1
00:00:02,836 --> 00:00:05,797
Ho dovuto lasciare andare
qualcuno per crescere.
2
00:00:05,797 --> 00:00:09,259
La prima cosa che mi viene
in mente è il mio migliore amico.
3
00:00:09,259 --> 00:00:13,888
Ho lasciato andare molte persone nella
mia vita per passare alla fase successiva.
4
00:00:13,888 --> 00:00:15,807
Non ho alcun rimpianto.
5
00:00:15,807 --> 00:00:18,351
La persona più importante
sulla Terra sono io.
6
00:00:18,351 --> 00:00:20,353
A un certo punto sono andato via
infuriato. Ero fiero di me
7
00:00:20,353 --> 00:00:22,605
perché quando sono uscito,
non sono inciampato o cose così.
8
00:00:22,605 --> 00:00:25,191
Temevo di rovinare l'uscita, ma...
9
00:00:25,191 --> 00:00:26,276
Era un 10. Un 10.
10
00:00:26,943 --> 00:00:31,656
MANUALE PER MORIRE DA SOLA
11
00:00:32,782 --> 00:00:33,950
TAGLIA I PONTI
12
00:00:33,950 --> 00:00:35,869
Sono fuori dalla mia comfort zone.
13
00:00:35,869 --> 00:00:38,288
Perché la vecchia Mel non corre rischi,
14
00:00:38,288 --> 00:00:40,540
{\an8}perché era a suo agio con l'essere umile.
15
00:00:40,540 --> 00:00:41,624
{\an8}Ma ora non più.
16
00:00:41,624 --> 00:00:43,877
Ora scuoti tutto come
una manciata di semi di girasole.
17
00:00:43,877 --> 00:00:44,961
Esatto. Sai cosa?
18
00:00:44,961 --> 00:00:46,921
- Io sono uno spuntino.
- Esatto.
19
00:00:46,921 --> 00:00:48,673
Che la gente mastica e sputa.
20
00:00:48,673 --> 00:00:50,133
- Beh...
- Come il mondo ha sputato me.
21
00:00:50,133 --> 00:00:51,217
- No, no, no.
- Ok.
22
00:00:52,177 --> 00:00:54,054
{\an8}- Sii sincero.
- Sempre.
23
00:00:56,014 --> 00:00:57,932
Con queste spalline
sembro un giocatore di football?
24
00:00:57,932 --> 00:01:00,518
Mel, sembri...
25
00:01:01,728 --> 00:01:03,438
- Sembri...
- Giudice Judy!
26
00:01:04,522 --> 00:01:05,982
La giudice Judy ha la toga!
27
00:01:05,982 --> 00:01:07,150
Fratello, siediti.
28
00:01:07,150 --> 00:01:09,569
Dove vai vestita da CEO della pista?
29
00:01:09,569 --> 00:01:13,698
{\an8}Volevo iscrivermi all'High Flyers,
ma è stupido.
30
00:01:13,698 --> 00:01:15,325
{\an8}Cosa mi è saltato in mente?
31
00:01:15,325 --> 00:01:17,494
{\an8}Non ho la stoffa del manager.
32
00:01:17,494 --> 00:01:19,037
{\an8}Mel! Oggi non si fa così.
33
00:01:19,037 --> 00:01:21,164
{\an8}Guardami. Sei una vera dura.
34
00:01:21,164 --> 00:01:23,833
- Devi dirlo. Forza.
- Una vera dura, quindi...
35
00:01:24,334 --> 00:01:26,503
- No.
- Obiezione, Vostro Onore.
36
00:01:26,503 --> 00:01:27,796
Devi crederci.
37
00:01:27,796 --> 00:01:29,631
Dai. Dillo come T.D. Jakes.
38
00:01:29,631 --> 00:01:32,258
- Alzati in piedi. Sì, così.
- Bene. Bene, bene.
39
00:01:33,051 --> 00:01:36,596
Sono una vera dura!
40
00:01:45,271 --> 00:01:47,440
{\an8}Corso di Formazione Manageriale
41
00:01:55,740 --> 00:01:59,536
{\an8}- Lei dev'essere la signorina Jackson.
- Sì.
42
00:01:59,536 --> 00:02:01,121
È in ritardo di un'ora.
43
00:02:01,121 --> 00:02:03,164
Devo aver segnato male l'orario.
44
00:02:03,832 --> 00:02:06,459
{\an8}- Non è un buon inizio.
- Certo.
45
00:02:06,459 --> 00:02:10,713
{\an8}Con una raccomandazione del signor Cohen,
ho grandi aspettative nei suoi confronti.
46
00:02:10,713 --> 00:02:11,798
- Si sieda.
- Sì.
47
00:02:11,798 --> 00:02:15,176
{\an8}Il signor Chavez le spiegherà
come rompere il ghiaccio.
48
00:02:16,594 --> 00:02:17,762
Merda.
49
00:02:18,513 --> 00:02:20,265
{\an8}Ciao. Melissa Jackson.
50
00:02:20,265 --> 00:02:23,268
{\an8}Sai che ci siamo già incontrati, vero?
51
00:02:24,644 --> 00:02:26,938
- Nella stanza delle confische.
- Oh, merda.
52
00:02:26,938 --> 00:02:29,149
- Giusto. Giusto.
- Scusa.
53
00:02:29,149 --> 00:02:31,151
Allora, cosa... Cosa dobbiamo fare?
54
00:02:31,151 --> 00:02:33,069
{\an8}Dobbiamo farci queste domande
per conoscerci.
55
00:02:33,069 --> 00:02:35,113
{\an8}- Sono arrivato puntuale, quindi inizio io.
- Bene.
56
00:02:35,113 --> 00:02:36,197
Ok.
57
00:02:36,614 --> 00:02:41,161
{\an8}Ti parlo un po' di me.
Carlos Chavez, alias Carlos Frutas.
58
00:02:41,870 --> 00:02:44,414
{\an8}Volevo lavorare al JFK perché
59
00:02:45,165 --> 00:02:46,958
{\an8}offrivano un lavoro e mi serviva.
60
00:02:47,542 --> 00:02:48,710
Sì.
61
00:02:49,335 --> 00:02:52,046
{\an8}Un manager che ha avuto
un grosso impatto su di me è Vinny,
62
00:02:52,046 --> 00:02:53,590
il responsabile alla pizzeria Queens.
63
00:02:53,590 --> 00:02:56,676
- Mi ha insegnato a meditare.
- Certo.
64
00:02:56,676 --> 00:02:58,970
Basta parlare di me.
Parlami della sig.na Jackson.
65
00:02:58,970 --> 00:03:01,097
Oh, non è interessante. Fidati.
