1 00:00:01,292 --> 00:00:07,007 Das letzte Mal, dass ich meinen Schmerz nicht zugelassen habe, 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,217 war in meiner letzten Beziehung. 3 00:00:09,217 --> 00:00:12,846 Irgendwann merkte ich, dass es mir echt nicht gut ging. 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,015 Aber ich dachte: "Das wird schon wieder." 5 00:00:15,015 --> 00:00:17,434 Das war Selbsttäuschung. "Es wird nicht besser. 6 00:00:17,434 --> 00:00:18,852 Du musst da raus." 7 00:00:24,315 --> 00:00:27,235 LÜGEN UND ABSTREITEN 8 00:00:29,154 --> 00:00:30,238 Was? 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,116 Was ist denn? 10 00:00:33,700 --> 00:00:36,870 Mir tut alles weh. Wir waren schon Gassi. Geh wieder ins Bett. 11 00:00:49,257 --> 00:00:51,468 {\an8}MAXIMAL 3 PILLEN TÄGLICH NICHT ÜBERDOSIEREN 12 00:01:25,001 --> 00:01:26,795 {\an8}Na, sieh mal einer an! 13 00:01:26,795 --> 00:01:28,463 {\an8}Du lebst auch in dem Viertel? 14 00:01:28,463 --> 00:01:30,590 {\an8}Wie, wohnst du etwas auch hier? 15 00:01:39,015 --> 00:01:41,142 {\an8}- Können sie spielen? - Ich muss zur Arbeit. 16 00:01:41,142 --> 00:01:43,937 {\an8}Ich passe auf ihn auf. Dann können sie Freunde werden. 17 00:01:43,937 --> 00:01:45,230 {\an8}- Wie wir. - Ok. 18 00:01:45,230 --> 00:01:47,023 {\an8}- Ja! - Hier, bitte. 19 00:01:50,527 --> 00:01:52,445 {\an8}- Bis später. - Ok, ich schreibe dir. 20 00:01:56,991 --> 00:01:57,992 {\an8}FLUGHAFENSICHERHEIT 21 00:02:40,660 --> 00:02:42,745 EBENE 3 22 00:02:46,249 --> 00:02:49,711 Hey, Mel. Geht's dir gut? Du sagtest, du bist verletzt, aber wie sehr? 23 00:02:49,711 --> 00:02:52,338 {\an8}Ach, ich wollte es nicht übertreiben. 24 00:02:53,756 --> 00:02:55,550 {\an8}Könnte ich heute im Büro arbeiten? 25 00:02:55,550 --> 00:02:57,886 {\an8}Ich glaube, ich dürfte gar nicht fahren. 26 00:02:57,886 --> 00:02:59,304 - Klar. Ja. - Ok. 27 00:02:59,304 --> 00:03:02,015 {\an8}Ok, aber was... Sagst du mir, was passiert ist? 28 00:03:02,807 --> 00:03:04,684 {\an8}Es ist nicht der Rede wert. 29 00:03:04,684 --> 00:03:07,145 Wenn du nicht redest, kann ich's mir denken. 30 00:03:07,145 --> 00:03:09,105 Eine Prügelei bei Five Guys? 31 00:03:09,105 --> 00:03:10,315 Wie, gegen fünf Typen? 32 00:03:10,315 --> 00:03:12,192 Patti, du hast heute Fahrdienst. 33 00:03:12,192 --> 00:03:14,694 Ich dachte, das muss ich in der Zentrale nicht? 34 00:03:14,694 --> 00:03:16,821 {\an8}Tu mir den Gefallen, nur heute, ok? 35 00:03:16,821 --> 00:03:18,865 {\an8}- Mel braucht Hilfe. - Die simuliert. 36 00:03:19,782 --> 00:03:20,950 Komm schon. 37 00:03:20,950 --> 00:03:23,912 {\an8}Ich habe die Empfehlung für die Fortbildung unterzeichnet. 38 00:03:25,788 --> 00:03:27,248 Denk nicht mal dran. 39 00:03:27,248 --> 00:03:29,876 High Flyers nimmt nur eine Person pro Abteilung auf, 40 00:03:29,876 --> 00:03:31,502 und dieses Jahr bin ich das. 41 00:03:31,502 --> 00:03:35,423 - Dann sind wir dich ja bald los. - Das hättest du wohl gern. 42 00:03:35,423 --> 00:03:38,885 - Hey, du hast noch nie besser ausgesehen. - Was machst du noch hier? 43 00:03:41,012 --> 00:03:43,932 Tja, dann sind wir wohl heute unter uns. 44 00:03:45,266 --> 00:03:46,309 {\an8}Ja, schätze schon. 45 00:03:57,153 --> 00:03:59,572 Rory Cohen Eingehender Anruf... 46 00:04:00,406 --> 00:04:01,741 Da hat wer Schuldgefühle. 47 00:04:06,579 --> 00:04:08,623 {\an8}Hey, hier ist Mel, hinterlass mir eine... 48 00:04:08,623 --> 00:04:10,083 {\an8}Sie blockt mich immer noch. 49 00:04:11,209 --> 00:04:14,963 {\an8}Je höher man fliegt, desto trockener wird man, wussten Sie das? 50 00:04:14,963 --> 00:04:18,508 Dagegen gibt's Kosmetikartikel für uns, von mir. 51 00:04:18,508 --> 00:04:22,887 {\an8}Damit unterstützen Sie mein Geschäft, und schwarze Frauen noch dazu. 52 00:04:22,887 --> 00:04:29,310 Gerade gibt's eine Rabattaktion für Handcreme-Uhren. 53 00:04:30,061 --> 00:04:32,897 {\an8}Sie zeigen nicht die Zeit, aber sorgen für Feuchtigkeit! 54 00:04:33,273 --> 00:04:35,483 Ach, dann bleib halt so aschfahl. 55 00:04:35,483 --> 00:04:38,194 {\an8}ZAUBERSAND 56 00:04:38,194 --> 00:04:41,072 {\an8}Wenn Mel dich blockt, dann sicher nicht ohne Grund. 57 00:04:42,031 --> 00:04:44,409 Ich habe für Schwanz ihren Geburtstag versäumt. 58 00:04:44,409 --> 00:04:46,703 Es war mit dem Hübschen. 59 00:04:46,703 --> 00:04:48,913 Der mit dem Po, der Walnüsse knacken kann? 60 00:04:48,913 --> 00:04:50,540 {\an8}Das hättest du lassen sollen, 61 00:04:50,540 --> 00:04:52,834 {\an8}- aber ich kann's verstehen. - Ja, oder? 62 00:04:52,834 --> 00:04:55,044 Er steht für jeden Korb, den ich je bekam. 