1 00:00:02,836 --> 00:00:05,797 Ho dovuto lasciare andare qualcuno per crescere. 2 00:00:05,797 --> 00:00:09,259 La prima cosa che mi viene in mente è il mio migliore amico. 3 00:00:09,259 --> 00:00:13,888 Ho lasciato andare molte persone nella mia vita per passare alla fase successiva. 4 00:00:13,888 --> 00:00:15,807 Non ho alcun rimpianto. 5 00:00:15,807 --> 00:00:18,351 La persona più importante sulla Terra sono io. 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,353 A un certo punto sono andato via infuriato. Ero fiero di me 7 00:00:20,353 --> 00:00:22,605 perché quando sono uscito, non sono inciampato o cose così. 8 00:00:22,605 --> 00:00:25,191 Temevo di rovinare l'uscita, ma... 9 00:00:25,191 --> 00:00:26,276 Era un 10. Un 10. 10 00:00:26,943 --> 00:00:31,656 MANUALE PER MORIRE DA SOLA 11 00:00:32,782 --> 00:00:33,950 TAGLIA I PONTI 12 00:00:33,950 --> 00:00:35,869 Sono fuori dalla mia comfort zone. 13 00:00:35,869 --> 00:00:38,288 Perché la vecchia Mel non corre rischi, 14 00:00:38,288 --> 00:00:40,540 {\an8}perché era a suo agio con l'essere umile. 15 00:00:40,540 --> 00:00:41,624 {\an8}Ma ora non più. 16 00:00:41,624 --> 00:00:43,877 Ora scuoti tutto come una manciata di semi di girasole. 17 00:00:43,877 --> 00:00:44,961 Esatto. Sai cosa? 18 00:00:44,961 --> 00:00:46,921 - Io sono uno spuntino. - Esatto. 19 00:00:46,921 --> 00:00:48,673 Che la gente mastica e sputa. 20 00:00:48,673 --> 00:00:50,133 - Beh... - Come il mondo ha sputato me. 21 00:00:50,133 --> 00:00:51,217 - No, no, no. - Ok. 22 00:00:52,177 --> 00:00:54,054 {\an8}- Sii sincero. - Sempre. 23 00:00:56,014 --> 00:00:57,932 Con queste spalline sembro un giocatore di football? 24 00:00:57,932 --> 00:01:00,518 Mel, sembri... 25 00:01:01,728 --> 00:01:03,438 - Sembri... - Giudice Judy! 26 00:01:04,522 --> 00:01:05,982 La giudice Judy ha la toga! 27 00:01:05,982 --> 00:01:07,150 Fratello, siediti. 28 00:01:07,150 --> 00:01:09,569 Dove vai vestita da CEO della pista? 29 00:01:09,569 --> 00:01:13,698 {\an8}Volevo iscrivermi all'High Flyers, ma è stupido. 30 00:01:13,698 --> 00:01:15,325 {\an8}Cosa mi è saltato in mente? 31 00:01:15,325 --> 00:01:17,494 {\an8}Non ho la stoffa del manager. 32 00:01:17,494 --> 00:01:19,037 {\an8}Mel! Oggi non si fa così. 33 00:01:19,037 --> 00:01:21,164 {\an8}Guardami. Sei una vera dura. 34 00:01:21,164 --> 00:01:23,833 - Devi dirlo. Forza. - Una vera dura, quindi... 35 00:01:24,334 --> 00:01:26,503 - No. - Obiezione, Vostro Onore. 36 00:01:26,503 --> 00:01:27,796 Devi crederci. 37 00:01:27,796 --> 00:01:29,631 Dai. Dillo come T.D. Jakes. 38 00:01:29,631 --> 00:01:32,258 - Alzati in piedi. Sì, così. - Bene. Bene, bene. 39 00:01:33,051 --> 00:01:36,596 Sono una vera dura! 40 00:01:45,271 --> 00:01:47,440 {\an8}Corso di Formazione Manageriale 41 00:01:55,740 --> 00:01:59,536 {\an8}- Lei dev'essere la signorina Jackson. - Sì. 42 00:01:59,536 --> 00:02:01,121 È in ritardo di un'ora. 43 00:02:01,121 --> 00:02:03,164 Devo aver segnato male l'orario. 44 00:02:03,832 --> 00:02:06,459 {\an8}- Non è un buon inizio. - Certo. 45 00:02:06,459 --> 00:02:10,713 {\an8}Con una raccomandazione del signor Cohen, ho grandi aspettative nei suoi confronti. 46 00:02:10,713 --> 00:02:11,798 - Si sieda. - Sì. 47 00:02:11,798 --> 00:02:15,176 {\an8}Il signor Chavez le spiegherà come rompere il ghiaccio. 48 00:02:16,594 --> 00:02:17,762 Merda. 49 00:02:18,513 --> 00:02:20,265 {\an8}Ciao. Melissa Jackson. 50 00:02:20,265 --> 00:02:23,268 {\an8}Sai che ci siamo già incontrati, vero? 51 00:02:24,644 --> 00:02:26,938 - Nella stanza delle confische. - Oh, merda. 52 00:02:26,938 --> 00:02:29,149 - Giusto. Giusto. - Scusa. 53 00:02:29,149 --> 00:02:31,151 Allora, cosa... Cosa dobbiamo fare? 54 00:02:31,151 --> 00:02:33,069 {\an8}Dobbiamo farci queste domande per conoscerci. 55 00:02:33,069 --> 00:02:35,113 {\an8}- Sono arrivato puntuale, quindi inizio io. - Bene. 56 00:02:35,113 --> 00:02:36,197 Ok. 57 00:02:36,614 --> 00:02:41,161 {\an8}Ti parlo un po' di me. Carlos Chavez, alias Carlos Frutas. 58 00:02:41,870 --> 00:02:44,414 {\an8}Volevo lavorare al JFK perché 59 00:02:45,165 --> 00:02:46,958 {\an8}offrivano un lavoro e mi serviva. 60 00:02:47,542 --> 00:02:48,710 Sì. 61 00:02:49,335 --> 00:02:52,046 {\an8}Un manager che ha avuto un grosso impatto su di me è Vinny, 62 00:02:52,046 --> 00:02:53,590 il responsabile alla pizzeria Queens. 63 00:02:53,590 --> 00:02:56,676 - Mi ha insegnato a meditare. - Certo. 64 00:02:56,676 --> 00:02:58,970 Basta parlare di me. Parlami della sig.na Jackson. 65 00:02:58,970 --> 00:03:01,097 Oh, non è interessante. Fidati. 