66
00:03:01,097 --> 00:03:02,599
Ehi, lascia giudicare a me.
67
00:03:02,599 --> 00:03:04,475
- Ok?
- Ok.
68
00:03:04,475 --> 00:03:09,439
{\an8}Allora, prima domanda.
Cosa ti ha ispirato a lavorare al JFK?
69
00:03:09,439 --> 00:03:10,523
Beh...
70
00:03:12,233 --> 00:03:13,318
sono socievole.
71
00:03:17,155 --> 00:03:18,948
QUATTRO ANNI PRIMA
72
00:03:22,452 --> 00:03:24,871
Sono socievole. Pensavo fosse un bene.
73
00:03:24,871 --> 00:03:27,707
Sii una lavoratrice. E metti
la camicia nei pantaloni.
74
00:03:27,707 --> 00:03:30,251
E non ti farebbe male
truccarti ogni tanto, no?
75
00:03:32,003 --> 00:03:33,046
Lo faccio.
76
00:03:42,931 --> 00:03:45,058
Aspetti ancora qualcuno?
77
00:03:45,058 --> 00:03:49,354
Appuntamento al buio. E non viene.
Sono qui da più di un'ora.
78
00:03:49,354 --> 00:03:54,192
A meno che non ha visto che sono asiatico,
si è ricordato che è razzista ed è andato.
79
00:03:54,192 --> 00:03:56,736
Una volta, a un appuntamento al buio,
il tizio mi ha guardata
80
00:03:56,736 --> 00:04:01,115
ed è uscito dal cinema riavvolgendosi.
No, sul serio. Ha fatto: "Eh?"
81
00:04:02,909 --> 00:04:04,953
- Come il nastro di una VHS.
- Sì.
82
00:04:04,953 --> 00:04:07,372
Oh, Dio. Gli uomini fanno schifo.
83
00:04:08,206 --> 00:04:10,250
Ma succhiano bene. Per questo non smetto.
84
00:04:10,250 --> 00:04:11,417
Ok.
85
00:04:11,417 --> 00:04:14,087
Sembri un buon partito.
Troverai l'uomo giusto, un giorno.
86
00:04:15,338 --> 00:04:16,798
Mi servono più amici come te.
87
00:04:17,090 --> 00:04:19,342
- Io sono Rory.
- Sono Mel.
88
00:04:19,342 --> 00:04:20,468
- Ciao.
- Ciao.
89
00:04:20,468 --> 00:04:21,594
È bello rivederti.
90
00:04:21,594 --> 00:04:23,263
Melissa, cosa ti ho detto?
91
00:04:23,263 --> 00:04:24,973
Basta chiacchiere, al lavoro.
92
00:04:24,973 --> 00:04:26,766
Tre tavoli aspettano i loro piatti.
93
00:04:27,350 --> 00:04:30,186
Mi dispiace. Si sbriga solo
quando tocca a lei mangiare.
94
00:04:31,187 --> 00:04:34,148
Dara, tesoro, sei proprio un bocconcino.
95
00:04:34,148 --> 00:04:38,736
Scusa. Il mio capo è un pezzo di merda.
96
00:04:38,736 --> 00:04:40,280
Non scusarti.
97
00:04:40,280 --> 00:04:42,156
Non lasciare che ti parli così.
98
00:04:42,156 --> 00:04:44,659
L'ultima volta
che hai mandato al diavolo un bianco?
99
00:04:44,659 --> 00:04:46,953
Ogni giorno, dal mio bar mitzvah.
100
00:04:47,912 --> 00:04:48,997
I miei sono bianchi.
101
00:04:49,706 --> 00:04:51,708
- È una storia lunga.
- Sei stato adottato?
102
00:04:51,708 --> 00:04:53,167
Ok, è una storia breve.
103
00:04:54,544 --> 00:04:57,005
Senti, non sono nella situazione
in cui posso andare
104
00:04:57,005 --> 00:04:59,132
dal mio capo e dirgli cosa penso.
105
00:04:59,132 --> 00:05:01,843
- Ho le bollette da pagare.
- Ok, Mel.
106
00:05:03,011 --> 00:05:06,764
Ho da poco letto su una bustina di tè che,
107
00:05:06,764 --> 00:05:09,267
per crescere, devi lasciar andare ciò
108
00:05:09,267 --> 00:05:13,438
che non è in linea con te.
Questo posto non è in linea con te.
109
00:05:13,438 --> 00:05:17,400
Beh, non voglio litigare con te o con
la bustina di tè, ma mi serve un lavoro.
110
00:05:17,400 --> 00:05:18,776
Te ne troverò un altro.
111
00:05:20,194 --> 00:05:22,905
Vai a dire a quel tizio
di andare a farsi fottere.
112
00:05:23,489 --> 00:05:24,490
Per favore.
113
00:05:27,410 --> 00:05:29,078
Ehi, Steve.
114
00:05:29,078 --> 00:05:31,831
Guarda chi ha deciso
di alzare il culo e lavorare.
115
00:05:33,833 --> 00:05:39,839
Esilarante. Volevo dirti che sei
uno stronzo razzista e grassofobico.
116
00:05:41,382 --> 00:05:46,387
Mi licenzio. E comunque, un bianco non
dovrebbe avere un ristorante thailandese.
117
00:05:46,387 --> 00:05:48,973
E per l'amor di Dio,
smettila di infastidire Dara.
118
00:05:49,515 --> 00:05:51,267
E io non pagherò nessun antipasto.
119
00:05:51,267 --> 00:05:55,480
E mi porto via questa salsa di soia
povera di sodio per motivi di cuore.
120
00:05:55,480 --> 00:05:57,899
E io questi tovaglioli
perché fanculo, Steve.
121
00:05:57,899 --> 00:06:00,234
Sono una persona socievole.
122
00:06:00,234 --> 00:06:04,113
E quale posto migliore di questo
per qualcuno che ama la gente e viaggiare?
123
00:06:04,113 --> 00:06:05,782
Il posto più bello in cui sei stata?
124
00:06:07,075 --> 00:06:09,327
Il lato brutto delle cascate del Niagara.
125
00:06:11,788 --> 00:06:13,790
In realtà, non sono mai stata su un aereo.
126
00:06:13,790 --> 00:06:15,291
Io... Sai, ho paura di volare.
127
00:06:15,291 --> 00:06:18,002
Ehi, non devi vergognartene. Ok?
128
00:06:18,002 --> 00:06:20,880
Viaggiare è viaggiare.
Neanch'io sono mai stato su un aereo.
129
00:06:21,589 --> 00:06:22,590
Davvero?
130
00:06:23,007 --> 00:06:26,761
Prenderò il mio primo volo tra un mese.
131
00:06:27,178 --> 00:06:29,013
Hawaii. Per il matrimonio di un amico.
