127
00:07:35,621 --> 00:07:38,875
- Können Sie mir was empfehlen?
- Nicht reinfallen.
128
00:07:40,918 --> 00:07:43,045
Hey, Patti, hast du Mel gesehen?
129
00:07:43,045 --> 00:07:47,133
Ja, das habe ich. Sie soll daheim bleiben,
wenn sie nicht schwer heben darf.
130
00:07:47,133 --> 00:07:48,676
Hat sie sich echt verletzt?
131
00:07:48,676 --> 00:07:52,263
Alex sagt, sie hat sich im Prospect Park
mit fünf Kerlen geprügelt.
132
00:07:52,263 --> 00:07:53,347
Scheiße.
133
00:07:53,347 --> 00:07:56,392
Warum weißt du das nicht?
Ihr seid doch wie Shrek und Esel.
134
00:07:56,392 --> 00:07:58,060
Bin ich der Esel in deinem...
135
00:07:58,060 --> 00:07:59,979
Vergiss es. Sag's mir lieber nicht.
136
00:08:00,563 --> 00:08:03,107
Ja, du bist der Esel,
und hör auf, Sie zu decken!
137
00:08:06,527 --> 00:08:07,570
Steig aus.
138
00:08:12,074 --> 00:08:14,660
Da muss doch was sein.
Schauen Sie noch mal nach?
139
00:08:15,411 --> 00:08:18,164
Das ist M wie in Mango.
140
00:08:18,664 --> 00:08:20,750
E wie in... Ja.
141
00:08:21,000 --> 00:08:24,003
Und Jackson wie bei den Jackson Five.
142
00:08:25,880 --> 00:08:29,175
Nein, ich weiß nicht,
wie mein behandelnder Arzt hieß.
143
00:08:30,718 --> 00:08:34,180
Nein, ich habe keinen Hausarzt.
144
00:08:35,973 --> 00:08:37,141
Weil ich arm bin.
145
00:08:37,808 --> 00:08:40,394
Nein, ich bin kein Junkie, Howard!
146
00:08:45,691 --> 00:08:47,985
Hi, Mel. Alles ok?
147
00:08:50,196 --> 00:08:52,657
- Patti sagt, du hast dich geprügelt.
- Stimmt.
148
00:08:53,533 --> 00:08:55,159
Mit einem Umlaut-Schrank.
149
00:08:56,035 --> 00:08:57,495
Freitagabend.
150
00:08:57,495 --> 00:08:59,163
- Ach Mann.
- Ich übernehme das.
151
00:08:59,872 --> 00:09:00,873
Hier.
152
00:09:02,124 --> 00:09:03,125
Danke.
153
00:09:05,670 --> 00:09:07,380
- Ich hätte da sein sollen.
- Ja.
154
00:09:07,380 --> 00:09:09,549
Aber du warst bei der Spendengala, oder?
155
00:09:09,549 --> 00:09:12,635
- Also ist schon ok.
- Ok, sei nicht böse, aber...
156
00:09:13,386 --> 00:09:14,929
Es gab keine Spendengala.
157
00:09:14,929 --> 00:09:16,722
Wow, ernsthaft?
158
00:09:16,722 --> 00:09:17,848
Ich bin schockiert.
159
00:09:17,848 --> 00:09:19,559
Der Süße hat mich angegraben,
160
00:09:19,559 --> 00:09:21,394
da musste ich einfach ja sagen.
161
00:09:21,394 --> 00:09:23,479
Du weißt doch, wie schwer ich es habe.
162
00:09:23,479 --> 00:09:24,897
Warum lügst du dann?
163
00:09:24,897 --> 00:09:27,692
Weil ich ein Schwächling bin, ok?
Ich bin das Letzte.
164
00:09:27,692 --> 00:09:29,652
Kannst du das einfach vergessen
165
00:09:29,652 --> 00:09:33,698
und diese Entschuldigungs-
und Geburtstagsgeschenke annehmen?
166
00:09:40,288 --> 00:09:42,707
Moisture Luther King!
167
00:09:43,165 --> 00:09:45,543
Kaya hat eine
neue Hautcreme-Uhr rausgebracht?
168
00:09:45,543 --> 00:09:47,837
Endlich Schluss mit dem Talcum X.
169
00:09:49,130 --> 00:09:51,757
Haben sie dir nicht
die guten Drogen gegeben?
170
00:09:51,757 --> 00:09:53,926
Nur genug fürs Wochenende,
171
00:09:53,926 --> 00:09:57,221
aber der Apotheker hat gesagt,
ich kriege keinen Nachschub.
172
00:09:57,221 --> 00:09:58,472
Scheiß-Pharmakonzerne.
173
00:09:58,472 --> 00:10:00,224
Das lasse ich nicht zu.
174
00:10:01,225 --> 00:10:03,269
Der Laden hier ist randvoll mit Drogen.
175
00:10:05,605 --> 00:10:07,356
Der Wagen hat erst 45 Meter runter.
176
00:10:07,356 --> 00:10:10,443
- Das ist genau wie Mario Kart.
- Ich sehe dich, Melissa.