63 00:04:55,044 --> 00:04:57,338 Ich musste es tun. Und er war nur gestern da. 64 00:04:57,338 --> 00:04:59,007 {\an8}Ich werde mich entschuldigen. 65 00:04:59,007 --> 00:05:01,092 {\an8}Aber nicht mit leeren Händen. 66 00:05:01,092 --> 00:05:02,635 Also, wie oft? 67 00:05:02,635 --> 00:05:04,053 Ich liebe dich. 68 00:05:04,053 --> 00:05:05,138 {\an8}Zweimal. 69 00:05:05,722 --> 00:05:08,725 {\an8}Dann hatte ich Hunger und wir haben bei Carbone gegessen. 70 00:05:09,434 --> 00:05:12,020 - Und dann? - Dann trieben wir's auf dem Klo. 71 00:05:12,020 --> 00:05:14,647 - Oh, Rory Cohen! - Würdest du bitte einfach... 72 00:05:14,647 --> 00:05:15,773 Hat er geschrieben? 73 00:05:17,859 --> 00:05:19,068 Gib her. 74 00:05:19,068 --> 00:05:21,070 Ach, es hatte nichts zu bedeuten. 75 00:05:22,739 --> 00:05:25,325 "Guten Morgen" und ein Sonnenaufgang? 76 00:05:25,992 --> 00:05:27,785 Womit verdient der Beau sein Geld? 77 00:05:27,785 --> 00:05:30,705 Er ist Orthopäde und betreut Sportler. 78 00:05:30,705 --> 00:05:32,874 Der LA Football Club hat ihn auf Abruf. 79 00:05:32,874 --> 00:05:34,375 Ein Fußballer-Arzt. 80 00:05:35,084 --> 00:05:37,879 - Bitte geh jetzt. - Schon klar, danke. 81 00:05:37,879 --> 00:05:39,380 Warte, warte. 82 00:05:39,380 --> 00:05:41,424 Die neuen Hautcreme-Uhren. 83 00:05:41,424 --> 00:05:43,259 Frisch zum Black History Month. 84 00:05:44,344 --> 00:05:45,428 Danke. 85 00:05:45,428 --> 00:05:47,555 Richte Mel gute Besserung von mir aus. 86 00:05:47,555 --> 00:05:49,098 Wieso? Was ist passiert? 87 00:05:49,098 --> 00:05:52,602 Ich respektiere alle Religionen. Ganz im Ernst. 88 00:05:53,061 --> 00:05:56,314 Aber müssen echt alle Feiertage zur gleichen Zeit stattfinden? 89 00:05:56,939 --> 00:05:59,859 Wir wissen alle, zwei der Kwanza-Tage sind frei erfunden. 90 00:05:59,859 --> 00:06:01,611 Oder? Jumanji, Emoji... 91 00:06:01,611 --> 00:06:04,238 Rory Ruf mich an! 92 00:06:05,198 --> 00:06:07,784 Du blendest mich wieder aus. Das habe ich vermisst. 93 00:06:08,451 --> 00:06:10,620 Was zur Hölle ist "High Flyers" überhaupt? 94 00:06:10,620 --> 00:06:13,581 Ich erzählte davon. Du nanntest es Erwachsenen-Nachhilfe. 95 00:06:13,581 --> 00:06:15,208 - Ist es doch auch. - Ja, schon. 96 00:06:15,208 --> 00:06:17,960 Aber Nachhilfe, für die es Gehaltserhöhungen gibt. 97 00:06:18,169 --> 00:06:19,462 Da hängt doch das Poster. 98 00:06:20,338 --> 00:06:23,841 Wenn ich zwischen dem da und dem Magic-Eye-Poster wählen muss... 99 00:06:23,841 --> 00:06:24,926 WAS SIEHST DU? 100 00:06:24,926 --> 00:06:26,761 ...dann wähle ich den Spaß, Baby. 101 00:06:27,595 --> 00:06:30,765 Jedes Mal, Alex, würde ich Spaß vorziehen. 102 00:06:31,974 --> 00:06:33,976 Ich sollte klüger entscheiden. 103 00:06:35,603 --> 00:06:38,356 Apropos Entscheidungen, ich... 104 00:06:39,732 --> 00:06:41,359 Ich habe den Flug gebucht. 105 00:06:41,943 --> 00:06:43,611 Ist das dein... Im Ernst? 106 00:06:43,611 --> 00:06:44,862 Hätte ich nie erwartet. 107 00:06:44,862 --> 00:06:46,948 - War die Einladung ein Versehen? - Nein. 108 00:06:46,948 --> 00:06:48,658 Natürlich nicht, aber... 109 00:06:50,243 --> 00:06:52,078 Mel, du fliegst doch nicht. 110 00:06:52,078 --> 00:06:53,413 - Nein. - Das ist großartig. 111 00:06:53,413 --> 00:06:55,581 Ich bin bloß überrascht, weißt du... 112 00:06:56,374 --> 00:06:59,377 Es ehrt mich, dass du meinetwegen zum ersten Mal fliegst. 113 00:06:59,377 --> 00:07:01,045 Oh, nicht deinetwegen. 114 00:07:01,546 --> 00:07:03,840 Als Vorwand, um Neujahr am Strand zu liegen 115 00:07:03,840 --> 00:07:06,634 und Geld auszugeben, das ich nicht habe. 116 00:07:06,634 --> 00:07:08,928 Du und Rory, ihr werdet euch toll amüsieren. 117 00:07:09,720 --> 00:07:11,597 Darf ich nicht jemanden mitbringen? 118 00:07:12,181 --> 00:07:14,559 Rory ist ja nicht meine Begleitung. 119 00:07:15,601 --> 00:07:16,894 Ich bringe ein Date mit. 120 00:07:18,563 --> 00:07:19,605 Ach, so ist das. 121 00:07:19,605 --> 00:07:20,773 Ja. 122 00:07:20,773 --> 00:07:22,316 - Ich bin ja Single... - Ja. 123 00:07:23,109 --> 00:07:25,111 - Du hast ein Date. - Ganz genau. 124 00:07:25,111 --> 00:07:26,446 - Und ich habe eins. - Ja. 125 00:07:26,446 --> 00:07:28,656 - Was sind wir, eine Partnerbörse? - Ja. 126 00:07:31,617 --> 00:07:35,621 Endlich, nach all den Jahren, werde ich den Grand Canyon sehen. 127 00:07:35,621 --> 00:07:38,875 - Können Sie mir was empfehlen? - Nicht reinfallen. 128 00:07:40,918 --> 00:07:43,045 Hey, Patti, hast du Mel gesehen? 