132
00:06:29,013 --> 00:06:30,139
- Ok.
- Già.
133
00:06:30,139 --> 00:06:32,058
Devi volergli molto bene.
134
00:06:32,058 --> 00:06:33,434
Oh, no.
135
00:06:34,185 --> 00:06:37,438
Mi serve solo una vacanza.
Si dà il caso che si sposino lì.
136
00:06:37,438 --> 00:06:39,065
Due piccioni con una fava.
137
00:06:39,649 --> 00:06:42,735
Sarai al tavolo dei single?
138
00:06:44,445 --> 00:06:47,990
- Ok, detective Frutas. Prossima domanda.
- Ok.
139
00:06:48,783 --> 00:06:52,370
Parlami di un manager che ha avuto
un grosso impatto sulla tua vita.
140
00:06:53,996 --> 00:06:56,541
- Ok? Ecco gli indicatori, proprio lì.
- Ok. Sì.
141
00:06:56,541 --> 00:07:00,128
Ok. E poi metti il piede
sul freno prima di farlo.
142
00:07:00,128 --> 00:07:01,921
- Sì. Sì.
- Vai avanti.
143
00:07:01,921 --> 00:07:03,214
- È semplice.
- Ok.
144
00:07:03,214 --> 00:07:04,298
- Vuoi provare?
- Sì.
145
00:07:04,298 --> 00:07:05,550
- Bene, facciamolo.
- Dai.
146
00:07:06,134 --> 00:07:07,510
- Ok.
- Scusa, io...
147
00:07:08,010 --> 00:07:09,011
- Ok. Fai il giro.
- Sì.
148
00:07:09,011 --> 00:07:10,388
- Io... Ok.
- Faccio...
149
00:07:10,388 --> 00:07:11,973
E tu puoi farti più in là. Sì.
150
00:07:15,977 --> 00:07:17,645
Sai, penso che ti piacerà qui.
151
00:07:18,187 --> 00:07:20,606
Guidare i TRAX è
il lavoro migliore al JFK.
152
00:07:20,606 --> 00:07:23,317
Sai? La gente è sempre felice di vederti.
153
00:07:23,317 --> 00:07:24,652
Non ti urla contro.
154
00:07:24,652 --> 00:07:25,903
Cioè, non...
155
00:07:25,903 --> 00:07:28,781
Non esiste un mondo in cui
qualcuno ti urlerebbe contro, ok?
156
00:07:28,781 --> 00:07:30,950
- Cioè, guardati.
- Oh, ma dai.
157
00:07:31,909 --> 00:07:33,786
Credo che neanche tu avrai problemi.
158
00:07:34,537 --> 00:07:35,955
Oh, tu...
159
00:07:37,623 --> 00:07:40,835
- Ok. Ok.
- Mi urleranno contro di sicuro.
160
00:07:40,835 --> 00:07:42,086
No, invece. Senti, ehi.
161
00:07:42,587 --> 00:07:43,838
In ogni caso, ti copro io.
162
00:07:45,214 --> 00:07:46,507
2 SETTIMANE DOPO
163
00:07:47,800 --> 00:07:49,051
È duro.
164
00:07:58,311 --> 00:07:59,854
- Excusez-moi.
- Eccolo qui.
165
00:07:59,854 --> 00:08:01,522
- No, questo... Il white-out...
- Qui.
166
00:08:01,522 --> 00:08:03,024
- È razzismo storico.
- Sì.
167
00:08:03,024 --> 00:08:05,443
Perché... Dov'è il black-out, eh?
168
00:08:05,443 --> 00:08:06,861
- Ottima osservazione.
- Ehi.
169
00:08:06,861 --> 00:08:07,945
- Ehi, Patti.
- Ehi.
170
00:08:07,945 --> 00:08:09,113
Perché l'aria è così densa?
171
00:08:09,113 --> 00:08:10,781
E perché non avete le maschere?
172
00:08:10,781 --> 00:08:12,992
- Siamo spericolati.
- Cosa vuoi, Patti?
173
00:08:16,120 --> 00:08:18,039
- Continua, eh?
- Sì.
174
00:08:20,416 --> 00:08:22,502
Mi hai segnato di nuovo per sabato.
175
00:08:22,502 --> 00:08:24,921
Ti ho scritto che ho una partita
di Quidditch e hanno bisogno di me.
176
00:08:24,921 --> 00:08:26,797
- Non può venire Mel?
- Sì, sì. Ci penso io.
177
00:08:26,797 --> 00:08:28,508
Io...
178
00:08:29,467 --> 00:08:33,971
Mi sono appena ricordata che ho
una partita di Squarlartch, non posso.
179
00:08:33,971 --> 00:08:35,264
In che posizione giochi?
180
00:08:35,264 --> 00:08:37,725
Missionario.
181
00:08:38,267 --> 00:08:40,811
- Non esiste.
- Per lei sì.
182
00:08:44,524 --> 00:08:46,567
- Non esiste solo per me.
- Missionario?
183
00:08:46,567 --> 00:08:48,194
- Ma anche per te.
- Missionario?
184
00:08:48,194 --> 00:08:49,654
Ora è la mia preferita.
185
00:08:59,413 --> 00:09:00,831
Ehi.
186
00:09:01,874 --> 00:09:03,209
Ciao, Dara.
187
00:09:03,209 --> 00:09:05,378
Che piacere vedervi.
188
00:09:05,378 --> 00:09:06,963
- È la seconda volta questa settimana.
- Già.
189
00:09:06,963 --> 00:09:08,756
È colpa sua. Mi ha contagiato.
190
00:09:08,756 --> 00:09:11,467
- Colpevole.
- Allora, cosa mangiamo questa settimana?
191
00:09:12,426 --> 00:09:14,720
Prendiamo il pad see-ew con i gamberi.
192
00:09:14,720 --> 00:09:16,931
Quelli buoni,
non i surgelati di ieri sera.
193
00:09:16,931 --> 00:09:18,558
E due ragoon di granchio.
194
00:09:18,558 --> 00:09:20,434
- Perché non li divido.
- Ok.
195
00:09:20,434 --> 00:09:23,312
Riso fritto con granchio extra,
senza scalogno.
196
00:09:23,312 --> 00:09:27,817
E curry panang al manzo
e di' a Gus di farlo piccantissimo.
197
00:09:28,526 --> 00:09:29,986
- Quindi il solito?
- Sì.
198
00:09:29,986 --> 00:09:31,070
Arriva subito.
199
00:09:32,446 --> 00:09:34,574
Allora, passi la notte con me?
200
00:09:35,366 --> 00:09:37,159
Non dormo sul tuo letto duro.
201
00:09:37,159 --> 00:09:40,121
- Si chiama "supporto lombare".
