1 00:00:02,961 --> 00:00:05,422 Jeg har måttet give slip på nogen for at vokse. 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,259 Det første, jeg tænker på, er min bedste ven. 3 00:00:09,259 --> 00:00:13,888 Jeg har givet slip på mange i mit liv for at gå videre til næste fase. 4 00:00:13,888 --> 00:00:15,807 Jeg fortryder intet. 5 00:00:15,807 --> 00:00:18,351 Den vigtigste person på Jorden er mig. 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,478 Jeg stormede ud engang. Jeg var stolt, 7 00:00:20,478 --> 00:00:22,605 for da jeg stormede ud, snublede jeg ikke. 8 00:00:22,605 --> 00:00:25,191 Jeg var bange for at ødelægge det, men det var ... 9 00:00:25,191 --> 00:00:26,276 Det var en tier. 10 00:00:31,740 --> 00:00:33,950 BRÆND BROER 11 00:00:33,950 --> 00:00:35,869 Ser du? Jeg er ude af min komfortzone. 12 00:00:35,869 --> 00:00:38,413 For gamle Mel tager ikke chancer, 13 00:00:38,413 --> 00:00:40,457 {\an8}gamle Mel havde det godt med at være lille. 14 00:00:40,457 --> 00:00:41,624 {\an8}Men ikke længere. 15 00:00:41,624 --> 00:00:43,877 Nu ryster du tingene op som solsikkefrø. 16 00:00:43,877 --> 00:00:44,961 Ja. Ved du hvad? 17 00:00:44,961 --> 00:00:47,047 - Jeg er en snack. - Nemlig. 18 00:00:47,047 --> 00:00:48,673 Som folk tygger i og spytter ud. 19 00:00:48,673 --> 00:00:50,133 Verden har spyttet mig ud. 20 00:00:50,133 --> 00:00:51,217 - Nej. - Okay. 21 00:00:52,302 --> 00:00:53,887 {\an8}- Vær ærlig. - Altid. 22 00:00:56,264 --> 00:01:01,061 - Ligner jeg en linebacker med skulderne? - Mel, du ser ... 23 00:01:01,853 --> 00:01:03,438 - Du ligner ... - Judge Judy! 24 00:01:04,647 --> 00:01:06,066 Judge Judy går med kåbe. 25 00:01:06,066 --> 00:01:07,150 Sæt dig ned. 26 00:01:07,150 --> 00:01:09,319 Hvor skal du hen som landingsbanens direktør? 27 00:01:09,778 --> 00:01:13,823 {\an8}Jeg ville tage High Flyers-kurset, men det er dumt. 28 00:01:13,823 --> 00:01:15,450 {\an8}Hvad tænkte jeg på? 29 00:01:15,450 --> 00:01:17,494 {\an8}Jeg er ikke ledermateriale. 30 00:01:17,494 --> 00:01:19,162 {\an8}Mel? Det gør vi ikke i dag. 31 00:01:19,162 --> 00:01:21,164 {\an8}Se på mig. Du er en skide boss bitch. 32 00:01:21,164 --> 00:01:23,833 - Du skal sige det. Kom nu. - Skide boss bitch, så ... 33 00:01:24,375 --> 00:01:26,252 - Nej. - Protest. 34 00:01:26,711 --> 00:01:27,796 Sig det med brystet. 35 00:01:27,796 --> 00:01:29,464 Kom nu. Sig det som T.D. Jake. 36 00:01:29,881 --> 00:01:32,258 - Rejs dig op. Ja, sådan. - Okay. 37 00:01:33,218 --> 00:01:36,304 Jeg er en skide boss bitch. 38 00:01:46,397 --> 00:01:48,942 TOLD- OG GRÆNSEKONTROL 39 00:01:55,907 --> 00:01:59,536 {\an8}- Du må være frk. Jackson. - Ja. 40 00:01:59,536 --> 00:02:01,121 Du kommer en time for sent. 41 00:02:01,121 --> 00:02:03,164 Jeg har skrevet tidspunktet forkert. 42 00:02:03,957 --> 00:02:06,584 {\an8}- Ikke en god start. - Nej. 43 00:02:06,584 --> 00:02:10,588 {\an8}Med en anbefaling fra hr. Cohen har jeg høje forventninger. 44 00:02:11,047 --> 00:02:12,048 - Sid ned. - Ja. 45 00:02:12,048 --> 00:02:15,009 {\an8}Hr. Chavez gennemgår isbryderen, vi arbejder på. 46 00:02:16,719 --> 00:02:17,720 Pis. 47 00:02:18,638 --> 00:02:20,265 {\an8}Hej. Melissa Jackson. 48 00:02:20,265 --> 00:02:23,101 {\an8}Du ved, vi har mødt hinanden, ikke? 49 00:02:24,644 --> 00:02:26,938 - Konfiskeringsrummet. - Pis. 50 00:02:26,938 --> 00:02:29,149 - Ja. - Undskyld. 51 00:02:29,149 --> 00:02:31,151 Hvad laver vi her? 52 00:02:31,151 --> 00:02:33,194 {\an8}Vi skal stille hinanden spørgsmål. 53 00:02:33,194 --> 00:02:35,113 {\an8}Jeg kom til tiden, så jeg starter. 54 00:02:35,113 --> 00:02:36,531 Okay. 55 00:02:36,531 --> 00:02:41,161 {\an8}Lidt om mig, Carlos Chavez, også kendt som Carlos Frutas. 56 00:02:41,995 --> 00:02:44,414 {\an8}Jeg ville arbejde for JFK, fordi ... 57 00:02:45,248 --> 00:02:46,958 {\an8}De tilbød et job, jeg behøvede et. 58 00:02:46,958 --> 00:02:48,501 Ja. 59 00:02:49,544 --> 00:02:52,172 {\an8}En manager, der havde indflydelse på mig, var Vinny, 60 00:02:52,172 --> 00:02:53,715 manager på Pizzeria Queens. 61 00:02:53,715 --> 00:02:56,676 - Han lærte mig at meditere. - Klart. 62 00:02:56,676 --> 00:02:58,970 Nok om mig. Fortæl mig om frk. Jackson. 63 00:02:58,970 --> 00:03:01,097 Hun er ikke interessant. Stol på mig. 64 00:03:01,097 --> 00:03:02,724 Lad mig bedømme det. 65 00:03:02,724 --> 00:03:04,184 - Okay? - Okay. 66 00:03:04,684 --> 00:03:09,439 {\an8}Første spørgsmål. Hvad inspirerede dig til at arbejde i JFK? 67 00:03:09,439 --> 00:03:10,523 Tja ... 68 00:03:12,233 --> 00:03:13,735 Jeg er god til mennesker. 