1 00:00:01,292 --> 00:00:07,007 Νομίζω ότι η τελευταία φορά που αρνήθηκα τη συναισθηματική μου αντίδραση στον πόνο 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,217 ήταν η τελευταία μου σχέση. 3 00:00:09,217 --> 00:00:12,846 Έφτασα στο σημείο να συνειδητοποιήσω ότι δεν ήμουν καλά. 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,015 Κι έλεγα «Όχι, θα φτιάξουν τα πράγματα». 5 00:00:15,015 --> 00:00:17,392 Αλλά ήμουν σε άρνηση. Κι είπα "Δεν θα φτιάξουν". 6 00:00:17,392 --> 00:00:18,852 "Πρέπει να φύγεις." 7 00:00:20,603 --> 00:00:22,439 Πώς να Πεθάνετε Μόνοι 8 00:00:24,315 --> 00:00:27,277 ΨΕΜΑ ΚΑΙ ΑΡΝΗΣΗ 9 00:00:29,195 --> 00:00:30,280 Τι; 10 00:00:31,865 --> 00:00:33,116 Τι έγινε; 11 00:00:33,700 --> 00:00:36,870 Πονάω. Σε πήγα βόλτα. Πήγαινε για ύπνο τώρα. 12 00:00:47,005 --> 00:00:48,089 ΠΕΡΚΟΣΕΤ 13 00:00:48,089 --> 00:00:49,174 {\an8}ΤΖΑΚΣΟΝ, ΜΕΛΙΣΑ ΠΕΡΚΟΣΕΤ 2 ΜΙΛΙΓΚΡΑΜ 14 00:00:49,174 --> 00:00:50,300 {\an8}1 ΧΑΠΙ, 3 ΦΟΡΕΣ ΤΗ ΜΕΡΑ 15 00:00:50,300 --> 00:00:51,468 {\an8}ΜΗΝ ΞΕΠΕΡΝΑΤΕ ΤΗ ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΗ ΔΟΣΗ 16 00:01:25,001 --> 00:01:26,795 {\an8}Δείτε εδώ ποια ήρθε! 17 00:01:26,795 --> 00:01:28,463 {\an8}Δεν ήξερα ότι μένεις στην ίδια γειτονιά! 18 00:01:28,463 --> 00:01:30,590 {\an8}Ούτε εγώ ήξερα ότι μένεις εδώ! 19 00:01:39,140 --> 00:01:41,267 {\an8}- Τον πας βόλτα; - Θα ήθελα. Πάω στη δουλειά. 20 00:01:41,267 --> 00:01:43,937 {\an8}Θα τον προσέχω εγώ. Μπορεί να γίνουν φίλοι. 21 00:01:43,937 --> 00:01:45,230 {\an8}- Σαν εμάς. - Εντάξει. 22 00:01:45,230 --> 00:01:47,023 {\an8}- Ναι! - Πάρ' τον. 23 00:01:50,527 --> 00:01:52,445 {\an8}- Τα λέμε μετά. - Εντάξει. Θα σου στείλω μήνυμα. 24 00:01:56,908 --> 00:01:57,992 {\an8}Υπηρεσία Ασφάλειας Μεταφορών 25 00:02:40,660 --> 00:02:42,787 ΕΠΙΠΕΔΟ 3 26 00:02:45,915 --> 00:02:48,209 Γεια σου, Μελ. Είσαι καλά; 27 00:02:48,209 --> 00:02:49,711 {\an8}Είπες ότι χτύπησες, αλλά όχι τόσο. 28 00:02:49,711 --> 00:02:52,338 {\an8}Ναι, δεν ήθελα να σε φέρω σε αμηχανία. 29 00:02:53,756 --> 00:02:55,550 {\an8}Μπορώ να δουλέψω στο γραφείο σήμερα; 30 00:02:55,550 --> 00:02:57,886 {\an8}Δεν νομίζω ότι πρέπει να οδηγήσω. 31 00:02:57,886 --> 00:02:59,304 - Φυσικά. Ναι. - Εντάξει. 32 00:02:59,304 --> 00:03:02,015 {\an8}Μπορείς να μου πεις τι έγινε; 33 00:03:02,807 --> 00:03:04,684 {\an8}Δεν αξίζει τον χρόνο σου. 34 00:03:04,684 --> 00:03:05,768 Αφού δεν μου λες, 35 00:03:05,768 --> 00:03:07,145 θα συμπληρώσω τα κενά μόνος. 36 00:03:07,145 --> 00:03:09,105 Πάλι τσακώθηκες στο Five Guys στο Πρόσπεκτ Παρκ; 37 00:03:09,105 --> 00:03:10,315 Τσακώθηκες με πέντε; 38 00:03:10,315 --> 00:03:12,192 Πάτι, θα πας στα αμαξάκια σήμερα. 39 00:03:12,192 --> 00:03:14,694 Νόμιζα ότι δεν θα δουλεύω πια στα αμαξάκια. 40 00:03:14,694 --> 00:03:16,821 {\an8}Κάνε μου μια χάρη, μόνο για σήμερα. 41 00:03:16,821 --> 00:03:18,865 {\an8}- Η Μελ έχει ανάγκη. - Ψέματα το κάνει. 42 00:03:19,782 --> 00:03:20,950 Έλα τώρα. 43 00:03:20,950 --> 00:03:23,912 {\an8}Υπέγραψα τη συστατική επιστολή για το πρόγραμμα διοίκησης. 44 00:03:25,788 --> 00:03:27,248 Ούτε να το σκέφτεσαι. 45 00:03:27,248 --> 00:03:29,876 Στο High Flyers επιλέγουν μόνο ένα άτομο από κάθε τμήμα 46 00:03:29,876 --> 00:03:31,502 και φέτος θα είμαι εγώ. 47 00:03:31,502 --> 00:03:32,670 Μακάρι να πετάξεις ψηλά 48 00:03:32,670 --> 00:03:35,423 {\an8}- και να καταλήξεις σε άλλο αεροδρόμιο. - Θα 'θελες. 49 00:03:35,423 --> 00:03:37,717 Εσύ, όμως, είσαι πιο ωραίος από ποτέ. 50 00:03:37,717 --> 00:03:38,885 Ακόμα εδώ είσαι εσύ; 51 00:03:41,012 --> 00:03:43,932 Θα είμαστε οι δυο μας σήμερα, έτσι; 52 00:03:45,266 --> 00:03:46,309 {\an8}Ναι, έτσι φαίνεται. 53 00:03:57,153 --> 00:03:59,572 Ρόρι Κόεν Εισερχόμενη Κλήση... 54 00:04:00,406 --> 00:04:01,741 Για δες ποιος νιώθει ενοχές. 55 00:04:06,579 --> 00:04:08,623 {\an8}Πήρατε τη Μελ, αφήστε μήνυμα... 56 00:04:08,623 --> 00:04:10,083 {\an8}Ακόμα με αγνοεί. 57 00:04:11,209 --> 00:04:14,963 {\an8}Ξέρατε ότι όσο πιο ψηλά ανεβαίνετε, τόσο ξηραίνει η επιδερμίδα; 58 00:04:14,963 --> 00:04:18,508 Έχω μια δική μου σειρά ταξιδιωτικών προϊόντων. 59 00:04:18,508 --> 00:04:22,887 {\an8}Θα υποστηρίξετε την επιχείρηση μιας Μαύρης. 60 00:04:22,887 --> 00:04:29,310 Και τώρα, έχω ειδική προσφορά στα ρολόγια λοσιόν. 61 00:04:30,186 --> 00:04:32,897 {\an8}Δεν δείχνουν την ώρα, αλλά θα σας βοηθήσουν να λάμψετε! 62 00:04:33,273 --> 00:04:35,483 Μείνε χλομή, λοιπόν! 63 00:04:35,483 --> 00:04:38,194 {\an8}ΜΑΓΙΚΗ ΑΜΜΟΣ 64 00:04:38,194 --> 00:04:41,072 {\an8}Για να σε αγνοεί η Μελ, θα έχει λόγο. 65 00:04:42,156 --> 00:04:44,409 Δεν πήγα στα γενέθλιά της για έναν γκόμενο. 66 00:04:44,409 --> 00:04:46,703 Είναι απ' την άλλη πλευρά της χώρας. 