1 00:00:02,836 --> 00:00:05,797 Tuve que dejar ir a alguien para crecer. 2 00:00:05,797 --> 00:00:09,259 Lo primero que me viene a la mente es mi mejor amistad. 3 00:00:09,259 --> 00:00:13,888 Dejé ir a mucha gente en mi vida para que pasara a la siguiente fase. 4 00:00:13,888 --> 00:00:15,807 No me arrepiento de nada. 5 00:00:15,807 --> 00:00:18,351 La persona más importante del mundo soy yo. 6 00:00:18,351 --> 00:00:22,605 Me fui como una fiera. Estoy muy orgulloso porque no me tropecé ni nada. 7 00:00:22,605 --> 00:00:25,191 Me preocupaba arruinar la salida, pero fue... 8 00:00:25,191 --> 00:00:26,276 Fue un diez. 9 00:00:26,276 --> 00:00:31,656 CÓMO MORIR SOLA 10 00:00:34,284 --> 00:00:36,202 ¿Ves? Ya no me quedo cómoda. 11 00:00:36,202 --> 00:00:38,496 Porque la vieja Mel no se arriesgaba, 12 00:00:38,496 --> 00:00:40,707 {\an8}estaba cómoda siendo insignificante. 13 00:00:40,707 --> 00:00:41,624 {\an8}Pero ya no. 14 00:00:41,624 --> 00:00:43,877 Ahora sacudes todo como puñado de semillas. 15 00:00:43,877 --> 00:00:44,961 Así es. ¿Sabes qué? 16 00:00:44,961 --> 00:00:46,921 - Soy un bombón. - Así es. 17 00:00:46,921 --> 00:00:48,673 Que la gente mastica y escupe. 18 00:00:48,673 --> 00:00:50,133 - Eh... - El mundo me escupió. 19 00:00:50,133 --> 00:00:51,217 - No. - Bien. 20 00:00:52,177 --> 00:00:54,054 {\an8}- Sé sincero. - Siempre. 21 00:00:56,014 --> 00:00:57,932 ¿Parezco jugador de fútbol americano? 22 00:00:57,932 --> 00:01:00,518 Mel, pareces... 23 00:01:01,728 --> 00:01:03,438 - Te ves como... - La jueza Judy. 24 00:01:04,522 --> 00:01:05,982 Vamos, Judy usaba bata. 25 00:01:05,982 --> 00:01:07,150 Hermano, siéntate. 26 00:01:07,150 --> 00:01:09,569 ¿Por qué te ves como la CEO de Tarmac? 27 00:01:09,569 --> 00:01:13,698 {\an8}Iba a tomar una clase de Altos Voladores, pero es estúpida. 28 00:01:13,698 --> 00:01:15,325 {\an8}¿En qué estaba pensando? 29 00:01:15,325 --> 00:01:17,494 {\an8}No tengo madera de gerenta. 30 00:01:17,494 --> 00:01:19,037 {\an8}¡Mel! Hoy no permitimos eso. 31 00:01:19,037 --> 00:01:21,164 {\an8}Mírame. Eres una reina poderosa. 32 00:01:21,164 --> 00:01:23,833 - Dilo. Vamos. - Reina poderosa, así que... 33 00:01:24,417 --> 00:01:26,503 - No. - Objeción, Su Señoría. 34 00:01:26,503 --> 00:01:27,796 Dilo con el pecho. 35 00:01:27,796 --> 00:01:29,631 Vamos. Dilo como T. D. Jakes. 36 00:01:29,631 --> 00:01:32,258 - Párate. Eso es. - Muy bien. 37 00:01:33,051 --> 00:01:36,596 Soy una reina poderosa. 38 00:01:45,271 --> 00:01:47,440 {\an8}BIENVENIDOS A ALTOS VOLADORES 39 00:01:47,440 --> 00:01:48,942 ADUANAS Y PROTECCIÓN FRONTERIZA 40 00:01:55,740 --> 00:01:59,536 {\an8}- Usted debe ser la señorita Jackson. - Sí. 41 00:01:59,536 --> 00:02:01,121 Llega una hora tarde. 42 00:02:01,121 --> 00:02:03,164 Debo haber escrito mal la hora. 43 00:02:03,832 --> 00:02:06,459 - No es una buena forma de empezar. - Claro. 44 00:02:06,459 --> 00:02:10,713 {\an8}Con una recomendación del señor Cohen, espero mucho de usted. 45 00:02:10,713 --> 00:02:11,798 - Tome asiento. - Sí. 46 00:02:11,798 --> 00:02:15,176 {\an8}El señor Chavez le explicará el rompehielos en el que trabajamos. 47 00:02:16,594 --> 00:02:17,762 Mierda. 48 00:02:18,513 --> 00:02:20,265 {\an8}Hola. Melissa Jackson. 49 00:02:20,265 --> 00:02:23,268 {\an8}Sabes que nos conocimos, ¿no? 50 00:02:24,644 --> 00:02:26,938 - En la sala de confiscación. - Mierda. 51 00:02:26,938 --> 00:02:29,149 - Sí. - Lo siento. 52 00:02:29,149 --> 00:02:31,151 Entonces... ¿Qué hacemos aquí? 53 00:02:31,151 --> 00:02:33,069 {\an8}Nos conocemos con preguntas. 54 00:02:33,069 --> 00:02:35,113 {\an8}- Llegué a tiempo, empiezo. - Genial. 55 00:02:35,113 --> 00:02:36,531 Está bien. 56 00:02:36,531 --> 00:02:41,161 {\an8}Un poco sobre mí, Carlos Chavez, alias Carlos Frutas. 57 00:02:41,870 --> 00:02:44,539 {\an8}Quería trabajar en JFK porque... 58 00:02:45,165 --> 00:02:46,958 {\an8}porque era trabajo y lo necesitaba. 59 00:02:46,958 --> 00:02:48,710 Sí. 60 00:02:49,419 --> 00:02:52,046 {\an8}Un mánager que influenció mi vida fue Vinny, 61 00:02:52,046 --> 00:02:53,590 de la pizzería Queens. 62 00:02:53,590 --> 00:02:56,676 - Me enseñó a meditar. - Claro. 63 00:02:56,676 --> 00:02:58,970 Basta de mí. Háblame de la señorita Jackson. 64 00:02:58,970 --> 00:03:01,097 No es interesante. Créeme. 65 00:03:01,097 --> 00:03:02,599 Deja que yo juzgue eso. 66 00:03:02,599 --> 00:03:04,475 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 67 00:03:04,475 --> 00:03:09,439 {\an8}Primera pregunta. ¿Qué te inspiró a trabajar en JFK? 68 00:03:09,439 --> 00:03:10,523 Bueno... 