129 00:07:43,045 --> 00:07:47,133 Ja, das habe ich. Sie soll daheim bleiben, wenn sie nicht schwer heben darf. 130 00:07:47,133 --> 00:07:48,676 Hat sie sich echt verletzt? 131 00:07:48,676 --> 00:07:52,263 Alex sagt, sie hat sich im Prospect Park mit fünf Kerlen geprügelt. 132 00:07:52,263 --> 00:07:53,347 Scheiße. 133 00:07:53,347 --> 00:07:56,392 Warum weißt du das nicht? Ihr seid doch wie Shrek und Esel. 134 00:07:56,392 --> 00:07:58,060 Bin ich der Esel in deinem... 135 00:07:58,060 --> 00:07:59,979 Vergiss es. Sag's mir lieber nicht. 136 00:08:00,563 --> 00:08:03,107 Ja, du bist der Esel, und hör auf, Sie zu decken! 137 00:08:06,527 --> 00:08:07,570 Steig aus. 138 00:08:12,074 --> 00:08:14,660 Da muss doch was sein. Schauen Sie noch mal nach? 139 00:08:15,411 --> 00:08:18,164 Das ist M wie in Mango. 140 00:08:18,664 --> 00:08:20,750 E wie in... Ja. 141 00:08:21,000 --> 00:08:24,003 Und Jackson wie bei den Jackson Five. 142 00:08:25,880 --> 00:08:29,175 Nein, ich weiß nicht, wie mein behandelnder Arzt hieß. 143 00:08:30,718 --> 00:08:34,180 Nein, ich habe keinen Hausarzt. 144 00:08:35,973 --> 00:08:37,141 Weil ich arm bin. 145 00:08:37,808 --> 00:08:40,394 Nein, ich bin kein Junkie, Howard! 146 00:08:45,691 --> 00:08:47,985 Hi, Mel. Alles ok? 147 00:08:50,196 --> 00:08:52,657 - Patti sagt, du hast dich geprügelt. - Stimmt. 148 00:08:53,533 --> 00:08:55,159 Mit einem Umlaut-Schrank. 149 00:08:56,035 --> 00:08:57,495 Freitagabend. 150 00:08:57,495 --> 00:08:59,163 - Ach Mann. - Ich übernehme das. 151 00:08:59,872 --> 00:09:00,873 Hier. 152 00:09:02,124 --> 00:09:03,125 Danke. 153 00:09:05,670 --> 00:09:07,380 - Ich hätte da sein sollen. - Ja. 154 00:09:07,380 --> 00:09:09,549 Aber du warst bei der Spendengala, oder? 155 00:09:09,549 --> 00:09:12,635 - Also ist schon ok. - Ok, sei nicht böse, aber... 156 00:09:13,386 --> 00:09:14,929 Es gab keine Spendengala. 157 00:09:14,929 --> 00:09:16,722 Wow, ernsthaft? 158 00:09:16,722 --> 00:09:17,848 Ich bin schockiert. 159 00:09:17,848 --> 00:09:19,559 Der Süße hat mich angegraben, 160 00:09:19,559 --> 00:09:21,394 da musste ich einfach ja sagen. 161 00:09:21,394 --> 00:09:23,479 Du weißt doch, wie schwer ich es habe. 162 00:09:23,479 --> 00:09:24,897 Warum lügst du dann? 163 00:09:24,897 --> 00:09:27,692 Weil ich ein Schwächling bin, ok? Ich bin das Letzte. 164 00:09:27,692 --> 00:09:29,652 Kannst du das einfach vergessen 165 00:09:29,652 --> 00:09:33,698 und diese Entschuldigungs- und Geburtstagsgeschenke annehmen? 166 00:09:40,288 --> 00:09:42,707 Moisture Luther King! 167 00:09:43,165 --> 00:09:45,543 Kaya hat eine neue Hautcreme-Uhr rausgebracht? 168 00:09:45,543 --> 00:09:47,837 Endlich Schluss mit dem Talcum X. 169 00:09:49,130 --> 00:09:51,757 Haben sie dir nicht die guten Drogen gegeben? 170 00:09:51,757 --> 00:09:53,926 Nur genug fürs Wochenende, 171 00:09:53,926 --> 00:09:57,221 aber der Apotheker hat gesagt, ich kriege keinen Nachschub. 172 00:09:57,221 --> 00:09:58,472 Scheiß-Pharmakonzerne. 173 00:09:58,472 --> 00:10:00,224 Das lasse ich nicht zu. 174 00:10:01,225 --> 00:10:03,269 Der Laden hier ist randvoll mit Drogen. 175 00:10:05,605 --> 00:10:07,356 Der Wagen hat erst 45 Meter runter. 176 00:10:07,356 --> 00:10:10,443 - Das ist genau wie Mario Kart. - Ich sehe dich, Melissa. 177 00:10:11,068 --> 00:10:12,069 Patti an Alex. 178 00:10:12,069 --> 00:10:13,779 Ich sah Mel in einem Wagen. 179 00:10:13,779 --> 00:10:15,197 - Sie tut nur so. - Scheiße. 180 00:10:15,197 --> 00:10:16,574 Wo bringst du mich hin. 181 00:10:16,574 --> 00:10:18,284 In die Eingeweide, Baby. 182 00:10:18,284 --> 00:10:20,119 In die Eingeweide. 183 00:10:22,079 --> 00:10:25,583 Dieser Ort ist der heilige Gral des verbotenen Krimskrams. 184 00:10:25,583 --> 00:10:30,046 Heroin, Popper, Stopper, Upper, Downer, Inner, Outer, 185 00:10:30,171 --> 00:10:32,715 alles bekloppten Passagieren abgenommen. 186 00:10:32,715 --> 00:10:34,008 Es ist legendär. 187 00:10:34,008 --> 00:10:35,926 Die Apotheke deiner Träume. 188 00:10:35,926 --> 00:10:37,637 Dir geht's im Nu wieder gut. 189 00:10:43,559 --> 00:10:44,894 Was? 190 00:10:44,894 --> 00:10:46,520 Das ist ja alles nur Essen. 191 00:10:46,520 --> 00:10:48,689 Nach allem, was ich gehört habe, 192 00:10:48,689 --> 00:10:50,941 sollten wir durch ein Drogenmeer waten. 193 00:10:50,941 --> 00:10:52,109 Entschuldige mal. 194 00:10:52,693 --> 00:10:55,196 Wer schmuggelt einen ganzen Schinken? 195 00:10:55,571 --> 00:10:57,948 - Echt dreist. Das... - Oh! Oh Gott! 196 00:10:57,948 --> 00:11:00,242 - Oh Mann. - Scheiße. 