177
00:10:11,068 --> 00:10:12,069
Patti an Alex.
178
00:10:12,069 --> 00:10:13,779
Ich sah Mel in einem Wagen.
179
00:10:13,779 --> 00:10:15,197
- Sie tut nur so.
- Scheiße.
180
00:10:15,197 --> 00:10:16,574
Wo bringst du mich hin.
181
00:10:16,574 --> 00:10:18,284
In die Eingeweide, Baby.
182
00:10:18,284 --> 00:10:20,119
In die Eingeweide.
183
00:10:22,079 --> 00:10:25,583
Dieser Ort ist der heilige Gral
des verbotenen Krimskrams.
184
00:10:25,583 --> 00:10:30,046
Heroin, Popper, Stopper,
Upper, Downer, Inner, Outer,
185
00:10:30,171 --> 00:10:32,715
alles bekloppten Passagieren abgenommen.
186
00:10:32,715 --> 00:10:34,008
Es ist legendär.
187
00:10:34,008 --> 00:10:35,926
Die Apotheke deiner Träume.
188
00:10:35,926 --> 00:10:37,637
Dir geht's im Nu wieder gut.
189
00:10:43,559 --> 00:10:44,894
Was?
190
00:10:44,894 --> 00:10:46,520
Das ist ja alles nur Essen.
191
00:10:46,520 --> 00:10:48,689
Nach allem, was ich gehört habe,
192
00:10:48,689 --> 00:10:50,941
sollten wir durch ein Drogenmeer waten.
193
00:10:50,941 --> 00:10:52,109
Entschuldige mal.
194
00:10:52,693 --> 00:10:55,196
Wer schmuggelt einen ganzen Schinken?
195
00:10:55,571 --> 00:10:57,948
- Echt dreist. Das...
- Oh! Oh Gott!
196
00:10:57,948 --> 00:11:00,242
- Oh Mann.
- Scheiße.
197
00:11:01,327 --> 00:11:03,204
- Sei bitte vorsichtig.
- Nein.
198
00:11:08,042 --> 00:11:10,294
So was habe ich mir
auf der Uni eingefangen.
199
00:11:10,294 --> 00:11:11,420
Nein.
200
00:11:11,420 --> 00:11:14,548
- Die haben gezwickt.
- Ah, bitte pack die weg.
201
00:11:14,548 --> 00:11:17,218
Ich aß ihren Cousin,
als der Schrank auf mich fiel.
202
00:11:17,218 --> 00:11:19,011
Du warst aber nicht allein?
203
00:11:20,179 --> 00:11:21,222
Nein.
204
00:11:21,681 --> 00:11:25,267
Tamika und Lamar
sind auf Drinks vorbeigekommen.
205
00:11:26,352 --> 00:11:27,978
Meine neuen Nachbarn.
206
00:11:31,899 --> 00:11:33,359
Ben
Wie war dein Tag?
207
00:11:33,359 --> 00:11:34,902
Entschuldige mal.
208
00:11:35,361 --> 00:11:37,905
- War das der Süße?
- Ja, das war Ben.
209
00:11:37,905 --> 00:11:40,700
- Aber wenn deine Nachbarn da waren...
- Sagtest du Ben?
210
00:11:40,700 --> 00:11:42,576
- Du weißt seinen Vornamen?
- Ok. Es...
211
00:11:42,576 --> 00:11:44,620
- Hey!
- Oh mein Gott!
212
00:11:45,413 --> 00:11:46,455
Entschuldigung.
213
00:11:46,455 --> 00:11:47,957
Du bist doch Mel, oder?
214
00:11:48,541 --> 00:11:51,252
Du wurdest verhauen,
weil du wem fünf Riesen schuldest.
215
00:11:51,252 --> 00:11:52,586
Wer erzählt so was?
216
00:11:52,586 --> 00:11:55,381
Hör mal... ach, weißt du was?
Ja, das war ich.
217
00:11:55,965 --> 00:11:57,717
Cool. Was treibt ihr zwei hier?
218
00:11:57,717 --> 00:11:59,260
- Wir suchen Drogen.
- Wir...
219
00:11:59,260 --> 00:12:01,387
- Was er sagt.
- Tut mir leid.
220
00:12:01,387 --> 00:12:02,555
Hier gibt's keine.
221
00:12:02,555 --> 00:12:04,557
Die werden direkt verbrannt.
222
00:12:04,557 --> 00:12:06,475
Ich beschütze die US-Agrarkultur.
223
00:12:06,475 --> 00:12:08,602
Farmlandschutz.
224
00:12:08,602 --> 00:12:10,688
Ihr sucht den Heimatschutz.
225
00:12:10,688 --> 00:12:12,440
- Die TSA.
- Scheiße.
226
00:12:12,440 --> 00:12:14,191
Oh nein.
227
00:12:14,191 --> 00:12:16,569
- Was denn?
- Jason arbeitet bei der TSA.
228
00:12:16,569 --> 00:12:20,489
Es wäre unangenehm, ihn zu treffen,
wo ich gerade was mit wem anders hatte.