66 00:03:01,097 --> 00:03:02,599 Ehi, lascia giudicare a me. 67 00:03:02,599 --> 00:03:04,475 - Ok? - Ok. 68 00:03:04,475 --> 00:03:09,439 {\an8}Allora, prima domanda. Cosa ti ha ispirato a lavorare al JFK? 69 00:03:09,439 --> 00:03:10,523 Beh... 70 00:03:12,233 --> 00:03:13,318 sono socievole. 71 00:03:17,155 --> 00:03:18,948 QUATTRO ANNI PRIMA 72 00:03:22,452 --> 00:03:24,871 Sono socievole. Pensavo fosse un bene. 73 00:03:24,871 --> 00:03:27,707 Sii una lavoratrice. E metti la camicia nei pantaloni. 74 00:03:27,707 --> 00:03:30,251 E non ti farebbe male truccarti ogni tanto, no? 75 00:03:32,003 --> 00:03:33,046 Lo faccio. 76 00:03:42,931 --> 00:03:45,058 Aspetti ancora qualcuno? 77 00:03:45,058 --> 00:03:49,354 Appuntamento al buio. E non viene. Sono qui da più di un'ora. 78 00:03:49,354 --> 00:03:54,192 A meno che non ha visto che sono asiatico, si è ricordato che è razzista ed è andato. 79 00:03:54,192 --> 00:03:56,736 Una volta, a un appuntamento al buio, il tizio mi ha guardata 80 00:03:56,736 --> 00:04:01,115 ed è uscito dal cinema riavvolgendosi. No, sul serio. Ha fatto: "Eh?" 81 00:04:02,909 --> 00:04:04,953 - Come il nastro di una VHS. - Sì. 82 00:04:04,953 --> 00:04:07,372 Oh, Dio. Gli uomini fanno schifo. 83 00:04:08,206 --> 00:04:10,250 Ma succhiano bene. Per questo non smetto. 84 00:04:10,250 --> 00:04:11,417 Ok. 85 00:04:11,417 --> 00:04:14,087 Sembri un buon partito. Troverai l'uomo giusto, un giorno. 86 00:04:15,338 --> 00:04:16,798 Mi servono più amici come te. 87 00:04:17,090 --> 00:04:19,342 - Io sono Rory. - Sono Mel. 88 00:04:19,342 --> 00:04:20,468 - Ciao. - Ciao. 89 00:04:20,468 --> 00:04:21,594 È bello rivederti. 90 00:04:21,594 --> 00:04:23,263 Melissa, cosa ti ho detto? 91 00:04:23,263 --> 00:04:24,973 Basta chiacchiere, al lavoro. 92 00:04:24,973 --> 00:04:26,766 Tre tavoli aspettano i loro piatti. 93 00:04:27,350 --> 00:04:30,186 Mi dispiace. Si sbriga solo quando tocca a lei mangiare. 94 00:04:31,187 --> 00:04:34,148 Dara, tesoro, sei proprio un bocconcino. 95 00:04:34,148 --> 00:04:38,736 Scusa. Il mio capo è un pezzo di merda. 96 00:04:38,736 --> 00:04:40,280 Non scusarti. 97 00:04:40,280 --> 00:04:42,156 Non lasciare che ti parli così. 98 00:04:42,156 --> 00:04:44,659 L'ultima volta che hai mandato al diavolo un bianco? 99 00:04:44,659 --> 00:04:46,953 Ogni giorno, dal mio bar mitzvah. 100 00:04:47,912 --> 00:04:48,997 I miei sono bianchi. 101 00:04:49,706 --> 00:04:51,708 - È una storia lunga. - Sei stato adottato? 102 00:04:51,708 --> 00:04:53,167 Ok, è una storia breve. 103 00:04:54,544 --> 00:04:57,005 Senti, non sono nella situazione in cui posso andare 104 00:04:57,005 --> 00:04:59,132 dal mio capo e dirgli cosa penso. 105 00:04:59,132 --> 00:05:01,843 - Ho le bollette da pagare. - Ok, Mel. 106 00:05:03,011 --> 00:05:06,764 Ho da poco letto su una bustina di tè che, 107 00:05:06,764 --> 00:05:09,267 per crescere, devi lasciar andare ciò 108 00:05:09,267 --> 00:05:13,438 che non è in linea con te. Questo posto non è in linea con te. 109 00:05:13,438 --> 00:05:17,400 Beh, non voglio litigare con te o con la bustina di tè, ma mi serve un lavoro. 110 00:05:17,400 --> 00:05:18,776 Te ne troverò un altro. 111 00:05:20,194 --> 00:05:22,905 Vai a dire a quel tizio di andare a farsi fottere. 112 00:05:23,489 --> 00:05:24,490 Per favore. 113 00:05:27,410 --> 00:05:29,078 Ehi, Steve. 114 00:05:29,078 --> 00:05:31,831 Guarda chi ha deciso di alzare il culo e lavorare. 115 00:05:33,833 --> 00:05:39,839 Esilarante. Volevo dirti che sei uno stronzo razzista e grassofobico. 116 00:05:41,382 --> 00:05:46,387 Mi licenzio. E comunque, un bianco non dovrebbe avere un ristorante thailandese. 117 00:05:46,387 --> 00:05:48,973 E per l'amor di Dio, smettila di infastidire Dara. 118 00:05:49,515 --> 00:05:51,267 E io non pagherò nessun antipasto. 119 00:05:51,267 --> 00:05:55,480 E mi porto via questa salsa di soia povera di sodio per motivi di cuore. 120 00:05:55,480 --> 00:05:57,899 E io questi tovaglioli perché fanculo, Steve. 121 00:05:57,899 --> 00:06:00,234 Sono una persona socievole. 122 00:06:00,234 --> 00:06:04,113 E quale posto migliore di questo per qualcuno che ama la gente e viaggiare? 123 00:06:04,113 --> 00:06:05,782 Il posto più bello in cui sei stata? 124 00:06:07,075 --> 00:06:09,327 Il lato brutto delle cascate del Niagara. 125 00:06:11,788 --> 00:06:13,790 In realtà, non sono mai stata su un aereo. 126 00:06:13,790 --> 00:06:15,291 Io... Sai, ho paura di volare. 127 00:06:15,291 --> 00:06:18,002 Ehi, non devi vergognartene. Ok? 128 00:06:18,002 --> 00:06:20,880 Viaggiare è viaggiare. Neanch'io sono mai stato su un aereo. 129 00:06:21,589 --> 00:06:22,590 Davvero? 130 00:06:23,007 --> 00:06:26,761 Prenderò il mio primo volo tra un mese. 131 00:06:27,178 --> 00:06:29,013 Hawaii. Per il matrimonio di un amico. 