1
00:00:01,292 --> 00:00:07,007
Kielsin tunteellisen reaktioni,
tuskan, viimeksi luultavasti -
2
00:00:07,007 --> 00:00:09,217
edellinen suhteeni aikana.
3
00:00:09,217 --> 00:00:12,846
Jossain vaiheessa tajusin,
etten ollut kunnossa.
4
00:00:12,846 --> 00:00:15,015
Ajattelin: "Kyllä se siitä."
5
00:00:15,015 --> 00:00:17,392
Mutta kielsin sen. "Ei."
6
00:00:17,392 --> 00:00:18,852
"Sinun pitää lähteä."
7
00:00:24,315 --> 00:00:27,235
VALEHTELE JA KIELLÄ
8
00:00:29,112 --> 00:00:30,196
Mitä?
9
00:00:31,781 --> 00:00:33,116
Mitä nyt?
10
00:00:33,700 --> 00:00:36,870
Minuun sattuu.
Käytin sinut jo ulkona. Mene nukkumaan.
11
00:00:49,257 --> 00:00:50,300
{\an8}1 TBL 3 X PÄIVÄSSÄ
12
00:00:50,300 --> 00:00:51,468
{\an8}ÄLÄ YLITÄ ANNOSTA
13
00:01:25,001 --> 00:01:26,795
{\an8}Kukas se siinä!
14
00:01:26,795 --> 00:01:28,463
{\an8}En tiennyt, että asut samalla alueella!
15
00:01:28,463 --> 00:01:30,590
{\an8}En tiennyt, että asut täällä!
16
00:01:39,140 --> 00:01:41,267
{\an8}- Leikkituokio?
- Minun pitää mennä töihin.
17
00:01:41,267 --> 00:01:43,937
{\an8}Minä voin vahtia sitä.
Ne voivat olla uusia ystäviä.
18
00:01:43,937 --> 00:01:45,230
{\an8}- Kuten me.
- Hyvä on.
19
00:01:45,230 --> 00:01:47,023
{\an8}- Niin.
- Ole hyvä.
20
00:01:50,527 --> 00:01:52,445
{\an8}- Nähdään myöhemmin.
- Selvä. Tekstaan sinulle.
21
00:01:56,991 --> 00:01:57,992
{\an8}TURVATARKASTUS
22
00:02:40,660 --> 00:02:42,745
TASO 3
23
00:02:45,874 --> 00:02:48,209
Hei, Mel. Oletko kunnossa?
24
00:02:48,209 --> 00:02:49,711
{\an8}Et sanonut, että kävi pahasti.
25
00:02:49,711 --> 00:02:52,338
{\an8}Niin. En halunnut tehdä tästä outoa.
26
00:02:53,756 --> 00:02:55,550
{\an8}Voisinko työskennellä toimistolla tänään?
27
00:02:55,550 --> 00:02:57,886
{\an8}En usko, että minun pitäisi edes ajaa.
28
00:02:57,886 --> 00:02:59,304
- Toki. Joo.
- Selvä.
29
00:02:59,304 --> 00:03:02,015
{\an8}Voitko jo kertoa, mitä tapahtui?
30
00:03:02,807 --> 00:03:04,684
{\an8}Se ei ole aikasi arvoista.
31
00:03:04,684 --> 00:03:05,768
Jos et aio kertoa,
32
00:03:05,768 --> 00:03:07,145
on täytettävä aukot itse.
33
00:03:07,145 --> 00:03:09,105
Tappelitko taas
puiston Five Guys -ruokalassa?
34
00:03:09,105 --> 00:03:10,315
Tappelitko viiden kanssa?
35
00:03:10,315 --> 00:03:12,192
Patti, olet tänään kärryosastolla.
36
00:03:12,192 --> 00:03:14,694
Luulin, että toimistolla
minun ei enää tarvitsisi.
37
00:03:14,694 --> 00:03:16,821
{\an8}Tee palvelus vain tänään.
38
00:03:16,821 --> 00:03:18,865
{\an8}- Mel tarvitsee tätä.
- Hän teeskentelee.
39
00:03:19,782 --> 00:03:20,950
Älä viitsi.
40
00:03:20,950 --> 00:03:23,912
{\an8}Allekirjoitin suosituskirjeesi
johtamiskoulutusta varten.
41
00:03:25,788 --> 00:03:27,248
Älä edes ajattele sitä.
42
00:03:27,248 --> 00:03:29,876
High Flyers valitsee vain
yhden henkilön joka osastolta.
43
00:03:29,876 --> 00:03:31,502
Tänä vuonna se olen minä.
44
00:03:31,502 --> 00:03:32,670
Ehkä he lähettävät -
45
00:03:32,670 --> 00:03:35,423
{\an8}- sinut toiselle lentokentälle.
- Toivot vain.
46
00:03:35,423 --> 00:03:37,717
Näytät muuten paremmalta kuin koskaan.
47
00:03:37,717 --> 00:03:38,885
Oletko yhä täällä?
48
00:03:41,012 --> 00:03:43,932
Taidamme olla tänään kahden.
49
00:03:45,266 --> 00:03:46,309
{\an8}Niin kai.
50
00:03:57,153 --> 00:03:59,572
RORY COHEN SOITTAA
51
00:04:00,406 --> 00:04:01,741
Joku potee syyllisyyttä.
52
00:04:06,579 --> 00:04:08,623
{\an8}Soitit Melille, jätä viesti...
53
00:04:08,623 --> 00:04:10,083
{\an8}Hän ei vieläkään vastaa.
54
00:04:11,209 --> 00:04:14,963
{\an8}Tiesitkö, että mitä korkeammalla olet,
sitä kuivemmaksi tulet?
55
00:04:14,963 --> 00:04:18,508
Minulla on matkatuotteita meille.
56
00:04:18,508 --> 00:04:22,887
{\an8}Tuet mustan naisen
ja yksityisyrittäjän liiketoimia.
57
00:04:22,887 --> 00:04:29,310
Tällä hetkellä voidekellot
ovat tarjouksessa.
58
00:04:30,186 --> 00:04:32,897
{\an8}Ne eivät pysy ajassa,
mutta auttavat loistamaan!
59
00:04:33,273 --> 00:04:35,483
Pysy sitten tuhkanharmaana.
60
00:04:35,483 --> 00:04:38,194
{\an8}KINEETTINEN HIEKKA
61
00:04:38,194 --> 00:04:41,072
{\an8}Jos Mel ei huomioi sinua,
siihen on varmaan syy.
62
00:04:42,156 --> 00:04:44,409
Tein oharit hänen syntymäpäivänään
munan takia.
63
00:04:44,409 --> 00:04:46,703
Se oli Bicoastal Bae.
64
00:04:46,703 --> 00:04:48,913
Se, jolla on
saksanpähkinöitä särkevä perse?
65
00:04:48,913 --> 00:04:50,540
{\an8}Ei olisi pitänyt tehdä sitä,
66
00:04:50,540 --> 00:04:52,834
{\an8}- mutta ymmärrän kyllä.