229
00:12:20,489 --> 00:12:23,075
Rory, du schuldest mir was.
230
00:12:23,075 --> 00:12:24,535
Ok.
231
00:12:24,535 --> 00:12:27,413
Nancy, lass mich nicht im Stich.
Mama braucht Medizin.
232
00:12:28,164 --> 00:12:30,541
- Kurze Frage.
- Ja?
233
00:12:30,791 --> 00:12:33,586
Kannst du mir was
zu diesem Schinken sagen?
234
00:12:33,586 --> 00:12:35,296
Sehr gerne. Das ist ein Guter.
235
00:12:35,296 --> 00:12:36,881
- Aus Eichelmast.
- Eichelmast.
236
00:12:36,881 --> 00:12:38,716
Bestimmt vier Riesen wert.
237
00:12:40,134 --> 00:12:42,595
- 4.000?
- Ein Investment-Schinken.
238
00:12:45,264 --> 00:12:48,684
Kann ich... kann ich den haben?
239
00:12:49,268 --> 00:12:51,520
Das... das geht eigentlich nicht.
240
00:12:52,104 --> 00:12:54,523
Aber... na klar.
241
00:12:54,523 --> 00:12:56,066
Ist gut, nimm ruhig.
242
00:12:56,066 --> 00:12:57,818
- Danke.
- Gern geschehen.
243
00:12:57,818 --> 00:13:00,821
Hey, Rory, wenn ich "Investment" sage,
sagst du "Schinken".
244
00:13:00,821 --> 00:13:05,409
- Investment
- Schinken
245
00:13:06,160 --> 00:13:08,829
Du hattest was mit ihm
und starrst ständig aufs Handy.
246
00:13:08,829 --> 00:13:10,539
- Hast du Gefühle für Ben?
- Nein.
247
00:13:10,539 --> 00:13:13,334
Selbst wenn, einer wie der
empfindet nichts für mich.
248
00:13:13,334 --> 00:13:15,085
- Patti an Melissa.
- Endlich.
249
00:13:15,085 --> 00:13:17,296
- Melissa hier.
- Das ist Pflichtverletzung.
250
00:13:17,296 --> 00:13:18,422
Gegen die Regeln.
251
00:13:18,422 --> 00:13:20,758
Ich habe meine Tage.
252
00:13:21,091 --> 00:13:22,635
Über mehrere Tage.
253
00:13:22,635 --> 00:13:24,428
- So was gibt's gar nicht.
- Mehrere.
254
00:13:25,471 --> 00:13:28,057
Direkt aufs Band, nicht in den Korb.
255
00:13:28,057 --> 00:13:29,975
Ich sagte, nicht in den Korb.
256
00:13:29,975 --> 00:13:32,978
Wir sind hier nicht am LaGuardia.
Oder riecht das hier so?
257
00:13:32,978 --> 00:13:35,898
Nehmen Sie nicht
Ihren Flüssigkeitsbeutel raus, Lady.
258
00:13:35,898 --> 00:13:38,234
Das machen wir nur stichprobenweise, ok?
259
00:13:38,234 --> 00:13:41,195
Tun Sie das Mini-Kissen
sofort in den Mini-Koffer...
260
00:13:42,822 --> 00:13:44,990
Ivan. Übernimm mal für mich.
261
00:13:45,741 --> 00:13:48,452
- Mit dem hattest du Sex?
- Er war in meiner Covid-Blase.
262
00:13:49,036 --> 00:13:51,789
Mel, TSA-Jason. TSA-Jason, Mel.
263
00:13:52,206 --> 00:13:54,416
Also, ich bitte dich ja nie um irgendwas,
264
00:13:54,416 --> 00:13:56,293
- aber ich wollte...
- Na und ob!
265
00:13:56,293 --> 00:13:58,963
Jeden Dienstag,
und ich besorg's dir nur zu gerne.
266
00:13:58,963 --> 00:14:01,257
Musst du keine Anschläge verhindern...
267
00:14:01,257 --> 00:14:02,466
Das ist alles Unsinn.
268
00:14:02,466 --> 00:14:05,886
Ich erniedrige nur Leute und rate ihnen
sich neue Socken zu kaufen.
269
00:14:05,886 --> 00:14:08,138
Wie kann ich dir helfen, Rory?
270
00:14:08,347 --> 00:14:13,102
Das kommt jetzt aus dem Nichts,
aber hast du zufällig Schmerzmittel?
271
00:14:13,102 --> 00:14:14,478
Da kann ich nicht helfen.
272
00:14:14,478 --> 00:14:16,564
Aber die kommen immer an einen Lagerort.
273
00:14:17,189 --> 00:14:20,734
Ich weiß nicht, wo der ist,
aber frag doch einen Insider.
274
00:14:21,986 --> 00:14:23,696
Weißt du was? ich habe eine Idee.
275
00:14:23,696 --> 00:14:25,614
- Komm schon, na los.
- Ok.
276
00:14:25,614 --> 00:14:28,033
Also, sehen wir uns morgen, Rory?
277
00:14:28,951 --> 00:14:30,995
Morgen sieht leider nicht gut aus.