132 00:06:29,013 --> 00:06:30,139 - Ok. - Già. 133 00:06:30,139 --> 00:06:32,058 Devi volergli molto bene. 134 00:06:32,058 --> 00:06:33,434 Oh, no. 135 00:06:34,185 --> 00:06:37,438 Mi serve solo una vacanza. Si dà il caso che si sposino lì. 136 00:06:37,438 --> 00:06:39,065 Due piccioni con una fava. 137 00:06:39,649 --> 00:06:42,735 Sarai al tavolo dei single? 138 00:06:44,445 --> 00:06:47,990 - Ok, detective Frutas. Prossima domanda. - Ok. 139 00:06:48,783 --> 00:06:52,370 Parlami di un manager che ha avuto un grosso impatto sulla tua vita. 140 00:06:53,996 --> 00:06:56,541 - Ok? Ecco gli indicatori, proprio lì. - Ok. Sì. 141 00:06:56,541 --> 00:07:00,128 Ok. E poi metti il piede sul freno prima di farlo. 142 00:07:00,128 --> 00:07:01,921 - Sì. Sì. - Vai avanti. 143 00:07:01,921 --> 00:07:03,214 - È semplice. - Ok. 144 00:07:03,214 --> 00:07:04,298 - Vuoi provare? - Sì. 145 00:07:04,298 --> 00:07:05,550 - Bene, facciamolo. - Dai. 146 00:07:06,134 --> 00:07:07,510 - Ok. - Scusa, io... 147 00:07:08,010 --> 00:07:09,011 - Ok. Fai il giro. - Sì. 148 00:07:09,011 --> 00:07:10,388 - Io... Ok. - Faccio... 149 00:07:10,388 --> 00:07:11,973 E tu puoi farti più in là. Sì. 150 00:07:15,977 --> 00:07:17,645 Sai, penso che ti piacerà qui. 151 00:07:18,187 --> 00:07:20,606 Guidare i TRAX è il lavoro migliore al JFK. 152 00:07:20,606 --> 00:07:23,317 Sai? La gente è sempre felice di vederti. 153 00:07:23,317 --> 00:07:24,652 Non ti urla contro. 154 00:07:24,652 --> 00:07:25,903 Cioè, non... 155 00:07:25,903 --> 00:07:28,781 Non esiste un mondo in cui qualcuno ti urlerebbe contro, ok? 156 00:07:28,781 --> 00:07:30,950 - Cioè, guardati. - Oh, ma dai. 157 00:07:31,909 --> 00:07:33,786 Credo che neanche tu avrai problemi. 158 00:07:34,537 --> 00:07:35,955 Oh, tu... 159 00:07:37,623 --> 00:07:40,835 - Ok. Ok. - Mi urleranno contro di sicuro. 160 00:07:40,835 --> 00:07:42,086 No, invece. Senti, ehi. 161 00:07:42,587 --> 00:07:43,838 In ogni caso, ti copro io. 162 00:07:45,214 --> 00:07:46,507 2 SETTIMANE DOPO 163 00:07:47,800 --> 00:07:49,051 È duro. 164 00:07:58,311 --> 00:07:59,854 - Excusez-moi. - Eccolo qui. 165 00:07:59,854 --> 00:08:01,522 - No, questo... Il white-out... - Qui. 166 00:08:01,522 --> 00:08:03,024 - È razzismo storico. - Sì. 167 00:08:03,024 --> 00:08:05,443 Perché... Dov'è il black-out, eh? 168 00:08:05,443 --> 00:08:06,861 - Ottima osservazione. - Ehi. 169 00:08:06,861 --> 00:08:07,945 - Ehi, Patti. - Ehi. 170 00:08:07,945 --> 00:08:09,113 Perché l'aria è così densa? 171 00:08:09,113 --> 00:08:10,781 E perché non avete le maschere? 172 00:08:10,781 --> 00:08:12,992 - Siamo spericolati. - Cosa vuoi, Patti? 173 00:08:16,120 --> 00:08:18,039 - Continua, eh? - Sì. 174 00:08:20,416 --> 00:08:22,502 Mi hai segnato di nuovo per sabato. 175 00:08:22,502 --> 00:08:24,921 Ti ho scritto che ho una partita di Quidditch e hanno bisogno di me. 176 00:08:24,921 --> 00:08:26,797 - Non può venire Mel? - Sì, sì. Ci penso io. 177 00:08:26,797 --> 00:08:28,508 Io... 178 00:08:29,467 --> 00:08:33,971 Mi sono appena ricordata che ho una partita di Squarlartch, non posso. 179 00:08:33,971 --> 00:08:35,264 In che posizione giochi? 180 00:08:35,264 --> 00:08:37,725 Missionario. 181 00:08:38,267 --> 00:08:40,811 - Non esiste. - Per lei sì. 182 00:08:44,524 --> 00:08:46,567 - Non esiste solo per me. - Missionario? 183 00:08:46,567 --> 00:08:48,194 - Ma anche per te. - Missionario? 184 00:08:48,194 --> 00:08:49,654 Ora è la mia preferita. 185 00:08:59,413 --> 00:09:00,831 Ehi. 186 00:09:01,874 --> 00:09:03,209 Ciao, Dara. 187 00:09:03,209 --> 00:09:05,378 Che piacere vedervi. 188 00:09:05,378 --> 00:09:06,963 - È la seconda volta questa settimana. - Già. 189 00:09:06,963 --> 00:09:08,756 È colpa sua. Mi ha contagiato. 190 00:09:08,756 --> 00:09:11,467 - Colpevole. - Allora, cosa mangiamo questa settimana? 191 00:09:12,426 --> 00:09:14,720 Prendiamo il pad see-ew con i gamberi. 192 00:09:14,720 --> 00:09:16,931 Quelli buoni, non i surgelati di ieri sera. 193 00:09:16,931 --> 00:09:18,558 E due ragoon di granchio. 194 00:09:18,558 --> 00:09:20,434 - Perché non li divido. - Ok. 195 00:09:20,434 --> 00:09:23,312 Riso fritto con granchio extra, senza scalogno. 196 00:09:23,312 --> 00:09:27,817 E curry panang al manzo e di' a Gus di farlo piccantissimo. 197 00:09:28,526 --> 00:09:29,986 - Quindi il solito? - Sì. 198 00:09:29,986 --> 00:09:31,070 Arriva subito. 199 00:09:32,446 --> 00:09:34,574 Allora, passi la notte con me? 200 00:09:35,366 --> 00:09:37,159 Non dormo sul tuo letto duro. 201 00:09:37,159 --> 00:09:40,121 - Si chiama "supporto lombare". - Supporto lombare. 