- Vai mitä?
67
00:04:52,834 --> 00:04:55,044
Hän edustaa jokaista miestä,
joka on torjunut minut.
68
00:04:55,044 --> 00:04:57,338
Oli pakko.
Ja hän oli kaupungissa vain yön.
69
00:04:57,338 --> 00:04:59,007
{\an8}Pyydän anteeksi, kun löydän hänet.
70
00:04:59,007 --> 00:05:01,092
{\an8}En halunnut tehdä sitä tyhjin käsin.
71
00:05:01,092 --> 00:05:02,635
Montako kertaa?
72
00:05:02,635 --> 00:05:04,053
Rakastan sinua.
73
00:05:04,053 --> 00:05:05,138
{\an8}Kahdesti.
74
00:05:05,722 --> 00:05:08,725
{\an8}Sitten kuolin nälkään,
joten jaoimme parmesaanin Carbonessa.
75
00:05:09,434 --> 00:05:10,518
Ja sitten?
76
00:05:10,518 --> 00:05:12,020
Teimme sen taas vessassa.
77
00:05:12,020 --> 00:05:14,647
- Rory Cohen!
- Voitko vain...
78
00:05:14,647 --> 00:05:15,773
Onko hän tekstannut?
79
00:05:17,859 --> 00:05:19,068
Anna tänne.
80
00:05:19,068 --> 00:05:21,154
En edes tunne häntä. Ei se ollut mitään.
81
00:05:22,739 --> 00:05:25,325
Huomenta ja auringonnousu?
82
00:05:25,992 --> 00:05:27,785
Miten tämä täydellinen mies tienaa rahaa?
83
00:05:27,785 --> 00:05:30,663
Hän on urheilijoiden ortopedi.
84
00:05:30,663 --> 00:05:32,874
Hän on LA Football Clubin pikavalinnoissa.
85
00:05:32,874 --> 00:05:34,375
Jalkapallolääkäri.
86
00:05:35,084 --> 00:05:37,879
- Ole hyvä ja lähde.
- Ymmärrän. Kiitos.
87
00:05:37,879 --> 00:05:39,380
Odota.
88
00:05:39,380 --> 00:05:41,424
Toisen sukupolven voidekellot.
89
00:05:41,424 --> 00:05:43,259
Mustan historian kuukausi.
90
00:05:44,344 --> 00:05:45,428
Kiitos.
91
00:05:45,428 --> 00:05:47,555
Toivottavasti Mel voi paremmin.
92
00:05:47,555 --> 00:05:49,098
Miksi? Mitä tapahtui?
93
00:05:49,098 --> 00:05:52,602
Kunnioitan kaikkia uskontoja. Oikeasti.
94
00:05:53,061 --> 00:05:56,314
Mutta pitääkö juhlapyhien
olla samaan aikaan?
95
00:05:56,939 --> 00:05:59,859
Kwanzassa on ainakin
kaksi päivää, jotka eivät ole oikeita.
96
00:05:59,859 --> 00:06:01,611
Vai mitä? Jumanji, emoji.
97
00:06:01,611 --> 00:06:04,238
RORY: SOITA MINULLE!
98
00:06:05,198 --> 00:06:07,784
Et kuuntele minua. Kaipasin tätä.
99
00:06:08,451 --> 00:06:10,620
Mikä hitto High Flyers edes on?
100
00:06:10,620 --> 00:06:11,871
Kerroin siitä.
101
00:06:11,871 --> 00:06:13,581
Sanoit sitä aikuisten läksyiksi.
102
00:06:13,581 --> 00:06:15,208
- Eikö se sitten ole?
- On.
103
00:06:15,208 --> 00:06:17,960
Mutta se oikeuttaa
palkankorotukseen, kun valmistuu.
104
00:06:17,960 --> 00:06:19,462
Juliste on tuolla.
105
00:06:20,338 --> 00:06:23,841
Jos pitää valita sen
ja salaisen kuvan välillä...
106
00:06:23,841 --> 00:06:24,926
MITÄ NÄET?
107
00:06:24,926 --> 00:06:26,761
Valitsen hulluttelun.
108
00:06:27,595 --> 00:06:30,765
Joka kerta, Alex, valitsen hulluttelun.
109
00:06:31,974 --> 00:06:33,976
Ehkä pitäisi tehdä parempia valintoja.
110
00:06:35,603 --> 00:06:38,356
Valinnoista puheen ollen,
111
00:06:39,732 --> 00:06:41,359
ostin lentolipun häihisi.
112
00:06:41,943 --> 00:06:43,528
Oletko tosissasi?
113
00:06:43,528 --> 00:06:44,862
En uskonut, että tulisit.
114
00:06:44,862 --> 00:06:46,948
- Kutsuttiinko minut vahingossa tai...
- En.
115
00:06:46,948 --> 00:06:48,658
Ei tietenkään. Minä vain...
116
00:06:50,243 --> 00:06:52,078
Mel, sinä et lennä.
117
00:06:52,078 --> 00:06:53,413
- En.
- Sehän on mahtavaa.
118
00:06:53,413 --> 00:06:55,581
Olen vain yllättynyt.
119
00:06:56,374 --> 00:06:59,377
Olen kai otettu,
että lennät ensimmäisen kerran vuokseni.
120
00:06:59,377 --> 00:07:01,045
En tee sitä vuoksesi.
121
00:07:01,546 --> 00:07:03,840
Se on hyvä tekosyy
viettää uusivuosi rannalla -
122
00:07:03,840 --> 00:07:06,634
ja tuhlata rahaa, jota minulla ei ole.
123
00:07:06,634 --> 00:07:08,928
Sinulla ja Rorylla tulee olemaan hauskaa.
124
00:07:09,720 --> 00:07:11,597
Enkö saa avecia?
125
00:07:12,181 --> 00:07:14,559
En tule Roryn kanssa.
126
00:07:15,601 --> 00:07:16,894
Tuon seuralaisen.
127
00:07:18,563 --> 00:07:19,605
Niinpä tietysti.
128
00:07:19,605 --> 00:07:20,773
Niin.
129
00:07:20,773 --> 00:07:22,316
- Sinkku, joten...
- Niin.
130
00:07:23,109 --> 00:07:25,111
- Sinulla on seuralainen.
- Aivan.
131
00:07:25,111 --> 00:07:26,446
- Minullakin on.
- Niin on.
132
00:07:26,446 --> 00:07:28,656
- Olemmeko seuralaispalvelu?
- Joo.
133
00:07:31,617 --> 00:07:35,621
Näen vihdoinkin Grand Canyonin
kaikkien näiden vuosien jälkeen.
134
00:07:35,621 --> 00:07:38,875
- Onko vinkkejä?
- Älä putoa.
135
00:07:40,918 --> 00:07:43,045
{\an8}Hei, Patti, oletko nähnyt Meliä?