278
00:14:30,995 --> 00:14:34,915
Es kommt ein neuer James Patterson raus,
bei Hudson geht die Post ab.
279
00:14:34,915 --> 00:14:36,584
Und bei uns also nicht?
280
00:14:37,710 --> 00:14:38,878
Ja.
281
00:14:38,878 --> 00:14:40,588
Rory!
282
00:14:42,214 --> 00:14:43,924
- Ja.
- Kannst du nicht ein wenig
283
00:14:43,924 --> 00:14:45,301
- aufs Gas treten?
- Nein.
284
00:14:45,301 --> 00:14:48,762
Ruhig und langsam. Wenn ich bremse,
kacke ich mir die Milz raus.
285
00:14:49,346 --> 00:14:50,639
Patti auf acht Uhr.
286
00:14:50,639 --> 00:14:51,849
Oh Scheiße.
287
00:14:55,060 --> 00:14:56,979
- Mein Investment-Schinken!
- Lass ihn!
288
00:14:56,979 --> 00:14:58,564
Sie sind Zeuge einer Straftat.
289
00:14:58,564 --> 00:15:01,108
Jede Beschwerde
ist Behinderung der Justiz.
290
00:15:01,817 --> 00:15:03,694
Excusez-moi!
291
00:15:06,071 --> 00:15:08,616
Der Arzt hat gesagt,
ich werde noch etwas wachsen,
292
00:15:08,616 --> 00:15:10,868
ich muss nur warten,
aber ich bin jetzt 30.
293
00:15:10,868 --> 00:15:13,203
Weißt du, was ich meine?
Heißt das, ich bin...
294
00:15:13,203 --> 00:15:14,788
Yo, was geht ab, Mel?
295
00:15:14,788 --> 00:15:17,625
- Hab gehört, du hast ein Auto gerammt.
- Gottverdammt!
296
00:15:17,625 --> 00:15:19,877
Es war bloß Ärger
mit einem Umlaut-Schrank.
297
00:15:19,877 --> 00:15:22,004
Ich helfe dir, die Schweden anzuzeigen.
298
00:15:22,004 --> 00:15:24,924
Das wird er. Fast hätte er
Arby's in die Knie gezwungen.
299
00:15:25,341 --> 00:15:28,677
Selbst schuld, wenn sie
das Cordon Bleu aus dem Angebot nehmen.
300
00:15:28,677 --> 00:15:30,137
So wird's gemacht!
301
00:15:30,137 --> 00:15:31,764
Es war eine befristete Aktion.
302
00:15:32,306 --> 00:15:33,849
Ich leite es gern weiter.
303
00:15:33,849 --> 00:15:35,309
Ich komme drauf zurück.
304
00:15:35,309 --> 00:15:38,520
Eigentlich wollten wir nur Infos
zum Drogenlager.
305
00:15:38,520 --> 00:15:41,523
- Sie fragen nach dem Drogenlager.
- Und wir haben's eilig.
306
00:15:41,523 --> 00:15:43,484
- Oh, sie haben es eilig.
- So eilig.
307
00:15:43,984 --> 00:15:47,279
DeShawn und ich sind immer mittendrin.
308
00:15:47,655 --> 00:15:49,949
Wir hören und sehen das eine oder andere.
309
00:15:49,949 --> 00:15:51,408
Wir haben keine Peilung.
310
00:15:51,408 --> 00:15:53,577
Wenn ihr den Boss des JFK sucht,
311
00:15:53,577 --> 00:15:55,913
der alles sieht
und über alles Bescheid weiß,
312
00:15:55,913 --> 00:15:58,540
- redet mit dem Vogelmann.
- Der Vogelmann!
313
00:15:59,833 --> 00:16:01,919
- Füttert ihn mit Hamstern.
- Ja, im Ernst.
314
00:16:01,919 --> 00:16:05,005
- Jeder Flughafen hat einen Vogelmann.
- Ok, Vogelpersonen.
315
00:16:05,005 --> 00:16:06,966
Unserer ist der einzige Vogelmann.
316
00:16:06,966 --> 00:16:08,968
- Was Besonderes.
- Vogelpersonen.
317
00:16:08,968 --> 00:16:10,469
Das ist ein normaler Job.
318
00:16:10,469 --> 00:16:11,929
Das ist nicht bloß ein Job.
319
00:16:11,929 --> 00:16:14,056
Die verhindern Vogelschlag, klar?
320
00:16:14,056 --> 00:16:15,975
So Sully-Sullenberger-Scheiß.
321
00:16:15,975 --> 00:16:18,435
- Oh, Fuck.
- Alles ok?
322
00:16:19,895 --> 00:16:22,022
- Es wird schon.
- Alles klar.
323
00:16:22,022 --> 00:16:23,899
Verreck mir ja nicht, Jackson.
324
00:16:23,899 --> 00:16:25,401
Verreck mir nicht, Jackson.
325
00:16:26,527 --> 00:16:29,989
Und? Gehen wir zum Vogelmann?
Nehmt einen Mantel. Wir gehen inkognito.