202 00:09:40,121 --> 00:09:42,540 Secondo, non vedo il problema. 203 00:09:42,540 --> 00:09:44,458 Ci svegliamo. Ti faccio il caffè. 204 00:09:44,458 --> 00:09:46,419 Con panna vegetale alla nocciola, senza zucchero. 205 00:09:46,419 --> 00:09:48,421 - Punti. - Grazie. 206 00:09:48,421 --> 00:09:50,256 E andiamo a lavorare insieme. 207 00:09:50,256 --> 00:09:53,301 Non possiamo arrivare insieme, perché ci scopriranno. 208 00:09:53,301 --> 00:09:55,303 Dobbiamo informare le Risorse Umane. 209 00:09:55,303 --> 00:09:57,013 - Risorse Umane. - Sì. 210 00:09:57,388 --> 00:10:01,475 Di noi. Mel, ascolta, ci frequentiamo da quanto, quasi tre mesi ormai? 211 00:10:02,059 --> 00:10:04,604 È ora di dirlo a tutti. 212 00:10:05,104 --> 00:10:08,065 Sono affari miei se mi scopo il mio capo. 213 00:10:09,734 --> 00:10:14,655 Non stiamo solo scopando, ok? Io... 214 00:10:17,116 --> 00:10:18,200 Io ti amo. 215 00:10:22,079 --> 00:10:23,372 Perché dici così? 216 00:10:25,333 --> 00:10:26,667 Perché è quello che provo. 217 00:10:27,251 --> 00:10:28,919 Cioè, tu non sei come le altre. 218 00:10:28,919 --> 00:10:31,380 - Esatto. - Sì, e con te posso essere me stesso. 219 00:10:31,380 --> 00:10:34,008 - Questo vale per te. - Beh, mi fai ridere. 220 00:10:34,008 --> 00:10:36,594 E a entrambi piace guardare la TV coi sottotitoli. 221 00:10:36,594 --> 00:10:38,929 - Non mi ascolti. - Mel. 222 00:10:39,805 --> 00:10:42,475 È che è così facile con te. Io... 223 00:10:43,934 --> 00:10:45,353 non l'ho mai provato prima, 224 00:10:46,854 --> 00:10:47,855 con nessuna. 225 00:10:48,898 --> 00:10:50,232 Non funzionerà. 226 00:10:50,941 --> 00:10:51,942 Che vuoi dire? 227 00:10:53,069 --> 00:10:55,237 Pensavo che provassi qualcosa per me. 228 00:10:56,197 --> 00:10:57,448 Beh, non è così. 229 00:10:57,448 --> 00:10:58,574 Ehi. 230 00:10:59,617 --> 00:11:00,868 Sì, invece. 231 00:11:02,036 --> 00:11:03,954 Hai solo paura che io ti ami. 232 00:11:09,835 --> 00:11:10,836 No. 233 00:11:13,047 --> 00:11:14,256 Sono qui solo... 234 00:11:15,716 --> 00:11:17,510 perché mi stai intorno e mi tocchi. 235 00:11:32,316 --> 00:11:36,278 Sai quanto è estenuante essere la Mel con cui esce? 236 00:11:36,278 --> 00:11:37,947 Quella parte di te sei tu. 237 00:11:37,947 --> 00:11:40,199 Sì, ma se non rompessi ora, 238 00:11:40,199 --> 00:11:42,743 tra due mesi vedrebbe tutti i lati di me 239 00:11:42,743 --> 00:11:45,788 e capirebbe di aver fatto un grosso errore. 240 00:11:46,372 --> 00:11:49,875 E sarebbe più doloroso per entrambi, quindi... 241 00:11:50,710 --> 00:11:55,172 Senti, se non pensi che possa amare ogni singolo lato di te, 242 00:11:56,257 --> 00:11:57,758 allora che si fotta. 243 00:11:57,758 --> 00:12:01,762 - Fa così male. - Lo so, lo so. Va tutto bene. 244 00:12:01,762 --> 00:12:03,681 Per questo non voglio relazioni. 245 00:12:04,640 --> 00:12:06,016 Sto iniziando a capire. 246 00:12:06,016 --> 00:12:07,601 Sì, li fotto e li blocco. 247 00:12:07,601 --> 00:12:08,811 - Sì. - Sì. 248 00:12:08,811 --> 00:12:13,774 E poi, abbiamo l'un l'altra per tutto. 249 00:12:14,734 --> 00:12:16,819 - Sempre. - Sì, sempre. 250 00:12:17,403 --> 00:12:18,904 Tranne per il sesso. 251 00:12:18,904 --> 00:12:22,074 Lo so, ma vorrei che ci avessi ripensato. 252 00:12:22,074 --> 00:12:24,827 - Tesoro, ci abbiamo provato. - È vero, Halloween. 253 00:12:24,827 --> 00:12:27,538 - La barba confondeva. - Non è diventato duro. 254 00:12:36,172 --> 00:12:39,133 C'è una cosa che muoio dalla voglia di chiederti 255 00:12:39,133 --> 00:12:40,968 da quando ci siamo conosciuti. 256 00:12:40,968 --> 00:12:43,262 Oh, quel prosciutto iberico è... 257 00:12:44,680 --> 00:12:46,056 Wow, è forte. 258 00:12:46,348 --> 00:12:49,518 Cerco di farlo durare, così ne taglio una fettina 259 00:12:49,518 --> 00:12:51,562 per ricompensarmi per le faccende. 260 00:12:52,480 --> 00:12:56,275 Sei carina, ma volevo chiederti dell'incidente. 261 00:12:56,275 --> 00:12:58,277 So che non hai litigato con dei giocatori accaniti. 262 00:12:58,277 --> 00:13:01,322 Cos'è successo? 263 00:13:02,156 --> 00:13:03,365 Sul serio? 264 00:13:03,866 --> 00:13:05,785 3 SETTIMANE PRIMA... 265 00:13:16,754 --> 00:13:18,756 Sul serio? Ma che cazzo? 266 00:13:18,756 --> 00:13:19,840 Col cavolo. 267 00:13:19,840 --> 00:13:22,343 - Non oggi, Satana. - Ehi, Tamika. 268 00:13:22,343 --> 00:13:23,594 Mi dispiace. 269 00:13:23,886 --> 00:13:27,473 Ho il conto dell'ospedale e l'assicurazione non copre un cazzo. 270 00:13:27,473 --> 00:13:29,183 Mi hai spaventata. 271 00:13:29,183 --> 00:13:31,602 Pensavo che la morte bussasse di nuovo alla tua porta. 272 00:13:31,602 --> 00:13:33,729 Ok, ora so che... Sanzionabili... 