69 00:03:12,233 --> 00:03:13,735 Soy una persona sociable. 70 00:03:17,155 --> 00:03:18,948 CUATRO AÑOS ANTES 71 00:03:22,452 --> 00:03:24,871 Soy sociable. Pensé que era algo bueno. 72 00:03:24,871 --> 00:03:27,707 Sé trabajadora. Y métete esa camisa. Cielos. 73 00:03:27,707 --> 00:03:30,251 Y no duele maquillarse de vez en cuando, ¿no? 74 00:03:32,003 --> 00:03:33,046 Ya lo hago. 75 00:03:42,931 --> 00:03:45,058 ¿Sigues esperando a tu cita? 76 00:03:45,058 --> 00:03:49,354 Cita a ciegas. Y no vendrá. Llevo aquí más de una hora. 77 00:03:49,354 --> 00:03:51,773 A menos que viniera, viera que era asiático, 78 00:03:51,773 --> 00:03:54,192 recordara que era racista y se fuera. 79 00:03:54,192 --> 00:03:56,736 Una vez tuve una cita a ciegas, me miró 80 00:03:56,736 --> 00:04:01,115 y se fue del cine como si rebobinara. No, en serio. Dijo: "¿Eh?". 81 00:04:02,909 --> 00:04:04,953 - Como una cinta VHS. - Sí. 82 00:04:04,953 --> 00:04:07,372 Dios. Los hombres son lo peor. 83 00:04:08,206 --> 00:04:10,375 Suelen estar buenos. Por eso no los dejo. 84 00:04:10,375 --> 00:04:11,417 Está bien. 85 00:04:11,417 --> 00:04:14,504 Pareces buen tipo. Algún día encontrarás al adecuado. 86 00:04:15,338 --> 00:04:16,798 Necesito más amigas como tú. 87 00:04:17,090 --> 00:04:19,342 - Soy Rory. - Mel. 88 00:04:19,342 --> 00:04:20,468 - Hola. - Hola. 89 00:04:20,468 --> 00:04:23,263 - Me alegra verte. - Melissa, ¿qué acabo de decirte? 90 00:04:23,263 --> 00:04:24,973 Menos charla y más trabajo. 91 00:04:24,973 --> 00:04:26,766 Hay tres mesas esperando comida. 92 00:04:27,350 --> 00:04:30,186 Lo siento. Solo se mueve cuando es su propia comida. 93 00:04:31,688 --> 00:04:34,148 Dara, cariño, te ves como para comerte. 94 00:04:34,732 --> 00:04:38,736 Lo siento. Mi jefe es lo que se dice "un maldito pedazo de mierda". 95 00:04:38,736 --> 00:04:40,280 No te disculpes. 96 00:04:40,280 --> 00:04:42,156 No puedes dejar que te hable así. 97 00:04:42,156 --> 00:04:44,659 ¿Cuándo puedes mandar al carajo a un blanco? 98 00:04:44,659 --> 00:04:46,953 Todos los días desde mi bar mitzvá. 99 00:04:47,912 --> 00:04:49,122 Mis padres son blancos. 100 00:04:49,706 --> 00:04:51,708 - Larga historia. - ¿Eres adoptado? 101 00:04:51,708 --> 00:04:53,167 Bueno, la hiciste corta. 102 00:04:54,544 --> 00:04:57,005 Escucha, estoy en una situación en la que no puedo 103 00:04:57,005 --> 00:04:59,132 decirle a mi jefe lo que pienso. 104 00:04:59,132 --> 00:05:01,843 - Tengo cuentas que pagar. - Bien, Mel. 105 00:05:03,011 --> 00:05:06,764 Hace poco leí en una bolsita de té que, para crecer, 106 00:05:06,764 --> 00:05:09,267 tienes que dejar ir lo que no se alinea contigo, 107 00:05:09,267 --> 00:05:13,438 y no creo que este lugar se alinee contigo. 108 00:05:13,438 --> 00:05:17,400 No discutiré contigo ni con la bolsa de té, pero necesito un empleo. 109 00:05:17,400 --> 00:05:18,776 Te conseguiré otro. 110 00:05:20,194 --> 00:05:22,905 Dile a ese tipo que se vaya a la mierda. 111 00:05:23,656 --> 00:05:24,907 Por favor. 112 00:05:27,410 --> 00:05:29,078 Oye, Steve. 113 00:05:29,078 --> 00:05:31,831 Vaya, miren quién decidió ponerse a trabajar. 114 00:05:33,833 --> 00:05:39,839 Graciosísimo. Quería decirte que eres un pedazo de mierda racista y gordofóbico. 115 00:05:41,382 --> 00:05:46,387 Renuncio. Por cierto, un blanco no debería tener un restaurante de comida tailandesa. 116 00:05:46,387 --> 00:05:49,349 Y, por el amor de Dios, deja de acosar a Dara. 117 00:05:49,349 --> 00:05:51,267 Y no pagaré ninguna entrada. 118 00:05:51,267 --> 00:05:55,396 Y me llevaré esta salsa de soya baja en sodio por la salud del corazón. 119 00:05:55,396 --> 00:05:57,899 Yo, servilletas porque te vas a la mierda, Steve. 120 00:05:57,899 --> 00:06:00,234 Soy una persona sociable. 121 00:06:00,234 --> 00:06:04,113 ¿Y qué mejor lugar que este para alguien que ama a la gente y viaja? 122 00:06:04,113 --> 00:06:05,782 ¿Qué lugar te gustó más? 123 00:06:06,949 --> 00:06:09,327 El lado feo de las cataratas del Niágara. 124 00:06:11,788 --> 00:06:13,748 La verdad, nunca he viajado en avión. 125 00:06:13,748 --> 00:06:15,291 Me da miedo volar. 126 00:06:15,291 --> 00:06:18,002 Oye, no hay por qué avergonzarse de eso. ¿De acuerdo? 127 00:06:18,002 --> 00:06:20,880 Viajar es viajar. Yo... Yo tampoco he subido a un avión. 128 00:06:21,589 --> 00:06:22,590 ¿De verdad? 129 00:06:23,007 --> 00:06:26,803 Tomaré mi primer vuelo dentro de un mes. 130 00:06:27,178 --> 00:06:29,013 Hawái. Es para la boda de mi amigo. 