136
00:07:43,045 --> 00:07:44,505
Itse asiassa olen.
137
00:07:44,505 --> 00:07:47,133
Töihin ei saisi tulla,
jos ei voi nostaa 14 kiloa.
138
00:07:47,133 --> 00:07:48,676
Luoja. Kävikö hänelle pahasti?
139
00:07:48,676 --> 00:07:52,263
Alex kertoi, että hän tappeli
viiden miehen kanssa puistossa.
140
00:07:52,263 --> 00:07:53,347
Paska.
141
00:07:53,347 --> 00:07:56,392
Eikö sinun pitäisi tietää se?
Olette kuin Shrek ja Aasi.
142
00:07:56,392 --> 00:07:58,060
Anteeksi, olenko aasi sinulle...
143
00:07:58,060 --> 00:07:59,979
Kuule, antaa olla. Älä vastaa.
144
00:08:00,563 --> 00:08:03,107
{\an8}Kyllä, olet aasi,
ja lakkaa suojelemasta häntä!
145
00:08:06,527 --> 00:08:07,570
Pois kyydistä.
146
00:08:08,279 --> 00:08:09,697
HUDSONIN UUTISET
147
00:08:12,074 --> 00:08:13,326
Heidän piti ilmoittaa.
148
00:08:13,326 --> 00:08:14,660
Tarkistaisitko uudestaan?
149
00:08:15,411 --> 00:08:18,164
M niin kuin mango.
150
00:08:18,664 --> 00:08:20,750
E niin kuin... Kyllä.
151
00:08:21,000 --> 00:08:24,003
Ja Jackson niin kuin The Five.
152
00:08:25,880 --> 00:08:29,175
En tiedä lääkärin nimeä.
153
00:08:30,718 --> 00:08:34,180
Minulla ei ole omalääkäriä.
154
00:08:35,973 --> 00:08:37,141
Koska olen köyhä.
155
00:08:37,808 --> 00:08:40,394
En ole narkkari, Howard!
156
00:08:45,691 --> 00:08:47,985
Hei, Mel. Oletko kunnossa?
157
00:08:50,196 --> 00:08:52,657
- Patti sanoi, että jouduit tappeluun.
- Jouduinkin.
158
00:08:53,533 --> 00:08:55,159
Umlaut-vaatekaapin kanssa.
159
00:08:56,035 --> 00:08:57,495
Perjantai-iltana.
160
00:08:57,495 --> 00:08:59,163
- Eikä.
- Minä maksan sen.
161
00:08:59,872 --> 00:09:00,873
Tässä.
162
00:09:02,124 --> 00:09:03,125
Kiitos.
163
00:09:05,670 --> 00:09:07,505
- Minun olisi pitänyt olla siellä.
- Niin,
164
00:09:07,505 --> 00:09:09,549
mutta sinulla oli varainkeruujuhla.
165
00:09:09,549 --> 00:09:12,635
- Ymmärrän siis.
- Älä suutu, mutta -
166
00:09:13,386 --> 00:09:14,929
ei ollut varainkeruuta.
167
00:09:14,929 --> 00:09:16,722
Vau, oikeasti?
168
00:09:16,722 --> 00:09:17,848
Järkytys.
169
00:09:17,848 --> 00:09:19,559
Bicoastal Bae flirttaili -
170
00:09:19,559 --> 00:09:21,352
ja tuoksui nahkakynttilältä.
Oli pakko suostua.
171
00:09:21,352 --> 00:09:23,521
Tiedät, miten vaikeaa minulla on kadulla.
172
00:09:23,521 --> 00:09:24,897
Mikset kertonut totuutta?
173
00:09:24,897 --> 00:09:27,483
Koska olen heikko. Olen syvältä. Luoja.
174
00:09:27,483 --> 00:09:29,652
Teeskentelisitkö, ettei tätä tapahtunut -
175
00:09:29,652 --> 00:09:33,698
ja hyväksyisit nämä
anteeksipyyntö/syntymäpäivälahjat?
176
00:09:40,288 --> 00:09:42,707
Kosteus Luther King!
177
00:09:43,165 --> 00:09:45,543
Julkaisiko Kaya uuden voidekellon?
178
00:09:45,543 --> 00:09:47,837
Ei enää Talcum X:ää. Selvä.
179
00:09:49,130 --> 00:09:51,757
Etkö saanut hyviä lääkkeitä?
180
00:09:51,757 --> 00:09:53,926
Sen verran, että selviän viikonlopusta.
181
00:09:53,926 --> 00:09:57,263
Mutta ilmeisesti apteekkari sanoo,
etten saanut uusintareseptiä.
182
00:09:57,263 --> 00:09:58,472
Paskat lääkeyhtiöistä.
183
00:09:58,472 --> 00:10:00,224
En anna heidän tehdä näin.
184
00:10:01,225 --> 00:10:03,144
Kai tiesit,
että paikka on täynnä lääkkeitä?
185
00:10:05,688 --> 00:10:07,356
Kärry on uusi. Ajettu vain metrejä.
186
00:10:07,356 --> 00:10:08,649
Ihan kuin Mario Kart.
187
00:10:08,649 --> 00:10:10,443
Näen sinut, Melissa.
188
00:10:11,068 --> 00:10:12,069
Patti kutsuu Alexia.
189
00:10:12,069 --> 00:10:13,779
Mel hurvittelee kärryssä.
190
00:10:13,779 --> 00:10:15,197
- Hän teeskentelee.
- Paska.
191
00:10:15,197 --> 00:10:16,574
Minne viet minua?
192
00:10:16,574 --> 00:10:18,284
Sisuksiin, beibi.
193
00:10:18,284 --> 00:10:20,119
Sisuksiin.
194
00:10:22,079 --> 00:10:25,583
Tämä paikka on kuulemma
laittomien tavaroiden Graalin malja.
195
00:10:25,583 --> 00:10:30,046
Puhumme heposta, popperista, stopperista,
piristävistä, rauhoittavista, sisä, ulko.
196
00:10:30,171 --> 00:10:32,715
Kaikki otettu idioottilentäjiltä.
197
00:10:32,715 --> 00:10:34,008
Se on legenda.
198
00:10:34,008 --> 00:10:35,926
Se on unelmiesi apteekki.
199
00:10:35,926 --> 00:10:37,637
Olosi paranee tuota pikaa.
200
00:10:43,559 --> 00:10:44,894
Mitä?
201
00:10:44,894 --> 00:10:46,520
Pelkkää ruokaa.
202
00:10:46,520 --> 00:10:48,689
En ymmärrä. Olen kuullut paikasta paljon.
203
00:10:48,689 --> 00:10:50,941
Meidän pitäisi olla päihteiden peitossa.
204
00:10:50,941 --> 00:10:52,109
Anteeksi.
205
00:10:52,693 --> 00:10:55,196
Kuka salakuljettaa kokonaisen kinkun?
206
00:10:55,571 --> 00:10:57,948
- Röyhkeää. Se...
