1
00:00:01,292 --> 00:00:07,007
Νομίζω ότι η τελευταία φορά που αρνήθηκα
τη συναισθηματική μου αντίδραση στον πόνο
2
00:00:07,007 --> 00:00:09,217
ήταν η τελευταία μου σχέση.
3
00:00:09,217 --> 00:00:12,846
Έφτασα στο σημείο να συνειδητοποιήσω
ότι δεν ήμουν καλά.
4
00:00:12,846 --> 00:00:15,015
Κι έλεγα «Όχι, θα φτιάξουν τα πράγματα».
5
00:00:15,015 --> 00:00:17,392
Αλλά ήμουν σε άρνηση.
Κι είπα "Δεν θα φτιάξουν".
6
00:00:17,392 --> 00:00:18,852
"Πρέπει να φύγεις."
7
00:00:20,603 --> 00:00:22,439
Πώς να Πεθάνετε Μόνοι
8
00:00:24,315 --> 00:00:27,277
ΨΕΜΑ ΚΑΙ ΑΡΝΗΣΗ
9
00:00:29,195 --> 00:00:30,280
Τι;
10
00:00:31,865 --> 00:00:33,116
Τι έγινε;
11
00:00:33,700 --> 00:00:36,870
Πονάω. Σε πήγα βόλτα.
Πήγαινε για ύπνο τώρα.
12
00:00:47,005 --> 00:00:48,089
ΠΕΡΚΟΣΕΤ
13
00:00:48,089 --> 00:00:49,174
{\an8}ΤΖΑΚΣΟΝ, ΜΕΛΙΣΑ
ΠΕΡΚΟΣΕΤ 2 ΜΙΛΙΓΚΡΑΜ
14
00:00:49,174 --> 00:00:50,300
{\an8}1 ΧΑΠΙ, 3 ΦΟΡΕΣ ΤΗ ΜΕΡΑ
15
00:00:50,300 --> 00:00:51,468
{\an8}ΜΗΝ ΞΕΠΕΡΝΑΤΕ ΤΗ ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΗ ΔΟΣΗ
16
00:01:25,001 --> 00:01:26,795
{\an8}Δείτε εδώ ποια ήρθε!
17
00:01:26,795 --> 00:01:28,463
{\an8}Δεν ήξερα ότι μένεις στην ίδια γειτονιά!
18
00:01:28,463 --> 00:01:30,590
{\an8}Ούτε εγώ ήξερα ότι μένεις εδώ!
19
00:01:39,140 --> 00:01:41,267
{\an8}- Τον πας βόλτα;
- Θα ήθελα. Πάω στη δουλειά.
20
00:01:41,267 --> 00:01:43,937
{\an8}Θα τον προσέχω εγώ.
Μπορεί να γίνουν φίλοι.
21
00:01:43,937 --> 00:01:45,230
{\an8}- Σαν εμάς.
- Εντάξει.
22
00:01:45,230 --> 00:01:47,023
{\an8}- Ναι!
- Πάρ' τον.
23
00:01:50,527 --> 00:01:52,445
{\an8}- Τα λέμε μετά.
- Εντάξει. Θα σου στείλω μήνυμα.
24
00:01:56,908 --> 00:01:57,992
{\an8}Υπηρεσία Ασφάλειας Μεταφορών
25
00:02:40,660 --> 00:02:42,787
ΕΠΙΠΕΔΟ 3
26
00:02:45,915 --> 00:02:48,209
Γεια σου, Μελ. Είσαι καλά;
27
00:02:48,209 --> 00:02:49,711
{\an8}Είπες ότι χτύπησες, αλλά όχι τόσο.
28
00:02:49,711 --> 00:02:52,338
{\an8}Ναι, δεν ήθελα να σε φέρω σε αμηχανία.
29
00:02:53,756 --> 00:02:55,550
{\an8}Μπορώ να δουλέψω στο γραφείο σήμερα;
30
00:02:55,550 --> 00:02:57,886
{\an8}Δεν νομίζω ότι πρέπει να οδηγήσω.
31
00:02:57,886 --> 00:02:59,304
- Φυσικά. Ναι.
- Εντάξει.
32
00:02:59,304 --> 00:03:02,015
{\an8}Μπορείς να μου πεις τι έγινε;
33
00:03:02,807 --> 00:03:04,684
{\an8}Δεν αξίζει τον χρόνο σου.
34
00:03:04,684 --> 00:03:05,768
Αφού δεν μου λες,
35
00:03:05,768 --> 00:03:07,145
θα συμπληρώσω τα κενά μόνος.
36
00:03:07,145 --> 00:03:09,105
Πάλι τσακώθηκες
στο Five Guys στο Πρόσπεκτ Παρκ;
37
00:03:09,105 --> 00:03:10,315
Τσακώθηκες με πέντε;
38
00:03:10,315 --> 00:03:12,192
Πάτι, θα πας στα αμαξάκια σήμερα.
39
00:03:12,192 --> 00:03:14,694
Νόμιζα ότι δεν θα δουλεύω πια
στα αμαξάκια.
40
00:03:14,694 --> 00:03:16,821
{\an8}Κάνε μου μια χάρη, μόνο για σήμερα.
41
00:03:16,821 --> 00:03:18,865
{\an8}- Η Μελ έχει ανάγκη.
- Ψέματα το κάνει.
42
00:03:19,782 --> 00:03:20,950
Έλα τώρα.
43
00:03:20,950 --> 00:03:23,912
{\an8}Υπέγραψα τη συστατική επιστολή
για το πρόγραμμα διοίκησης.
44
00:03:25,788 --> 00:03:27,248
Ούτε να το σκέφτεσαι.
45
00:03:27,248 --> 00:03:29,876
Στο High Flyers επιλέγουν
μόνο ένα άτομο από κάθε τμήμα
46
00:03:29,876 --> 00:03:31,502
και φέτος θα είμαι εγώ.
47
00:03:31,502 --> 00:03:32,670
Μακάρι να πετάξεις ψηλά
48
00:03:32,670 --> 00:03:35,423
{\an8}- και να καταλήξεις σε άλλο αεροδρόμιο.
- Θα 'θελες.
49
00:03:35,423 --> 00:03:37,717
Εσύ, όμως, είσαι πιο ωραίος από ποτέ.
50
00:03:37,717 --> 00:03:38,885
Ακόμα εδώ είσαι εσύ;
51
00:03:41,012 --> 00:03:43,932
Θα είμαστε οι δυο μας σήμερα, έτσι;
52
00:03:45,266 --> 00:03:46,309
{\an8}Ναι, έτσι φαίνεται.
53
00:03:57,153 --> 00:03:59,572
Ρόρι Κόεν
Εισερχόμενη Κλήση...
54
00:04:00,406 --> 00:04:01,741
Για δες ποιος νιώθει ενοχές.
55
00:04:06,579 --> 00:04:08,623
{\an8}Πήρατε τη Μελ, αφήστε μήνυμα...
56
00:04:08,623 --> 00:04:10,083
{\an8}Ακόμα με αγνοεί.
57
00:04:11,209 --> 00:04:14,963
{\an8}Ξέρατε ότι όσο πιο ψηλά ανεβαίνετε,
τόσο ξηραίνει η επιδερμίδα;
58
00:04:14,963 --> 00:04:18,508
Έχω μια δική μου
σειρά ταξιδιωτικών προϊόντων.
59
00:04:18,508 --> 00:04:22,887
{\an8}Θα υποστηρίξετε
την επιχείρηση μιας Μαύρης.
60
00:04:22,887 --> 00:04:29,310
Και τώρα, έχω ειδική προσφορά
στα ρολόγια λοσιόν.
61
00:04:30,186 --> 00:04:32,897
{\an8}Δεν δείχνουν την ώρα,
αλλά θα σας βοηθήσουν να λάμψετε!
62
00:04:33,273 --> 00:04:35,483
Μείνε χλομή, λοιπόν!
63
00:04:35,483 --> 00:04:38,194
{\an8}ΜΑΓΙΚΗ ΑΜΜΟΣ
64
00:04:38,194 --> 00:04:41,072
{\an8}Για να σε αγνοεί η Μελ, θα έχει λόγο.