131 00:06:29,013 --> 00:06:30,139 - Muy bien. - Sí. 132 00:06:30,139 --> 00:06:32,058 Debes querer mucho a este amigo. 133 00:06:32,058 --> 00:06:33,434 No, no, no. 134 00:06:34,185 --> 00:06:37,438 Solo necesito unas vacaciones. Resulta que se va a casar allá. 135 00:06:37,438 --> 00:06:39,148 Así que dos pájaros, un vuelo. 136 00:06:40,149 --> 00:06:42,735 ¿Estarás en la mesa de los solteros? 137 00:06:44,445 --> 00:06:47,990 - Detective Frutas, siguiente pregunta. - Bien. 138 00:06:48,783 --> 00:06:52,370 Háblame de un mánager que haya tenido un gran impacto en tu vida. 139 00:06:53,996 --> 00:06:56,541 - ¿Sí? Las luces de giro. - Bien. Sí. 140 00:06:56,541 --> 00:07:00,128 Está bien. Y luego, pon el pie en el freno antes de hacer eso. 141 00:07:00,128 --> 00:07:01,921 - Sí. Sí. - Así aceleras. 142 00:07:01,921 --> 00:07:03,214 - Así de simple. - Bien. 143 00:07:03,214 --> 00:07:04,424 - ¿Intentamos? - Vamos. 144 00:07:04,424 --> 00:07:06,050 - Genial. Andando. - Vamos... 145 00:07:06,050 --> 00:07:07,510 - Bien. - Lo siento, solo... 146 00:07:07,510 --> 00:07:09,011 - Bien. Ve. - Daré la vuelta. 147 00:07:09,011 --> 00:07:10,388 - Yo... Bien. - Iré... 148 00:07:10,388 --> 00:07:12,098 Y tú puedes... Sí. 149 00:07:15,977 --> 00:07:17,812 Sabes, creo que te encantará aquí. 150 00:07:18,187 --> 00:07:20,606 Conducir TRAX es el mejor trabajo en JFK. 151 00:07:20,606 --> 00:07:23,317 ¿Sabes? La gente siempre se alegra de verte. 152 00:07:23,317 --> 00:07:24,652 No te gritan. 153 00:07:24,652 --> 00:07:25,903 Es decir, yo no... 154 00:07:25,903 --> 00:07:28,698 No creo que exista lugar en el que te griten, ¿sí? 155 00:07:28,698 --> 00:07:30,950 - Es decir, mírate. - Vamos. 156 00:07:31,909 --> 00:07:33,786 Tú tampoco tendrías problemas. 157 00:07:34,537 --> 00:07:36,539 Tú... 158 00:07:37,623 --> 00:07:40,835 - Está bien. Está bien. - Definitivamente me van a gritar. 159 00:07:40,835 --> 00:07:42,503 No. Mira, oye. 160 00:07:42,503 --> 00:07:43,963 Yo te apoyo. 161 00:07:45,214 --> 00:07:46,507 2 SEMANAS DESPUÉS 162 00:07:47,800 --> 00:07:49,218 Eso estuvo duro. 163 00:07:57,810 --> 00:07:59,854 - Excusez-moi. - Ahí está. 164 00:07:59,854 --> 00:08:01,522 - No... Se borra en blanco... - Sí. 165 00:08:01,522 --> 00:08:03,024 - Hay racismo histórico - Sí. 166 00:08:03,024 --> 00:08:05,443 Porque no se borra con negro. 167 00:08:05,443 --> 00:08:06,861 - Buen punto. - Hola. 168 00:08:06,861 --> 00:08:07,945 - Hola, Patti. - Hola. 169 00:08:07,945 --> 00:08:09,113 Está denso el aire. 170 00:08:09,113 --> 00:08:10,781 ¿Por qué no llevan máscaras? 171 00:08:10,781 --> 00:08:12,992 - Vivimos al límite. - ¿Qué quieres, Patti? 172 00:08:16,120 --> 00:08:18,164 - ¿Todavía sigue con eso? - Sí. 173 00:08:20,416 --> 00:08:22,502 Me volviste a programar para el sábado. 174 00:08:22,502 --> 00:08:24,921 Ya dije, tengo partido de quidditch y me necesitan. 175 00:08:24,921 --> 00:08:26,797 - ¿No puede Mel? - Sí. Te cubro. 176 00:08:26,797 --> 00:08:28,508 Yo... 177 00:08:29,467 --> 00:08:33,971 Acabo de recordar que tengo un Squarlartch, así que no puedo. 178 00:08:33,971 --> 00:08:35,264 ¿Qué posición juegas? 179 00:08:35,264 --> 00:08:37,725 Misionero. 180 00:08:38,309 --> 00:08:40,811 - Eso no existe. - Para ella sí. 181 00:08:44,524 --> 00:08:46,567 - No es solo real para mí. - ¿Misionero? 182 00:08:46,567 --> 00:08:48,194 - Y para ti. - ¿Misionero? 183 00:08:48,194 --> 00:08:49,654 Ahora es mi favorito. 184 00:08:59,413 --> 00:09:00,831 Hola. 185 00:09:01,874 --> 00:09:03,209 Hola, Dara. 186 00:09:03,209 --> 00:09:05,378 Qué bueno verlos. 187 00:09:05,378 --> 00:09:06,963 - Segunda vez esta semana. - Sí. 188 00:09:06,963 --> 00:09:08,756 Es su culpa. También me enganchó. 189 00:09:08,756 --> 00:09:11,467 - Culpable. - ¿Qué comeremos esta semana? 190 00:09:12,426 --> 00:09:14,720 Pediremos el pad see ew con camarones. 191 00:09:14,720 --> 00:09:16,931 De los buenos, no los congelados de anoche. 192 00:09:16,931 --> 00:09:18,808 Queremos dos porciones de rangoon de cangrejo 193 00:09:18,808 --> 00:09:20,434 - porque no compartiré. - Bien. 194 00:09:20,434 --> 00:09:23,312 Arroz frito con cangrejo extra, sin cebolleta. 195 00:09:23,312 --> 00:09:27,817 Queremos el panang curry de carne, y dile a Gus que lo haga muy picante. 196 00:09:28,526 --> 00:09:29,986 - ¿Lo de siempre? - Sí. 197 00:09:29,986 --> 00:09:31,070 Enseguida. 198 00:09:32,446 --> 00:09:34,574 ¿Pasarás la noche conmigo o qué? 199 00:09:35,366 --> 00:09:37,159 No me quedaré en tu cama dura. 200 00:09:37,159 --> 00:09:40,204 - Primero, se llama apoyo lumbar. - "Se llama apoyo lumbar". 