197 00:11:01,327 --> 00:11:03,204 - Sei bitte vorsichtig. - Nein. 198 00:11:08,042 --> 00:11:10,294 So was habe ich mir auf der Uni eingefangen. 199 00:11:10,294 --> 00:11:11,420 Nein. 200 00:11:11,420 --> 00:11:14,548 - Die haben gezwickt. - Ah, bitte pack die weg. 201 00:11:14,548 --> 00:11:17,218 Ich aß ihren Cousin, als der Schrank auf mich fiel. 202 00:11:17,218 --> 00:11:19,011 Du warst aber nicht allein? 203 00:11:20,179 --> 00:11:21,222 Nein. 204 00:11:21,681 --> 00:11:25,267 Tamika und Lamar sind auf Drinks vorbeigekommen. 205 00:11:26,352 --> 00:11:27,978 Meine neuen Nachbarn. 206 00:11:31,899 --> 00:11:33,359 Ben Wie war dein Tag? 207 00:11:33,359 --> 00:11:34,902 Entschuldige mal. 208 00:11:35,361 --> 00:11:37,905 - War das der Süße? - Ja, das war Ben. 209 00:11:37,905 --> 00:11:40,700 - Aber wenn deine Nachbarn da waren... - Sagtest du Ben? 210 00:11:40,700 --> 00:11:42,576 - Du weißt seinen Vornamen? - Ok. Es... 211 00:11:42,576 --> 00:11:44,620 - Hey! - Oh mein Gott! 212 00:11:45,413 --> 00:11:46,455 Entschuldigung. 213 00:11:46,455 --> 00:11:47,957 Du bist doch Mel, oder? 214 00:11:48,541 --> 00:11:51,252 Du wurdest verhauen, weil du wem fünf Riesen schuldest. 215 00:11:51,252 --> 00:11:52,586 Wer erzählt so was? 216 00:11:52,586 --> 00:11:55,381 Hör mal... ach, weißt du was? Ja, das war ich. 217 00:11:55,965 --> 00:11:57,717 Cool. Was treibt ihr zwei hier? 218 00:11:57,717 --> 00:11:59,260 - Wir suchen Drogen. - Wir... 219 00:11:59,260 --> 00:12:01,387 - Was er sagt. - Tut mir leid. 220 00:12:01,387 --> 00:12:02,555 Hier gibt's keine. 221 00:12:02,555 --> 00:12:04,557 Die werden direkt verbrannt. 222 00:12:04,557 --> 00:12:06,475 Ich beschütze die US-Agrarkultur. 223 00:12:06,475 --> 00:12:08,602 Farmlandschutz. 224 00:12:08,602 --> 00:12:10,688 Ihr sucht den Heimatschutz. 225 00:12:10,688 --> 00:12:12,440 - Die TSA. - Scheiße. 226 00:12:12,440 --> 00:12:14,191 Oh nein. 227 00:12:14,191 --> 00:12:16,569 - Was denn? - Jason arbeitet bei der TSA. 228 00:12:16,569 --> 00:12:20,489 Es wäre unangenehm, ihn zu treffen, wo ich gerade was mit wem anders hatte. 229 00:12:20,489 --> 00:12:23,075 Rory, du schuldest mir was. 230 00:12:23,075 --> 00:12:24,535 Ok. 231 00:12:24,535 --> 00:12:27,413 Nancy, lass mich nicht im Stich. Mama braucht Medizin. 232 00:12:28,164 --> 00:12:30,541 - Kurze Frage. - Ja? 233 00:12:30,791 --> 00:12:33,586 Kannst du mir was zu diesem Schinken sagen? 234 00:12:33,586 --> 00:12:35,296 Sehr gerne. Das ist ein Guter. 235 00:12:35,296 --> 00:12:36,881 - Aus Eichelmast. - Eichelmast. 236 00:12:36,881 --> 00:12:38,716 Bestimmt vier Riesen wert. 237 00:12:40,134 --> 00:12:42,595 - 4.000? - Ein Investment-Schinken. 238 00:12:45,264 --> 00:12:48,684 Kann ich... kann ich den haben? 239 00:12:49,268 --> 00:12:51,520 Das... das geht eigentlich nicht. 240 00:12:52,104 --> 00:12:54,523 Aber... na klar. 241 00:12:54,523 --> 00:12:56,066 Ist gut, nimm ruhig. 242 00:12:56,066 --> 00:12:57,818 - Danke. - Gern geschehen. 243 00:12:57,818 --> 00:13:00,821 Hey, Rory, wenn ich "Investment" sage, sagst du "Schinken". 244 00:13:00,821 --> 00:13:05,409 - Investment - Schinken 245 00:13:06,160 --> 00:13:08,829 Du hattest was mit ihm und starrst ständig aufs Handy. 246 00:13:08,829 --> 00:13:10,539 - Hast du Gefühle für Ben? - Nein. 247 00:13:10,539 --> 00:13:13,334 Selbst wenn, einer wie der empfindet nichts für mich. 248 00:13:13,334 --> 00:13:15,085 - Patti an Melissa. - Endlich. 249 00:13:15,085 --> 00:13:17,296 - Melissa hier. - Das ist Pflichtverletzung. 250 00:13:17,296 --> 00:13:18,422 Gegen die Regeln. 251 00:13:18,422 --> 00:13:20,758 Ich habe meine Tage. 252 00:13:21,091 --> 00:13:22,635 Über mehrere Tage. 253 00:13:22,635 --> 00:13:24,428 - So was gibt's gar nicht. - Mehrere. 254 00:13:25,471 --> 00:13:28,057 Direkt aufs Band, nicht in den Korb. 255 00:13:28,057 --> 00:13:29,975 Ich sagte, nicht in den Korb. 256 00:13:29,975 --> 00:13:32,978 Wir sind hier nicht am LaGuardia. Oder riecht das hier so? 257 00:13:32,978 --> 00:13:35,898 Nehmen Sie nicht Ihren Flüssigkeitsbeutel raus, Lady. 258 00:13:35,898 --> 00:13:38,234 Das machen wir nur stichprobenweise, ok? 259 00:13:38,234 --> 00:13:41,195 Tun Sie das Mini-Kissen sofort in den Mini-Koffer... 260 00:13:42,822 --> 00:13:44,990 Ivan. Übernimm mal für mich. 261 00:13:45,741 --> 00:13:48,452 - Mit dem hattest du Sex? - Er war in meiner Covid-Blase. 