- Voi luoja.
207
00:10:57,948 --> 00:11:00,242
- Voi, tyttö.
- Paska.
208
00:11:01,327 --> 00:11:03,204
- Ole varovainen.
- Ei.
209
00:11:08,167 --> 00:11:10,294
Kerroinko, että sain nämä elokuvakoulussa?
210
00:11:10,294 --> 00:11:11,420
Et.
211
00:11:11,420 --> 00:11:14,674
- Ne kutittivat.
- Laita se pois.
212
00:11:14,674 --> 00:11:17,218
Söin sen serkkua,
kun vaatekaappi putosi päälleni.
213
00:11:17,218 --> 00:11:19,011
Et kai ollut yksin?
214
00:11:20,179 --> 00:11:21,222
En.
215
00:11:21,681 --> 00:11:25,267
Tamika ja Lamar tulivat drinkeille.
216
00:11:26,352 --> 00:11:27,978
He tutustuivat naapureihin.
217
00:11:31,899 --> 00:11:33,359
BEN: MITEN PÄIVÄSI MENI?
218
00:11:33,359 --> 00:11:34,902
Anteeksi vain.
219
00:11:35,361 --> 00:11:37,905
- Onko tuo Bicoastal Bae?
- On, Ben.
220
00:11:37,905 --> 00:11:40,700
- Jos naapurisi olivat siellä...
- Anteeksi, sanoitko Ben?
221
00:11:40,700 --> 00:11:42,576
- Ben? Sinuttelemmeko me?
- Selvä. Se...
222
00:11:42,576 --> 00:11:44,620
- Hei!
- Voi luoja!
223
00:11:45,413 --> 00:11:46,455
Anteeksi.
224
00:11:46,455 --> 00:11:47,957
Olet Mel, vai mitä?
225
00:11:48,624 --> 00:11:51,085
Kuulemma sait turpiin,
koska olit velkaa autonäyttelyyn.
226
00:11:51,085 --> 00:11:52,586
Kuka näitä huhuja levittää?
227
00:11:52,586 --> 00:11:55,381
Kuule... Tiedätkö mitä? Se olin minä.
228
00:11:55,965 --> 00:11:57,717
Kiva. Mitä te täällä teette?
229
00:11:57,717 --> 00:11:59,260
- Etsimme laittomia lääkkeitä.
- Me...
230
00:11:59,260 --> 00:12:01,387
- Tuo kohta.
- Olen pahoillani.
231
00:12:01,387 --> 00:12:02,555
En voi auttaa.
232
00:12:02,555 --> 00:12:04,557
Lääkkeet viedään pois poltettavaksi.
233
00:12:04,557 --> 00:12:06,475
Suojelen amerikkalaista maataloutta.
234
00:12:06,475 --> 00:12:08,602
Maatalouden turvallisuutta.
235
00:12:08,602 --> 00:12:10,688
Tarvitsette kotimaan turvallisuusvirastoa.
236
00:12:10,688 --> 00:12:12,440
- TSA.
- Paska.
237
00:12:12,440 --> 00:12:14,191
Voi ei.
238
00:12:14,191 --> 00:12:16,569
- Mitä?
- Jason on turvatarkastuksessa.
239
00:12:16,569 --> 00:12:18,654
On vähän kiusallista nähdä hänet nyt,
240
00:12:18,654 --> 00:12:20,489
kun ahterissani on
toisen miehen kädenjäljet.
241
00:12:20,489 --> 00:12:23,075
Rory, olet minulle velkaa.
242
00:12:23,075 --> 00:12:24,535
Hyvä on.
243
00:12:24,535 --> 00:12:27,496
Nancy, älä tuota pettymystä.
Äiti tarvitsee kipulääkkeitä.
244
00:12:28,164 --> 00:12:30,541
- Nopea kysymys.
- Niin?
245
00:12:30,791 --> 00:12:33,586
Kertoisitko tästä kinkusta?
246
00:12:33,586 --> 00:12:35,212
Ehdottomasti. Hieno.
247
00:12:35,212 --> 00:12:36,881
- Tammenterholla ruokittu.
- Niin.
248
00:12:36,881 --> 00:12:38,716
Arvo luultavasti 4 000.
249
00:12:40,134 --> 00:12:41,385
4 000 dollaria.
250
00:12:41,385 --> 00:12:42,595
Sijoituskinkku.
251
00:12:45,264 --> 00:12:48,684
Saanko sen?
252
00:12:49,268 --> 00:12:51,520
En saisi antaa.
253
00:12:52,104 --> 00:12:54,523
Mutta toki.
254
00:12:54,523 --> 00:12:56,066
Hyvä on, mene vain.
255
00:12:56,066 --> 00:12:57,818
- Kiitos.
- Ole hyvä.
256
00:12:57,818 --> 00:13:00,946
Hei, Rory, kun sanon "sijoitus,"
sano sinä "kinkku."
257
00:13:00,946 --> 00:13:05,409
- Sijoitus
- Kinkku
258
00:13:06,160 --> 00:13:08,829
Ahterissasi on kädenjäljet
ja vilkuilet puhelintasi.
259
00:13:08,829 --> 00:13:10,372
- Oletko ihastunut Beniin?
- En.
260
00:13:10,372 --> 00:13:13,459
Vaikka olisinkin, tuollaiset miehet
eivät ihastu kaltaisiini.
261
00:13:13,459 --> 00:13:15,085
- Patti Melissalle.
- Vihdoinkin.
262
00:13:15,085 --> 00:13:17,296
- Kerro.
- Laiminlöit velvollisuuksia.
263
00:13:17,296 --> 00:13:18,422
Rikot sääntöjä.
264
00:13:18,422 --> 00:13:20,758
Kuukautiseni alkoivat.
265
00:13:21,091 --> 00:13:22,885
Leveät sellaiset.
266
00:13:22,885 --> 00:13:24,428
- Ei sellaista ole.
- Leveät?
267
00:13:25,471 --> 00:13:28,057
Suoraan hihnalle, ei laatikkoon.
268
00:13:28,057 --> 00:13:29,975
Sanoin ei laatikkoon.
269
00:13:29,975 --> 00:13:31,519
En välitä, mitä LaGuardialla tehdään.
270
00:13:31,519 --> 00:13:32,978
Haiseeko täällä LaGuardia?
271
00:13:32,978 --> 00:13:35,898
Älä ota pieniä nestepussejasi esiin.
272
00:13:35,898 --> 00:13:38,234
Teemme niin vain joskus.
273
00:13:38,234 --> 00:13:41,195
Laita tuo pieni tyyny
tuohon pieneen pussiin.
274
00:13:42,822 --> 00:13:44,990
Ivan. Tuuraa minua.
275
00:13:45,741 --> 00:13:46,992
Makasitko hänen kanssaan?
276
00:13:46,992 --> 00:13:48,452
Hän oli koronakuplassani.
277
00:13:49,036 --> 00:13:51,789
Mel, turvatarkastaja Jason.