273 00:13:33,729 --> 00:13:35,564 Si stanno inventando tutto, lo so. 274 00:13:35,564 --> 00:13:38,025 Non lo so. 275 00:13:38,526 --> 00:13:39,944 Ti ho vista morta. 276 00:13:39,944 --> 00:13:43,531 Oltre ai topi, pensavo di avere anche un problema di fantasmi. 277 00:13:43,948 --> 00:13:45,241 Aspetta, tu eri lì? 278 00:13:45,241 --> 00:13:46,992 Chi credi abbia chiamato l'ambulanza? 279 00:13:47,284 --> 00:13:49,662 Io e Lamar scopavamo e abbiamo sentito cadere qualcosa. 280 00:13:49,662 --> 00:13:51,580 Ho fatto un video. Vuoi vederlo? 281 00:13:52,206 --> 00:13:53,207 - No, non... - Guarda. 282 00:13:53,207 --> 00:13:54,291 Oh, d'accordo. 283 00:13:55,584 --> 00:13:57,795 Mi assicuro solo che non rubiate la sua roba. 284 00:13:57,795 --> 00:14:00,673 È successo a mio cugino Tonio, ha dovuto ricomprare i CD. 285 00:14:00,673 --> 00:14:02,091 È la mia vicina. 286 00:14:02,091 --> 00:14:03,801 - Ed è sempre... - Melissa, mi senti? 287 00:14:03,801 --> 00:14:05,302 - Ay, Dios mío. - Respira. Non svenire. 288 00:14:05,302 --> 00:14:06,720 Credo che sia morta. 289 00:14:07,137 --> 00:14:08,722 Bendito la pobrecita! 290 00:14:08,722 --> 00:14:10,432 Non c'è polso. Intubare. 291 00:14:10,432 --> 00:14:11,934 - Taglia il reggiseno. - Oddio. 292 00:14:13,936 --> 00:14:14,937 Cazzo. 293 00:14:15,688 --> 00:14:16,856 Non voglio parlarne. 294 00:14:19,191 --> 00:14:21,527 Ok. Colpa mia. 295 00:14:23,988 --> 00:14:25,197 Domanda numero tre. 296 00:14:26,073 --> 00:14:28,868 Dimmi di una volta in cui hai risolto un problema in modo creativo. 297 00:14:34,957 --> 00:14:38,711 Se il reclamo a Umlaut non funziona, sono fottuta, Bubba. 298 00:14:40,546 --> 00:14:42,298 Dev'esserci qualcosa da fare. 299 00:14:45,342 --> 00:14:46,844 GRAZIE, BUONA GIORNATA 300 00:14:48,137 --> 00:14:49,805 Sei malato quanto i tuoi segreti. 301 00:14:56,145 --> 00:14:57,605 Questo è... 302 00:14:59,440 --> 00:15:01,317 Uno, due, tre, quattro. 303 00:15:03,360 --> 00:15:04,361 Ok. 304 00:15:04,778 --> 00:15:05,779 PULISCI LE TUE FINANZE 305 00:15:05,779 --> 00:15:06,864 Spese per Categoria 0,00 $ Al mese 306 00:15:13,412 --> 00:15:14,413 Ottimo. 307 00:15:17,207 --> 00:15:20,002 {\an8}21.320 $ di spese Mediche aggiunte al tuo debito 308 00:15:20,002 --> 00:15:24,173 Calcolo del Debito 309 00:15:24,173 --> 00:15:27,509 Dovuto: 66.232 $ Periodo di Pagamento: 47 Anni 310 00:15:27,509 --> 00:15:30,220 Quarantasette anni per saldarlo? 311 00:15:31,722 --> 00:15:34,141 Niente debito, niente denti, niente senso. 312 00:15:36,810 --> 00:15:38,145 Cosa? 313 00:15:38,145 --> 00:15:39,647 Sei sicura? 314 00:15:40,189 --> 00:15:44,109 Salve, sono Elise Robinson. 315 00:15:44,693 --> 00:15:50,074 Potrebbe farmi la cortesia di dirmi qual è il mio limite di credito? 316 00:15:50,074 --> 00:15:54,453 Per verificare la sua identità, risponderà alla domanda di sicurezza. 317 00:15:54,453 --> 00:15:56,872 Come si chiama il suo primo animale domestico? 318 00:15:58,457 --> 00:15:59,458 Il mio... 319 00:16:01,251 --> 00:16:05,506 Provi "Bubba". B-U-B-B-A. Sì. 320 00:16:05,506 --> 00:16:06,840 Sì, grazie, tesoro. 321 00:16:06,840 --> 00:16:08,759 Esatto. Grazie, signora Robinson. 322 00:16:08,759 --> 00:16:13,347 Il limite è 10.000 dollari. Il suo saldo è di 9.721 dollari. 323 00:16:13,347 --> 00:16:16,892 - Desidera effettuare un pagamento? - Mi scusi. Ho sbagliato numero. 324 00:16:19,979 --> 00:16:21,063 E ora che c'è? 325 00:16:21,689 --> 00:16:26,902 Ehi, sai quell'incidente con l'armadio che mi ha portato in ospedale? 326 00:16:26,902 --> 00:16:28,654 - Sì. Stai bene? - La verità? 327 00:16:28,654 --> 00:16:31,407 Ho il conto dell'ospedale, è grave. 328 00:16:31,407 --> 00:16:34,493 L'assistente sociale ha detto che posso pagare a rate, 329 00:16:34,493 --> 00:16:37,663 ma la mia affidabilità creditizia fa schifo 330 00:16:38,247 --> 00:16:39,790 e mi serve un cofirmatario. 331 00:16:40,082 --> 00:16:41,083 E speravo 332 00:16:41,667 --> 00:16:45,004 che potessi essere tu il mio cofirmatario. 333 00:16:45,004 --> 00:16:46,964 - Sì... - E prometto di pagare in tempo. 334 00:16:46,964 --> 00:16:48,674 Sì, sì. Quanto è? 335 00:16:50,384 --> 00:16:52,469 - Trentamila. - Porca puttana. 336 00:16:52,469 --> 00:16:54,888 Sono in vivavoce? C'è qualcuno? 337 00:16:54,888 --> 00:16:57,433 Sì. Ben. È in città. 338 00:16:57,433 --> 00:16:58,851 Ehm, io... 339 00:16:59,560 --> 00:17:02,104 Oh, hai... Hai controllato il conto? 340 00:17:02,104 --> 00:17:04,356 - Non era una costola incrinata? - Toglieresti il vivavoce? 341 00:17:04,356 --> 00:17:05,607 Sì, scusa. 342 00:17:07,359 --> 00:17:08,360 Allora, 343 00:17:10,237 --> 00:17:11,947 vuoi essere il mio cofirmatario? 