67 00:04:46,703 --> 00:04:48,913 Αυτός με τον κώλο που σπάει καρύδια; 68 00:04:48,913 --> 00:04:50,540 {\an8}Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό. 69 00:04:50,540 --> 00:04:52,834 {\an8}- Αλλά καταλαβαίνω. - Καλά δεν έκανα; 70 00:04:52,834 --> 00:04:55,044 Αντιπροσωπεύει όλους όσους με έχουν απορρίψει. 71 00:04:55,044 --> 00:04:57,338 Έπρεπε να πάω. Εξάλλου, ήταν στην πόλη μόνο για ένα βράδυ. 72 00:04:57,338 --> 00:04:59,007 {\an8}Θα της ζητήσω συγγνώμη όταν τη δω. 73 00:04:59,007 --> 00:05:01,092 {\an8}Απλώς δεν ήθελα να τη δω με άδεια χέρια. 74 00:05:01,092 --> 00:05:02,635 Πόσες φορές, λοιπόν; 75 00:05:02,635 --> 00:05:04,053 Σ' αγαπώ. 76 00:05:04,053 --> 00:05:05,138 {\an8}Δύο. 77 00:05:05,722 --> 00:05:08,725 {\an8}Μετά πεινούσα και φάγαμε κοτόπουλο με παρμεζάνα στο Carbone. 78 00:05:09,434 --> 00:05:10,518 Και μετά; 79 00:05:10,518 --> 00:05:12,020 Το ξανακάναμε στο μπάνιο. 80 00:05:12,020 --> 00:05:14,647 - Ρόρι Κόεν! - Μπορείς... 81 00:05:14,647 --> 00:05:15,773 Έστειλε μήνυμα; 82 00:05:17,859 --> 00:05:19,068 Φέρ' το μου. 83 00:05:19,068 --> 00:05:21,070 Δεν τον ξέρω καν. Δεν ήταν τίποτα. 84 00:05:22,739 --> 00:05:25,325 Καλημέρα, και μια ανατολή; 85 00:05:25,992 --> 00:05:27,785 Πώς βγάζει λεφτά αυτός ο τέλειος άντρας; 86 00:05:27,785 --> 00:05:30,705 Είναι ορθοπεδικός χειρουργός αθλητών. 87 00:05:30,705 --> 00:05:32,874 Έχει την ομάδα ποδοσφαίρου του Λος Άντζελες. 88 00:05:32,874 --> 00:05:34,375 Γιατρός ποδοσφαιρικής ομάδας. 89 00:05:35,084 --> 00:05:37,879 - Φύγε, σε παρακαλώ. - Καταλαβαίνω. Ευχαριστώ. 90 00:05:37,879 --> 00:05:39,380 Περίμενε. 91 00:05:39,380 --> 00:05:41,424 Τα ρολόγια λοσιόν δεύτερης γενιάς. 92 00:05:41,424 --> 00:05:43,259 Βγαίνουν τον Μήνα Μαύρης Ιστορίας. 93 00:05:44,344 --> 00:05:45,428 Ευχαριστώ. 94 00:05:45,428 --> 00:05:47,555 Πες στη Μελ ότι ελπίζω να είναι καλύτερα. 95 00:05:47,555 --> 00:05:49,098 Γιατί; Τι έγινε; 96 00:05:49,098 --> 00:05:52,602 Σέβομαι όλες τις θρησκείες. Πραγματικά. 97 00:05:53,061 --> 00:05:56,314 Γιατί, όμως, οι γιορτές να πέφτουν όλες μαζί; 98 00:05:56,939 --> 00:05:59,859 Όλοι ξέρουμε τουλάχιστον δύο μέρες στο Κουάνζα που δεν είναι αληθινές. 99 00:05:59,859 --> 00:06:01,611 Σωστά; Τζουμάντζι, εικονίδιο. 100 00:06:01,611 --> 00:06:04,238 Ρόρι Πάρε με τηλέφωνο! 101 00:06:05,198 --> 00:06:07,784 Με αγνοείς κιόλας. Μου έλειψε αυτό. 102 00:06:08,451 --> 00:06:10,620 Τι σκατά είναι το High Flyers; 103 00:06:10,620 --> 00:06:11,829 Σου είπα. 104 00:06:11,829 --> 00:06:13,581 Κι είπες ότι είναι εργασία για το σπίτι. 105 00:06:13,581 --> 00:06:15,208 - Δεν είναι; - Είναι. 106 00:06:15,208 --> 00:06:17,960 Αλλά όταν την τελειώσεις, παίρνεις και αύξηση. 107 00:06:17,960 --> 00:06:19,462 Κοίτα, η αφίσα είναι εκεί. 108 00:06:20,546 --> 00:06:22,673 Ανάμεσα σ' αυτήν την αφίσα και τη μυστηριώδη αφίσα 109 00:06:22,673 --> 00:06:24,926 ΤΙ ΒΛΕΠΕΙΣ; 110 00:06:24,926 --> 00:06:26,761 διαλέγω τη φαντασία, μωρό μου. 111 00:06:27,595 --> 00:06:30,765 Κάθε φορά, Άλεξ, θα διαλέγω τη φαντασία. 112 00:06:31,974 --> 00:06:33,976 Ίσως να κάνω καλύτερες επιλογές. 113 00:06:35,603 --> 00:06:38,356 Μιλώντας για επιλογές... 114 00:06:39,732 --> 00:06:41,359 Αγόρασα εισιτήριο για τον γάμο σου. 115 00:06:41,943 --> 00:06:43,611 Σοβαρά μιλάς; 116 00:06:43,611 --> 00:06:44,862 Δεν πίστευα ότι θα έρθεις. 117 00:06:44,862 --> 00:06:46,948 - Με κάλεσες κατά λάθος ή... - Όχι. 118 00:06:46,948 --> 00:06:48,658 Φυσικά και όχι. Απλώς... 119 00:06:50,243 --> 00:06:52,078 Μελ, αφού εσύ δεν πετάς. 120 00:06:52,078 --> 00:06:53,413 - Όχι. - Είναι εκπληκτικό αυτό. 121 00:06:53,413 --> 00:06:55,581 Απλώς, ξαφνιάστηκα και... 122 00:06:56,374 --> 00:06:59,377 Είναι τιμή μου που θα κάνεις την πρώτη σου πτήση για μένα. 123 00:06:59,377 --> 00:07:01,045 Δεν την κάνω για σένα. 124 00:07:01,546 --> 00:07:03,840 Είναι ευκαιρία να περάσω την Πρωτοχρονιά στην παραλία 125 00:07:03,840 --> 00:07:06,634 και να ξοδέψω λεφτά που δεν έχω. 126 00:07:06,634 --> 00:07:08,928 Θα περάσετε υπέροχα με τον Ρόρι. 127 00:07:09,720 --> 00:07:11,597 Δεν μπορώ να έχω συνοδό; 128 00:07:12,181 --> 00:07:14,559 Δεν θα έρθω με τον Ρόρι. 129 00:07:15,601 --> 00:07:16,894 Θα φέρω συνοδό. 130 00:07:18,563 --> 00:07:19,605 Φυσικά και θα φέρεις. 131 00:07:19,605 --> 00:07:20,773 Ναι. 132 00:07:20,773 --> 00:07:22,316 - Είμαι ελεύθερη, οπότε... - Ναι. 133 00:07:23,109 --> 00:07:25,111 - Έχεις ραντεβού. - Σωστά. 134 00:07:25,111 --> 00:07:26,446 - Κι εγώ έχω ραντεβού. - Σωστά. 135 00:07:26,446 --> 00:07:28,656 - Ημερολόγιο είμαστε; - Ναι. 136 00:07:29,157 --> 00:07:30,992 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 137 00:07:31,617 --> 00:07:35,621 Επιτέλους, θα δω το Γκραν Κάνιον μετά από τόσα χρόνια. 