Turvatarkastaja Jason, Mel.
278
00:13:52,206 --> 00:13:54,416
Tiedän,
etten koskaan pyydä sinulta mitään,
279
00:13:54,416 --> 00:13:56,293
- mutta mietin, josko...
- Pyydäthän.
280
00:13:56,293 --> 00:13:59,004
Joka tiistai,
ja annan sen aina mielelläni.
281
00:13:59,004 --> 00:14:01,257
Eikö sinun pitäisi
estää terrori-iskuja tai...
282
00:14:01,257 --> 00:14:02,466
Se ei ole todellista.
283
00:14:02,466 --> 00:14:05,886
Työni on nöyryyttää ihmisiä
ja käskeä hankkimaan uudet sukat.
284
00:14:05,886 --> 00:14:08,138
Miten voin auttaa, Rory?
285
00:14:08,347 --> 00:14:13,102
Tiedän, että tämä on outoa, mutta
ei sinulla sattuisi olemaan kipulääkkeitä?
286
00:14:13,102 --> 00:14:14,478
Valitan, en voi auttaa.
287
00:14:14,478 --> 00:14:16,564
Ne viedään ensin kätköön.
288
00:14:17,189 --> 00:14:19,191
En tiedä mihin,
mutta voisit puhua jollekulle,
289
00:14:19,191 --> 00:14:20,734
jolla on silmät ulkopuolella.
290
00:14:21,986 --> 00:14:23,696
Tiedätkö mitä? Minulla on idea.
291
00:14:23,696 --> 00:14:25,614
- Tule, mennään.
- Hyvä on.
292
00:14:25,614 --> 00:14:28,033
Nähdäänkö huomenna, Rory?
293
00:14:28,951 --> 00:14:30,995
Huominen ei käy.
294
00:14:30,995 --> 00:14:34,915
Uusi James Patterson ilmestyy,
joten Hudsonilla on tungos.
295
00:14:34,915 --> 00:14:36,584
Toivoin, että meillä olisi tungos.
296
00:14:37,710 --> 00:14:38,878
Niin.
297
00:14:39,461 --> 00:14:40,588
Rory!
298
00:14:42,214 --> 00:14:43,924
- Jep.
- Voitko painaa kaasua -
299
00:14:43,924 --> 00:14:45,301
- edes vähän?
- En voi.
300
00:14:45,301 --> 00:14:46,635
Hitaasti ja varmasti.
301
00:14:46,635 --> 00:14:48,762
Jos jarrutan, paskannan pernani ulos.
302
00:14:49,346 --> 00:14:50,639
Patti, kello kahdeksassa.
303
00:14:50,639 --> 00:14:51,849
Voi paska.
304
00:14:55,060 --> 00:14:56,979
- Sijoituskinkkuni!
- Jätä se!
305
00:14:56,979 --> 00:14:58,564
Olette rikoksen todistaja.
306
00:14:58,564 --> 00:15:01,108
Jos teette valituksen, estätte oikeutta.
307
00:15:01,817 --> 00:15:03,694
Excusez-moi!
308
00:15:06,071 --> 00:15:08,616
Lääkäri sanoi, että kasvan pituutta.
309
00:15:08,616 --> 00:15:10,868
Pitää vain odottaa, mutta olen nyt 30.
310
00:15:10,868 --> 00:15:13,203
Tiedätkö, mitä tarkoitan? Onko minulla...
311
00:15:13,203 --> 00:15:14,788
Miten menee, Mel?
312
00:15:14,788 --> 00:15:16,332
Kuulemma kolaroit pilvessä.
313
00:15:16,332 --> 00:15:17,625
Luojan tähden!
314
00:15:17,625 --> 00:15:19,877
Tappelin Umlaut-huonekalujen kanssa.
315
00:15:19,877 --> 00:15:21,879
Voin auttaa haastamaan
ruotsalaisämmiä oikeuteen.
316
00:15:21,879 --> 00:15:24,924
Hän auttaa. Tämä hölmö
sai melkein Arby'sin polvilleen.
317
00:15:25,257 --> 00:15:28,677
Ei voi lopettaa cordon bleun tarjoilua
ja olettaa, etten saa palkkaa.
318
00:15:28,677 --> 00:15:30,137
Syötti ja vaihto, kusipää!
319
00:15:30,137 --> 00:15:31,764
Siinä luki "rajoitetun ajan."
320
00:15:32,306 --> 00:15:33,849
Kirjaa se ylös. Lähetän sen kaverilleni.
321
00:15:33,849 --> 00:15:35,309
Saatan tarttua tarjoukseen.
322
00:15:35,309 --> 00:15:38,520
Tulimme vain hankkimaan tietoja kätköstä.
323
00:15:38,520 --> 00:15:39,730
Kyselevät kätköstä.
324
00:15:39,730 --> 00:15:41,523
- Kätköstä?
- Meillä on kiire.
325
00:15:41,523 --> 00:15:43,484
- Heillä on kiire.
- Vai kiire.
326
00:15:43,984 --> 00:15:47,279
DeShawn ja minä olemme ulkona.
327
00:15:47,655 --> 00:15:49,949
Näemme ja kuulemme vähän.
328
00:15:49,949 --> 00:15:51,408
Emmekä näe paskaakaan.
329
00:15:51,408 --> 00:15:53,452
Jos haluatte puhua
JFK:n oikealle johtajalle,
330
00:15:53,452 --> 00:15:55,913
jolla on silmät taivaalla
ja joka tietää kaiken,
331
00:15:55,913 --> 00:15:58,540
- puhukaa lintumiehelle.
- Lintumiehelle!
332
00:15:59,833 --> 00:16:01,919
- Hän syö hamstereita.
- Se on vakavaa.
333
00:16:01,919 --> 00:16:03,545
Kentillä on yleensä lintumies.
334
00:16:03,545 --> 00:16:05,005
Hyvä on, lintuhenkilö.
335
00:16:05,005 --> 00:16:06,966
Meillä on ainoa oikea lintumies.
336
00:16:06,966 --> 00:16:08,968
- Meidän on erityinen.
- Lintuhenkilöt.
337
00:16:08,968 --> 00:16:10,469
Se ei ole mystistä, se on vain työ.
338
00:16:10,469 --> 00:16:11,929
Se ei ole vain työ, T.
339
00:16:11,929 --> 00:16:14,056
He estävät lintujen hyökkäykset.
340
00:16:14,056 --> 00:16:15,975
Sully Sullenberger -paskaa.
341
00:16:15,975 --> 00:16:18,435
- Voi helvetti.
- Oletko kunnossa?
342
00:16:19,895 --> 00:16:22,022
- Pikkuhiljaa.
- Hyvä on.
343
00:16:22,022 --> 00:16:25,401
Älä kuole, Jackson.
344
00:16:26,527 --> 00:16:28,070
Mennäänkö lintumiehen luo?