201 00:09:40,204 --> 00:09:42,290 Segundo, no veo el problema. 202 00:09:42,290 --> 00:09:44,083 Nos despertamos. Te preparo café 203 00:09:44,083 --> 00:09:46,419 sin lactosa, con avellana y crema sin azúcar. 204 00:09:46,419 --> 00:09:48,421 - Puntos. - Gracias. 205 00:09:48,421 --> 00:09:50,256 Y vamos a trabajar juntos. 206 00:09:50,256 --> 00:09:51,966 No podemos ir juntos 207 00:09:51,966 --> 00:09:53,301 porque nos descubrirán. 208 00:09:53,301 --> 00:09:55,303 Debemos avisarle a RR. HH. pronto. 209 00:09:55,303 --> 00:09:57,013 - RR. HH. - Sí. 210 00:09:57,388 --> 00:10:01,475 Sobre nosotros. Mel, llevamos saliendo, ¿cuánto? ¿Ya casi tres meses? 211 00:10:02,059 --> 00:10:04,604 Creo que es hora de decírselo a la gente. 212 00:10:05,104 --> 00:10:08,065 A nadie le importa si me cojo a mi jefe, excepto a mí. 213 00:10:09,734 --> 00:10:14,655 No solo cogemos, ¿sí? Yo... 214 00:10:17,116 --> 00:10:18,200 te amo. 215 00:10:22,079 --> 00:10:23,372 ¿Por qué dices eso? 216 00:10:25,333 --> 00:10:26,667 Porque es lo que siento. 217 00:10:27,251 --> 00:10:28,919 No eres como otras mujeres. 218 00:10:28,919 --> 00:10:31,380 - Exacto. - Sí, y puedo ser yo mismo contigo. 219 00:10:31,380 --> 00:10:34,008 - Yo no. - Me haces reír, 220 00:10:34,008 --> 00:10:36,594 y a ambos nos gusta ver televisión con subtítulos. 221 00:10:36,594 --> 00:10:38,929 - No estás escuchando. - ¡Mel! 222 00:10:39,805 --> 00:10:42,475 Es tan fácil contigo. Yo... 223 00:10:43,934 --> 00:10:45,353 Nunca había tenido eso... 224 00:10:46,854 --> 00:10:47,855 con nadie. 225 00:10:48,898 --> 00:10:50,232 Esto no funcionará. 226 00:10:50,941 --> 00:10:51,942 ¿Qué quieres decir? 227 00:10:53,069 --> 00:10:55,237 Pensé que también sentías algo por mí. 228 00:10:56,197 --> 00:10:57,448 Pues no es así. 229 00:10:57,448 --> 00:10:58,574 Oye. 230 00:10:59,617 --> 00:11:00,868 Sí, es así. 231 00:11:02,036 --> 00:11:03,954 Temes dejar que te ame. 232 00:11:09,835 --> 00:11:10,836 No. 233 00:11:13,047 --> 00:11:14,256 Solo estoy contigo... 234 00:11:15,716 --> 00:11:17,510 porque estás cerca y nos acostamos. 235 00:11:32,316 --> 00:11:36,278 ¿Sabes lo agotador que es ser la Mel con la que estuvo saliendo? 236 00:11:36,278 --> 00:11:37,947 Ese lado tuyo sigue siendo tú. 237 00:11:37,947 --> 00:11:40,199 Sí, pero, si no rompía ahora, 238 00:11:40,199 --> 00:11:42,743 dentro de dos meses vería todas mis facetas 239 00:11:42,743 --> 00:11:45,788 y se daría cuenta de que había cometido un grave error. 240 00:11:46,372 --> 00:11:49,875 Y sería más doloroso para ambos, así que... 241 00:11:50,710 --> 00:11:55,172 Mira, si crees que él no puede amarte por completo, 242 00:11:56,257 --> 00:11:57,758 que se vaya a la mierda. 243 00:11:57,758 --> 00:12:01,762 - Duele mucho. - Lo sé, lo sé. Está bien. 244 00:12:01,762 --> 00:12:03,681 Por eso no tengo relaciones. 245 00:12:04,640 --> 00:12:06,016 Empiezo a entender. 246 00:12:06,016 --> 00:12:07,601 Sí, un toque y me voy. 247 00:12:07,601 --> 00:12:08,811 - Sí. - Sí. 248 00:12:08,811 --> 00:12:13,774 Además, nos tenemos el uno al otro para todo. 249 00:12:14,734 --> 00:12:16,819 - Siempre. - Sí, siempre. 250 00:12:17,403 --> 00:12:18,904 Excepto por la parte del sexo. 251 00:12:18,904 --> 00:12:22,074 Lo sé, pero ojalá hubieras reconsiderado la parte del sexo. 252 00:12:22,074 --> 00:12:24,827 - Cariño, lo intentamos. - Sí, en Halloween. 253 00:12:24,827 --> 00:12:27,538 - La barba era confusa. - Era helado. 254 00:12:36,172 --> 00:12:39,133 Hay algo que me muero por preguntarte 255 00:12:39,133 --> 00:12:40,968 desde que te conocí el mes pasado. 256 00:12:40,968 --> 00:12:43,262 Ese jamón ibérico es... 257 00:12:44,680 --> 00:12:46,056 Está que arde. 258 00:12:46,348 --> 00:12:49,518 Quiero que dure, así que le corto un trozo 259 00:12:49,518 --> 00:12:51,562 como recompensa por hacer mis tareas. 260 00:12:52,480 --> 00:12:56,275 Eres linda, pero quería preguntarte por el accidente. 261 00:12:56,275 --> 00:12:58,277 Sé que no te metiste con estafadores. 262 00:12:58,277 --> 00:13:01,322 ¿Qué pasó? 263 00:13:02,156 --> 00:13:03,783 ¿En serio? 264 00:13:03,783 --> 00:13:05,034 3 SEMANAS ANTES 265 00:13:15,169 --> 00:13:16,670 HOSPITAL MOUNT ZION 266 00:13:16,670 --> 00:13:18,756 ¿En serio? ¿Qué carajo? 267 00:13:18,756 --> 00:13:19,840 Claro que no. 268 00:13:19,840 --> 00:13:22,343 - Hoy no, Satanás. - Hola, Tamika. 269 00:13:22,343 --> 00:13:23,594 Lo siento. 270 00:13:23,886 --> 00:13:27,473 Tengo la cuenta del hospital y el seguro no cubre nada. 271 00:13:27,473 --> 00:13:29,058 Nena, me asustaste. 