- Supporto lombare.
202
00:09:40,121 --> 00:09:42,540
Secondo, non vedo il problema.
203
00:09:42,540 --> 00:09:44,458
Ci svegliamo. Ti faccio il caffè.
204
00:09:44,458 --> 00:09:46,419
Con panna vegetale
alla nocciola, senza zucchero.
205
00:09:46,419 --> 00:09:48,421
- Punti.
- Grazie.
206
00:09:48,421 --> 00:09:50,256
E andiamo a lavorare insieme.
207
00:09:50,256 --> 00:09:53,301
Non possiamo arrivare insieme,
perché ci scopriranno.
208
00:09:53,301 --> 00:09:55,303
Dobbiamo informare le Risorse Umane.
209
00:09:55,303 --> 00:09:57,013
- Risorse Umane.
- Sì.
210
00:09:57,388 --> 00:10:01,475
Di noi. Mel, ascolta, ci frequentiamo
da quanto, quasi tre mesi ormai?
211
00:10:02,059 --> 00:10:04,604
È ora di dirlo a tutti.
212
00:10:05,104 --> 00:10:08,065
Sono affari miei se mi scopo il mio capo.
213
00:10:09,734 --> 00:10:14,655
Non stiamo solo scopando, ok? Io...
214
00:10:17,116 --> 00:10:18,200
Io ti amo.
215
00:10:22,079 --> 00:10:23,372
Perché dici così?
216
00:10:25,333 --> 00:10:26,667
Perché è quello che provo.
217
00:10:27,251 --> 00:10:28,919
Cioè, tu non sei come le altre.
218
00:10:28,919 --> 00:10:31,380
- Esatto.
- Sì, e con te posso essere me stesso.
219
00:10:31,380 --> 00:10:34,008
- Questo vale per te.
- Beh, mi fai ridere.
220
00:10:34,008 --> 00:10:36,594
E a entrambi piace guardare
la TV coi sottotitoli.
221
00:10:36,594 --> 00:10:38,929
- Non mi ascolti.
- Mel.
222
00:10:39,805 --> 00:10:42,475
È che è così facile con te. Io...
223
00:10:43,934 --> 00:10:45,353
non l'ho mai provato prima,
224
00:10:46,854 --> 00:10:47,855
con nessuna.
225
00:10:48,898 --> 00:10:50,232
Non funzionerà.
226
00:10:50,941 --> 00:10:51,942
Che vuoi dire?
227
00:10:53,069 --> 00:10:55,237
Pensavo che provassi qualcosa per me.
228
00:10:56,197 --> 00:10:57,448
Beh, non è così.
229
00:10:57,448 --> 00:10:58,574
Ehi.
230
00:10:59,617 --> 00:11:00,868
Sì, invece.
231
00:11:02,036 --> 00:11:03,954
Hai solo paura che io ti ami.
232
00:11:09,835 --> 00:11:10,836
No.
233
00:11:13,047 --> 00:11:14,256
Sono qui solo...
234
00:11:15,716 --> 00:11:17,510
perché mi stai intorno e mi tocchi.
235
00:11:32,316 --> 00:11:36,278
Sai quanto è estenuante
essere la Mel con cui esce?
236
00:11:36,278 --> 00:11:37,947
Quella parte di te sei tu.
237
00:11:37,947 --> 00:11:40,199
Sì, ma se non rompessi ora,
238
00:11:40,199 --> 00:11:42,743
tra due mesi vedrebbe tutti i lati di me
239
00:11:42,743 --> 00:11:45,788
e capirebbe di aver fatto
un grosso errore.
240
00:11:46,372 --> 00:11:49,875
E sarebbe più doloroso
per entrambi, quindi...
241
00:11:50,710 --> 00:11:55,172
Senti, se non pensi che
possa amare ogni singolo lato di te,
242
00:11:56,257 --> 00:11:57,758
allora che si fotta.
243
00:11:57,758 --> 00:12:01,762
- Fa così male.
- Lo so, lo so. Va tutto bene.
244
00:12:01,762 --> 00:12:03,681
Per questo non voglio relazioni.
245
00:12:04,640 --> 00:12:06,016
Sto iniziando a capire.
246
00:12:06,016 --> 00:12:07,601
Sì, li fotto e li blocco.
247
00:12:07,601 --> 00:12:08,811
- Sì.
- Sì.
248
00:12:08,811 --> 00:12:13,774
E poi, abbiamo l'un l'altra per tutto.
249
00:12:14,734 --> 00:12:16,819
- Sempre.
- Sì, sempre.
250
00:12:17,403 --> 00:12:18,904
Tranne per il sesso.
251
00:12:18,904 --> 00:12:22,074
Lo so, ma vorrei che ci avessi ripensato.
252
00:12:22,074 --> 00:12:24,827
- Tesoro, ci abbiamo provato.
- È vero, Halloween.
253
00:12:24,827 --> 00:12:27,538
- La barba confondeva.
- Non è diventato duro.
254
00:12:36,172 --> 00:12:39,133
C'è una cosa che muoio
dalla voglia di chiederti
255
00:12:39,133 --> 00:12:40,968
da quando ci siamo conosciuti.
256
00:12:40,968 --> 00:12:43,262
Oh, quel prosciutto iberico è...
257
00:12:44,680 --> 00:12:46,056
Wow, è forte.
258
00:12:46,348 --> 00:12:49,518
Cerco di farlo durare,
così ne taglio una fettina
259
00:12:49,518 --> 00:12:51,562
per ricompensarmi per le faccende.
260
00:12:52,480 --> 00:12:56,275
Sei carina,
ma volevo chiederti dell'incidente.
261
00:12:56,275 --> 00:12:58,277
So che non hai litigato
con dei giocatori accaniti.
262
00:12:58,277 --> 00:13:01,322
Cos'è successo?
263
00:13:02,156 --> 00:13:03,365
Sul serio?
264
00:13:03,866 --> 00:13:05,785
3 SETTIMANE PRIMA...
265
00:13:16,754 --> 00:13:18,756
Sul serio? Ma che cazzo?
266
00:13:18,756 --> 00:13:19,840
Col cavolo.
267
00:13:19,840 --> 00:13:22,343
- Non oggi, Satana.
- Ehi, Tamika.
268
00:13:22,343 --> 00:13:23,594
Mi dispiace.
269
00:13:23,886 --> 00:13:27,473
Ho il conto dell'ospedale
e l'assicurazione non copre un cazzo.
270
00:13:27,473 --> 00:13:29,183
Mi hai spaventata.
271
00:13:29,183 --> 00:13:31,602
Pensavo che la morte bussasse
di nuovo alla tua porta.