138 00:07:35,621 --> 00:07:38,875 - Καμιά συμβουλή; - Μην πέσετε μέσα. 139 00:07:40,918 --> 00:07:43,045 {\an8}Πάτι, είδες τη Μελ; 140 00:07:43,045 --> 00:07:44,505 Ναι, την είδα. 141 00:07:44,505 --> 00:07:47,133 Δεν πρέπει να έρχεται στη δουλειά, αν δεν μπορεί να δουλέψει. 142 00:07:47,133 --> 00:07:48,676 Θεέ μου. Χτύπησε σοβαρά; 143 00:07:48,676 --> 00:07:52,263 Ο Άλεξ είπε ότι τσακώθηκε με πέντε τύπους στο Πρόσπεκτ Παρκ. 144 00:07:52,263 --> 00:07:53,347 Να πάρει. 145 00:07:53,347 --> 00:07:56,392 Δεν έπρεπε να το ξέρεις αυτό; Δεν είστε σαν τον Σρεκ και τον Γάιδαρο; 146 00:07:56,392 --> 00:07:58,060 Συγγνώμη, με είπες Γάιδαρο; 147 00:07:58,060 --> 00:07:59,979 Ξέρεις κάτι; Ξέχνα το. Μην απαντήσεις. 148 00:08:00,563 --> 00:08:03,107 {\an8}Ναι, εσύ είσαι ο Γάιδαρος και σταμάτα να την καλύπτεις! 149 00:08:06,527 --> 00:08:07,570 Κατέβα. 150 00:08:08,279 --> 00:08:09,697 ΣΑΝΤΦΙΛΝΤ ΧΑΝΤΣΟΝ ΝΙΟΥΖ 151 00:08:12,074 --> 00:08:13,326 Έπρεπε να καλέσουν. 152 00:08:13,326 --> 00:08:14,660 Μπορείς να ξανακοιτάξεις; 153 00:08:15,411 --> 00:08:18,164 Μ, όπως μάνγκο. 154 00:08:18,664 --> 00:08:20,750 Ε, όπως... Ναι. 155 00:08:21,000 --> 00:08:24,003 Και Τζάκσον, όπως οι Jackson 5. 156 00:08:25,880 --> 00:08:29,175 Όχι, δεν ξέρω το όνομα του γιατρού που με είδε. 157 00:08:30,718 --> 00:08:34,180 Όχι, δεν έχω γιατρό πρωτοβάθμιας φροντίδας. 158 00:08:35,973 --> 00:08:37,141 Επειδή είμαι φτωχή. 159 00:08:37,808 --> 00:08:40,394 Όχι, δεν είμαι ναρκομανής, Χάουαρντ! 160 00:08:45,691 --> 00:08:47,985 Γεια σου, Μελ. Είσαι καλά; 161 00:08:50,196 --> 00:08:52,657 - Η Πάτι είπε ότι έμπλεξες σε καβγά. - Ναι. 162 00:08:53,533 --> 00:08:55,159 Με μια ντουλάπα. 163 00:08:56,035 --> 00:08:57,495 Την Παρασκευή το βράδυ. 164 00:08:57,495 --> 00:08:59,163 - Έλα τώρα. - Βάζω εγώ. 165 00:08:59,872 --> 00:09:00,873 Ορίστε. 166 00:09:02,124 --> 00:09:03,125 Ευχαριστώ. 167 00:09:05,670 --> 00:09:07,380 - Έπρεπε να ήμουν εκεί. - Ναι, έπρεπε. 168 00:09:07,380 --> 00:09:09,549 Αλλά ήσουν στον έρανο, σωστά; 169 00:09:09,549 --> 00:09:12,635 - Οπότε, καταλαβαίνω. - Εντάξει, μη θυμώσεις, αλλά... 170 00:09:13,386 --> 00:09:14,929 Δεν έγινε κανένας έρανος. 171 00:09:14,929 --> 00:09:16,722 Αλήθεια; 172 00:09:16,722 --> 00:09:17,848 Σοκαρίστηκα. 173 00:09:17,848 --> 00:09:19,725 Μου την έπεσε ένας απ' την άλλη μεριά της χώρας 174 00:09:19,725 --> 00:09:21,394 και μύριζε σαν δέρμα. Έπρεπε να τον δω. 175 00:09:21,394 --> 00:09:23,479 Ξέρεις πόσο δύσκολα περνάω. 176 00:09:23,479 --> 00:09:24,897 Γιατί δεν μου είπες την αλήθεια; 177 00:09:24,897 --> 00:09:27,692 Επειδή είμαι αδύναμος. Είμαι απαίσιος. Θεέ μου. 178 00:09:27,692 --> 00:09:29,652 Μπορείς να κάνεις ότι αυτό δεν συνέβη ποτέ 179 00:09:29,652 --> 00:09:33,698 και να δεχτείς αυτήν τη συγγνώμη κι ένα δώρο για τα γενέθλιά σου; 180 00:09:40,288 --> 00:09:42,707 Υγρασία Λούθερ Κινγκ! 181 00:09:43,165 --> 00:09:45,543 Η Κάγια έβγαλε νέο ρολόι με λοσιόν; 182 00:09:45,543 --> 00:09:47,837 Τέλος τα Τάλκουμ Χ. Ωραία. 183 00:09:49,130 --> 00:09:51,757 Μωρό μου, δεν σου έδωσαν τα καλά φάρμακα; 184 00:09:51,757 --> 00:09:53,926 Λίγα, για να περάσω το σαββατοκύριακο, 185 00:09:53,926 --> 00:09:57,346 αλλά ο φαρμακοποιός λέει ότι δεν θα πάρω άλλα. 186 00:09:57,346 --> 00:09:58,472 Χέσε τις φαρμακευτικές. 187 00:09:58,472 --> 00:10:00,224 Δεν θα τους αφήσω να σου το κάνουν αυτό. 188 00:10:01,225 --> 00:10:03,144 Ξέρεις ότι έχουμε ναρκωτικά εδώ μέσα; 189 00:10:05,688 --> 00:10:07,356 Καινούργιο αμαξάκι αυτό. Έχει μόνο 46 μέτρα. 190 00:10:07,356 --> 00:10:08,649 Σαν το Mario Kart δεν είναι; 191 00:10:08,649 --> 00:10:10,443 Σε βλέπω, Μελίσα. 192 00:10:11,068 --> 00:10:12,069 Πάτι για Άλεξ. 193 00:10:12,069 --> 00:10:13,779 Είδα τη Μελ να τρίβεται σε αμαξάκι. 194 00:10:13,779 --> 00:10:15,281 - Σ' το είπα ότι υποκρινόταν. - Γαμώτο. 195 00:10:15,281 --> 00:10:16,574 Πού με πας; 196 00:10:16,574 --> 00:10:18,284 Στα έγκατα, μωρό μου. 197 00:10:18,284 --> 00:10:20,119 Στα έγκατα. 198 00:10:22,079 --> 00:10:25,583 Αυτό το μέρος είναι το ιερό δισκοπότηρο των παράνομων συμπράγκαλων. 199 00:10:25,583 --> 00:10:30,046 Μιλάμε για πρέζα, χαπάκια, διεγερτικά, ηρεμιστικά, από στόμα, ενέσιμα. 200 00:10:30,171 --> 00:10:32,715 Όλα από ηλίθιους επιβάτες. 201 00:10:32,715 --> 00:10:34,008 Είναι θρύλος. 202 00:10:34,008 --> 00:10:35,926 Το φαρμακείο των ονείρων σου. 203 00:10:35,926 --> 00:10:37,637 Θα νιώσεις αμέσως καλύτερα. 204 00:10:43,559 --> 00:10:44,894 Τι; 205 00:10:44,894 --> 00:10:46,520 Φαγητά είναι. 206 00:10:46,520 --> 00:10:48,689 Δεν καταλαβαίνω. Απ' ό,τι έχω ακούσει, 207 00:10:48,689 --> 00:10:50,941 έπρεπε εδώ μέσα να είναι τίγκα στις ουσίες. 