272 00:13:29,058 --> 00:13:31,602 Pensé que la muerte llamaba a tu puerta otra vez. 273 00:13:31,602 --> 00:13:35,564 Están inventando... Gastos penales. Están inventando esta mierda, lo sé. 274 00:13:35,564 --> 00:13:38,025 No lo sé. 275 00:13:38,526 --> 00:13:39,944 Te vi muerta. 276 00:13:39,944 --> 00:13:43,531 Pensé que iba a tener un problema de fantasmas además de las ratas. 277 00:13:43,948 --> 00:13:45,241 Espera, ¿estuviste ahí? 278 00:13:45,241 --> 00:13:46,951 ¿Quién llamó a la ambulancia? 279 00:13:46,951 --> 00:13:49,662 Lamar y yo estábamos cogiendo cuando oímos caer algo. 280 00:13:49,662 --> 00:13:51,580 Grabé un video. ¿Quieres verlo? 281 00:13:52,206 --> 00:13:53,207 - No, yo no... - Mira. 282 00:13:53,207 --> 00:13:54,291 Está bien. 283 00:13:55,584 --> 00:13:57,795 Solo me aseguro de que no le roben nada. 284 00:13:57,795 --> 00:14:00,589 Le pasó a mi primo Tonio, y tuvo que comprar CD nuevos. 285 00:14:00,589 --> 00:14:02,091 Es mi vecina, 286 00:14:02,091 --> 00:14:03,676 - y siempre... - Melissa, ¿oyes? 287 00:14:03,676 --> 00:14:05,678 - Ay, Dios mío. - Respira. Quédate acá. 288 00:14:05,678 --> 00:14:06,846 Creo que está muerta. 289 00:14:08,806 --> 00:14:10,432 No hay pulso. Intúbala. 290 00:14:10,432 --> 00:14:11,934 - Corta el sostén. - Dios. 291 00:14:13,936 --> 00:14:14,937 Mierda. 292 00:14:15,688 --> 00:14:17,022 No quiero hablar de eso. 293 00:14:19,191 --> 00:14:21,527 Está bien. Perdón. 294 00:14:23,988 --> 00:14:25,197 Tercera pregunta. 295 00:14:26,073 --> 00:14:28,868 Cuando resolviste un problema de manera creativa. 296 00:14:34,957 --> 00:14:38,711 Si los del mueble no pagan, estoy jodida, Bubba. 297 00:14:40,546 --> 00:14:42,256 Debe haber algo que pueda hacer. 298 00:14:44,592 --> 00:14:46,135 GRACIAS ¡QUE TENGAS UN BUEN DÍA! 299 00:14:47,887 --> 00:14:49,805 Estás tan enfermo como tus secretos. 300 00:14:56,145 --> 00:14:57,605 Esto es... 301 00:14:59,440 --> 00:15:01,317 Uno, dos, tres, cuatro. 302 00:15:03,402 --> 00:15:04,361 Bien. 303 00:15:04,778 --> 00:15:05,779 ORGANIZA TU FINANZA 304 00:15:05,779 --> 00:15:06,864 GASTOS POR CATEGORÍA 305 00:15:13,412 --> 00:15:14,413 Genial. 306 00:15:17,207 --> 00:15:20,002 {\an8}ACTUALIZACIÓN ESTO AGREGÓ $21 320 A TU DEUDA. 307 00:15:20,002 --> 00:15:24,173 CALCULANDO DEUDA... 308 00:15:24,173 --> 00:15:27,509 DEBES $66 232 PERÍODO DE PAGO APROXIMADO: 47 AÑOS 309 00:15:27,509 --> 00:15:30,220 ¿En 47 años pagaré esto? 310 00:15:31,722 --> 00:15:34,141 Sin deuda, sin dientes, sin puntos. 311 00:15:36,810 --> 00:15:38,145 ¿Qué? 312 00:15:38,145 --> 00:15:39,647 ¿Estás segura? 313 00:15:40,189 --> 00:15:44,109 Hola, habla Elise Robinson. 314 00:15:44,693 --> 00:15:50,074 ¿Serías tan amable de decirme cuál es mi límite de crédito? 315 00:15:50,074 --> 00:15:54,453 Para verificar tu identidad, te pediré que respondas tu pregunta de seguridad. 316 00:15:54,453 --> 00:15:56,872 ¿Cómo se llama tu primera mascota? 317 00:15:58,457 --> 00:15:59,458 Mi... 318 00:16:01,251 --> 00:16:05,506 Prueba con "Bubba". B, U, B, B, A. Sí. 319 00:16:05,506 --> 00:16:06,840 Sí, gracias, cariño. 320 00:16:06,840 --> 00:16:08,759 Correcto. Gracias, señora Robinson. 321 00:16:08,759 --> 00:16:13,347 El límite son 10 000 dólares. Su saldo es de 9721. 322 00:16:13,347 --> 00:16:16,892 - ¿Quiere hacer un pago? - Lo siento mucho. Número equivocado. 323 00:16:19,979 --> 00:16:21,063 ¿Ahora qué? 324 00:16:21,689 --> 00:16:26,902 ¿Recuerdas el accidente del mueble que terminó conmigo en el hospital? 325 00:16:26,902 --> 00:16:28,654 - Sí. ¿Estás bien? - ¿La verdad? 326 00:16:28,654 --> 00:16:31,407 Recibí la factura del hospital y es grave. 327 00:16:31,407 --> 00:16:34,493 Mi trabajadora social dijo que podía hacer un plan de pagos, 328 00:16:34,493 --> 00:16:37,663 pero mi crédito es una mierda, 329 00:16:38,247 --> 00:16:39,790 y necesito un cofirmante. 330 00:16:40,082 --> 00:16:41,083 Y yo... 331 00:16:41,667 --> 00:16:42,751 quería pedirte 332 00:16:43,711 --> 00:16:45,004 que seas mi cofirmante. 333 00:16:45,004 --> 00:16:46,964 - Sí... - Y prometo que pagaré a tiempo. 334 00:16:46,964 --> 00:16:48,674 Sí. ¿Cuál es el monto? 335 00:16:50,384 --> 00:16:52,469 - Treinta mil. - ¡Mierda! 336 00:16:52,469 --> 00:16:54,888 ¿Estoy en altavoz? ¿Hay alguien ahí? 337 00:16:54,888 --> 00:16:57,433 Sí. Ben. Está en la ciudad. 338 00:16:57,433 --> 00:16:58,851 Yo... 339 00:16:59,560 --> 00:17:02,104 ¿Revisaste la cuenta? 340 00:17:02,104 --> 00:17:04,356 - Era una costilla. - Quítame del altavoz. 341 00:17:04,356 --> 00:17:05,607 Sí, lo siento. 342 00:17:07,359 --> 00:17:08,360 Entonces... 