262 00:13:49,036 --> 00:13:51,789 Mel, TSA-Jason. TSA-Jason, Mel. 263 00:13:52,206 --> 00:13:54,416 Also, ich bitte dich ja nie um irgendwas, 264 00:13:54,416 --> 00:13:56,293 - aber ich wollte... - Na und ob! 265 00:13:56,293 --> 00:13:58,963 Jeden Dienstag, und ich besorg's dir nur zu gerne. 266 00:13:58,963 --> 00:14:01,257 Musst du keine Anschläge verhindern... 267 00:14:01,257 --> 00:14:02,466 Das ist alles Unsinn. 268 00:14:02,466 --> 00:14:05,886 Ich erniedrige nur Leute und rate ihnen sich neue Socken zu kaufen. 269 00:14:05,886 --> 00:14:08,138 Wie kann ich dir helfen, Rory? 270 00:14:08,347 --> 00:14:13,102 Das kommt jetzt aus dem Nichts, aber hast du zufällig Schmerzmittel? 271 00:14:13,102 --> 00:14:14,478 Da kann ich nicht helfen. 272 00:14:14,478 --> 00:14:16,564 Aber die kommen immer an einen Lagerort. 273 00:14:17,189 --> 00:14:20,734 Ich weiß nicht, wo der ist, aber frag doch einen Insider. 274 00:14:21,986 --> 00:14:23,696 Weißt du was? ich habe eine Idee. 275 00:14:23,696 --> 00:14:25,614 - Komm schon, na los. - Ok. 276 00:14:25,614 --> 00:14:28,033 Also, sehen wir uns morgen, Rory? 277 00:14:28,951 --> 00:14:30,995 Morgen sieht leider nicht gut aus. 278 00:14:30,995 --> 00:14:34,915 Es kommt ein neuer James Patterson raus, bei Hudson geht die Post ab. 279 00:14:34,915 --> 00:14:36,584 Und bei uns also nicht? 280 00:14:37,710 --> 00:14:38,878 Ja. 281 00:14:38,878 --> 00:14:40,588 Rory! 282 00:14:42,214 --> 00:14:43,924 - Ja. - Kannst du nicht ein wenig 283 00:14:43,924 --> 00:14:45,301 - aufs Gas treten? - Nein. 284 00:14:45,301 --> 00:14:48,762 Ruhig und langsam. Wenn ich bremse, kacke ich mir die Milz raus. 285 00:14:49,346 --> 00:14:50,639 Patti auf acht Uhr. 286 00:14:50,639 --> 00:14:51,849 Oh Scheiße. 287 00:14:55,060 --> 00:14:56,979 - Mein Investment-Schinken! - Lass ihn! 288 00:14:56,979 --> 00:14:58,564 Sie sind Zeuge einer Straftat. 289 00:14:58,564 --> 00:15:01,108 Jede Beschwerde ist Behinderung der Justiz. 290 00:15:01,817 --> 00:15:03,694 Excusez-moi! 291 00:15:06,071 --> 00:15:08,616 Der Arzt hat gesagt, ich werde noch etwas wachsen, 292 00:15:08,616 --> 00:15:10,868 ich muss nur warten, aber ich bin jetzt 30. 293 00:15:10,868 --> 00:15:13,203 Weißt du, was ich meine? Heißt das, ich bin... 294 00:15:13,203 --> 00:15:14,788 Yo, was geht ab, Mel? 295 00:15:14,788 --> 00:15:17,625 - Hab gehört, du hast ein Auto gerammt. - Gottverdammt! 296 00:15:17,625 --> 00:15:19,877 Es war bloß Ärger mit einem Umlaut-Schrank. 297 00:15:19,877 --> 00:15:22,004 Ich helfe dir, die Schweden anzuzeigen. 298 00:15:22,004 --> 00:15:24,924 Das wird er. Fast hätte er Arby's in die Knie gezwungen. 299 00:15:25,341 --> 00:15:28,677 Selbst schuld, wenn sie das Cordon Bleu aus dem Angebot nehmen. 300 00:15:28,677 --> 00:15:30,137 So wird's gemacht! 301 00:15:30,137 --> 00:15:31,764 Es war eine befristete Aktion. 302 00:15:32,306 --> 00:15:33,849 Ich leite es gern weiter. 303 00:15:33,849 --> 00:15:35,309 Ich komme drauf zurück. 304 00:15:35,309 --> 00:15:38,520 Eigentlich wollten wir nur Infos zum Drogenlager. 305 00:15:38,520 --> 00:15:41,523 - Sie fragen nach dem Drogenlager. - Und wir haben's eilig. 306 00:15:41,523 --> 00:15:43,484 - Oh, sie haben es eilig. - So eilig. 307 00:15:43,984 --> 00:15:47,279 DeShawn und ich sind immer mittendrin. 308 00:15:47,655 --> 00:15:49,949 Wir hören und sehen das eine oder andere. 309 00:15:49,949 --> 00:15:51,408 Wir haben keine Peilung. 310 00:15:51,408 --> 00:15:53,577 Wenn ihr den Boss des JFK sucht, 311 00:15:53,577 --> 00:15:55,913 der alles sieht und über alles Bescheid weiß, 312 00:15:55,913 --> 00:15:58,540 - redet mit dem Vogelmann. - Der Vogelmann! 313 00:15:59,833 --> 00:16:01,919 - Füttert ihn mit Hamstern. - Ja, im Ernst. 314 00:16:01,919 --> 00:16:05,005 - Jeder Flughafen hat einen Vogelmann. - Ok, Vogelpersonen. 315 00:16:05,005 --> 00:16:06,966 Unserer ist der einzige Vogelmann. 316 00:16:06,966 --> 00:16:08,968 - Was Besonderes. - Vogelpersonen. 317 00:16:08,968 --> 00:16:10,469 Das ist ein normaler Job. 318 00:16:10,469 --> 00:16:11,929 Das ist nicht bloß ein Job. 319 00:16:11,929 --> 00:16:14,056 Die verhindern Vogelschlag, klar? 320 00:16:14,056 --> 00:16:15,975 So Sully-Sullenberger-Scheiß. 321 00:16:15,975 --> 00:16:18,435 - Oh, Fuck. - Alles ok? 322 00:16:19,895 --> 00:16:22,022 - Es wird schon. - Alles klar. 323 00:16:22,022 --> 00:16:23,899 Verreck mir ja nicht, Jackson. 324 00:16:23,899 --> 00:16:25,401 Verreck mir nicht, Jackson. 325 00:16:26,527 --> 00:16:29,989 Und? Gehen wir zum Vogelmann? Nehmt einen Mantel. Wir gehen inkognito. 326 00:16:41,250 --> 00:16:43,836 {\an8}ZU EHREN DERER, DIE GEDIENT HABEN 327 00:16:45,337 --> 00:16:46,463 Hey, Mann. 328 00:16:50,300 --> 00:16:52,886 Oh, ach du heilige Scheiße. 