65
00:04:42,156 --> 00:04:44,409
Δεν πήγα στα γενέθλιά της
για έναν γκόμενο.
66
00:04:44,409 --> 00:04:46,703
Είναι απ' την άλλη πλευρά της χώρας.
67
00:04:46,703 --> 00:04:48,913
Αυτός με τον κώλο που σπάει καρύδια;
68
00:04:48,913 --> 00:04:50,540
{\an8}Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό.
69
00:04:50,540 --> 00:04:52,834
{\an8}- Αλλά καταλαβαίνω.
- Καλά δεν έκανα;
70
00:04:52,834 --> 00:04:55,044
Αντιπροσωπεύει
όλους όσους με έχουν απορρίψει.
71
00:04:55,044 --> 00:04:57,338
Έπρεπε να πάω. Εξάλλου,
ήταν στην πόλη μόνο για ένα βράδυ.
72
00:04:57,338 --> 00:04:59,007
{\an8}Θα της ζητήσω συγγνώμη όταν τη δω.
73
00:04:59,007 --> 00:05:01,092
{\an8}Απλώς δεν ήθελα να τη δω με άδεια χέρια.
74
00:05:01,092 --> 00:05:02,635
Πόσες φορές, λοιπόν;
75
00:05:02,635 --> 00:05:04,053
Σ' αγαπώ.
76
00:05:04,053 --> 00:05:05,138
{\an8}Δύο.
77
00:05:05,722 --> 00:05:08,725
{\an8}Μετά πεινούσα και φάγαμε
κοτόπουλο με παρμεζάνα στο Carbone.
78
00:05:09,434 --> 00:05:10,518
Και μετά;
79
00:05:10,518 --> 00:05:12,020
Το ξανακάναμε στο μπάνιο.
80
00:05:12,020 --> 00:05:14,647
- Ρόρι Κόεν!
- Μπορείς...
81
00:05:14,647 --> 00:05:15,773
Έστειλε μήνυμα;
82
00:05:17,859 --> 00:05:19,068
Φέρ' το μου.
83
00:05:19,068 --> 00:05:21,070
Δεν τον ξέρω καν. Δεν ήταν τίποτα.
84
00:05:22,739 --> 00:05:25,325
Καλημέρα, και μια ανατολή;
85
00:05:25,992 --> 00:05:27,785
Πώς βγάζει λεφτά αυτός ο τέλειος άντρας;
86
00:05:27,785 --> 00:05:30,705
Είναι ορθοπεδικός χειρουργός αθλητών.
87
00:05:30,705 --> 00:05:32,874
Έχει την ομάδα ποδοσφαίρου
του Λος Άντζελες.
88
00:05:32,874 --> 00:05:34,375
Γιατρός ποδοσφαιρικής ομάδας.
89
00:05:35,084 --> 00:05:37,879
- Φύγε, σε παρακαλώ.
- Καταλαβαίνω. Ευχαριστώ.
90
00:05:37,879 --> 00:05:39,380
Περίμενε.
91
00:05:39,380 --> 00:05:41,424
Τα ρολόγια λοσιόν δεύτερης γενιάς.
92
00:05:41,424 --> 00:05:43,259
Βγαίνουν τον Μήνα Μαύρης Ιστορίας.
93
00:05:44,344 --> 00:05:45,428
Ευχαριστώ.
94
00:05:45,428 --> 00:05:47,555
Πες στη Μελ ότι ελπίζω να είναι καλύτερα.
95
00:05:47,555 --> 00:05:49,098
Γιατί; Τι έγινε;
96
00:05:49,098 --> 00:05:52,602
Σέβομαι όλες τις θρησκείες. Πραγματικά.
97
00:05:53,061 --> 00:05:56,314
Γιατί, όμως, οι γιορτές
να πέφτουν όλες μαζί;
98
00:05:56,939 --> 00:05:59,859
Όλοι ξέρουμε τουλάχιστον δύο μέρες
στο Κουάνζα που δεν είναι αληθινές.
99
00:05:59,859 --> 00:06:01,611
Σωστά; Τζουμάντζι, εικονίδιο.
100
00:06:01,611 --> 00:06:04,238
Ρόρι
Πάρε με τηλέφωνο!
101
00:06:05,198 --> 00:06:07,784
Με αγνοείς κιόλας. Μου έλειψε αυτό.
102
00:06:08,451 --> 00:06:10,620
Τι σκατά είναι το High Flyers;
103
00:06:10,620 --> 00:06:11,829
Σου είπα.
104
00:06:11,829 --> 00:06:13,581
Κι είπες ότι είναι εργασία για το σπίτι.
105
00:06:13,581 --> 00:06:15,208
- Δεν είναι;
- Είναι.
106
00:06:15,208 --> 00:06:17,960
Αλλά όταν την τελειώσεις,
παίρνεις και αύξηση.
107
00:06:17,960 --> 00:06:19,462
Κοίτα, η αφίσα είναι εκεί.
108
00:06:20,546 --> 00:06:22,673
Ανάμεσα σ' αυτήν την αφίσα
και τη μυστηριώδη αφίσα
109
00:06:22,673 --> 00:06:24,926
ΤΙ ΒΛΕΠΕΙΣ;
110
00:06:24,926 --> 00:06:26,761
διαλέγω τη φαντασία, μωρό μου.
111
00:06:27,595 --> 00:06:30,765
Κάθε φορά, Άλεξ, θα διαλέγω τη φαντασία.
112
00:06:31,974 --> 00:06:33,976
Ίσως να κάνω καλύτερες επιλογές.
113
00:06:35,603 --> 00:06:38,356
Μιλώντας για επιλογές...
114
00:06:39,732 --> 00:06:41,359
Αγόρασα εισιτήριο για τον γάμο σου.
115
00:06:41,943 --> 00:06:43,611
Σοβαρά μιλάς;
116
00:06:43,611 --> 00:06:44,862
Δεν πίστευα ότι θα έρθεις.
117
00:06:44,862 --> 00:06:46,948
- Με κάλεσες κατά λάθος ή...
- Όχι.
118
00:06:46,948 --> 00:06:48,658
Φυσικά και όχι. Απλώς...
119
00:06:50,243 --> 00:06:52,078
Μελ, αφού εσύ δεν πετάς.
120
00:06:52,078 --> 00:06:53,413
- Όχι.
- Είναι εκπληκτικό αυτό.
121
00:06:53,413 --> 00:06:55,581
Απλώς, ξαφνιάστηκα και...
122
00:06:56,374 --> 00:06:59,377
Είναι τιμή μου που θα κάνεις
την πρώτη σου πτήση για μένα.
123
00:06:59,377 --> 00:07:01,045
Δεν την κάνω για σένα.
124
00:07:01,546 --> 00:07:03,840
Είναι ευκαιρία να περάσω
την Πρωτοχρονιά στην παραλία
125
00:07:03,840 --> 00:07:06,634
και να ξοδέψω λεφτά που δεν έχω.
126
00:07:06,634 --> 00:07:08,928
Θα περάσετε υπέροχα με τον Ρόρι.
127
00:07:09,720 --> 00:07:11,597
Δεν μπορώ να έχω συνοδό;
128
00:07:12,181 --> 00:07:14,559
Δεν θα έρθω με τον Ρόρι.
129
00:07:15,601 --> 00:07:16,894
Θα φέρω συνοδό.
130
00:07:18,563 --> 00:07:19,605
Φυσικά και θα φέρεις.
131
00:07:19,605 --> 00:07:20,773
Ναι.
132
00:07:20,773 --> 00:07:22,316
- Είμαι ελεύθερη, οπότε...
- Ναι.
133
00:07:23,109 --> 00:07:25,111
- Έχεις ραντεβού.
- Σωστά.
134
00:07:25,111 --> 00:07:26,446
- Κι εγώ έχω ραντεβού.
- Σωστά.
135
00:07:26,446 --> 00:07:28,656
- Ημερολόγιο είμαστε;
- Ναι.