344 00:17:13,574 --> 00:17:15,200 Senti, Mel, io... 345 00:17:16,285 --> 00:17:19,955 Mi dispiace, ma non me la sento di farlo. 346 00:17:19,955 --> 00:17:21,540 - Sì. - No, in realtà 347 00:17:21,540 --> 00:17:22,750 - cerco di essere finanziariamente... - No, io... 348 00:17:22,750 --> 00:17:23,917 - ...responsabile. - Capisco. 349 00:17:23,917 --> 00:17:25,002 Non dovevo chiedertelo. 350 00:17:25,002 --> 00:17:27,129 E le cose sono super strane con papà. 351 00:17:27,129 --> 00:17:29,048 Oh, sì, no, io... Lo capisco. 352 00:17:29,048 --> 00:17:33,177 E... Va bene così. Troverò un modo. Comunque... 353 00:17:33,177 --> 00:17:35,220 - Sì, ma ascolta, se vuoi... - Devo andare. 354 00:17:48,233 --> 00:17:50,652 Come cazzo fa la gente? 355 00:17:52,571 --> 00:17:56,617 Sì, chiamo per il conto dell'ospedale e vorrei un piano di pagamento. 356 00:17:56,617 --> 00:17:59,578 - È possibile, ha un cofirmatario? - Sì, ho un cofirmatario. 357 00:17:59,578 --> 00:18:01,830 - Nome? - Mio fratello, Brian Jackson. 358 00:18:01,830 --> 00:18:06,418 - E il suo numero di previdenza sociale? - Il suo numero è 215... 359 00:18:06,418 --> 00:18:08,504 Ho rubato a mio fratello il numero di previdenza sociale 360 00:18:08,504 --> 00:18:09,838 per un piano di pagamento all'ospedale. 361 00:18:09,838 --> 00:18:11,381 Porca puttana. 362 00:18:11,965 --> 00:18:13,383 - Merda. - Già. 363 00:18:13,383 --> 00:18:15,803 Sei subdola. Mi piace. 364 00:18:15,803 --> 00:18:18,472 - Sto ancora pagando. - Già. 365 00:18:18,472 --> 00:18:20,933 Quel che è. Tutti fanno cazzate subdole. 366 00:18:20,933 --> 00:18:23,227 Resta nei paraggi e lo scoprirai. 367 00:18:23,227 --> 00:18:24,978 Concentriamoci, per favore. 368 00:18:27,397 --> 00:18:28,857 Ok, criminale. 369 00:18:29,483 --> 00:18:31,360 - Ultima domanda, ok? - Va bene. 370 00:18:31,860 --> 00:18:35,030 Le critiche costruttive sono critiche. 371 00:18:35,656 --> 00:18:37,324 - Come le gestisci? - Le odio. 372 00:18:37,324 --> 00:18:39,326 2 settimane dopo 373 00:18:39,326 --> 00:18:40,869 Lo odio. 374 00:18:40,869 --> 00:18:43,122 - Voglio smettere di farlo. - Ce la fai. Ok? 375 00:18:43,122 --> 00:18:44,206 Fallo e basta. 376 00:18:45,082 --> 00:18:46,125 - Salve. - Salve. 377 00:18:46,125 --> 00:18:47,376 Come posso aiutarla? 378 00:18:48,210 --> 00:18:49,378 Voglio lasciare il programma. 379 00:18:49,378 --> 00:18:54,049 Mi dispiace, ma tutte le cancellazioni devono essere fatte al telefono. 380 00:18:54,049 --> 00:18:56,885 C'è un numero sul retro del biglietto da visita, 381 00:18:56,885 --> 00:18:59,680 può chiamarci e possiamo occuparcene noi. 382 00:18:59,680 --> 00:19:02,474 L'ho fatto, sono ancora in attesa. 383 00:19:03,851 --> 00:19:06,395 Ok, beh, forse potrebbe interessarle un upgrade. 384 00:19:06,395 --> 00:19:09,106 E abbiamo uno speciale di Capodanno con il dessert. 385 00:19:09,106 --> 00:19:12,651 Forse a lei potrebbe interessare una discussione rumorosa in pubblico. 386 00:19:15,571 --> 00:19:16,864 Ok, mi dia un secondo. 387 00:19:16,864 --> 00:19:18,031 Faccia con calma. 388 00:19:19,616 --> 00:19:21,660 - Sembra affamata. Ha fame? - Già. 389 00:19:21,660 --> 00:19:22,786 - No. - Ok. 390 00:19:22,786 --> 00:19:24,204 - Un po'. - Mangi qualcosa. 391 00:19:24,955 --> 00:19:27,291 Sì, dovrebbe essere a posto. 392 00:19:27,291 --> 00:19:30,127 - Grazie. - Grazie mille. 393 00:19:32,880 --> 00:19:36,842 Sapete una cosa? Questa non è vita. 394 00:19:36,842 --> 00:19:40,637 Assata Shakur ha detto: "Abbiamo da perdere solo le catene". 395 00:19:40,637 --> 00:19:42,598 - Vámonos! - Non i nostri guadagni. 396 00:19:42,598 --> 00:19:44,224 - Vámonos! - Arrivo. 397 00:19:45,684 --> 00:19:46,810 Avevo tanta fame. 398 00:19:47,936 --> 00:19:50,647 Sono stata in Waist Watchers per tre anni. 399 00:19:50,647 --> 00:19:52,816 - Io a intermittenza per dieci. - Ahi. 400 00:19:52,816 --> 00:19:55,110 Ma era confortante stare con altre persone 401 00:19:55,110 --> 00:19:57,654 che sono incasinate esattamente come te. 402 00:19:57,654 --> 00:19:59,198 Sì, ma sono stronzate, vero? 403 00:19:59,198 --> 00:20:00,866 - Al mille percento. - Sì. 404 00:20:00,866 --> 00:20:04,995 D'accordo. A tutte le grasse stronze che si sono liberate. 405 00:20:05,579 --> 00:20:07,539 Non sei grassa. Non parlare così di te. 406 00:20:07,539 --> 00:20:09,708 Ce li hai gli occhi? Siamo entrambe grasse. 407 00:20:09,708 --> 00:20:11,335 L'ho detto per abitudine. 408 00:20:11,335 --> 00:20:13,253 Se dico che sono grassa davanti a Rory, mi corregge. 409 00:20:13,253 --> 00:20:17,174 Beh, per me siete entrambe belle e grasse, con tutto il rispetto. 410 00:20:17,174 --> 00:20:18,508 - Grazie. - Grazie, mamas. 