326
00:16:41,250 --> 00:16:43,836
{\an8}ZU EHREN DERER, DIE GEDIENT HABEN
327
00:16:45,337 --> 00:16:46,463
Hey, Mann.
328
00:16:50,300 --> 00:16:52,886
Oh, ach du heilige Scheiße.
329
00:16:52,886 --> 00:16:54,346
Das ist Loki.
330
00:16:54,346 --> 00:16:56,306
Wir kommen wegen unserer Freundin ...
331
00:16:56,306 --> 00:17:00,853
Jeden Morgen geraten Möwen in Gefahr
in Jet-Triebwerken pulverisiert zu werden.
332
00:17:00,853 --> 00:17:03,522
Eine Gefahr für die Leben
von Mensch und Vogel.
333
00:17:03,522 --> 00:17:07,026
Jeden Morgen ist es Lokis Aufgabe,
die Möwen zu verscheuchen.
334
00:17:07,026 --> 00:17:09,903
Toll. Ich will
den Falknerei-Exkurs nicht unterbrechen,
335
00:17:09,903 --> 00:17:11,822
aber Mel hat tierische Schmerzen.
336
00:17:11,822 --> 00:17:13,782
- Überspringen wir das?
- Respektvoll.
337
00:17:13,782 --> 00:17:16,410
Na ja, wenn ihr am JFK nach Drogen sucht,
338
00:17:16,410 --> 00:17:18,787
wartet ab, bis sie einen Flieger entladen.
339
00:17:18,787 --> 00:17:21,290
Drogen werden als erstes
oder letztes entladen.
340
00:17:21,290 --> 00:17:22,624
Seht ihr? Ich wusste es.
341
00:17:22,624 --> 00:17:24,585
- Das hat System.
- Das sagtest du nie.
342
00:17:24,585 --> 00:17:25,878
- Shaun.
- Du hast gesagt,
343
00:17:25,878 --> 00:17:27,629
der JFK schert sich mehr um Vögel
344
00:17:27,629 --> 00:17:29,256
- als um die Angestellten.
- Ich...
345
00:17:29,256 --> 00:17:30,841
- Das hast du gesagt.
- Unsinn...
346
00:17:30,841 --> 00:17:32,426
- Im Ernst?
- Du machst einen guten Job.
347
00:17:32,426 --> 00:17:34,595
- Das erleichtert mir meinen.
- Oh, danke.
348
00:17:34,595 --> 00:17:37,473
Auftrieb, Schub, Masse und Luftwiderstand.
349
00:17:37,473 --> 00:17:38,599
Was meinst du damit...
350
00:17:40,225 --> 00:17:42,478
Zum Fliegen braucht es alle vier.
351
00:17:42,478 --> 00:17:44,605
Auftrieb und Schub kennt jeder.
352
00:17:44,605 --> 00:17:46,940
Sie befördern einen aufwärts und vorwärts.
353
00:17:46,940 --> 00:17:49,318
Masse und Luftwiderstand
sind ebenso wichtig.
354
00:17:49,318 --> 00:17:51,361
- Wisst ihr, warum?
- Ich weiß das.
355
00:17:52,404 --> 00:17:53,530
Mathe.
356
00:17:54,823 --> 00:17:56,700
Die Kräfte halten das Gleichgewicht.
357
00:17:56,700 --> 00:17:58,952
Auftrieb und Schwere,
Schub und Widerstand.
358
00:17:58,952 --> 00:18:00,662
Ok, Captain Einstein.
359
00:18:00,662 --> 00:18:03,582
Er hat recht.
360
00:18:04,333 --> 00:18:07,127
Manchmal braucht es die Dinge,
die einen behindern,
361
00:18:08,253 --> 00:18:10,714
damit man überhaupt erst abheben kann.
362
00:18:15,427 --> 00:18:16,553
Ok, na toll.
363
00:18:17,137 --> 00:18:19,056
- Ok, vertschüssen wir uns?
- Ja.
364
00:18:19,056 --> 00:18:20,140
Danke, Mann.
365
00:18:21,141 --> 00:18:23,310
Danke.
Ich schulde Ihnen was, Mr. Vogelmann.
366
00:18:24,311 --> 00:18:25,938
Mr. Vogelmann war mein Vater.
367
00:18:25,938 --> 00:18:27,856
Nennen Sie mich Carl.
368
00:18:28,607 --> 00:18:29,608
Das werde ich nicht.
369
00:18:30,859 --> 00:18:32,861
Meine Name ist Carl.
370
00:18:32,861 --> 00:18:33,946
Ja.
371
00:18:37,658 --> 00:18:38,951
Du bist so still.
372
00:18:40,953 --> 00:18:43,497
Der Vogel-Nerd hat mich echt abgefuckt.
373
00:18:43,747 --> 00:18:45,165
Wann landet der Flieger?
374
00:18:45,791 --> 00:18:47,668
Er landet zwischen 14 und 15 Uhr,
375
00:18:47,668 --> 00:18:52,005
Montag, Mittwoch und Donnerstag,
wir haben also noch 12 Minuten.
