1 00:00:01,292 --> 00:00:07,007 Kielsin tunteellisen reaktioni, tuskan, viimeksi luultavasti - 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,217 edellinen suhteeni aikana. 3 00:00:09,217 --> 00:00:12,846 Jossain vaiheessa tajusin, etten ollut kunnossa. 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,015 Ajattelin: "Kyllä se siitä." 5 00:00:15,015 --> 00:00:17,392 Mutta kielsin sen. "Ei." 6 00:00:17,392 --> 00:00:18,852 "Sinun pitää lähteä." 7 00:00:24,315 --> 00:00:27,235 VALEHTELE JA KIELLÄ 8 00:00:29,112 --> 00:00:30,196 Mitä? 9 00:00:31,781 --> 00:00:33,116 Mitä nyt? 10 00:00:33,700 --> 00:00:36,870 Minuun sattuu. Käytin sinut jo ulkona. Mene nukkumaan. 11 00:00:49,257 --> 00:00:50,300 {\an8}1 TBL 3 X PÄIVÄSSÄ 12 00:00:50,300 --> 00:00:51,468 {\an8}ÄLÄ YLITÄ ANNOSTA 13 00:01:25,001 --> 00:01:26,795 {\an8}Kukas se siinä! 14 00:01:26,795 --> 00:01:28,463 {\an8}En tiennyt, että asut samalla alueella! 15 00:01:28,463 --> 00:01:30,590 {\an8}En tiennyt, että asut täällä! 16 00:01:39,140 --> 00:01:41,267 {\an8}- Leikkituokio? - Minun pitää mennä töihin. 17 00:01:41,267 --> 00:01:43,937 {\an8}Minä voin vahtia sitä. Ne voivat olla uusia ystäviä. 18 00:01:43,937 --> 00:01:45,230 {\an8}- Kuten me. - Hyvä on. 19 00:01:45,230 --> 00:01:47,023 {\an8}- Niin. - Ole hyvä. 20 00:01:50,527 --> 00:01:52,445 {\an8}- Nähdään myöhemmin. - Selvä. Tekstaan sinulle. 21 00:01:56,991 --> 00:01:57,992 {\an8}TURVATARKASTUS 22 00:02:40,660 --> 00:02:42,745 TASO 3 23 00:02:45,874 --> 00:02:48,209 Hei, Mel. Oletko kunnossa? 24 00:02:48,209 --> 00:02:49,711 {\an8}Et sanonut, että kävi pahasti. 25 00:02:49,711 --> 00:02:52,338 {\an8}Niin. En halunnut tehdä tästä outoa. 26 00:02:53,756 --> 00:02:55,550 {\an8}Voisinko työskennellä toimistolla tänään? 27 00:02:55,550 --> 00:02:57,886 {\an8}En usko, että minun pitäisi edes ajaa. 28 00:02:57,886 --> 00:02:59,304 - Toki. Joo. - Selvä. 29 00:02:59,304 --> 00:03:02,015 {\an8}Voitko jo kertoa, mitä tapahtui? 30 00:03:02,807 --> 00:03:04,684 {\an8}Se ei ole aikasi arvoista. 31 00:03:04,684 --> 00:03:05,768 Jos et aio kertoa, 32 00:03:05,768 --> 00:03:07,145 on täytettävä aukot itse. 33 00:03:07,145 --> 00:03:09,105 Tappelitko taas puiston Five Guys -ruokalassa? 34 00:03:09,105 --> 00:03:10,315 Tappelitko viiden kanssa? 35 00:03:10,315 --> 00:03:12,192 Patti, olet tänään kärryosastolla. 36 00:03:12,192 --> 00:03:14,694 Luulin, että toimistolla minun ei enää tarvitsisi. 37 00:03:14,694 --> 00:03:16,821 {\an8}Tee palvelus vain tänään. 38 00:03:16,821 --> 00:03:18,865 {\an8}- Mel tarvitsee tätä. - Hän teeskentelee. 39 00:03:19,782 --> 00:03:20,950 Älä viitsi. 40 00:03:20,950 --> 00:03:23,912 {\an8}Allekirjoitin suosituskirjeesi johtamiskoulutusta varten. 41 00:03:25,788 --> 00:03:27,248 Älä edes ajattele sitä. 42 00:03:27,248 --> 00:03:29,876 High Flyers valitsee vain yhden henkilön joka osastolta. 43 00:03:29,876 --> 00:03:31,502 Tänä vuonna se olen minä. 44 00:03:31,502 --> 00:03:32,670 Ehkä he lähettävät - 45 00:03:32,670 --> 00:03:35,423 {\an8}- sinut toiselle lentokentälle. - Toivot vain. 46 00:03:35,423 --> 00:03:37,717 Näytät muuten paremmalta kuin koskaan. 47 00:03:37,717 --> 00:03:38,885 Oletko yhä täällä? 48 00:03:41,012 --> 00:03:43,932 Taidamme olla tänään kahden. 49 00:03:45,266 --> 00:03:46,309 {\an8}Niin kai. 50 00:03:57,153 --> 00:03:59,572 RORY COHEN SOITTAA 51 00:04:00,406 --> 00:04:01,741 Joku potee syyllisyyttä. 52 00:04:06,579 --> 00:04:08,623 {\an8}Soitit Melille, jätä viesti... 53 00:04:08,623 --> 00:04:10,083 {\an8}Hän ei vieläkään vastaa. 54 00:04:11,209 --> 00:04:14,963 {\an8}Tiesitkö, että mitä korkeammalla olet, sitä kuivemmaksi tulet? 55 00:04:14,963 --> 00:04:18,508 Minulla on matkatuotteita meille. 56 00:04:18,508 --> 00:04:22,887 {\an8}Tuet mustan naisen ja yksityisyrittäjän liiketoimia. 57 00:04:22,887 --> 00:04:29,310 Tällä hetkellä voidekellot ovat tarjouksessa. 58 00:04:30,186 --> 00:04:32,897 {\an8}Ne eivät pysy ajassa, mutta auttavat loistamaan! 59 00:04:33,273 --> 00:04:35,483 Pysy sitten tuhkanharmaana. 60 00:04:35,483 --> 00:04:38,194 {\an8}KINEETTINEN HIEKKA 61 00:04:38,194 --> 00:04:41,072 {\an8}Jos Mel ei huomioi sinua, siihen on varmaan syy. 62 00:04:42,156 --> 00:04:44,409 Tein oharit hänen syntymäpäivänään munan takia. 63 00:04:44,409 --> 00:04:46,703 Se oli Bicoastal Bae. 64 00:04:46,703 --> 00:04:48,913 Se, jolla on saksanpähkinöitä särkevä perse? 65 00:04:48,913 --> 00:04:50,540 {\an8}Ei olisi pitänyt tehdä sitä, 66 00:04:50,540 --> 00:04:52,834 {\an8}- mutta ymmärrän kyllä. - Vai mitä? 67 00:04:52,834 --> 00:04:55,044 Hän edustaa jokaista miestä, joka on torjunut minut. 