1
00:00:02,961 --> 00:00:05,422
Jeg har måttet give slip
på nogen for at vokse.
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,259
Det første, jeg tænker på,
er min bedste ven.
3
00:00:09,259 --> 00:00:13,888
Jeg har givet slip på mange i mit liv
for at gå videre til næste fase.
4
00:00:13,888 --> 00:00:15,807
Jeg fortryder intet.
5
00:00:15,807 --> 00:00:18,351
Den vigtigste person på Jorden er mig.
6
00:00:18,351 --> 00:00:20,478
Jeg stormede ud engang. Jeg var stolt,
7
00:00:20,478 --> 00:00:22,605
for da jeg stormede ud, snublede jeg ikke.
8
00:00:22,605 --> 00:00:25,191
Jeg var bange for at ødelægge det,
men det var ...
9
00:00:25,191 --> 00:00:26,276
Det var en tier.
10
00:00:31,740 --> 00:00:33,950
BRÆND BROER
11
00:00:33,950 --> 00:00:35,869
Ser du? Jeg er ude af min komfortzone.
12
00:00:35,869 --> 00:00:38,413
For gamle Mel tager ikke chancer,
13
00:00:38,413 --> 00:00:40,457
{\an8}gamle Mel havde det godt
med at være lille.
14
00:00:40,457 --> 00:00:41,624
{\an8}Men ikke længere.
15
00:00:41,624 --> 00:00:43,877
Nu ryster du tingene op som solsikkefrø.
16
00:00:43,877 --> 00:00:44,961
Ja. Ved du hvad?
17
00:00:44,961 --> 00:00:47,047
- Jeg er en snack.
- Nemlig.
18
00:00:47,047 --> 00:00:48,673
Som folk tygger i og spytter ud.
19
00:00:48,673 --> 00:00:50,133
Verden har spyttet mig ud.
20
00:00:50,133 --> 00:00:51,217
- Nej.
- Okay.
21
00:00:52,302 --> 00:00:53,887
{\an8}- Vær ærlig.
- Altid.
22
00:00:56,264 --> 00:01:01,061
- Ligner jeg en linebacker med skulderne?
- Mel, du ser ...
23
00:01:01,853 --> 00:01:03,438
- Du ligner ...
- Judge Judy!
24
00:01:04,647 --> 00:01:06,066
Judge Judy går med kåbe.
25
00:01:06,066 --> 00:01:07,150
Sæt dig ned.
26
00:01:07,150 --> 00:01:09,319
Hvor skal du hen
som landingsbanens direktør?
27
00:01:09,778 --> 00:01:13,823
{\an8}Jeg ville tage High Flyers-kurset,
men det er dumt.
28
00:01:13,823 --> 00:01:15,450
{\an8}Hvad tænkte jeg på?
29
00:01:15,450 --> 00:01:17,494
{\an8}Jeg er ikke ledermateriale.
30
00:01:17,494 --> 00:01:19,162
{\an8}Mel? Det gør vi ikke i dag.
31
00:01:19,162 --> 00:01:21,164
{\an8}Se på mig. Du er en skide boss bitch.
32
00:01:21,164 --> 00:01:23,833
- Du skal sige det. Kom nu.
- Skide boss bitch, så ...
33
00:01:24,375 --> 00:01:26,252
- Nej.
- Protest.
34
00:01:26,711 --> 00:01:27,796
Sig det med brystet.
35
00:01:27,796 --> 00:01:29,464
Kom nu. Sig det som T.D. Jake.
36
00:01:29,881 --> 00:01:32,258
- Rejs dig op. Ja, sådan.
- Okay.
37
00:01:33,218 --> 00:01:36,304
Jeg er en skide boss bitch.
38
00:01:46,397 --> 00:01:48,942
TOLD- OG GRÆNSEKONTROL
39
00:01:55,907 --> 00:01:59,536
{\an8}- Du må være frk. Jackson.
- Ja.
40
00:01:59,536 --> 00:02:01,121
Du kommer en time for sent.
41
00:02:01,121 --> 00:02:03,164
Jeg har skrevet tidspunktet forkert.
42
00:02:03,957 --> 00:02:06,584
{\an8}- Ikke en god start.
- Nej.
43
00:02:06,584 --> 00:02:10,588
{\an8}Med en anbefaling fra hr. Cohen
har jeg høje forventninger.
44
00:02:11,047 --> 00:02:12,048
- Sid ned.
- Ja.
45
00:02:12,048 --> 00:02:15,009
{\an8}Hr. Chavez gennemgår isbryderen,
vi arbejder på.
46
00:02:16,719 --> 00:02:17,720
Pis.
47
00:02:18,638 --> 00:02:20,265
{\an8}Hej. Melissa Jackson.
48
00:02:20,265 --> 00:02:23,101
{\an8}Du ved, vi har mødt hinanden, ikke?
49
00:02:24,644 --> 00:02:26,938
- Konfiskeringsrummet.
- Pis.
50
00:02:26,938 --> 00:02:29,149
- Ja.
- Undskyld.
51
00:02:29,149 --> 00:02:31,151
Hvad laver vi her?
52
00:02:31,151 --> 00:02:33,194
{\an8}Vi skal stille hinanden spørgsmål.
53
00:02:33,194 --> 00:02:35,113
{\an8}Jeg kom til tiden, så jeg starter.
54
00:02:35,113 --> 00:02:36,531
Okay.
55
00:02:36,531 --> 00:02:41,161
{\an8}Lidt om mig, Carlos Chavez,
også kendt som Carlos Frutas.
56
00:02:41,995 --> 00:02:44,414
{\an8}Jeg ville arbejde for JFK, fordi ...
57
00:02:45,248 --> 00:02:46,958
{\an8}De tilbød et job, jeg behøvede et.
58
00:02:46,958 --> 00:02:48,501
Ja.
59
00:02:49,544 --> 00:02:52,172
{\an8}En manager, der havde
indflydelse på mig, var Vinny,
60
00:02:52,172 --> 00:02:53,715
manager på Pizzeria Queens.
61
00:02:53,715 --> 00:02:56,676
- Han lærte mig at meditere.
- Klart.
62
00:02:56,676 --> 00:02:58,970
Nok om mig. Fortæl mig om frk. Jackson.
63
00:02:58,970 --> 00:03:01,097
Hun er ikke interessant. Stol på mig.
64
00:03:01,097 --> 00:03:02,724
Lad mig bedømme det.
65
00:03:02,724 --> 00:03:04,184
- Okay?
- Okay.
66
00:03:04,684 --> 00:03:09,439
{\an8}Første spørgsmål.
Hvad inspirerede dig til at arbejde i JFK?