376
00:18:52,005 --> 00:18:55,676
- Du musst mehr vor die Tür.
- Ich habe einen Flug nach Hawaii gebucht.
377
00:18:57,511 --> 00:18:58,512
Bitte was?
378
00:18:59,388 --> 00:19:01,390
Wir können immer noch zusammen hin.
379
00:19:01,390 --> 00:19:03,559
Ja! Nein, ja, das... Das ist toll.
380
00:19:03,559 --> 00:19:05,644
Aber das... das ist ein großer Schritt.
381
00:19:05,644 --> 00:19:07,062
Wie? Wann hast du...
382
00:19:09,356 --> 00:19:11,525
In der Klinik
starb die Frau im Nachbarbett.
383
00:19:12,401 --> 00:19:13,777
Sie hatte niemanden.
384
00:19:14,945 --> 00:19:17,531
Nicht mal jemanden,
der ihre Bestattung organisiert.
385
00:19:17,531 --> 00:19:21,577
Und selbst wenn,
wäre niemand da aufgekreuzt. Und...
386
00:19:22,828 --> 00:19:25,497
Ich will nicht länger warten,
dass mein Leben beginnt.
387
00:19:25,497 --> 00:19:26,999
Ich schalte einen Gang hoch.
388
00:19:28,584 --> 00:19:30,711
Bis jetzt war zu viel Widerstand, ich...
389
00:19:32,504 --> 00:19:34,047
Es ist Zeit für mehr Schub.
390
00:19:35,174 --> 00:19:36,884
Oh, du willst dir wen gönnen.
391
00:19:36,884 --> 00:19:38,135
Ach komm.
392
00:19:38,135 --> 00:19:41,221
- Alex, Hawaii, schon klar.
- Nein.
393
00:19:41,555 --> 00:19:44,641
Nein, im Ernst, um ihn geht's nicht.
Es geht hier um mich.
394
00:19:46,643 --> 00:19:48,729
Ich will zum ersten Mal fliegen...
395
00:19:50,689 --> 00:19:54,651
...und meine Zehen in den Pazifik tauchen.
396
00:19:56,820 --> 00:19:58,238
Ganz wie du meinst.
397
00:19:59,698 --> 00:20:02,910
Das wird versaut, versaut, versaut.
398
00:20:02,910 --> 00:20:05,078
- - Oh mein Gott.
- Sei still.
- Ja.
399
00:20:05,078 --> 00:20:06,246
Das Arschloch
Ruft an...
400
00:20:06,246 --> 00:20:07,915
Oh, dieser Motherfucker.
401
00:20:07,915 --> 00:20:09,041
Sei nett.
402
00:20:09,041 --> 00:20:11,585
- Junge, es gibt ein Problem.
- Was du nicht sagst.
403
00:20:11,585 --> 00:20:12,669
Sei nett.
404
00:20:12,669 --> 00:20:16,423
Aus dem Konfiszierungsraum verschwand
ein 4.000-Dollar-Schinken.
405
00:20:16,423 --> 00:20:17,758
Oh Scheiße.
406
00:20:20,761 --> 00:20:23,889
Gib ja nichts zu. Du warst nicht dort.
Du bist nicht mal hier.
407
00:20:30,312 --> 00:20:31,396
Hey, Dad.
408
00:20:33,148 --> 00:20:34,149
Rory.
409
00:20:37,819 --> 00:20:39,613
- Melissa...
- Es ist meine Schuld.
410
00:20:39,613 --> 00:20:42,157
Ich hatte einen Unfall, mir tut alles weh,
411
00:20:42,157 --> 00:20:46,328
und der Schinken war nur ein Malheur,
als er versucht hat, mir zu helfen.
412
00:20:49,998 --> 00:20:52,960
Sie stehen für Ihre Fehler ein.
Das beeindruckt mich.
413
00:20:52,960 --> 00:20:56,546
Ihr Manager hat unzählige
positive Berichte über Sie hinterlegt.
414
00:20:56,546 --> 00:20:59,132
Makelloser Anwesenheitsnachweis.
415
00:20:59,132 --> 00:21:02,177
Sie kamen heute zur Arbeit,
obwohl vieles dagegen spräche.
416
00:21:03,178 --> 00:21:07,140
Das nenne ich Einsatz. Wussten Sie,
dass der JFK Management-Training anbietet?
417
00:21:07,140 --> 00:21:08,725
Mal von "High Flyers" gehört?
418
00:21:10,185 --> 00:21:12,688
- Ja.
- Ziehen Sie das in Erwägung?
419
00:21:24,700 --> 00:21:26,285
- Melissa?
- Nein.
420
00:21:26,910 --> 00:21:28,578
Oh, das sollten Sie aber.
421
00:21:29,162 --> 00:21:31,373
Überlegen Sie's sich
und sagen Sie Bescheid.
422
00:21:32,332 --> 00:21:33,583
Ich könnte es mit Rory...
423
00:21:33,583 --> 00:21:34,918
Bemühe dich nicht, Mel.
424
00:21:34,918 --> 00:21:37,045
Dad traut mir keinen Managerposten zu.