136
00:07:29,157 --> 00:07:30,992
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
137
00:07:31,617 --> 00:07:35,621
Επιτέλους, θα δω το Γκραν Κάνιον
μετά από τόσα χρόνια.
138
00:07:35,621 --> 00:07:38,875
- Καμιά συμβουλή;
- Μην πέσετε μέσα.
139
00:07:40,918 --> 00:07:43,045
{\an8}Πάτι, είδες τη Μελ;
140
00:07:43,045 --> 00:07:44,505
Ναι, την είδα.
141
00:07:44,505 --> 00:07:47,133
Δεν πρέπει να έρχεται στη δουλειά,
αν δεν μπορεί να δουλέψει.
142
00:07:47,133 --> 00:07:48,676
Θεέ μου. Χτύπησε σοβαρά;
143
00:07:48,676 --> 00:07:52,263
Ο Άλεξ είπε ότι τσακώθηκε
με πέντε τύπους στο Πρόσπεκτ Παρκ.
144
00:07:52,263 --> 00:07:53,347
Να πάρει.
145
00:07:53,347 --> 00:07:56,392
Δεν έπρεπε να το ξέρεις αυτό;
Δεν είστε σαν τον Σρεκ και τον Γάιδαρο;
146
00:07:56,392 --> 00:07:58,060
Συγγνώμη, με είπες Γάιδαρο;
147
00:07:58,060 --> 00:07:59,979
Ξέρεις κάτι; Ξέχνα το. Μην απαντήσεις.
148
00:08:00,563 --> 00:08:03,107
{\an8}Ναι, εσύ είσαι ο Γάιδαρος
και σταμάτα να την καλύπτεις!
149
00:08:06,527 --> 00:08:07,570
Κατέβα.
150
00:08:08,279 --> 00:08:09,697
ΣΑΝΤΦΙΛΝΤ ΧΑΝΤΣΟΝ ΝΙΟΥΖ
151
00:08:12,074 --> 00:08:13,326
Έπρεπε να καλέσουν.
152
00:08:13,326 --> 00:08:14,660
Μπορείς να ξανακοιτάξεις;
153
00:08:15,411 --> 00:08:18,164
Μ, όπως μάνγκο.
154
00:08:18,664 --> 00:08:20,750
Ε, όπως... Ναι.
155
00:08:21,000 --> 00:08:24,003
Και Τζάκσον, όπως οι Jackson 5.
156
00:08:25,880 --> 00:08:29,175
Όχι, δεν ξέρω το όνομα
του γιατρού που με είδε.
157
00:08:30,718 --> 00:08:34,180
Όχι, δεν έχω γιατρό
πρωτοβάθμιας φροντίδας.
158
00:08:35,973 --> 00:08:37,141
Επειδή είμαι φτωχή.
159
00:08:37,808 --> 00:08:40,394
Όχι, δεν είμαι ναρκομανής, Χάουαρντ!
160
00:08:45,691 --> 00:08:47,985
Γεια σου, Μελ. Είσαι καλά;
161
00:08:50,196 --> 00:08:52,657
- Η Πάτι είπε ότι έμπλεξες σε καβγά.
- Ναι.
162
00:08:53,533 --> 00:08:55,159
Με μια ντουλάπα.
163
00:08:56,035 --> 00:08:57,495
Την Παρασκευή το βράδυ.
164
00:08:57,495 --> 00:08:59,163
- Έλα τώρα.
- Βάζω εγώ.
165
00:08:59,872 --> 00:09:00,873
Ορίστε.
166
00:09:02,124 --> 00:09:03,125
Ευχαριστώ.
167
00:09:05,670 --> 00:09:07,380
- Έπρεπε να ήμουν εκεί.
- Ναι, έπρεπε.
168
00:09:07,380 --> 00:09:09,549
Αλλά ήσουν στον έρανο, σωστά;
169
00:09:09,549 --> 00:09:12,635
- Οπότε, καταλαβαίνω.
- Εντάξει, μη θυμώσεις, αλλά...
170
00:09:13,386 --> 00:09:14,929
Δεν έγινε κανένας έρανος.
171
00:09:14,929 --> 00:09:16,722
Αλήθεια;
172
00:09:16,722 --> 00:09:17,848
Σοκαρίστηκα.
173
00:09:17,848 --> 00:09:19,725
Μου την έπεσε ένας
απ' την άλλη μεριά της χώρας
174
00:09:19,725 --> 00:09:21,394
και μύριζε σαν δέρμα. Έπρεπε να τον δω.
175
00:09:21,394 --> 00:09:23,479
Ξέρεις πόσο δύσκολα περνάω.
176
00:09:23,479 --> 00:09:24,897
Γιατί δεν μου είπες την αλήθεια;
177
00:09:24,897 --> 00:09:27,692
Επειδή είμαι αδύναμος.
Είμαι απαίσιος. Θεέ μου.
178
00:09:27,692 --> 00:09:29,652
Μπορείς να κάνεις ότι αυτό δεν συνέβη ποτέ
179
00:09:29,652 --> 00:09:33,698
και να δεχτείς αυτήν τη συγγνώμη
κι ένα δώρο για τα γενέθλιά σου;
180
00:09:40,288 --> 00:09:42,707
Υγρασία Λούθερ Κινγκ!
181
00:09:43,165 --> 00:09:45,543
Η Κάγια έβγαλε νέο ρολόι με λοσιόν;
182
00:09:45,543 --> 00:09:47,837
Τέλος τα Τάλκουμ Χ. Ωραία.
183
00:09:49,130 --> 00:09:51,757
Μωρό μου, δεν σου έδωσαν τα καλά φάρμακα;
184
00:09:51,757 --> 00:09:53,926
Λίγα, για να περάσω το σαββατοκύριακο,
185
00:09:53,926 --> 00:09:57,346
αλλά ο φαρμακοποιός λέει
ότι δεν θα πάρω άλλα.
186
00:09:57,346 --> 00:09:58,472
Χέσε τις φαρμακευτικές.
187
00:09:58,472 --> 00:10:00,224
Δεν θα τους αφήσω να σου το κάνουν αυτό.
188
00:10:01,225 --> 00:10:03,144
Ξέρεις ότι έχουμε ναρκωτικά εδώ μέσα;
189
00:10:05,688 --> 00:10:07,356
Καινούργιο αμαξάκι αυτό.
Έχει μόνο 46 μέτρα.
190
00:10:07,356 --> 00:10:08,649
Σαν το Mario Kart δεν είναι;
191
00:10:08,649 --> 00:10:10,443
Σε βλέπω, Μελίσα.
192
00:10:11,068 --> 00:10:12,069
Πάτι για Άλεξ.
193
00:10:12,069 --> 00:10:13,779
Είδα τη Μελ να τρίβεται σε αμαξάκι.
194
00:10:13,779 --> 00:10:15,281
- Σ' το είπα ότι υποκρινόταν.
- Γαμώτο.
195
00:10:15,281 --> 00:10:16,574
Πού με πας;
196
00:10:16,574 --> 00:10:18,284
Στα έγκατα, μωρό μου.
197
00:10:18,284 --> 00:10:20,119
Στα έγκατα.
198
00:10:22,079 --> 00:10:25,583
Αυτό το μέρος είναι το ιερό δισκοπότηρο
των παράνομων συμπράγκαλων.
199
00:10:25,583 --> 00:10:30,046
Μιλάμε για πρέζα, χαπάκια, διεγερτικά,
ηρεμιστικά, από στόμα, ενέσιμα.
200
00:10:30,171 --> 00:10:32,715
Όλα από ηλίθιους επιβάτες.
201
00:10:32,715 --> 00:10:34,008
Είναι θρύλος.
202
00:10:34,008 --> 00:10:35,926
Το φαρμακείο των ονείρων σου.
203
00:10:35,926 --> 00:10:37,637
Θα νιώσεις αμέσως καλύτερα.
204
00:10:43,559 --> 00:10:44,894
Τι;
205
00:10:44,894 --> 00:10:46,520
Φαγητά είναι.