69 00:03:17,155 --> 00:03:18,948 FIRE ÅR TIDLIGERE 70 00:03:22,452 --> 00:03:24,871 God til mennesker. Jeg troede, det var godt. 71 00:03:24,871 --> 00:03:27,707 Vær en arbejdsperson. Og stop skjorten ned. Jøsses. 72 00:03:27,707 --> 00:03:30,251 Det ville ikke skade med lidt makeup af og til. 73 00:03:32,003 --> 00:03:33,046 Det gør jeg. 74 00:03:42,931 --> 00:03:45,058 Venter du stadig på den lækre date? 75 00:03:45,058 --> 00:03:49,354 Blind date. Og han kommer ikke. Jeg har ventet i over en time. 76 00:03:49,354 --> 00:03:54,192 Medmindre han var her, så, at jeg var asiat, huskede, at han var racist og gik. 77 00:03:54,192 --> 00:03:56,736 Jeg havde engang en blind date, der så på mig 78 00:03:56,736 --> 00:04:01,115 og spolede tilbage fra midtown AMC. Nej, jeg mener det. Han sagde: "Hvad?" 79 00:04:02,909 --> 00:04:04,953 - Det giver VHS-bånd. - Ja. 80 00:04:04,953 --> 00:04:07,372 Åh gud. Mænd stinker. 81 00:04:08,206 --> 00:04:10,250 Ret godt. Jeg kan ikke droppe dem. 82 00:04:10,250 --> 00:04:11,417 Okay. 83 00:04:11,417 --> 00:04:12,585 Du ligner en fangst. 84 00:04:12,585 --> 00:04:14,504 Du finder nok den rette en dag. 85 00:04:15,338 --> 00:04:16,798 Jeg behøver venner som dig. 86 00:04:17,090 --> 00:04:19,342 - Jeg hedder Rory. - Mel. 87 00:04:19,342 --> 00:04:20,468 - Hej. - Hej. 88 00:04:20,468 --> 00:04:21,594 Godt at se dig igen. 89 00:04:21,594 --> 00:04:23,263 Melissa, hvad sagde jeg lige? 90 00:04:23,263 --> 00:04:24,973 Stop med at sludre, arbejd. 91 00:04:24,973 --> 00:04:26,766 Tre borde venter på deres mad. 92 00:04:27,350 --> 00:04:30,186 Undskyld. Hun arbejder kun for sine egne måltider. 93 00:04:31,688 --> 00:04:34,148 Dara, skat, du ser godt nok ud til at spise. 94 00:04:34,732 --> 00:04:38,736 Undskyld. Min chef er det, man kalder en skide lort. 95 00:04:38,736 --> 00:04:40,280 Du skal ikke undskylde. 96 00:04:40,280 --> 00:04:42,156 Du kan ikke lade ham tale sådan. 97 00:04:42,156 --> 00:04:44,659 Hvornår ofte beder du en hvid fyr om at skride? 98 00:04:44,659 --> 00:04:46,953 Hver dag siden min bar mitzvah. 99 00:04:47,912 --> 00:04:49,080 Mine forældre er hvide. 100 00:04:49,706 --> 00:04:51,708 - Lang historie. - Er du adopteret? 101 00:04:51,708 --> 00:04:53,167 Okay, en kort historie. 102 00:04:54,544 --> 00:04:57,005 Jeg er i en situation, hvor jeg ikke bare kan 103 00:04:57,005 --> 00:04:59,132 fortælle min chef, hvad jeg synes. 104 00:04:59,132 --> 00:05:01,843 - Jeg har regninger at betale. - Okay, Mel. 105 00:05:03,011 --> 00:05:06,764 Jeg læste for nylig på en tepose, at for at vokse 106 00:05:06,764 --> 00:05:09,267 må man give slip på det, der ikke passer med en, 107 00:05:09,267 --> 00:05:13,438 og jeg tror ikke, at dette sted passer til dig. 108 00:05:13,438 --> 00:05:17,400 Jeg vil ikke skændes med dig eller teposen, men jeg har brug for et job. 109 00:05:17,400 --> 00:05:18,776 Jeg skaffer dig et nyt. 110 00:05:20,194 --> 00:05:22,905 Sig til ham, han kan rende dig i røven. 111 00:05:23,656 --> 00:05:24,907 Jeg beder dig. 112 00:05:27,410 --> 00:05:29,078 Hej, Steve. 113 00:05:29,078 --> 00:05:31,831 Se, hvem der besluttede at lette røven og arbejde. 114 00:05:33,833 --> 00:05:39,839 Morsomt. Jeg har villet fortælle dig, at du er en racistisk, fedfobisk lort. 115 00:05:41,382 --> 00:05:46,387 Jeg siger op. Og forresten bør en hvid mand ikke eje en thairestaurant. 116 00:05:46,387 --> 00:05:48,973 Og for Guds skyld, hold op med at chikanere Dara. 117 00:05:49,557 --> 00:05:51,267 Og jeg betaler ikke for min forret. 118 00:05:51,267 --> 00:05:55,480 Og jeg tager denne natriumssojasauce med mig for mit hjertes helbred. 119 00:05:55,688 --> 00:05:57,899 Jeg tager servietterne, for fuck dig, Steve. 120 00:05:57,899 --> 00:06:00,234 Jeg er god til mennesker. 121 00:06:00,234 --> 00:06:04,113 Og hvilket bedre sted end her for en, der elsker mennesker og rejser? 122 00:06:04,113 --> 00:06:05,782 Det sejeste sted, du har været? 123 00:06:07,075 --> 00:06:09,327 Den grimme side af Niagara Falls. 124 00:06:11,871 --> 00:06:13,706 Sandheden er, at jeg aldrig har fløjet. 125 00:06:13,831 --> 00:06:15,291 Jeg er bange for at flyve. 126 00:06:15,291 --> 00:06:17,752 Det er der ingen skam i. Okay? 127 00:06:18,211 --> 00:06:20,880 At rejse er at rejse. Jeg har heller aldrig fløjet. 128 00:06:21,714 --> 00:06:22,715 Virkelig? 129 00:06:23,132 --> 00:06:26,677 Jeg tager mit første fly om en måned. 130 00:06:27,303 --> 00:06:29,013 Til Hawaii. Til min vens bryllup. 131 00:06:29,013 --> 00:06:30,139 - Okay. - Ja. 132 00:06:30,139 --> 00:06:32,058 Du må virkelig elske den ven. 133 00:06:32,058 --> 00:06:33,309 Nej, nej. 134 00:06:34,185 --> 00:06:37,563 Jeg har bare brug for ferie. De skal giftes der. 135 00:06:37,563 --> 00:06:39,148 Så to fluer med et smæk. 136 00:06:40,149 --> 00:06:42,610 Sidder du ved singlebordet? 137 00:06:44,570 --> 00:06:47,990 - Kriminalbetjent Frutas. Næste spørgsmål. - Okay. 138 00:06:48,908 --> 00:06:52,370 Fortæl mig om en manager, der har haft stor indflydelse på dit liv. 139 00:06:53,996 --> 00:06:56,416 - Okay? Der er dine signaler. - Okay. Ja. 140 00:06:56,416 --> 00:07:00,128 Okay. Sæt foden på bremsen, før du gør det. 141 00:07:00,128 --> 00:07:01,921 - Ja. - Der er din fremdrift. 142 00:07:01,921 --> 00:07:03,339 - Så enkelt er det. - Okay. 143 00:07:03,339 --> 00:07:04,424 - Vil du prøve? - Ja. 144 00:07:04,424 --> 00:07:06,050 - Vi gør det. - Lad os ... 145 00:07:06,050 --> 00:07:07,510 - Okay. - Undskyld, jeg ... 146 00:07:07,510 --> 00:07:09,011 - Jeg går omkring. - Omkring. 147 00:07:09,011 --> 00:07:10,513 - Jeg... Okay. - Jeg går ... 148 00:07:10,513 --> 00:07:11,931 Og du kan bare smutte. Ja. 149 00:07:16,102 --> 00:07:17,562 Jeg tror, du vil elske det her. 150 00:07:18,187 --> 00:07:20,731 At køre TRAX er det bedste job i JFK. 151 00:07:20,731 --> 00:07:22,984 Forstår du? Folk er altid glade for at se dig. 152 00:07:23,484 --> 00:07:24,652 Du bliver ikke råbt ad. 153 00:07:24,652 --> 00:07:26,028 Jeg mener, jeg ... 154 00:07:26,028 --> 00:07:28,823 Jeg tror ikke, nogen ville råbe ad dig. 155 00:07:28,823 --> 00:07:30,950 - Se dig lige. - Kom nu. 156 00:07:32,034 --> 00:07:33,578 Jeg tror ikke, du får et problem. 157 00:07:34,537 --> 00:07:36,539 Din ... 158 00:07:37,707 --> 00:07:40,960 - Okay. - Jeg bliver helt sikket råbt ad. 159 00:07:40,960 --> 00:07:42,503 Nej, du gør ej. Hør her. 160 00:07:42,503 --> 00:07:43,629 Jeg støtter dig. 161 00:07:45,214 --> 00:07:46,507 2 UGER SENERE 162 00:07:47,925 --> 00:07:48,926 Den er svær. 163 00:07:57,810 --> 00:07:59,854 - Excusez-moi! - Der er den herovre. 164 00:07:59,854 --> 00:08:01,522 - Det... Så White-Out ... - Lige her. 165 00:08:01,522 --> 00:08:03,024 - Historisk racisme ... - Ja. 166 00:08:03,024 --> 00:08:05,443 For det er... Hvad... Hvor er Black-Out? 167 00:08:05,443 --> 00:08:06,861 - God pointe. - Hej. 168 00:08:06,861 --> 00:08:07,945 - Hej Patti. - Hej. 169 00:08:07,945 --> 00:08:09,113 Hvorfor er her tykt? 170 00:08:09,113 --> 00:08:10,781 Hvorfor har I ikke masker på? 171 00:08:10,781 --> 00:08:12,992 - Vi lever på kanten. - Hvad vil du, Patti? 172 00:08:16,287 --> 00:08:17,830 - Bliver du ved? - Ja. 173 00:08:20,416 --> 00:08:22,502 Du har planlagt mig til lørdag igen. 174 00:08:22,502 --> 00:08:24,921 Jeg har en Quidditch-kamp, og de behøver mig. 175 00:08:24,921 --> 00:08:26,797 - Kan Mel ikke gøre det? - Jo. Klart. 176 00:08:26,797 --> 00:08:28,508 Jeg ... 177 00:08:29,550 --> 00:08:33,638 Men jeg har en Squarlatch kamp selv, så jeg kan ikke. 178 00:08:34,055 --> 00:08:35,264 Hvad spiller du? 179 00:08:35,264 --> 00:08:37,725 Missionærstillingen. 180 00:08:38,309 --> 00:08:40,811 - Det findes ikke. - Jo, for hende. 181 00:08:44,649 --> 00:08:46,692 - Ikke kun ægte for mig. - Missionær? 182 00:08:46,692 --> 00:08:49,654 - Det er ægte for dig. - Missionær? Nu er det min favorit. 183 00:08:59,413 --> 00:09:00,998 Hej. 184 00:09:01,999 --> 00:09:03,209 Hej Dara. 185 00:09:03,209 --> 00:09:05,378 Godt at se jer. 186 00:09:05,378 --> 00:09:06,963 - Anden gang i denne uge. - Ja. 187 00:09:06,963 --> 00:09:08,756 Hun har gjort mig afhængig. 188 00:09:08,756 --> 00:09:11,467 - Skyldig. - Hvad skal vi have i denne uge? 189 00:09:12,426 --> 00:09:14,720 Vi skal have Pad See Ew med rejer. 190 00:09:14,720 --> 00:09:16,931 De gode rejer, ikke de frosne fra i går. 191 00:09:16,931 --> 00:09:18,558 To gange rangoon-krabbe, 192 00:09:18,558 --> 00:09:20,434 - for jeg deler ikke. - Okay. 193 00:09:20,434 --> 00:09:23,312 Krabbestegte ris, ekstra krabbe, ingen forårsløg. 194 00:09:23,312 --> 00:09:27,817 Og vi tager oksekød Panang-karryen og beder Gus om at gøre den ekstra stærk. 195 00:09:28,526 --> 00:09:29,986 - Så det sædvanlige? - Ja. 196 00:09:29,986 --> 00:09:31,070 Det er på vej. 197 00:09:32,446 --> 00:09:34,574 Sover du hos mig i nat eller hvad? 198 00:09:35,366 --> 00:09:37,159 Jeg sover ikke i din hårde seng. 199 00:09:37,159 --> 00:09:40,121 - Det kaldes lændestøtte. - Det hedder lændestøtte. 200 00:09:40,121 --> 00:09:42,540 For det andet kan jeg ikke se problemet. 201 00:09:42,540 --> 00:09:44,458 Vi vågner. Jeg laver kaffe til dig. 202 00:09:44,458 --> 00:09:46,419 Uden mælk, hasselnød, sukkerfri fløde. 203 00:09:46,419 --> 00:09:48,379 - Point. - Tak. 204 00:09:48,504 --> 00:09:50,256 Og vi tager bare på arbejde sammen. 205 00:09:50,256 --> 00:09:51,966 Vi kan ikke pendle sammen. 206 00:09:51,966 --> 00:09:53,301 Folk finder ud af det. 207 00:09:53,301 --> 00:09:55,303 Vi skal snart fortælle HR det. 208 00:09:55,303 --> 00:09:57,013 - HR. - Ja. 209 00:09:57,388 --> 00:10:01,475 Om os. Mel, vi har været sammen i næsten tre måneder nu. 210 00:10:02,059 --> 00:10:04,604 Det er på tide, vi fortæller folk det. 211 00:10:05,104 --> 00:10:08,065 Det rager kun mig, hvis jeg knepper min chef. 212 00:10:09,734 --> 00:10:14,655 Vi knepper ikke bare, okay? Jeg ... 213 00:10:17,116 --> 00:10:18,200 Jeg elsker dig. 214 00:10:22,079 --> 00:10:23,372 Hvorfor siger du det? 215 00:10:25,333 --> 00:10:26,667 Sådan har jeg det. 216 00:10:27,251 --> 00:10:28,919 Du er ikke som andre kvinder. 217 00:10:28,919 --> 00:10:31,380 - Præcis. - Ja, og jeg kan være mig selv med dig. 218 00:10:31,380 --> 00:10:34,008 - Det er en af os. - Du får mig til at grine, 219 00:10:34,008 --> 00:10:36,594 og vi kan begge lide at se tv med undertekster på. 220 00:10:36,594 --> 00:10:38,929 - Du hører ikke efter. - Mel? 221 00:10:39,805 --> 00:10:42,475 Det er så nemt med dig. Jeg har ... 222 00:10:43,934 --> 00:10:45,353 Det har jeg aldrig haft før ... 223 00:10:46,854 --> 00:10:47,855 ...med nogen. 224 00:10:48,898 --> 00:10:50,232 Det går ikke. 225 00:10:50,941 --> 00:10:51,942 Hvad mener du? 226 00:10:53,069 --> 00:10:55,237 Jeg troede også, du havde følelser for mig. 227 00:10:56,197 --> 00:10:57,448 Det har jeg ikke. 228 00:10:57,448 --> 00:10:58,574 Hey. 229 00:10:59,617 --> 00:11:00,868 Jo, du har. 230 00:11:02,036 --> 00:11:03,954 Du er bange for at lade mig elske dig. 231 00:11:09,835 --> 00:11:10,836 Nej. 232 00:11:13,047 --> 00:11:14,256 Jeg er her bare ... 233 00:11:15,716 --> 00:11:17,510 Du er her, og du vil røre ved mig. 234 00:11:32,316 --> 00:11:36,278 Ved du, hvor udmattende det er at være den Mel, han har datet? 235 00:11:36,278 --> 00:11:37,947 Den side af dig er stadig dig. 236 00:11:37,947 --> 00:11:40,199 Ja, men hvis jeg ikke slog op nu, 237 00:11:40,199 --> 00:11:42,743 ville han om to måneder se alle mine sider 238 00:11:42,743 --> 00:11:45,788 og indse, han har begået en stor fejl. 239 00:11:46,372 --> 00:11:49,875 Og det ville være mere smertefuldt for os begge, så ... 240 00:11:50,710 --> 00:11:55,172 Hvis du ikke tror, han kan elske hver eneste del af dig, 241 00:11:56,257 --> 00:11:57,758 så fuck ham. 242 00:11:57,758 --> 00:12:01,762 - Det gør bare så ondt. - Jeg ved det. Det er okay. 243 00:12:01,762 --> 00:12:03,681 Derfor er jeg ikke til forhold. 244 00:12:04,640 --> 00:12:06,016 Jeg begynder at forstå. 245 00:12:06,016 --> 00:12:07,601 Jeg bruger og blokerer dem. 246 00:12:07,601 --> 00:12:08,811 - Ja. - Ja. 247 00:12:08,811 --> 00:12:13,774 Og vi har hinanden til alt. 248 00:12:14,734 --> 00:12:16,819 - Altid. - Ja, altid. 249 00:12:17,403 --> 00:12:18,904 Bortset fra sexdelen. 250 00:12:18,904 --> 00:12:22,074 Ja, men jeg ville ønske, du ville genoverveje sexdelen. 251 00:12:22,074 --> 00:12:24,827 - Skat, vi prøvede. - Vi prøvede, Halloween. 252 00:12:24,827 --> 00:12:27,538 - Skægget var forvirrende. - Det var en softice. 253 00:12:36,172 --> 00:12:39,133 Der er noget, jeg har villet spørge dig om 254 00:12:39,133 --> 00:12:40,968 siden mødet i konfiskeringsrummet. 255 00:12:40,968 --> 00:12:43,262 Den iberico-skinke er ... 256 00:12:44,805 --> 00:12:45,848 Puha, det brænder. 257 00:12:46,515 --> 00:12:49,643 Jeg prøver at spare på den, så jeg skærer et lille stykke af 258 00:12:49,643 --> 00:12:51,353 som belønning for mine pligter. 259 00:12:52,480 --> 00:12:56,275 Du er sød, men jeg ville spørge dig om ulykken. 260 00:12:56,275 --> 00:12:58,402 Jeg ved, du ikke sloges med korthajer. 261 00:12:58,402 --> 00:13:01,155 Hvad skete der? 262 00:13:02,156 --> 00:13:03,240 Seriøst? 263 00:13:03,866 --> 00:13:05,785 TRE UGER TIDLIGERE 264 00:13:15,169 --> 00:13:16,796 MOUNT ZION HOSPITAL 265 00:13:16,796 --> 00:13:18,756 Seriøst? Hvad fanden? 266 00:13:18,756 --> 00:13:19,840 Fandeme nej. 267 00:13:19,840 --> 00:13:22,343 - Ikke i dag, Satan. - Hej Tamika. 268 00:13:22,343 --> 00:13:23,427 Undskyld. 269 00:13:24,011 --> 00:13:27,473 Jeg fik min hospitalsregning, og forsikringen dækker ikke en skid. 270 00:13:27,473 --> 00:13:29,433 Du skræmte mig. 271 00:13:29,433 --> 00:13:31,727 Jeg troede, døden bankede på din dør igen. 272 00:13:31,727 --> 00:13:33,604 Nu ved jeg, de laver... Omfattende straf ... 273 00:13:33,604 --> 00:13:35,564 De finder på det. Jeg ved det. 274 00:13:35,564 --> 00:13:37,733 Det ved jeg nu ikke. 275 00:13:38,651 --> 00:13:39,652 Jeg så dig død. 276 00:13:40,152 --> 00:13:43,405 Jeg troede, jeg ville få et spøgelsesproblem ud over mit rotteproblem. 277 00:13:44,073 --> 00:13:45,241 Vent, var du der? 278 00:13:45,241 --> 00:13:46,826 Hvem ringede efter ambulancen? 279 00:13:47,409 --> 00:13:49,662 Lamar og jeg kneppede, da vi hørte noget falde. 280 00:13:49,662 --> 00:13:51,330 Jeg optog en video. Vil du se den? 281 00:13:52,331 --> 00:13:53,332 - Nej, jeg ... - Se. 282 00:13:53,332 --> 00:13:54,416 Okay. 283 00:13:55,709 --> 00:13:57,545 Jeg sikrer mig, I ikke stjæler hendes lort. 284 00:13:57,545 --> 00:14:00,798 Det skete for min fætter, og han måtte købe nye cd'er. 285 00:14:01,048 --> 00:14:02,091 Det er min nabo, 286 00:14:02,091 --> 00:14:03,801 - og hun er ... - Kan du høre mig? 287 00:14:03,801 --> 00:14:05,636 - Dios mio. - Træk vejret. Bliv hos os. 288 00:14:05,636 --> 00:14:06,720 Jeg tror, hun er død. 289 00:14:07,263 --> 00:14:09,098 Bendito la pobrecita! 290 00:14:09,098 --> 00:14:10,558 Ingen puls. Intubér. 291 00:14:10,558 --> 00:14:11,976 - Skær bh'en over. - Åh gud. 292 00:14:13,936 --> 00:14:14,937 Pis. 293 00:14:15,729 --> 00:14:16,730 Jeg vil ikke tale om det. 294 00:14:19,400 --> 00:14:21,235 Okay. Min fejl. 295 00:14:24,113 --> 00:14:25,114 Spørgsmål nummer tre. 296 00:14:26,156 --> 00:14:28,868 Fortæl om en gang, hvor du løste et problem kreativt. 297 00:14:34,957 --> 00:14:38,711 Hvis Umlaut-kravet ikke holder, er jeg på røven. 298 00:14:40,546 --> 00:14:42,172 Der må være noget, jeg kan gøre. 299 00:14:45,342 --> 00:14:46,844 TAK HAV EN GOD DAG. 300 00:14:48,137 --> 00:14:49,805 Man er så syg som sine hemmeligheder. 301 00:14:56,145 --> 00:14:57,605 Det er ... 302 00:14:59,648 --> 00:15:01,317 En, to, tre, fire. 303 00:15:03,444 --> 00:15:04,445 Okay. 304 00:15:04,778 --> 00:15:05,779 RYD OP I DIN ØKONOMI 305 00:15:05,779 --> 00:15:06,864 UDGIFTSKATEGORIER 0 DOLLARS OM MÅNEDEN 306 00:15:13,412 --> 00:15:14,413 Godt. 307 00:15:17,207 --> 00:15:20,002 KATEGORI: MEDICINSK TILFØJET 21.320 DOLLARS TIL DIN GÆLD 308 00:15:20,002 --> 00:15:24,173 BEREGNER GÆLD... 309 00:15:24,173 --> 00:15:27,509 GÆLD: 66.232 DOLLARS, BETALES OVER 47 ÅR 310 00:15:27,509 --> 00:15:30,012 Syvogfyrre år til at betale det af? 311 00:15:31,722 --> 00:15:34,141 Ingen gæld, ingen tænder, intet formål. 312 00:15:36,977 --> 00:15:38,145 Hvad? 313 00:15:38,145 --> 00:15:39,480 Er du sikker? 314 00:15:40,230 --> 00:15:44,026 Hej, det er Elise Robinson. 315 00:15:44,818 --> 00:15:50,074 Jeg tænkte på, om du kunne være sød og fortælle mig, hvad min kreditgrænse er. 316 00:15:50,074 --> 00:15:54,203 For at bekræfte din identitet vil jeg bede dig besvare dit sikkerhedsspørgsmål. 317 00:15:54,745 --> 00:15:56,705 Hvad hed dit første kæledyr? 318 00:15:58,457 --> 00:15:59,458 Mit ... 319 00:16:01,251 --> 00:16:05,631 Prøv "Bubba". B-U-B-B-A. Ja. 320 00:16:05,631 --> 00:16:06,840 Ja, tak, skat. 321 00:16:06,840 --> 00:16:08,759 Korrekt. Tak, frk. Robinson. 322 00:16:08,759 --> 00:16:13,472 Grænsen er 10.000 dollars. Din saldo er 9.721 dollars. 323 00:16:13,472 --> 00:16:16,642 - Vil du betale? - Undskyld. Forkert nummer. 324 00:16:20,062 --> 00:16:21,063 Hvad nu? 325 00:16:21,689 --> 00:16:26,902 Kan du huske garderobe-uheldet, der endte med, at jeg kom på hospitalet? 326 00:16:26,902 --> 00:16:28,654 - Ja. Er du okay? - Sandheden? 327 00:16:28,654 --> 00:16:31,407 Jeg fik hospitalsregningen, og den er slem. 328 00:16:31,407 --> 00:16:34,493 Men min sagsbehandler sagde, jeg kunne afbetale, 329 00:16:34,493 --> 00:16:37,663 men min kreditværdighed er elendig. 330 00:16:38,288 --> 00:16:39,832 Jeg behøver en medunderskriver. 331 00:16:40,082 --> 00:16:41,083 Og jeg var ... 332 00:16:41,667 --> 00:16:42,751 Jeg håbede ... 333 00:16:43,836 --> 00:16:45,004 ...du vil medunderskrive. 334 00:16:45,004 --> 00:16:46,964 - Ja ... - Jeg betaler til tiden. 335 00:16:46,964 --> 00:16:48,674 Ja. Hvor meget bliver det? 336 00:16:50,384 --> 00:16:52,469 - Tredive tusind. - Hold da kæft. 337 00:16:52,469 --> 00:16:54,888 Er jeg på medhør? Er der nogen? 338 00:16:54,888 --> 00:16:57,433 Ja. Ben. Han er i byen. 339 00:16:57,433 --> 00:16:58,851 Jeg ... 340 00:16:59,560 --> 00:17:02,104 Har du tjekket regningen? 341 00:17:02,104 --> 00:17:04,356 - Du sagde ... - Kan du slukke for højtaleren? 342 00:17:04,356 --> 00:17:05,607 Ja, undskyld. 343 00:17:07,359 --> 00:17:08,360 Så ... 344 00:17:10,237 --> 00:17:11,947 Vil du skrive under med mig? 345 00:17:13,574 --> 00:17:15,200 Hør, Mel, jeg ... 346 00:17:16,285 --> 00:17:19,955 Undskyld, men det har jeg det ikke godt med. 347 00:17:19,955 --> 00:17:21,540 - Ja. - Nej, jeg prøver 348 00:17:21,540 --> 00:17:23,917 - at være økonomisk ansvarlig. - Nej... Forstået. 349 00:17:23,917 --> 00:17:27,129 - Jeg burde ikke spørge. - Og tingene er underlige med min far ... 350 00:17:27,129 --> 00:17:29,048 Ja, jeg forstår. 351 00:17:29,048 --> 00:17:33,177 Og... Jeg har det fint. Jeg finder ud af det. Nå, men ... 352 00:17:33,177 --> 00:17:35,220 - Ja, men hvis du vil ... - Jeg må gå. 353 00:17:48,233 --> 00:17:50,652 Hvordan fanden gør folk det? 354 00:17:52,571 --> 00:17:56,617 Ja, jeg ringede om min hospitalsregning, og jeg ville lave en afbetalingsplan. 355 00:17:56,617 --> 00:17:59,578 - Det er muligt, har du en medunderskriver? - Ja, jeg har. 356 00:17:59,578 --> 00:18:01,830 - Navn? - Min bror, Brian Jackson. 357 00:18:01,830 --> 00:18:06,418 - Og personnummeret? - Hans personnummer er 2-1-5 ... 358 00:18:06,418 --> 00:18:09,838 Jeg stjal min brors personnummer for at få en afbetalingsordning. 359 00:18:09,838 --> 00:18:11,381 Hold da kæft. 360 00:18:11,965 --> 00:18:13,383 - Pis. - Ja. 361 00:18:13,383 --> 00:18:15,803 Du er lusket. Det kan jeg lide. 362 00:18:15,803 --> 00:18:18,472 - Jeg betaler stadig af på det. - Ja. 363 00:18:18,472 --> 00:18:20,933 Ja, ja. Alle gør luskede ting. 364 00:18:20,933 --> 00:18:23,227 Bliv hængende, så finder du måske ud af det. 365 00:18:23,227 --> 00:18:24,978 Lad os fokusere. 366 00:18:27,397 --> 00:18:28,857 Okay, forbryder. 367 00:18:29,483 --> 00:18:31,360 - Sidste spørgsmål, okay? - Okay. 368 00:18:31,860 --> 00:18:35,030 Konstruktiv kritik er stadig kritik. 369 00:18:35,614 --> 00:18:37,324 - Hvordan klarer du det? - Hader det. 370 00:18:37,324 --> 00:18:39,326 2 UGER SENERE 371 00:18:39,326 --> 00:18:40,869 Jeg hader det. 372 00:18:40,869 --> 00:18:43,122 - Jeg vil stoppe med det. - Du kan godt. Okay. 373 00:18:43,122 --> 00:18:44,206 Bare gør det. 374 00:18:45,082 --> 00:18:46,125 - Hej. - Hej. 375 00:18:46,125 --> 00:18:47,376 Kan jeg hjælpe? 376 00:18:48,085 --> 00:18:49,378 Jeg vil ud af programmet. 377 00:18:49,378 --> 00:18:54,049 Jeg beklager, men alle aflysninger skal udføres over telefonen. 378 00:18:54,049 --> 00:18:56,885 Der er et nummer bag på dit kort, 379 00:18:56,885 --> 00:18:59,680 hvor du kan ringe til os, og vi kan ordne det for dig. 380 00:18:59,680 --> 00:19:02,474 Det gjorde jeg, og jeg venter stadig. 381 00:19:03,851 --> 00:19:06,395 Måske er du interesseret i en opgradering. 382 00:19:06,395 --> 00:19:09,106 Og vi har en nytårsspecial med dessert. 383 00:19:09,106 --> 00:19:12,651 Måske kan jeg interessere dig i et højlydt offentligt skænderi. 384 00:19:15,571 --> 00:19:16,864 Okay, giv mig et øjeblik. 385 00:19:16,864 --> 00:19:18,031 Tag dig god tid. 386 00:19:19,616 --> 00:19:21,660 - Du ser sulten ud. Er du sulten? - Ja. 387 00:19:21,660 --> 00:19:22,786 - Nej. - Okay. 388 00:19:22,786 --> 00:19:24,204 - Lidt. - Spis noget. 389 00:19:24,955 --> 00:19:27,291 Ja, det burde være nok. 390 00:19:27,291 --> 00:19:30,085 - Tak. - Mange tak. 391 00:19:30,085 --> 00:19:32,921 VÆGTTABERNE 392 00:19:32,921 --> 00:19:36,842 Ved du hvad? Det er ikke et liv. 393 00:19:36,842 --> 00:19:40,637 Assata Shakur sagde: "Vi har kun vores kæder at miste." 394 00:19:40,637 --> 00:19:42,681 - Vamonos! - Ikke vores gevinst. 395 00:19:42,681 --> 00:19:44,224 - Vamonos! - Jeg kommer. 396 00:19:45,726 --> 00:19:46,810 Jeg var så sulten. 397 00:19:48,020 --> 00:19:50,647 Jeg var på Waist Watchers i tre år. 398 00:19:50,647 --> 00:19:52,858 - Jeg var på og af i ti år. - Av. 399 00:19:52,858 --> 00:19:55,194 Men det var beroligende at være med andre, 400 00:19:55,194 --> 00:19:57,654 der er langt ude på præcis samme måde som dig. 401 00:19:57,654 --> 00:19:59,198 Men det er noget pis, ikke? 402 00:19:59,198 --> 00:20:00,991 - Tusind procent. - Ja. 403 00:20:00,991 --> 00:20:04,995 Okay. Skål for alle de fede kællinger, der slap sig selv fri. 404 00:20:05,579 --> 00:20:07,539 Du er ikke fed. Sig ikke det. 405 00:20:07,539 --> 00:20:09,708 Kælling, har du øjne? Vi er begge fede. 406 00:20:09,708 --> 00:20:11,335 Det sagde jeg bare af vane. 407 00:20:11,335 --> 00:20:13,170 Rory retter mig, hvis jeg siger fed. 408 00:20:13,170 --> 00:20:17,299 Jeg synes, I begge er smukke og fede som bare fanden. 409 00:20:17,299 --> 00:20:18,634 - Tak. - Tak, mødre. 410 00:20:18,634 --> 00:20:19,760 Skål. 411 00:20:19,760 --> 00:20:21,720 Sig mig, er Rory løve? 412 00:20:21,720 --> 00:20:23,180 Ja, hvordan vidste du det? 413 00:20:23,180 --> 00:20:25,349 De kan være lidt overfladiske. 414 00:20:26,892 --> 00:20:28,185 Lidt narcissistisk. 415 00:20:28,185 --> 00:20:29,686 Forleden dag ... 416 00:20:30,437 --> 00:20:31,438 Nej, glem det. 417 00:20:31,438 --> 00:20:33,357 Nej. Hvad? 418 00:20:34,483 --> 00:20:37,110 Hans far meldte mig til et kursus. Han bad mig om at lade være. 419 00:20:41,240 --> 00:20:42,866 Men du tager det, ikke? 420 00:20:43,450 --> 00:20:45,118 Deres forhold er rodet, 421 00:20:45,118 --> 00:20:47,663 og som hans ven vil jeg ikke hælde benzin på bålet. 422 00:20:47,663 --> 00:20:48,872 Det er egoistisk. 423 00:20:48,872 --> 00:20:51,750 - Og som din ven er det hans bål. - Hvad? 424 00:20:51,750 --> 00:20:55,128 - At sætte sig selv først er ikke selvisk. - Hvis det sårer nogen, 425 00:20:55,128 --> 00:20:57,464 - må du lægge dine behov til side. - For fanden. 426 00:20:57,464 --> 00:20:59,633 Har nogen Brene Browns nummer? 427 00:20:59,633 --> 00:21:00,717 - Nogen? - Sid ned. 428 00:21:00,717 --> 00:21:02,177 - Vær ærlig. - Jøsses. 429 00:21:02,177 --> 00:21:03,595 Vil du tage det lederkursus? 430 00:21:03,595 --> 00:21:05,639 Der følger en lønforhøjelse med. 431 00:21:05,639 --> 00:21:08,350 - Tag kurset. - Han ville gøre det samme for mig. 432 00:21:08,350 --> 00:21:09,476 Ham, du lige kaldte 433 00:21:09,476 --> 00:21:10,686 - en narcissist? - Nej. 434 00:21:11,728 --> 00:21:13,897 Jeg forstår dig, Mel. Jeg var ligesom dig. 435 00:21:13,897 --> 00:21:17,067 Så tog jeg ayahuasca og indså, jeg skal bede om det, jeg ønsker. 436 00:21:17,067 --> 00:21:18,151 Punktum. 437 00:21:18,735 --> 00:21:20,237 Konflikt er den kælling. 438 00:21:20,237 --> 00:21:22,739 Hun kan få et forhold til at vokse eller bryde. 439 00:21:22,948 --> 00:21:26,410 Præcis. Efter fem år brød Eric sig ikke om, at jeg fandt min stemme. 440 00:21:26,410 --> 00:21:29,830 Så vi blev skilt, og jeg datede kvinder igen. 441 00:21:29,830 --> 00:21:32,416 - Ja, du gjorde. - Okay. 442 00:21:33,166 --> 00:21:34,334 Lad os sige, jeg tager det. 443 00:21:35,585 --> 00:21:37,838 - Jeg har intet at tage på. - Sig mindre. 444 00:21:37,838 --> 00:21:42,092 Jeg kan få dig til at se chefagtig ud på ingen tid. 445 00:21:42,092 --> 00:21:44,261 Vil I hjem til mig og få en fed makeover? 446 00:21:44,261 --> 00:21:46,096 - Ja, for fanden. - Må jeg ikke nok? 447 00:21:46,096 --> 00:21:48,390 112! NØDSITUATION! 448 00:21:48,390 --> 00:21:49,516 Ja? 449 00:21:49,516 --> 00:21:52,561 SKAL MØDE BENS FORÆLDRE. MANGLER SAMTALEEMNER. 450 00:21:52,561 --> 00:21:53,937 Kan vi gøre det i morgen? 451 00:21:55,314 --> 00:22:00,277 Du kan smutte, hvis det, du skal til at gøre, 452 00:22:00,277 --> 00:22:02,696 er noget, du faktisk har lyst til. 453 00:22:03,447 --> 00:22:04,448 Aftale. 454 00:22:05,782 --> 00:22:07,284 FORSTYR IKKE 455 00:22:07,284 --> 00:22:08,535 Sagde nogen "modeshow"? 456 00:22:08,535 --> 00:22:10,203 - Det gjorde vi. - Ja. 457 00:22:10,203 --> 00:22:11,288 På tide, ikke? 458 00:22:11,288 --> 00:22:13,540 Jeg har looket. Vi laver et øje til dig. 459 00:22:13,540 --> 00:22:15,250 Jeg vil ligne Michael Scott. 460 00:22:15,834 --> 00:22:20,756 Mine venner sagde, jeg skulle klæde mig pænt på, så det gjorde en kælling. 461 00:22:22,674 --> 00:22:23,800 Du har vist gode venner. 462 00:22:24,634 --> 00:22:26,219 Ja, det har jeg. 463 00:22:26,219 --> 00:22:28,764 Okay. Sidste spørgsmål. 464 00:22:29,598 --> 00:22:31,850 Jeg troede, det var sidste spørgsmål. 465 00:22:31,850 --> 00:22:33,685 Du er ikke den eneste regelbryder. 466 00:22:33,685 --> 00:22:36,813 - Fair nok. - Okay. Så ... 467 00:22:38,106 --> 00:22:39,232 Svar mig på det her. 468 00:22:40,359 --> 00:22:42,235 Hvad ser du for dig selv i fremtiden? 469 00:23:01,838 --> 00:23:04,925 Jeg er sort og rund, men jeg er ikke en magisk eightball. 470 00:23:05,509 --> 00:23:07,386 Ja. Det ved jeg heller ikke. 471 00:23:08,095 --> 00:23:10,972 Nu hvor du har lært din partner at kende, 472 00:23:10,972 --> 00:23:12,974 skal du spørge dig selv: 473 00:23:12,974 --> 00:23:16,186 Er du klar til svære samtaler? 474 00:23:16,686 --> 00:23:18,188 Det bringer mig til lektierne. 475 00:23:18,188 --> 00:23:21,858 Læs kapitel et i Svære Samtaler. 476 00:23:22,442 --> 00:23:24,945 Her på High Flyers refererer vi til ... 477 00:23:36,581 --> 00:23:37,833 Pis. 478 00:23:40,460 --> 00:23:42,754 Pis. Hvem er det? 479 00:23:43,755 --> 00:23:45,006 Hader du ikke hunde? 480 00:23:45,006 --> 00:23:49,761 Bubba, mød Rory. Rory, mød Bubba. Og jeg hader ikke hunde. 481 00:23:49,761 --> 00:23:52,514 Jeg hader bare andres hunde, når de er røvhuller. 482 00:23:52,514 --> 00:23:54,349 Jøsses, en blazer? 483 00:23:54,349 --> 00:23:55,851 Hvem gav dig et talkshow? 484 00:23:58,854 --> 00:24:02,107 Faktisk, så... Jeg må fortælle dig noget. 485 00:24:02,107 --> 00:24:05,569 Okay. Jeg er bange. 486 00:24:08,655 --> 00:24:10,532 Jeg ved, jeg sagde, jeg ikke ville ... 487 00:24:12,868 --> 00:24:14,786 Jeg er begyndt på lederkurset i dag. 488 00:24:17,706 --> 00:24:21,626 Hvad? Jeg beder dig aldrig om noget. 489 00:24:21,626 --> 00:24:25,338 - Bare denne ene ting, og du ... - Det ved jeg. 490 00:24:25,338 --> 00:24:28,049 Du ved, hvor kompliceret mit forhold til min far er. 491 00:24:28,633 --> 00:24:29,926 Især nu. 492 00:24:29,926 --> 00:24:31,595 Men det var en god mulighed, 493 00:24:31,595 --> 00:24:34,681 - og jeg måtte sætte mig selv først. - Ja, for en gangs skyld. 494 00:24:34,681 --> 00:24:36,933 På det seneste har alt handlet om dig. 495 00:24:38,310 --> 00:24:40,145 - Hvad? - Jeg er i et rigtigt forhold 496 00:24:40,145 --> 00:24:41,563 for første gang nogensinde. 497 00:24:43,148 --> 00:24:44,941 Jeg mødte Bens forældre i sidste uge. 498 00:24:46,026 --> 00:24:47,861 Jeg har aldrig mødt en kærestes forældre. 499 00:24:48,445 --> 00:24:50,238 - Kæreste? - Ja. 500 00:24:50,238 --> 00:24:52,699 Rory, du har kun set ham i en måned. 501 00:24:52,699 --> 00:24:55,785 Og hvad så? Hvis det går hurtigt? Og hvad så? 502 00:24:55,785 --> 00:24:58,079 Pointen er, at du er skideligeglad. 503 00:24:58,747 --> 00:24:59,748 Du ændrer dig. 504 00:25:00,916 --> 00:25:01,917 Godt. 505 00:25:02,792 --> 00:25:05,962 Sådan vil jeg ikke være mere. Jeg vil være bedre. 506 00:25:06,546 --> 00:25:08,507 - Siden ulykken ... - Åh gud. 507 00:25:08,507 --> 00:25:10,967 Mel, ikke ulykken igen. 508 00:25:10,967 --> 00:25:13,011 Det er surt, at det skete for dig, 509 00:25:13,011 --> 00:25:15,889 men der er gået over en måned. Forstået? 510 00:25:17,057 --> 00:25:18,475 Du er okay. Kom videre. 511 00:25:18,475 --> 00:25:20,310 Jeg døde, Rory. 512 00:25:22,521 --> 00:25:24,272 I hele tre minutter. Død. 513 00:25:25,482 --> 00:25:26,566 Sig ikke, jeg skal videre. 514 00:25:27,817 --> 00:25:29,694 Hvis du havde været en bedre ven, 515 00:25:29,694 --> 00:25:34,449 hvis du havde været der i stedet for at droppe mig på min fødselsdag, 516 00:25:34,449 --> 00:25:35,742 var det ikke sket. 517 00:25:35,742 --> 00:25:38,828 Undskyld. Men du kan ikke straffe mig for ikke at vide, 518 00:25:38,828 --> 00:25:41,748 at du døde i tre minutter, da du skjulte det for mig. 519 00:25:41,748 --> 00:25:43,083 Jeg læser ikke tanker. 520 00:25:43,083 --> 00:25:45,669 Du gjorde det til en sport at droppe mig. 521 00:25:46,378 --> 00:25:49,005 Da vi skulle til Hamilton, aflyste du i sidste øjeblik. 522 00:25:49,005 --> 00:25:50,090 Hamilton? 523 00:25:50,090 --> 00:25:52,592 Da jeg tiggede dig om at tage til min fætters dåb, 524 00:25:52,592 --> 00:25:55,845 havde du en dum voksbehandling, der var vigtigere for dig. 525 00:25:55,845 --> 00:25:59,432 Mel, jeg kan ikke være der for dig hele dit liv. 526 00:25:59,432 --> 00:26:01,768 - Forstået? - Det er ikke hvert sekund. 527 00:26:01,768 --> 00:26:03,853 Det er at være der, når det er vigtigt. 528 00:26:03,853 --> 00:26:06,690 Det er det faktum, at da jeg bad dig om at skrive under 529 00:26:06,690 --> 00:26:11,319 på min skide hospitalsregning, sagde du: "Nej." 530 00:26:12,571 --> 00:26:14,990 - Jeg havde brug for dig. - Det har du altid. 531 00:26:17,242 --> 00:26:19,035 Gud. Hør ... 532 00:26:20,161 --> 00:26:23,081 Ved du, hvor svært det er at være din eneste ven? 533 00:26:25,875 --> 00:26:26,876 Gør du? 534 00:26:27,460 --> 00:26:32,674 Lader, som om jeg ikke har et socialt liv, så du får det bedre med dit? 535 00:26:33,925 --> 00:26:39,681 At være det eneste, der står mellem dig og din ensomhed? 536 00:26:39,681 --> 00:26:42,934 For fanden, Mel. Jeg er ikke din kæreste. 537 00:26:47,522 --> 00:26:48,607 Mel. Jeg ... 538 00:26:54,362 --> 00:26:55,363 Kæreste? 539 00:26:56,448 --> 00:26:57,449 Jeg ... 540 00:26:58,199 --> 00:26:59,784 Rory, du er ikke engang min ven. 541 00:27:01,953 --> 00:27:03,121 Bare gå. 542 00:27:03,121 --> 00:27:04,873 - Mel? - Rory, bare gå. 543 00:27:17,677 --> 00:27:18,678 Undskyld. 544 00:27:23,725 --> 00:27:24,726 Pis. 545 00:28:17,237 --> 00:28:19,239 Tekster af: Nanna Westergaard