272
00:13:31,602 --> 00:13:33,729
Ok, ora so che... Sanzionabili...
273
00:13:33,729 --> 00:13:35,564
Si stanno inventando tutto, lo so.
274
00:13:35,564 --> 00:13:38,025
Non lo so.
275
00:13:38,526 --> 00:13:39,944
Ti ho vista morta.
276
00:13:39,944 --> 00:13:43,531
Oltre ai topi, pensavo
di avere anche un problema di fantasmi.
277
00:13:43,948 --> 00:13:45,241
Aspetta, tu eri lì?
278
00:13:45,241 --> 00:13:46,992
Chi credi abbia chiamato l'ambulanza?
279
00:13:47,284 --> 00:13:49,662
Io e Lamar scopavamo
e abbiamo sentito cadere qualcosa.
280
00:13:49,662 --> 00:13:51,580
Ho fatto un video. Vuoi vederlo?
281
00:13:52,206 --> 00:13:53,207
- No, non...
- Guarda.
282
00:13:53,207 --> 00:13:54,291
Oh, d'accordo.
283
00:13:55,584 --> 00:13:57,795
Mi assicuro solo
che non rubiate la sua roba.
284
00:13:57,795 --> 00:14:00,673
È successo a mio cugino Tonio,
ha dovuto ricomprare i CD.
285
00:14:00,673 --> 00:14:02,091
È la mia vicina.
286
00:14:02,091 --> 00:14:03,801
- Ed è sempre...
- Melissa, mi senti?
287
00:14:03,801 --> 00:14:05,302
- Ay, Dios mío.
- Respira. Non svenire.
288
00:14:05,302 --> 00:14:06,720
Credo che sia morta.
289
00:14:07,137 --> 00:14:08,722
Bendito la pobrecita!
290
00:14:08,722 --> 00:14:10,432
Non c'è polso. Intubare.
291
00:14:10,432 --> 00:14:11,934
- Taglia il reggiseno.
- Oddio.
292
00:14:13,936 --> 00:14:14,937
Cazzo.
293
00:14:15,688 --> 00:14:16,856
Non voglio parlarne.
294
00:14:19,191 --> 00:14:21,527
Ok. Colpa mia.
295
00:14:23,988 --> 00:14:25,197
Domanda numero tre.
296
00:14:26,073 --> 00:14:28,868
Dimmi di una volta in cui hai risolto
un problema in modo creativo.
297
00:14:34,957 --> 00:14:38,711
Se il reclamo a Umlaut non funziona,
sono fottuta, Bubba.
298
00:14:40,546 --> 00:14:42,298
Dev'esserci qualcosa da fare.
299
00:14:45,342 --> 00:14:46,844
GRAZIE, BUONA GIORNATA
300
00:14:48,137 --> 00:14:49,805
Sei malato quanto i tuoi segreti.
301
00:14:56,145 --> 00:14:57,605
Questo è...
302
00:14:59,440 --> 00:15:01,317
Uno, due, tre, quattro.
303
00:15:03,360 --> 00:15:04,361
Ok.
304
00:15:04,778 --> 00:15:05,779
PULISCI LE TUE FINANZE
305
00:15:05,779 --> 00:15:06,864
Spese per Categoria 0,00 $ Al mese
306
00:15:13,412 --> 00:15:14,413
Ottimo.
307
00:15:17,207 --> 00:15:20,002
{\an8}21.320 $ di spese Mediche
aggiunte al tuo debito
308
00:15:20,002 --> 00:15:24,173
Calcolo del Debito
309
00:15:24,173 --> 00:15:27,509
Dovuto: 66.232 $
Periodo di Pagamento: 47 Anni
310
00:15:27,509 --> 00:15:30,220
Quarantasette anni per saldarlo?
311
00:15:31,722 --> 00:15:34,141
Niente debito, niente denti, niente senso.
312
00:15:36,810 --> 00:15:38,145
Cosa?
313
00:15:38,145 --> 00:15:39,647
Sei sicura?
314
00:15:40,189 --> 00:15:44,109
Salve, sono Elise Robinson.
315
00:15:44,693 --> 00:15:50,074
Potrebbe farmi la cortesia
di dirmi qual è il mio limite di credito?
316
00:15:50,074 --> 00:15:54,453
Per verificare la sua identità,
risponderà alla domanda di sicurezza.
317
00:15:54,453 --> 00:15:56,872
Come si chiama il suo primo
animale domestico?
318
00:15:58,457 --> 00:15:59,458
Il mio...
319
00:16:01,251 --> 00:16:05,506
Provi "Bubba". B-U-B-B-A. Sì.
320
00:16:05,506 --> 00:16:06,840
Sì, grazie, tesoro.
321
00:16:06,840 --> 00:16:08,759
Esatto. Grazie, signora Robinson.
322
00:16:08,759 --> 00:16:13,347
Il limite è 10.000 dollari.
Il suo saldo è di 9.721 dollari.
323
00:16:13,347 --> 00:16:16,892
- Desidera effettuare un pagamento?
- Mi scusi. Ho sbagliato numero.
324
00:16:19,979 --> 00:16:21,063
E ora che c'è?
325
00:16:21,689 --> 00:16:26,902
Ehi, sai quell'incidente con l'armadio
che mi ha portato in ospedale?
326
00:16:26,902 --> 00:16:28,654
- Sì. Stai bene?
- La verità?
327
00:16:28,654 --> 00:16:31,407
Ho il conto dell'ospedale, è grave.
328
00:16:31,407 --> 00:16:34,493
L'assistente sociale ha detto
che posso pagare a rate,
329
00:16:34,493 --> 00:16:37,663
ma la mia affidabilità
creditizia fa schifo
330
00:16:38,247 --> 00:16:39,790
e mi serve un cofirmatario.
331
00:16:40,082 --> 00:16:41,083
E speravo
332
00:16:41,667 --> 00:16:45,004
che potessi essere tu il mio cofirmatario.
333
00:16:45,004 --> 00:16:46,964
- Sì...
- E prometto di pagare in tempo.
334
00:16:46,964 --> 00:16:48,674
Sì, sì. Quanto è?
335
00:16:50,384 --> 00:16:52,469
- Trentamila.
- Porca puttana.
336
00:16:52,469 --> 00:16:54,888
Sono in vivavoce? C'è qualcuno?
337
00:16:54,888 --> 00:16:57,433
Sì. Ben. È in città.
338
00:16:57,433 --> 00:16:58,851
Ehm, io...
339
00:16:59,560 --> 00:17:02,104
Oh, hai... Hai controllato il conto?
340
00:17:02,104 --> 00:17:04,356
- Non era una costola incrinata?
- Toglieresti il vivavoce?
341
00:17:04,356 --> 00:17:05,607
Sì, scusa.