206
00:10:46,520 --> 00:10:48,689
Δεν καταλαβαίνω. Απ' ό,τι έχω ακούσει,
207
00:10:48,689 --> 00:10:50,941
έπρεπε εδώ μέσα
να είναι τίγκα στις ουσίες.
208
00:10:50,941 --> 00:10:52,109
Πλάκα κάνεις.
209
00:10:52,693 --> 00:10:55,196
Ποιος φέρνει παράνομα ολόκληρο χοιρομέρι;
210
00:10:55,571 --> 00:10:57,948
- Θρασύτατο. Είναι...
- Θεέ μου.
211
00:10:57,948 --> 00:11:00,242
- Κορίτσι μου.
- Να πάρει.
212
00:11:01,327 --> 00:11:03,204
- Πρόσεχε.
- Όχι.
213
00:11:08,167 --> 00:11:10,294
Σου είπα ότι τα πήρα αυτά
στη σχολή κινηματογράφου;
214
00:11:10,294 --> 00:11:11,420
Όχι.
215
00:11:11,420 --> 00:11:14,674
- Με φαγούριζαν.
- Κρύψ' το αυτό, σε παρακαλώ.
216
00:11:14,674 --> 00:11:17,218
Έτρωγα έναν ξάδερφό του,
όταν έπεσε πάνω μου η ντουλάπα.
217
00:11:17,218 --> 00:11:19,011
Πες μου ότι δεν ήσουν μόνη.
218
00:11:20,179 --> 00:11:21,222
Όχι.
219
00:11:21,681 --> 00:11:25,267
Η Ταμίκα και ο Λαμάρ ήρθαν για ποτό.
220
00:11:26,352 --> 00:11:27,978
Γνώρισα τους γείτονες.
221
00:11:31,899 --> 00:11:33,359
Μπεν
Πώς ήταν η μέρα σου;
222
00:11:33,359 --> 00:11:34,902
Με συγχωρείς.
223
00:11:35,361 --> 00:11:37,905
- Αυτός από τη Δύση είναι;
- Ναι, ο Μπεν.
224
00:11:37,905 --> 00:11:40,700
- Αν ήταν εκεί οι γείτονές σου...
- Συγγνώμη, είπες "Μπεν";
225
00:11:40,700 --> 00:11:42,576
- Μπεν; Στον ενικό;
- Εντάξει. Είναι...
226
00:11:42,576 --> 00:11:44,620
- Γεια!
- Θεέ μου!
227
00:11:45,413 --> 00:11:46,455
Συγγνώμη.
228
00:11:46,455 --> 00:11:47,957
Είσαι η Μελ, σωστά;
229
00:11:48,541 --> 00:11:51,085
Έμαθα ότι έμπλεξες επειδή χρώσταγες
5.000 σε έκθεση αυτοκινήτων.
230
00:11:51,085 --> 00:11:52,586
Ποιος τα λέει αυτά;
231
00:11:52,586 --> 00:11:55,381
Άκου... Ξέρεις κάτι; Έτσι έγινε.
232
00:11:55,965 --> 00:11:57,717
Ωραία. Τι κάνετε εδώ κάτω;
233
00:11:57,717 --> 00:11:59,260
- Ψάχνουμε ναρκωτικά.
- Εμείς...
234
00:11:59,260 --> 00:12:01,387
- Αυτό που είπε.
- Λυπάμαι.
235
00:12:01,387 --> 00:12:02,555
Δεν μπορώ να βοηθήσω.
236
00:12:02,555 --> 00:12:04,557
Τα παίρνουν τα ναρκωτικά
και τα αποτεφρώνουν.
237
00:12:04,557 --> 00:12:06,475
Εγώ προστατεύω την αμερικανική γεωργία.
238
00:12:06,475 --> 00:12:08,602
Αγροτική Ασφάλεια.
239
00:12:08,602 --> 00:12:10,688
Εσείς θέλετε την Εσωτερική Ασφάλεια.
240
00:12:10,688 --> 00:12:12,440
- Την ΥΑΜ.
- Να πάρει.
241
00:12:12,440 --> 00:12:14,191
Όχι.
242
00:12:14,191 --> 00:12:16,569
- Τι;
- Ο Τζέισον είναι στην ΥΑΜ.
243
00:12:16,569 --> 00:12:18,654
Θα είναι λίγο αμήχανο να τον δω τώρα
244
00:12:18,654 --> 00:12:20,489
με αποτυπώματα άλλου στον πισινό μου.
245
00:12:20,489 --> 00:12:23,075
Ρόρι, μου χρωστάς χάρη.
246
00:12:23,075 --> 00:12:24,535
Εντάξει.
247
00:12:24,535 --> 00:12:27,413
Νάνσι, μη με απογοητεύσεις.
Η μαμά χρειάζεται παυσίπονα.
248
00:12:28,164 --> 00:12:30,541
- Μια γρήγορη ερώτηση.
- Ναι;
249
00:12:30,791 --> 00:12:33,586
Μπορείς να μου πεις γι' αυτό το χοιρομέρι;
250
00:12:33,586 --> 00:12:35,296
Φυσικά. Ωραίο.
251
00:12:35,296 --> 00:12:36,881
- Εκτράφηκε με βελανίδια.
- Ναι.
252
00:12:36,881 --> 00:12:38,716
Αξίζει γύρω στα τέσσερα χιλιάρικα.
253
00:12:40,134 --> 00:12:41,385
Τέσσερα χιλιάρικα.
254
00:12:41,385 --> 00:12:42,595
Χοιρομέρι επένδυση.
255
00:12:45,264 --> 00:12:48,684
Μπορώ να το πάρω;
256
00:12:49,268 --> 00:12:51,520
Δεν πρέπει να σ' αφήσω.
257
00:12:52,104 --> 00:12:54,523
Αλλά εντάξει.
258
00:12:54,523 --> 00:12:56,066
Εντάξει, πάρ' το.
259
00:12:56,066 --> 00:12:57,818
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
260
00:12:57,818 --> 00:13:00,946
Ρόρι, όταν λέω "επένδυση",
εσύ θα λες "ζαμπόν".
261
00:13:00,946 --> 00:13:05,409
- Επένδυση.
- Ζαμπόν.
262
00:13:06,160 --> 00:13:08,954
Έχεις αποτυπώματα στον πισινό
και κοιτάς συνέχεια το κινητό.
263
00:13:08,954 --> 00:13:10,414
- Έχεις αισθήματα για τον Μπεν;
- Όχι.
264
00:13:10,414 --> 00:13:13,334
Αλλά και να είχα, τέτοιοι τύποι
δεν ερωτεύονται τύπους σαν εμένα.
265
00:13:13,334 --> 00:13:15,085
- Πάτι για Μελίσα.
- Επιτέλους.
266
00:13:15,085 --> 00:13:17,129
- Εδώ Μελίσα.
- Αυτό λέγεται παραμέληση καθήκοντος.
267
00:13:17,129 --> 00:13:18,506
Παραβιάζεις τον εργασιακό κώδικα.
268
00:13:18,506 --> 00:13:20,758
Έχω περίοδο.
269
00:13:21,091 --> 00:13:22,885
Είναι φαρδιά.
270
00:13:22,885 --> 00:13:24,428
- Δεν υπάρχει αυτό.
- Φαρδιά;
271
00:13:25,471 --> 00:13:28,057
Στον ιμάντα, όχι στον κάδο.
272
00:13:28,057 --> 00:13:29,725
Είπα όχι στον κάδο.
273
00:13:29,725 --> 00:13:31,519
Δεν με νοιάζει τι κάνουν στο ΛαΓκουάρντια.
274
00:13:31,519 --> 00:13:32,978
Μυρίζει σαν το ΛαΓκουάρντια εδώ;
275
00:13:32,978 --> 00:13:35,898
Μη βγάζεις έξω
τη σακουλίτσα με τα υγρά, κυρά μου.
276
00:13:35,898 --> 00:13:38,234
Μερικές μόνο φορές το κάνουμε αυτό.