425
00:21:37,838 --> 00:21:40,716
Rory könnte alles Mögliche erreichen.
426
00:21:41,216 --> 00:21:43,635
Wenn er nicht aufgäbe,
wenn's mal schwierig wird.
427
00:21:43,635 --> 00:21:44,803
Gar nicht wahr.
428
00:21:44,803 --> 00:21:47,597
Na ja, Tennis, Karate, Innenausstattung.
429
00:21:49,141 --> 00:21:51,560
Ich öffnete ihm Türen,
er musste nur durchgehen.
430
00:21:51,560 --> 00:21:52,936
Scheiß auf deine Tür.
431
00:21:55,188 --> 00:21:57,232
Melissa, es hat mich sehr gefreut.
432
00:21:57,816 --> 00:21:59,609
- Ok.
- Denken Sie an High Flyers.
433
00:22:00,235 --> 00:22:02,070
Ja. Danke.
434
00:22:04,573 --> 00:22:05,782
Tschüss, Mr. Cohen.
435
00:22:06,116 --> 00:22:07,409
Alles Gute, Melissa.
436
00:22:12,289 --> 00:22:14,082
Du bist 35, verflucht.
437
00:22:22,299 --> 00:22:23,800
Ok, es tut mir so leid.
438
00:22:23,800 --> 00:22:26,011
- Ich kann alles erklären.
- Nicht nötig.
439
00:22:27,095 --> 00:22:30,766
- Der Direktor des JFK hat angerufen.
- Toll.
440
00:22:31,350 --> 00:22:33,060
Er sagt, du gehst zu High Flyers.
441
00:22:34,436 --> 00:22:36,396
Nein, ich sagte, ich überleg's mir.
442
00:22:36,396 --> 00:22:38,940
Falls du dich dafür entscheiden solltest,
443
00:22:39,691 --> 00:22:41,651
hier ist mein Empfehlungsschreiben.
444
00:22:50,827 --> 00:22:52,746
Alex.
445
00:22:54,081 --> 00:22:58,001
Melissa nimmt Drogen im Lebensmittelraum,
mit Jason vom TSA,
446
00:22:58,001 --> 00:23:00,003
dem Vogelmann, einem Schinken und...
447
00:23:00,003 --> 00:23:02,255
Aua, mein... Krampf.
448
00:23:02,255 --> 00:23:04,549
- Ein Krampf... mein Reizdarm...
- Ok, Patti.
449
00:23:04,549 --> 00:23:06,301
Danke. Du kannst dich ausruhen.
450
00:23:06,301 --> 00:23:07,469
Ich übernehme jetzt.
451
00:23:10,639 --> 00:23:11,765
Ihr geht's nicht gut.
452
00:23:16,603 --> 00:23:18,355
DYLAN G. 3 MEILEN WEG
RUPERT B. 4 MEILEN WEG
453
00:23:18,355 --> 00:23:21,483
CHARLIE H. 6 MEILEN WEG
CARTER W. 1 MEILE WEG
454
00:23:21,608 --> 00:23:23,276
Melissa
Alles ok?
455
00:23:23,276 --> 00:23:27,197
Rory
Selbe Scheiße, anderer Tag.
456
00:23:27,197 --> 00:23:33,161
Ben
Eingehender Anruf...
457
00:23:34,621 --> 00:23:35,956
Sag mal, ghostest du mich?
458
00:23:36,540 --> 00:23:37,749
Können wir drüber reden?
459
00:23:37,749 --> 00:23:39,709
Nein. Nein, ich... es ist alles gut.
460
00:23:39,709 --> 00:23:41,420
Ich hätte dich nicht...
461
00:23:41,420 --> 00:23:43,338
Sag es nicht, wenn's nicht stimmt.
462
00:23:43,338 --> 00:23:44,965
Du kannst ruhig ehrlich sein.
463
00:23:46,049 --> 00:23:48,552
Ich will dich nicht
mit meinem Vaterkomplex nerven.
464
00:23:49,136 --> 00:23:53,598
Du könntest mich nicht nerven,
selbst wenn du's versuchst, also erzähl.
465
00:23:58,812 --> 00:24:00,272
Ich habe was für dich.
466
00:24:00,689 --> 00:24:05,235
Es ist nicht so cool
wie verschreibungspflichtige Drogen, aber...
467
00:24:05,986 --> 00:24:07,696
- Mein Investment-Schinken!
- Ja!
468
00:24:07,696 --> 00:24:09,531
Dein Dad wird dich umbringen.
469
00:24:09,531 --> 00:24:11,533
Ist ok, mein Schinken überdauert mich.
470
00:24:15,912 --> 00:24:19,833
Mel, ich finde, wir sollten
ehrlicher zueinander sein.
471
00:24:20,876 --> 00:24:23,044
- Das möchte ich auch, wirklich.
- Ok.
472
00:24:25,172 --> 00:24:26,173
Wahrheit?
473
00:24:28,258 --> 00:24:30,343
Ich glaube, das mit Alex war ein Fehler.
