1 00:00:02,836 --> 00:00:05,797 Jeg har måttet gi slipp på noen for å vokse. 2 00:00:05,797 --> 00:00:09,259 Det første jeg tenker på er bestevennen min. 3 00:00:09,259 --> 00:00:13,888 Jeg har gitt slipp på mange i livet mitt for å gå videre til neste fase. 4 00:00:13,888 --> 00:00:15,807 Jeg angrer ikke på det. 5 00:00:15,807 --> 00:00:18,351 Den viktigste personen på jorden er meg. 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,437 Et ett punkt stormet jeg ut, stolt 7 00:00:20,437 --> 00:00:22,605 fordi jeg ikke snublet eller noe sånt. 8 00:00:22,605 --> 00:00:25,191 Jeg var redd jeg skulle ødelegge avslutningen. 9 00:00:25,191 --> 00:00:26,276 Men det var en tier. 10 00:00:32,866 --> 00:00:33,950 BRENN BROER 11 00:00:33,950 --> 00:00:35,994 Jeg er utenfor komfortsonen min. 12 00:00:35,994 --> 00:00:38,329 Greia er at gamle Mel ikke tar sjanser, 13 00:00:38,329 --> 00:00:40,540 {\an8}gamle Mel var komfortabel med å være liten. 14 00:00:40,540 --> 00:00:41,624 {\an8}Men ikke nå lenger. 15 00:00:41,624 --> 00:00:43,877 Du rister løs ting som en håndfull frø. 16 00:00:43,877 --> 00:00:44,961 Ja. Vet du hva? 17 00:00:44,961 --> 00:00:46,921 - Jeg er et snacks. - Det stemmer. 18 00:00:46,921 --> 00:00:48,673 Som folk tygger og spytter ut. 19 00:00:48,673 --> 00:00:50,133 - Vel... - Jeg ble spyttet ut. 20 00:00:50,133 --> 00:00:51,217 - Nei. - Ok. 21 00:00:52,177 --> 00:00:54,054 {\an8}- Vær ærlig. - Alltid. 22 00:00:55,930 --> 00:00:57,932 Ligner jeg en amerikansk fotballspiller? 23 00:00:57,932 --> 00:01:00,643 Mel, du ser... 24 00:01:01,728 --> 00:01:03,438 - Du ser ut som... - Judge Judy. 25 00:01:04,522 --> 00:01:05,982 Judge Judy har på seg kappe. 26 00:01:05,982 --> 00:01:07,150 Sett deg. 27 00:01:07,150 --> 00:01:09,569 Hvor skal du som ser ut som rullebane-direktør? 28 00:01:09,569 --> 00:01:13,823 {\an8}Jeg skulle ta et lederkurs, men det er dumt. 29 00:01:13,823 --> 00:01:15,450 {\an8}Hva tenkte jeg på? 30 00:01:15,450 --> 00:01:17,494 {\an8}Jeg er ikke ledermateriale. 31 00:01:17,494 --> 00:01:19,037 {\an8}Vi gjør ikke dette i dag. 32 00:01:19,037 --> 00:01:21,164 {\an8}Se på meg. Du er en sjefskjerring. 33 00:01:21,164 --> 00:01:23,833 - Du må si det. Kom igjen. - Sjefskjerring, så... 34 00:01:24,417 --> 00:01:26,503 - Nei. - Protest, ærede dommer. 35 00:01:26,503 --> 00:01:27,796 Må si det med brystet. 36 00:01:27,796 --> 00:01:29,631 Kom igjen. Si det som T.D. Jake. 37 00:01:29,631 --> 00:01:31,841 - Reis deg. Sånn, ja. - Greit. 38 00:01:33,051 --> 00:01:36,513 Jeg er en sjefskjerring. 39 00:01:45,271 --> 00:01:47,440 {\an8}Lederopplæring 40 00:01:47,440 --> 00:01:48,942 USAS TOLL- OG GRENSEKONTROLL 41 00:01:55,740 --> 00:01:59,536 {\an8}- Du må være Ms. Jackson. - Ja. 42 00:01:59,536 --> 00:02:01,121 Du er én time for sen. 43 00:02:01,121 --> 00:02:03,164 Jeg må ha skrevet ned tiden feil. 44 00:02:03,832 --> 00:02:06,459 {\an8}- Ingen god begynnelse. - Akkurat. 45 00:02:06,459 --> 00:02:10,713 {\an8}Med en anbefaling fra Mr. Cohen, har jeg høye forventninger til deg. 46 00:02:10,713 --> 00:02:11,840 - Sett deg. - Jepp. 47 00:02:11,840 --> 00:02:15,176 {\an8}Mr. Chavez vil gå gjennom isbryteren vi jobber med. 48 00:02:16,594 --> 00:02:17,762 Faen. 49 00:02:18,555 --> 00:02:20,265 {\an8}Hei. Melissa Jackson. 50 00:02:20,265 --> 00:02:23,268 {\an8}Du vet vel at vi møttes? 51 00:02:24,644 --> 00:02:26,938 - Konfiskeringsrommet. - Å, faen. 52 00:02:26,938 --> 00:02:29,149 - Akkurat. - Beklager. 53 00:02:29,149 --> 00:02:31,151 Hva gjør vi her? 54 00:02:31,151 --> 00:02:33,069 {\an8}Vi må spørre bli-kjent-spørsmål. 55 00:02:33,069 --> 00:02:35,113 {\an8}- Jeg begynner, som var presis. - Flott. 56 00:02:35,113 --> 00:02:36,531 Ok. 57 00:02:36,531 --> 00:02:41,161 {\an8}Litt om meg, Carlos Chavez, også kjent som Carlos Frutas. 58 00:02:41,870 --> 00:02:44,581 {\an8}Jeg ville jobbe på JFK fordi... 59 00:02:45,123 --> 00:02:46,958 {\an8}...de ga meg jobb og jeg trengte en. 60 00:02:46,958 --> 00:02:48,459 Ja. 61 00:02:49,419 --> 00:02:52,130 {\an8}Lederen med stor innvirkning på meg var Vinny, 62 00:02:52,130 --> 00:02:53,715 sjefen på Pizzeria Queens. 63 00:02:53,715 --> 00:02:56,676 - Han lærte meg å meditere. - Greit. 64 00:02:56,676 --> 00:02:58,970 Nok om meg. Fortell meg om Ms. Jackson. 65 00:02:58,970 --> 00:03:01,097 Hun er ikke interessant. Stol på meg. 66 00:03:01,097 --> 00:03:02,724 La meg bedømme det. 67 00:03:02,724 --> 00:03:04,475 - Ok? - Ok. 68 00:03:04,475 --> 00:03:09,439 {\an8}Så, første spørsmål. Hva inspirerte deg til å jobbe på JFK? 69 00:03:09,439 --> 00:03:10,523 Vel... 70 00:03:12,233 --> 00:03:13,735 Jeg er flink med mennesker. 