277
00:13:38,234 --> 00:13:41,195
Βάλε το μαξιλαράκι στην τσαντούλα...
278
00:13:42,822 --> 00:13:44,990
Άιβαν. Κάλυψέ με.
279
00:13:45,741 --> 00:13:46,951
Κοιμήθηκες μαζί του;
280
00:13:46,951 --> 00:13:48,452
Περάσαμε μαζί τον COVID.
281
00:13:49,036 --> 00:13:51,789
Μελ, ο ΥΑΜ Τζέισον. Τζέισον, η Μελ.
282
00:13:52,206 --> 00:13:54,416
Ξέρω ότι δεν σου ζητάω ποτέ τίποτα,
283
00:13:54,416 --> 00:13:56,293
- αλλά αναρωτιόμουν...
- Φυσικά και ζητάς
284
00:13:56,293 --> 00:13:59,004
Κάθε Τρίτη,
και πάντα χαίρομαι να σ' το δίνω.
285
00:13:59,004 --> 00:14:01,257
Δεν πρέπει να σταματάς
τρομοκρατικές επιθέσεις ή...
286
00:14:01,257 --> 00:14:02,466
Δεν είναι αλήθεια αυτό.
287
00:14:02,466 --> 00:14:05,886
Η δουλειά μου είναι να ταπεινώνω κόσμο
και να τους λέω να αγοράσουν κάλτσες.
288
00:14:05,886 --> 00:14:08,138
Πώς μπορώ να σε βοηθήσω, Ρόρι;
289
00:14:08,347 --> 00:14:13,102
Ξέρω ότι είναι λίγο άσχετο,
αλλά μήπως έχεις κανένα παυσίπονο;
290
00:14:13,102 --> 00:14:14,478
Λυπάμαι, δεν μπορώ να βοηθήσω.
291
00:14:14,478 --> 00:14:16,564
Αλλά, ξέρετε,
πρώτα τα πηγαίνουν σε μια κρυψώνα.
292
00:14:17,189 --> 00:14:19,191
Δεν ξέρω πού είναι, αλλά ίσως να μιλήσεις
293
00:14:19,191 --> 00:14:20,734
με κάποιον απ' έξω.
294
00:14:21,986 --> 00:14:23,696
Ξέρεις κάτι; Έχω μια ιδέα.
295
00:14:23,696 --> 00:14:25,614
Έλα, πάμε.
296
00:14:25,614 --> 00:14:28,033
Λοιπόν, τα λέμε αύριο, Ρόρι;
297
00:14:28,951 --> 00:14:30,995
Βασικά, δεν μπορώ αύριο.
298
00:14:30,995 --> 00:14:34,915
Βγάζει ο Τζέιμς Πάτερσον βιβλίο
και το Χάντσον θα έχει πολλή δουλειά.
299
00:14:34,915 --> 00:14:36,584
Ήλπιζα να έχουμε οι δυο μας δουλειά.
300
00:14:37,710 --> 00:14:38,878
Ναι.
301
00:14:39,461 --> 00:14:40,588
Ρόρι!
302
00:14:42,214 --> 00:14:43,924
- Ναι.
- Μπορείς να γκαζώσεις;
303
00:14:43,924 --> 00:14:45,301
- Λιγάκι;
- Όχι, δεν μπορώ.
304
00:14:45,301 --> 00:14:46,635
Αργά και σταθερά.
305
00:14:46,635 --> 00:14:48,762
Αν φρενάρω, θα χέσω τη σπλήνα μου.
306
00:14:49,346 --> 00:14:50,639
Η Πάτι αριστερά. Αριστερά.
307
00:14:50,639 --> 00:14:51,849
Να πάρει.
308
00:14:55,060 --> 00:14:56,979
- Το χοιρομέρι επένδυση!
- Άφησέ το!
309
00:14:56,979 --> 00:14:58,564
Κύριε, είστε μάρτυρας σε έγκλημα.
310
00:14:58,564 --> 00:15:01,108
Αν παραπονεθείτε,
παρεμποδίζετε τη δικαιοσύνη.
311
00:15:01,817 --> 00:15:03,694
Με συγχωρείτε!
312
00:15:06,071 --> 00:15:08,616
Το θέμα μου είναι ότι,
όπως είπε ο γιατρός, θα ψηλώσω λίγο.
313
00:15:08,616 --> 00:15:10,868
Πρέπει να περιμένω, αλλά είμαι 30 τώρα.
314
00:15:10,868 --> 00:15:13,203
Με πιάνεις; Δηλαδή, έχω...
315
00:15:13,203 --> 00:15:14,622
Τι λέει, Μελ;
316
00:15:14,622 --> 00:15:16,332
Έμαθα ότι μαστούρωσες
και χτύπησες παρκαρισμένο αμάξι.
317
00:15:16,332 --> 00:15:17,625
Για όνομα του Θεού!
318
00:15:17,625 --> 00:15:19,877
Απλώς χτύπησα σε ένα έπιπλο.
319
00:15:19,877 --> 00:15:21,879
Θα σε βοηθήσω να μηνύσεις τους Σουηδούς.
320
00:15:21,879 --> 00:15:24,924
Αλήθεια λέει. Αυτός ο βλάκας
παραλίγο να γονατίσει το Arby's.
321
00:15:25,341 --> 00:15:28,677
Αν δεν θες να σερβίρεις cordon bleu,
θα με πληρώσεις.
322
00:15:28,677 --> 00:15:30,137
Δόλωμα και μεταστροφή, καριόλη!
323
00:15:30,137 --> 00:15:31,764
Έλεγε "για περιορισμένο διάστημα".
324
00:15:32,139 --> 00:15:33,849
Γράψε τι έγινε.
Θα το στείλω στον δικό μου.
325
00:15:33,849 --> 00:15:35,309
Μπορεί και να σου γράψω.
326
00:15:35,309 --> 00:15:38,520
Αλλά εμείς θέλουμε μόνο πληροφορίες
για την κρυψώνα.
327
00:15:38,520 --> 00:15:39,730
Θέλουν την κρυψώνα.
328
00:15:39,730 --> 00:15:41,523
- Την κρυψώνα;
- Δεν έχουμε πολύ χρόνο, οπότε...
329
00:15:41,523 --> 00:15:43,484
- Δεν έχουν πολύ χρόνο.
- Δεν έχουν πολύ χρόνο.
330
00:15:43,984 --> 00:15:47,279
Ο Ντεσόν κι εγώ είμαστε εδώ κάτω.
331
00:15:47,655 --> 00:15:49,949
Βλέπουμε λίγα, ακούμε λίγα.
332
00:15:49,949 --> 00:15:51,408
Και δεν βλέπουμε τίποτα.
333
00:15:51,408 --> 00:15:53,577
Αν θες να μιλήσεις
σ' αυτόν που κουμαντάρει το JFK,
334
00:15:53,577 --> 00:15:55,913
που έχει μάτια στον ουρανό,
που ξέρει τα πάντα,
335
00:15:55,913 --> 00:15:58,540
- μίλα σ' αυτόν για τα πουλιά.
- Σ' αυτόν για τα πουλιά!
336
00:15:59,833 --> 00:16:01,919
- Τον ταΐζεις χάμστερ.
- Ναι, σοβαρά.
337
00:16:01,919 --> 00:16:03,545
Πολλά αεροδρόμια έχουν τέτοιους.
338
00:16:03,545 --> 00:16:05,005
Εντάξει, άτομα για τα πουλιά.
339
00:16:05,005 --> 00:16:06,966
Ο δικός μας είναι ο μόνος αληθινός.
340
00:16:06,966 --> 00:16:08,968
- Είναι ξεχωριστός.
- Άνθρωποι για τα πουλιά.
341
00:16:08,968 --> 00:16:10,469
Μια δουλειά είναι.
342
00:16:10,469 --> 00:16:11,929
Δεν είναι απλώς μια δουλειά, Τι.
343
00:16:11,929 --> 00:16:14,056
Αποτρέπουν τα χτυπήματα πουλιών. Εντάξει;
344
00:16:14,056 --> 00:16:15,975
Σαν τον Σάλι Σαλενμπέργκερ.