343 00:17:10,237 --> 00:17:11,947 ¿quieres ser mi cofirmante? 344 00:17:13,574 --> 00:17:15,200 Mira, Mel, yo... 345 00:17:16,285 --> 00:17:19,955 Lo siento mucho, pero no me siento cómodo haciendo eso. 346 00:17:19,955 --> 00:17:21,540 - Sí. - No, yo solo... 347 00:17:21,540 --> 00:17:22,750 Intento ser más responsable... 348 00:17:22,750 --> 00:17:23,917 - financieramente. - Entiendo. 349 00:17:23,917 --> 00:17:25,002 No debí presionarte... 350 00:17:25,002 --> 00:17:27,129 Y todo está muy raro con mi papá... 351 00:17:27,129 --> 00:17:29,048 Sí, no, lo entiendo. 352 00:17:29,048 --> 00:17:33,177 Y... estoy bien. Y lo resolveré. En fin... 353 00:17:33,177 --> 00:17:35,220 - Pero oye, si quieres... - Debo colgar. 354 00:17:48,233 --> 00:17:50,652 ¿Cómo diablos hace esto la gente? 355 00:17:52,571 --> 00:17:56,617 Sí, llamaba por mi cuenta del hospital y quería hacer un plan de pago. 356 00:17:56,617 --> 00:17:59,578 - Bien, ¿tiene un cofirmante? - Sí, tengo un cofirmante. 357 00:17:59,578 --> 00:18:01,830 - ¿Nombre? - Mi hermano, Brian Jackson. 358 00:18:01,830 --> 00:18:06,418 - ¿Y su número de seguro social? - Su número de seguro social es 2, 1, 5... 359 00:18:06,418 --> 00:18:08,504 Robé el seguro social de mi hermano 360 00:18:08,504 --> 00:18:09,838 para el plan de pago. 361 00:18:09,838 --> 00:18:11,381 Mierda. 362 00:18:11,965 --> 00:18:13,383 - Mierda. - Sí. 363 00:18:13,383 --> 00:18:15,803 Eres escurridiza. Eso me gusta. 364 00:18:15,803 --> 00:18:18,472 - Aún estoy pagando. - Sí. 365 00:18:18,472 --> 00:18:20,933 Como sea. Todos son escurridizos. 366 00:18:20,933 --> 00:18:23,227 Quédate y tal vez lo averigües. 367 00:18:23,227 --> 00:18:24,978 Concentrémonos, por favor. 368 00:18:29,483 --> 00:18:31,360 - Última pregunta, ¿sí? - Muy bien. 369 00:18:31,860 --> 00:18:35,030 La crítica constructiva igual es crítica. 370 00:18:35,656 --> 00:18:37,324 - ¿Cómo manejas eso? - Lo odio. 371 00:18:37,324 --> 00:18:39,326 2 SEMANAS DESPUÉS 372 00:18:39,326 --> 00:18:40,869 Lo odio. 373 00:18:40,869 --> 00:18:43,122 - Quiero dejar esto. - Tú puedes. Está bien. 374 00:18:43,122 --> 00:18:44,206 Solo hazlo. 375 00:18:45,082 --> 00:18:46,125 - Hola. - Hola. 376 00:18:46,125 --> 00:18:47,376 ¿En qué puedo ayudarte? 377 00:18:48,085 --> 00:18:49,378 Quiero dejar el programa. 378 00:18:49,378 --> 00:18:54,049 Lo siento, pero todas las cancelaciones deben hacerse por teléfono. 379 00:18:54,049 --> 00:18:56,885 Hay un número en la parte de atrás de su tarjeta 380 00:18:56,885 --> 00:18:59,680 Llámanos y lo arreglaremos por ti. 381 00:18:59,680 --> 00:19:02,474 Ya lo hice y sigo en espera. 382 00:19:03,851 --> 00:19:06,395 Bueno, tal vez pueda interesarte una mejora. 383 00:19:06,395 --> 00:19:09,106 Tenemos un especial de Año Nuevo que incluye postre. 384 00:19:09,106 --> 00:19:12,651 Quizá te interese una discusión a los gritos. 385 00:19:15,571 --> 00:19:16,864 Dame un segundo. 386 00:19:16,864 --> 00:19:18,031 Tómate tu tiempo. 387 00:19:19,616 --> 00:19:21,785 - Te ves con hambre. ¿Tienes hambre? - Sí. 388 00:19:21,785 --> 00:19:22,786 - No. - Bien. 389 00:19:22,786 --> 00:19:24,204 - Un poco. - Come algo. 390 00:19:24,955 --> 00:19:27,291 Sí, con eso bastará. 391 00:19:27,291 --> 00:19:30,252 - Gracias. - Muchas gracias. 392 00:19:30,377 --> 00:19:32,796 FIGURA SEGURA 393 00:19:32,796 --> 00:19:36,842 ¿Sabes qué? Esto no es vida. 394 00:19:36,842 --> 00:19:40,637 Assata Shakur dijo: "No tenemos nada que perder excepto nuestras cadenas". 395 00:19:41,638 --> 00:19:42,556 No el peso. 396 00:19:43,348 --> 00:19:44,224 Ya voy. 397 00:19:45,684 --> 00:19:46,810 Tenía mucha hambre. 398 00:19:47,936 --> 00:19:50,647 Mierda, estuve en Figura Segura tres años. 399 00:19:50,647 --> 00:19:52,816 - Yo estuve yendo y viniendo diez. - Ay. 400 00:19:52,816 --> 00:19:55,110 Pero me tranquilizaba estar con gente 401 00:19:55,110 --> 00:19:57,654 que está jodida de la misma manera que tú. 402 00:19:57,654 --> 00:19:59,198 Pero es todo mentira, ¿no? 403 00:19:59,198 --> 00:20:00,866 - Mil por ciento. - Sí. 404 00:20:00,866 --> 00:20:04,995 Muy bien. Por todas las reinas gordas que se liberaron. 405 00:20:05,579 --> 00:20:07,539 Tú no estás gorda. No hables así de ti. 406 00:20:07,539 --> 00:20:09,708 ¿Estás ciega? Ambas estamos gordas. 407 00:20:09,708 --> 00:20:11,210 Lo dije por costumbre. 408 00:20:11,210 --> 00:20:13,253 Si me digo gorda frente a Rory, me corrige. 409 00:20:13,253 --> 00:20:17,174 Creo que ambas son hermosas y muy gordas, con todo respeto. 410 00:20:17,174 --> 00:20:18,508 - Gracias. - Gracias. 