345
00:16:28,070 --> 00:16:30,114
Ota takki tuolta. Meitä ei saa huomata.
346
00:16:41,250 --> 00:16:43,836
KUNNIOITTAEN NIITÄ, JOTKA PALVELIVAT
347
00:16:45,337 --> 00:16:46,463
Hei.
348
00:16:50,300 --> 00:16:52,886
- Tuo on Haukka.
- Voi helvetti.
349
00:16:52,886 --> 00:16:54,346
Tämä on Loki.
350
00:16:54,346 --> 00:16:56,223
Olemme täällä, koska ystävämme...
351
00:16:56,223 --> 00:17:00,853
Joka aamu lokit ovat vaarassa
joutua suihkumoottoreihin.
352
00:17:00,853 --> 00:17:03,522
Ne uhkaavat sekä miesten
että lintujen henkeä.
353
00:17:03,522 --> 00:17:07,026
Joka aamu Lokin tehtävä
on pelotella lokit pois.
354
00:17:07,026 --> 00:17:09,903
Kiva. En haluaisi keskeyttää
haukkametsästysoppituntia,
355
00:17:09,903 --> 00:17:11,822
mutta tytölläni Melillä on paljon kipuja.
356
00:17:11,822 --> 00:17:13,782
- Joten mennään asiaan.
- Kaikella kunnioituksella.
357
00:17:13,782 --> 00:17:16,410
Jos etsitte lääkkeitä JFK:lta,
358
00:17:16,410 --> 00:17:18,912
pitää vain katsoa, kun koneet puretaan.
359
00:17:18,912 --> 00:17:21,290
Lääkkeet puretaan yleensä
ensimmäisenä tai viimeisenä.
360
00:17:21,290 --> 00:17:22,750
Näetkö? Tiesin sen.
361
00:17:22,750 --> 00:17:24,585
- Tiesin järjestelmästä.
- Et sanonut niin.
362
00:17:24,585 --> 00:17:25,878
- Shaun!
- Sanoit, ettei palkankorotuksia tule,
363
00:17:25,878 --> 00:17:27,629
koska JFK välittää enemmän linnuista -
364
00:17:27,629 --> 00:17:29,256
- kuin työntekijöistään.
- Minä...
365
00:17:29,256 --> 00:17:30,841
- Niin sinä sanoit.
- Miksi...
366
00:17:30,841 --> 00:17:32,384
- Oikeasti?
- Koska minä arvostan työtäsi.
367
00:17:32,384 --> 00:17:34,595
- Se helpottaa työtäni.
- Kiitos.
368
00:17:34,595 --> 00:17:37,473
Nosto, työntö, paino ja ilmanvastus.
369
00:17:37,473 --> 00:17:38,599
Sanotaan mitä...
370
00:17:40,225 --> 00:17:42,478
Lentämiseen tarvitaan kaikki neljä.
371
00:17:42,478 --> 00:17:44,646
Kaikki tietävät nosto- ja työntövoimasta.
372
00:17:44,646 --> 00:17:46,940
Ne työntävät ylöspäin ja eteenpäin.
373
00:17:46,940 --> 00:17:49,318
Mutta paino ja ilmanvastus
ovat yhtä tärkeitä.
374
00:17:49,318 --> 00:17:51,361
- Tiedättekö miksi?
- Tiedän tämän.
375
00:17:52,404 --> 00:17:53,530
Matematiikkaa.
376
00:17:54,823 --> 00:17:56,700
Vastavoimat tasapainottavat toisiaan.
377
00:17:56,700 --> 00:17:58,952
Nostovoima vastaa painovoimaa
ja työntövoima ilmanvastusta.
378
00:17:58,952 --> 00:18:00,621
Selvä, kapteeni Einstein.
379
00:18:00,621 --> 00:18:02,164
Hän on itse asiassa oikeassa.
380
00:18:02,164 --> 00:18:03,582
Hän on oikeassa.
381
00:18:04,333 --> 00:18:07,127
Joskus asiat,
jotka pidättelevät ja hidastavat -
382
00:18:08,253 --> 00:18:10,714
ovat asioita, joita tarvitaan nousuun.
383
00:18:15,427 --> 00:18:16,553
Selvä. Hienoa.
384
00:18:17,137 --> 00:18:19,056
- Selvä. Potkitaanko kiviä?
- Joo.
385
00:18:19,056 --> 00:18:20,140
Kiitos.
386
00:18:20,974 --> 00:18:23,310
Kiitos. Olen palveluksen velkaa,
hra Lintumies.
387
00:18:24,311 --> 00:18:25,938
Hra Lintumies oli isäni.
388
00:18:25,938 --> 00:18:27,856
Voit kutsua minua Carliksi.
389
00:18:28,607 --> 00:18:29,608
En kutsu.
390
00:18:30,859 --> 00:18:32,861
Nimeni on Carl.
391
00:18:32,861 --> 00:18:33,946
Niin.
392
00:18:37,658 --> 00:18:38,951
Olet kovin hiljainen.
393
00:18:40,953 --> 00:18:43,497
Se lintunörtti sekoitti pääni.
394
00:18:43,747 --> 00:18:45,165
Milloin lento laskeutuu?
395
00:18:45,791 --> 00:18:47,668
Hawaiian Airlines laskeutuu
kahden ja kolmen välillä -
396
00:18:47,668 --> 00:18:52,005
maanantaina, keskiviikkona ja torstaina.
Joten aikaa on 12 minuuttia.
397
00:18:52,005 --> 00:18:55,676
- Kävisit enemmän ulkona.
- No, ostin lipun Havaijille.
398
00:18:57,511 --> 00:18:58,512
Anteeksi mitä?
399
00:18:59,388 --> 00:19:01,390
Voimme silti mennä yhdessä.
400
00:19:01,390 --> 00:19:03,559
Niin! Ei, joo, se on hienoa.
401
00:19:03,559 --> 00:19:05,644
Mutta minä... Tämä on iso juttu.
402
00:19:05,644 --> 00:19:07,062
Miten? Milloin...
403
00:19:09,356 --> 00:19:11,525
Nainen kuoli vieressäni sairaalassa.
404
00:19:12,401 --> 00:19:13,777
Hänellä ei ollut ketään.
405
00:19:14,945 --> 00:19:17,531
Ei ketään.
Kukaan ei voisi järjestää hautajaisia.
406
00:19:17,531 --> 00:19:21,577
Ja vaikka olisi hautajaiset,
kukaan ei tulisi. Ja...
407
00:19:22,870 --> 00:19:25,247
Olen kyllästynyt odottamaan elämäni alkua.
408
00:19:25,247 --> 00:19:26,999
Haluan edetä seuraavalle tasolle.
409
00:19:28,584 --> 00:19:30,711
On ollut niin paljon ilmanvastusta, että...
410
00:19:32,504 --> 00:19:34,047
On aika työntää.
411
00:19:35,174 --> 00:19:36,884
Yrität todellakin työntää.
412
00:19:36,884 --> 00:19:38,135
Älä viitsi.