67
00:03:09,439 --> 00:03:10,523
Tja ...
68
00:03:12,233 --> 00:03:13,735
Jeg er god til mennesker.
69
00:03:17,155 --> 00:03:18,948
FIRE ÅR TIDLIGERE
70
00:03:22,452 --> 00:03:24,871
God til mennesker.
Jeg troede, det var godt.
71
00:03:24,871 --> 00:03:27,707
Vær en arbejdsperson.
Og stop skjorten ned. Jøsses.
72
00:03:27,707 --> 00:03:30,251
Det ville ikke skade
med lidt makeup af og til.
73
00:03:32,003 --> 00:03:33,046
Det gør jeg.
74
00:03:42,931 --> 00:03:45,058
Venter du stadig på den lækre date?
75
00:03:45,058 --> 00:03:49,354
Blind date. Og han kommer ikke.
Jeg har ventet i over en time.
76
00:03:49,354 --> 00:03:54,192
Medmindre han var her, så, at jeg var
asiat, huskede, at han var racist og gik.
77
00:03:54,192 --> 00:03:56,736
Jeg havde engang en blind date,
der så på mig
78
00:03:56,736 --> 00:04:01,115
og spolede tilbage fra midtown AMC.
Nej, jeg mener det. Han sagde: "Hvad?"
79
00:04:02,909 --> 00:04:04,953
- Det giver VHS-bånd.
- Ja.
80
00:04:04,953 --> 00:04:07,372
Åh gud. Mænd stinker.
81
00:04:08,206 --> 00:04:10,250
Ret godt. Jeg kan ikke droppe dem.
82
00:04:10,250 --> 00:04:11,417
Okay.
83
00:04:11,417 --> 00:04:12,585
Du ligner en fangst.
84
00:04:12,585 --> 00:04:14,504
Du finder nok den rette en dag.
85
00:04:15,338 --> 00:04:16,798
Jeg behøver venner som dig.
86
00:04:17,090 --> 00:04:19,342
- Jeg hedder Rory.
- Mel.
87
00:04:19,342 --> 00:04:20,468
- Hej.
- Hej.
88
00:04:20,468 --> 00:04:21,594
Godt at se dig igen.
89
00:04:21,594 --> 00:04:23,263
Melissa, hvad sagde jeg lige?
90
00:04:23,263 --> 00:04:24,973
Stop med at sludre, arbejd.
91
00:04:24,973 --> 00:04:26,766
Tre borde venter på deres mad.
92
00:04:27,350 --> 00:04:30,186
Undskyld. Hun arbejder kun
for sine egne måltider.
93
00:04:31,688 --> 00:04:34,148
Dara, skat,
du ser godt nok ud til at spise.
94
00:04:34,732 --> 00:04:38,736
Undskyld. Min chef er det,
man kalder en skide lort.
95
00:04:38,736 --> 00:04:40,280
Du skal ikke undskylde.
96
00:04:40,280 --> 00:04:42,156
Du kan ikke lade ham tale sådan.
97
00:04:42,156 --> 00:04:44,659
Hvornår ofte beder du
en hvid fyr om at skride?
98
00:04:44,659 --> 00:04:46,953
Hver dag siden min bar mitzvah.
99
00:04:47,912 --> 00:04:49,080
Mine forældre er hvide.
100
00:04:49,706 --> 00:04:51,708
- Lang historie.
- Er du adopteret?
101
00:04:51,708 --> 00:04:53,167
Okay, en kort historie.
102
00:04:54,544 --> 00:04:57,005
Jeg er i en situation,
hvor jeg ikke bare kan
103
00:04:57,005 --> 00:04:59,132
fortælle min chef, hvad jeg synes.
104
00:04:59,132 --> 00:05:01,843
- Jeg har regninger at betale.
- Okay, Mel.
105
00:05:03,011 --> 00:05:06,764
Jeg læste for nylig på en tepose,
at for at vokse
106
00:05:06,764 --> 00:05:09,267
må man give slip på det,
der ikke passer med en,
107
00:05:09,267 --> 00:05:13,438
og jeg tror ikke,
at dette sted passer til dig.
108
00:05:13,438 --> 00:05:17,400
Jeg vil ikke skændes med dig eller
teposen, men jeg har brug for et job.
109
00:05:17,400 --> 00:05:18,776
Jeg skaffer dig et nyt.
110
00:05:20,194 --> 00:05:22,905
Sig til ham, han kan rende dig i røven.
111
00:05:23,656 --> 00:05:24,907
Jeg beder dig.
112
00:05:27,410 --> 00:05:29,078
Hej, Steve.
113
00:05:29,078 --> 00:05:31,831
Se, hvem der besluttede
at lette røven og arbejde.
114
00:05:33,833 --> 00:05:39,839
Morsomt. Jeg har villet fortælle dig,
at du er en racistisk, fedfobisk lort.
115
00:05:41,382 --> 00:05:46,387
Jeg siger op. Og forresten bør
en hvid mand ikke eje en thairestaurant.
116
00:05:46,387 --> 00:05:48,973
Og for Guds skyld,
hold op med at chikanere Dara.
117
00:05:49,557 --> 00:05:51,267
Og jeg betaler ikke for min forret.
118
00:05:51,267 --> 00:05:55,480
Og jeg tager denne natriumssojasauce
med mig for mit hjertes helbred.
119
00:05:55,688 --> 00:05:57,899
Jeg tager servietterne,
for fuck dig, Steve.
120
00:05:57,899 --> 00:06:00,234
Jeg er god til mennesker.
121
00:06:00,234 --> 00:06:04,113
Og hvilket bedre sted end her for en,
der elsker mennesker og rejser?
122
00:06:04,113 --> 00:06:05,782
Det sejeste sted, du har været?
123
00:06:07,075 --> 00:06:09,327
Den grimme side af Niagara Falls.
124
00:06:11,871 --> 00:06:13,706
Sandheden er, at jeg aldrig har fløjet.
125
00:06:13,831 --> 00:06:15,291
Jeg er bange for at flyve.
126
00:06:15,291 --> 00:06:17,752
Det er der ingen skam i. Okay?
127
00:06:18,211 --> 00:06:20,880
At rejse er at rejse.
Jeg har heller aldrig fløjet.
128
00:06:21,714 --> 00:06:22,715
Virkelig?
129
00:06:23,132 --> 00:06:26,677
Jeg tager mit første fly om en måned.
130
00:06:27,303 --> 00:06:29,013
Til Hawaii. Til min vens bryllup.
131
00:06:29,013 --> 00:06:30,139
- Okay.
- Ja.
132
00:06:30,139 --> 00:06:32,058
Du må virkelig elske den ven.