71 00:03:17,155 --> 00:03:18,948 Fire år tidligere 72 00:03:22,452 --> 00:03:24,871 Jeg er flink med mennesker. Er ikke det bra? 73 00:03:24,871 --> 00:03:27,707 Vær flink å arbeide. Og stapp inn skjorten. Herregud. 74 00:03:27,707 --> 00:03:30,251 Og det skader ikke om du bruker sminke av og til. 75 00:03:32,003 --> 00:03:33,046 Jeg gjør det. 76 00:03:42,931 --> 00:03:45,058 Venter du fortsatt på den heite daten? 77 00:03:45,058 --> 00:03:48,269 Blinddate. Og han kommer ikke. 78 00:03:48,269 --> 00:03:49,354 Jeg ventet én time. 79 00:03:49,354 --> 00:03:54,192 Med mindre han var her, så jeg var asiatisk, husket at han var rasist og dro. 80 00:03:54,192 --> 00:03:56,736 En gang hadde jeg en blind date som så meg 81 00:03:56,736 --> 00:04:01,115 og spolte seg baklengs ut av AMC i sentrum. Helt sant. Han sa: "Hæ?" 82 00:04:02,909 --> 00:04:04,953 - Det gir VHS-kassett. - Ja. 83 00:04:04,953 --> 00:04:07,372 Herregud. Menn suger. 84 00:04:08,206 --> 00:04:10,291 Ganske bra vanligvis. Så kan ikke gi opp. 85 00:04:10,291 --> 00:04:11,417 Ok. 86 00:04:11,417 --> 00:04:12,669 Du virker som et funn. 87 00:04:12,669 --> 00:04:14,504 Du finner nok den rette en dag. 88 00:04:15,338 --> 00:04:16,798 Jeg trenger venner som deg. 89 00:04:17,090 --> 00:04:19,342 - Jeg er Rory. - Mel. 90 00:04:19,342 --> 00:04:20,468 - Hei. - Hei. 91 00:04:20,468 --> 00:04:21,594 Fint å se deg igjen. 92 00:04:21,594 --> 00:04:23,263 Melissa, hva sa jeg? 93 00:04:23,263 --> 00:04:24,973 Stopp småprat, start jobbing. 94 00:04:24,973 --> 00:04:26,766 Tre bord venter på maten sin. 95 00:04:27,350 --> 00:04:30,186 Beklager. Hun jobber bare når det er hennes eget måltid. 96 00:04:31,688 --> 00:04:34,148 Dara, kjære, du ser bra nok ut til å spise. 97 00:04:34,732 --> 00:04:38,736 Beklager. Sjefen min er en jævla drittsekk. 98 00:04:38,736 --> 00:04:40,280 Ikke si unnskyld. 99 00:04:40,280 --> 00:04:42,156 Ikke la ham snakke sånn til deg. 100 00:04:42,156 --> 00:04:44,659 Når ba du sist en hvit fyr dra til helvete? 101 00:04:44,659 --> 00:04:46,953 Hver dag siden bar mitsvaen. 102 00:04:47,912 --> 00:04:48,997 Har hvite foreldre. 103 00:04:49,706 --> 00:04:51,708 - En lang historie. - Er du adoptert? 104 00:04:51,708 --> 00:04:53,167 Ok, det er en novelle. 105 00:04:54,544 --> 00:04:57,005 Jeg er i en situasjon der jeg ikke bare kan 106 00:04:57,005 --> 00:04:59,132 si til sjefen min hva jeg faktisk mener. 107 00:04:59,132 --> 00:05:01,843 - Jeg har regninger jeg må betale. - Ok, Mel. 108 00:05:03,011 --> 00:05:06,764 Jeg leste nylig på en tepose at for å vokse, 109 00:05:06,764 --> 00:05:09,267 må du gi slipp på det som ikke passer deg, 110 00:05:09,267 --> 00:05:13,438 og jeg tror ikke dette stedet passer deg. 111 00:05:13,438 --> 00:05:17,400 Jeg skal ikke motsi deg eller teposen, men jeg trenger en jobb. 112 00:05:17,400 --> 00:05:18,776 Jeg skaffer deg en ny. 113 00:05:20,194 --> 00:05:22,905 Be den fyren dra til helvete. 114 00:05:23,656 --> 00:05:24,907 Vær så snill. 115 00:05:27,410 --> 00:05:29,078 Hei, Steve. 116 00:05:29,078 --> 00:05:31,831 Jøss, se hvem som bestemte seg for å jobbe. 117 00:05:33,833 --> 00:05:39,839 Kjempemorsomt. Jeg hadde tenkt å si at du er en rasistisk, fettfobisk drittsekk. 118 00:05:41,382 --> 00:05:46,387 Jeg slutter. Og forresten, en hvit mann burde ikke eie en thairestaurant. 119 00:05:46,387 --> 00:05:49,349 Og for Guds skyld, slutt å trakassere Dara. 120 00:05:49,349 --> 00:05:51,267 Og jeg betaler ikke for forrettene. 121 00:05:51,267 --> 00:05:55,480 Og jeg tar med meg soyasausen med lavt natrium på grunn av hjertehelsen. 122 00:05:55,480 --> 00:05:57,899 Jeg tar serviettene fordi faen ta deg, Steve. 123 00:05:57,899 --> 00:06:00,234 Jeg er en menneskeperson. 124 00:06:00,234 --> 00:06:04,113 Finnes det et bedre sted enn dette for en som elsker folk og reiser? 125 00:06:04,113 --> 00:06:05,782 Det kuleste stedet du har vært? 126 00:06:06,949 --> 00:06:09,327 Den stygge siden av Niagarafallene. 127 00:06:11,788 --> 00:06:13,748 Jeg aldri har vært på et fly. 128 00:06:13,748 --> 00:06:15,291 Jeg er redd for å fly. 129 00:06:15,291 --> 00:06:18,002 Det er ingen skam i det. Greit? 130 00:06:18,002 --> 00:06:20,880 Reise er reise. Jeg har heller aldri vært på et fly. 131 00:06:21,589 --> 00:06:22,590 Virkelig? 132 00:06:23,007 --> 00:06:26,803 Jeg flyr for første gang om en måned. 133 00:06:27,178 --> 00:06:29,013 Hawaii. Til min venns bryllup. 134 00:06:29,013 --> 00:06:30,139 - Ok. - Ja. 135 00:06:30,139 --> 00:06:32,058 Du må virkelig elske denne vennen. 