208 00:10:50,941 --> 00:10:52,109 Πλάκα κάνεις. 209 00:10:52,693 --> 00:10:55,196 Ποιος φέρνει παράνομα ολόκληρο χοιρομέρι; 210 00:10:55,571 --> 00:10:57,948 - Θρασύτατο. Είναι... - Θεέ μου. 211 00:10:57,948 --> 00:11:00,242 - Κορίτσι μου. - Να πάρει. 212 00:11:01,327 --> 00:11:03,204 - Πρόσεχε. - Όχι. 213 00:11:08,167 --> 00:11:10,294 Σου είπα ότι τα πήρα αυτά στη σχολή κινηματογράφου; 214 00:11:10,294 --> 00:11:11,420 Όχι. 215 00:11:11,420 --> 00:11:14,674 - Με φαγούριζαν. - Κρύψ' το αυτό, σε παρακαλώ. 216 00:11:14,674 --> 00:11:17,218 Έτρωγα έναν ξάδερφό του, όταν έπεσε πάνω μου η ντουλάπα. 217 00:11:17,218 --> 00:11:19,011 Πες μου ότι δεν ήσουν μόνη. 218 00:11:20,179 --> 00:11:21,222 Όχι. 219 00:11:21,681 --> 00:11:25,267 Η Ταμίκα και ο Λαμάρ ήρθαν για ποτό. 220 00:11:26,352 --> 00:11:27,978 Γνώρισα τους γείτονες. 221 00:11:31,899 --> 00:11:33,359 Μπεν Πώς ήταν η μέρα σου; 222 00:11:33,359 --> 00:11:34,902 Με συγχωρείς. 223 00:11:35,361 --> 00:11:37,905 - Αυτός από τη Δύση είναι; - Ναι, ο Μπεν. 224 00:11:37,905 --> 00:11:40,700 - Αν ήταν εκεί οι γείτονές σου... - Συγγνώμη, είπες "Μπεν"; 225 00:11:40,700 --> 00:11:42,576 - Μπεν; Στον ενικό; - Εντάξει. Είναι... 226 00:11:42,576 --> 00:11:44,620 - Γεια! - Θεέ μου! 227 00:11:45,413 --> 00:11:46,455 Συγγνώμη. 228 00:11:46,455 --> 00:11:47,957 Είσαι η Μελ, σωστά; 229 00:11:48,541 --> 00:11:51,085 Έμαθα ότι έμπλεξες επειδή χρώσταγες 5.000 σε έκθεση αυτοκινήτων. 230 00:11:51,085 --> 00:11:52,586 Ποιος τα λέει αυτά; 231 00:11:52,586 --> 00:11:55,381 Άκου... Ξέρεις κάτι; Έτσι έγινε. 232 00:11:55,965 --> 00:11:57,717 Ωραία. Τι κάνετε εδώ κάτω; 233 00:11:57,717 --> 00:11:59,260 - Ψάχνουμε ναρκωτικά. - Εμείς... 234 00:11:59,260 --> 00:12:01,387 - Αυτό που είπε. - Λυπάμαι. 235 00:12:01,387 --> 00:12:02,555 Δεν μπορώ να βοηθήσω. 236 00:12:02,555 --> 00:12:04,557 Τα παίρνουν τα ναρκωτικά και τα αποτεφρώνουν. 237 00:12:04,557 --> 00:12:06,475 Εγώ προστατεύω την αμερικανική γεωργία. 238 00:12:06,475 --> 00:12:08,602 Αγροτική Ασφάλεια. 239 00:12:08,602 --> 00:12:10,688 Εσείς θέλετε την Εσωτερική Ασφάλεια. 240 00:12:10,688 --> 00:12:12,440 - Την ΥΑΜ. - Να πάρει. 241 00:12:12,440 --> 00:12:14,191 Όχι. 242 00:12:14,191 --> 00:12:16,569 - Τι; - Ο Τζέισον είναι στην ΥΑΜ. 243 00:12:16,569 --> 00:12:18,654 Θα είναι λίγο αμήχανο να τον δω τώρα 244 00:12:18,654 --> 00:12:20,489 με αποτυπώματα άλλου στον πισινό μου. 245 00:12:20,489 --> 00:12:23,075 Ρόρι, μου χρωστάς χάρη. 246 00:12:23,075 --> 00:12:24,535 Εντάξει. 247 00:12:24,535 --> 00:12:27,413 Νάνσι, μη με απογοητεύσεις. Η μαμά χρειάζεται παυσίπονα. 248 00:12:28,164 --> 00:12:30,541 - Μια γρήγορη ερώτηση. - Ναι; 249 00:12:30,791 --> 00:12:33,586 Μπορείς να μου πεις γι' αυτό το χοιρομέρι; 250 00:12:33,586 --> 00:12:35,296 Φυσικά. Ωραίο. 251 00:12:35,296 --> 00:12:36,881 - Εκτράφηκε με βελανίδια. - Ναι. 252 00:12:36,881 --> 00:12:38,716 Αξίζει γύρω στα τέσσερα χιλιάρικα. 253 00:12:40,134 --> 00:12:41,385 Τέσσερα χιλιάρικα. 254 00:12:41,385 --> 00:12:42,595 Χοιρομέρι επένδυση. 255 00:12:45,264 --> 00:12:48,684 Μπορώ να το πάρω; 256 00:12:49,268 --> 00:12:51,520 Δεν πρέπει να σ' αφήσω. 257 00:12:52,104 --> 00:12:54,523 Αλλά εντάξει. 258 00:12:54,523 --> 00:12:56,066 Εντάξει, πάρ' το. 259 00:12:56,066 --> 00:12:57,818 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 260 00:12:57,818 --> 00:13:00,946 Ρόρι, όταν λέω "επένδυση", εσύ θα λες "ζαμπόν". 261 00:13:00,946 --> 00:13:05,409 - Επένδυση. - Ζαμπόν. 262 00:13:06,160 --> 00:13:08,954 Έχεις αποτυπώματα στον πισινό και κοιτάς συνέχεια το κινητό. 263 00:13:08,954 --> 00:13:10,414 - Έχεις αισθήματα για τον Μπεν; - Όχι. 264 00:13:10,414 --> 00:13:13,334 Αλλά και να είχα, τέτοιοι τύποι δεν ερωτεύονται τύπους σαν εμένα. 265 00:13:13,334 --> 00:13:15,085 - Πάτι για Μελίσα. - Επιτέλους. 266 00:13:15,085 --> 00:13:17,129 - Εδώ Μελίσα. - Αυτό λέγεται παραμέληση καθήκοντος. 267 00:13:17,129 --> 00:13:18,506 Παραβιάζεις τον εργασιακό κώδικα. 268 00:13:18,506 --> 00:13:20,758 Έχω περίοδο. 269 00:13:21,091 --> 00:13:22,885 Είναι φαρδιά. 270 00:13:22,885 --> 00:13:24,428 - Δεν υπάρχει αυτό. - Φαρδιά; 271 00:13:25,471 --> 00:13:28,057 Στον ιμάντα, όχι στον κάδο. 272 00:13:28,057 --> 00:13:29,725 Είπα όχι στον κάδο. 273 00:13:29,725 --> 00:13:31,519 Δεν με νοιάζει τι κάνουν στο ΛαΓκουάρντια. 274 00:13:31,519 --> 00:13:32,978 Μυρίζει σαν το ΛαΓκουάρντια εδώ; 275 00:13:32,978 --> 00:13:35,898 Μη βγάζεις έξω τη σακουλίτσα με τα υγρά, κυρά μου. 276 00:13:35,898 --> 00:13:38,234 Μερικές μόνο φορές το κάνουμε αυτό. 277 00:13:38,234 --> 00:13:41,195 Βάλε το μαξιλαράκι στην τσαντούλα... 278 00:13:42,822 --> 00:13:44,990 Άιβαν. Κάλυψέ με. 279 00:13:45,741 --> 00:13:46,951 Κοιμήθηκες μαζί του; 280 00:13:46,951 --> 00:13:48,452 Περάσαμε μαζί τον COVID. 