342
00:17:07,359 --> 00:17:08,360
Allora,
343
00:17:10,237 --> 00:17:11,947
vuoi essere il mio cofirmatario?
344
00:17:13,574 --> 00:17:15,200
Senti, Mel, io...
345
00:17:16,285 --> 00:17:19,955
Mi dispiace, ma non me la sento di farlo.
346
00:17:19,955 --> 00:17:21,540
- Sì.
- No, in realtà
347
00:17:21,540 --> 00:17:22,750
- cerco di essere finanziariamente...
- No, io...
348
00:17:22,750 --> 00:17:23,917
- ...responsabile.
- Capisco.
349
00:17:23,917 --> 00:17:25,002
Non dovevo chiedertelo.
350
00:17:25,002 --> 00:17:27,129
E le cose sono super strane con papà.
351
00:17:27,129 --> 00:17:29,048
Oh, sì, no, io... Lo capisco.
352
00:17:29,048 --> 00:17:33,177
E... Va bene così.
Troverò un modo. Comunque...
353
00:17:33,177 --> 00:17:35,220
- Sì, ma ascolta, se vuoi...
- Devo andare.
354
00:17:48,233 --> 00:17:50,652
Come cazzo fa la gente?
355
00:17:52,571 --> 00:17:56,617
Sì, chiamo per il conto dell'ospedale
e vorrei un piano di pagamento.
356
00:17:56,617 --> 00:17:59,578
- È possibile, ha un cofirmatario?
- Sì, ho un cofirmatario.
357
00:17:59,578 --> 00:18:01,830
- Nome?
- Mio fratello, Brian Jackson.
358
00:18:01,830 --> 00:18:06,418
- E il suo numero di previdenza sociale?
- Il suo numero è 215...
359
00:18:06,418 --> 00:18:08,504
Ho rubato a mio fratello
il numero di previdenza sociale
360
00:18:08,504 --> 00:18:09,838
per un piano di pagamento all'ospedale.
361
00:18:09,838 --> 00:18:11,381
Porca puttana.
362
00:18:11,965 --> 00:18:13,383
- Merda.
- Già.
363
00:18:13,383 --> 00:18:15,803
Sei subdola. Mi piace.
364
00:18:15,803 --> 00:18:18,472
- Sto ancora pagando.
- Già.
365
00:18:18,472 --> 00:18:20,933
Quel che è. Tutti fanno cazzate subdole.
366
00:18:20,933 --> 00:18:23,227
Resta nei paraggi e lo scoprirai.
367
00:18:23,227 --> 00:18:24,978
Concentriamoci, per favore.
368
00:18:27,397 --> 00:18:28,857
Ok, criminale.
369
00:18:29,483 --> 00:18:31,360
- Ultima domanda, ok?
- Va bene.
370
00:18:31,860 --> 00:18:35,030
Le critiche costruttive sono critiche.
371
00:18:35,656 --> 00:18:37,324
- Come le gestisci?
- Le odio.
372
00:18:37,324 --> 00:18:39,326
2 settimane dopo
373
00:18:39,326 --> 00:18:40,869
Lo odio.
374
00:18:40,869 --> 00:18:43,122
- Voglio smettere di farlo.
- Ce la fai. Ok?
375
00:18:43,122 --> 00:18:44,206
Fallo e basta.
376
00:18:45,082 --> 00:18:46,125
- Salve.
- Salve.
377
00:18:46,125 --> 00:18:47,376
Come posso aiutarla?
378
00:18:48,210 --> 00:18:49,378
Voglio lasciare il programma.
379
00:18:49,378 --> 00:18:54,049
Mi dispiace, ma tutte le cancellazioni
devono essere fatte al telefono.
380
00:18:54,049 --> 00:18:56,885
C'è un numero
sul retro del biglietto da visita,
381
00:18:56,885 --> 00:18:59,680
può chiamarci e possiamo occuparcene noi.
382
00:18:59,680 --> 00:19:02,474
L'ho fatto, sono ancora in attesa.
383
00:19:03,851 --> 00:19:06,395
Ok, beh, forse potrebbe
interessarle un upgrade.
384
00:19:06,395 --> 00:19:09,106
E abbiamo uno speciale
di Capodanno con il dessert.
385
00:19:09,106 --> 00:19:12,651
Forse a lei potrebbe interessare
una discussione rumorosa in pubblico.
386
00:19:15,571 --> 00:19:16,864
Ok, mi dia un secondo.
387
00:19:16,864 --> 00:19:18,031
Faccia con calma.
388
00:19:19,616 --> 00:19:21,660
- Sembra affamata. Ha fame?
- Già.
389
00:19:21,660 --> 00:19:22,786
- No.
- Ok.
390
00:19:22,786 --> 00:19:24,204
- Un po'.
- Mangi qualcosa.
391
00:19:24,955 --> 00:19:27,291
Sì, dovrebbe essere a posto.
392
00:19:27,291 --> 00:19:30,127
- Grazie.
- Grazie mille.
393
00:19:32,880 --> 00:19:36,842
Sapete una cosa? Questa non è vita.
394
00:19:36,842 --> 00:19:40,637
Assata Shakur ha detto:
"Abbiamo da perdere solo le catene".
395
00:19:40,637 --> 00:19:42,598
- Vámonos!
- Non i nostri guadagni.
396
00:19:42,598 --> 00:19:44,224
- Vámonos!
- Arrivo.
397
00:19:45,684 --> 00:19:46,810
Avevo tanta fame.
398
00:19:47,936 --> 00:19:50,647
Sono stata in Waist Watchers per tre anni.
399
00:19:50,647 --> 00:19:52,816
- Io a intermittenza per dieci.
- Ahi.
400
00:19:52,816 --> 00:19:55,110
Ma era confortante stare con altre persone
401
00:19:55,110 --> 00:19:57,654
che sono incasinate esattamente come te.
402
00:19:57,654 --> 00:19:59,198
Sì, ma sono stronzate, vero?
403
00:19:59,198 --> 00:20:00,866
- Al mille percento.
- Sì.
404
00:20:00,866 --> 00:20:04,995
D'accordo. A tutte le grasse stronze
che si sono liberate.
405
00:20:05,579 --> 00:20:07,539
Non sei grassa. Non parlare così di te.
406
00:20:07,539 --> 00:20:09,708
Ce li hai gli occhi?
Siamo entrambe grasse.
407
00:20:09,708 --> 00:20:11,335
L'ho detto per abitudine.
408
00:20:11,335 --> 00:20:13,253
Se dico che sono grassa
davanti a Rory, mi corregge.
409
00:20:13,253 --> 00:20:17,174
Beh, per me siete entrambe belle e grasse,
con tutto il rispetto.