136 00:06:32,058 --> 00:06:33,434 Å, nei. 137 00:06:34,185 --> 00:06:37,438 Jeg trenger bare en ferie. De skal gifte seg der. 138 00:06:37,438 --> 00:06:39,148 Så, to fugler, én flyreise. 139 00:06:40,149 --> 00:06:42,735 Kommer du til å sitte ved singelbordet? 140 00:06:44,445 --> 00:06:47,990 - Ok, etterforsker Frutas. Neste spørsmål. - Greit. 141 00:06:48,783 --> 00:06:52,370 Fortell meg om en leder som har hatt stor innvirkning på livet ditt. 142 00:06:53,996 --> 00:06:56,666 - Greit? Slik signalisere du. - Ok. Ja. 143 00:06:56,666 --> 00:07:00,169 Ok. Og så, bare sett foten på bremsen før du gjør det. 144 00:07:00,169 --> 00:07:01,921 - Jepp. - Slik kjører du fremover. 145 00:07:01,921 --> 00:07:03,214 - Og så lett er det. - Ok. 146 00:07:03,214 --> 00:07:04,298 - Vil du prøve? - Ja. 147 00:07:04,298 --> 00:07:05,550 - La oss det. - La oss... 148 00:07:06,134 --> 00:07:07,510 - Ok. - Beklager, jeg bare... 149 00:07:07,510 --> 00:07:09,011 - Du går ut. - Jeg går rundt. 150 00:07:09,011 --> 00:07:10,388 - Ok. - Jeg går... 151 00:07:10,388 --> 00:07:12,098 Du hopper bort. Ja. 152 00:07:15,977 --> 00:07:17,812 Jeg tror du kommer til å trives her. 153 00:07:18,187 --> 00:07:20,606 Det å kjøre TRAX er den beste jobben på JFK. 154 00:07:20,606 --> 00:07:23,317 Ikke sant? Folk er alltid glade for å se deg. 155 00:07:23,317 --> 00:07:24,652 Du får ikke kjeft. 156 00:07:24,652 --> 00:07:25,903 Jeg mener, jeg... 157 00:07:25,903 --> 00:07:28,781 Det finnes neppe en verden der noen kjefter på deg. 158 00:07:28,781 --> 00:07:30,950 - Jeg mener, se på deg. - Kom igjen. 159 00:07:31,909 --> 00:07:33,786 Du har neppe slike problemer heller. 160 00:07:34,537 --> 00:07:36,539 Å, du... 161 00:07:37,623 --> 00:07:40,835 - Greit. - Jeg kommer deffo til å få kjeft. 162 00:07:40,835 --> 00:07:42,503 Nei, det får du ikke. Hør her. 163 00:07:42,503 --> 00:07:43,963 Jeg passer på deg. 164 00:07:45,214 --> 00:07:46,507 2 UKER SENERE 165 00:07:47,800 --> 00:07:49,218 Den er hard. 166 00:07:57,810 --> 00:07:59,854 - Excusez-moi. - Der er den. 167 00:07:59,854 --> 00:08:01,522 - Så White-out... - Her. 168 00:08:01,522 --> 00:08:03,107 - Historisk rasisme... - Akkurat. 169 00:08:03,107 --> 00:08:05,443 ...hvor er Black-out? 170 00:08:05,443 --> 00:08:06,861 - Godt poeng. - Hei. 171 00:08:06,861 --> 00:08:07,945 - Hei, Patti. - Hei. 172 00:08:07,945 --> 00:08:09,113 Hvorfor så tykt her? 173 00:08:09,113 --> 00:08:10,781 Dere har ikke maske på? 174 00:08:10,781 --> 00:08:12,992 - Vi lever farlig. - Hva vil du, Patti? 175 00:08:16,120 --> 00:08:18,164 - Holder fortsatt på? - Jepp. 176 00:08:20,416 --> 00:08:22,502 Du satte meg opp på lørdag igjen. 177 00:08:22,502 --> 00:08:24,921 Jeg har rumpeldunk-kamp, og de trenger meg. 178 00:08:24,921 --> 00:08:26,797 - Kan ikke Mel gjøre det? - Joda. 179 00:08:26,797 --> 00:08:28,090 Jeg... 180 00:08:29,467 --> 00:08:33,971 Jeg kom akkurat på at jeg har en Kvitringskamp, så jeg kan ikke. 181 00:08:33,971 --> 00:08:35,264 Hvilken posisjon er du? 182 00:08:35,264 --> 00:08:37,725 Misjonær. 183 00:08:38,309 --> 00:08:40,811 - Det er ikke ekte. - For henne er det det. 184 00:08:44,524 --> 00:08:46,567 - Ikke bare ekte for meg. - Misjonær? 185 00:08:46,567 --> 00:08:48,194 - Ekte for deg også. - Misjonær? 186 00:08:48,194 --> 00:08:49,654 Nå er det favoritten min. 187 00:08:59,413 --> 00:09:00,831 Hei. 188 00:09:01,874 --> 00:09:03,209 Hei, Dara. 189 00:09:03,209 --> 00:09:05,378 Så godt å se dere. 190 00:09:05,378 --> 00:09:06,963 - Andre gang denne uken. - Ja. 191 00:09:06,963 --> 00:09:08,756 Hennes feil. Hun fikk meg hekta. 192 00:09:08,756 --> 00:09:11,467 - Skyldig. - Hva skal vi ha denne uken? 193 00:09:12,426 --> 00:09:14,720 Vi tar Pad See Ew med reker. 194 00:09:14,720 --> 00:09:16,931 De gode rekene, ikke de frosne fra i går. 195 00:09:16,931 --> 00:09:18,558 Vi tar to Crab Rangoon, 196 00:09:18,558 --> 00:09:20,434 - fordi jeg deler ikke. - Ok. 197 00:09:20,434 --> 00:09:23,312 Stekt krabberis, ekstra krabbe, ingen vårløk. 198 00:09:23,312 --> 00:09:27,817 Og vi tar Panang biffkarri, og be Gus gjøre den ekstra sterk. 199 00:09:28,526 --> 00:09:29,986 - Så, det vanlige? - Ja. 200 00:09:29,986 --> 00:09:31,070 Kommer straks. 201 00:09:32,446 --> 00:09:34,574 Skal du tilbringe natten med meg? 202 00:09:35,366 --> 00:09:37,159 Jeg ligger ikke på din harde seng. 203 00:09:37,159 --> 00:09:40,121 - For det første er det ryggstøtte. - Det er ryggstøtte. 204 00:09:40,121 --> 00:09:42,456 For det andre ser jeg ikke problemet. 205 00:09:42,456 --> 00:09:46,419 Vi står opp. Jeg lager kaffe til deg. Laktosefri, hasselnøtt, sukkerfri fløte. 