411 00:20:19,843 --> 00:20:21,720 Dime, ¿Rory es Leo? 412 00:20:21,720 --> 00:20:23,180 Sí, ¿cómo lo supiste? 413 00:20:23,180 --> 00:20:25,349 Suelen ser un poco superficiales. 414 00:20:26,767 --> 00:20:29,686 Puede ser un poco narcisista. El otro día, él... 415 00:20:30,437 --> 00:20:31,438 ¿Saben? No importa. 416 00:20:31,438 --> 00:20:33,357 No. ¿Qué? 417 00:20:34,274 --> 00:20:37,486 Su papá me anotó en clases de gerente y él me pidió que no fuera. 418 00:20:41,240 --> 00:20:42,866 Pero la tomarás, ¿no? 419 00:20:43,450 --> 00:20:44,993 Su relación es complicada, 420 00:20:44,993 --> 00:20:47,663 y, como su amiga, no voy a echar más leña al fuego. 421 00:20:47,663 --> 00:20:48,872 Eso sería egoísta. 422 00:20:48,872 --> 00:20:51,500 - Y, como tu amiga, ese es su fuego. - ¿Qué? 423 00:20:51,500 --> 00:20:53,001 Priorizarte no es egoísta. 424 00:20:53,001 --> 00:20:55,003 - Claro. - Lo es. Si lastima a alguien, 425 00:20:55,003 --> 00:20:57,464 - dejas de lado tus necesidades. - Diablos. 426 00:20:57,464 --> 00:20:59,633 ¿Alguien tiene el número de un psicólogo? 427 00:20:59,633 --> 00:21:00,717 - ¿Alguien? - Siéntate. 428 00:21:00,717 --> 00:21:02,052 - Sé sincera. - Cielos. 429 00:21:02,052 --> 00:21:03,595 ¿Quieres tomar la clase? 430 00:21:03,595 --> 00:21:05,639 Viene con un aumento. 431 00:21:05,639 --> 00:21:08,350 - Amiga, toma la clase. - Él haría lo mismo por mí. 432 00:21:08,350 --> 00:21:10,686 - ¿El que acabas de llamar narcisista? - No. 433 00:21:11,520 --> 00:21:13,772 Te entiendo, Mel. Yo era como tú. 434 00:21:13,772 --> 00:21:17,067 Pero probé la ayahuasca y entendí que debo pedir lo que quiero. 435 00:21:17,067 --> 00:21:18,277 Punto. 436 00:21:18,652 --> 00:21:20,195 El conflicto es así. 437 00:21:20,195 --> 00:21:22,739 Puede hacer crecer o romper una relación. 438 00:21:22,739 --> 00:21:26,410 Exacto. Después de cinco años, a Eric no le gustó que encontrara mi voz. 439 00:21:26,410 --> 00:21:29,830 Así que nos divorciamos, y volví a salir con mujeres. 440 00:21:29,830 --> 00:21:32,582 - Claro que sí. - Está bien. Bien. 441 00:21:33,000 --> 00:21:34,459 Digamos que acepto. 442 00:21:35,460 --> 00:21:36,628 No tengo qué ponerme. 443 00:21:36,628 --> 00:21:37,838 No digas más. 444 00:21:37,838 --> 00:21:42,092 Puedo hacer que te veas como ejecutiva en un santiamén. 445 00:21:42,092 --> 00:21:44,219 ¿Quieren venir a mi casa y vestirnos? 446 00:21:44,219 --> 00:21:46,096 - Claro. - ¿Por favor? ¿Sí? 447 00:21:46,096 --> 00:21:48,390 RORY ¡911! ¡EMERGENCIA! 448 00:21:48,390 --> 00:21:49,516 ¿Sí? 449 00:21:49,516 --> 00:21:50,809 MAÑANA VERÉ A LOS PADRES DE BEN. 450 00:21:50,809 --> 00:21:52,436 NECESITO TEMAS DE CHARLA. MANDO UN UBER. 451 00:21:52,436 --> 00:21:53,937 ¿Podemos hacerlo mañana? 452 00:21:55,188 --> 00:22:00,277 Bueno, puedes irte si lo que sea que vayas a hacer 453 00:22:00,277 --> 00:22:02,696 es algo que realmente quieras hacer. 454 00:22:03,447 --> 00:22:04,448 Así se habla. 455 00:22:05,782 --> 00:22:07,159 NO MOLESTAR 456 00:22:07,159 --> 00:22:08,660 ¿Escuché "desfile de modas"? 457 00:22:08,660 --> 00:22:10,203 - Claro que sí. - Sí. 458 00:22:10,203 --> 00:22:11,163 Ya era hora, ¿no? 459 00:22:11,163 --> 00:22:13,415 Tengo los looks. Te maquillaremos los ojos. 460 00:22:13,415 --> 00:22:15,250 Quiero parecerme a Michael Scott. 461 00:22:15,834 --> 00:22:20,922 Mis amigas me dijeron que me vistiera para el papel, y esta reina lo hizo. 462 00:22:22,549 --> 00:22:23,800 Tienes buenas amigas. 463 00:22:24,509 --> 00:22:26,094 Sí, así es. 464 00:22:26,094 --> 00:22:28,638 Bien. Última pregunta. 465 00:22:29,348 --> 00:22:31,850 No. Pensé que esa era la última pregunta. 466 00:22:31,850 --> 00:22:33,685 No eres la única que rompe las reglas. 467 00:22:33,685 --> 00:22:36,980 - Bueno, es justo. - Muy bien. Entonces... 468 00:22:38,106 --> 00:22:39,232 respóndeme esto. 469 00:22:40,359 --> 00:22:42,235 ¿Qué ves para ti en el futuro? 470 00:23:01,838 --> 00:23:04,925 Puede que sea negra y redonda, pero no soy una bola 8 mágica. 471 00:23:05,509 --> 00:23:07,386 Sí. Yo tampoco lo sé. 472 00:23:08,095 --> 00:23:10,972 Ahora que conocieron a su compañero, 473 00:23:10,972 --> 00:23:12,974 lo que quiero es que se pregunten 474 00:23:12,974 --> 00:23:16,186 si están listos para tener conversaciones difíciles. 475 00:23:16,770 --> 00:23:18,188 Eso me lleva a su tarea. 476 00:23:18,188 --> 00:23:21,858 Por favor, lean el capítulo uno de Conversaciones difíciles. 477 00:23:22,442 --> 00:23:24,945 Aquí en Altos Voladores, haremos referencia a... 478 00:23:36,581 --> 00:23:37,833 Mierda. 