281 00:13:49,036 --> 00:13:51,789 Μελ, ο ΥΑΜ Τζέισον. Τζέισον, η Μελ. 282 00:13:52,206 --> 00:13:54,416 Ξέρω ότι δεν σου ζητάω ποτέ τίποτα, 283 00:13:54,416 --> 00:13:56,293 - αλλά αναρωτιόμουν... - Φυσικά και ζητάς 284 00:13:56,293 --> 00:13:59,004 Κάθε Τρίτη, και πάντα χαίρομαι να σ' το δίνω. 285 00:13:59,004 --> 00:14:01,257 Δεν πρέπει να σταματάς τρομοκρατικές επιθέσεις ή... 286 00:14:01,257 --> 00:14:02,466 Δεν είναι αλήθεια αυτό. 287 00:14:02,466 --> 00:14:05,886 Η δουλειά μου είναι να ταπεινώνω κόσμο και να τους λέω να αγοράσουν κάλτσες. 288 00:14:05,886 --> 00:14:08,138 Πώς μπορώ να σε βοηθήσω, Ρόρι; 289 00:14:08,347 --> 00:14:13,102 Ξέρω ότι είναι λίγο άσχετο, αλλά μήπως έχεις κανένα παυσίπονο; 290 00:14:13,102 --> 00:14:14,478 Λυπάμαι, δεν μπορώ να βοηθήσω. 291 00:14:14,478 --> 00:14:16,564 Αλλά, ξέρετε, πρώτα τα πηγαίνουν σε μια κρυψώνα. 292 00:14:17,189 --> 00:14:19,191 Δεν ξέρω πού είναι, αλλά ίσως να μιλήσεις 293 00:14:19,191 --> 00:14:20,734 με κάποιον απ' έξω. 294 00:14:21,986 --> 00:14:23,696 Ξέρεις κάτι; Έχω μια ιδέα. 295 00:14:23,696 --> 00:14:25,614 Έλα, πάμε. 296 00:14:25,614 --> 00:14:28,033 Λοιπόν, τα λέμε αύριο, Ρόρι; 297 00:14:28,951 --> 00:14:30,995 Βασικά, δεν μπορώ αύριο. 298 00:14:30,995 --> 00:14:34,915 Βγάζει ο Τζέιμς Πάτερσον βιβλίο και το Χάντσον θα έχει πολλή δουλειά. 299 00:14:34,915 --> 00:14:36,584 Ήλπιζα να έχουμε οι δυο μας δουλειά. 300 00:14:37,710 --> 00:14:38,878 Ναι. 301 00:14:39,461 --> 00:14:40,588 Ρόρι! 302 00:14:42,214 --> 00:14:43,924 - Ναι. - Μπορείς να γκαζώσεις; 303 00:14:43,924 --> 00:14:45,301 - Λιγάκι; - Όχι, δεν μπορώ. 304 00:14:45,301 --> 00:14:46,635 Αργά και σταθερά. 305 00:14:46,635 --> 00:14:48,762 Αν φρενάρω, θα χέσω τη σπλήνα μου. 306 00:14:49,346 --> 00:14:50,639 Η Πάτι αριστερά. Αριστερά. 307 00:14:50,639 --> 00:14:51,849 Να πάρει. 308 00:14:55,060 --> 00:14:56,979 - Το χοιρομέρι επένδυση! - Άφησέ το! 309 00:14:56,979 --> 00:14:58,564 Κύριε, είστε μάρτυρας σε έγκλημα. 310 00:14:58,564 --> 00:15:01,108 Αν παραπονεθείτε, παρεμποδίζετε τη δικαιοσύνη. 311 00:15:01,817 --> 00:15:03,694 Με συγχωρείτε! 312 00:15:06,071 --> 00:15:08,616 Το θέμα μου είναι ότι, όπως είπε ο γιατρός, θα ψηλώσω λίγο. 313 00:15:08,616 --> 00:15:10,868 Πρέπει να περιμένω, αλλά είμαι 30 τώρα. 314 00:15:10,868 --> 00:15:13,203 Με πιάνεις; Δηλαδή, έχω... 315 00:15:13,203 --> 00:15:14,622 Τι λέει, Μελ; 316 00:15:14,622 --> 00:15:16,332 Έμαθα ότι μαστούρωσες και χτύπησες παρκαρισμένο αμάξι. 317 00:15:16,332 --> 00:15:17,625 Για όνομα του Θεού! 318 00:15:17,625 --> 00:15:19,877 Απλώς χτύπησα σε ένα έπιπλο. 319 00:15:19,877 --> 00:15:21,879 Θα σε βοηθήσω να μηνύσεις τους Σουηδούς. 320 00:15:21,879 --> 00:15:24,924 Αλήθεια λέει. Αυτός ο βλάκας παραλίγο να γονατίσει το Arby's. 321 00:15:25,341 --> 00:15:28,677 Αν δεν θες να σερβίρεις cordon bleu, θα με πληρώσεις. 322 00:15:28,677 --> 00:15:30,137 Δόλωμα και μεταστροφή, καριόλη! 323 00:15:30,137 --> 00:15:31,764 Έλεγε "για περιορισμένο διάστημα". 324 00:15:32,139 --> 00:15:33,849 Γράψε τι έγινε. Θα το στείλω στον δικό μου. 325 00:15:33,849 --> 00:15:35,309 Μπορεί και να σου γράψω. 326 00:15:35,309 --> 00:15:38,520 Αλλά εμείς θέλουμε μόνο πληροφορίες για την κρυψώνα. 327 00:15:38,520 --> 00:15:39,730 Θέλουν την κρυψώνα. 328 00:15:39,730 --> 00:15:41,523 - Την κρυψώνα; - Δεν έχουμε πολύ χρόνο, οπότε... 329 00:15:41,523 --> 00:15:43,484 - Δεν έχουν πολύ χρόνο. - Δεν έχουν πολύ χρόνο. 330 00:15:43,984 --> 00:15:47,279 Ο Ντεσόν κι εγώ είμαστε εδώ κάτω. 331 00:15:47,655 --> 00:15:49,949 Βλέπουμε λίγα, ακούμε λίγα. 332 00:15:49,949 --> 00:15:51,408 Και δεν βλέπουμε τίποτα. 333 00:15:51,408 --> 00:15:53,577 Αν θες να μιλήσεις σ' αυτόν που κουμαντάρει το JFK, 334 00:15:53,577 --> 00:15:55,913 που έχει μάτια στον ουρανό, που ξέρει τα πάντα, 335 00:15:55,913 --> 00:15:58,540 - μίλα σ' αυτόν για τα πουλιά. - Σ' αυτόν για τα πουλιά! 336 00:15:59,833 --> 00:16:01,919 - Τον ταΐζεις χάμστερ. - Ναι, σοβαρά. 337 00:16:01,919 --> 00:16:03,545 Πολλά αεροδρόμια έχουν τέτοιους. 338 00:16:03,545 --> 00:16:05,005 Εντάξει, άτομα για τα πουλιά. 339 00:16:05,005 --> 00:16:06,966 Ο δικός μας είναι ο μόνος αληθινός. 340 00:16:06,966 --> 00:16:08,968 - Είναι ξεχωριστός. - Άνθρωποι για τα πουλιά. 341 00:16:08,968 --> 00:16:10,469 Μια δουλειά είναι. 342 00:16:10,469 --> 00:16:11,929 Δεν είναι απλώς μια δουλειά, Τι. 343 00:16:11,929 --> 00:16:14,056 Αποτρέπουν τα χτυπήματα πουλιών. Εντάξει; 344 00:16:14,056 --> 00:16:15,975 Σαν τον Σάλι Σαλενμπέργκερ. 345 00:16:15,975 --> 00:16:18,435 - Να πάρει. - Είσαι καλά; 346 00:16:19,895 --> 00:16:22,022 - Θα γίνω. - Εντάξει. 