345
00:16:15,975 --> 00:16:18,435
- Να πάρει.
- Είσαι καλά;
346
00:16:19,895 --> 00:16:22,022
- Θα γίνω.
- Εντάξει.
347
00:16:22,022 --> 00:16:23,899
Μη μου πεθάνεις, Τζάκσον.
348
00:16:23,899 --> 00:16:25,401
Μη μου πεθάνεις.
349
00:16:26,527 --> 00:16:28,070
Πώς πάει; Θα δούμε αυτόν για τα πουλιά;
350
00:16:28,070 --> 00:16:29,989
Πάρτε ένα μπουφάν. Θα πάμε ινκόγκνιτο.
351
00:16:41,250 --> 00:16:43,836
ΤΙΜΟΥΜΕ ΟΣΟΥΣ ΥΠΗΡΕΤΗΣΑΝ
352
00:16:45,337 --> 00:16:46,463
Γεια σου, φίλε.
353
00:16:50,300 --> 00:16:52,886
- Το γεράκι.
- Γαμώτο.
354
00:16:52,886 --> 00:16:54,346
Αυτός είναι ο Λόκι.
355
00:16:54,346 --> 00:16:56,223
Είμαστε εδώ, επειδή η φίλη μας η Μελ...
356
00:16:56,223 --> 00:17:00,853
Κάθε πρωί, οι γλάροι κινδυνεύουν
να γίνουν σκόνη από τα αεροπλάνα.
357
00:17:00,853 --> 00:17:03,522
Απειλούν ζωές ανθρώπων και πουλιών.
358
00:17:03,522 --> 00:17:07,026
Κάθε πρωί, ο Λόκι πρέπει
να τρομάζει τους γλάρους.
359
00:17:07,026 --> 00:17:09,903
Φανταστικά. Λυπάμαι που διακόπτω
το μάθημα γερακοτροφίας,
360
00:17:09,903 --> 00:17:11,822
αλλά η φίλη μου η Μελ πονάει πολύ.
361
00:17:11,822 --> 00:17:13,782
- Μπορούμε να προχωρήσουμε;
- Με κάθε σεβασμό.
362
00:17:13,782 --> 00:17:16,410
Αν ψάχνετε για ναρκωτικά στο JFK,
363
00:17:16,410 --> 00:17:18,912
να πάτε στην εκφόρτωση των αεροπλάνων.
364
00:17:18,912 --> 00:17:21,290
Είναι συνήθως το πρώτο
ή το τελευταίο που βγάζουν.
365
00:17:21,290 --> 00:17:22,750
Βλέπεις; Το ήξερα.
366
00:17:22,750 --> 00:17:24,585
- Το ήξερα ότι είχαν σύστημα.
- Δεν είπες αυτό.
367
00:17:24,585 --> 00:17:25,878
- Σον.
- Είπες ότι δεν έχει αύξηση
368
00:17:25,878 --> 00:17:27,629
γιατί το JFK νοιάζεται πιο πολύ για πουλιά
369
00:17:27,629 --> 00:17:29,256
- παρά για τους υπαλλήλους.
- Εγώ...
370
00:17:29,256 --> 00:17:30,841
- Αυτό είπες.
- Γιατί...
371
00:17:30,841 --> 00:17:32,301
- Ναι; Εδώ;
- Λατρεύω αυτό που κάνεις.
372
00:17:32,301 --> 00:17:34,595
- Με διευκολύνεις πολύ.
- Ευχαριστώ.
373
00:17:34,595 --> 00:17:37,473
Άντωση, ώση, βάρος και οπισθέλκουσα.
374
00:17:37,473 --> 00:17:38,599
Πας και λες...
375
00:17:40,225 --> 00:17:42,478
Για να πετάξεις, τα θες και τα τέσσερα.
376
00:17:42,478 --> 00:17:44,605
Όλοι ξέρουν από άντωση και ώση.
377
00:17:44,605 --> 00:17:46,940
Σε ωθούν προς τα πάνω και μπροστά.
378
00:17:46,940 --> 00:17:49,318
Αλλά το βάρος και η οπισθέλκουσα
είναι εξίσου σημαντικά.
379
00:17:49,318 --> 00:17:51,361
- Ξέρετε γιατί;
- Εγώ ξέρω.
380
00:17:52,404 --> 00:17:53,530
Μαθηματικά.
381
00:17:54,823 --> 00:17:56,533
Οι αντίθετες δυνάμεις ισορροπούν.
382
00:17:56,533 --> 00:17:58,952
Η άντωση ισούται με τη βαρύτητα,
η ώση με την οπισθέλκουσα.
383
00:17:58,952 --> 00:18:00,662
Εντάξει, κυβερνήτη Αϊνστάιν.
384
00:18:00,662 --> 00:18:02,164
Βασικά, έχει δίκιο.
385
00:18:02,164 --> 00:18:03,582
Έχει δίκιο.
386
00:18:04,333 --> 00:18:07,127
Μερικές φορές, αυτά που σε κρατάνε πίσω
και σε καθυστερούν
387
00:18:08,253 --> 00:18:10,714
είναι αυτά που χρειάζεσαι
για να απογειωθείς.
388
00:18:15,427 --> 00:18:16,553
Εντάξει, τέλεια.
389
00:18:17,137 --> 00:18:19,056
- Να την κάνουμε;
- Ναι.
390
00:18:19,056 --> 00:18:20,140
Ευχαριστούμε, φίλε.
391
00:18:21,141 --> 00:18:23,310
Ευχαριστώ. Σου χρωστάω χάρη,
κύριε για τα πουλιά.
392
00:18:24,311 --> 00:18:25,938
Ο κύριος για τα πουλιά ήταν ο πατέρας μου.
393
00:18:25,938 --> 00:18:27,022
Εμένα λέγε με Καρλ.
394
00:18:28,607 --> 00:18:29,608
Δεν θα το κάνω αυτό.
395
00:18:30,859 --> 00:18:32,861
Με λένε Καρλ.
396
00:18:32,861 --> 00:18:33,987
Ναι.
397
00:18:37,658 --> 00:18:38,951
Δεν μιλάς καθόλου.
398
00:18:40,953 --> 00:18:43,497
Ο σπασίκλας με τα πουλιά με ξετίναξε.
399
00:18:43,747 --> 00:18:45,165
Τι ώρα έχουμε προσγείωση;
400
00:18:45,624 --> 00:18:47,668
Η Hawaiian Airlines
προσγειώνεται μεταξύ 2:00 και 3:00
401
00:18:47,668 --> 00:18:52,005
Δευτέρα, Τετάρτη και Πέμπτη.
Έχουμε 12 λεπτά.
402
00:18:52,005 --> 00:18:55,676
- Πρέπει να βγαίνεις περισσότερο.
- Αγόρασα εισιτήριο για Χαβάη.
403
00:18:57,511 --> 00:18:58,512
Συγγνώμη, τι;
404
00:18:59,388 --> 00:19:01,390
Μπορούμε να πάμε μαζί.
405
00:19:01,390 --> 00:19:03,559
Ναι! Τέλεια.
406
00:19:03,559 --> 00:19:05,644
Αυτό είναι πολύ σημαντικό.
407
00:19:05,644 --> 00:19:07,062
Πώς; Πότε...
408
00:19:09,356 --> 00:19:11,525
Μια γυναίκα
πέθανε δίπλα μου στο νοσοκομείο.
409
00:19:12,401 --> 00:19:13,777
Δεν είχε κανέναν.
410
00:19:14,945 --> 00:19:17,531
Απολύτως κανέναν.
Ούτε κάποιον να την κηδεύσει.
411
00:19:17,531 --> 00:19:21,577
Αλλά και να είχε,
δεν θα ερχόταν κανείς. Και...
412
00:19:22,870 --> 00:19:25,539
Κουράστηκα να περιμένω
να αρχίσει η ζωή μου.
413
00:19:25,539 --> 00:19:26,999
Θέλω να προχωρήσω.