413
00:19:38,135 --> 00:19:41,221
- Alex, Havaiji, näen sinut.
- Ei!
414
00:19:41,555 --> 00:19:44,641
Oikeasti, kyse ei ole hänestä.
Kyse on minusta.
415
00:19:46,643 --> 00:19:48,729
Haluan ensimmäiselle lennolleni -
416
00:19:50,689 --> 00:19:54,651
ja kastaa varpaani Tyyneenmereen.
417
00:19:56,820 --> 00:19:58,238
Jos niin sanot.
418
00:19:59,698 --> 00:20:02,910
Tämä on sotkuista.
419
00:20:02,910 --> 00:20:05,078
- Voi luoja. Ole hiljaa.
- Niin.
420
00:20:05,078 --> 00:20:06,205
KUSIPÄÄ SOITTAA
421
00:20:06,205 --> 00:20:07,915
Tämä paskiainen.
422
00:20:07,915 --> 00:20:09,041
Ole kohtelias.
423
00:20:09,041 --> 00:20:11,585
- Poika, meillä on ongelma.
- Älä hitossa.
424
00:20:11,585 --> 00:20:12,669
Ole kiltisti.
425
00:20:12,669 --> 00:20:16,423
Takavarikointihuoneesta puuttuu
4 000 dollarin kinkku.
426
00:20:16,423 --> 00:20:17,758
Voi paska.
427
00:20:20,761 --> 00:20:23,889
Älä myönnä mitään.
Et ollut siellä. Et ole edes täällä.
428
00:20:26,558 --> 00:20:28,185
SAM COHEN
PÄÄJOHTAJA
429
00:20:30,312 --> 00:20:31,396
Hei, isä.
430
00:20:33,148 --> 00:20:34,149
Rory.
431
00:20:37,819 --> 00:20:39,613
- Melissa...
- Kaikki on minun syytäni.
432
00:20:39,613 --> 00:20:42,157
Olin onnettomuudessa. Olen ihan murjottu.
433
00:20:42,157 --> 00:20:46,328
Kinkku oli järkyttävä uhri
hänen yrittäessään auttaa minua.
434
00:20:49,998 --> 00:20:52,960
Otat vastuun virheistäsi.
Olen vaikuttunut.
435
00:20:52,960 --> 00:20:56,546
Pomosi jätti useita ylistäviä arvosteluja.
436
00:20:56,546 --> 00:20:59,132
Läsnäolotietosi ovat täydelliset.
437
00:20:59,132 --> 00:21:02,052
Tulit töihin, vaikka sinulla
oli hyvä syy jäädä kotiin.
438
00:21:03,178 --> 00:21:07,057
Se on omistautumista.
JFK:lla on johtamiskoulutusohjelma.
439
00:21:07,057 --> 00:21:08,725
Oletko kuullut High Flyersista?
440
00:21:10,185 --> 00:21:11,228
Olen.
441
00:21:11,561 --> 00:21:12,688
Harkitsetko sitä?
442
00:21:17,609 --> 00:21:21,238
{\an8}MELISSA JACKSON
443
00:21:24,700 --> 00:21:26,285
- Melissa?
- En.
444
00:21:26,910 --> 00:21:28,578
Sinun kannattaisi harkita.
445
00:21:29,162 --> 00:21:31,373
Mieti asiaa. Kerro sitten.
446
00:21:32,332 --> 00:21:34,918
- Ehkä minä ja Rory voisimme...
- Älä vaivaudu, Mel.
447
00:21:34,918 --> 00:21:37,045
Isäni mielestä en ole johtaja-ainesta.
448
00:21:37,838 --> 00:21:40,716
Rory voisi olla vaikka mitä.
449
00:21:41,216 --> 00:21:43,635
Jos hän ei lopettaisi heti
vaikeuksien edessä.
450
00:21:43,635 --> 00:21:44,803
Tuo ei ole totta.
451
00:21:44,803 --> 00:21:47,597
Tennis, karate, sisustussuunnittelu.
452
00:21:49,266 --> 00:21:51,560
Avasin hänelle oven.
Hänen piti vain kävellä sisään.
453
00:21:51,560 --> 00:21:52,936
Vitut ovestasi.
454
00:21:55,188 --> 00:21:57,232
Melissa, tämä oli ilo.
455
00:21:57,816 --> 00:21:59,609
Sinulle olisi käyttöä High Flyersissa.
456
00:22:00,235 --> 00:22:02,070
Niin. Kiitos.
457
00:22:04,573 --> 00:22:05,782
Näkemiin, hra Cohen.
458
00:22:06,116 --> 00:22:07,409
Pärjäile, Melissa.
459
00:22:12,289 --> 00:22:14,082
Olet 35-vuotias.
460
00:22:22,299 --> 00:22:23,800
Olen pahoillani.
461
00:22:23,800 --> 00:22:26,011
- Voin selittää.
- Ei tarvitse.
462
00:22:27,095 --> 00:22:30,766
- JFK:n pääjohtaja soitti.
- Hienoa.
463
00:22:31,475 --> 00:22:33,060
Osallistut kuulemma High Flyersiin.
464
00:22:34,436 --> 00:22:36,396
Ei, minä... Sanoin harkitsevani.
465
00:22:36,396 --> 00:22:38,940
Jos harkitset sitä, ja vastaus on kyllä,
466
00:22:39,691 --> 00:22:41,651
kirjoitin sinulle suosituskirjeen.
467
00:22:50,827 --> 00:22:52,746
Alex!
468
00:22:54,081 --> 00:22:58,001
Melissa vetää huumeita ruokahuoneessa
turvatarkastaja Jasonin,
469
00:22:58,001 --> 00:23:00,003
lintumiehen ja kinkun kanssa.
470
00:23:00,003 --> 00:23:02,255
Kramppaa.
471
00:23:02,255 --> 00:23:04,549
- Kramppaa. Ärtynyt suoli.
- Selvä, Patti.
472
00:23:04,549 --> 00:23:06,301
Kiitos. Voit mennä hoitamaan sen.
473
00:23:06,301 --> 00:23:07,469
Minä jatkan tästä.
474
00:23:10,639 --> 00:23:11,765
Hän ei voi hyvin.
475
00:23:16,645 --> 00:23:18,397
DYLAN G. 4,8 KM PÄÄSSÄ
RUPERT B. 6,4 KM PÄÄSSÄ
476
00:23:18,397 --> 00:23:21,525
CHARLIE H. 9,6 KM PÄÄSSÄ
CARTER W. 1,6 KM PÄÄSSÄ
477
00:23:21,525 --> 00:23:23,276
MELISSA: KAIKKI HYVIN?
478
00:23:23,276 --> 00:23:27,197
RORY: SAMAA PASKAA ERI PÄIVÄ
479
00:23:27,197 --> 00:23:33,161
BEN SOITTAA
480
00:23:34,496 --> 00:23:35,956
Tuntuu, että välttelet minua.