329 00:16:52,886 --> 00:16:54,346 Das ist Loki. 330 00:16:54,346 --> 00:16:56,306 Wir kommen wegen unserer Freundin ... 331 00:16:56,306 --> 00:17:00,853 Jeden Morgen geraten Möwen in Gefahr in Jet-Triebwerken pulverisiert zu werden. 332 00:17:00,853 --> 00:17:03,522 Eine Gefahr für die Leben von Mensch und Vogel. 333 00:17:03,522 --> 00:17:07,026 Jeden Morgen ist es Lokis Aufgabe, die Möwen zu verscheuchen. 334 00:17:07,026 --> 00:17:09,903 Toll. Ich will den Falknerei-Exkurs nicht unterbrechen, 335 00:17:09,903 --> 00:17:11,822 aber Mel hat tierische Schmerzen. 336 00:17:11,822 --> 00:17:13,782 - Überspringen wir das? - Respektvoll. 337 00:17:13,782 --> 00:17:16,410 Na ja, wenn ihr am JFK nach Drogen sucht, 338 00:17:16,410 --> 00:17:18,787 wartet ab, bis sie einen Flieger entladen. 339 00:17:18,787 --> 00:17:21,290 Drogen werden als erstes oder letztes entladen. 340 00:17:21,290 --> 00:17:22,624 Seht ihr? Ich wusste es. 341 00:17:22,624 --> 00:17:24,585 - Das hat System. - Das sagtest du nie. 342 00:17:24,585 --> 00:17:25,878 - Shaun. - Du hast gesagt, 343 00:17:25,878 --> 00:17:27,629 der JFK schert sich mehr um Vögel 344 00:17:27,629 --> 00:17:29,256 - als um die Angestellten. - Ich... 345 00:17:29,256 --> 00:17:30,841 - Das hast du gesagt. - Unsinn... 346 00:17:30,841 --> 00:17:32,426 - Im Ernst? - Du machst einen guten Job. 347 00:17:32,426 --> 00:17:34,595 - Das erleichtert mir meinen. - Oh, danke. 348 00:17:34,595 --> 00:17:37,473 Auftrieb, Schub, Masse und Luftwiderstand. 349 00:17:37,473 --> 00:17:38,599 Was meinst du damit... 350 00:17:40,225 --> 00:17:42,478 Zum Fliegen braucht es alle vier. 351 00:17:42,478 --> 00:17:44,605 Auftrieb und Schub kennt jeder. 352 00:17:44,605 --> 00:17:46,940 Sie befördern einen aufwärts und vorwärts. 353 00:17:46,940 --> 00:17:49,318 Masse und Luftwiderstand sind ebenso wichtig. 354 00:17:49,318 --> 00:17:51,361 - Wisst ihr, warum? - Ich weiß das. 355 00:17:52,404 --> 00:17:53,530 Mathe. 356 00:17:54,823 --> 00:17:56,700 Die Kräfte halten das Gleichgewicht. 357 00:17:56,700 --> 00:17:58,952 Auftrieb und Schwere, Schub und Widerstand. 358 00:17:58,952 --> 00:18:00,662 Ok, Captain Einstein. 359 00:18:00,662 --> 00:18:03,582 Er hat recht. 360 00:18:04,333 --> 00:18:07,127 Manchmal braucht es die Dinge, die einen behindern, 361 00:18:08,253 --> 00:18:10,714 damit man überhaupt erst abheben kann. 362 00:18:15,427 --> 00:18:16,553 Ok, na toll. 363 00:18:17,137 --> 00:18:19,056 - Ok, vertschüssen wir uns? - Ja. 364 00:18:19,056 --> 00:18:20,140 Danke, Mann. 365 00:18:21,141 --> 00:18:23,310 Danke. Ich schulde Ihnen was, Mr. Vogelmann. 366 00:18:24,311 --> 00:18:25,938 Mr. Vogelmann war mein Vater. 367 00:18:25,938 --> 00:18:27,856 Nennen Sie mich Carl. 368 00:18:28,607 --> 00:18:29,608 Das werde ich nicht. 369 00:18:30,859 --> 00:18:32,861 Meine Name ist Carl. 370 00:18:32,861 --> 00:18:33,946 Ja. 371 00:18:37,658 --> 00:18:38,951 Du bist so still. 372 00:18:40,953 --> 00:18:43,497 Der Vogel-Nerd hat mich echt abgefuckt. 373 00:18:43,747 --> 00:18:45,165 Wann landet der Flieger? 374 00:18:45,791 --> 00:18:47,668 Er landet zwischen 14 und 15 Uhr, 375 00:18:47,668 --> 00:18:52,005 Montag, Mittwoch und Donnerstag, wir haben also noch 12 Minuten. 376 00:18:52,005 --> 00:18:55,676 - Du musst mehr vor die Tür. - Ich habe einen Flug nach Hawaii gebucht. 377 00:18:57,511 --> 00:18:58,512 Bitte was? 378 00:18:59,388 --> 00:19:01,390 Wir können immer noch zusammen hin. 379 00:19:01,390 --> 00:19:03,559 Ja! Nein, ja, das... Das ist toll. 380 00:19:03,559 --> 00:19:05,644 Aber das... das ist ein großer Schritt. 381 00:19:05,644 --> 00:19:07,062 Wie? Wann hast du... 382 00:19:09,356 --> 00:19:11,525 In der Klinik starb die Frau im Nachbarbett. 383 00:19:12,401 --> 00:19:13,777 Sie hatte niemanden. 384 00:19:14,945 --> 00:19:17,531 Nicht mal jemanden, der ihre Bestattung organisiert. 385 00:19:17,531 --> 00:19:21,577 Und selbst wenn, wäre niemand da aufgekreuzt. Und... 386 00:19:22,828 --> 00:19:25,497 Ich will nicht länger warten, dass mein Leben beginnt. 387 00:19:25,497 --> 00:19:26,999 Ich schalte einen Gang hoch. 388 00:19:28,584 --> 00:19:30,711 Bis jetzt war zu viel Widerstand, ich... 389 00:19:32,504 --> 00:19:34,047 Es ist Zeit für mehr Schub. 390 00:19:35,174 --> 00:19:36,884 Oh, du willst dir wen gönnen. 391 00:19:36,884 --> 00:19:38,135 Ach komm. 392 00:19:38,135 --> 00:19:41,221 - Alex, Hawaii, schon klar. - Nein. 393 00:19:41,555 --> 00:19:44,641 Nein, im Ernst, um ihn geht's nicht. Es geht hier um mich. 394 00:19:46,643 --> 00:19:48,729 Ich will zum ersten Mal fliegen... 