410
00:20:17,174 --> 00:20:18,508
- Grazie.
- Grazie, mamas.
411
00:20:18,508 --> 00:20:19,760
Salud.
412
00:20:19,760 --> 00:20:21,720
Di' un po', Rory è del Leone?
413
00:20:21,720 --> 00:20:23,180
Sì, come lo sai?
414
00:20:23,180 --> 00:20:25,349
Sanno essere un po' superficiali.
415
00:20:26,767 --> 00:20:29,686
Lui sa essere un po' narcisista.
L'altro giorno ha...
416
00:20:30,437 --> 00:20:31,438
Non importa.
417
00:20:31,438 --> 00:20:33,357
No. Cosa?
418
00:20:34,358 --> 00:20:37,361
Suo padre mi ha inserita in un corso
e lui mi ha chiesto di non seguirlo.
419
00:20:41,240 --> 00:20:42,866
Ma lo segui, vero?
420
00:20:43,450 --> 00:20:44,993
Il loro rapporto è incasinato
421
00:20:44,993 --> 00:20:47,663
e in quanto sua amica,
non getterò benzina sul fuoco.
422
00:20:47,663 --> 00:20:48,872
Sarebbe egoista.
423
00:20:48,872 --> 00:20:51,625
- E in quanto tuo amico, è il suo fuoco.
- Cosa?
424
00:20:51,625 --> 00:20:53,001
Mettersi al primo posto non è egoista.
425
00:20:53,001 --> 00:20:55,003
- Giusto.
- Lo è. Se fa male a qualcuno,
426
00:20:55,003 --> 00:20:57,464
- devi mettere da parte i tuoi bisogni.
- Cavolo.
427
00:20:57,464 --> 00:20:59,633
Qualcuno ha il numero di Brené Brown?
428
00:20:59,633 --> 00:21:00,717
- Nessuno?
- Siediti.
429
00:21:00,717 --> 00:21:02,052
- Sii sincera.
- Gesù.
430
00:21:02,052 --> 00:21:03,595
Vuoi fare questo corso?
431
00:21:03,595 --> 00:21:05,639
Cioè, c'è anche un aumento.
432
00:21:05,639 --> 00:21:08,350
- Stronza, fallo.
- Lui farebbe lo stesso per me.
433
00:21:08,350 --> 00:21:09,476
Quello che hai appena definito
434
00:21:09,476 --> 00:21:10,686
- un narcisista?
- No.
435
00:21:11,520 --> 00:21:13,897
Ti capisco, Mel. Ero come te.
436
00:21:13,897 --> 00:21:17,067
Poi ho provato l'ayahuasca e ho capito
che devo chiedere ciò che voglio.
437
00:21:17,067 --> 00:21:18,277
Punto.
438
00:21:18,652 --> 00:21:20,195
Il conflitto è tosto.
439
00:21:20,195 --> 00:21:22,739
Può far crescere
o distruggere una relazione.
440
00:21:22,739 --> 00:21:26,410
Esatto. Dopo 5 anni, a Eric non è piaciuto
quando mi sono fatta sentire.
441
00:21:26,410 --> 00:21:29,830
Abbiamo divorziato
e ho ripreso a uscire con le donne.
442
00:21:29,830 --> 00:21:32,582
- Sì, brava.
- Ok. Ok.
443
00:21:33,000 --> 00:21:34,459
Diciamo che accetto.
444
00:21:35,460 --> 00:21:36,628
Non so cosa mettermi.
445
00:21:36,628 --> 00:21:37,838
Non dire altro.
446
00:21:37,838 --> 00:21:42,092
Diventerai una manager
in men che non si dica.
447
00:21:42,092 --> 00:21:44,219
Volete venire da me a farvi truccare?
448
00:21:44,219 --> 00:21:46,096
- Cavolo, sì.
- Ti prego. Sì?
449
00:21:46,096 --> 00:21:48,390
911!! Emergenza!!
450
00:21:48,390 --> 00:21:49,516
Sì?
451
00:21:49,516 --> 00:21:50,809
Domani incontro i genitori di Ben.
452
00:21:50,809 --> 00:21:52,436
Devo provare delle conversazioni.
Mando un Uber.
453
00:21:52,436 --> 00:21:53,937
Possiamo farlo domani?
454
00:21:55,188 --> 00:22:00,277
Beh, puoi andartene
se quello che stai per fare
455
00:22:00,277 --> 00:22:02,696
è qualcosa che vuoi davvero fare.
456
00:22:03,447 --> 00:22:04,448
Scommettiamo.
457
00:22:05,782 --> 00:22:07,159
Non Disturbare
458
00:22:07,159 --> 00:22:08,660
Chi ha detto "sfilata di moda"?
459
00:22:08,660 --> 00:22:10,203
- Noi.
- Sì.
460
00:22:10,203 --> 00:22:11,288
Era ora, no?
461
00:22:11,288 --> 00:22:13,415
Ho i look perfetti. Ne faremo uno per te.
462
00:22:13,415 --> 00:22:15,250
Voglio essere come Michael Scott.
463
00:22:15,250 --> 00:22:20,922
Le mie amiche mi hanno detto di vestirmi
come si deve, e questa stronza l'ha fatto.
464
00:22:22,549 --> 00:22:23,800
Sembrano buone amiche.
465
00:22:24,509 --> 00:22:26,094
Sì, è così.
466
00:22:26,094 --> 00:22:28,638
Ok. Ultima domanda.
467
00:22:29,348 --> 00:22:31,850
No. Pensavo fosse quella l'ultima domanda.
468
00:22:31,850 --> 00:22:33,685
Non puoi infrangere solo tu le regole.
469
00:22:33,685 --> 00:22:36,980
- Beh, giusto, giusto.
- Va bene, ok. Allora.
470
00:22:38,106 --> 00:22:39,232
Rispondi a questo.
471
00:22:40,359 --> 00:22:42,235
Cosa vedi per te stessa nel futuro?
472
00:23:01,838 --> 00:23:04,925
Sarò anche nera e tonda,
ma non sono una palla magica.
473
00:23:05,509 --> 00:23:07,386
Già. Non lo so neanch'io.
474
00:23:08,095 --> 00:23:10,972
Ora che avete conosciuto
il vostro partner,
475
00:23:10,972 --> 00:23:12,974
voglio che vi chiediate
476
00:23:12,974 --> 00:23:16,186
se siete pronti
per delle conversazioni difficili.
477
00:23:16,770 --> 00:23:18,188
Questo mi porta ai compiti.
478
00:23:18,188 --> 00:23:21,858
Leggete il primo capitolo
di Conversazioni difficili.
479
00:23:21,858 --> 00:23:24,945
Qui all'High Flyers faremo riferimento a...