414
00:19:28,584 --> 00:19:30,711
Η οπισθέλκουσα είναι τόσο μεγάλη που...
415
00:19:32,504 --> 00:19:34,047
Ώρα για ώση.
416
00:19:35,174 --> 00:19:36,884
Καλά τα λες.
417
00:19:36,884 --> 00:19:38,135
Έλα τώρα.
418
00:19:38,135 --> 00:19:41,221
- Ο Άλεξ, η Χαβάη. Ξέρω τι κάνεις.
- Όχι!
419
00:19:41,555 --> 00:19:44,641
Όχι, σοβαρά, δεν πάω γι' αυτόν.
Για μένα θα πάω.
420
00:19:46,643 --> 00:19:48,729
Θέλω να μπω στην πρώτη μου πτήση
421
00:19:50,689 --> 00:19:54,651
και να βουτήξω τα πόδια μου στον Ειρηνικό.
422
00:19:56,820 --> 00:19:58,238
Αφού το λες εσύ.
423
00:19:59,698 --> 00:20:02,910
Μπλέξαμε για τα καλά.
424
00:20:02,910 --> 00:20:05,078
- Θεέ μου. Σκάσε.
- Ναι.
425
00:20:05,078 --> 00:20:06,205
Ο Μαλάκας
Εισερχόμενη Κλήση...
426
00:20:06,205 --> 00:20:07,915
Αυτός ο ηλίθιος.
427
00:20:07,915 --> 00:20:09,041
Μίλα καλύτερα.
428
00:20:09,041 --> 00:20:11,585
- Γιε μου, έχουμε πρόβλημα.
- Μη μου πεις.
429
00:20:11,585 --> 00:20:12,669
Φρόνιμα.
430
00:20:12,669 --> 00:20:16,423
Λείπει ένα χοιρομέρι 4.000 δολαρίων
από τα κατασχεμένα.
431
00:20:16,423 --> 00:20:17,758
Γαμώτο.
432
00:20:20,761 --> 00:20:23,889
Δεν παραδέχεσαι τίποτα.
Δεν ήσουν εκεί. Δεν είσαι καν εδώ.
433
00:20:26,558 --> 00:20:28,185
ΣΑΜ ΚΟΕΝ
Πρόεδρος & Διευθύνων Σύμβουλος
434
00:20:30,312 --> 00:20:31,396
Γεια σου, μπαμπά.
435
00:20:33,148 --> 00:20:34,149
Ρόρι.
436
00:20:37,819 --> 00:20:39,613
- Μελίσα...
- Εγώ φταίω για όλα.
437
00:20:39,613 --> 00:20:42,157
Είχα ένα ατύχημα. Νιώθω σαν κουρέλι,
438
00:20:42,157 --> 00:20:46,328
και το χοιρομέρι έπεσε θύμα
στην προσπάθειά του να με βοηθήσει.
439
00:20:49,998 --> 00:20:52,960
Αναγνωρίζεις πλήρως τα λάθη σου.
Εντυπωσιάστηκα.
440
00:20:52,960 --> 00:20:56,546
Ο προϊστάμενός σου
άφησε διθυραμβικές κριτικές.
441
00:20:56,546 --> 00:20:59,132
Το μητρώο προσέλευσης, τέλειο.
442
00:20:59,132 --> 00:21:02,052
Ήρθες και σήμερα,
αν και είχες καλό λόγο να μην έρθεις.
443
00:21:03,178 --> 00:21:07,140
Αυτό θα πει αφοσίωση. Το JFK
έχει εκπαιδευτικό πρόγραμμα διοίκησης.
444
00:21:07,140 --> 00:21:08,725
Έχεις ακουστά το High Flyers;
445
00:21:10,185 --> 00:21:11,228
Ναι.
446
00:21:11,561 --> 00:21:12,688
Το σκέφτεσαι;
447
00:21:17,609 --> 00:21:21,238
{\an8}Μελίσα Τζάκσον
448
00:21:24,700 --> 00:21:26,285
- Μελίσα;
- Όχι.
449
00:21:26,910 --> 00:21:28,578
Πρέπει.
450
00:21:29,162 --> 00:21:31,373
Σκέψου το. Ενημέρωσέ με, εντάξει;
451
00:21:32,332 --> 00:21:33,583
Ίσως να πάω μαζί με τον Ρόρι...
452
00:21:33,583 --> 00:21:34,918
Μην ασχολείσαι, Μελ.
453
00:21:34,918 --> 00:21:37,045
Ο πατέρας μου
με θεωρεί ακατάλληλο για διοικούντα.
454
00:21:37,838 --> 00:21:40,716
Θα μπορούσε κι ο Ρόρι.
Θα μπορούσε πολλά πράγματα.
455
00:21:41,216 --> 00:21:43,635
Αν δεν τα παρατούσε όλα
στην πρώτη δυσκολία.
456
00:21:43,635 --> 00:21:44,803
Δεν είναι έτσι.
457
00:21:44,803 --> 00:21:47,597
Τένις, καράτε, εσωτερική διακόσμηση.
458
00:21:49,266 --> 00:21:51,560
Του άνοιξα την πόρτα,
έπρεπε απλώς να περάσει.
459
00:21:51,560 --> 00:21:52,936
Τη χέζω την πόρτα σου.
460
00:21:55,188 --> 00:21:57,232
Μελίσα, χάρηκα πολύ.
461
00:21:57,816 --> 00:21:59,609
- Εντάξει;
- Σε θέλουμε στο High Flyers.
462
00:22:00,235 --> 00:22:02,070
Ναι. Ευχαριστώ.
463
00:22:04,573 --> 00:22:05,782
Γεια σας, κε Κόεν.
464
00:22:06,116 --> 00:22:07,409
Να προσέχεις, Μελίσα.
465
00:22:12,289 --> 00:22:14,082
Είσαι 35 χρονών.
466
00:22:22,299 --> 00:22:23,800
Λοιπόν, λυπάμαι πολύ.
467
00:22:23,800 --> 00:22:26,011
- Να σου εξηγήσω.
- Δεν χρειάζεται.
468
00:22:27,095 --> 00:22:30,766
- Μου τηλεφώνησε ο πρόεδρος.
- Ωραία.
469
00:22:31,475 --> 00:22:33,060
Είπε ότι θα μπεις στο High Flyers.
470
00:22:34,436 --> 00:22:36,396
Όχι, είπα ότι θα το σκεφτώ.
471
00:22:36,396 --> 00:22:38,940
Σε περίπτωση που το σκεφτείς,
και πεις ναι,
472
00:22:39,691 --> 00:22:41,651
σου έγραψα συστατική επιστολή.
473
00:22:50,827 --> 00:22:52,746
Άλεξ.
474
00:22:54,081 --> 00:22:58,001
Η Μελίσα παίρνει ναρκωτικά με τον Τζέισον,
475
00:22:58,001 --> 00:23:00,003
αυτόν για τα πουλιά κι ένα χοιρομέρι και...
476
00:23:00,003 --> 00:23:02,255
Να πάρει... Κράμπα.
477
00:23:02,255 --> 00:23:04,549
- Κράμπα στο... Ευερέθιστο έντερο.
- Καλά, Πάτι.
478
00:23:04,549 --> 00:23:06,301
Σ' ευχαριστώ. Πήγαινε να το κοιτάξεις.
479
00:23:06,301 --> 00:23:07,469
Αναλαμβάνω εγώ εδώ.
480
00:23:10,639 --> 00:23:11,765
Δεν είναι καλά.
481
00:23:16,645 --> 00:23:18,397
Ντίλαν Γκ. 4,8 χλμ μακριά
Ρούπερτ Μπ. 6,4 χλμ μακριά
482
00:23:18,397 --> 00:23:21,525
Τσάρλι Χ. 9,6 χλμ μακριά
Κάρτερ Γ. 1,6 χλμ μακριά
483
00:23:21,525 --> 00:23:23,276
Μελίσα
Είσαι καλά;
484
00:23:23,276 --> 00:23:27,197
Ρόρι
Τα ίδια σκατά όπως κάθε μέρα.