411 00:20:18,508 --> 00:20:19,760 Salud. 412 00:20:19,760 --> 00:20:21,720 Di' un po', Rory è del Leone? 413 00:20:21,720 --> 00:20:23,180 Sì, come lo sai? 414 00:20:23,180 --> 00:20:25,349 Sanno essere un po' superficiali. 415 00:20:26,767 --> 00:20:29,686 Lui sa essere un po' narcisista. L'altro giorno ha... 416 00:20:30,437 --> 00:20:31,438 Non importa. 417 00:20:31,438 --> 00:20:33,357 No. Cosa? 418 00:20:34,358 --> 00:20:37,361 Suo padre mi ha inserita in un corso e lui mi ha chiesto di non seguirlo. 419 00:20:41,240 --> 00:20:42,866 Ma lo segui, vero? 420 00:20:43,450 --> 00:20:44,993 Il loro rapporto è incasinato 421 00:20:44,993 --> 00:20:47,663 e in quanto sua amica, non getterò benzina sul fuoco. 422 00:20:47,663 --> 00:20:48,872 Sarebbe egoista. 423 00:20:48,872 --> 00:20:51,625 - E in quanto tuo amico, è il suo fuoco. - Cosa? 424 00:20:51,625 --> 00:20:53,001 Mettersi al primo posto non è egoista. 425 00:20:53,001 --> 00:20:55,003 - Giusto. - Lo è. Se fa male a qualcuno, 426 00:20:55,003 --> 00:20:57,464 - devi mettere da parte i tuoi bisogni. - Cavolo. 427 00:20:57,464 --> 00:20:59,633 Qualcuno ha il numero di Brené Brown? 428 00:20:59,633 --> 00:21:00,717 - Nessuno? - Siediti. 429 00:21:00,717 --> 00:21:02,052 - Sii sincera. - Gesù. 430 00:21:02,052 --> 00:21:03,595 Vuoi fare questo corso? 431 00:21:03,595 --> 00:21:05,639 Cioè, c'è anche un aumento. 432 00:21:05,639 --> 00:21:08,350 - Stronza, fallo. - Lui farebbe lo stesso per me. 433 00:21:08,350 --> 00:21:09,476 Quello che hai appena definito 434 00:21:09,476 --> 00:21:10,686 - un narcisista? - No. 435 00:21:11,520 --> 00:21:13,897 Ti capisco, Mel. Ero come te. 436 00:21:13,897 --> 00:21:17,067 Poi ho provato l'ayahuasca e ho capito che devo chiedere ciò che voglio. 437 00:21:17,067 --> 00:21:18,277 Punto. 438 00:21:18,652 --> 00:21:20,195 Il conflitto è tosto. 439 00:21:20,195 --> 00:21:22,739 Può far crescere o distruggere una relazione. 440 00:21:22,739 --> 00:21:26,410 Esatto. Dopo 5 anni, a Eric non è piaciuto quando mi sono fatta sentire. 441 00:21:26,410 --> 00:21:29,830 Abbiamo divorziato e ho ripreso a uscire con le donne. 442 00:21:29,830 --> 00:21:32,582 - Sì, brava. - Ok. Ok. 443 00:21:33,000 --> 00:21:34,459 Diciamo che accetto. 444 00:21:35,460 --> 00:21:36,628 Non so cosa mettermi. 445 00:21:36,628 --> 00:21:37,838 Non dire altro. 446 00:21:37,838 --> 00:21:42,092 Diventerai una manager in men che non si dica. 447 00:21:42,092 --> 00:21:44,219 Volete venire da me a farvi truccare? 448 00:21:44,219 --> 00:21:46,096 - Cavolo, sì. - Ti prego. Sì? 449 00:21:46,096 --> 00:21:48,390 911!! Emergenza!! 450 00:21:48,390 --> 00:21:49,516 Sì? 451 00:21:49,516 --> 00:21:50,809 Domani incontro i genitori di Ben. 452 00:21:50,809 --> 00:21:52,436 Devo provare delle conversazioni. Mando un Uber. 453 00:21:52,436 --> 00:21:53,937 Possiamo farlo domani? 454 00:21:55,188 --> 00:22:00,277 Beh, puoi andartene se quello che stai per fare 455 00:22:00,277 --> 00:22:02,696 è qualcosa che vuoi davvero fare. 456 00:22:03,447 --> 00:22:04,448 Scommettiamo. 457 00:22:05,782 --> 00:22:07,159 Non Disturbare 458 00:22:07,159 --> 00:22:08,660 Chi ha detto "sfilata di moda"? 459 00:22:08,660 --> 00:22:10,203 - Noi. - Sì. 460 00:22:10,203 --> 00:22:11,288 Era ora, no? 461 00:22:11,288 --> 00:22:13,415 Ho i look perfetti. Ne faremo uno per te. 462 00:22:13,415 --> 00:22:15,250 Voglio essere come Michael Scott. 463 00:22:15,250 --> 00:22:20,922 Le mie amiche mi hanno detto di vestirmi come si deve, e questa stronza l'ha fatto. 464 00:22:22,549 --> 00:22:23,800 Sembrano buone amiche. 465 00:22:24,509 --> 00:22:26,094 Sì, è così. 466 00:22:26,094 --> 00:22:28,638 Ok. Ultima domanda. 467 00:22:29,348 --> 00:22:31,850 No. Pensavo fosse quella l'ultima domanda. 468 00:22:31,850 --> 00:22:33,685 Non puoi infrangere solo tu le regole. 469 00:22:33,685 --> 00:22:36,980 - Beh, giusto, giusto. - Va bene, ok. Allora. 470 00:22:38,106 --> 00:22:39,232 Rispondi a questo. 471 00:22:40,359 --> 00:22:42,235 Cosa vedi per te stessa nel futuro? 472 00:23:01,838 --> 00:23:04,925 Sarò anche nera e tonda, ma non sono una palla magica. 473 00:23:05,509 --> 00:23:07,386 Già. Non lo so neanch'io. 474 00:23:08,095 --> 00:23:10,972 Ora che avete conosciuto il vostro partner, 475 00:23:10,972 --> 00:23:12,974 voglio che vi chiediate 476 00:23:12,974 --> 00:23:16,186 se siete pronti per delle conversazioni difficili. 477 00:23:16,770 --> 00:23:18,188 Questo mi porta ai compiti. 478 00:23:18,188 --> 00:23:21,858 Leggete il primo capitolo di Conversazioni difficili. 479 00:23:21,858 --> 00:23:24,945 Qui all'High Flyers faremo riferimento a... 480 00:23:36,581 --> 00:23:37,833 Oh, cazzo. 