474
00:24:31,553 --> 00:24:37,350
Ich hätte nicht Schluss machen sollen,
ich ertrag's nicht, dass er heiratet.
475
00:24:40,145 --> 00:24:41,188
Wahrheit?
476
00:24:42,481 --> 00:24:47,027
Ich habe Gefühle für Ben,
und ich glaube, er für mich auch.
477
00:24:47,235 --> 00:24:49,488
Er ist dieses Wochenende in der Stadt,
478
00:24:49,488 --> 00:24:53,492
aber ich schicke ihn in die Wüste,
wenn du mit mir abhängen willst.
479
00:24:54,284 --> 00:24:55,285
Wahrheit?
480
00:24:56,244 --> 00:24:57,537
Ich freue mich für dich.
481
00:24:58,955 --> 00:25:01,875
- Aber Freitag gehörst du mir.
- Abgemacht.
482
00:25:02,709 --> 00:25:05,837
Nicht, dass du mich noch
mit Tamika und Lamar ersetzt.
483
00:25:07,714 --> 00:25:09,591
Ja. Abgemacht.
484
00:25:10,967 --> 00:25:12,511
Und noch eine...
485
00:25:14,012 --> 00:25:15,055
...Wahrheit.
486
00:25:15,889 --> 00:25:20,352
Es beschämt mich, dass mein Dad
die Talente meiner Freunde schätzt,
487
00:25:20,352 --> 00:25:21,603
aber meine nicht.
488
00:25:21,937 --> 00:25:26,733
Darum möchte ich nicht, dass du
das Management-Training absolvierst.
489
00:25:27,609 --> 00:25:30,737
Nächster Halt, US-Notenbank.
490
00:25:33,323 --> 00:25:35,742
Ja. Ok, das verstehe ich.
491
00:25:43,708 --> 00:25:45,335
Mel
Danke fürs Bubba-Sitting
492
00:25:45,335 --> 00:25:47,337
Allie
Gern. Hoffe, mein Weed hilft dir.
493
00:25:47,337 --> 00:25:49,422
Mel
Lol. Alles klar. Dann bis morgen
494
00:26:02,852 --> 00:26:06,147
Auftrieb, Schub, Masse, Luftwiderstand.
495
00:26:08,525 --> 00:26:12,571
Auftrieb, Schub, Masse, Luftwiderstand.
496
00:26:13,822 --> 00:26:19,035
Es ist mir eine Freude, Melissa Jackson
für Ihre Fortbildung zu empfehlen.
497
00:26:19,035 --> 00:26:22,747
Niemand ist gescheiter und bereiter,
sich weiterzuentwickeln, als Mel.
498
00:26:22,747 --> 00:26:25,041
Hochachtungsvoll, Alex Williams.
499
00:26:39,431 --> 00:26:41,725
Hey, ich bin's.
500
00:26:43,018 --> 00:26:44,185
Jetzt wird's peinlich.
501
00:26:44,185 --> 00:26:46,396
Hier ist Alex Williams, das weißt du, ja?
502
00:26:46,896 --> 00:26:48,023
Ach, halt die Klappe.
503
00:26:48,982 --> 00:26:51,192
Ich dachte, du hättest
meine Nummer verlegt.
504
00:26:51,192 --> 00:26:53,903
Nein, ich wollte nur
deine Situation respektieren.
505
00:26:53,903 --> 00:26:56,072
Ich wollte keine Grenzen überschreiten.
506
00:26:56,072 --> 00:26:57,866
Freunde dürfen doch telefonieren?
507
00:26:57,866 --> 00:26:59,367
Wir sind doch Freunde, oder?
508
00:26:59,951 --> 00:27:00,952
Ja.
509
00:27:01,828 --> 00:27:04,331
- Hast du Zeit?
- Julie arbeitet heute länger,
510
00:27:04,331 --> 00:27:07,459
und die Knicks verlieren,
also perfektes Timing von dir.
511
00:27:07,459 --> 00:27:10,629
Sie lässt dich allein zu Hause?
Hält sie dich für erwachsen?
512
00:27:12,047 --> 00:27:15,842
Sie überlegt noch, aber ich
halte mich für erwachsen, Ms. Jackson.
513
00:27:15,842 --> 00:27:18,511
Wie oft denn noch? Mein Name ist Melissa.
514
00:27:18,803 --> 00:27:20,680
Ms. Jackson klingt so versaut.
515
00:27:20,680 --> 00:27:21,765
Ich weiß.
516
00:27:24,059 --> 00:27:26,394
- Wie geht's dir?
- Ganz gut.
517
00:27:28,897 --> 00:27:32,233
Ich wollte dir nur sagen:
"Gern geschehen."
518
00:27:33,443 --> 00:27:38,740
Dafür, dass ich so genial
und so eine angenehme Gesellschaft bin.
519
00:27:40,367 --> 00:27:42,786
Ich schulde dem was,
der dich das schreiben ließ.
520
00:27:43,870 --> 00:27:45,830
Es ist nur die Wahrheit, Ms. Jackson.
521
00:28:52,939 --> 00:28:54,941
Untertitel von: Martin Knuhr