206 00:09:46,419 --> 00:09:48,421 - Poeng. - Takk. 207 00:09:48,421 --> 00:09:50,256 Og vi kan dra sammen til jobben. 208 00:09:50,256 --> 00:09:51,966 Vi kan ikke pendle sammen, 209 00:09:51,966 --> 00:09:53,301 folk vil finne ut om oss. 210 00:09:53,301 --> 00:09:55,303 Vi må si fra til HR snart uansett. 211 00:09:55,303 --> 00:09:57,013 - HR. - Ja. 212 00:09:57,388 --> 00:10:01,475 Om oss. Mel, vi har vært sammen i nesten tre måneder nå. 213 00:10:02,059 --> 00:10:04,604 Det er på tide å fortelle folk. 214 00:10:05,104 --> 00:10:08,065 Ingen har noe med om jeg knuller sjefen min. 215 00:10:09,734 --> 00:10:14,655 Det er ikke bare knulling, ok? 216 00:10:17,116 --> 00:10:18,200 Jeg elsker deg. 217 00:10:22,079 --> 00:10:23,372 Hvorfor sier du det? 218 00:10:25,333 --> 00:10:26,667 Det er det jeg føler. 219 00:10:27,251 --> 00:10:28,919 Du er ikke som andre kvinner. 220 00:10:28,919 --> 00:10:31,380 - Nettopp. - Jeg kan være meg selv rundt deg. 221 00:10:31,380 --> 00:10:34,008 - Det er én av oss. - Du får meg til å le, 222 00:10:34,008 --> 00:10:36,594 og vi liker begge å se på TV med undertekster. 223 00:10:36,594 --> 00:10:38,929 - Du hører ikke etter. - Mel. 224 00:10:39,805 --> 00:10:42,475 Det er så lett sammen med deg. 225 00:10:43,893 --> 00:10:45,353 Jeg har aldri hatt det før... 226 00:10:46,854 --> 00:10:47,855 ...med noen. 227 00:10:48,898 --> 00:10:50,232 Dette vil ikke fungere. 228 00:10:50,941 --> 00:10:51,942 Hva mener du? 229 00:10:53,069 --> 00:10:55,237 Jeg trodde du hadde følelser for meg også. 230 00:10:56,197 --> 00:10:57,448 Det har jeg ikke. 231 00:10:57,448 --> 00:10:58,574 Hei. 232 00:10:59,617 --> 00:11:00,868 Jo, det har du. 233 00:11:02,036 --> 00:11:03,954 Du er redd for å la meg elske deg. 234 00:11:09,835 --> 00:11:10,836 Nei. 235 00:11:13,047 --> 00:11:14,256 Jeg er bare her... 236 00:11:15,716 --> 00:11:17,510 ...fordi du er her og tar på meg. 237 00:11:32,316 --> 00:11:36,278 Vet du hvor utmattende det er å være den Mel han har datet? 238 00:11:36,278 --> 00:11:37,947 Den siden er fortsatt deg. 239 00:11:37,947 --> 00:11:40,199 Ja, men hvis jeg ikke slår opp nå, 240 00:11:40,199 --> 00:11:42,743 vil han om to måneder se alle sidene av meg 241 00:11:42,743 --> 00:11:45,788 og innse at han har gjort en stor feil. 242 00:11:46,372 --> 00:11:49,875 Og det ville være mer smertefullt for oss begge, så... 243 00:11:50,710 --> 00:11:55,172 Hvis du ikke tror at han kan elske hver eneste del av deg, 244 00:11:56,257 --> 00:11:57,758 så faen ta den fyren. 245 00:11:57,758 --> 00:12:01,762 - Det gjør så vondt. - Jeg vet det. Det går bra. 246 00:12:01,762 --> 00:12:03,681 Det er derfor jeg ikke har forhold. 247 00:12:04,640 --> 00:12:06,016 Jeg begynner å forstå. 248 00:12:06,016 --> 00:12:07,685 Jeg kuker dem og blokkerer dem. 249 00:12:07,685 --> 00:12:08,811 - Ja. - Ja. 250 00:12:08,811 --> 00:12:13,774 Pluss, vi har hverandre, til alt. 251 00:12:14,734 --> 00:12:16,819 - Alltid. - Ja, alltid. 252 00:12:17,403 --> 00:12:18,904 Bortsett fra sexdelen. 253 00:12:18,904 --> 00:12:22,074 Skulle ønske du hadde ombestemt deg om sexdelen. 254 00:12:22,074 --> 00:12:24,827 - Kjære, vi prøvde. - Vi prøvde, Halloween. 255 00:12:24,827 --> 00:12:27,538 - Skjegget var forvirrende. - Det var softis. 256 00:12:36,172 --> 00:12:39,133 Det er noe jeg har villet spørre deg om 257 00:12:39,133 --> 00:12:40,968 siden møtet i konfiskeringsrommet. 258 00:12:40,968 --> 00:12:43,262 Å, den Iberico-skinken er... 259 00:12:44,680 --> 00:12:46,056 Den er brennheit. 260 00:12:46,348 --> 00:12:49,602 Jeg prøver å få den til å vare, så jeg skar av et lite stykke 261 00:12:49,602 --> 00:12:51,562 som belønning etter pliktene mine. 262 00:12:52,480 --> 00:12:56,275 Du er søt, men jeg ville spørre deg om ulykken. 263 00:12:56,275 --> 00:12:58,277 Du kranglet ikke med kortjuksere. 264 00:12:58,277 --> 00:13:01,322 Så hva skjedde? 265 00:13:02,156 --> 00:13:03,365 Seriøst? 266 00:13:03,866 --> 00:13:05,576 {\an8}3 UKER TIDLGERE... 267 00:13:15,169 --> 00:13:16,670 Mt. Zion sykehus 268 00:13:16,670 --> 00:13:18,756 Seriøst? Hva faen? 269 00:13:18,756 --> 00:13:19,840 Ikke faen. 270 00:13:19,840 --> 00:13:22,343 - Ikke i dag, Satan. - Hei, Tamika. 271 00:13:22,343 --> 00:13:23,594 Beklager. 272 00:13:23,886 --> 00:13:27,556 Jeg fikk sykehusregningen, og forsikringen dekker ingenting. 273 00:13:27,556 --> 00:13:29,225 Du skremte meg. 274 00:13:29,225 --> 00:13:31,602 Jeg trodde døden banket på døren din igjen. 275 00:13:31,602 --> 00:13:33,771 De dikter opp... Omfattende avgift... 