347 00:16:22,022 --> 00:16:23,899 Μη μου πεθάνεις, Τζάκσον. 348 00:16:23,899 --> 00:16:25,401 Μη μου πεθάνεις. 349 00:16:26,527 --> 00:16:28,070 Πώς πάει; Θα δούμε αυτόν για τα πουλιά; 350 00:16:28,070 --> 00:16:29,989 Πάρτε ένα μπουφάν. Θα πάμε ινκόγκνιτο. 351 00:16:41,250 --> 00:16:43,836 ΤΙΜΟΥΜΕ ΟΣΟΥΣ ΥΠΗΡΕΤΗΣΑΝ 352 00:16:45,337 --> 00:16:46,463 Γεια σου, φίλε. 353 00:16:50,300 --> 00:16:52,886 - Το γεράκι. - Γαμώτο. 354 00:16:52,886 --> 00:16:54,346 Αυτός είναι ο Λόκι. 355 00:16:54,346 --> 00:16:56,223 Είμαστε εδώ, επειδή η φίλη μας η Μελ... 356 00:16:56,223 --> 00:17:00,853 Κάθε πρωί, οι γλάροι κινδυνεύουν να γίνουν σκόνη από τα αεροπλάνα. 357 00:17:00,853 --> 00:17:03,522 Απειλούν ζωές ανθρώπων και πουλιών. 358 00:17:03,522 --> 00:17:07,026 Κάθε πρωί, ο Λόκι πρέπει να τρομάζει τους γλάρους. 359 00:17:07,026 --> 00:17:09,903 Φανταστικά. Λυπάμαι που διακόπτω το μάθημα γερακοτροφίας, 360 00:17:09,903 --> 00:17:11,822 αλλά η φίλη μου η Μελ πονάει πολύ. 361 00:17:11,822 --> 00:17:13,782 - Μπορούμε να προχωρήσουμε; - Με κάθε σεβασμό. 362 00:17:13,782 --> 00:17:16,410 Αν ψάχνετε για ναρκωτικά στο JFK, 363 00:17:16,410 --> 00:17:18,912 να πάτε στην εκφόρτωση των αεροπλάνων. 364 00:17:18,912 --> 00:17:21,290 Είναι συνήθως το πρώτο ή το τελευταίο που βγάζουν. 365 00:17:21,290 --> 00:17:22,750 Βλέπεις; Το ήξερα. 366 00:17:22,750 --> 00:17:24,585 - Το ήξερα ότι είχαν σύστημα. - Δεν είπες αυτό. 367 00:17:24,585 --> 00:17:25,878 - Σον. - Είπες ότι δεν έχει αύξηση 368 00:17:25,878 --> 00:17:27,629 γιατί το JFK νοιάζεται πιο πολύ για πουλιά 369 00:17:27,629 --> 00:17:29,256 - παρά για τους υπαλλήλους. - Εγώ... 370 00:17:29,256 --> 00:17:30,841 - Αυτό είπες. - Γιατί... 371 00:17:30,841 --> 00:17:32,301 - Ναι; Εδώ; - Λατρεύω αυτό που κάνεις. 372 00:17:32,301 --> 00:17:34,595 - Με διευκολύνεις πολύ. - Ευχαριστώ. 373 00:17:34,595 --> 00:17:37,473 Άντωση, ώση, βάρος και οπισθέλκουσα. 374 00:17:37,473 --> 00:17:38,599 Πας και λες... 375 00:17:40,225 --> 00:17:42,478 Για να πετάξεις, τα θες και τα τέσσερα. 376 00:17:42,478 --> 00:17:44,605 Όλοι ξέρουν από άντωση και ώση. 377 00:17:44,605 --> 00:17:46,940 Σε ωθούν προς τα πάνω και μπροστά. 378 00:17:46,940 --> 00:17:49,318 Αλλά το βάρος και η οπισθέλκουσα είναι εξίσου σημαντικά. 379 00:17:49,318 --> 00:17:51,361 - Ξέρετε γιατί; - Εγώ ξέρω. 380 00:17:52,404 --> 00:17:53,530 Μαθηματικά. 381 00:17:54,823 --> 00:17:56,533 Οι αντίθετες δυνάμεις ισορροπούν. 382 00:17:56,533 --> 00:17:58,952 Η άντωση ισούται με τη βαρύτητα, η ώση με την οπισθέλκουσα. 383 00:17:58,952 --> 00:18:00,662 Εντάξει, κυβερνήτη Αϊνστάιν. 384 00:18:00,662 --> 00:18:02,164 Βασικά, έχει δίκιο. 385 00:18:02,164 --> 00:18:03,582 Έχει δίκιο. 386 00:18:04,333 --> 00:18:07,127 Μερικές φορές, αυτά που σε κρατάνε πίσω και σε καθυστερούν 387 00:18:08,253 --> 00:18:10,714 είναι αυτά που χρειάζεσαι για να απογειωθείς. 388 00:18:15,427 --> 00:18:16,553 Εντάξει, τέλεια. 389 00:18:17,137 --> 00:18:19,056 - Να την κάνουμε; - Ναι. 390 00:18:19,056 --> 00:18:20,140 Ευχαριστούμε, φίλε. 391 00:18:21,141 --> 00:18:23,310 Ευχαριστώ. Σου χρωστάω χάρη, κύριε για τα πουλιά. 392 00:18:24,311 --> 00:18:25,938 Ο κύριος για τα πουλιά ήταν ο πατέρας μου. 393 00:18:25,938 --> 00:18:27,022 Εμένα λέγε με Καρλ. 394 00:18:28,607 --> 00:18:29,608 Δεν θα το κάνω αυτό. 395 00:18:30,859 --> 00:18:32,861 Με λένε Καρλ. 396 00:18:32,861 --> 00:18:33,987 Ναι. 397 00:18:37,658 --> 00:18:38,951 Δεν μιλάς καθόλου. 398 00:18:40,953 --> 00:18:43,497 Ο σπασίκλας με τα πουλιά με ξετίναξε. 399 00:18:43,747 --> 00:18:45,165 Τι ώρα έχουμε προσγείωση; 400 00:18:45,624 --> 00:18:47,668 Η Hawaiian Airlines προσγειώνεται μεταξύ 2:00 και 3:00 401 00:18:47,668 --> 00:18:52,005 Δευτέρα, Τετάρτη και Πέμπτη. Έχουμε 12 λεπτά. 402 00:18:52,005 --> 00:18:55,676 - Πρέπει να βγαίνεις περισσότερο. - Αγόρασα εισιτήριο για Χαβάη. 403 00:18:57,511 --> 00:18:58,512 Συγγνώμη, τι; 404 00:18:59,388 --> 00:19:01,390 Μπορούμε να πάμε μαζί. 405 00:19:01,390 --> 00:19:03,559 Ναι! Τέλεια. 406 00:19:03,559 --> 00:19:05,644 Αυτό είναι πολύ σημαντικό. 407 00:19:05,644 --> 00:19:07,062 Πώς; Πότε... 408 00:19:09,356 --> 00:19:11,525 Μια γυναίκα πέθανε δίπλα μου στο νοσοκομείο. 409 00:19:12,401 --> 00:19:13,777 Δεν είχε κανέναν. 410 00:19:14,945 --> 00:19:17,531 Απολύτως κανέναν. Ούτε κάποιον να την κηδεύσει. 411 00:19:17,531 --> 00:19:21,577 Αλλά και να είχε, δεν θα ερχόταν κανείς. Και... 412 00:19:22,870 --> 00:19:25,539 Κουράστηκα να περιμένω να αρχίσει η ζωή μου. 413 00:19:25,539 --> 00:19:26,999 Θέλω να προχωρήσω. 