68 00:04:55,044 --> 00:04:57,338 Oli pakko. Ja hän oli kaupungissa vain yön. 69 00:04:57,338 --> 00:04:59,007 {\an8}Pyydän anteeksi, kun löydän hänet. 70 00:04:59,007 --> 00:05:01,092 {\an8}En halunnut tehdä sitä tyhjin käsin. 71 00:05:01,092 --> 00:05:02,635 Montako kertaa? 72 00:05:02,635 --> 00:05:04,053 Rakastan sinua. 73 00:05:04,053 --> 00:05:05,138 {\an8}Kahdesti. 74 00:05:05,722 --> 00:05:08,725 {\an8}Sitten kuolin nälkään, joten jaoimme parmesaanin Carbonessa. 75 00:05:09,434 --> 00:05:10,518 Ja sitten? 76 00:05:10,518 --> 00:05:12,020 Teimme sen taas vessassa. 77 00:05:12,020 --> 00:05:14,647 - Rory Cohen! - Voitko vain... 78 00:05:14,647 --> 00:05:15,773 Onko hän tekstannut? 79 00:05:17,859 --> 00:05:19,068 Anna tänne. 80 00:05:19,068 --> 00:05:21,154 En edes tunne häntä. Ei se ollut mitään. 81 00:05:22,739 --> 00:05:25,325 Huomenta ja auringonnousu? 82 00:05:25,992 --> 00:05:27,785 Miten tämä täydellinen mies tienaa rahaa? 83 00:05:27,785 --> 00:05:30,663 Hän on urheilijoiden ortopedi. 84 00:05:30,663 --> 00:05:32,874 Hän on LA Football Clubin pikavalinnoissa. 85 00:05:32,874 --> 00:05:34,375 Jalkapallolääkäri. 86 00:05:35,084 --> 00:05:37,879 - Ole hyvä ja lähde. - Ymmärrän. Kiitos. 87 00:05:37,879 --> 00:05:39,380 Odota. 88 00:05:39,380 --> 00:05:41,424 Toisen sukupolven voidekellot. 89 00:05:41,424 --> 00:05:43,259 Mustan historian kuukausi. 90 00:05:44,344 --> 00:05:45,428 Kiitos. 91 00:05:45,428 --> 00:05:47,555 Toivottavasti Mel voi paremmin. 92 00:05:47,555 --> 00:05:49,098 Miksi? Mitä tapahtui? 93 00:05:49,098 --> 00:05:52,602 Kunnioitan kaikkia uskontoja. Oikeasti. 94 00:05:53,061 --> 00:05:56,314 Mutta pitääkö juhlapyhien olla samaan aikaan? 95 00:05:56,939 --> 00:05:59,859 Kwanzassa on ainakin kaksi päivää, jotka eivät ole oikeita. 96 00:05:59,859 --> 00:06:01,611 Vai mitä? Jumanji, emoji. 97 00:06:01,611 --> 00:06:04,238 RORY: SOITA MINULLE! 98 00:06:05,198 --> 00:06:07,784 Et kuuntele minua. Kaipasin tätä. 99 00:06:08,451 --> 00:06:10,620 Mikä hitto High Flyers edes on? 100 00:06:10,620 --> 00:06:11,871 Kerroin siitä. 101 00:06:11,871 --> 00:06:13,581 Sanoit sitä aikuisten läksyiksi. 102 00:06:13,581 --> 00:06:15,208 - Eikö se sitten ole? - On. 103 00:06:15,208 --> 00:06:17,960 Mutta se oikeuttaa palkankorotukseen, kun valmistuu. 104 00:06:17,960 --> 00:06:19,462 Juliste on tuolla. 105 00:06:20,338 --> 00:06:23,841 Jos pitää valita sen ja salaisen kuvan välillä... 106 00:06:23,841 --> 00:06:24,926 MITÄ NÄET? 107 00:06:24,926 --> 00:06:26,761 Valitsen hulluttelun. 108 00:06:27,595 --> 00:06:30,765 Joka kerta, Alex, valitsen hulluttelun. 109 00:06:31,974 --> 00:06:33,976 Ehkä pitäisi tehdä parempia valintoja. 110 00:06:35,603 --> 00:06:38,356 Valinnoista puheen ollen, 111 00:06:39,732 --> 00:06:41,359 ostin lentolipun häihisi. 112 00:06:41,943 --> 00:06:43,528 Oletko tosissasi? 113 00:06:43,528 --> 00:06:44,862 En uskonut, että tulisit. 114 00:06:44,862 --> 00:06:46,948 - Kutsuttiinko minut vahingossa tai... - En. 115 00:06:46,948 --> 00:06:48,658 Ei tietenkään. Minä vain... 116 00:06:50,243 --> 00:06:52,078 Mel, sinä et lennä. 117 00:06:52,078 --> 00:06:53,413 - En. - Sehän on mahtavaa. 118 00:06:53,413 --> 00:06:55,581 Olen vain yllättynyt. 119 00:06:56,374 --> 00:06:59,377 Olen kai otettu, että lennät ensimmäisen kerran vuokseni. 120 00:06:59,377 --> 00:07:01,045 En tee sitä vuoksesi. 121 00:07:01,546 --> 00:07:03,840 Se on hyvä tekosyy viettää uusivuosi rannalla - 122 00:07:03,840 --> 00:07:06,634 ja tuhlata rahaa, jota minulla ei ole. 123 00:07:06,634 --> 00:07:08,928 Sinulla ja Rorylla tulee olemaan hauskaa. 124 00:07:09,720 --> 00:07:11,597 Enkö saa avecia? 125 00:07:12,181 --> 00:07:14,559 En tule Roryn kanssa. 126 00:07:15,601 --> 00:07:16,894 Tuon seuralaisen. 127 00:07:18,563 --> 00:07:19,605 Niinpä tietysti. 128 00:07:19,605 --> 00:07:20,773 Niin. 129 00:07:20,773 --> 00:07:22,316 - Sinkku, joten... - Niin. 130 00:07:23,109 --> 00:07:25,111 - Sinulla on seuralainen. - Aivan. 131 00:07:25,111 --> 00:07:26,446 - Minullakin on. - Niin on. 132 00:07:26,446 --> 00:07:28,656 - Olemmeko seuralaispalvelu? - Joo. 133 00:07:31,617 --> 00:07:35,621 Näen vihdoinkin Grand Canyonin kaikkien näiden vuosien jälkeen. 134 00:07:35,621 --> 00:07:38,875 - Onko vinkkejä? - Älä putoa. 135 00:07:40,918 --> 00:07:43,045 {\an8}Hei, Patti, oletko nähnyt Meliä? 136 00:07:43,045 --> 00:07:44,505 Itse asiassa olen. 137 00:07:44,505 --> 00:07:47,133 Töihin ei saisi tulla, jos ei voi nostaa 14 kiloa. 138 00:07:47,133 --> 00:07:48,676 Luoja. Kävikö hänelle pahasti? 139 00:07:48,676 --> 00:07:52,263 Alex kertoi, että hän tappeli viiden miehen kanssa puistossa. 140 00:07:52,263 --> 00:07:53,347 Paska. 141 00:07:53,347 --> 00:07:56,392 Eikö sinun pitäisi tietää se? Olette kuin Shrek ja Aasi. 142 00:07:56,392 --> 00:07:58,060 Anteeksi, olenko aasi sinulle... 143 00:07:58,060 --> 00:07:59,979 Kuule, antaa olla. Älä vastaa. 144 00:08:00,563 --> 00:08:03,107 {\an8}Kyllä, olet aasi, ja lakkaa suojelemasta häntä! 145 00:08:06,527 --> 00:08:07,570 Pois kyydistä. 146 00:08:08,279 --> 00:08:09,697 HUDSONIN UUTISET 147 00:08:12,074 --> 00:08:13,326 Heidän piti ilmoittaa. 148 00:08:13,326 --> 00:08:14,660 Tarkistaisitko uudestaan? 149 00:08:15,411 --> 00:08:18,164 M niin kuin mango. 150 00:08:18,664 --> 00:08:20,750 E niin kuin... Kyllä. 151 00:08:21,000 --> 00:08:24,003 Ja Jackson niin kuin The Five. 152 00:08:25,880 --> 00:08:29,175 En tiedä lääkärin nimeä. 153 00:08:30,718 --> 00:08:34,180 Minulla ei ole omalääkäriä. 154 00:08:35,973 --> 00:08:37,141 Koska olen köyhä. 155 00:08:37,808 --> 00:08:40,394 En ole narkkari, Howard! 156 00:08:45,691 --> 00:08:47,985 Hei, Mel. Oletko kunnossa? 157 00:08:50,196 --> 00:08:52,657 - Patti sanoi, että jouduit tappeluun. - Jouduinkin. 158 00:08:53,533 --> 00:08:55,159 Umlaut-vaatekaapin kanssa. 159 00:08:56,035 --> 00:08:57,495 Perjantai-iltana. 160 00:08:57,495 --> 00:08:59,163 - Eikä. - Minä maksan sen. 161 00:08:59,872 --> 00:09:00,873 Tässä. 162 00:09:02,124 --> 00:09:03,125 Kiitos. 163 00:09:05,670 --> 00:09:07,505 - Minun olisi pitänyt olla siellä. - Niin, 164 00:09:07,505 --> 00:09:09,549 mutta sinulla oli varainkeruujuhla. 165 00:09:09,549 --> 00:09:12,635 - Ymmärrän siis. - Älä suutu, mutta - 166 00:09:13,386 --> 00:09:14,929 ei ollut varainkeruuta. 167 00:09:14,929 --> 00:09:16,722 Vau, oikeasti? 168 00:09:16,722 --> 00:09:17,848 Järkytys. 169 00:09:17,848 --> 00:09:19,559 Bicoastal Bae flirttaili - 170 00:09:19,559 --> 00:09:21,352 ja tuoksui nahkakynttilältä. Oli pakko suostua. 171 00:09:21,352 --> 00:09:23,521 Tiedät, miten vaikeaa minulla on kadulla. 172 00:09:23,521 --> 00:09:24,897 Mikset kertonut totuutta? 173 00:09:24,897 --> 00:09:27,483 Koska olen heikko. Olen syvältä. Luoja. 174 00:09:27,483 --> 00:09:29,652 Teeskentelisitkö, ettei tätä tapahtunut - 175 00:09:29,652 --> 00:09:33,698 ja hyväksyisit nämä anteeksipyyntö/syntymäpäivälahjat? 176 00:09:40,288 --> 00:09:42,707 Kosteus Luther King! 177 00:09:43,165 --> 00:09:45,543 Julkaisiko Kaya uuden voidekellon? 178 00:09:45,543 --> 00:09:47,837 Ei enää Talcum X:ää. Selvä. 179 00:09:49,130 --> 00:09:51,757 Etkö saanut hyviä lääkkeitä? 180 00:09:51,757 --> 00:09:53,926 Sen verran, että selviän viikonlopusta. 181 00:09:53,926 --> 00:09:57,263 Mutta ilmeisesti apteekkari sanoo, etten saanut uusintareseptiä. 182 00:09:57,263 --> 00:09:58,472 Paskat lääkeyhtiöistä. 183 00:09:58,472 --> 00:10:00,224 En anna heidän tehdä näin. 184 00:10:01,225 --> 00:10:03,144 Kai tiesit, että paikka on täynnä lääkkeitä? 185 00:10:05,688 --> 00:10:07,356 Kärry on uusi. Ajettu vain metrejä. 186 00:10:07,356 --> 00:10:08,649 Ihan kuin Mario Kart. 187 00:10:08,649 --> 00:10:10,443 Näen sinut, Melissa. 188 00:10:11,068 --> 00:10:12,069 Patti kutsuu Alexia. 189 00:10:12,069 --> 00:10:13,779 Mel hurvittelee kärryssä. 190 00:10:13,779 --> 00:10:15,197 - Hän teeskentelee. - Paska. 191 00:10:15,197 --> 00:10:16,574 Minne viet minua? 192 00:10:16,574 --> 00:10:18,284 Sisuksiin, beibi. 193 00:10:18,284 --> 00:10:20,119 Sisuksiin. 194 00:10:22,079 --> 00:10:25,583 Tämä paikka on kuulemma laittomien tavaroiden Graalin malja. 195 00:10:25,583 --> 00:10:30,046 Puhumme heposta, popperista, stopperista, piristävistä, rauhoittavista, sisä, ulko. 196 00:10:30,171 --> 00:10:32,715 Kaikki otettu idioottilentäjiltä. 197 00:10:32,715 --> 00:10:34,008 Se on legenda. 198 00:10:34,008 --> 00:10:35,926 Se on unelmiesi apteekki. 199 00:10:35,926 --> 00:10:37,637 Olosi paranee tuota pikaa. 200 00:10:43,559 --> 00:10:44,894 Mitä? 201 00:10:44,894 --> 00:10:46,520 Pelkkää ruokaa. 202 00:10:46,520 --> 00:10:48,689 En ymmärrä. Olen kuullut paikasta paljon. 203 00:10:48,689 --> 00:10:50,941 Meidän pitäisi olla päihteiden peitossa. 204 00:10:50,941 --> 00:10:52,109 Anteeksi. 205 00:10:52,693 --> 00:10:55,196 Kuka salakuljettaa kokonaisen kinkun? 206 00:10:55,571 --> 00:10:57,948 - Röyhkeää. Se... - Voi luoja. 207 00:10:57,948 --> 00:11:00,242 - Voi, tyttö. - Paska. 208 00:11:01,327 --> 00:11:03,204 - Ole varovainen. - Ei. 209 00:11:08,167 --> 00:11:10,294 Kerroinko, että sain nämä elokuvakoulussa? 210 00:11:10,294 --> 00:11:11,420 Et. 211 00:11:11,420 --> 00:11:14,674 - Ne kutittivat. - Laita se pois. 212 00:11:14,674 --> 00:11:17,218 Söin sen serkkua, kun vaatekaappi putosi päälleni. 213 00:11:17,218 --> 00:11:19,011 Et kai ollut yksin? 214 00:11:20,179 --> 00:11:21,222 En. 215 00:11:21,681 --> 00:11:25,267 Tamika ja Lamar tulivat drinkeille. 216 00:11:26,352 --> 00:11:27,978 He tutustuivat naapureihin. 217 00:11:31,899 --> 00:11:33,359 BEN: MITEN PÄIVÄSI MENI? 218 00:11:33,359 --> 00:11:34,902 Anteeksi vain. 219 00:11:35,361 --> 00:11:37,905 - Onko tuo Bicoastal Bae? - On, Ben. 220 00:11:37,905 --> 00:11:40,700 - Jos naapurisi olivat siellä... - Anteeksi, sanoitko Ben? 221 00:11:40,700 --> 00:11:42,576 - Ben? Sinuttelemmeko me? - Selvä. Se... 222 00:11:42,576 --> 00:11:44,620 - Hei! - Voi luoja! 223 00:11:45,413 --> 00:11:46,455 Anteeksi. 224 00:11:46,455 --> 00:11:47,957 Olet Mel, vai mitä? 225 00:11:48,624 --> 00:11:51,085 Kuulemma sait turpiin, koska olit velkaa autonäyttelyyn. 226 00:11:51,085 --> 00:11:52,586 Kuka näitä huhuja levittää? 227 00:11:52,586 --> 00:11:55,381 Kuule... Tiedätkö mitä? Se olin minä. 228 00:11:55,965 --> 00:11:57,717 Kiva. Mitä te täällä teette? 229 00:11:57,717 --> 00:11:59,260 - Etsimme laittomia lääkkeitä. - Me... 230 00:11:59,260 --> 00:12:01,387 - Tuo kohta. - Olen pahoillani. 231 00:12:01,387 --> 00:12:02,555 En voi auttaa. 232 00:12:02,555 --> 00:12:04,557 Lääkkeet viedään pois poltettavaksi. 233 00:12:04,557 --> 00:12:06,475 Suojelen amerikkalaista maataloutta. 234 00:12:06,475 --> 00:12:08,602 Maatalouden turvallisuutta. 235 00:12:08,602 --> 00:12:10,688 Tarvitsette kotimaan turvallisuusvirastoa. 236 00:12:10,688 --> 00:12:12,440 - TSA. - Paska. 237 00:12:12,440 --> 00:12:14,191 Voi ei. 238 00:12:14,191 --> 00:12:16,569 - Mitä? - Jason on turvatarkastuksessa. 239 00:12:16,569 --> 00:12:18,654 On vähän kiusallista nähdä hänet nyt, 240 00:12:18,654 --> 00:12:20,489 kun ahterissani on toisen miehen kädenjäljet. 241 00:12:20,489 --> 00:12:23,075 Rory, olet minulle velkaa. 242 00:12:23,075 --> 00:12:24,535 Hyvä on. 243 00:12:24,535 --> 00:12:27,496 Nancy, älä tuota pettymystä. Äiti tarvitsee kipulääkkeitä. 244 00:12:28,164 --> 00:12:30,541 - Nopea kysymys. - Niin? 245 00:12:30,791 --> 00:12:33,586 Kertoisitko tästä kinkusta? 246 00:12:33,586 --> 00:12:35,212 Ehdottomasti. Hieno. 247 00:12:35,212 --> 00:12:36,881 - Tammenterholla ruokittu. - Niin. 248 00:12:36,881 --> 00:12:38,716 Arvo luultavasti 4 000. 249 00:12:40,134 --> 00:12:41,385 4 000 dollaria. 250 00:12:41,385 --> 00:12:42,595 Sijoituskinkku. 251 00:12:45,264 --> 00:12:48,684 Saanko sen? 252 00:12:49,268 --> 00:12:51,520 En saisi antaa. 253 00:12:52,104 --> 00:12:54,523 Mutta toki. 254 00:12:54,523 --> 00:12:56,066 Hyvä on, mene vain. 255 00:12:56,066 --> 00:12:57,818 - Kiitos. - Ole hyvä. 256 00:12:57,818 --> 00:13:00,946 Hei, Rory, kun sanon "sijoitus," sano sinä "kinkku." 257 00:13:00,946 --> 00:13:05,409 - Sijoitus - Kinkku 258 00:13:06,160 --> 00:13:08,829 Ahterissasi on kädenjäljet ja vilkuilet puhelintasi. 259 00:13:08,829 --> 00:13:10,372 - Oletko ihastunut Beniin? - En. 260 00:13:10,372 --> 00:13:13,459 Vaikka olisinkin, tuollaiset miehet eivät ihastu kaltaisiini. 261 00:13:13,459 --> 00:13:15,085 - Patti Melissalle. - Vihdoinkin. 262 00:13:15,085 --> 00:13:17,296 - Kerro. - Laiminlöit velvollisuuksia. 263 00:13:17,296 --> 00:13:18,422 Rikot sääntöjä. 264 00:13:18,422 --> 00:13:20,758 Kuukautiseni alkoivat. 265 00:13:21,091 --> 00:13:22,885 Leveät sellaiset. 266 00:13:22,885 --> 00:13:24,428 - Ei sellaista ole. - Leveät? 267 00:13:25,471 --> 00:13:28,057 Suoraan hihnalle, ei laatikkoon. 268 00:13:28,057 --> 00:13:29,975 Sanoin ei laatikkoon. 269 00:13:29,975 --> 00:13:31,519 En välitä, mitä LaGuardialla tehdään. 270 00:13:31,519 --> 00:13:32,978 Haiseeko täällä LaGuardia? 271 00:13:32,978 --> 00:13:35,898 Älä ota pieniä nestepussejasi esiin. 272 00:13:35,898 --> 00:13:38,234 Teemme niin vain joskus. 273 00:13:38,234 --> 00:13:41,195 Laita tuo pieni tyyny tuohon pieneen pussiin. 274 00:13:42,822 --> 00:13:44,990 Ivan. Tuuraa minua. 275 00:13:45,741 --> 00:13:46,992 Makasitko hänen kanssaan? 276 00:13:46,992 --> 00:13:48,452 Hän oli koronakuplassani. 277 00:13:49,036 --> 00:13:51,789 Mel, turvatarkastaja Jason. Turvatarkastaja Jason, Mel. 278 00:13:52,206 --> 00:13:54,416 Tiedän, etten koskaan pyydä sinulta mitään, 279 00:13:54,416 --> 00:13:56,293 - mutta mietin, josko... - Pyydäthän. 280 00:13:56,293 --> 00:13:59,004 Joka tiistai, ja annan sen aina mielelläni. 281 00:13:59,004 --> 00:14:01,257 Eikö sinun pitäisi estää terrori-iskuja tai... 282 00:14:01,257 --> 00:14:02,466 Se ei ole todellista. 283 00:14:02,466 --> 00:14:05,886 Työni on nöyryyttää ihmisiä ja käskeä hankkimaan uudet sukat. 284 00:14:05,886 --> 00:14:08,138 Miten voin auttaa, Rory? 285 00:14:08,347 --> 00:14:13,102 Tiedän, että tämä on outoa, mutta ei sinulla sattuisi olemaan kipulääkkeitä? 286 00:14:13,102 --> 00:14:14,478 Valitan, en voi auttaa. 287 00:14:14,478 --> 00:14:16,564 Ne viedään ensin kätköön. 288 00:14:17,189 --> 00:14:19,191 En tiedä mihin, mutta voisit puhua jollekulle, 289 00:14:19,191 --> 00:14:20,734 jolla on silmät ulkopuolella. 290 00:14:21,986 --> 00:14:23,696 Tiedätkö mitä? Minulla on idea. 291 00:14:23,696 --> 00:14:25,614 - Tule, mennään. - Hyvä on. 292 00:14:25,614 --> 00:14:28,033 Nähdäänkö huomenna, Rory? 293 00:14:28,951 --> 00:14:30,995 Huominen ei käy. 294 00:14:30,995 --> 00:14:34,915 Uusi James Patterson ilmestyy, joten Hudsonilla on tungos. 295 00:14:34,915 --> 00:14:36,584 Toivoin, että meillä olisi tungos. 296 00:14:37,710 --> 00:14:38,878 Niin. 297 00:14:39,461 --> 00:14:40,588 Rory! 298 00:14:42,214 --> 00:14:43,924 - Jep. - Voitko painaa kaasua - 299 00:14:43,924 --> 00:14:45,301 - edes vähän? - En voi. 300 00:14:45,301 --> 00:14:46,635 Hitaasti ja varmasti. 301 00:14:46,635 --> 00:14:48,762 Jos jarrutan, paskannan pernani ulos. 302 00:14:49,346 --> 00:14:50,639 Patti, kello kahdeksassa. 303 00:14:50,639 --> 00:14:51,849 Voi paska. 304 00:14:55,060 --> 00:14:56,979 - Sijoituskinkkuni! - Jätä se! 305 00:14:56,979 --> 00:14:58,564 Olette rikoksen todistaja. 306 00:14:58,564 --> 00:15:01,108 Jos teette valituksen, estätte oikeutta. 307 00:15:01,817 --> 00:15:03,694 Excusez-moi! 308 00:15:06,071 --> 00:15:08,616 Lääkäri sanoi, että kasvan pituutta. 309 00:15:08,616 --> 00:15:10,868 Pitää vain odottaa, mutta olen nyt 30. 310 00:15:10,868 --> 00:15:13,203 Tiedätkö, mitä tarkoitan? Onko minulla... 311 00:15:13,203 --> 00:15:14,788 Miten menee, Mel? 312 00:15:14,788 --> 00:15:16,332 Kuulemma kolaroit pilvessä. 313 00:15:16,332 --> 00:15:17,625 Luojan tähden! 314 00:15:17,625 --> 00:15:19,877 Tappelin Umlaut-huonekalujen kanssa. 315 00:15:19,877 --> 00:15:21,879 Voin auttaa haastamaan ruotsalaisämmiä oikeuteen. 316 00:15:21,879 --> 00:15:24,924 Hän auttaa. Tämä hölmö sai melkein Arby'sin polvilleen. 317 00:15:25,257 --> 00:15:28,677 Ei voi lopettaa cordon bleun tarjoilua ja olettaa, etten saa palkkaa. 318 00:15:28,677 --> 00:15:30,137 Syötti ja vaihto, kusipää! 319 00:15:30,137 --> 00:15:31,764 Siinä luki "rajoitetun ajan." 320 00:15:32,306 --> 00:15:33,849 Kirjaa se ylös. Lähetän sen kaverilleni. 321 00:15:33,849 --> 00:15:35,309 Saatan tarttua tarjoukseen. 322 00:15:35,309 --> 00:15:38,520 Tulimme vain hankkimaan tietoja kätköstä. 323 00:15:38,520 --> 00:15:39,730 Kyselevät kätköstä. 324 00:15:39,730 --> 00:15:41,523 - Kätköstä? - Meillä on kiire. 325 00:15:41,523 --> 00:15:43,484 - Heillä on kiire. - Vai kiire. 326 00:15:43,984 --> 00:15:47,279 DeShawn ja minä olemme ulkona. 327 00:15:47,655 --> 00:15:49,949 Näemme ja kuulemme vähän. 328 00:15:49,949 --> 00:15:51,408 Emmekä näe paskaakaan. 329 00:15:51,408 --> 00:15:53,452 Jos haluatte puhua JFK:n oikealle johtajalle, 330 00:15:53,452 --> 00:15:55,913 jolla on silmät taivaalla ja joka tietää kaiken, 331 00:15:55,913 --> 00:15:58,540 - puhukaa lintumiehelle. - Lintumiehelle! 332 00:15:59,833 --> 00:16:01,919 - Hän syö hamstereita. - Se on vakavaa. 333 00:16:01,919 --> 00:16:03,545 Kentillä on yleensä lintumies. 334 00:16:03,545 --> 00:16:05,005 Hyvä on, lintuhenkilö. 335 00:16:05,005 --> 00:16:06,966 Meillä on ainoa oikea lintumies. 336 00:16:06,966 --> 00:16:08,968 - Meidän on erityinen. - Lintuhenkilöt. 337 00:16:08,968 --> 00:16:10,469 Se ei ole mystistä, se on vain työ. 338 00:16:10,469 --> 00:16:11,929 Se ei ole vain työ, T. 339 00:16:11,929 --> 00:16:14,056 He estävät lintujen hyökkäykset. 340 00:16:14,056 --> 00:16:15,975 Sully Sullenberger -paskaa. 341 00:16:15,975 --> 00:16:18,435 - Voi helvetti. - Oletko kunnossa? 342 00:16:19,895 --> 00:16:22,022 - Pikkuhiljaa. - Hyvä on. 343 00:16:22,022 --> 00:16:25,401 Älä kuole, Jackson. 344 00:16:26,527 --> 00:16:28,070 Mennäänkö lintumiehen luo? 345 00:16:28,070 --> 00:16:30,114 Ota takki tuolta. Meitä ei saa huomata. 346 00:16:41,250 --> 00:16:43,836 KUNNIOITTAEN NIITÄ, JOTKA PALVELIVAT 347 00:16:45,337 --> 00:16:46,463 Hei. 348 00:16:50,300 --> 00:16:52,886 - Tuo on Haukka. - Voi helvetti. 349 00:16:52,886 --> 00:16:54,346 Tämä on Loki. 350 00:16:54,346 --> 00:16:56,223 Olemme täällä, koska ystävämme... 351 00:16:56,223 --> 00:17:00,853 Joka aamu lokit ovat vaarassa joutua suihkumoottoreihin. 352 00:17:00,853 --> 00:17:03,522 Ne uhkaavat sekä miesten että lintujen henkeä. 353 00:17:03,522 --> 00:17:07,026 Joka aamu Lokin tehtävä on pelotella lokit pois. 354 00:17:07,026 --> 00:17:09,903 Kiva. En haluaisi keskeyttää haukkametsästysoppituntia, 355 00:17:09,903 --> 00:17:11,822 mutta tytölläni Melillä on paljon kipuja. 356 00:17:11,822 --> 00:17:13,782 - Joten mennään asiaan. - Kaikella kunnioituksella. 357 00:17:13,782 --> 00:17:16,410 Jos etsitte lääkkeitä JFK:lta, 358 00:17:16,410 --> 00:17:18,912 pitää vain katsoa, kun koneet puretaan. 359 00:17:18,912 --> 00:17:21,290 Lääkkeet puretaan yleensä ensimmäisenä tai viimeisenä. 360 00:17:21,290 --> 00:17:22,750 Näetkö? Tiesin sen. 361 00:17:22,750 --> 00:17:24,585 - Tiesin järjestelmästä. - Et sanonut niin. 362 00:17:24,585 --> 00:17:25,878 - Shaun! - Sanoit, ettei palkankorotuksia tule, 363 00:17:25,878 --> 00:17:27,629 koska JFK välittää enemmän linnuista - 364 00:17:27,629 --> 00:17:29,256 - kuin työntekijöistään. - Minä... 365 00:17:29,256 --> 00:17:30,841 - Niin sinä sanoit. - Miksi... 366 00:17:30,841 --> 00:17:32,384 - Oikeasti? - Koska minä arvostan työtäsi. 367 00:17:32,384 --> 00:17:34,595 - Se helpottaa työtäni. - Kiitos. 368 00:17:34,595 --> 00:17:37,473 Nosto, työntö, paino ja ilmanvastus. 369 00:17:37,473 --> 00:17:38,599 Sanotaan mitä... 370 00:17:40,225 --> 00:17:42,478 Lentämiseen tarvitaan kaikki neljä. 371 00:17:42,478 --> 00:17:44,646 Kaikki tietävät nosto- ja työntövoimasta. 372 00:17:44,646 --> 00:17:46,940 Ne työntävät ylöspäin ja eteenpäin. 373 00:17:46,940 --> 00:17:49,318 Mutta paino ja ilmanvastus ovat yhtä tärkeitä. 374 00:17:49,318 --> 00:17:51,361 - Tiedättekö miksi? - Tiedän tämän. 375 00:17:52,404 --> 00:17:53,530 Matematiikkaa. 376 00:17:54,823 --> 00:17:56,700 Vastavoimat tasapainottavat toisiaan. 377 00:17:56,700 --> 00:17:58,952 Nostovoima vastaa painovoimaa ja työntövoima ilmanvastusta. 378 00:17:58,952 --> 00:18:00,621 Selvä, kapteeni Einstein. 379 00:18:00,621 --> 00:18:02,164 Hän on itse asiassa oikeassa. 380 00:18:02,164 --> 00:18:03,582 Hän on oikeassa. 381 00:18:04,333 --> 00:18:07,127 Joskus asiat, jotka pidättelevät ja hidastavat - 382 00:18:08,253 --> 00:18:10,714 ovat asioita, joita tarvitaan nousuun. 383 00:18:15,427 --> 00:18:16,553 Selvä. Hienoa. 384 00:18:17,137 --> 00:18:19,056 - Selvä. Potkitaanko kiviä? - Joo. 385 00:18:19,056 --> 00:18:20,140 Kiitos. 386 00:18:20,974 --> 00:18:23,310 Kiitos. Olen palveluksen velkaa, hra Lintumies. 387 00:18:24,311 --> 00:18:25,938 Hra Lintumies oli isäni. 388 00:18:25,938 --> 00:18:27,856 Voit kutsua minua Carliksi. 389 00:18:28,607 --> 00:18:29,608 En kutsu. 390 00:18:30,859 --> 00:18:32,861 Nimeni on Carl. 391 00:18:32,861 --> 00:18:33,946 Niin. 392 00:18:37,658 --> 00:18:38,951 Olet kovin hiljainen. 393 00:18:40,953 --> 00:18:43,497 Se lintunörtti sekoitti pääni. 394 00:18:43,747 --> 00:18:45,165 Milloin lento laskeutuu? 395 00:18:45,791 --> 00:18:47,668 Hawaiian Airlines laskeutuu kahden ja kolmen välillä - 396 00:18:47,668 --> 00:18:52,005 maanantaina, keskiviikkona ja torstaina. Joten aikaa on 12 minuuttia. 397 00:18:52,005 --> 00:18:55,676 - Kävisit enemmän ulkona. - No, ostin lipun Havaijille. 398 00:18:57,511 --> 00:18:58,512 Anteeksi mitä? 399 00:18:59,388 --> 00:19:01,390 Voimme silti mennä yhdessä. 400 00:19:01,390 --> 00:19:03,559 Niin! Ei, joo, se on hienoa. 401 00:19:03,559 --> 00:19:05,644 Mutta minä... Tämä on iso juttu. 402 00:19:05,644 --> 00:19:07,062 Miten? Milloin... 403 00:19:09,356 --> 00:19:11,525 Nainen kuoli vieressäni sairaalassa. 404 00:19:12,401 --> 00:19:13,777 Hänellä ei ollut ketään. 405 00:19:14,945 --> 00:19:17,531 Ei ketään. Kukaan ei voisi järjestää hautajaisia. 406 00:19:17,531 --> 00:19:21,577 Ja vaikka olisi hautajaiset, kukaan ei tulisi. Ja... 407 00:19:22,870 --> 00:19:25,247 Olen kyllästynyt odottamaan elämäni alkua. 408 00:19:25,247 --> 00:19:26,999 Haluan edetä seuraavalle tasolle. 409 00:19:28,584 --> 00:19:30,711 On ollut niin paljon ilmanvastusta, että... 410 00:19:32,504 --> 00:19:34,047 On aika työntää. 411 00:19:35,174 --> 00:19:36,884 Yrität todellakin työntää. 412 00:19:36,884 --> 00:19:38,135 Älä viitsi. 413 00:19:38,135 --> 00:19:41,221 - Alex, Havaiji, näen sinut. - Ei! 414 00:19:41,555 --> 00:19:44,641 Oikeasti, kyse ei ole hänestä. Kyse on minusta. 415 00:19:46,643 --> 00:19:48,729 Haluan ensimmäiselle lennolleni - 416 00:19:50,689 --> 00:19:54,651 ja kastaa varpaani Tyyneenmereen. 417 00:19:56,820 --> 00:19:58,238 Jos niin sanot. 418 00:19:59,698 --> 00:20:02,910 Tämä on sotkuista. 419 00:20:02,910 --> 00:20:05,078 - Voi luoja. Ole hiljaa. - Niin. 420 00:20:05,078 --> 00:20:06,205 KUSIPÄÄ SOITTAA 421 00:20:06,205 --> 00:20:07,915 Tämä paskiainen. 422 00:20:07,915 --> 00:20:09,041 Ole kohtelias. 423 00:20:09,041 --> 00:20:11,585 - Poika, meillä on ongelma. - Älä hitossa. 424 00:20:11,585 --> 00:20:12,669 Ole kiltisti. 425 00:20:12,669 --> 00:20:16,423 Takavarikointihuoneesta puuttuu 4 000 dollarin kinkku. 426 00:20:16,423 --> 00:20:17,758 Voi paska. 427 00:20:20,761 --> 00:20:23,889 Älä myönnä mitään. Et ollut siellä. Et ole edes täällä. 428 00:20:26,558 --> 00:20:28,185 SAM COHEN PÄÄJOHTAJA 429 00:20:30,312 --> 00:20:31,396 Hei, isä. 430 00:20:33,148 --> 00:20:34,149 Rory. 431 00:20:37,819 --> 00:20:39,613 - Melissa... - Kaikki on minun syytäni. 432 00:20:39,613 --> 00:20:42,157 Olin onnettomuudessa. Olen ihan murjottu. 433 00:20:42,157 --> 00:20:46,328 Kinkku oli järkyttävä uhri hänen yrittäessään auttaa minua. 434 00:20:49,998 --> 00:20:52,960 Otat vastuun virheistäsi. Olen vaikuttunut. 435 00:20:52,960 --> 00:20:56,546 Pomosi jätti useita ylistäviä arvosteluja. 436 00:20:56,546 --> 00:20:59,132 Läsnäolotietosi ovat täydelliset. 437 00:20:59,132 --> 00:21:02,052 Tulit töihin, vaikka sinulla oli hyvä syy jäädä kotiin. 438 00:21:03,178 --> 00:21:07,057 Se on omistautumista. JFK:lla on johtamiskoulutusohjelma. 439 00:21:07,057 --> 00:21:08,725 Oletko kuullut High Flyersista? 440 00:21:10,185 --> 00:21:11,228 Olen. 441 00:21:11,561 --> 00:21:12,688 Harkitsetko sitä? 442 00:21:17,609 --> 00:21:21,238 {\an8}MELISSA JACKSON 443 00:21:24,700 --> 00:21:26,285 - Melissa? - En. 444 00:21:26,910 --> 00:21:28,578 Sinun kannattaisi harkita. 445 00:21:29,162 --> 00:21:31,373 Mieti asiaa. Kerro sitten. 446 00:21:32,332 --> 00:21:34,918 - Ehkä minä ja Rory voisimme... - Älä vaivaudu, Mel. 447 00:21:34,918 --> 00:21:37,045 Isäni mielestä en ole johtaja-ainesta. 448 00:21:37,838 --> 00:21:40,716 Rory voisi olla vaikka mitä. 449 00:21:41,216 --> 00:21:43,635 Jos hän ei lopettaisi heti vaikeuksien edessä. 450 00:21:43,635 --> 00:21:44,803 Tuo ei ole totta. 451 00:21:44,803 --> 00:21:47,597 Tennis, karate, sisustussuunnittelu. 452 00:21:49,266 --> 00:21:51,560 Avasin hänelle oven. Hänen piti vain kävellä sisään. 453 00:21:51,560 --> 00:21:52,936 Vitut ovestasi. 454 00:21:55,188 --> 00:21:57,232 Melissa, tämä oli ilo. 455 00:21:57,816 --> 00:21:59,609 Sinulle olisi käyttöä High Flyersissa. 456 00:22:00,235 --> 00:22:02,070 Niin. Kiitos. 457 00:22:04,573 --> 00:22:05,782 Näkemiin, hra Cohen. 458 00:22:06,116 --> 00:22:07,409 Pärjäile, Melissa. 459 00:22:12,289 --> 00:22:14,082 Olet 35-vuotias. 460 00:22:22,299 --> 00:22:23,800 Olen pahoillani. 461 00:22:23,800 --> 00:22:26,011 - Voin selittää. - Ei tarvitse. 462 00:22:27,095 --> 00:22:30,766 - JFK:n pääjohtaja soitti. - Hienoa. 463 00:22:31,475 --> 00:22:33,060 Osallistut kuulemma High Flyersiin. 464 00:22:34,436 --> 00:22:36,396 Ei, minä... Sanoin harkitsevani. 465 00:22:36,396 --> 00:22:38,940 Jos harkitset sitä, ja vastaus on kyllä, 466 00:22:39,691 --> 00:22:41,651 kirjoitin sinulle suosituskirjeen. 467 00:22:50,827 --> 00:22:52,746 Alex! 468 00:22:54,081 --> 00:22:58,001 Melissa vetää huumeita ruokahuoneessa turvatarkastaja Jasonin, 469 00:22:58,001 --> 00:23:00,003 lintumiehen ja kinkun kanssa. 470 00:23:00,003 --> 00:23:02,255 Kramppaa. 471 00:23:02,255 --> 00:23:04,549 - Kramppaa. Ärtynyt suoli. - Selvä, Patti. 472 00:23:04,549 --> 00:23:06,301 Kiitos. Voit mennä hoitamaan sen. 473 00:23:06,301 --> 00:23:07,469 Minä jatkan tästä. 474 00:23:10,639 --> 00:23:11,765 Hän ei voi hyvin. 475 00:23:16,645 --> 00:23:18,397 DYLAN G. 4,8 KM PÄÄSSÄ RUPERT B. 6,4 KM PÄÄSSÄ 476 00:23:18,397 --> 00:23:21,525 CHARLIE H. 9,6 KM PÄÄSSÄ CARTER W. 1,6 KM PÄÄSSÄ 477 00:23:21,525 --> 00:23:23,276 MELISSA: KAIKKI HYVIN? 478 00:23:23,276 --> 00:23:27,197 RORY: SAMAA PASKAA ERI PÄIVÄ 479 00:23:27,197 --> 00:23:33,161 BEN SOITTAA 480 00:23:34,496 --> 00:23:35,956 Tuntuu, että välttelet minua. 481 00:23:36,540 --> 00:23:37,749 Haluatko puhua siitä? 482 00:23:37,749 --> 00:23:39,709 En. Olen kunnossa. 483 00:23:39,709 --> 00:23:41,420 En olisi saanut... 484 00:23:41,420 --> 00:23:43,338 Älä sano, että olet kunnossa, jos et ole. 485 00:23:43,338 --> 00:23:44,965 Voit olla rehellinen. 486 00:23:46,049 --> 00:23:48,427 En halua kyllästyttää sinua isäongelmillani. 487 00:23:49,136 --> 00:23:53,598 Et voisi kyllästyttää, vaikka yrittäisit, joten anna tulla. 488 00:23:58,812 --> 00:24:00,272 Toin sinulle jotain. 489 00:24:00,689 --> 00:24:05,235 Se ei ole yhtä hauskaa kuin valvotut aineet, mutta... 490 00:24:05,986 --> 00:24:07,696 - Sijoituskinkkuni! - Jee! 491 00:24:07,696 --> 00:24:09,531 Isäsi tappaa sinut! 492 00:24:09,531 --> 00:24:11,533 Ei se mitään. Kinkkuni jatkaa. 493 00:24:15,912 --> 00:24:19,833 Mel, meidän pitäisi olla rehellisempiä toisillemme. 494 00:24:20,876 --> 00:24:23,044 - Minäkin haluan sitä. - Hyvä on. 495 00:24:25,172 --> 00:24:26,173 Totuus? 496 00:24:28,383 --> 00:24:30,343 Taisin tehdä virheen Alexin kanssa. 497 00:24:31,553 --> 00:24:37,350 En olisi saanut lopettaa suhdetta. Vihaan sitä, että hän menee naimisiin. 498 00:24:40,145 --> 00:24:41,188 Totuus? 499 00:24:42,481 --> 00:24:47,027 Minulla on tunteita Beniä kohtaan, ja hän taitaa tuntea samoin. 500 00:24:47,235 --> 00:24:49,488 Hän tulee kaupunkiin viikonloppuna, 501 00:24:49,488 --> 00:24:53,492 mutta voin haistattaa hänelle pitkät, jos haluat hengailla. 502 00:24:54,284 --> 00:24:55,285 Totuus? 503 00:24:56,244 --> 00:24:57,537 Olen iloinen puolestasi. 504 00:24:58,955 --> 00:25:00,040 Mutta hän ei saa perjantaita. 505 00:25:00,040 --> 00:25:01,875 - Se on minun. - Sovittu. 506 00:25:02,709 --> 00:25:05,837 En halua, että korvaat minut Tamikalla ja Lamarilla. 507 00:25:07,714 --> 00:25:09,591 Niin. Sovittu. 508 00:25:10,967 --> 00:25:12,511 Ja vielä yksi - 509 00:25:14,012 --> 00:25:15,055 totuus. 510 00:25:15,889 --> 00:25:20,352 On noloa, että isäni näkee ystävissäni hyvää, 511 00:25:20,352 --> 00:25:21,603 mutta ei minussa. 512 00:25:21,937 --> 00:25:26,733 En halua, että osallistut johtamiskoulutukseen. 513 00:25:27,609 --> 00:25:30,737 Seuraava pysäkki, Federal Reserve. 514 00:25:33,323 --> 00:25:35,742 Niin. Hyvä on, ymmärrän. 515 00:25:42,040 --> 00:25:43,625 FULTRON-KADUN ASEMA 516 00:25:43,625 --> 00:25:45,335 MEL: KIITOS, ETTÄ VAHDIT BUBBAA 517 00:25:45,335 --> 00:25:46,586 ALLIE: NP! SE RUOHO ON VAHVAA. 518 00:25:46,586 --> 00:25:49,422 MEL: LOL. SELVÄ. NÄHDÄÄN HUOMENNA. 519 00:26:02,852 --> 00:26:06,147 Nosto, työntö, paino, ilmanvastus. 520 00:26:08,525 --> 00:26:12,571 Nosto, työntö, paino, ilmanvastus. 521 00:26:13,822 --> 00:26:17,659 Täten minulla on suuri ilo suositella Melissa Jacksonia - 522 00:26:17,659 --> 00:26:19,035 ohjelmaanne. 523 00:26:19,035 --> 00:26:22,747 Kukaan ei ole älykkäämpi tai valmiimpi kasvamaan kuin Mel. 524 00:26:22,747 --> 00:26:25,041 Vilpittömästi, Alex Williams. 525 00:26:39,431 --> 00:26:41,725 Hei. Minä tässä. 526 00:26:43,018 --> 00:26:44,185 Teet tästä outoa. 527 00:26:44,185 --> 00:26:46,396 Tiedäthän, että olen Alex Williams? 528 00:26:46,896 --> 00:26:48,023 Ole hiljaa. 529 00:26:48,982 --> 00:26:51,192 Luulin vain, että kadotit numeroni. 530 00:26:51,192 --> 00:26:53,903 Yritin vain kunnioittaa tilannettasi. 531 00:26:53,903 --> 00:26:56,072 En halunnut ylittää rajoja. 532 00:26:56,072 --> 00:26:57,866 Eivätkö ystävät saa puhua puhelimessa? 533 00:26:57,866 --> 00:26:59,367 Mehän olemme nyt ystäviä. 534 00:26:59,951 --> 00:27:00,952 Niin. 535 00:27:01,828 --> 00:27:04,331 - Onko nyt hyvä hetki? - Julie on myöhään töissä - 536 00:27:04,331 --> 00:27:07,459 ja Knicksit ovat häviöllä, joten ajoituksesi on täydellinen. 537 00:27:07,459 --> 00:27:09,002 Hän jätti sinut yksin kotiin. 538 00:27:09,002 --> 00:27:10,629 Hän pitää sinua aikuisena. 539 00:27:12,047 --> 00:27:15,842 Sitä ei ole vielä päätetty, mutta uskon olevani aikuinen, nti Jackson. 540 00:27:15,842 --> 00:27:18,511 Montako kertaa pitää sanoa, että nimeni on Melissa? 541 00:27:18,803 --> 00:27:20,680 Nti Jackson, jos olet tuhma. 542 00:27:20,680 --> 00:27:21,765 Tiedän. 543 00:27:24,059 --> 00:27:26,394 - Miten voit? - Hyvin. 544 00:27:28,897 --> 00:27:32,233 Halusin vain soittaa ja sanoa, että eipä kestä, 545 00:27:33,443 --> 00:27:38,740 koska olen "nerokas ja helppoa seuraa." 546 00:27:40,325 --> 00:27:42,786 Kuka sinulle maksoikin tästä, olen hänelle velkaa. 547 00:27:43,870 --> 00:27:45,705 Se on totuus, nti Jackson. 548 00:28:52,939 --> 00:28:54,941 Käännös: Kirsi Markkula