481 00:23:40,460 --> 00:23:42,754 Cazzo. Lui chi è? 482 00:23:43,755 --> 00:23:45,006 Pensavo odiassi i cani. 483 00:23:45,006 --> 00:23:49,761 Bubba, lui è Rory. Rory, ti presento Bubba. E non odio i cani. 484 00:23:49,761 --> 00:23:52,514 Odio i cani degli altri quando sono stronzi. 485 00:23:52,514 --> 00:23:54,349 Cristo, un blazer? 486 00:23:54,349 --> 00:23:55,851 Chi ti ha dato un talk show? 487 00:23:58,854 --> 00:24:02,107 In realtà, io... Devo dirti una cosa. 488 00:24:02,107 --> 00:24:05,569 Ok. Ho paura. 489 00:24:08,655 --> 00:24:10,532 So di aver detto che non l'avrei fatto, 490 00:24:12,868 --> 00:24:14,786 ma ho iniziato il corso di management. 491 00:24:17,497 --> 00:24:21,501 Come? Non ti chiedo mai niente. 492 00:24:21,501 --> 00:24:25,213 - Solo questa cosa e tu... - Lo so. 493 00:24:25,213 --> 00:24:28,049 Sai quanto è complicato il mio rapporto con mio padre. 494 00:24:28,633 --> 00:24:29,801 Specialmente adesso. 495 00:24:29,801 --> 00:24:31,470 Lo so, ma era una buona opportunità. 496 00:24:31,470 --> 00:24:34,556 - E per una volta dovevo pensare a me. - Già, per una volta. 497 00:24:34,556 --> 00:24:36,933 Ultimamente, ruota tutto intorno a te. 498 00:24:38,310 --> 00:24:40,061 - Cosa? - Ho una vera relazione. 499 00:24:40,061 --> 00:24:41,605 Per la prima volta. 500 00:24:42,898 --> 00:24:44,941 Ho conosciuto i genitori di Ben. 501 00:24:45,901 --> 00:24:47,861 Non ho mai conosciuto i genitori di un mio ragazzo. 502 00:24:48,445 --> 00:24:50,238 - Ragazzo? - Sì. 503 00:24:50,238 --> 00:24:52,699 Rory, lo frequenti solo da un mese. 504 00:24:52,699 --> 00:24:55,660 E allora? Se facciamo le cose di fretta a chi importa? 505 00:24:55,660 --> 00:24:58,246 Il punto è che a te non frega un cazzo. 506 00:24:58,747 --> 00:24:59,748 Stai cambiando. 507 00:25:00,707 --> 00:25:01,791 Bene. 508 00:25:02,542 --> 00:25:06,338 Non voglio più essere quella persona. Voglio essere migliore. 509 00:25:06,338 --> 00:25:08,507 - Dall'incidente, io... - Oh, cazzo. 510 00:25:08,507 --> 00:25:10,842 Mel, non di nuovo l'incidente. 511 00:25:10,842 --> 00:25:13,011 È brutto che sia successo a te, 512 00:25:13,011 --> 00:25:16,139 ma è passato più di un mese. Ok? 513 00:25:16,973 --> 00:25:18,475 Stai bene. Devi andare avanti. 514 00:25:18,475 --> 00:25:20,477 Sono morta, Rory. 515 00:25:22,395 --> 00:25:24,481 Per tre minuti interi. Morta. 516 00:25:25,357 --> 00:25:26,858 Non dirmi di andare avanti. 517 00:25:27,692 --> 00:25:29,694 Se fossi stato un amico migliore, 518 00:25:29,694 --> 00:25:34,449 se fossi stato lì invece di piantarmi in asso il giorno del mio compleanno, 519 00:25:34,449 --> 00:25:35,742 forse non sarebbe successo. 520 00:25:35,742 --> 00:25:38,828 Mi dispiace. Ma non puoi punirmi per non aver saputo 521 00:25:38,828 --> 00:25:41,748 che sei morta per tre minuti, se me l'hai nascosto. 522 00:25:41,748 --> 00:25:43,083 Non leggo nel pensiero. 523 00:25:43,083 --> 00:25:45,794 Darmi buca è il tuo cazzo di sport preferito. 524 00:25:46,253 --> 00:25:49,005 Quando dovevamo andare a Hamilton, all'ultimo hai cancellato. 525 00:25:49,005 --> 00:25:50,090 A Hamilton? 526 00:25:50,090 --> 00:25:52,592 Quando ti ho implorato di venire al battesimo di mia cugina, 527 00:25:52,592 --> 00:25:54,594 dovevi farti la ceretta 528 00:25:54,594 --> 00:25:55,845 ed era più importante. 529 00:25:55,845 --> 00:25:59,432 Mel, non posso esserci ogni secondo della tua vita. 530 00:25:59,432 --> 00:26:01,643 - Ok? - Non è ogni secondo. 531 00:26:01,643 --> 00:26:03,728 È esserci quando conta. 532 00:26:03,728 --> 00:26:06,690 È il fatto che quando ti ho chiesto di cofirmare 533 00:26:06,690 --> 00:26:11,486 per il mio stupido conto dell'ospedale, hai detto di no. 534 00:26:12,445 --> 00:26:14,990 - Avevo bisogno di te. - Hai sempre bisogno di me. 535 00:26:17,117 --> 00:26:19,035 Dio. Vedi... 536 00:26:20,161 --> 00:26:23,081 Sai quant'è difficile essere il tuo unico amico? 537 00:26:25,750 --> 00:26:26,751 Lo sai? 538 00:26:27,460 --> 00:26:32,674 Fingere di non avere una vita sociale solo per far sentire meglio te? 539 00:26:33,800 --> 00:26:39,556 Essere l'unica cosa che si frappone tra te e la tua solitudine? 540 00:26:39,556 --> 00:26:42,934 Cazzo, Mel. Non sono il tuo ragazzo. 541 00:26:47,397 --> 00:26:48,940 Mel. Io... 542 00:26:54,362 --> 00:26:55,363 Ragazzo? 543 00:26:56,448 --> 00:26:57,449 Io non... 544 00:26:58,074 --> 00:27:00,160 Rory, non sei neanche mio amico. 545 00:27:01,953 --> 00:27:03,121 Vattene. 546 00:27:03,121 --> 00:27:04,873 - Mel. - Rory, vattene! 547 00:27:17,677 --> 00:27:18,678 Scusa. 548 00:27:23,600 --> 00:27:24,601 Cazzo. 549 00:28:31,459 --> 00:28:34,379 Sottotitoli: Alessandra D'Anza