481
00:23:36,540 --> 00:23:37,749
Haluatko puhua siitä?
482
00:23:37,749 --> 00:23:39,709
En. Olen kunnossa.
483
00:23:39,709 --> 00:23:41,420
En olisi saanut...
484
00:23:41,420 --> 00:23:43,338
Älä sano, että olet kunnossa, jos et ole.
485
00:23:43,338 --> 00:23:44,965
Voit olla rehellinen.
486
00:23:46,049 --> 00:23:48,427
En halua kyllästyttää
sinua isäongelmillani.
487
00:23:49,136 --> 00:23:53,598
Et voisi kyllästyttää,
vaikka yrittäisit, joten anna tulla.
488
00:23:58,812 --> 00:24:00,272
Toin sinulle jotain.
489
00:24:00,689 --> 00:24:05,235
Se ei ole yhtä hauskaa
kuin valvotut aineet, mutta...
490
00:24:05,986 --> 00:24:07,696
- Sijoituskinkkuni!
- Jee!
491
00:24:07,696 --> 00:24:09,531
Isäsi tappaa sinut!
492
00:24:09,531 --> 00:24:11,533
Ei se mitään. Kinkkuni jatkaa.
493
00:24:15,912 --> 00:24:19,833
Mel, meidän pitäisi olla
rehellisempiä toisillemme.
494
00:24:20,876 --> 00:24:23,044
- Minäkin haluan sitä.
- Hyvä on.
495
00:24:25,172 --> 00:24:26,173
Totuus?
496
00:24:28,383 --> 00:24:30,343
Taisin tehdä virheen Alexin kanssa.
497
00:24:31,553 --> 00:24:37,350
En olisi saanut lopettaa suhdetta.
Vihaan sitä, että hän menee naimisiin.
498
00:24:40,145 --> 00:24:41,188
Totuus?
499
00:24:42,481 --> 00:24:47,027
Minulla on tunteita Beniä kohtaan,
ja hän taitaa tuntea samoin.
500
00:24:47,235 --> 00:24:49,488
Hän tulee kaupunkiin viikonloppuna,
501
00:24:49,488 --> 00:24:53,492
mutta voin haistattaa hänelle pitkät,
jos haluat hengailla.
502
00:24:54,284 --> 00:24:55,285
Totuus?
503
00:24:56,244 --> 00:24:57,537
Olen iloinen puolestasi.
504
00:24:58,955 --> 00:25:00,040
Mutta hän ei saa perjantaita.
505
00:25:00,040 --> 00:25:01,875
- Se on minun.
- Sovittu.
506
00:25:02,709 --> 00:25:05,837
En halua, että korvaat minut
Tamikalla ja Lamarilla.
507
00:25:07,714 --> 00:25:09,591
Niin. Sovittu.
508
00:25:10,967 --> 00:25:12,511
Ja vielä yksi -
509
00:25:14,012 --> 00:25:15,055
totuus.
510
00:25:15,889 --> 00:25:20,352
On noloa,
että isäni näkee ystävissäni hyvää,
511
00:25:20,352 --> 00:25:21,603
mutta ei minussa.
512
00:25:21,937 --> 00:25:26,733
En halua,
että osallistut johtamiskoulutukseen.
513
00:25:27,609 --> 00:25:30,737
Seuraava pysäkki, Federal Reserve.
514
00:25:33,323 --> 00:25:35,742
Niin. Hyvä on, ymmärrän.
515
00:25:42,040 --> 00:25:43,625
FULTRON-KADUN ASEMA
516
00:25:43,625 --> 00:25:45,335
MEL: KIITOS, ETTÄ VAHDIT BUBBAA
517
00:25:45,335 --> 00:25:46,586
ALLIE: NP! SE RUOHO ON VAHVAA.
518
00:25:46,586 --> 00:25:49,422
MEL: LOL. SELVÄ. NÄHDÄÄN HUOMENNA.
519
00:26:02,852 --> 00:26:06,147
Nosto, työntö, paino, ilmanvastus.
520
00:26:08,525 --> 00:26:12,571
Nosto, työntö, paino, ilmanvastus.
521
00:26:13,822 --> 00:26:17,659
Täten minulla on suuri ilo
suositella Melissa Jacksonia -
522
00:26:17,659 --> 00:26:19,035
ohjelmaanne.
523
00:26:19,035 --> 00:26:22,747
Kukaan ei ole älykkäämpi
tai valmiimpi kasvamaan kuin Mel.
524
00:26:22,747 --> 00:26:25,041
Vilpittömästi, Alex Williams.
525
00:26:39,431 --> 00:26:41,725
Hei. Minä tässä.
526
00:26:43,018 --> 00:26:44,185
Teet tästä outoa.
527
00:26:44,185 --> 00:26:46,396
Tiedäthän, että olen Alex Williams?
528
00:26:46,896 --> 00:26:48,023
Ole hiljaa.
529
00:26:48,982 --> 00:26:51,192
Luulin vain, että kadotit numeroni.
530
00:26:51,192 --> 00:26:53,903
Yritin vain kunnioittaa tilannettasi.
531
00:26:53,903 --> 00:26:56,072
En halunnut ylittää rajoja.
532
00:26:56,072 --> 00:26:57,866
Eivätkö ystävät saa puhua puhelimessa?
533
00:26:57,866 --> 00:26:59,367
Mehän olemme nyt ystäviä.
534
00:26:59,951 --> 00:27:00,952
Niin.
535
00:27:01,828 --> 00:27:04,331
- Onko nyt hyvä hetki?
- Julie on myöhään töissä -
536
00:27:04,331 --> 00:27:07,459
ja Knicksit ovat häviöllä,
joten ajoituksesi on täydellinen.
537
00:27:07,459 --> 00:27:09,002
Hän jätti sinut yksin kotiin.
538
00:27:09,002 --> 00:27:10,629
Hän pitää sinua aikuisena.
539
00:27:12,047 --> 00:27:15,842
Sitä ei ole vielä päätetty,
mutta uskon olevani aikuinen, nti Jackson.
540
00:27:15,842 --> 00:27:18,511
Montako kertaa pitää sanoa,
että nimeni on Melissa?
541
00:27:18,803 --> 00:27:20,680
Nti Jackson, jos olet tuhma.
542
00:27:20,680 --> 00:27:21,765
Tiedän.
543
00:27:24,059 --> 00:27:26,394
- Miten voit?
- Hyvin.
544
00:27:28,897 --> 00:27:32,233
Halusin vain soittaa ja sanoa,
että eipä kestä,
545
00:27:33,443 --> 00:27:38,740
koska olen "nerokas ja helppoa seuraa."
546
00:27:40,325 --> 00:27:42,786
Kuka sinulle maksoikin tästä,
olen hänelle velkaa.
547
00:27:43,870 --> 00:27:45,705
Se on totuus, nti Jackson.
548
00:28:52,939 --> 00:28:54,941
Käännös: Kirsi Markkula