395 00:19:50,689 --> 00:19:54,651 ...und meine Zehen in den Pazifik tauchen. 396 00:19:56,820 --> 00:19:58,238 Ganz wie du meinst. 397 00:19:59,698 --> 00:20:02,910 Das wird versaut, versaut, versaut. 398 00:20:02,910 --> 00:20:05,078 - - Oh mein Gott. - Sei still. - Ja. 399 00:20:05,078 --> 00:20:06,246 Das Arschloch Ruft an... 400 00:20:06,246 --> 00:20:07,915 Oh, dieser Motherfucker. 401 00:20:07,915 --> 00:20:09,041 Sei nett. 402 00:20:09,041 --> 00:20:11,585 - Junge, es gibt ein Problem. - Was du nicht sagst. 403 00:20:11,585 --> 00:20:12,669 Sei nett. 404 00:20:12,669 --> 00:20:16,423 Aus dem Konfiszierungsraum verschwand ein 4.000-Dollar-Schinken. 405 00:20:16,423 --> 00:20:17,758 Oh Scheiße. 406 00:20:20,761 --> 00:20:23,889 Gib ja nichts zu. Du warst nicht dort. Du bist nicht mal hier. 407 00:20:30,312 --> 00:20:31,396 Hey, Dad. 408 00:20:33,148 --> 00:20:34,149 Rory. 409 00:20:37,819 --> 00:20:39,613 - Melissa... - Es ist meine Schuld. 410 00:20:39,613 --> 00:20:42,157 Ich hatte einen Unfall, mir tut alles weh, 411 00:20:42,157 --> 00:20:46,328 und der Schinken war nur ein Malheur, als er versucht hat, mir zu helfen. 412 00:20:49,998 --> 00:20:52,960 Sie stehen für Ihre Fehler ein. Das beeindruckt mich. 413 00:20:52,960 --> 00:20:56,546 Ihr Manager hat unzählige positive Berichte über Sie hinterlegt. 414 00:20:56,546 --> 00:20:59,132 Makelloser Anwesenheitsnachweis. 415 00:20:59,132 --> 00:21:02,177 Sie kamen heute zur Arbeit, obwohl vieles dagegen spräche. 416 00:21:03,178 --> 00:21:07,140 Das nenne ich Einsatz. Wussten Sie, dass der JFK Management-Training anbietet? 417 00:21:07,140 --> 00:21:08,725 Mal von "High Flyers" gehört? 418 00:21:10,185 --> 00:21:12,688 - Ja. - Ziehen Sie das in Erwägung? 419 00:21:24,700 --> 00:21:26,285 - Melissa? - Nein. 420 00:21:26,910 --> 00:21:28,578 Oh, das sollten Sie aber. 421 00:21:29,162 --> 00:21:31,373 Überlegen Sie's sich und sagen Sie Bescheid. 422 00:21:32,332 --> 00:21:33,583 Ich könnte es mit Rory... 423 00:21:33,583 --> 00:21:34,918 Bemühe dich nicht, Mel. 424 00:21:34,918 --> 00:21:37,045 Dad traut mir keinen Managerposten zu. 425 00:21:37,838 --> 00:21:40,716 Rory könnte alles Mögliche erreichen. 426 00:21:41,216 --> 00:21:43,635 Wenn er nicht aufgäbe, wenn's mal schwierig wird. 427 00:21:43,635 --> 00:21:44,803 Gar nicht wahr. 428 00:21:44,803 --> 00:21:47,597 Na ja, Tennis, Karate, Innenausstattung. 429 00:21:49,141 --> 00:21:51,560 Ich öffnete ihm Türen, er musste nur durchgehen. 430 00:21:51,560 --> 00:21:52,936 Scheiß auf deine Tür. 431 00:21:55,188 --> 00:21:57,232 Melissa, es hat mich sehr gefreut. 432 00:21:57,816 --> 00:21:59,609 - Ok. - Denken Sie an High Flyers. 433 00:22:00,235 --> 00:22:02,070 Ja. Danke. 434 00:22:04,573 --> 00:22:05,782 Tschüss, Mr. Cohen. 435 00:22:06,116 --> 00:22:07,409 Alles Gute, Melissa. 436 00:22:12,289 --> 00:22:14,082 Du bist 35, verflucht. 437 00:22:22,299 --> 00:22:23,800 Ok, es tut mir so leid. 438 00:22:23,800 --> 00:22:26,011 - Ich kann alles erklären. - Nicht nötig. 439 00:22:27,095 --> 00:22:30,766 - Der Direktor des JFK hat angerufen. - Toll. 440 00:22:31,350 --> 00:22:33,060 Er sagt, du gehst zu High Flyers. 441 00:22:34,436 --> 00:22:36,396 Nein, ich sagte, ich überleg's mir. 442 00:22:36,396 --> 00:22:38,940 Falls du dich dafür entscheiden solltest, 443 00:22:39,691 --> 00:22:41,651 hier ist mein Empfehlungsschreiben. 444 00:22:50,827 --> 00:22:52,746 Alex. 445 00:22:54,081 --> 00:22:58,001 Melissa nimmt Drogen im Lebensmittelraum, mit Jason vom TSA, 446 00:22:58,001 --> 00:23:00,003 dem Vogelmann, einem Schinken und... 447 00:23:00,003 --> 00:23:02,255 Aua, mein... Krampf. 448 00:23:02,255 --> 00:23:04,549 - Ein Krampf... mein Reizdarm... - Ok, Patti. 449 00:23:04,549 --> 00:23:06,301 Danke. Du kannst dich ausruhen. 450 00:23:06,301 --> 00:23:07,469 Ich übernehme jetzt. 451 00:23:10,639 --> 00:23:11,765 Ihr geht's nicht gut. 452 00:23:16,603 --> 00:23:18,355 DYLAN G. 3 MEILEN WEG RUPERT B. 4 MEILEN WEG 453 00:23:18,355 --> 00:23:21,483 CHARLIE H. 6 MEILEN WEG CARTER W. 1 MEILE WEG 454 00:23:21,608 --> 00:23:23,276 Melissa Alles ok? 455 00:23:23,276 --> 00:23:27,197 Rory Selbe Scheiße, anderer Tag. 456 00:23:27,197 --> 00:23:33,161 Ben Eingehender Anruf... 457 00:23:34,621 --> 00:23:35,956 Sag mal, ghostest du mich? 458 00:23:36,540 --> 00:23:37,749 Können wir drüber reden? 