480
00:23:36,581 --> 00:23:37,833
Oh, cazzo.
481
00:23:40,460 --> 00:23:42,754
Cazzo. Lui chi è?
482
00:23:43,755 --> 00:23:45,006
Pensavo odiassi i cani.
483
00:23:45,006 --> 00:23:49,761
Bubba, lui è Rory. Rory,
ti presento Bubba. E non odio i cani.
484
00:23:49,761 --> 00:23:52,514
Odio i cani degli altri
quando sono stronzi.
485
00:23:52,514 --> 00:23:54,349
Cristo, un blazer?
486
00:23:54,349 --> 00:23:55,851
Chi ti ha dato un talk show?
487
00:23:58,854 --> 00:24:02,107
In realtà, io... Devo dirti una cosa.
488
00:24:02,107 --> 00:24:05,569
Ok. Ho paura.
489
00:24:08,655 --> 00:24:10,532
So di aver detto che non l'avrei fatto,
490
00:24:12,868 --> 00:24:14,786
ma ho iniziato il corso di management.
491
00:24:17,497 --> 00:24:21,501
Come? Non ti chiedo mai niente.
492
00:24:21,501 --> 00:24:25,213
- Solo questa cosa e tu...
- Lo so.
493
00:24:25,213 --> 00:24:28,049
Sai quanto è complicato
il mio rapporto con mio padre.
494
00:24:28,633 --> 00:24:29,801
Specialmente adesso.
495
00:24:29,801 --> 00:24:31,470
Lo so, ma era una buona opportunità.
496
00:24:31,470 --> 00:24:34,556
- E per una volta dovevo pensare a me.
- Già, per una volta.
497
00:24:34,556 --> 00:24:36,933
Ultimamente, ruota tutto intorno a te.
498
00:24:38,310 --> 00:24:40,061
- Cosa?
- Ho una vera relazione.
499
00:24:40,061 --> 00:24:41,605
Per la prima volta.
500
00:24:42,898 --> 00:24:44,941
Ho conosciuto i genitori di Ben.
501
00:24:45,901 --> 00:24:47,861
Non ho mai conosciuto
i genitori di un mio ragazzo.
502
00:24:48,445 --> 00:24:50,238
- Ragazzo?
- Sì.
503
00:24:50,238 --> 00:24:52,699
Rory, lo frequenti solo da un mese.
504
00:24:52,699 --> 00:24:55,660
E allora? Se facciamo le cose
di fretta a chi importa?
505
00:24:55,660 --> 00:24:58,246
Il punto è che a te non frega un cazzo.
506
00:24:58,747 --> 00:24:59,748
Stai cambiando.
507
00:25:00,707 --> 00:25:01,791
Bene.
508
00:25:02,542 --> 00:25:06,338
Non voglio più essere quella persona.
Voglio essere migliore.
509
00:25:06,338 --> 00:25:08,507
- Dall'incidente, io...
- Oh, cazzo.
510
00:25:08,507 --> 00:25:10,842
Mel, non di nuovo l'incidente.
511
00:25:10,842 --> 00:25:13,011
È brutto che sia successo a te,
512
00:25:13,011 --> 00:25:16,139
ma è passato più di un mese. Ok?
513
00:25:16,973 --> 00:25:18,475
Stai bene. Devi andare avanti.
514
00:25:18,475 --> 00:25:20,477
Sono morta, Rory.
515
00:25:22,395 --> 00:25:24,481
Per tre minuti interi. Morta.
516
00:25:25,357 --> 00:25:26,858
Non dirmi di andare avanti.
517
00:25:27,692 --> 00:25:29,694
Se fossi stato un amico migliore,
518
00:25:29,694 --> 00:25:34,449
se fossi stato lì invece di piantarmi
in asso il giorno del mio compleanno,
519
00:25:34,449 --> 00:25:35,742
forse non sarebbe successo.
520
00:25:35,742 --> 00:25:38,828
Mi dispiace. Ma non puoi punirmi
per non aver saputo
521
00:25:38,828 --> 00:25:41,748
che sei morta per tre minuti,
se me l'hai nascosto.
522
00:25:41,748 --> 00:25:43,083
Non leggo nel pensiero.
523
00:25:43,083 --> 00:25:45,794
Darmi buca è
il tuo cazzo di sport preferito.
524
00:25:46,253 --> 00:25:49,005
Quando dovevamo andare a Hamilton,
all'ultimo hai cancellato.
525
00:25:49,005 --> 00:25:50,090
A Hamilton?
526
00:25:50,090 --> 00:25:52,592
Quando ti ho implorato di venire
al battesimo di mia cugina,
527
00:25:52,592 --> 00:25:54,594
dovevi farti la ceretta
528
00:25:54,594 --> 00:25:55,845
ed era più importante.
529
00:25:55,845 --> 00:25:59,432
Mel, non posso esserci
ogni secondo della tua vita.
530
00:25:59,432 --> 00:26:01,643
- Ok?
- Non è ogni secondo.
531
00:26:01,643 --> 00:26:03,728
È esserci quando conta.
532
00:26:03,728 --> 00:26:06,690
È il fatto che quando
ti ho chiesto di cofirmare
533
00:26:06,690 --> 00:26:11,486
per il mio stupido conto dell'ospedale,
hai detto di no.
534
00:26:12,445 --> 00:26:14,990
- Avevo bisogno di te.
- Hai sempre bisogno di me.
535
00:26:17,117 --> 00:26:19,035
Dio. Vedi...
536
00:26:20,161 --> 00:26:23,081
Sai quant'è difficile
essere il tuo unico amico?
537
00:26:25,750 --> 00:26:26,751
Lo sai?
538
00:26:27,460 --> 00:26:32,674
Fingere di non avere una vita sociale
solo per far sentire meglio te?
539
00:26:33,800 --> 00:26:39,556
Essere l'unica cosa che si frappone
tra te e la tua solitudine?
540
00:26:39,556 --> 00:26:42,934
Cazzo, Mel. Non sono il tuo ragazzo.
541
00:26:47,397 --> 00:26:48,940
Mel. Io...
542
00:26:54,362 --> 00:26:55,363
Ragazzo?
543
00:26:56,448 --> 00:26:57,449
Io non...
544
00:26:58,074 --> 00:27:00,160
Rory, non sei neanche mio amico.
545
00:27:01,953 --> 00:27:03,121
Vattene.
546
00:27:03,121 --> 00:27:04,873
- Mel.
- Rory, vattene!
547
00:27:17,677 --> 00:27:18,678
Scusa.
548
00:27:23,600 --> 00:27:24,601
Cazzo.
549
00:28:31,459 --> 00:28:34,379
Sottotitoli: Alessandra D'Anza