485
00:23:27,197 --> 00:23:33,161
Μπεν
Εισερχόμενη Κλήση...
486
00:23:34,621 --> 00:23:35,956
Νομίζω ότι με αποφεύγεις.
487
00:23:36,540 --> 00:23:37,749
Θες να το συζητήσουμε;
488
00:23:37,749 --> 00:23:39,709
Όχι, καλά είμαι.
489
00:23:39,709 --> 00:23:41,420
Δεν έπρεπε να...
490
00:23:41,420 --> 00:23:43,338
Μη λες ότι είσαι καλά, αν δεν είσαι.
491
00:23:43,338 --> 00:23:44,965
Πες μου την αλήθεια.
492
00:23:46,049 --> 00:23:48,427
Δεν θέλω να σε κουράζω
με τα θέματα με τον πατέρα μου.
493
00:23:49,136 --> 00:23:53,598
Και να ήθελες, δεν μπορείς, οπότε πες μου.
494
00:23:56,560 --> 00:23:57,978
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
495
00:23:58,812 --> 00:24:00,272
Σου πήρα κάτι.
496
00:24:00,689 --> 00:24:05,235
Δεν είναι τόσο ωραίο
όσο οι ελεγχόμενες ουσίες, αλλά...
497
00:24:05,986 --> 00:24:07,696
- Το χοιρομέρι επένδυση!
- Ναι!
498
00:24:07,696 --> 00:24:09,531
Ο πατέρας σου θα σε σκοτώσει!
499
00:24:09,531 --> 00:24:11,533
Δεν πειράζει. Θα έχεις το ζαμπόν μου.
500
00:24:15,912 --> 00:24:19,833
Μελ, πρέπει να είμαστε
πιο ειλικρινείς μεταξύ μας.
501
00:24:20,876 --> 00:24:23,044
- Κι εγώ το θέλω αυτό.
- Εντάξει.
502
00:24:25,172 --> 00:24:26,173
Θες την αλήθεια;
503
00:24:28,383 --> 00:24:30,343
Νομίζω ότι έκανα λάθος με τον Άλεξ.
504
00:24:31,553 --> 00:24:37,350
Δεν έπρεπε να τον χωρίσω,
και το μισώ που παντρεύεται.
505
00:24:40,145 --> 00:24:41,188
Την αλήθεια;
506
00:24:42,481 --> 00:24:47,027
Έχω αισθήματα για τον Μπεν
και νομίζω πως έχει κι εκείνος.
507
00:24:47,235 --> 00:24:49,488
Θα έρθει στην πόλη το σαββατοκύριακο,
508
00:24:49,488 --> 00:24:53,492
αλλά μπορώ να του πω να πάει να γαμηθεί,
αν θες να κάνουμε παρέα.
509
00:24:54,284 --> 00:24:55,285
Την αλήθεια;
510
00:24:56,244 --> 00:24:57,537
Χαίρομαι για σένα.
511
00:24:58,955 --> 00:25:00,207
Αλλά να γαμηθεί την Παρασκευή.
512
00:25:00,207 --> 00:25:01,875
- Μου ανήκει.
- Έγινε.
513
00:25:02,709 --> 00:25:05,837
Δεν θέλω να με αντικαταστήσεις
με την Ταμίκα και τον Λαμάρ.
514
00:25:07,714 --> 00:25:09,591
Ναι. Σύμφωνοι.
515
00:25:10,967 --> 00:25:12,511
Και άλλη μία...
516
00:25:14,012 --> 00:25:15,055
αλήθεια.
517
00:25:15,889 --> 00:25:20,352
Ντρέπομαι που ο πατέρας μου
βλέπει το καλό στους φίλους μου
518
00:25:20,352 --> 00:25:21,603
κι όχι σ' εμένα.
519
00:25:21,937 --> 00:25:26,733
Οπότε, δεν θέλω να μπεις
στο πρόγραμμα διοίκησης.
520
00:25:27,609 --> 00:25:30,737
Επόμενη στάση, Ομοσπονδιακή Τράπεζα.
521
00:25:33,323 --> 00:25:35,742
Εντάξει, καταλαβαίνω.
522
00:25:42,040 --> 00:25:43,625
Σταθμός Οδού Φούλτον
523
00:25:43,625 --> 00:25:45,335
Μελ
Ευχαριστώ που πρόσεξες τον Μπάμπα.
524
00:25:45,335 --> 00:25:46,586
Άλι
Σου έδωσα δυνατό χόρτο.
525
00:25:46,586 --> 00:25:49,422
Μελ
Λολ. Εντάξει. Τα λέμε αύριο.
526
00:26:02,852 --> 00:26:06,147
Άντωση, ώση, βάρος, οπισθέλκουσα.
527
00:26:08,525 --> 00:26:12,571
Άντωση, ώση, βάρος, οπισθέλκουσα.
528
00:26:13,822 --> 00:26:17,659
Με μεγάλη χαρά προτείνω τη Μελίσα Τζάκσον
529
00:26:17,659 --> 00:26:19,035
στο πρόγραμμά σας.
530
00:26:19,035 --> 00:26:22,747
Δεν υπάρχει πιο έξυπνος άνθρωπος
ή πιο έτοιμος να εξελιχτεί από τη Μελ.
531
00:26:22,747 --> 00:26:25,041
Με εκτίμηση, Άλεξ Γουίλιαμς.
532
00:26:39,431 --> 00:26:41,725
Γεια. Εγώ είμαι.
533
00:26:43,018 --> 00:26:44,185
Είναι λίγο αμήχανο.
534
00:26:44,185 --> 00:26:46,396
Ξέρεις ότι με λένε Άλεξ Γουίλιαμς, έτσι;
535
00:26:46,896 --> 00:26:48,023
Πάψε.
536
00:26:48,982 --> 00:26:51,192
Απλώς νόμιζα
ότι είχες χάσει τον αριθμό μου.
537
00:26:51,192 --> 00:26:53,903
Όχι, απλώς προσπαθούσα
να σεβαστώ στην κατάστασή σου.
538
00:26:53,903 --> 00:26:56,072
Να μην ξεπεράσω όρια.
539
00:26:56,072 --> 00:26:57,866
Οι φίλοι δεν μιλάνε στο τηλέφωνο;
540
00:26:57,866 --> 00:26:59,367
Είμαστε φίλοι τώρα, σωστά;
541
00:26:59,951 --> 00:27:00,952
Ναι.
542
00:27:01,828 --> 00:27:04,331
- Είναι καλή η στιγμή;
- Η Τζούλι δουλεύει ως αργά.
543
00:27:04,331 --> 00:27:07,459
Και οι Νικς χάνουν,
οπότε βρήκες την κατάλληλη ώρα.
544
00:27:07,459 --> 00:27:08,918
Σε άφησε μόνο στο σπίτι.
545
00:27:08,918 --> 00:27:10,629
Θα σε θεωρεί ενήλικα.
546
00:27:12,047 --> 00:27:15,842
Δεν ξέρουμε ακόμα, αλλά νομίζω
ότι είμαι ενήλικας, κυρία Τζάκσον.
547
00:27:15,842 --> 00:27:18,511
Πόσες φορές πρέπει
να σου πω ότι με λένε Μελίσα;
548
00:27:18,803 --> 00:27:20,680
Κυρία Τζάκσον, αν θες να είσαι κακός.
549
00:27:20,680 --> 00:27:21,765
Το ξέρω.
550
00:27:24,059 --> 00:27:26,394
- Πώς νιώθεις;
- Καλά.
551
00:27:28,897 --> 00:27:32,233
Πήρα να σου πω "παρακαλώ",
552
00:27:33,443 --> 00:27:38,740
που είμαι... πανέξυπνη και καλόβολη.
553
00:27:40,367 --> 00:27:42,661
Όποιος σε πλήρωσε να το γράψεις αυτό,
του χρωστάω χάρη.
554
00:27:43,870 --> 00:27:45,705
Είναι η αλήθεια, κυρία Τζάκσον.
555
00:28:25,078 --> 00:28:27,080
Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος