1
00:00:02,836 --> 00:00:05,797
Tuve que dejar ir a alguien para crecer.
2
00:00:05,797 --> 00:00:09,259
Lo primero que me viene
a la mente es mi mejor amistad.
3
00:00:09,259 --> 00:00:13,888
Dejé ir a mucha gente en mi vida
para que pasara a la siguiente fase.
4
00:00:13,888 --> 00:00:15,807
No me arrepiento de nada.
5
00:00:15,807 --> 00:00:18,351
La persona más importante
del mundo soy yo.
6
00:00:18,351 --> 00:00:22,605
Me fui como una fiera. Estoy muy orgulloso
porque no me tropecé ni nada.
7
00:00:22,605 --> 00:00:25,191
Me preocupaba arruinar la salida,
pero fue...
8
00:00:25,191 --> 00:00:26,276
Fue un diez.
9
00:00:26,276 --> 00:00:31,656
CÓMO MORIR SOLA
10
00:00:34,284 --> 00:00:36,202
¿Ves? Ya no me quedo cómoda.
11
00:00:36,202 --> 00:00:38,496
Porque la vieja Mel no se arriesgaba,
12
00:00:38,496 --> 00:00:40,707
{\an8}estaba cómoda siendo insignificante.
13
00:00:40,707 --> 00:00:41,624
{\an8}Pero ya no.
14
00:00:41,624 --> 00:00:43,877
Ahora sacudes todo
como puñado de semillas.
15
00:00:43,877 --> 00:00:44,961
Así es. ¿Sabes qué?
16
00:00:44,961 --> 00:00:46,921
- Soy un bombón.
- Así es.
17
00:00:46,921 --> 00:00:48,673
Que la gente mastica y escupe.
18
00:00:48,673 --> 00:00:50,133
- Eh...
- El mundo me escupió.
19
00:00:50,133 --> 00:00:51,217
- No.
- Bien.
20
00:00:52,177 --> 00:00:54,054
{\an8}- Sé sincero.
- Siempre.
21
00:00:56,014 --> 00:00:57,932
¿Parezco jugador de fútbol americano?
22
00:00:57,932 --> 00:01:00,518
Mel, pareces...
23
00:01:01,728 --> 00:01:03,438
- Te ves como...
- La jueza Judy.
24
00:01:04,522 --> 00:01:05,982
Vamos, Judy usaba bata.
25
00:01:05,982 --> 00:01:07,150
Hermano, siéntate.
26
00:01:07,150 --> 00:01:09,569
¿Por qué te ves como la CEO de Tarmac?
27
00:01:09,569 --> 00:01:13,698
{\an8}Iba a tomar una clase de Altos Voladores,
pero es estúpida.
28
00:01:13,698 --> 00:01:15,325
{\an8}¿En qué estaba pensando?
29
00:01:15,325 --> 00:01:17,494
{\an8}No tengo madera de gerenta.
30
00:01:17,494 --> 00:01:19,037
{\an8}¡Mel! Hoy no permitimos eso.
31
00:01:19,037 --> 00:01:21,164
{\an8}Mírame. Eres una reina poderosa.
32
00:01:21,164 --> 00:01:23,833
- Dilo. Vamos.
- Reina poderosa, así que...
33
00:01:24,417 --> 00:01:26,503
- No.
- Objeción, Su Señoría.
34
00:01:26,503 --> 00:01:27,796
Dilo con el pecho.
35
00:01:27,796 --> 00:01:29,631
Vamos. Dilo como T. D. Jakes.
36
00:01:29,631 --> 00:01:32,258
- Párate. Eso es.
- Muy bien.
37
00:01:33,051 --> 00:01:36,596
Soy una reina poderosa.
38
00:01:45,271 --> 00:01:47,440
{\an8}BIENVENIDOS A ALTOS VOLADORES
39
00:01:47,440 --> 00:01:48,942
ADUANAS Y PROTECCIÓN FRONTERIZA
40
00:01:55,740 --> 00:01:59,536
{\an8}- Usted debe ser la señorita Jackson.
- Sí.
41
00:01:59,536 --> 00:02:01,121
Llega una hora tarde.
42
00:02:01,121 --> 00:02:03,164
Debo haber escrito mal la hora.
43
00:02:03,832 --> 00:02:06,459
- No es una buena forma de empezar.
- Claro.
44
00:02:06,459 --> 00:02:10,713
{\an8}Con una recomendación del señor Cohen,
espero mucho de usted.
45
00:02:10,713 --> 00:02:11,798
- Tome asiento.
- Sí.
46
00:02:11,798 --> 00:02:15,176
{\an8}El señor Chavez le explicará
el rompehielos en el que trabajamos.
47
00:02:16,594 --> 00:02:17,762
Mierda.
48
00:02:18,513 --> 00:02:20,265
{\an8}Hola. Melissa Jackson.
49
00:02:20,265 --> 00:02:23,268
{\an8}Sabes que nos conocimos, ¿no?
50
00:02:24,644 --> 00:02:26,938
- En la sala de confiscación.
- Mierda.
51
00:02:26,938 --> 00:02:29,149
- Sí.
- Lo siento.
52
00:02:29,149 --> 00:02:31,151
Entonces... ¿Qué hacemos aquí?
53
00:02:31,151 --> 00:02:33,069
{\an8}Nos conocemos con preguntas.
54
00:02:33,069 --> 00:02:35,113
{\an8}- Llegué a tiempo, empiezo.
- Genial.
55
00:02:35,113 --> 00:02:36,531
Está bien.
56
00:02:36,531 --> 00:02:41,161
{\an8}Un poco sobre mí, Carlos Chavez,
alias Carlos Frutas.
57
00:02:41,870 --> 00:02:44,539
{\an8}Quería trabajar en JFK porque...
58
00:02:45,165 --> 00:02:46,958
{\an8}porque era trabajo y lo necesitaba.
59
00:02:46,958 --> 00:02:48,710
Sí.
60
00:02:49,419 --> 00:02:52,046
{\an8}Un mánager que influenció mi vida
fue Vinny,
61
00:02:52,046 --> 00:02:53,590
de la pizzería Queens.
62
00:02:53,590 --> 00:02:56,676
- Me enseñó a meditar.
- Claro.
63
00:02:56,676 --> 00:02:58,970
Basta de mí.
Háblame de la señorita Jackson.
64
00:02:58,970 --> 00:03:01,097
No es interesante. Créeme.
65
00:03:01,097 --> 00:03:02,599
Deja que yo juzgue eso.
66
00:03:02,599 --> 00:03:04,475
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
67
00:03:04,475 --> 00:03:09,439
{\an8}Primera pregunta.
¿Qué te inspiró a trabajar en JFK?
68
00:03:09,439 --> 00:03:10,523
Bueno...
69
00:03:12,233 --> 00:03:13,735
Soy una persona sociable.
70
00:03:17,155 --> 00:03:18,948
CUATRO AÑOS ANTES
71
00:03:22,452 --> 00:03:24,871
Soy sociable. Pensé que era algo bueno.
72
00:03:24,871 --> 00:03:27,707
Sé trabajadora.
Y métete esa camisa. Cielos.
73
00:03:27,707 --> 00:03:30,251
Y no duele maquillarse
de vez en cuando, ¿no?
74
00:03:32,003 --> 00:03:33,046
Ya lo hago.
75
00:03:42,931 --> 00:03:45,058
¿Sigues esperando a tu cita?
76
00:03:45,058 --> 00:03:49,354
Cita a ciegas. Y no vendrá.
Llevo aquí más de una hora.
77
00:03:49,354 --> 00:03:51,773
A menos que viniera,
viera que era asiático,
78
00:03:51,773 --> 00:03:54,192
recordara que era racista y se fuera.
79
00:03:54,192 --> 00:03:56,736
Una vez tuve una cita a ciegas, me miró
80
00:03:56,736 --> 00:04:01,115
y se fue del cine como si rebobinara.
No, en serio. Dijo: "¿Eh?".
81
00:04:02,909 --> 00:04:04,953
- Como una cinta VHS.
- Sí.
82
00:04:04,953 --> 00:04:07,372
Dios. Los hombres son lo peor.
83
00:04:08,206 --> 00:04:10,375
Suelen estar buenos. Por eso no los dejo.
84
00:04:10,375 --> 00:04:11,417
Está bien.
85
00:04:11,417 --> 00:04:14,504
Pareces buen tipo.
Algún día encontrarás al adecuado.
86
00:04:15,338 --> 00:04:16,798
Necesito más amigas como tú.
87
00:04:17,090 --> 00:04:19,342
- Soy Rory.
- Mel.
88
00:04:19,342 --> 00:04:20,468
- Hola.
- Hola.
89
00:04:20,468 --> 00:04:23,263
- Me alegra verte.
- Melissa, ¿qué acabo de decirte?
90
00:04:23,263 --> 00:04:24,973
Menos charla y más trabajo.
91
00:04:24,973 --> 00:04:26,766
Hay tres mesas esperando comida.
92
00:04:27,350 --> 00:04:30,186
Lo siento. Solo se mueve
cuando es su propia comida.
93
00:04:31,688 --> 00:04:34,148
Dara, cariño, te ves como para comerte.
94
00:04:34,732 --> 00:04:38,736
Lo siento. Mi jefe es lo que se dice
"un maldito pedazo de mierda".
95
00:04:38,736 --> 00:04:40,280
No te disculpes.
96
00:04:40,280 --> 00:04:42,156
No puedes dejar que te hable así.
97
00:04:42,156 --> 00:04:44,659
¿Cuándo puedes mandar
al carajo a un blanco?
98
00:04:44,659 --> 00:04:46,953
Todos los días desde mi bar mitzvá.
99
00:04:47,912 --> 00:04:49,122
Mis padres son blancos.
100
00:04:49,706 --> 00:04:51,708
- Larga historia.
- ¿Eres adoptado?
101
00:04:51,708 --> 00:04:53,167
Bueno, la hiciste corta.
102
00:04:54,544 --> 00:04:57,005
Escucha, estoy en una situación
en la que no puedo
103
00:04:57,005 --> 00:04:59,132
decirle a mi jefe lo que pienso.
104
00:04:59,132 --> 00:05:01,843
- Tengo cuentas que pagar.
- Bien, Mel.
105
00:05:03,011 --> 00:05:06,764
Hace poco leí en una bolsita de té
que, para crecer,
106
00:05:06,764 --> 00:05:09,267
tienes que dejar ir
lo que no se alinea contigo,
107
00:05:09,267 --> 00:05:13,438
y no creo que este lugar
se alinee contigo.
108
00:05:13,438 --> 00:05:17,400
No discutiré contigo ni con la bolsa
de té, pero necesito un empleo.
109
00:05:17,400 --> 00:05:18,776
Te conseguiré otro.
110
00:05:20,194 --> 00:05:22,905
Dile a ese tipo que se vaya a la mierda.
111
00:05:23,656 --> 00:05:24,907
Por favor.
112
00:05:27,410 --> 00:05:29,078
Oye, Steve.
113
00:05:29,078 --> 00:05:31,831
Vaya, miren quién decidió
ponerse a trabajar.
114
00:05:33,833 --> 00:05:39,839
Graciosísimo. Quería decirte que eres
un pedazo de mierda racista y gordofóbico.
115
00:05:41,382 --> 00:05:46,387
Renuncio. Por cierto, un blanco no debería
tener un restaurante de comida tailandesa.
116
00:05:46,387 --> 00:05:49,349
Y, por el amor de Dios,
deja de acosar a Dara.
117
00:05:49,349 --> 00:05:51,267
Y no pagaré ninguna entrada.
118
00:05:51,267 --> 00:05:55,396
Y me llevaré esta salsa de soya baja
en sodio por la salud del corazón.
119
00:05:55,396 --> 00:05:57,899
Yo, servilletas
porque te vas a la mierda, Steve.
120
00:05:57,899 --> 00:06:00,234
Soy una persona sociable.
121
00:06:00,234 --> 00:06:04,113
¿Y qué mejor lugar que este
para alguien que ama a la gente y viaja?
122
00:06:04,113 --> 00:06:05,782
¿Qué lugar te gustó más?
123
00:06:06,949 --> 00:06:09,327
El lado feo de las cataratas del Niágara.
124
00:06:11,788 --> 00:06:13,748
La verdad, nunca he viajado en avión.
125
00:06:13,748 --> 00:06:15,291
Me da miedo volar.
126
00:06:15,291 --> 00:06:18,002
Oye, no hay por qué avergonzarse
de eso. ¿De acuerdo?
127
00:06:18,002 --> 00:06:20,880
Viajar es viajar. Yo...
Yo tampoco he subido a un avión.
128
00:06:21,589 --> 00:06:22,590
¿De verdad?
129
00:06:23,007 --> 00:06:26,803
Tomaré mi primer vuelo dentro de un mes.
130
00:06:27,178 --> 00:06:29,013
Hawái. Es para la boda de mi amigo.
131
00:06:29,013 --> 00:06:30,139
- Muy bien.
- Sí.
132
00:06:30,139 --> 00:06:32,058
Debes querer mucho a este amigo.
133
00:06:32,058 --> 00:06:33,434
No, no, no.
134
00:06:34,185 --> 00:06:37,438
Solo necesito unas vacaciones.
Resulta que se va a casar allá.
135
00:06:37,438 --> 00:06:39,148
Así que dos pájaros, un vuelo.
136
00:06:40,149 --> 00:06:42,735
¿Estarás en la mesa de los solteros?
137
00:06:44,445 --> 00:06:47,990
- Detective Frutas, siguiente pregunta.
- Bien.
138
00:06:48,783 --> 00:06:52,370
Háblame de un mánager que haya
tenido un gran impacto en tu vida.
139
00:06:53,996 --> 00:06:56,541
- ¿Sí? Las luces de giro.
- Bien. Sí.
140
00:06:56,541 --> 00:07:00,128
Está bien. Y luego, pon el pie
en el freno antes de hacer eso.
141
00:07:00,128 --> 00:07:01,921
- Sí. Sí.
- Así aceleras.
142
00:07:01,921 --> 00:07:03,214
- Así de simple.
- Bien.
143
00:07:03,214 --> 00:07:04,424
- ¿Intentamos?
- Vamos.
144
00:07:04,424 --> 00:07:06,050
- Genial. Andando.
- Vamos...
145
00:07:06,050 --> 00:07:07,510
- Bien.
- Lo siento, solo...
146
00:07:07,510 --> 00:07:09,011
- Bien. Ve.
- Daré la vuelta.
147
00:07:09,011 --> 00:07:10,388
- Yo... Bien.
- Iré...
148
00:07:10,388 --> 00:07:12,098
Y tú puedes... Sí.
149
00:07:15,977 --> 00:07:17,812
Sabes, creo que te encantará aquí.
150
00:07:18,187 --> 00:07:20,606
Conducir TRAX es el mejor trabajo en JFK.
151
00:07:20,606 --> 00:07:23,317
¿Sabes?
La gente siempre se alegra de verte.
152
00:07:23,317 --> 00:07:24,652
No te gritan.
153
00:07:24,652 --> 00:07:25,903
Es decir, yo no...
154
00:07:25,903 --> 00:07:28,698
No creo que exista lugar
en el que te griten, ¿sí?
155
00:07:28,698 --> 00:07:30,950
- Es decir, mírate.
- Vamos.
156
00:07:31,909 --> 00:07:33,786
Tú tampoco tendrías problemas.
157
00:07:34,537 --> 00:07:36,539
Tú...
158
00:07:37,623 --> 00:07:40,835
- Está bien. Está bien.
- Definitivamente me van a gritar.
159
00:07:40,835 --> 00:07:42,503
No. Mira, oye.
160
00:07:42,503 --> 00:07:43,963
Yo te apoyo.
161
00:07:45,214 --> 00:07:46,507
2 SEMANAS DESPUÉS
162
00:07:47,800 --> 00:07:49,218
Eso estuvo duro.
163
00:07:57,810 --> 00:07:59,854
- Excusez-moi.
- Ahí está.
164
00:07:59,854 --> 00:08:01,522
- No... Se borra en blanco...
- Sí.
165
00:08:01,522 --> 00:08:03,024
- Hay racismo histórico
- Sí.
166
00:08:03,024 --> 00:08:05,443
Porque no se borra con negro.
167
00:08:05,443 --> 00:08:06,861
- Buen punto.
- Hola.
168
00:08:06,861 --> 00:08:07,945
- Hola, Patti.
- Hola.
169
00:08:07,945 --> 00:08:09,113
Está denso el aire.
170
00:08:09,113 --> 00:08:10,781
¿Por qué no llevan máscaras?
171
00:08:10,781 --> 00:08:12,992
- Vivimos al límite.
- ¿Qué quieres, Patti?
172
00:08:16,120 --> 00:08:18,164
- ¿Todavía sigue con eso?
- Sí.
173
00:08:20,416 --> 00:08:22,502
Me volviste a programar para el sábado.
174
00:08:22,502 --> 00:08:24,921
Ya dije, tengo partido de quidditch
y me necesitan.
175
00:08:24,921 --> 00:08:26,797
- ¿No puede Mel?
- Sí. Te cubro.
176
00:08:26,797 --> 00:08:28,508
Yo...
177
00:08:29,467 --> 00:08:33,971
Acabo de recordar que tengo
un Squarlartch, así que no puedo.
178
00:08:33,971 --> 00:08:35,264
¿Qué posición juegas?
179
00:08:35,264 --> 00:08:37,725
Misionero.
180
00:08:38,309 --> 00:08:40,811
- Eso no existe.
- Para ella sí.
181
00:08:44,524 --> 00:08:46,567
- No es solo real para mí.
- ¿Misionero?
182
00:08:46,567 --> 00:08:48,194
- Y para ti.
- ¿Misionero?
183
00:08:48,194 --> 00:08:49,654
Ahora es mi favorito.
184
00:08:59,413 --> 00:09:00,831
Hola.
185
00:09:01,874 --> 00:09:03,209
Hola, Dara.
186
00:09:03,209 --> 00:09:05,378
Qué bueno verlos.
187
00:09:05,378 --> 00:09:06,963
- Segunda vez esta semana.
- Sí.
188
00:09:06,963 --> 00:09:08,756
Es su culpa. También me enganchó.
189
00:09:08,756 --> 00:09:11,467
- Culpable.
- ¿Qué comeremos esta semana?
190
00:09:12,426 --> 00:09:14,720
Pediremos el pad see ew con camarones.
191
00:09:14,720 --> 00:09:16,931
De los buenos,
no los congelados de anoche.
192
00:09:16,931 --> 00:09:18,808
Queremos dos porciones
de rangoon de cangrejo
193
00:09:18,808 --> 00:09:20,434
- porque no compartiré.
- Bien.
194
00:09:20,434 --> 00:09:23,312
Arroz frito con cangrejo extra,
sin cebolleta.
195
00:09:23,312 --> 00:09:27,817
Queremos el panang curry de carne,
y dile a Gus que lo haga muy picante.
196
00:09:28,526 --> 00:09:29,986
- ¿Lo de siempre?
- Sí.
197
00:09:29,986 --> 00:09:31,070
Enseguida.
198
00:09:32,446 --> 00:09:34,574
¿Pasarás la noche conmigo o qué?
199
00:09:35,366 --> 00:09:37,159
No me quedaré en tu cama dura.
200
00:09:37,159 --> 00:09:40,204
- Primero, se llama apoyo lumbar.
- "Se llama apoyo lumbar".
201
00:09:40,204 --> 00:09:42,290
Segundo, no veo el problema.
202
00:09:42,290 --> 00:09:44,083
Nos despertamos. Te preparo café
203
00:09:44,083 --> 00:09:46,419
sin lactosa, con avellana
y crema sin azúcar.
204
00:09:46,419 --> 00:09:48,421
- Puntos.
- Gracias.
205
00:09:48,421 --> 00:09:50,256
Y vamos a trabajar juntos.
206
00:09:50,256 --> 00:09:51,966
No podemos ir juntos
207
00:09:51,966 --> 00:09:53,301
porque nos descubrirán.
208
00:09:53,301 --> 00:09:55,303
Debemos avisarle a RR. HH. pronto.
209
00:09:55,303 --> 00:09:57,013
- RR. HH.
- Sí.
210
00:09:57,388 --> 00:10:01,475
Sobre nosotros. Mel, llevamos saliendo,
¿cuánto? ¿Ya casi tres meses?
211
00:10:02,059 --> 00:10:04,604
Creo que es hora de decírselo a la gente.
212
00:10:05,104 --> 00:10:08,065
A nadie le importa
si me cojo a mi jefe, excepto a mí.
213
00:10:09,734 --> 00:10:14,655
No solo cogemos, ¿sí? Yo...
214
00:10:17,116 --> 00:10:18,200
te amo.
215
00:10:22,079 --> 00:10:23,372
¿Por qué dices eso?
216
00:10:25,333 --> 00:10:26,667
Porque es lo que siento.
217
00:10:27,251 --> 00:10:28,919
No eres como otras mujeres.
218
00:10:28,919 --> 00:10:31,380
- Exacto.
- Sí, y puedo ser yo mismo contigo.
219
00:10:31,380 --> 00:10:34,008
- Yo no.
- Me haces reír,
220
00:10:34,008 --> 00:10:36,594
y a ambos nos gusta ver
televisión con subtítulos.
221
00:10:36,594 --> 00:10:38,929
- No estás escuchando.
- ¡Mel!
222
00:10:39,805 --> 00:10:42,475
Es tan fácil contigo. Yo...
223
00:10:43,934 --> 00:10:45,353
Nunca había tenido eso...
224
00:10:46,854 --> 00:10:47,855
con nadie.
225
00:10:48,898 --> 00:10:50,232
Esto no funcionará.
226
00:10:50,941 --> 00:10:51,942
¿Qué quieres decir?
227
00:10:53,069 --> 00:10:55,237
Pensé que también sentías algo por mí.
228
00:10:56,197 --> 00:10:57,448
Pues no es así.
229
00:10:57,448 --> 00:10:58,574
Oye.
230
00:10:59,617 --> 00:11:00,868
Sí, es así.
231
00:11:02,036 --> 00:11:03,954
Temes dejar que te ame.
232
00:11:09,835 --> 00:11:10,836
No.
233
00:11:13,047 --> 00:11:14,256
Solo estoy contigo...
234
00:11:15,716 --> 00:11:17,510
porque estás cerca y nos acostamos.
235
00:11:32,316 --> 00:11:36,278
¿Sabes lo agotador que es
ser la Mel con la que estuvo saliendo?
236
00:11:36,278 --> 00:11:37,947
Ese lado tuyo sigue siendo tú.
237
00:11:37,947 --> 00:11:40,199
Sí, pero, si no rompía ahora,
238
00:11:40,199 --> 00:11:42,743
dentro de dos meses
vería todas mis facetas
239
00:11:42,743 --> 00:11:45,788
y se daría cuenta
de que había cometido un grave error.
240
00:11:46,372 --> 00:11:49,875
Y sería más doloroso para ambos, así que...
241
00:11:50,710 --> 00:11:55,172
Mira, si crees
que él no puede amarte por completo,
242
00:11:56,257 --> 00:11:57,758
que se vaya a la mierda.
243
00:11:57,758 --> 00:12:01,762
- Duele mucho.
- Lo sé, lo sé. Está bien.
244
00:12:01,762 --> 00:12:03,681
Por eso no tengo relaciones.
245
00:12:04,640 --> 00:12:06,016
Empiezo a entender.
246
00:12:06,016 --> 00:12:07,601
Sí, un toque y me voy.
247
00:12:07,601 --> 00:12:08,811
- Sí.
- Sí.
248
00:12:08,811 --> 00:12:13,774
Además, nos tenemos
el uno al otro para todo.
249
00:12:14,734 --> 00:12:16,819
- Siempre.
- Sí, siempre.
250
00:12:17,403 --> 00:12:18,904
Excepto por la parte del sexo.
251
00:12:18,904 --> 00:12:22,074
Lo sé, pero ojalá hubieras
reconsiderado la parte del sexo.
252
00:12:22,074 --> 00:12:24,827
- Cariño, lo intentamos.
- Sí, en Halloween.
253
00:12:24,827 --> 00:12:27,538
- La barba era confusa.
- Era helado.
254
00:12:36,172 --> 00:12:39,133
Hay algo que me muero por preguntarte
255
00:12:39,133 --> 00:12:40,968
desde que te conocí el mes pasado.
256
00:12:40,968 --> 00:12:43,262
Ese jamón ibérico es...
257
00:12:44,680 --> 00:12:46,056
Está que arde.
258
00:12:46,348 --> 00:12:49,518
Quiero que dure, así que le corto un trozo
259
00:12:49,518 --> 00:12:51,562
como recompensa por hacer mis tareas.
260
00:12:52,480 --> 00:12:56,275
Eres linda, pero quería
preguntarte por el accidente.
261
00:12:56,275 --> 00:12:58,277
Sé que no te metiste con estafadores.
262
00:12:58,277 --> 00:13:01,322
¿Qué pasó?
263
00:13:02,156 --> 00:13:03,783
¿En serio?
264
00:13:03,783 --> 00:13:05,034
3 SEMANAS ANTES
265
00:13:15,169 --> 00:13:16,670
HOSPITAL MOUNT ZION
266
00:13:16,670 --> 00:13:18,756
¿En serio? ¿Qué carajo?
267
00:13:18,756 --> 00:13:19,840
Claro que no.
268
00:13:19,840 --> 00:13:22,343
- Hoy no, Satanás.
- Hola, Tamika.
269
00:13:22,343 --> 00:13:23,594
Lo siento.
270
00:13:23,886 --> 00:13:27,473
Tengo la cuenta del hospital
y el seguro no cubre nada.
271
00:13:27,473 --> 00:13:29,058
Nena, me asustaste.
272
00:13:29,058 --> 00:13:31,602
Pensé que la muerte llamaba
a tu puerta otra vez.
273
00:13:31,602 --> 00:13:35,564
Están inventando... Gastos penales.
Están inventando esta mierda, lo sé.
274
00:13:35,564 --> 00:13:38,025
No lo sé.
275
00:13:38,526 --> 00:13:39,944
Te vi muerta.
276
00:13:39,944 --> 00:13:43,531
Pensé que iba a tener un problema
de fantasmas además de las ratas.
277
00:13:43,948 --> 00:13:45,241
Espera, ¿estuviste ahí?
278
00:13:45,241 --> 00:13:46,951
¿Quién llamó a la ambulancia?
279
00:13:46,951 --> 00:13:49,662
Lamar y yo estábamos cogiendo
cuando oímos caer algo.
280
00:13:49,662 --> 00:13:51,580
Grabé un video. ¿Quieres verlo?
281
00:13:52,206 --> 00:13:53,207
- No, yo no...
- Mira.
282
00:13:53,207 --> 00:13:54,291
Está bien.
283
00:13:55,584 --> 00:13:57,795
Solo me aseguro de que no le roben nada.
284
00:13:57,795 --> 00:14:00,589
Le pasó a mi primo Tonio,
y tuvo que comprar CD nuevos.
285
00:14:00,589 --> 00:14:02,091
Es mi vecina,
286
00:14:02,091 --> 00:14:03,676
- y siempre...
- Melissa, ¿oyes?
287
00:14:03,676 --> 00:14:05,678
- Ay, Dios mío.
- Respira. Quédate acá.
288
00:14:05,678 --> 00:14:06,846
Creo que está muerta.
289
00:14:08,806 --> 00:14:10,432
No hay pulso. Intúbala.
290
00:14:10,432 --> 00:14:11,934
- Corta el sostén.
- Dios.
291
00:14:13,936 --> 00:14:14,937
Mierda.
292
00:14:15,688 --> 00:14:17,022
No quiero hablar de eso.
293
00:14:19,191 --> 00:14:21,527
Está bien. Perdón.
294
00:14:23,988 --> 00:14:25,197
Tercera pregunta.
295
00:14:26,073 --> 00:14:28,868
Cuando resolviste
un problema de manera creativa.
296
00:14:34,957 --> 00:14:38,711
Si los del mueble no pagan,
estoy jodida, Bubba.
297
00:14:40,546 --> 00:14:42,256
Debe haber algo que pueda hacer.
298
00:14:44,592 --> 00:14:46,135
GRACIAS
¡QUE TENGAS UN BUEN DÍA!
299
00:14:47,887 --> 00:14:49,805
Estás tan enfermo como tus secretos.
300
00:14:56,145 --> 00:14:57,605
Esto es...
301
00:14:59,440 --> 00:15:01,317
Uno, dos, tres, cuatro.
302
00:15:03,402 --> 00:15:04,361
Bien.
303
00:15:04,778 --> 00:15:05,779
ORGANIZA TU FINANZA
304
00:15:05,779 --> 00:15:06,864
GASTOS POR CATEGORÍA
305
00:15:13,412 --> 00:15:14,413
Genial.
306
00:15:17,207 --> 00:15:20,002
{\an8}ACTUALIZACIÓN
ESTO AGREGÓ $21 320 A TU DEUDA.
307
00:15:20,002 --> 00:15:24,173
CALCULANDO DEUDA...
308
00:15:24,173 --> 00:15:27,509
DEBES $66 232
PERÍODO DE PAGO APROXIMADO: 47 AÑOS
309
00:15:27,509 --> 00:15:30,220
¿En 47 años pagaré esto?
310
00:15:31,722 --> 00:15:34,141
Sin deuda, sin dientes, sin puntos.
311
00:15:36,810 --> 00:15:38,145
¿Qué?
312
00:15:38,145 --> 00:15:39,647
¿Estás segura?
313
00:15:40,189 --> 00:15:44,109
Hola, habla Elise Robinson.
314
00:15:44,693 --> 00:15:50,074
¿Serías tan amable de decirme
cuál es mi límite de crédito?
315
00:15:50,074 --> 00:15:54,453
Para verificar tu identidad, te pediré
que respondas tu pregunta de seguridad.
316
00:15:54,453 --> 00:15:56,872
¿Cómo se llama tu primera mascota?
317
00:15:58,457 --> 00:15:59,458
Mi...
318
00:16:01,251 --> 00:16:05,506
Prueba con "Bubba". B, U, B, B, A. Sí.
319
00:16:05,506 --> 00:16:06,840
Sí, gracias, cariño.
320
00:16:06,840 --> 00:16:08,759
Correcto. Gracias, señora Robinson.
321
00:16:08,759 --> 00:16:13,347
El límite son 10 000 dólares.
Su saldo es de 9721.
322
00:16:13,347 --> 00:16:16,892
- ¿Quiere hacer un pago?
- Lo siento mucho. Número equivocado.
323
00:16:19,979 --> 00:16:21,063
¿Ahora qué?
324
00:16:21,689 --> 00:16:26,902
¿Recuerdas el accidente del mueble
que terminó conmigo en el hospital?
325
00:16:26,902 --> 00:16:28,654
- Sí. ¿Estás bien?
- ¿La verdad?
326
00:16:28,654 --> 00:16:31,407
Recibí la factura del hospital y es grave.
327
00:16:31,407 --> 00:16:34,493
Mi trabajadora social dijo
que podía hacer un plan de pagos,
328
00:16:34,493 --> 00:16:37,663
pero mi crédito es una mierda,
329
00:16:38,247 --> 00:16:39,790
y necesito un cofirmante.
330
00:16:40,082 --> 00:16:41,083
Y yo...
331
00:16:41,667 --> 00:16:42,751
quería pedirte
332
00:16:43,711 --> 00:16:45,004
que seas mi cofirmante.
333
00:16:45,004 --> 00:16:46,964
- Sí...
- Y prometo que pagaré a tiempo.
334
00:16:46,964 --> 00:16:48,674
Sí. ¿Cuál es el monto?
335
00:16:50,384 --> 00:16:52,469
- Treinta mil.
- ¡Mierda!
336
00:16:52,469 --> 00:16:54,888
¿Estoy en altavoz? ¿Hay alguien ahí?
337
00:16:54,888 --> 00:16:57,433
Sí. Ben. Está en la ciudad.
338
00:16:57,433 --> 00:16:58,851
Yo...
339
00:16:59,560 --> 00:17:02,104
¿Revisaste la cuenta?
340
00:17:02,104 --> 00:17:04,356
- Era una costilla.
- Quítame del altavoz.
341
00:17:04,356 --> 00:17:05,607
Sí, lo siento.
342
00:17:07,359 --> 00:17:08,360
Entonces...
343
00:17:10,237 --> 00:17:11,947
¿quieres ser mi cofirmante?
344
00:17:13,574 --> 00:17:15,200
Mira, Mel, yo...
345
00:17:16,285 --> 00:17:19,955
Lo siento mucho,
pero no me siento cómodo haciendo eso.
346
00:17:19,955 --> 00:17:21,540
- Sí.
- No, yo solo...
347
00:17:21,540 --> 00:17:22,750
Intento ser más responsable...
348
00:17:22,750 --> 00:17:23,917
- financieramente.
- Entiendo.
349
00:17:23,917 --> 00:17:25,002
No debí presionarte...
350
00:17:25,002 --> 00:17:27,129
Y todo está muy raro con mi papá...
351
00:17:27,129 --> 00:17:29,048
Sí, no, lo entiendo.
352
00:17:29,048 --> 00:17:33,177
Y... estoy bien. Y lo resolveré. En fin...
353
00:17:33,177 --> 00:17:35,220
- Pero oye, si quieres...
- Debo colgar.
354
00:17:48,233 --> 00:17:50,652
¿Cómo diablos hace esto la gente?
355
00:17:52,571 --> 00:17:56,617
Sí, llamaba por mi cuenta del hospital
y quería hacer un plan de pago.
356
00:17:56,617 --> 00:17:59,578
- Bien, ¿tiene un cofirmante?
- Sí, tengo un cofirmante.
357
00:17:59,578 --> 00:18:01,830
- ¿Nombre?
- Mi hermano, Brian Jackson.
358
00:18:01,830 --> 00:18:06,418
- ¿Y su número de seguro social?
- Su número de seguro social es 2, 1, 5...
359
00:18:06,418 --> 00:18:08,504
Robé el seguro social de mi hermano
360
00:18:08,504 --> 00:18:09,838
para el plan de pago.
361
00:18:09,838 --> 00:18:11,381
Mierda.
362
00:18:11,965 --> 00:18:13,383
- Mierda.
- Sí.
363
00:18:13,383 --> 00:18:15,803
Eres escurridiza. Eso me gusta.
364
00:18:15,803 --> 00:18:18,472
- Aún estoy pagando.
- Sí.
365
00:18:18,472 --> 00:18:20,933
Como sea. Todos son escurridizos.
366
00:18:20,933 --> 00:18:23,227
Quédate y tal vez lo averigües.
367
00:18:23,227 --> 00:18:24,978
Concentrémonos, por favor.
368
00:18:29,483 --> 00:18:31,360
- Última pregunta, ¿sí?
- Muy bien.
369
00:18:31,860 --> 00:18:35,030
La crítica constructiva igual es crítica.
370
00:18:35,656 --> 00:18:37,324
- ¿Cómo manejas eso?
- Lo odio.
371
00:18:37,324 --> 00:18:39,326
2 SEMANAS DESPUÉS
372
00:18:39,326 --> 00:18:40,869
Lo odio.
373
00:18:40,869 --> 00:18:43,122
- Quiero dejar esto.
- Tú puedes. Está bien.
374
00:18:43,122 --> 00:18:44,206
Solo hazlo.
375
00:18:45,082 --> 00:18:46,125
- Hola.
- Hola.
376
00:18:46,125 --> 00:18:47,376
¿En qué puedo ayudarte?
377
00:18:48,085 --> 00:18:49,378
Quiero dejar el programa.
378
00:18:49,378 --> 00:18:54,049
Lo siento, pero todas las cancelaciones
deben hacerse por teléfono.
379
00:18:54,049 --> 00:18:56,885
Hay un número en la parte
de atrás de su tarjeta
380
00:18:56,885 --> 00:18:59,680
Llámanos y lo arreglaremos por ti.
381
00:18:59,680 --> 00:19:02,474
Ya lo hice y sigo en espera.
382
00:19:03,851 --> 00:19:06,395
Bueno, tal vez pueda
interesarte una mejora.
383
00:19:06,395 --> 00:19:09,106
Tenemos un especial
de Año Nuevo que incluye postre.
384
00:19:09,106 --> 00:19:12,651
Quizá te interese
una discusión a los gritos.
385
00:19:15,571 --> 00:19:16,864
Dame un segundo.
386
00:19:16,864 --> 00:19:18,031
Tómate tu tiempo.
387
00:19:19,616 --> 00:19:21,785
- Te ves con hambre. ¿Tienes hambre?
- Sí.
388
00:19:21,785 --> 00:19:22,786
- No.
- Bien.
389
00:19:22,786 --> 00:19:24,204
- Un poco.
- Come algo.
390
00:19:24,955 --> 00:19:27,291
Sí, con eso bastará.
391
00:19:27,291 --> 00:19:30,252
- Gracias.
- Muchas gracias.
392
00:19:30,377 --> 00:19:32,796
FIGURA SEGURA
393
00:19:32,796 --> 00:19:36,842
¿Sabes qué? Esto no es vida.
394
00:19:36,842 --> 00:19:40,637
Assata Shakur dijo: "No tenemos nada
que perder excepto nuestras cadenas".
395
00:19:41,638 --> 00:19:42,556
No el peso.
396
00:19:43,348 --> 00:19:44,224
Ya voy.
397
00:19:45,684 --> 00:19:46,810
Tenía mucha hambre.
398
00:19:47,936 --> 00:19:50,647
Mierda, estuve en Figura Segura tres años.
399
00:19:50,647 --> 00:19:52,816
- Yo estuve yendo y viniendo diez.
- Ay.
400
00:19:52,816 --> 00:19:55,110
Pero me tranquilizaba estar con gente
401
00:19:55,110 --> 00:19:57,654
que está jodida de la misma manera que tú.
402
00:19:57,654 --> 00:19:59,198
Pero es todo mentira, ¿no?
403
00:19:59,198 --> 00:20:00,866
- Mil por ciento.
- Sí.
404
00:20:00,866 --> 00:20:04,995
Muy bien. Por todas las reinas gordas
que se liberaron.
405
00:20:05,579 --> 00:20:07,539
Tú no estás gorda. No hables así de ti.
406
00:20:07,539 --> 00:20:09,708
¿Estás ciega? Ambas estamos gordas.
407
00:20:09,708 --> 00:20:11,210
Lo dije por costumbre.
408
00:20:11,210 --> 00:20:13,253
Si me digo gorda frente a Rory,
me corrige.
409
00:20:13,253 --> 00:20:17,174
Creo que ambas son hermosas y muy gordas,
con todo respeto.
410
00:20:17,174 --> 00:20:18,508
- Gracias.
- Gracias.
411
00:20:19,843 --> 00:20:21,720
Dime, ¿Rory es Leo?
412
00:20:21,720 --> 00:20:23,180
Sí, ¿cómo lo supiste?
413
00:20:23,180 --> 00:20:25,349
Suelen ser un poco superficiales.
414
00:20:26,767 --> 00:20:29,686
Puede ser un poco narcisista.
El otro día, él...
415
00:20:30,437 --> 00:20:31,438
¿Saben? No importa.
416
00:20:31,438 --> 00:20:33,357
No. ¿Qué?
417
00:20:34,274 --> 00:20:37,486
Su papá me anotó en clases de gerente
y él me pidió que no fuera.
418
00:20:41,240 --> 00:20:42,866
Pero la tomarás, ¿no?
419
00:20:43,450 --> 00:20:44,993
Su relación es complicada,
420
00:20:44,993 --> 00:20:47,663
y, como su amiga,
no voy a echar más leña al fuego.
421
00:20:47,663 --> 00:20:48,872
Eso sería egoísta.
422
00:20:48,872 --> 00:20:51,500
- Y, como tu amiga, ese es su fuego.
- ¿Qué?
423
00:20:51,500 --> 00:20:53,001
Priorizarte no es egoísta.
424
00:20:53,001 --> 00:20:55,003
- Claro.
- Lo es. Si lastima a alguien,
425
00:20:55,003 --> 00:20:57,464
- dejas de lado tus necesidades.
- Diablos.
426
00:20:57,464 --> 00:20:59,633
¿Alguien tiene el número de un psicólogo?
427
00:20:59,633 --> 00:21:00,717
- ¿Alguien?
- Siéntate.
428
00:21:00,717 --> 00:21:02,052
- Sé sincera.
- Cielos.
429
00:21:02,052 --> 00:21:03,595
¿Quieres tomar la clase?
430
00:21:03,595 --> 00:21:05,639
Viene con un aumento.
431
00:21:05,639 --> 00:21:08,350
- Amiga, toma la clase.
- Él haría lo mismo por mí.
432
00:21:08,350 --> 00:21:10,686
- ¿El que acabas de llamar narcisista?
- No.
433
00:21:11,520 --> 00:21:13,772
Te entiendo, Mel. Yo era como tú.
434
00:21:13,772 --> 00:21:17,067
Pero probé la ayahuasca y entendí
que debo pedir lo que quiero.
435
00:21:17,067 --> 00:21:18,277
Punto.
436
00:21:18,652 --> 00:21:20,195
El conflicto es así.
437
00:21:20,195 --> 00:21:22,739
Puede hacer crecer o romper una relación.
438
00:21:22,739 --> 00:21:26,410
Exacto. Después de cinco años,
a Eric no le gustó que encontrara mi voz.
439
00:21:26,410 --> 00:21:29,830
Así que nos divorciamos,
y volví a salir con mujeres.
440
00:21:29,830 --> 00:21:32,582
- Claro que sí.
- Está bien. Bien.
441
00:21:33,000 --> 00:21:34,459
Digamos que acepto.
442
00:21:35,460 --> 00:21:36,628
No tengo qué ponerme.
443
00:21:36,628 --> 00:21:37,838
No digas más.
444
00:21:37,838 --> 00:21:42,092
Puedo hacer que te veas
como ejecutiva en un santiamén.
445
00:21:42,092 --> 00:21:44,219
¿Quieren venir a mi casa y vestirnos?
446
00:21:44,219 --> 00:21:46,096
- Claro.
- ¿Por favor? ¿Sí?
447
00:21:46,096 --> 00:21:48,390
RORY
¡911! ¡EMERGENCIA!
448
00:21:48,390 --> 00:21:49,516
¿Sí?
449
00:21:49,516 --> 00:21:50,809
MAÑANA VERÉ A LOS PADRES DE BEN.
450
00:21:50,809 --> 00:21:52,436
NECESITO TEMAS DE CHARLA.
MANDO UN UBER.
451
00:21:52,436 --> 00:21:53,937
¿Podemos hacerlo mañana?
452
00:21:55,188 --> 00:22:00,277
Bueno, puedes irte
si lo que sea que vayas a hacer
453
00:22:00,277 --> 00:22:02,696
es algo que realmente quieras hacer.
454
00:22:03,447 --> 00:22:04,448
Así se habla.
455
00:22:05,782 --> 00:22:07,159
NO MOLESTAR
456
00:22:07,159 --> 00:22:08,660
¿Escuché "desfile de modas"?
457
00:22:08,660 --> 00:22:10,203
- Claro que sí.
- Sí.
458
00:22:10,203 --> 00:22:11,163
Ya era hora, ¿no?
459
00:22:11,163 --> 00:22:13,415
Tengo los looks.
Te maquillaremos los ojos.
460
00:22:13,415 --> 00:22:15,250
Quiero parecerme a Michael Scott.
461
00:22:15,834 --> 00:22:20,922
Mis amigas me dijeron que me vistiera
para el papel, y esta reina lo hizo.
462
00:22:22,549 --> 00:22:23,800
Tienes buenas amigas.
463
00:22:24,509 --> 00:22:26,094
Sí, así es.
464
00:22:26,094 --> 00:22:28,638
Bien. Última pregunta.
465
00:22:29,348 --> 00:22:31,850
No. Pensé que esa era la última pregunta.
466
00:22:31,850 --> 00:22:33,685
No eres la única que rompe las reglas.
467
00:22:33,685 --> 00:22:36,980
- Bueno, es justo.
- Muy bien. Entonces...
468
00:22:38,106 --> 00:22:39,232
respóndeme esto.
469
00:22:40,359 --> 00:22:42,235
¿Qué ves para ti en el futuro?
470
00:23:01,838 --> 00:23:04,925
Puede que sea negra y redonda,
pero no soy una bola 8 mágica.
471
00:23:05,509 --> 00:23:07,386
Sí. Yo tampoco lo sé.
472
00:23:08,095 --> 00:23:10,972
Ahora que conocieron a su compañero,
473
00:23:10,972 --> 00:23:12,974
lo que quiero es que se pregunten
474
00:23:12,974 --> 00:23:16,186
si están listos
para tener conversaciones difíciles.
475
00:23:16,770 --> 00:23:18,188
Eso me lleva a su tarea.
476
00:23:18,188 --> 00:23:21,858
Por favor, lean el capítulo uno
de Conversaciones difíciles.
477
00:23:22,442 --> 00:23:24,945
Aquí en Altos Voladores,
haremos referencia a...
478
00:23:36,581 --> 00:23:37,833
Mierda.
479
00:23:40,460 --> 00:23:42,754
Mierda. ¿Quién es?
480
00:23:43,755 --> 00:23:45,006
¿No odiabas a los perros?
481
00:23:45,006 --> 00:23:49,761
Bubba, te presento a Rory.
Rory, Bubba. Y no odio a los perros.
482
00:23:49,761 --> 00:23:52,514
Solo odio a los perros ajenos
cuando son imbéciles.
483
00:23:52,514 --> 00:23:55,851
Cielos, ¿una chaqueta?
¿Quién murió y te dio un talk show?
484
00:23:58,854 --> 00:24:02,107
De hecho, yo... tengo que decirte algo.
485
00:24:02,107 --> 00:24:05,569
Está bien. Tengo miedo.
486
00:24:08,655 --> 00:24:10,532
Mira, sé que dije que no...
487
00:24:12,868 --> 00:24:14,786
pero hoy empecé la clase de gerente.
488
00:24:17,497 --> 00:24:21,501
¿Qué? Nunca te pido nada.
489
00:24:21,501 --> 00:24:25,213
- Solo una cosa, y tú...
- Lo sé.
490
00:24:25,213 --> 00:24:28,049
Sabes lo complicada
que es mi relación con mi papá.
491
00:24:28,633 --> 00:24:29,801
Mierda, más ahora.
492
00:24:29,801 --> 00:24:31,470
Sí, pero era una buena chance
493
00:24:31,470 --> 00:24:34,556
- y tenía que ponerme primero por una vez.
- Sí, por una vez.
494
00:24:34,556 --> 00:24:36,933
Últimamente, todo se trata de ti.
495
00:24:38,310 --> 00:24:40,061
- ¿Qué?
- Estoy en una relación real
496
00:24:40,061 --> 00:24:41,605
por primera vez.
497
00:24:42,814 --> 00:24:44,983
Conocí a los padres
de Ben la semana pasada.
498
00:24:45,609 --> 00:24:47,861
Nunca había conocido
a los padres de un novio.
499
00:24:48,445 --> 00:24:50,238
- ¿Novio?
- Sí.
500
00:24:50,238 --> 00:24:52,699
Rory, solo lo has visto un mes.
501
00:24:52,699 --> 00:24:55,660
¿Y qué si vamos rápido?
¿A quién le importa?
502
00:24:55,660 --> 00:24:58,246
El punto es que no te importa.
503
00:24:58,747 --> 00:24:59,748
Estás cambiando.
504
00:25:00,707 --> 00:25:01,791
Bien.
505
00:25:02,542 --> 00:25:06,338
Ya no quiero ser esa persona.
Quiero ser mejor.
506
00:25:06,338 --> 00:25:08,507
- Desde el accidente, yo...
- Dios, carajo.
507
00:25:08,507 --> 00:25:10,842
Mel, no el accidente otra vez.
508
00:25:10,842 --> 00:25:13,011
Es horrible que te haya pasado esto,
509
00:25:13,011 --> 00:25:16,139
pero pasó más de un mes. ¿Sí?
510
00:25:16,973 --> 00:25:18,475
Estás bien. Sigue adelante.
511
00:25:18,475 --> 00:25:20,477
Me morí, Rory.
512
00:25:22,395 --> 00:25:24,481
Durante tres minutos. Muerta.
513
00:25:25,357 --> 00:25:26,858
No me digas que siga adelante.
514
00:25:27,692 --> 00:25:29,694
Si hubieras sido un mejor amigo,
515
00:25:29,694 --> 00:25:34,449
si hubieras estado ahí en vez
de abandonarme en mi cumpleaños,
516
00:25:34,449 --> 00:25:35,742
quizá no habría pasado.
517
00:25:35,742 --> 00:25:38,828
Lo siento.
Pero no puedes castigarme por no saber
518
00:25:38,828 --> 00:25:41,748
que moriste tres minutos
cuando me lo ocultaste.
519
00:25:41,748 --> 00:25:43,083
No soy... No leo mentes.
520
00:25:43,083 --> 00:25:45,794
Dejarme sola era como tu pasatiempo.
521
00:25:46,253 --> 00:25:47,420
Íbamos a Hamilton,
522
00:25:47,420 --> 00:25:49,005
y cancelaste a último momento.
523
00:25:49,005 --> 00:25:50,090
¿Hamilton?
524
00:25:50,090 --> 00:25:52,592
Te rogué que fueras
al bautismo de mi primo,
525
00:25:52,592 --> 00:25:55,845
pero tenías cita para depilarte,
y fue más importante que yo.
526
00:25:55,845 --> 00:25:59,432
Mel, no puedo estar contigo
cada segundo de tu vida.
527
00:25:59,432 --> 00:26:01,643
- ¿Sí?
- No es cada segundo.
528
00:26:01,643 --> 00:26:03,728
Es estar cuando importa.
529
00:26:03,728 --> 00:26:06,690
Es el hecho de que,
cuando te pedí que firmaras
530
00:26:06,690 --> 00:26:11,486
para mi estúpida cuenta del hospital,
dijiste: "No".
531
00:26:12,445 --> 00:26:14,990
- Te necesitaba.
- Siempre me necesitas.
532
00:26:17,117 --> 00:26:19,035
Dios. Mira...
533
00:26:20,161 --> 00:26:23,081
¿Sabes lo difícil
que es ser tu único amigo?
534
00:26:25,750 --> 00:26:26,751
¿Lo sabes?
535
00:26:27,460 --> 00:26:32,674
¿Fingir que no tengo vida social
para hacerte sentir mejor sobre la tuya?
536
00:26:33,800 --> 00:26:39,556
¿Ser lo único que se interpone
entre tú y tu soledad?
537
00:26:39,556 --> 00:26:42,934
Mierda, Mel. No soy tu novio.
538
00:26:47,397 --> 00:26:48,940
¿Mel? Yo...
539
00:26:54,362 --> 00:26:55,363
¿Novio?
540
00:26:56,448 --> 00:26:57,449
Yo no...
541
00:26:58,074 --> 00:27:00,160
Rory, ni siquiera eres mi amigo.
542
00:27:01,953 --> 00:27:03,121
Vete.
543
00:27:03,121 --> 00:27:04,873
- Mel.
- Rory, vete.
544
00:27:17,677 --> 00:27:18,678
Perdón.
545
00:27:23,600 --> 00:27:24,768
Carajo.
546
00:28:32,377 --> 00:28:34,379
Subtítulos: Braian Castaño