479 00:23:40,460 --> 00:23:42,754 Mierda. ¿Quién es? 480 00:23:43,755 --> 00:23:45,006 ¿No odiabas a los perros? 481 00:23:45,006 --> 00:23:49,761 Bubba, te presento a Rory. Rory, Bubba. Y no odio a los perros. 482 00:23:49,761 --> 00:23:52,514 Solo odio a los perros ajenos cuando son imbéciles. 483 00:23:52,514 --> 00:23:55,851 Cielos, ¿una chaqueta? ¿Quién murió y te dio un talk show? 484 00:23:58,854 --> 00:24:02,107 De hecho, yo... tengo que decirte algo. 485 00:24:02,107 --> 00:24:05,569 Está bien. Tengo miedo. 486 00:24:08,655 --> 00:24:10,532 Mira, sé que dije que no... 487 00:24:12,868 --> 00:24:14,786 pero hoy empecé la clase de gerente. 488 00:24:17,497 --> 00:24:21,501 ¿Qué? Nunca te pido nada. 489 00:24:21,501 --> 00:24:25,213 - Solo una cosa, y tú... - Lo sé. 490 00:24:25,213 --> 00:24:28,049 Sabes lo complicada que es mi relación con mi papá. 491 00:24:28,633 --> 00:24:29,801 Mierda, más ahora. 492 00:24:29,801 --> 00:24:31,470 Sí, pero era una buena chance 493 00:24:31,470 --> 00:24:34,556 - y tenía que ponerme primero por una vez. - Sí, por una vez. 494 00:24:34,556 --> 00:24:36,933 Últimamente, todo se trata de ti. 495 00:24:38,310 --> 00:24:40,061 - ¿Qué? - Estoy en una relación real 496 00:24:40,061 --> 00:24:41,605 por primera vez. 497 00:24:42,814 --> 00:24:44,983 Conocí a los padres de Ben la semana pasada. 498 00:24:45,609 --> 00:24:47,861 Nunca había conocido a los padres de un novio. 499 00:24:48,445 --> 00:24:50,238 - ¿Novio? - Sí. 500 00:24:50,238 --> 00:24:52,699 Rory, solo lo has visto un mes. 501 00:24:52,699 --> 00:24:55,660 ¿Y qué si vamos rápido? ¿A quién le importa? 502 00:24:55,660 --> 00:24:58,246 El punto es que no te importa. 503 00:24:58,747 --> 00:24:59,748 Estás cambiando. 504 00:25:00,707 --> 00:25:01,791 Bien. 505 00:25:02,542 --> 00:25:06,338 Ya no quiero ser esa persona. Quiero ser mejor. 506 00:25:06,338 --> 00:25:08,507 - Desde el accidente, yo... - Dios, carajo. 507 00:25:08,507 --> 00:25:10,842 Mel, no el accidente otra vez. 508 00:25:10,842 --> 00:25:13,011 Es horrible que te haya pasado esto, 509 00:25:13,011 --> 00:25:16,139 pero pasó más de un mes. ¿Sí? 510 00:25:16,973 --> 00:25:18,475 Estás bien. Sigue adelante. 511 00:25:18,475 --> 00:25:20,477 Me morí, Rory. 512 00:25:22,395 --> 00:25:24,481 Durante tres minutos. Muerta. 513 00:25:25,357 --> 00:25:26,858 No me digas que siga adelante. 514 00:25:27,692 --> 00:25:29,694 Si hubieras sido un mejor amigo, 515 00:25:29,694 --> 00:25:34,449 si hubieras estado ahí en vez de abandonarme en mi cumpleaños, 516 00:25:34,449 --> 00:25:35,742 quizá no habría pasado. 517 00:25:35,742 --> 00:25:38,828 Lo siento. Pero no puedes castigarme por no saber 518 00:25:38,828 --> 00:25:41,748 que moriste tres minutos cuando me lo ocultaste. 519 00:25:41,748 --> 00:25:43,083 No soy... No leo mentes. 520 00:25:43,083 --> 00:25:45,794 Dejarme sola era como tu pasatiempo. 521 00:25:46,253 --> 00:25:47,420 Íbamos a Hamilton, 522 00:25:47,420 --> 00:25:49,005 y cancelaste a último momento. 523 00:25:49,005 --> 00:25:50,090 ¿Hamilton? 524 00:25:50,090 --> 00:25:52,592 Te rogué que fueras al bautismo de mi primo, 525 00:25:52,592 --> 00:25:55,845 pero tenías cita para depilarte, y fue más importante que yo. 526 00:25:55,845 --> 00:25:59,432 Mel, no puedo estar contigo cada segundo de tu vida. 527 00:25:59,432 --> 00:26:01,643 - ¿Sí? - No es cada segundo. 528 00:26:01,643 --> 00:26:03,728 Es estar cuando importa. 529 00:26:03,728 --> 00:26:06,690 Es el hecho de que, cuando te pedí que firmaras 530 00:26:06,690 --> 00:26:11,486 para mi estúpida cuenta del hospital, dijiste: "No". 531 00:26:12,445 --> 00:26:14,990 - Te necesitaba. - Siempre me necesitas. 532 00:26:17,117 --> 00:26:19,035 Dios. Mira... 533 00:26:20,161 --> 00:26:23,081 ¿Sabes lo difícil que es ser tu único amigo? 534 00:26:25,750 --> 00:26:26,751 ¿Lo sabes? 535 00:26:27,460 --> 00:26:32,674 ¿Fingir que no tengo vida social para hacerte sentir mejor sobre la tuya? 536 00:26:33,800 --> 00:26:39,556 ¿Ser lo único que se interpone entre tú y tu soledad? 537 00:26:39,556 --> 00:26:42,934 Mierda, Mel. No soy tu novio. 538 00:26:47,397 --> 00:26:48,940 ¿Mel? Yo... 539 00:26:54,362 --> 00:26:55,363 ¿Novio? 540 00:26:56,448 --> 00:26:57,449 Yo no... 541 00:26:58,074 --> 00:27:00,160 Rory, ni siquiera eres mi amigo. 542 00:27:01,953 --> 00:27:03,121 Vete. 543 00:27:03,121 --> 00:27:04,873 - Mel. - Rory, vete. 544 00:27:17,677 --> 00:27:18,678 Perdón. 545 00:27:23,600 --> 00:27:24,768 Carajo. 546 00:28:32,377 --> 00:28:34,379 Subtítulos: Braian Castaño