276 00:13:33,771 --> 00:13:35,648 De finner på dette, jeg vet det. 277 00:13:35,648 --> 00:13:38,025 Jeg vet nå ikke det. 278 00:13:38,526 --> 00:13:39,944 Jeg så deg død. 279 00:13:39,944 --> 00:13:43,531 Jeg trodde det ble et spøkelsesproblem i tillegg til rottene. 280 00:13:43,948 --> 00:13:45,241 Vent, var du der? 281 00:13:45,241 --> 00:13:46,992 Hvem tror du ringte ambulansen? 282 00:13:47,284 --> 00:13:49,662 Jeg og Lamar knullet da vi hørte noe falle. 283 00:13:49,662 --> 00:13:51,580 Jeg filmet det. Vil du se det? 284 00:13:52,206 --> 00:13:53,207 - Nei, jeg... - Se. 285 00:13:53,207 --> 00:13:54,291 Javel da. 286 00:13:55,459 --> 00:13:57,545 Passer på at dere ikke stjeler fra henne. 287 00:13:57,545 --> 00:14:00,798 Skjedde med fetteren min, han måtte kjøpe nye CD-er. 288 00:14:00,798 --> 00:14:02,091 Det er naboen min, 289 00:14:02,091 --> 00:14:03,801 - hun er alltid... - Hører du meg? 290 00:14:03,801 --> 00:14:05,636 - Dios Mio. - Pust. Bli her. 291 00:14:05,636 --> 00:14:06,720 Jeg tror hun er død. 292 00:14:07,137 --> 00:14:08,722 Bendito la pobrecita! 293 00:14:08,722 --> 00:14:10,432 Ingen puls. Intuber. 294 00:14:10,432 --> 00:14:11,725 - Kutt BH-en. - Herregud. 295 00:14:13,936 --> 00:14:14,937 Faen. 296 00:14:15,688 --> 00:14:16,856 Vil ikke snakke om det. 297 00:14:19,191 --> 00:14:21,527 Ok. Min feil. 298 00:14:23,988 --> 00:14:25,197 Spørsmål nummer tre. 299 00:14:26,073 --> 00:14:28,868 En gang da du løste et problem på en kreativ måte. 300 00:14:34,957 --> 00:14:38,711 Hvis Umlaut-kravet ikke godkjennes, er jeg ferdig. 301 00:14:40,546 --> 00:14:42,256 Det må være noe jeg kan gjøre. 302 00:14:45,342 --> 00:14:46,844 {\an8}TAKK, HA EN FIN DAG! 303 00:14:48,137 --> 00:14:49,805 Bare like syk som hemmelighetene. 304 00:14:56,145 --> 00:14:57,605 Dette er... 305 00:14:59,481 --> 00:15:01,317 En, to, tre, fire. 306 00:15:03,360 --> 00:15:04,361 Ok. 307 00:15:04,778 --> 00:15:05,779 RENSK OPP I ØKONOMIEN 308 00:15:05,779 --> 00:15:06,864 Forbrukskategorier 309 00:15:13,412 --> 00:15:14,413 Flott. 310 00:15:17,207 --> 00:15:20,002 {\an8}Lagt til medisinsk, 21 320 dollar lagt til gjelden. 311 00:15:20,002 --> 00:15:24,173 Beregner gjeld... 312 00:15:24,173 --> 00:15:27,509 Skylder: 66 232 dollar Betalingsperiode: 47 år 313 00:15:27,509 --> 00:15:30,220 Førtisju år for å nedbetale dette? 314 00:15:31,722 --> 00:15:34,141 Ingen gjeld, ingen tenner, ikke noe poeng. 315 00:15:36,810 --> 00:15:38,145 Hva? 316 00:15:38,145 --> 00:15:39,647 Er du sikker? 317 00:15:40,189 --> 00:15:44,109 Hallo, dette er Elise Robinson. 318 00:15:44,693 --> 00:15:50,074 Jeg lurte på om du kunne være grei og si meg kredittgrensen min. 319 00:15:50,074 --> 00:15:54,453 For å bekrefte identiteten din, må du svare på sikkerhetsspørsmålet. 320 00:15:54,453 --> 00:15:56,872 Hva heter ditt første kjæledyr? 321 00:15:58,457 --> 00:15:59,458 Mitt... 322 00:16:01,251 --> 00:16:05,506 Prøv "Bubba". B-U-B-B-A. Ja. 323 00:16:05,506 --> 00:16:06,840 Ja, takk, kjære. 324 00:16:06,840 --> 00:16:08,759 Korrekt. Takk, Ms. Robinson. 325 00:16:08,759 --> 00:16:13,347 Grensen er 10 000 dollar. Saldoen din er 9 721 dollar. 326 00:16:13,347 --> 00:16:16,892 - Ønsker du å betale? - Beklager. Feil nummer. 327 00:16:19,979 --> 00:16:21,063 Hva nå? 328 00:16:21,689 --> 00:16:26,902 Du vet den skapulykken som endte med at jeg havnet på sykehus? 329 00:16:26,902 --> 00:16:28,654 - Ja. Går det bra? - Sannheten? 330 00:16:28,654 --> 00:16:31,407 Jeg fikk sykehusregningen, og den er ille. 331 00:16:31,407 --> 00:16:34,535 Saksbehandleren sa jeg kunne ta en betalingsplan, 332 00:16:34,535 --> 00:16:37,663 men kreditten min er elendig, 333 00:16:38,247 --> 00:16:39,832 jeg trenger en medunderskriver. 334 00:16:40,082 --> 00:16:41,083 Og jeg... 335 00:16:41,667 --> 00:16:42,751 Jeg håpet at du 336 00:16:43,836 --> 00:16:45,004 er medunderskriveren. 337 00:16:45,004 --> 00:16:46,964 - Ja... - Og jeg lover å betale i tide. 338 00:16:46,964 --> 00:16:48,674 Ja. Hvor mye er det? 339 00:16:50,384 --> 00:16:52,469 - Tretti tusen. - Fy faen. 340 00:16:52,469 --> 00:16:54,888 Er jeg på høyttaler? Er det noen der? 341 00:16:54,888 --> 00:16:57,433 Ja. Ben. Han er i byen. 342 00:16:57,433 --> 00:16:58,851 Jeg... 343 00:16:59,560 --> 00:17:02,104 Sjekket du regningen? 344 00:17:02,104 --> 00:17:04,356 - Forslått ribbein, sa du. - Slå av høyttaler? 345 00:17:04,356 --> 00:17:05,607 Ja, beklager. 346 00:17:07,359 --> 00:17:08,360 Så... 347 00:17:10,237 --> 00:17:11,947 ...er du medunderskriveren? 