459 00:23:37,749 --> 00:23:39,709 Nein. Nein, ich... es ist alles gut. 460 00:23:39,709 --> 00:23:41,420 Ich hätte dich nicht... 461 00:23:41,420 --> 00:23:43,338 Sag es nicht, wenn's nicht stimmt. 462 00:23:43,338 --> 00:23:44,965 Du kannst ruhig ehrlich sein. 463 00:23:46,049 --> 00:23:48,552 Ich will dich nicht mit meinem Vaterkomplex nerven. 464 00:23:49,136 --> 00:23:53,598 Du könntest mich nicht nerven, selbst wenn du's versuchst, also erzähl. 465 00:23:58,812 --> 00:24:00,272 Ich habe was für dich. 466 00:24:00,689 --> 00:24:05,235 Es ist nicht so cool wie verschreibungspflichtige Drogen, aber... 467 00:24:05,986 --> 00:24:07,696 - Mein Investment-Schinken! - Ja! 468 00:24:07,696 --> 00:24:09,531 Dein Dad wird dich umbringen. 469 00:24:09,531 --> 00:24:11,533 Ist ok, mein Schinken überdauert mich. 470 00:24:15,912 --> 00:24:19,833 Mel, ich finde, wir sollten ehrlicher zueinander sein. 471 00:24:20,876 --> 00:24:23,044 - Das möchte ich auch, wirklich. - Ok. 472 00:24:25,172 --> 00:24:26,173 Wahrheit? 473 00:24:28,258 --> 00:24:30,343 Ich glaube, das mit Alex war ein Fehler. 474 00:24:31,553 --> 00:24:37,350 Ich hätte nicht Schluss machen sollen, ich ertrag's nicht, dass er heiratet. 475 00:24:40,145 --> 00:24:41,188 Wahrheit? 476 00:24:42,481 --> 00:24:47,027 Ich habe Gefühle für Ben, und ich glaube, er für mich auch. 477 00:24:47,235 --> 00:24:49,488 Er ist dieses Wochenende in der Stadt, 478 00:24:49,488 --> 00:24:53,492 aber ich schicke ihn in die Wüste, wenn du mit mir abhängen willst. 479 00:24:54,284 --> 00:24:55,285 Wahrheit? 480 00:24:56,244 --> 00:24:57,537 Ich freue mich für dich. 481 00:24:58,955 --> 00:25:01,875 - Aber Freitag gehörst du mir. - Abgemacht. 482 00:25:02,709 --> 00:25:05,837 Nicht, dass du mich noch mit Tamika und Lamar ersetzt. 483 00:25:07,714 --> 00:25:09,591 Ja. Abgemacht. 484 00:25:10,967 --> 00:25:12,511 Und noch eine... 485 00:25:14,012 --> 00:25:15,055 ...Wahrheit. 486 00:25:15,889 --> 00:25:20,352 Es beschämt mich, dass mein Dad die Talente meiner Freunde schätzt, 487 00:25:20,352 --> 00:25:21,603 aber meine nicht. 488 00:25:21,937 --> 00:25:26,733 Darum möchte ich nicht, dass du das Management-Training absolvierst. 489 00:25:27,609 --> 00:25:30,737 Nächster Halt, US-Notenbank. 490 00:25:33,323 --> 00:25:35,742 Ja. Ok, das verstehe ich. 491 00:25:43,708 --> 00:25:45,335 Mel Danke fürs Bubba-Sitting 492 00:25:45,335 --> 00:25:47,337 Allie Gern. Hoffe, mein Weed hilft dir. 493 00:25:47,337 --> 00:25:49,422 Mel Lol. Alles klar. Dann bis morgen 494 00:26:02,852 --> 00:26:06,147 Auftrieb, Schub, Masse, Luftwiderstand. 495 00:26:08,525 --> 00:26:12,571 Auftrieb, Schub, Masse, Luftwiderstand. 496 00:26:13,822 --> 00:26:19,035 Es ist mir eine Freude, Melissa Jackson für Ihre Fortbildung zu empfehlen. 497 00:26:19,035 --> 00:26:22,747 Niemand ist gescheiter und bereiter, sich weiterzuentwickeln, als Mel. 498 00:26:22,747 --> 00:26:25,041 Hochachtungsvoll, Alex Williams. 499 00:26:39,431 --> 00:26:41,725 Hey, ich bin's. 500 00:26:43,018 --> 00:26:44,185 Jetzt wird's peinlich. 501 00:26:44,185 --> 00:26:46,396 Hier ist Alex Williams, das weißt du, ja? 502 00:26:46,896 --> 00:26:48,023 Ach, halt die Klappe. 503 00:26:48,982 --> 00:26:51,192 Ich dachte, du hättest meine Nummer verlegt. 504 00:26:51,192 --> 00:26:53,903 Nein, ich wollte nur deine Situation respektieren. 505 00:26:53,903 --> 00:26:56,072 Ich wollte keine Grenzen überschreiten. 506 00:26:56,072 --> 00:26:57,866 Freunde dürfen doch telefonieren? 507 00:26:57,866 --> 00:26:59,367 Wir sind doch Freunde, oder? 508 00:26:59,951 --> 00:27:00,952 Ja. 509 00:27:01,828 --> 00:27:04,331 - Hast du Zeit? - Julie arbeitet heute länger, 510 00:27:04,331 --> 00:27:07,459 und die Knicks verlieren, also perfektes Timing von dir. 511 00:27:07,459 --> 00:27:10,629 Sie lässt dich allein zu Hause? Hält sie dich für erwachsen? 512 00:27:12,047 --> 00:27:15,842 Sie überlegt noch, aber ich halte mich für erwachsen, Ms. Jackson. 513 00:27:15,842 --> 00:27:18,511 Wie oft denn noch? Mein Name ist Melissa. 514 00:27:18,803 --> 00:27:20,680 Ms. Jackson klingt so versaut. 515 00:27:20,680 --> 00:27:21,765 Ich weiß. 516 00:27:24,059 --> 00:27:26,394 - Wie geht's dir? - Ganz gut. 517 00:27:28,897 --> 00:27:32,233 Ich wollte dir nur sagen: "Gern geschehen." 518 00:27:33,443 --> 00:27:38,740 Dafür, dass ich so genial und so eine angenehme Gesellschaft bin. 519 00:27:40,367 --> 00:27:42,786 Ich schulde dem was, der dich das schreiben ließ. 520 00:27:43,870 --> 00:27:45,830 Es ist nur die Wahrheit, Ms. Jackson. 521 00:28:52,939 --> 00:28:54,941 Untertitel von: Martin Knuhr