414 00:19:28,584 --> 00:19:30,711 Η οπισθέλκουσα είναι τόσο μεγάλη που... 415 00:19:32,504 --> 00:19:34,047 Ώρα για ώση. 416 00:19:35,174 --> 00:19:36,884 Καλά τα λες. 417 00:19:36,884 --> 00:19:38,135 Έλα τώρα. 418 00:19:38,135 --> 00:19:41,221 - Ο Άλεξ, η Χαβάη. Ξέρω τι κάνεις. - Όχι! 419 00:19:41,555 --> 00:19:44,641 Όχι, σοβαρά, δεν πάω γι' αυτόν. Για μένα θα πάω. 420 00:19:46,643 --> 00:19:48,729 Θέλω να μπω στην πρώτη μου πτήση 421 00:19:50,689 --> 00:19:54,651 και να βουτήξω τα πόδια μου στον Ειρηνικό. 422 00:19:56,820 --> 00:19:58,238 Αφού το λες εσύ. 423 00:19:59,698 --> 00:20:02,910 Μπλέξαμε για τα καλά. 424 00:20:02,910 --> 00:20:05,078 - Θεέ μου. Σκάσε. - Ναι. 425 00:20:05,078 --> 00:20:06,205 Ο Μαλάκας Εισερχόμενη Κλήση... 426 00:20:06,205 --> 00:20:07,915 Αυτός ο ηλίθιος. 427 00:20:07,915 --> 00:20:09,041 Μίλα καλύτερα. 428 00:20:09,041 --> 00:20:11,585 - Γιε μου, έχουμε πρόβλημα. - Μη μου πεις. 429 00:20:11,585 --> 00:20:12,669 Φρόνιμα. 430 00:20:12,669 --> 00:20:16,423 Λείπει ένα χοιρομέρι 4.000 δολαρίων από τα κατασχεμένα. 431 00:20:16,423 --> 00:20:17,758 Γαμώτο. 432 00:20:20,761 --> 00:20:23,889 Δεν παραδέχεσαι τίποτα. Δεν ήσουν εκεί. Δεν είσαι καν εδώ. 433 00:20:26,558 --> 00:20:28,185 ΣΑΜ ΚΟΕΝ Πρόεδρος & Διευθύνων Σύμβουλος 434 00:20:30,312 --> 00:20:31,396 Γεια σου, μπαμπά. 435 00:20:33,148 --> 00:20:34,149 Ρόρι. 436 00:20:37,819 --> 00:20:39,613 - Μελίσα... - Εγώ φταίω για όλα. 437 00:20:39,613 --> 00:20:42,157 Είχα ένα ατύχημα. Νιώθω σαν κουρέλι, 438 00:20:42,157 --> 00:20:46,328 και το χοιρομέρι έπεσε θύμα στην προσπάθειά του να με βοηθήσει. 439 00:20:49,998 --> 00:20:52,960 Αναγνωρίζεις πλήρως τα λάθη σου. Εντυπωσιάστηκα. 440 00:20:52,960 --> 00:20:56,546 Ο προϊστάμενός σου άφησε διθυραμβικές κριτικές. 441 00:20:56,546 --> 00:20:59,132 Το μητρώο προσέλευσης, τέλειο. 442 00:20:59,132 --> 00:21:02,052 Ήρθες και σήμερα, αν και είχες καλό λόγο να μην έρθεις. 443 00:21:03,178 --> 00:21:07,140 Αυτό θα πει αφοσίωση. Το JFK έχει εκπαιδευτικό πρόγραμμα διοίκησης. 444 00:21:07,140 --> 00:21:08,725 Έχεις ακουστά το High Flyers; 445 00:21:10,185 --> 00:21:11,228 Ναι. 446 00:21:11,561 --> 00:21:12,688 Το σκέφτεσαι; 447 00:21:17,609 --> 00:21:21,238 {\an8}Μελίσα Τζάκσον 448 00:21:24,700 --> 00:21:26,285 - Μελίσα; - Όχι. 449 00:21:26,910 --> 00:21:28,578 Πρέπει. 450 00:21:29,162 --> 00:21:31,373 Σκέψου το. Ενημέρωσέ με, εντάξει; 451 00:21:32,332 --> 00:21:33,583 Ίσως να πάω μαζί με τον Ρόρι... 452 00:21:33,583 --> 00:21:34,918 Μην ασχολείσαι, Μελ. 453 00:21:34,918 --> 00:21:37,045 Ο πατέρας μου με θεωρεί ακατάλληλο για διοικούντα. 454 00:21:37,838 --> 00:21:40,716 Θα μπορούσε κι ο Ρόρι. Θα μπορούσε πολλά πράγματα. 455 00:21:41,216 --> 00:21:43,635 Αν δεν τα παρατούσε όλα στην πρώτη δυσκολία. 456 00:21:43,635 --> 00:21:44,803 Δεν είναι έτσι. 457 00:21:44,803 --> 00:21:47,597 Τένις, καράτε, εσωτερική διακόσμηση. 458 00:21:49,266 --> 00:21:51,560 Του άνοιξα την πόρτα, έπρεπε απλώς να περάσει. 459 00:21:51,560 --> 00:21:52,936 Τη χέζω την πόρτα σου. 460 00:21:55,188 --> 00:21:57,232 Μελίσα, χάρηκα πολύ. 461 00:21:57,816 --> 00:21:59,609 - Εντάξει; - Σε θέλουμε στο High Flyers. 462 00:22:00,235 --> 00:22:02,070 Ναι. Ευχαριστώ. 463 00:22:04,573 --> 00:22:05,782 Γεια σας, κε Κόεν. 464 00:22:06,116 --> 00:22:07,409 Να προσέχεις, Μελίσα. 465 00:22:12,289 --> 00:22:14,082 Είσαι 35 χρονών. 466 00:22:22,299 --> 00:22:23,800 Λοιπόν, λυπάμαι πολύ. 467 00:22:23,800 --> 00:22:26,011 - Να σου εξηγήσω. - Δεν χρειάζεται. 468 00:22:27,095 --> 00:22:30,766 - Μου τηλεφώνησε ο πρόεδρος. - Ωραία. 469 00:22:31,475 --> 00:22:33,060 Είπε ότι θα μπεις στο High Flyers. 470 00:22:34,436 --> 00:22:36,396 Όχι, είπα ότι θα το σκεφτώ. 471 00:22:36,396 --> 00:22:38,940 Σε περίπτωση που το σκεφτείς, και πεις ναι, 472 00:22:39,691 --> 00:22:41,651 σου έγραψα συστατική επιστολή. 473 00:22:50,827 --> 00:22:52,746 Άλεξ. 474 00:22:54,081 --> 00:22:58,001 Η Μελίσα παίρνει ναρκωτικά με τον Τζέισον, 475 00:22:58,001 --> 00:23:00,003 αυτόν για τα πουλιά κι ένα χοιρομέρι και... 476 00:23:00,003 --> 00:23:02,255 Να πάρει... Κράμπα. 477 00:23:02,255 --> 00:23:04,549 - Κράμπα στο... Ευερέθιστο έντερο. - Καλά, Πάτι. 478 00:23:04,549 --> 00:23:06,301 Σ' ευχαριστώ. Πήγαινε να το κοιτάξεις. 479 00:23:06,301 --> 00:23:07,469 Αναλαμβάνω εγώ εδώ. 480 00:23:10,639 --> 00:23:11,765 Δεν είναι καλά. 481 00:23:16,645 --> 00:23:18,397 Ντίλαν Γκ. 4,8 χλμ μακριά Ρούπερτ Μπ. 6,4 χλμ μακριά 482 00:23:18,397 --> 00:23:21,525 Τσάρλι Χ. 9,6 χλμ μακριά Κάρτερ Γ. 1,6 χλμ μακριά 483 00:23:21,525 --> 00:23:23,276 Μελίσα Είσαι καλά; 484 00:23:23,276 --> 00:23:27,197 Ρόρι Τα ίδια σκατά όπως κάθε μέρα. 485 00:23:27,197 --> 00:23:33,161 Μπεν Εισερχόμενη Κλήση... 486 00:23:34,621 --> 00:23:35,956 Νομίζω ότι με αποφεύγεις. 