348 00:17:13,574 --> 00:17:15,200 Mel, jeg... 349 00:17:16,285 --> 00:17:19,955 Beklager, men jeg føler meg ikke komfortabel med å gjøre det. 350 00:17:19,955 --> 00:17:21,540 - Ja. - Jeg prøver å være 351 00:17:21,540 --> 00:17:22,750 - økonomisk... - Nei... 352 00:17:22,750 --> 00:17:23,917 - ...ansvarlig. - Greit. 353 00:17:23,917 --> 00:17:25,002 Jeg overrumplet deg. 354 00:17:25,002 --> 00:17:27,129 Og ting er ekstra rart med faren min. 355 00:17:27,129 --> 00:17:29,048 Å, ja, nei, jeg skjønner. 356 00:17:29,048 --> 00:17:33,177 Det går bra. Og jeg finner ut av det. Uansett... 357 00:17:33,177 --> 00:17:35,220 - Ja, men hvis du vil... - Må stikke. 358 00:17:48,233 --> 00:17:50,652 Hvordan i helvete gjør folk slikt? 359 00:17:52,571 --> 00:17:56,617 Jeg ville komme i gang med en betalingsplan for sykehusregningen. 360 00:17:56,617 --> 00:17:59,578 - Har du en med-signerer? - Jeg har en med-signerer. 361 00:17:59,578 --> 00:18:01,830 - Navn? - Broren min, Brian Jackson. 362 00:18:01,830 --> 00:18:06,418 - Og personnummer? - Ja, personnummeret hans er 2-1-5... 363 00:18:06,418 --> 00:18:08,504 Jeg stjal personnummeret til broren min 364 00:18:08,504 --> 00:18:09,838 for å få betalingsplan. 365 00:18:09,838 --> 00:18:11,381 Fy faen. 366 00:18:11,965 --> 00:18:13,383 - Faen. - Jepp. 367 00:18:13,383 --> 00:18:15,803 Du er slu. Jeg liker det. 368 00:18:15,803 --> 00:18:18,472 - Jeg betaler fortsatt avdrag. - Ja. 369 00:18:18,472 --> 00:18:20,933 Samme det. Alle gjør sleipe ting. 370 00:18:20,933 --> 00:18:23,227 Bli her, så finner du det kanskje ut. 371 00:18:23,227 --> 00:18:24,978 La oss fokusere. 372 00:18:27,397 --> 00:18:28,857 Ok, forbryter. 373 00:18:29,483 --> 00:18:31,360 - Siste spørsmål, ok? - Greit. 374 00:18:31,860 --> 00:18:35,030 Konstruktiv kritikk er likevel kritikk. 375 00:18:35,614 --> 00:18:37,324 - Hvordan takler du det? - Hater det. 376 00:18:37,324 --> 00:18:39,326 2 uker senere 377 00:18:39,326 --> 00:18:40,869 Jeg hater det. 378 00:18:40,869 --> 00:18:43,122 - Jeg vil avslutte. - Du klarer dette. Ok. 379 00:18:43,122 --> 00:18:44,206 Bare gjør det. 380 00:18:45,082 --> 00:18:46,125 - Hei. - Hei. 381 00:18:46,125 --> 00:18:47,376 Kan jeg hjelpe deg? 382 00:18:48,210 --> 00:18:49,461 Jeg vil avslutte kurset. 383 00:18:49,461 --> 00:18:54,049 Beklager, men alle avbestillinger må faktisk gjøres over telefon. 384 00:18:54,049 --> 00:18:56,885 Det er et nummer bak på kortet 385 00:18:56,885 --> 00:18:59,680 du kan ringe oss på, og vi ordner det for deg. 386 00:18:59,680 --> 00:19:02,474 Jeg gjorde det, og jeg er fortsatt på vent. 387 00:19:03,851 --> 00:19:06,395 Kanskje du er interessert i en oppgradering. 388 00:19:06,395 --> 00:19:09,106 Og vi har en nyttårsspesial som inkluderer dessert. 389 00:19:09,106 --> 00:19:12,651 Kanskje jeg kan interessere deg i en høylytt, offentlig krangel. 390 00:19:15,571 --> 00:19:16,864 Ok, gi meg et øyeblikk. 391 00:19:16,864 --> 00:19:18,031 Ta tiden du trenger. 392 00:19:19,616 --> 00:19:21,660 - Du ser sulten ut. Er du sulten? - Ja. 393 00:19:21,660 --> 00:19:22,786 - Nei. - Ok. 394 00:19:22,786 --> 00:19:24,204 - Bittelitt. - Spis noe. 395 00:19:24,955 --> 00:19:27,291 Ja, nå er det gjort. 396 00:19:27,291 --> 00:19:30,252 - Takk. - Tusen takk. 397 00:19:30,377 --> 00:19:32,796 Pass på midjen 398 00:19:32,796 --> 00:19:36,842 Vet du hva? Dette er ikke å leve. 399 00:19:36,842 --> 00:19:40,637 Assata Shakur sa: "Vi har ingenting å tape bortsett fra lenkene våre." 400 00:19:40,637 --> 00:19:42,598 - Vamonos. - Ikke gevinsten vår. 401 00:19:42,598 --> 00:19:44,224 - Vamonos. - Jeg kommer. 402 00:19:45,684 --> 00:19:46,810 Jeg var så sulten. 403 00:19:47,936 --> 00:19:50,647 Faen, jeg var på Waist Watchers i tre år. 404 00:19:50,647 --> 00:19:52,816 - Av og på i ti. - Au. 405 00:19:52,816 --> 00:19:55,110 Det var betryggende å være rundt folk 406 00:19:55,110 --> 00:19:57,654 som er ødelagt på samme måte som deg. 407 00:19:57,654 --> 00:19:59,198 Ja, men det er bare tull. 408 00:19:59,198 --> 00:20:00,866 - Tusen prosent. - Ja. 409 00:20:00,866 --> 00:20:04,995 Greit. Skål for alle de feite hurpene som frigjorde seg selv. 410 00:20:05,579 --> 00:20:07,539 Du er ikke feit. Ikke beskriv deg slik. 411 00:20:07,539 --> 00:20:09,708 Har du øyne? Vi er begge feite som faen. 412 00:20:09,708 --> 00:20:11,335 Jeg sa det av gammel vane. 413 00:20:11,335 --> 00:20:13,253 Sier jeg det retter Rory på meg. 414 00:20:13,253 --> 00:20:17,174 Vel, jeg synes dere er begge vakre og feite som faen, med all respekt. 415 00:20:17,174 --> 00:20:18,508 - Takk. - Takk, mødre. 416 00:20:18,508 --> 00:20:19,760 Skål. 417 00:20:19,760 --> 00:20:21,720 Si meg, er Rory født i løvens tegn? 418 00:20:21,720 --> 00:20:23,180 Ja, hvordan visste du det? 419 00:20:23,180 --> 00:20:25,349 De kan være litt overfladiske. 420 00:20:26,767 --> 00:20:28,143 Han er narsissistisk. 421 00:20:28,143 --> 00:20:29,686 Her om dagen... 422 00:20:30,437 --> 00:20:31,438 Nei, glem det. 423 00:20:31,438 --> 00:20:33,357 Nei. Hva? 424 00:20:34,358 --> 00:20:37,361 Faren hans satte meg på lederkurs, og han ba meg takke nei. 425 00:20:41,240 --> 00:20:42,866 Men du tar det, ikke sant? 426 00:20:43,450 --> 00:20:44,993 Forholdet til faren er rotete, 427 00:20:44,993 --> 00:20:47,663 og som hans venn kaster jeg ikke bensin på bålet. 428 00:20:47,663 --> 00:20:48,872 Det er egoistisk. 429 00:20:48,872 --> 00:20:51,291 - Og som din venn, det hans bål. - Hva? 430 00:20:51,291 --> 00:20:53,001 Ikke ego å sette seg selv først. 431 00:20:53,001 --> 00:20:55,087 - Akkurat. - Jo. Hvis det sårer noen, 432 00:20:55,087 --> 00:20:57,464 - må du sette dine behov til side. - Pokker. 433 00:20:57,464 --> 00:20:59,633 Har noen nummeret til Brene Brown? 434 00:20:59,633 --> 00:21:00,717 - Noen? - Sett deg. 435 00:21:00,717 --> 00:21:02,052 - Vær ærlig. - Herregud. 436 00:21:02,052 --> 00:21:03,595 Vil du ta ledelseskurset? 437 00:21:03,595 --> 00:21:05,639 Det kommer med lønnsøkning. 438 00:21:05,639 --> 00:21:08,350 - Ta kurset. - Han ville gjort det samme for meg. 439 00:21:08,350 --> 00:21:09,476 Han du kalte for 440 00:21:09,476 --> 00:21:10,686 - en narsissist? - Nei. 441 00:21:11,520 --> 00:21:13,897 Jeg forstår deg, Mel. Jeg var akkurat som deg. 442 00:21:13,897 --> 00:21:17,067 Så tok jeg ayahuasca og innså at jeg må be om det jeg vil ha. 443 00:21:17,067 --> 00:21:18,277 Punktum. 444 00:21:18,652 --> 00:21:20,195 Konflikt er den kjerringa. 445 00:21:20,195 --> 00:21:22,781 Får et forhold til å vokse eller ødelegger det. 446 00:21:22,781 --> 00:21:26,410 Nettopp. Etter fem år likte ikke Eric at jeg fant stemmen min. 447 00:21:26,410 --> 00:21:29,830 Så vi skilte oss, og jeg begynte å date kvinner igjen. 448 00:21:29,830 --> 00:21:32,582 - Ja, det gjorde du. - Greit. 449 00:21:33,000 --> 00:21:34,459 La oss si at jeg tar det. 450 00:21:35,460 --> 00:21:36,628 Jeg har ingen klær. 451 00:21:36,628 --> 00:21:37,838 Si mindre. 452 00:21:37,838 --> 00:21:42,092 Jeg kan få deg til å se lederaktig på null komma niks. 453 00:21:42,092 --> 00:21:44,219 Blir dere med hjem på en feit makeover? 454 00:21:44,219 --> 00:21:46,096 - Visst faen. - Vær så snill? Ja? 455 00:21:46,096 --> 00:21:48,390 Rory: 113!! Nødssituasjon!! 456 00:21:48,390 --> 00:21:49,474 Ja? 457 00:21:49,474 --> 00:21:50,809 Møter svigers i morgen. 458 00:21:50,809 --> 00:21:52,561 Tester prateideer. Sender Uber. 459 00:21:52,561 --> 00:21:53,937 Kan vi ta det i morgen? 460 00:21:55,188 --> 00:22:00,277 Du kan utsette hvis det du er i ferd med å gjøre 461 00:22:00,277 --> 00:22:02,696 er noe du faktisk vil gjøre. 462 00:22:03,447 --> 00:22:04,448 Helt sikkert. 463 00:22:05,782 --> 00:22:06,783 Ikke forstyrr 464 00:22:07,242 --> 00:22:08,660 Sa noen "moteshow"? 465 00:22:08,660 --> 00:22:10,203 - Det gjorde vi. - Ja. 466 00:22:10,203 --> 00:22:11,288 Det var på tide. 467 00:22:11,288 --> 00:22:13,415 Jeg har lookene. Vi sminker øyene dine. 468 00:22:13,415 --> 00:22:15,250 Jeg vil se ut som Michael Scott. 469 00:22:15,834 --> 00:22:20,922 Vennene mine ba meg kle meg til rollen, så kjerringa gjorde det. 470 00:22:22,549 --> 00:22:23,800 Høres ut som gode venner. 471 00:22:24,509 --> 00:22:26,094 Ja, det er de. 472 00:22:26,094 --> 00:22:28,805 Ok. Siste spørsmål. 473 00:22:29,348 --> 00:22:31,850 Nei. Jeg trodde det var det siste spørsmålet. 474 00:22:31,850 --> 00:22:33,685 Ikke bare du som kan bryte reglene. 475 00:22:33,685 --> 00:22:36,980 - Greit nok. - Greit, ok. Så... 476 00:22:38,106 --> 00:22:39,232 ...svar meg på dette. 477 00:22:40,359 --> 00:22:42,235 Hvordan ser du for deg fremtiden? 478 00:23:01,838 --> 00:23:04,925 Jeg er kanskje svart og rund, men er ikke en magisk åtterball. 479 00:23:05,509 --> 00:23:07,386 Ja. Jeg vet heller ikke. 480 00:23:08,095 --> 00:23:10,972 Nå som dere har blitt kjent med partneren deres, 481 00:23:10,972 --> 00:23:12,974 vil jeg at dere skal spørre dere: 482 00:23:12,974 --> 00:23:16,186 Er du klar for vanskelige samtaler? 483 00:23:16,770 --> 00:23:18,188 Det tar meg til leksene. 484 00:23:18,188 --> 00:23:21,858 Les kapittel en: Vanskelige samtaler. 485 00:23:22,442 --> 00:23:24,945 Her på lederkurset skal vi vise til... 486 00:23:36,581 --> 00:23:37,833 Å, faen. 487 00:23:40,460 --> 00:23:42,754 Faen. Hvem er dette? 488 00:23:43,755 --> 00:23:45,006 Trodde du hatet hunder. 489 00:23:45,006 --> 00:23:49,761 Bubba, dette er Rory. Rory, dette er Bubba. Og jeg hater ikke hunder. 490 00:23:49,761 --> 00:23:52,514 Jeg hater andres hunder når de er drittsekker. 491 00:23:52,514 --> 00:23:54,349 Herregud, en blazer? 492 00:23:54,349 --> 00:23:55,851 Har du arvet et talkshow? 493 00:23:58,854 --> 00:24:02,107 Faktisk, jeg... Jeg må fortelle deg noe. 494 00:24:02,107 --> 00:24:05,569 Ok. Jeg er redd. 495 00:24:08,655 --> 00:24:10,532 Jeg vet jeg sa at jeg ikke skulle... 496 00:24:12,868 --> 00:24:14,870 ...men jeg begynte på lederkurset i dag. 497 00:24:17,497 --> 00:24:21,501 Hva? Jeg ber deg aldri om noe. 498 00:24:21,501 --> 00:24:25,213 - Bare denne ene tingen, og du... - Jeg vet det. 499 00:24:25,213 --> 00:24:28,049 Du vet hvor komplisert forholdet mitt til faren min er. 500 00:24:28,633 --> 00:24:29,843 Faen, spesielt nå. 501 00:24:29,843 --> 00:24:31,470 Dette var en god mulighet, 502 00:24:31,470 --> 00:24:34,598 - jeg satte meg først for én gangs skyld. - For én gangs skyld. 503 00:24:34,598 --> 00:24:36,933 I det siste har alt handlet om deg. 504 00:24:38,310 --> 00:24:40,061 - Hva? - Jeg er i et ekte forhold 505 00:24:40,061 --> 00:24:41,605 for aller første gang. 506 00:24:42,898 --> 00:24:44,941 Jeg møtte Bens foreldre i forrige uke. 507 00:24:45,901 --> 00:24:47,861 Har aldri møtt kjærestens foreldre før. 508 00:24:48,445 --> 00:24:50,238 - Kjæreste? - Ja. 509 00:24:50,238 --> 00:24:52,699 Rory, du har bare dated ham i én måned. 510 00:24:52,699 --> 00:24:55,660 Hva så? Hvis vi går fort frem? Hvem bryr seg? 511 00:24:55,660 --> 00:24:58,246 Poenget er at du driter i det. 512 00:24:58,747 --> 00:24:59,748 Du forandrer deg. 513 00:25:00,707 --> 00:25:01,791 Bra. 514 00:25:02,542 --> 00:25:06,338 Jeg vil ikke være den personen lenger. Jeg vil bli bedre. 515 00:25:06,338 --> 00:25:08,548 - Helt siden ulykken... - Herregud, for faen. 516 00:25:08,548 --> 00:25:10,842 Mel, ikke ulykken igjen. 517 00:25:10,842 --> 00:25:13,011 Ok, det suger at det skjedde med deg, 518 00:25:13,011 --> 00:25:16,139 men det har gått over én måned. Ok? 519 00:25:16,973 --> 00:25:18,475 Det går bra. Du må gå videre. 520 00:25:18,475 --> 00:25:20,477 Jeg døde, for faen. 521 00:25:22,395 --> 00:25:24,481 I tre hele minutter. Død. 522 00:25:25,357 --> 00:25:26,858 Så ikke be meg gå videre. 523 00:25:27,692 --> 00:25:29,694 Hadde du vært en bedre venn, 524 00:25:29,694 --> 00:25:34,449 hadde du vært der istedenfor å forlate meg på bursdagen min, 525 00:25:34,449 --> 00:25:36,785 - ville det kanskje ikke ha skjedd. - Beklager. 526 00:25:36,785 --> 00:25:38,995 Men du kan ikke straffe meg for å ikke vite 527 00:25:38,995 --> 00:25:41,748 at du døde i tre minutter da du skjulte det for meg. 528 00:25:41,748 --> 00:25:43,083 Jeg er ikke tankeleser. 529 00:25:43,083 --> 00:25:45,794 Det å dumpe meg er en jævla sport for deg. 530 00:25:46,253 --> 00:25:47,420 Vi skulle se Hamilton, 531 00:25:47,420 --> 00:25:49,005 du avlyste i siste liten. 532 00:25:49,005 --> 00:25:50,090 Hamilton? 533 00:25:50,090 --> 00:25:52,592 Jeg bønnfalte deg om å bli med i min fetters dåp, 534 00:25:52,592 --> 00:25:55,887 du hadde en teit voksetime, den var viktigere for deg enn meg. 535 00:25:55,887 --> 00:25:59,432 Mel, jeg kan ikke være der for deg hvert sekund av livet ditt. 536 00:25:59,432 --> 00:26:01,643 - Greit? - Det er ikke hvert sekund. 537 00:26:01,643 --> 00:26:03,728 Det er å være der når det betyr noe. 538 00:26:03,728 --> 00:26:06,690 Det er det at da jeg ba deg medunderskrive 539 00:26:06,690 --> 00:26:11,486 på sykehusregningen min, sa du: "Nei." 540 00:26:12,445 --> 00:26:14,990 - Jeg trengte deg. - Du trenger meg alltid. 541 00:26:17,117 --> 00:26:19,035 Herregud. Skjønner... 542 00:26:20,161 --> 00:26:23,081 Vet du hvor vanskelig det er å være din eneste venn? 543 00:26:25,750 --> 00:26:26,751 Gjør du? 544 00:26:27,460 --> 00:26:32,674 Later som jeg ikke har et sosialt liv slik at du skal føle deg bedre om ditt? 545 00:26:33,800 --> 00:26:39,556 Være det eneste som står mellom deg og ensomheten din? 546 00:26:39,556 --> 00:26:42,934 Faen, Mel. Jeg er ikke kjæresten din. 547 00:26:47,397 --> 00:26:48,940 Mel. Jeg... 548 00:26:54,362 --> 00:26:55,363 Kjæreste? 549 00:26:56,448 --> 00:26:57,449 Jeg... 550 00:26:58,074 --> 00:27:00,160 Rory, du er ikke engang min venn. 551 00:27:01,953 --> 00:27:03,121 Bare gå. 552 00:27:03,121 --> 00:27:04,873 - Mel. - Rory, bare gå. 553 00:27:17,677 --> 00:27:18,678 Unnskyld. 554 00:27:23,600 --> 00:27:24,768 Faen. 555 00:28:32,377 --> 00:28:34,379 Oversatt av: Katrin Magnussen