133
00:06:32,058 --> 00:06:33,309
Nej, nej.
134
00:06:34,185 --> 00:06:37,563
Jeg har bare brug for ferie.
De skal giftes der.
135
00:06:37,563 --> 00:06:39,148
Så to fluer med et smæk.
136
00:06:40,149 --> 00:06:42,610
Sidder du ved singlebordet?
137
00:06:44,570 --> 00:06:47,990
- Kriminalbetjent Frutas. Næste spørgsmål.
- Okay.
138
00:06:48,908 --> 00:06:52,370
Fortæl mig om en manager,
der har haft stor indflydelse på dit liv.
139
00:06:53,996 --> 00:06:56,416
- Okay? Der er dine signaler.
- Okay. Ja.
140
00:06:56,416 --> 00:07:00,128
Okay. Sæt foden på bremsen,
før du gør det.
141
00:07:00,128 --> 00:07:01,921
- Ja.
- Der er din fremdrift.
142
00:07:01,921 --> 00:07:03,339
- Så enkelt er det.
- Okay.
143
00:07:03,339 --> 00:07:04,424
- Vil du prøve?
- Ja.
144
00:07:04,424 --> 00:07:06,050
- Vi gør det.
- Lad os ...
145
00:07:06,050 --> 00:07:07,510
- Okay.
- Undskyld, jeg ...
146
00:07:07,510 --> 00:07:09,011
- Jeg går omkring.
- Omkring.
147
00:07:09,011 --> 00:07:10,513
- Jeg... Okay.
- Jeg går ...
148
00:07:10,513 --> 00:07:11,931
Og du kan bare smutte. Ja.
149
00:07:16,102 --> 00:07:17,562
Jeg tror, du vil elske det her.
150
00:07:18,187 --> 00:07:20,731
At køre TRAX er det bedste job i JFK.
151
00:07:20,731 --> 00:07:22,984
Forstår du?
Folk er altid glade for at se dig.
152
00:07:23,484 --> 00:07:24,652
Du bliver ikke råbt ad.
153
00:07:24,652 --> 00:07:26,028
Jeg mener, jeg ...
154
00:07:26,028 --> 00:07:28,823
Jeg tror ikke, nogen ville råbe ad dig.
155
00:07:28,823 --> 00:07:30,950
- Se dig lige.
- Kom nu.
156
00:07:32,034 --> 00:07:33,578
Jeg tror ikke, du får et problem.
157
00:07:34,537 --> 00:07:36,539
Din ...
158
00:07:37,707 --> 00:07:40,960
- Okay.
- Jeg bliver helt sikket råbt ad.
159
00:07:40,960 --> 00:07:42,503
Nej, du gør ej. Hør her.
160
00:07:42,503 --> 00:07:43,629
Jeg støtter dig.
161
00:07:45,214 --> 00:07:46,507
2 UGER SENERE
162
00:07:47,925 --> 00:07:48,926
Den er svær.
163
00:07:57,810 --> 00:07:59,854
- Excusez-moi!
- Der er den herovre.
164
00:07:59,854 --> 00:08:01,522
- Det... Så White-Out ...
- Lige her.
165
00:08:01,522 --> 00:08:03,024
- Historisk racisme ...
- Ja.
166
00:08:03,024 --> 00:08:05,443
For det er... Hvad... Hvor er Black-Out?
167
00:08:05,443 --> 00:08:06,861
- God pointe.
- Hej.
168
00:08:06,861 --> 00:08:07,945
- Hej Patti.
- Hej.
169
00:08:07,945 --> 00:08:09,113
Hvorfor er her tykt?
170
00:08:09,113 --> 00:08:10,781
Hvorfor har I ikke masker på?
171
00:08:10,781 --> 00:08:12,992
- Vi lever på kanten.
- Hvad vil du, Patti?
172
00:08:16,287 --> 00:08:17,830
- Bliver du ved?
- Ja.
173
00:08:20,416 --> 00:08:22,502
Du har planlagt mig til lørdag igen.
174
00:08:22,502 --> 00:08:24,921
Jeg har en Quidditch-kamp,
og de behøver mig.
175
00:08:24,921 --> 00:08:26,797
- Kan Mel ikke gøre det?
- Jo. Klart.
176
00:08:26,797 --> 00:08:28,508
Jeg ...
177
00:08:29,550 --> 00:08:33,638
Men jeg har en Squarlatch kamp selv,
så jeg kan ikke.
178
00:08:34,055 --> 00:08:35,264
Hvad spiller du?
179
00:08:35,264 --> 00:08:37,725
Missionærstillingen.
180
00:08:38,309 --> 00:08:40,811
- Det findes ikke.
- Jo, for hende.
181
00:08:44,649 --> 00:08:46,692
- Ikke kun ægte for mig.
- Missionær?
182
00:08:46,692 --> 00:08:49,654
- Det er ægte for dig.
- Missionær? Nu er det min favorit.
183
00:08:59,413 --> 00:09:00,998
Hej.
184
00:09:01,999 --> 00:09:03,209
Hej Dara.
185
00:09:03,209 --> 00:09:05,378
Godt at se jer.
186
00:09:05,378 --> 00:09:06,963
- Anden gang i denne uge.
- Ja.
187
00:09:06,963 --> 00:09:08,756
Hun har gjort mig afhængig.
188
00:09:08,756 --> 00:09:11,467
- Skyldig.
- Hvad skal vi have i denne uge?
189
00:09:12,426 --> 00:09:14,720
Vi skal have Pad See Ew med rejer.
190
00:09:14,720 --> 00:09:16,931
De gode rejer, ikke de frosne fra i går.
191
00:09:16,931 --> 00:09:18,558
To gange rangoon-krabbe,
192
00:09:18,558 --> 00:09:20,434
- for jeg deler ikke.
- Okay.
193
00:09:20,434 --> 00:09:23,312
Krabbestegte ris,
ekstra krabbe, ingen forårsløg.
194
00:09:23,312 --> 00:09:27,817
Og vi tager oksekød Panang-karryen
og beder Gus om at gøre den ekstra stærk.
195
00:09:28,526 --> 00:09:29,986
- Så det sædvanlige?
- Ja.
196
00:09:29,986 --> 00:09:31,070
Det er på vej.
197
00:09:32,446 --> 00:09:34,574
Sover du hos mig i nat eller hvad?
198
00:09:35,366 --> 00:09:37,159
Jeg sover ikke i din hårde seng.
199
00:09:37,159 --> 00:09:40,121
- Det kaldes lændestøtte.
- Det hedder lændestøtte.
200
00:09:40,121 --> 00:09:42,540
For det andet kan jeg ikke se problemet.
201
00:09:42,540 --> 00:09:44,458
Vi vågner. Jeg laver kaffe til dig.
202
00:09:44,458 --> 00:09:46,419
Uden mælk, hasselnød, sukkerfri fløde.
203
00:09:46,419 --> 00:09:48,379
- Point.
- Tak.
204
00:09:48,504 --> 00:09:50,256
Og vi tager bare på arbejde sammen.
205
00:09:50,256 --> 00:09:51,966
Vi kan ikke pendle sammen.
206
00:09:51,966 --> 00:09:53,301
Folk finder ud af det.
207
00:09:53,301 --> 00:09:55,303
Vi skal snart fortælle HR det.
208
00:09:55,303 --> 00:09:57,013
- HR.
- Ja.
209
00:09:57,388 --> 00:10:01,475
Om os. Mel, vi har været sammen
i næsten tre måneder nu.
210
00:10:02,059 --> 00:10:04,604
Det er på tide, vi fortæller folk det.
211
00:10:05,104 --> 00:10:08,065
Det rager kun mig,
hvis jeg knepper min chef.
212
00:10:09,734 --> 00:10:14,655
Vi knepper ikke bare, okay? Jeg ...
213
00:10:17,116 --> 00:10:18,200
Jeg elsker dig.
214
00:10:22,079 --> 00:10:23,372
Hvorfor siger du det?
215
00:10:25,333 --> 00:10:26,667
Sådan har jeg det.
216
00:10:27,251 --> 00:10:28,919
Du er ikke som andre kvinder.
217
00:10:28,919 --> 00:10:31,380
- Præcis.
- Ja, og jeg kan være mig selv med dig.
218
00:10:31,380 --> 00:10:34,008
- Det er en af os.
- Du får mig til at grine,
219
00:10:34,008 --> 00:10:36,594
og vi kan begge lide
at se tv med undertekster på.
220
00:10:36,594 --> 00:10:38,929
- Du hører ikke efter.
- Mel?
221
00:10:39,805 --> 00:10:42,475
Det er så nemt med dig. Jeg har ...
222
00:10:43,934 --> 00:10:45,353
Det har jeg aldrig haft før ...
223
00:10:46,854 --> 00:10:47,855
...med nogen.
224
00:10:48,898 --> 00:10:50,232
Det går ikke.
225
00:10:50,941 --> 00:10:51,942
Hvad mener du?
226
00:10:53,069 --> 00:10:55,237
Jeg troede også,
du havde følelser for mig.
227
00:10:56,197 --> 00:10:57,448
Det har jeg ikke.
228
00:10:57,448 --> 00:10:58,574
Hey.
229
00:10:59,617 --> 00:11:00,868
Jo, du har.
230
00:11:02,036 --> 00:11:03,954
Du er bange for at lade mig elske dig.
231
00:11:09,835 --> 00:11:10,836
Nej.
232
00:11:13,047 --> 00:11:14,256
Jeg er her bare ...
233
00:11:15,716 --> 00:11:17,510
Du er her, og du vil røre ved mig.
234
00:11:32,316 --> 00:11:36,278
Ved du, hvor udmattende det er
at være den Mel, han har datet?
235
00:11:36,278 --> 00:11:37,947
Den side af dig er stadig dig.
236
00:11:37,947 --> 00:11:40,199
Ja, men hvis jeg ikke slog op nu,
237
00:11:40,199 --> 00:11:42,743
ville han om to måneder se alle mine sider
238
00:11:42,743 --> 00:11:45,788
og indse, han har begået en stor fejl.
239
00:11:46,372 --> 00:11:49,875
Og det ville være mere smertefuldt
for os begge, så ...
240
00:11:50,710 --> 00:11:55,172
Hvis du ikke tror,
han kan elske hver eneste del af dig,
241
00:11:56,257 --> 00:11:57,758
så fuck ham.
242
00:11:57,758 --> 00:12:01,762
- Det gør bare så ondt.
- Jeg ved det. Det er okay.
243
00:12:01,762 --> 00:12:03,681
Derfor er jeg ikke til forhold.
244
00:12:04,640 --> 00:12:06,016
Jeg begynder at forstå.
245
00:12:06,016 --> 00:12:07,601
Jeg bruger og blokerer dem.
246
00:12:07,601 --> 00:12:08,811
- Ja.
- Ja.
247
00:12:08,811 --> 00:12:13,774
Og vi har hinanden til alt.
248
00:12:14,734 --> 00:12:16,819
- Altid.
- Ja, altid.
249
00:12:17,403 --> 00:12:18,904
Bortset fra sexdelen.
250
00:12:18,904 --> 00:12:22,074
Ja, men jeg ville ønske,
du ville genoverveje sexdelen.
251
00:12:22,074 --> 00:12:24,827
- Skat, vi prøvede.
- Vi prøvede, Halloween.
252
00:12:24,827 --> 00:12:27,538
- Skægget var forvirrende.
- Det var en softice.
253
00:12:36,172 --> 00:12:39,133
Der er noget, jeg har villet spørge dig om
254
00:12:39,133 --> 00:12:40,968
siden mødet i konfiskeringsrummet.
255
00:12:40,968 --> 00:12:43,262
Den iberico-skinke er ...
256
00:12:44,805 --> 00:12:45,848
Puha, det brænder.
257
00:12:46,515 --> 00:12:49,643
Jeg prøver at spare på den,
så jeg skærer et lille stykke af
258
00:12:49,643 --> 00:12:51,353
som belønning for mine pligter.
259
00:12:52,480 --> 00:12:56,275
Du er sød,
men jeg ville spørge dig om ulykken.
260
00:12:56,275 --> 00:12:58,402
Jeg ved, du ikke sloges med korthajer.
261
00:12:58,402 --> 00:13:01,155
Hvad skete der?
262
00:13:02,156 --> 00:13:03,240
Seriøst?
263
00:13:03,866 --> 00:13:05,785
TRE UGER TIDLIGERE
264
00:13:15,169 --> 00:13:16,796
MOUNT ZION HOSPITAL
265
00:13:16,796 --> 00:13:18,756
Seriøst? Hvad fanden?
266
00:13:18,756 --> 00:13:19,840
Fandeme nej.
267
00:13:19,840 --> 00:13:22,343
- Ikke i dag, Satan.
- Hej Tamika.
268
00:13:22,343 --> 00:13:23,427
Undskyld.
269
00:13:24,011 --> 00:13:27,473
Jeg fik min hospitalsregning,
og forsikringen dækker ikke en skid.
270
00:13:27,473 --> 00:13:29,433
Du skræmte mig.
271
00:13:29,433 --> 00:13:31,727
Jeg troede, døden bankede på din dør igen.
272
00:13:31,727 --> 00:13:33,604
Nu ved jeg, de laver... Omfattende straf ...
273
00:13:33,604 --> 00:13:35,564
De finder på det. Jeg ved det.
274
00:13:35,564 --> 00:13:37,733
Det ved jeg nu ikke.
275
00:13:38,651 --> 00:13:39,652
Jeg så dig død.
276
00:13:40,152 --> 00:13:43,405
Jeg troede, jeg ville få et
spøgelsesproblem ud over mit rotteproblem.
277
00:13:44,073 --> 00:13:45,241
Vent, var du der?
278
00:13:45,241 --> 00:13:46,826
Hvem ringede efter ambulancen?
279
00:13:47,409 --> 00:13:49,662
Lamar og jeg kneppede,
da vi hørte noget falde.
280
00:13:49,662 --> 00:13:51,330
Jeg optog en video. Vil du se den?
281
00:13:52,331 --> 00:13:53,332
- Nej, jeg ...
- Se.
282
00:13:53,332 --> 00:13:54,416
Okay.
283
00:13:55,709 --> 00:13:57,545
Jeg sikrer mig,
I ikke stjæler hendes lort.
284
00:13:57,545 --> 00:14:00,798
Det skete for min fætter,
og han måtte købe nye cd'er.
285
00:14:01,048 --> 00:14:02,091
Det er min nabo,
286
00:14:02,091 --> 00:14:03,801
- og hun er ...
- Kan du høre mig?
287
00:14:03,801 --> 00:14:05,636
- Dios mio.
- Træk vejret. Bliv hos os.
288
00:14:05,636 --> 00:14:06,720
Jeg tror, hun er død.
289
00:14:07,263 --> 00:14:09,098
Bendito la pobrecita!
290
00:14:09,098 --> 00:14:10,558
Ingen puls. Intubér.
291
00:14:10,558 --> 00:14:11,976
- Skær bh'en over.
- Åh gud.
292
00:14:13,936 --> 00:14:14,937
Pis.
293
00:14:15,729 --> 00:14:16,730
Jeg vil ikke tale om det.
294
00:14:19,400 --> 00:14:21,235
Okay. Min fejl.
295
00:14:24,113 --> 00:14:25,114
Spørgsmål nummer tre.
296
00:14:26,156 --> 00:14:28,868
Fortæl om en gang,
hvor du løste et problem kreativt.
297
00:14:34,957 --> 00:14:38,711
Hvis Umlaut-kravet ikke holder,
er jeg på røven.
298
00:14:40,546 --> 00:14:42,172
Der må være noget, jeg kan gøre.
299
00:14:45,342 --> 00:14:46,844
TAK HAV EN GOD DAG.
300
00:14:48,137 --> 00:14:49,805
Man er så syg som sine hemmeligheder.
301
00:14:56,145 --> 00:14:57,605
Det er ...
302
00:14:59,648 --> 00:15:01,317
En, to, tre, fire.
303
00:15:03,444 --> 00:15:04,445
Okay.
304
00:15:04,778 --> 00:15:05,779
RYD OP I DIN ØKONOMI
305
00:15:05,779 --> 00:15:06,864
UDGIFTSKATEGORIER
0 DOLLARS OM MÅNEDEN
306
00:15:13,412 --> 00:15:14,413
Godt.
307
00:15:17,207 --> 00:15:20,002
KATEGORI: MEDICINSK
TILFØJET 21.320 DOLLARS TIL DIN GÆLD
308
00:15:20,002 --> 00:15:24,173
BEREGNER GÆLD...
309
00:15:24,173 --> 00:15:27,509
GÆLD: 66.232 DOLLARS, BETALES OVER 47 ÅR
310
00:15:27,509 --> 00:15:30,012
Syvogfyrre år til at betale det af?
311
00:15:31,722 --> 00:15:34,141
Ingen gæld, ingen tænder, intet formål.
312
00:15:36,977 --> 00:15:38,145
Hvad?
313
00:15:38,145 --> 00:15:39,480
Er du sikker?
314
00:15:40,230 --> 00:15:44,026
Hej, det er Elise Robinson.
315
00:15:44,818 --> 00:15:50,074
Jeg tænkte på, om du kunne være sød
og fortælle mig, hvad min kreditgrænse er.
316
00:15:50,074 --> 00:15:54,203
For at bekræfte din identitet vil jeg
bede dig besvare dit sikkerhedsspørgsmål.
317
00:15:54,745 --> 00:15:56,705
Hvad hed dit første kæledyr?
318
00:15:58,457 --> 00:15:59,458
Mit ...
319
00:16:01,251 --> 00:16:05,631
Prøv "Bubba". B-U-B-B-A. Ja.
320
00:16:05,631 --> 00:16:06,840
Ja, tak, skat.
321
00:16:06,840 --> 00:16:08,759
Korrekt. Tak, frk. Robinson.
322
00:16:08,759 --> 00:16:13,472
Grænsen er 10.000 dollars.
Din saldo er 9.721 dollars.
323
00:16:13,472 --> 00:16:16,642
- Vil du betale?
- Undskyld. Forkert nummer.
324
00:16:20,062 --> 00:16:21,063
Hvad nu?
325
00:16:21,689 --> 00:16:26,902
Kan du huske garderobe-uheldet,
der endte med, at jeg kom på hospitalet?
326
00:16:26,902 --> 00:16:28,654
- Ja. Er du okay?
- Sandheden?
327
00:16:28,654 --> 00:16:31,407
Jeg fik hospitalsregningen,
og den er slem.
328
00:16:31,407 --> 00:16:34,493
Men min sagsbehandler sagde,
jeg kunne afbetale,
329
00:16:34,493 --> 00:16:37,663
men min kreditværdighed er elendig.
330
00:16:38,288 --> 00:16:39,832
Jeg behøver en medunderskriver.
331
00:16:40,082 --> 00:16:41,083
Og jeg var ...
332
00:16:41,667 --> 00:16:42,751
Jeg håbede ...
333
00:16:43,836 --> 00:16:45,004
...du vil medunderskrive.
334
00:16:45,004 --> 00:16:46,964
- Ja ...
- Jeg betaler til tiden.
335
00:16:46,964 --> 00:16:48,674
Ja. Hvor meget bliver det?
336
00:16:50,384 --> 00:16:52,469
- Tredive tusind.
- Hold da kæft.
337
00:16:52,469 --> 00:16:54,888
Er jeg på medhør? Er der nogen?
338
00:16:54,888 --> 00:16:57,433
Ja. Ben. Han er i byen.
339
00:16:57,433 --> 00:16:58,851
Jeg ...
340
00:16:59,560 --> 00:17:02,104
Har du tjekket regningen?
341
00:17:02,104 --> 00:17:04,356
- Du sagde ...
- Kan du slukke for højtaleren?
342
00:17:04,356 --> 00:17:05,607
Ja, undskyld.
343
00:17:07,359 --> 00:17:08,360
Så ...
344
00:17:10,237 --> 00:17:11,947
Vil du skrive under med mig?
345
00:17:13,574 --> 00:17:15,200
Hør, Mel, jeg ...
346
00:17:16,285 --> 00:17:19,955
Undskyld,
men det har jeg det ikke godt med.
347
00:17:19,955 --> 00:17:21,540
- Ja.
- Nej, jeg prøver
348
00:17:21,540 --> 00:17:23,917
- at være økonomisk ansvarlig.
- Nej... Forstået.
349
00:17:23,917 --> 00:17:27,129
- Jeg burde ikke spørge.
- Og tingene er underlige med min far ...
350
00:17:27,129 --> 00:17:29,048
Ja, jeg forstår.
351
00:17:29,048 --> 00:17:33,177
Og... Jeg har det fint.
Jeg finder ud af det. Nå, men ...
352
00:17:33,177 --> 00:17:35,220
- Ja, men hvis du vil ...
- Jeg må gå.
353
00:17:48,233 --> 00:17:50,652
Hvordan fanden gør folk det?
354
00:17:52,571 --> 00:17:56,617
Ja, jeg ringede om min hospitalsregning,
og jeg ville lave en afbetalingsplan.
355
00:17:56,617 --> 00:17:59,578
- Det er muligt, har du en medunderskriver?
- Ja, jeg har.
356
00:17:59,578 --> 00:18:01,830
- Navn?
- Min bror, Brian Jackson.
357
00:18:01,830 --> 00:18:06,418
- Og personnummeret?
- Hans personnummer er 2-1-5 ...
358
00:18:06,418 --> 00:18:09,838
Jeg stjal min brors personnummer
for at få en afbetalingsordning.
359
00:18:09,838 --> 00:18:11,381
Hold da kæft.
360
00:18:11,965 --> 00:18:13,383
- Pis.
- Ja.
361
00:18:13,383 --> 00:18:15,803
Du er lusket. Det kan jeg lide.
362
00:18:15,803 --> 00:18:18,472
- Jeg betaler stadig af på det.
- Ja.
363
00:18:18,472 --> 00:18:20,933
Ja, ja. Alle gør luskede ting.
364
00:18:20,933 --> 00:18:23,227
Bliv hængende,
så finder du måske ud af det.
365
00:18:23,227 --> 00:18:24,978
Lad os fokusere.
366
00:18:27,397 --> 00:18:28,857
Okay, forbryder.
367
00:18:29,483 --> 00:18:31,360
- Sidste spørgsmål, okay?
- Okay.
368
00:18:31,860 --> 00:18:35,030
Konstruktiv kritik er stadig kritik.
369
00:18:35,614 --> 00:18:37,324
- Hvordan klarer du det?
- Hader det.
370
00:18:37,324 --> 00:18:39,326
2 UGER SENERE
371
00:18:39,326 --> 00:18:40,869
Jeg hader det.
372
00:18:40,869 --> 00:18:43,122
- Jeg vil stoppe med det.
- Du kan godt. Okay.
373
00:18:43,122 --> 00:18:44,206
Bare gør det.
374
00:18:45,082 --> 00:18:46,125
- Hej.
- Hej.
375
00:18:46,125 --> 00:18:47,376
Kan jeg hjælpe?
376
00:18:48,085 --> 00:18:49,378
Jeg vil ud af programmet.
377
00:18:49,378 --> 00:18:54,049
Jeg beklager, men alle aflysninger
skal udføres over telefonen.
378
00:18:54,049 --> 00:18:56,885
Der er et nummer bag på dit kort,
379
00:18:56,885 --> 00:18:59,680
hvor du kan ringe til os,
og vi kan ordne det for dig.
380
00:18:59,680 --> 00:19:02,474
Det gjorde jeg, og jeg venter stadig.
381
00:19:03,851 --> 00:19:06,395
Måske er du interesseret i en opgradering.
382
00:19:06,395 --> 00:19:09,106
Og vi har en nytårsspecial med dessert.
383
00:19:09,106 --> 00:19:12,651
Måske kan jeg interessere dig
i et højlydt offentligt skænderi.
384
00:19:15,571 --> 00:19:16,864
Okay, giv mig et øjeblik.
385
00:19:16,864 --> 00:19:18,031
Tag dig god tid.
386
00:19:19,616 --> 00:19:21,660
- Du ser sulten ud. Er du sulten?
- Ja.
387
00:19:21,660 --> 00:19:22,786
- Nej.
- Okay.
388
00:19:22,786 --> 00:19:24,204
- Lidt.
- Spis noget.
389
00:19:24,955 --> 00:19:27,291
Ja, det burde være nok.
390
00:19:27,291 --> 00:19:30,085
- Tak.
- Mange tak.
391
00:19:30,085 --> 00:19:32,921
VÆGTTABERNE
392
00:19:32,921 --> 00:19:36,842
Ved du hvad? Det er ikke et liv.
393
00:19:36,842 --> 00:19:40,637
Assata Shakur sagde:
"Vi har kun vores kæder at miste."
394
00:19:40,637 --> 00:19:42,681
- Vamonos!
- Ikke vores gevinst.
395
00:19:42,681 --> 00:19:44,224
- Vamonos!
- Jeg kommer.
396
00:19:45,726 --> 00:19:46,810
Jeg var så sulten.
397
00:19:48,020 --> 00:19:50,647
Jeg var på Waist Watchers i tre år.
398
00:19:50,647 --> 00:19:52,858
- Jeg var på og af i ti år.
- Av.
399
00:19:52,858 --> 00:19:55,194
Men det var beroligende at være med andre,
400
00:19:55,194 --> 00:19:57,654
der er langt ude
på præcis samme måde som dig.
401
00:19:57,654 --> 00:19:59,198
Men det er noget pis, ikke?
402
00:19:59,198 --> 00:20:00,991
- Tusind procent.
- Ja.
403
00:20:00,991 --> 00:20:04,995
Okay. Skål for alle de fede kællinger,
der slap sig selv fri.
404
00:20:05,579 --> 00:20:07,539
Du er ikke fed. Sig ikke det.
405
00:20:07,539 --> 00:20:09,708
Kælling, har du øjne? Vi er begge fede.
406
00:20:09,708 --> 00:20:11,335
Det sagde jeg bare af vane.
407
00:20:11,335 --> 00:20:13,170
Rory retter mig, hvis jeg siger fed.
408
00:20:13,170 --> 00:20:17,299
Jeg synes, I begge er smukke
og fede som bare fanden.
409
00:20:17,299 --> 00:20:18,634
- Tak.
- Tak, mødre.
410
00:20:18,634 --> 00:20:19,760
Skål.
411
00:20:19,760 --> 00:20:21,720
Sig mig, er Rory løve?
412
00:20:21,720 --> 00:20:23,180
Ja, hvordan vidste du det?
413
00:20:23,180 --> 00:20:25,349
De kan være lidt overfladiske.
414
00:20:26,892 --> 00:20:28,185
Lidt narcissistisk.
415
00:20:28,185 --> 00:20:29,686
Forleden dag ...
416
00:20:30,437 --> 00:20:31,438
Nej, glem det.
417
00:20:31,438 --> 00:20:33,357
Nej. Hvad?
418
00:20:34,483 --> 00:20:37,110
Hans far meldte mig til et kursus.
Han bad mig om at lade være.
419
00:20:41,240 --> 00:20:42,866
Men du tager det, ikke?
420
00:20:43,450 --> 00:20:45,118
Deres forhold er rodet,
421
00:20:45,118 --> 00:20:47,663
og som hans ven vil jeg
ikke hælde benzin på bålet.
422
00:20:47,663 --> 00:20:48,872
Det er egoistisk.
423
00:20:48,872 --> 00:20:51,750
- Og som din ven er det hans bål.
- Hvad?
424
00:20:51,750 --> 00:20:55,128
- At sætte sig selv først er ikke selvisk.
- Hvis det sårer nogen,
425
00:20:55,128 --> 00:20:57,464
- må du lægge dine behov til side.
- For fanden.
426
00:20:57,464 --> 00:20:59,633
Har nogen Brene Browns nummer?
427
00:20:59,633 --> 00:21:00,717
- Nogen?
- Sid ned.
428
00:21:00,717 --> 00:21:02,177
- Vær ærlig.
- Jøsses.
429
00:21:02,177 --> 00:21:03,595
Vil du tage det lederkursus?
430
00:21:03,595 --> 00:21:05,639
Der følger en lønforhøjelse med.
431
00:21:05,639 --> 00:21:08,350
- Tag kurset.
- Han ville gøre det samme for mig.
432
00:21:08,350 --> 00:21:09,476
Ham, du lige kaldte
433
00:21:09,476 --> 00:21:10,686
- en narcissist?
- Nej.
434
00:21:11,728 --> 00:21:13,897
Jeg forstår dig, Mel. Jeg var ligesom dig.
435
00:21:13,897 --> 00:21:17,067
Så tog jeg ayahuasca og indså,
jeg skal bede om det, jeg ønsker.
436
00:21:17,067 --> 00:21:18,151
Punktum.
437
00:21:18,735 --> 00:21:20,237
Konflikt er den kælling.
438
00:21:20,237 --> 00:21:22,739
Hun kan få et forhold
til at vokse eller bryde.
439
00:21:22,948 --> 00:21:26,410
Præcis. Efter fem år brød Eric sig
ikke om, at jeg fandt min stemme.
440
00:21:26,410 --> 00:21:29,830
Så vi blev skilt,
og jeg datede kvinder igen.
441
00:21:29,830 --> 00:21:32,416
- Ja, du gjorde.
- Okay.
442
00:21:33,166 --> 00:21:34,334
Lad os sige, jeg tager det.
443
00:21:35,585 --> 00:21:37,838
- Jeg har intet at tage på.
- Sig mindre.
444
00:21:37,838 --> 00:21:42,092
Jeg kan få dig til at se
chefagtig ud på ingen tid.
445
00:21:42,092 --> 00:21:44,261
Vil I hjem til mig og få en fed makeover?
446
00:21:44,261 --> 00:21:46,096
- Ja, for fanden.
- Må jeg ikke nok?
447
00:21:46,096 --> 00:21:48,390
112! NØDSITUATION!
448
00:21:48,390 --> 00:21:49,516
Ja?
449
00:21:49,516 --> 00:21:52,561
SKAL MØDE BENS FORÆLDRE.
MANGLER SAMTALEEMNER.
450
00:21:52,561 --> 00:21:53,937
Kan vi gøre det i morgen?
451
00:21:55,314 --> 00:22:00,277
Du kan smutte, hvis det,
du skal til at gøre,
452
00:22:00,277 --> 00:22:02,696
er noget, du faktisk har lyst til.
453
00:22:03,447 --> 00:22:04,448
Aftale.
454
00:22:05,782 --> 00:22:07,284
FORSTYR IKKE
455
00:22:07,284 --> 00:22:08,535
Sagde nogen "modeshow"?
456
00:22:08,535 --> 00:22:10,203
- Det gjorde vi.
- Ja.
457
00:22:10,203 --> 00:22:11,288
På tide, ikke?
458
00:22:11,288 --> 00:22:13,540
Jeg har looket. Vi laver et øje til dig.
459
00:22:13,540 --> 00:22:15,250
Jeg vil ligne Michael Scott.
460
00:22:15,834 --> 00:22:20,756
Mine venner sagde, jeg skulle klæde
mig pænt på, så det gjorde en kælling.
461
00:22:22,674 --> 00:22:23,800
Du har vist gode venner.
462
00:22:24,634 --> 00:22:26,219
Ja, det har jeg.
463
00:22:26,219 --> 00:22:28,764
Okay. Sidste spørgsmål.
464
00:22:29,598 --> 00:22:31,850
Jeg troede, det var sidste spørgsmål.
465
00:22:31,850 --> 00:22:33,685
Du er ikke den eneste regelbryder.
466
00:22:33,685 --> 00:22:36,813
- Fair nok.
- Okay. Så ...
467
00:22:38,106 --> 00:22:39,232
Svar mig på det her.
468
00:22:40,359 --> 00:22:42,235
Hvad ser du for dig selv i fremtiden?
469
00:23:01,838 --> 00:23:04,925
Jeg er sort og rund,
men jeg er ikke en magisk eightball.
470
00:23:05,509 --> 00:23:07,386
Ja. Det ved jeg heller ikke.
471
00:23:08,095 --> 00:23:10,972
Nu hvor du har lært din partner at kende,
472
00:23:10,972 --> 00:23:12,974
skal du spørge dig selv:
473
00:23:12,974 --> 00:23:16,186
Er du klar til svære samtaler?
474
00:23:16,686 --> 00:23:18,188
Det bringer mig til lektierne.
475
00:23:18,188 --> 00:23:21,858
Læs kapitel et i Svære Samtaler.
476
00:23:22,442 --> 00:23:24,945
Her på High Flyers refererer vi til ...
477
00:23:36,581 --> 00:23:37,833
Pis.
478
00:23:40,460 --> 00:23:42,754
Pis. Hvem er det?
479
00:23:43,755 --> 00:23:45,006
Hader du ikke hunde?
480
00:23:45,006 --> 00:23:49,761
Bubba, mød Rory. Rory, mød Bubba.
Og jeg hader ikke hunde.
481
00:23:49,761 --> 00:23:52,514
Jeg hader bare andres hunde,
når de er røvhuller.
482
00:23:52,514 --> 00:23:54,349
Jøsses, en blazer?
483
00:23:54,349 --> 00:23:55,851
Hvem gav dig et talkshow?
484
00:23:58,854 --> 00:24:02,107
Faktisk, så... Jeg må fortælle dig noget.
485
00:24:02,107 --> 00:24:05,569
Okay. Jeg er bange.
486
00:24:08,655 --> 00:24:10,532
Jeg ved, jeg sagde, jeg ikke ville ...
487
00:24:12,868 --> 00:24:14,786
Jeg er begyndt på lederkurset i dag.
488
00:24:17,706 --> 00:24:21,626
Hvad? Jeg beder dig aldrig om noget.
489
00:24:21,626 --> 00:24:25,338
- Bare denne ene ting, og du ...
- Det ved jeg.
490
00:24:25,338 --> 00:24:28,049
Du ved, hvor kompliceret
mit forhold til min far er.
491
00:24:28,633 --> 00:24:29,926
Især nu.
492
00:24:29,926 --> 00:24:31,595
Men det var en god mulighed,
493
00:24:31,595 --> 00:24:34,681
- og jeg måtte sætte mig selv først.
- Ja, for en gangs skyld.
494
00:24:34,681 --> 00:24:36,933
På det seneste har alt handlet om dig.
495
00:24:38,310 --> 00:24:40,145
- Hvad?
- Jeg er i et rigtigt forhold
496
00:24:40,145 --> 00:24:41,563
for første gang nogensinde.
497
00:24:43,148 --> 00:24:44,941
Jeg mødte Bens forældre i sidste uge.
498
00:24:46,026 --> 00:24:47,861
Jeg har aldrig mødt en kærestes forældre.
499
00:24:48,445 --> 00:24:50,238
- Kæreste?
- Ja.
500
00:24:50,238 --> 00:24:52,699
Rory, du har kun set ham i en måned.
501
00:24:52,699 --> 00:24:55,785
Og hvad så?
Hvis det går hurtigt? Og hvad så?
502
00:24:55,785 --> 00:24:58,079
Pointen er, at du er skideligeglad.
503
00:24:58,747 --> 00:24:59,748
Du ændrer dig.
504
00:25:00,916 --> 00:25:01,917
Godt.
505
00:25:02,792 --> 00:25:05,962
Sådan vil jeg ikke være mere.
Jeg vil være bedre.
506
00:25:06,546 --> 00:25:08,507
- Siden ulykken ...
- Åh gud.
507
00:25:08,507 --> 00:25:10,967
Mel, ikke ulykken igen.
508
00:25:10,967 --> 00:25:13,011
Det er surt, at det skete for dig,
509
00:25:13,011 --> 00:25:15,889
men der er gået over en måned. Forstået?
510
00:25:17,057 --> 00:25:18,475
Du er okay. Kom videre.
511
00:25:18,475 --> 00:25:20,310
Jeg døde, Rory.
512
00:25:22,521 --> 00:25:24,272
I hele tre minutter. Død.
513
00:25:25,482 --> 00:25:26,566
Sig ikke, jeg skal videre.
514
00:25:27,817 --> 00:25:29,694
Hvis du havde været en bedre ven,
515
00:25:29,694 --> 00:25:34,449
hvis du havde været der i stedet
for at droppe mig på min fødselsdag,
516
00:25:34,449 --> 00:25:35,742
var det ikke sket.
517
00:25:35,742 --> 00:25:38,828
Undskyld. Men du kan ikke
straffe mig for ikke at vide,
518
00:25:38,828 --> 00:25:41,748
at du døde i tre minutter,
da du skjulte det for mig.
519
00:25:41,748 --> 00:25:43,083
Jeg læser ikke tanker.
520
00:25:43,083 --> 00:25:45,669
Du gjorde det til en sport at droppe mig.
521
00:25:46,378 --> 00:25:49,005
Da vi skulle til Hamilton,
aflyste du i sidste øjeblik.
522
00:25:49,005 --> 00:25:50,090
Hamilton?
523
00:25:50,090 --> 00:25:52,592
Da jeg tiggede dig
om at tage til min fætters dåb,
524
00:25:52,592 --> 00:25:55,845
havde du en dum voksbehandling,
der var vigtigere for dig.
525
00:25:55,845 --> 00:25:59,432
Mel, jeg kan ikke være der
for dig hele dit liv.
526
00:25:59,432 --> 00:26:01,768
- Forstået?
- Det er ikke hvert sekund.
527
00:26:01,768 --> 00:26:03,853
Det er at være der, når det er vigtigt.
528
00:26:03,853 --> 00:26:06,690
Det er det faktum,
at da jeg bad dig om at skrive under
529
00:26:06,690 --> 00:26:11,319
på min skide hospitalsregning,
sagde du: "Nej."
530
00:26:12,571 --> 00:26:14,990
- Jeg havde brug for dig.
- Det har du altid.
531
00:26:17,242 --> 00:26:19,035
Gud. Hør ...
532
00:26:20,161 --> 00:26:23,081
Ved du, hvor svært det er
at være din eneste ven?
533
00:26:25,875 --> 00:26:26,876
Gør du?
534
00:26:27,460 --> 00:26:32,674
Lader, som om jeg ikke har et socialt liv,
så du får det bedre med dit?
535
00:26:33,925 --> 00:26:39,681
At være det eneste,
der står mellem dig og din ensomhed?
536
00:26:39,681 --> 00:26:42,934
For fanden, Mel. Jeg er ikke din kæreste.
537
00:26:47,522 --> 00:26:48,607
Mel. Jeg ...
538
00:26:54,362 --> 00:26:55,363
Kæreste?
539
00:26:56,448 --> 00:26:57,449
Jeg ...
540
00:26:58,199 --> 00:26:59,784
Rory, du er ikke engang min ven.
541
00:27:01,953 --> 00:27:03,121
Bare gå.
542
00:27:03,121 --> 00:27:04,873
- Mel?
- Rory, bare gå.
543
00:27:17,677 --> 00:27:18,678
Undskyld.
544
00:27:23,725 --> 00:27:24,726
Pis.
545
00:28:17,237 --> 00:28:19,239
Tekster af: Nanna Westergaard