487 00:23:36,540 --> 00:23:37,749 Θες να το συζητήσουμε; 488 00:23:37,749 --> 00:23:39,709 Όχι, καλά είμαι. 489 00:23:39,709 --> 00:23:41,420 Δεν έπρεπε να... 490 00:23:41,420 --> 00:23:43,338 Μη λες ότι είσαι καλά, αν δεν είσαι. 491 00:23:43,338 --> 00:23:44,965 Πες μου την αλήθεια. 492 00:23:46,049 --> 00:23:48,427 Δεν θέλω να σε κουράζω με τα θέματα με τον πατέρα μου. 493 00:23:49,136 --> 00:23:53,598 Και να ήθελες, δεν μπορείς, οπότε πες μου. 494 00:23:56,560 --> 00:23:57,978 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 495 00:23:58,812 --> 00:24:00,272 Σου πήρα κάτι. 496 00:24:00,689 --> 00:24:05,235 Δεν είναι τόσο ωραίο όσο οι ελεγχόμενες ουσίες, αλλά... 497 00:24:05,986 --> 00:24:07,696 - Το χοιρομέρι επένδυση! - Ναι! 498 00:24:07,696 --> 00:24:09,531 Ο πατέρας σου θα σε σκοτώσει! 499 00:24:09,531 --> 00:24:11,533 Δεν πειράζει. Θα έχεις το ζαμπόν μου. 500 00:24:15,912 --> 00:24:19,833 Μελ, πρέπει να είμαστε πιο ειλικρινείς μεταξύ μας. 501 00:24:20,876 --> 00:24:23,044 - Κι εγώ το θέλω αυτό. - Εντάξει. 502 00:24:25,172 --> 00:24:26,173 Θες την αλήθεια; 503 00:24:28,383 --> 00:24:30,343 Νομίζω ότι έκανα λάθος με τον Άλεξ. 504 00:24:31,553 --> 00:24:37,350 Δεν έπρεπε να τον χωρίσω, και το μισώ που παντρεύεται. 505 00:24:40,145 --> 00:24:41,188 Την αλήθεια; 506 00:24:42,481 --> 00:24:47,027 Έχω αισθήματα για τον Μπεν και νομίζω πως έχει κι εκείνος. 507 00:24:47,235 --> 00:24:49,488 Θα έρθει στην πόλη το σαββατοκύριακο, 508 00:24:49,488 --> 00:24:53,492 αλλά μπορώ να του πω να πάει να γαμηθεί, αν θες να κάνουμε παρέα. 509 00:24:54,284 --> 00:24:55,285 Την αλήθεια; 510 00:24:56,244 --> 00:24:57,537 Χαίρομαι για σένα. 511 00:24:58,955 --> 00:25:00,207 Αλλά να γαμηθεί την Παρασκευή. 512 00:25:00,207 --> 00:25:01,875 - Μου ανήκει. - Έγινε. 513 00:25:02,709 --> 00:25:05,837 Δεν θέλω να με αντικαταστήσεις με την Ταμίκα και τον Λαμάρ. 514 00:25:07,714 --> 00:25:09,591 Ναι. Σύμφωνοι. 515 00:25:10,967 --> 00:25:12,511 Και άλλη μία... 516 00:25:14,012 --> 00:25:15,055 αλήθεια. 517 00:25:15,889 --> 00:25:20,352 Ντρέπομαι που ο πατέρας μου βλέπει το καλό στους φίλους μου 518 00:25:20,352 --> 00:25:21,603 κι όχι σ' εμένα. 519 00:25:21,937 --> 00:25:26,733 Οπότε, δεν θέλω να μπεις στο πρόγραμμα διοίκησης. 520 00:25:27,609 --> 00:25:30,737 Επόμενη στάση, Ομοσπονδιακή Τράπεζα. 521 00:25:33,323 --> 00:25:35,742 Εντάξει, καταλαβαίνω. 522 00:25:42,040 --> 00:25:43,625 Σταθμός Οδού Φούλτον 523 00:25:43,625 --> 00:25:45,335 Μελ Ευχαριστώ που πρόσεξες τον Μπάμπα. 524 00:25:45,335 --> 00:25:46,586 Άλι Σου έδωσα δυνατό χόρτο. 525 00:25:46,586 --> 00:25:49,422 Μελ Λολ. Εντάξει. Τα λέμε αύριο. 526 00:26:02,852 --> 00:26:06,147 Άντωση, ώση, βάρος, οπισθέλκουσα. 527 00:26:08,525 --> 00:26:12,571 Άντωση, ώση, βάρος, οπισθέλκουσα. 528 00:26:13,822 --> 00:26:17,659 Με μεγάλη χαρά προτείνω τη Μελίσα Τζάκσον 529 00:26:17,659 --> 00:26:19,035 στο πρόγραμμά σας. 530 00:26:19,035 --> 00:26:22,747 Δεν υπάρχει πιο έξυπνος άνθρωπος ή πιο έτοιμος να εξελιχτεί από τη Μελ. 531 00:26:22,747 --> 00:26:25,041 Με εκτίμηση, Άλεξ Γουίλιαμς. 532 00:26:39,431 --> 00:26:41,725 Γεια. Εγώ είμαι. 533 00:26:43,018 --> 00:26:44,185 Είναι λίγο αμήχανο. 534 00:26:44,185 --> 00:26:46,396 Ξέρεις ότι με λένε Άλεξ Γουίλιαμς, έτσι; 535 00:26:46,896 --> 00:26:48,023 Πάψε. 536 00:26:48,982 --> 00:26:51,192 Απλώς νόμιζα ότι είχες χάσει τον αριθμό μου. 537 00:26:51,192 --> 00:26:53,903 Όχι, απλώς προσπαθούσα να σεβαστώ στην κατάστασή σου. 538 00:26:53,903 --> 00:26:56,072 Να μην ξεπεράσω όρια. 539 00:26:56,072 --> 00:26:57,866 Οι φίλοι δεν μιλάνε στο τηλέφωνο; 540 00:26:57,866 --> 00:26:59,367 Είμαστε φίλοι τώρα, σωστά; 541 00:26:59,951 --> 00:27:00,952 Ναι. 542 00:27:01,828 --> 00:27:04,331 - Είναι καλή η στιγμή; - Η Τζούλι δουλεύει ως αργά. 543 00:27:04,331 --> 00:27:07,459 Και οι Νικς χάνουν, οπότε βρήκες την κατάλληλη ώρα. 544 00:27:07,459 --> 00:27:08,918 Σε άφησε μόνο στο σπίτι. 545 00:27:08,918 --> 00:27:10,629 Θα σε θεωρεί ενήλικα. 546 00:27:12,047 --> 00:27:15,842 Δεν ξέρουμε ακόμα, αλλά νομίζω ότι είμαι ενήλικας, κυρία Τζάκσον. 547 00:27:15,842 --> 00:27:18,511 Πόσες φορές πρέπει να σου πω ότι με λένε Μελίσα; 548 00:27:18,803 --> 00:27:20,680 Κυρία Τζάκσον, αν θες να είσαι κακός. 549 00:27:20,680 --> 00:27:21,765 Το ξέρω. 550 00:27:24,059 --> 00:27:26,394 - Πώς νιώθεις; - Καλά. 551 00:27:28,897 --> 00:27:32,233 Πήρα να σου πω "παρακαλώ", 552 00:27:33,443 --> 00:27:38,740 που είμαι... πανέξυπνη και καλόβολη. 553 00:27:40,367 --> 00:27:42,661 Όποιος σε πλήρωσε να το γράψεις αυτό, του χρωστάω χάρη. 554 00:27:43,870 --> 00:27:45,705 Είναι η αλήθεια, κυρία Τζάκσον. 555 00:28:25,078 --> 00:28:27,080 Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος