1
00:00:02,836 --> 00:00:05,797
Jeg har måttet gi slipp
på noen for å vokse.
2
00:00:05,797 --> 00:00:09,259
Det første jeg tenker
på er bestevennen min.
3
00:00:09,259 --> 00:00:13,888
Jeg har gitt slipp på mange i livet mitt
for å gå videre til neste fase.
4
00:00:13,888 --> 00:00:15,807
Jeg angrer ikke på det.
5
00:00:15,807 --> 00:00:18,351
Den viktigste personen på jorden er meg.
6
00:00:18,351 --> 00:00:20,437
Et ett punkt stormet jeg ut, stolt
7
00:00:20,437 --> 00:00:22,605
fordi jeg ikke snublet eller noe sånt.
8
00:00:22,605 --> 00:00:25,191
Jeg var redd jeg skulle
ødelegge avslutningen.
9
00:00:25,191 --> 00:00:26,276
Men det var en tier.
10
00:00:32,866 --> 00:00:33,950
BRENN BROER
11
00:00:33,950 --> 00:00:35,994
Jeg er utenfor komfortsonen min.
12
00:00:35,994 --> 00:00:38,329
Greia er at gamle Mel ikke tar sjanser,
13
00:00:38,329 --> 00:00:40,540
{\an8}gamle Mel var komfortabel
med å være liten.
14
00:00:40,540 --> 00:00:41,624
{\an8}Men ikke nå lenger.
15
00:00:41,624 --> 00:00:43,877
Du rister løs ting som en håndfull frø.
16
00:00:43,877 --> 00:00:44,961
Ja. Vet du hva?
17
00:00:44,961 --> 00:00:46,921
- Jeg er et snacks.
- Det stemmer.
18
00:00:46,921 --> 00:00:48,673
Som folk tygger og spytter ut.
19
00:00:48,673 --> 00:00:50,133
- Vel...
- Jeg ble spyttet ut.
20
00:00:50,133 --> 00:00:51,217
- Nei.
- Ok.
21
00:00:52,177 --> 00:00:54,054
{\an8}- Vær ærlig.
- Alltid.
22
00:00:55,930 --> 00:00:57,932
Ligner jeg en amerikansk fotballspiller?
23
00:00:57,932 --> 00:01:00,643
Mel, du ser...
24
00:01:01,728 --> 00:01:03,438
- Du ser ut som...
- Judge Judy.
25
00:01:04,522 --> 00:01:05,982
Judge Judy har på seg kappe.
26
00:01:05,982 --> 00:01:07,150
Sett deg.
27
00:01:07,150 --> 00:01:09,569
Hvor skal du som ser ut som
rullebane-direktør?
28
00:01:09,569 --> 00:01:13,823
{\an8}Jeg skulle ta et lederkurs,
men det er dumt.
29
00:01:13,823 --> 00:01:15,450
{\an8}Hva tenkte jeg på?
30
00:01:15,450 --> 00:01:17,494
{\an8}Jeg er ikke ledermateriale.
31
00:01:17,494 --> 00:01:19,037
{\an8}Vi gjør ikke dette i dag.
32
00:01:19,037 --> 00:01:21,164
{\an8}Se på meg. Du er en sjefskjerring.
33
00:01:21,164 --> 00:01:23,833
- Du må si det. Kom igjen.
- Sjefskjerring, så...
34
00:01:24,417 --> 00:01:26,503
- Nei.
- Protest, ærede dommer.
35
00:01:26,503 --> 00:01:27,796
Må si det med brystet.
36
00:01:27,796 --> 00:01:29,631
Kom igjen. Si det som T.D. Jake.
37
00:01:29,631 --> 00:01:31,841
- Reis deg. Sånn, ja.
- Greit.
38
00:01:33,051 --> 00:01:36,513
Jeg er en sjefskjerring.
39
00:01:45,271 --> 00:01:47,440
{\an8}Lederopplæring
40
00:01:47,440 --> 00:01:48,942
USAS TOLL- OG GRENSEKONTROLL
41
00:01:55,740 --> 00:01:59,536
{\an8}- Du må være Ms. Jackson.
- Ja.
42
00:01:59,536 --> 00:02:01,121
Du er én time for sen.
43
00:02:01,121 --> 00:02:03,164
Jeg må ha skrevet ned tiden feil.
44
00:02:03,832 --> 00:02:06,459
{\an8}- Ingen god begynnelse.
- Akkurat.
45
00:02:06,459 --> 00:02:10,713
{\an8}Med en anbefaling fra Mr. Cohen,
har jeg høye forventninger til deg.
46
00:02:10,713 --> 00:02:11,840
- Sett deg.
- Jepp.
47
00:02:11,840 --> 00:02:15,176
{\an8}Mr. Chavez vil gå gjennom
isbryteren vi jobber med.
48
00:02:16,594 --> 00:02:17,762
Faen.
49
00:02:18,555 --> 00:02:20,265
{\an8}Hei. Melissa Jackson.
50
00:02:20,265 --> 00:02:23,268
{\an8}Du vet vel at vi møttes?
51
00:02:24,644 --> 00:02:26,938
- Konfiskeringsrommet.
- Å, faen.
52
00:02:26,938 --> 00:02:29,149
- Akkurat.
- Beklager.
53
00:02:29,149 --> 00:02:31,151
Hva gjør vi her?
54
00:02:31,151 --> 00:02:33,069
{\an8}Vi må spørre bli-kjent-spørsmål.
55
00:02:33,069 --> 00:02:35,113
{\an8}- Jeg begynner, som var presis.
- Flott.
56
00:02:35,113 --> 00:02:36,531
Ok.
57
00:02:36,531 --> 00:02:41,161
{\an8}Litt om meg, Carlos Chavez,
også kjent som Carlos Frutas.
58
00:02:41,870 --> 00:02:44,581
{\an8}Jeg ville jobbe på JFK fordi...
59
00:02:45,123 --> 00:02:46,958
{\an8}...de ga meg jobb og jeg trengte en.
60
00:02:46,958 --> 00:02:48,459
Ja.
61
00:02:49,419 --> 00:02:52,130
{\an8}Lederen med stor innvirkning
på meg var Vinny,
62
00:02:52,130 --> 00:02:53,715
sjefen på Pizzeria Queens.
63
00:02:53,715 --> 00:02:56,676
- Han lærte meg å meditere.
- Greit.
64
00:02:56,676 --> 00:02:58,970
Nok om meg. Fortell meg om Ms. Jackson.
65
00:02:58,970 --> 00:03:01,097
Hun er ikke interessant. Stol på meg.
66
00:03:01,097 --> 00:03:02,724
La meg bedømme det.
67
00:03:02,724 --> 00:03:04,475
- Ok?
- Ok.
68
00:03:04,475 --> 00:03:09,439
{\an8}Så, første spørsmål.
Hva inspirerte deg til å jobbe på JFK?
69
00:03:09,439 --> 00:03:10,523
Vel...
70
00:03:12,233 --> 00:03:13,735
Jeg er flink med mennesker.
71
00:03:17,155 --> 00:03:18,948
Fire år tidligere
72
00:03:22,452 --> 00:03:24,871
Jeg er flink med mennesker.
Er ikke det bra?
73
00:03:24,871 --> 00:03:27,707
Vær flink å arbeide.
Og stapp inn skjorten. Herregud.
74
00:03:27,707 --> 00:03:30,251
Og det skader ikke
om du bruker sminke av og til.
75
00:03:32,003 --> 00:03:33,046
Jeg gjør det.
76
00:03:42,931 --> 00:03:45,058
Venter du fortsatt på den heite daten?
77
00:03:45,058 --> 00:03:48,269
Blinddate. Og han kommer ikke.
78
00:03:48,269 --> 00:03:49,354
Jeg ventet én time.
79
00:03:49,354 --> 00:03:54,192
Med mindre han var her, så jeg var
asiatisk, husket at han var rasist og dro.
80
00:03:54,192 --> 00:03:56,736
En gang hadde jeg en blind date som så meg
81
00:03:56,736 --> 00:04:01,115
og spolte seg baklengs ut av AMC
i sentrum. Helt sant. Han sa: "Hæ?"
82
00:04:02,909 --> 00:04:04,953
- Det gir VHS-kassett.
- Ja.
83
00:04:04,953 --> 00:04:07,372
Herregud. Menn suger.
84
00:04:08,206 --> 00:04:10,291
Ganske bra vanligvis. Så kan ikke gi opp.
85
00:04:10,291 --> 00:04:11,417
Ok.
86
00:04:11,417 --> 00:04:12,669
Du virker som et funn.
87
00:04:12,669 --> 00:04:14,504
Du finner nok den rette en dag.
88
00:04:15,338 --> 00:04:16,798
Jeg trenger venner som deg.
89
00:04:17,090 --> 00:04:19,342
- Jeg er Rory.
- Mel.
90
00:04:19,342 --> 00:04:20,468
- Hei.
- Hei.
91
00:04:20,468 --> 00:04:21,594
Fint å se deg igjen.
92
00:04:21,594 --> 00:04:23,263
Melissa, hva sa jeg?
93
00:04:23,263 --> 00:04:24,973
Stopp småprat, start jobbing.
94
00:04:24,973 --> 00:04:26,766
Tre bord venter på maten sin.
95
00:04:27,350 --> 00:04:30,186
Beklager. Hun jobber bare
når det er hennes eget måltid.
96
00:04:31,688 --> 00:04:34,148
Dara, kjære,
du ser bra nok ut til å spise.
97
00:04:34,732 --> 00:04:38,736
Beklager. Sjefen min er
en jævla drittsekk.
98
00:04:38,736 --> 00:04:40,280
Ikke si unnskyld.
99
00:04:40,280 --> 00:04:42,156
Ikke la ham snakke sånn til deg.
100
00:04:42,156 --> 00:04:44,659
Når ba du sist en hvit fyr
dra til helvete?
101
00:04:44,659 --> 00:04:46,953
Hver dag siden bar mitsvaen.
102
00:04:47,912 --> 00:04:48,997
Har hvite foreldre.
103
00:04:49,706 --> 00:04:51,708
- En lang historie.
- Er du adoptert?
104
00:04:51,708 --> 00:04:53,167
Ok, det er en novelle.
105
00:04:54,544 --> 00:04:57,005
Jeg er i en situasjon der jeg
ikke bare kan
106
00:04:57,005 --> 00:04:59,132
si til sjefen min hva jeg faktisk mener.
107
00:04:59,132 --> 00:05:01,843
- Jeg har regninger jeg må betale.
- Ok, Mel.
108
00:05:03,011 --> 00:05:06,764
Jeg leste nylig
på en tepose at for å vokse,
109
00:05:06,764 --> 00:05:09,267
må du gi slipp på det som ikke passer deg,
110
00:05:09,267 --> 00:05:13,438
og jeg tror ikke dette stedet passer deg.
111
00:05:13,438 --> 00:05:17,400
Jeg skal ikke motsi deg
eller teposen, men jeg trenger en jobb.
112
00:05:17,400 --> 00:05:18,776
Jeg skaffer deg en ny.
113
00:05:20,194 --> 00:05:22,905
Be den fyren dra til helvete.
114
00:05:23,656 --> 00:05:24,907
Vær så snill.
115
00:05:27,410 --> 00:05:29,078
Hei, Steve.
116
00:05:29,078 --> 00:05:31,831
Jøss, se hvem som bestemte seg
for å jobbe.
117
00:05:33,833 --> 00:05:39,839
Kjempemorsomt. Jeg hadde tenkt å si at du
er en rasistisk, fettfobisk drittsekk.
118
00:05:41,382 --> 00:05:46,387
Jeg slutter. Og forresten, en hvit
mann burde ikke eie en thairestaurant.
119
00:05:46,387 --> 00:05:49,349
Og for Guds skyld,
slutt å trakassere Dara.
120
00:05:49,349 --> 00:05:51,267
Og jeg betaler ikke for forrettene.
121
00:05:51,267 --> 00:05:55,480
Og jeg tar med meg soyasausen med
lavt natrium på grunn av hjertehelsen.
122
00:05:55,480 --> 00:05:57,899
Jeg tar serviettene
fordi faen ta deg, Steve.
123
00:05:57,899 --> 00:06:00,234
Jeg er en menneskeperson.
124
00:06:00,234 --> 00:06:04,113
Finnes det et bedre sted enn dette
for en som elsker folk og reiser?
125
00:06:04,113 --> 00:06:05,782
Det kuleste stedet du har vært?
126
00:06:06,949 --> 00:06:09,327
Den stygge siden av Niagarafallene.
127
00:06:11,788 --> 00:06:13,748
Jeg aldri har vært på et fly.
128
00:06:13,748 --> 00:06:15,291
Jeg er redd for å fly.
129
00:06:15,291 --> 00:06:18,002
Det er ingen skam i det. Greit?
130
00:06:18,002 --> 00:06:20,880
Reise er reise.
Jeg har heller aldri vært på et fly.
131
00:06:21,589 --> 00:06:22,590
Virkelig?
132
00:06:23,007 --> 00:06:26,803
Jeg flyr for første gang om en måned.
133
00:06:27,178 --> 00:06:29,013
Hawaii. Til min venns bryllup.
134
00:06:29,013 --> 00:06:30,139
- Ok.
- Ja.
135
00:06:30,139 --> 00:06:32,058
Du må virkelig elske denne vennen.
136
00:06:32,058 --> 00:06:33,434
Å, nei.
137
00:06:34,185 --> 00:06:37,438
Jeg trenger bare en ferie.
De skal gifte seg der.
138
00:06:37,438 --> 00:06:39,148
Så, to fugler, én flyreise.
139
00:06:40,149 --> 00:06:42,735
Kommer du til å sitte ved singelbordet?
140
00:06:44,445 --> 00:06:47,990
- Ok, etterforsker Frutas. Neste spørsmål.
- Greit.
141
00:06:48,783 --> 00:06:52,370
Fortell meg om en leder som har
hatt stor innvirkning på livet ditt.
142
00:06:53,996 --> 00:06:56,666
- Greit? Slik signalisere du.
- Ok. Ja.
143
00:06:56,666 --> 00:07:00,169
Ok. Og så, bare sett foten
på bremsen før du gjør det.
144
00:07:00,169 --> 00:07:01,921
- Jepp.
- Slik kjører du fremover.
145
00:07:01,921 --> 00:07:03,214
- Og så lett er det.
- Ok.
146
00:07:03,214 --> 00:07:04,298
- Vil du prøve?
- Ja.
147
00:07:04,298 --> 00:07:05,550
- La oss det.
- La oss...
148
00:07:06,134 --> 00:07:07,510
- Ok.
- Beklager, jeg bare...
149
00:07:07,510 --> 00:07:09,011
- Du går ut.
- Jeg går rundt.
150
00:07:09,011 --> 00:07:10,388
- Ok.
- Jeg går...
151
00:07:10,388 --> 00:07:12,098
Du hopper bort. Ja.
152
00:07:15,977 --> 00:07:17,812
Jeg tror du kommer til å trives her.
153
00:07:18,187 --> 00:07:20,606
Det å kjøre TRAX er
den beste jobben på JFK.
154
00:07:20,606 --> 00:07:23,317
Ikke sant?
Folk er alltid glade for å se deg.
155
00:07:23,317 --> 00:07:24,652
Du får ikke kjeft.
156
00:07:24,652 --> 00:07:25,903
Jeg mener, jeg...
157
00:07:25,903 --> 00:07:28,781
Det finnes neppe en verden
der noen kjefter på deg.
158
00:07:28,781 --> 00:07:30,950
- Jeg mener, se på deg.
- Kom igjen.
159
00:07:31,909 --> 00:07:33,786
Du har neppe slike problemer heller.
160
00:07:34,537 --> 00:07:36,539
Å, du...
161
00:07:37,623 --> 00:07:40,835
- Greit.
- Jeg kommer deffo til å få kjeft.
162
00:07:40,835 --> 00:07:42,503
Nei, det får du ikke. Hør her.
163
00:07:42,503 --> 00:07:43,963
Jeg passer på deg.
164
00:07:45,214 --> 00:07:46,507
2 UKER SENERE
165
00:07:47,800 --> 00:07:49,218
Den er hard.
166
00:07:57,810 --> 00:07:59,854
- Excusez-moi.
- Der er den.
167
00:07:59,854 --> 00:08:01,522
- Så White-out...
- Her.
168
00:08:01,522 --> 00:08:03,107
- Historisk rasisme...
- Akkurat.
169
00:08:03,107 --> 00:08:05,443
...hvor er Black-out?
170
00:08:05,443 --> 00:08:06,861
- Godt poeng.
- Hei.
171
00:08:06,861 --> 00:08:07,945
- Hei, Patti.
- Hei.
172
00:08:07,945 --> 00:08:09,113
Hvorfor så tykt her?
173
00:08:09,113 --> 00:08:10,781
Dere har ikke maske på?
174
00:08:10,781 --> 00:08:12,992
- Vi lever farlig.
- Hva vil du, Patti?
175
00:08:16,120 --> 00:08:18,164
- Holder fortsatt på?
- Jepp.
176
00:08:20,416 --> 00:08:22,502
Du satte meg opp på lørdag igjen.
177
00:08:22,502 --> 00:08:24,921
Jeg har rumpeldunk-kamp,
og de trenger meg.
178
00:08:24,921 --> 00:08:26,797
- Kan ikke Mel gjøre det?
- Joda.
179
00:08:26,797 --> 00:08:28,090
Jeg...
180
00:08:29,467 --> 00:08:33,971
Jeg kom akkurat på at jeg har en
Kvitringskamp, så jeg kan ikke.
181
00:08:33,971 --> 00:08:35,264
Hvilken posisjon er du?
182
00:08:35,264 --> 00:08:37,725
Misjonær.
183
00:08:38,309 --> 00:08:40,811
- Det er ikke ekte.
- For henne er det det.
184
00:08:44,524 --> 00:08:46,567
- Ikke bare ekte for meg.
- Misjonær?
185
00:08:46,567 --> 00:08:48,194
- Ekte for deg også.
- Misjonær?
186
00:08:48,194 --> 00:08:49,654
Nå er det favoritten min.
187
00:08:59,413 --> 00:09:00,831
Hei.
188
00:09:01,874 --> 00:09:03,209
Hei, Dara.
189
00:09:03,209 --> 00:09:05,378
Så godt å se dere.
190
00:09:05,378 --> 00:09:06,963
- Andre gang denne uken.
- Ja.
191
00:09:06,963 --> 00:09:08,756
Hennes feil. Hun fikk meg hekta.
192
00:09:08,756 --> 00:09:11,467
- Skyldig.
- Hva skal vi ha denne uken?
193
00:09:12,426 --> 00:09:14,720
Vi tar Pad See Ew med reker.
194
00:09:14,720 --> 00:09:16,931
De gode rekene, ikke de frosne fra i går.
195
00:09:16,931 --> 00:09:18,558
Vi tar to Crab Rangoon,
196
00:09:18,558 --> 00:09:20,434
- fordi jeg deler ikke.
- Ok.
197
00:09:20,434 --> 00:09:23,312
Stekt krabberis,
ekstra krabbe, ingen vårløk.
198
00:09:23,312 --> 00:09:27,817
Og vi tar Panang biffkarri,
og be Gus gjøre den ekstra sterk.
199
00:09:28,526 --> 00:09:29,986
- Så, det vanlige?
- Ja.
200
00:09:29,986 --> 00:09:31,070
Kommer straks.
201
00:09:32,446 --> 00:09:34,574
Skal du tilbringe natten med meg?
202
00:09:35,366 --> 00:09:37,159
Jeg ligger ikke på din harde seng.
203
00:09:37,159 --> 00:09:40,121
- For det første er det ryggstøtte.
- Det er ryggstøtte.
204
00:09:40,121 --> 00:09:42,456
For det andre ser jeg ikke problemet.
205
00:09:42,456 --> 00:09:46,419
Vi står opp. Jeg lager kaffe til deg.
Laktosefri, hasselnøtt, sukkerfri fløte.
206
00:09:46,419 --> 00:09:48,421
- Poeng.
- Takk.
207
00:09:48,421 --> 00:09:50,256
Og vi kan dra sammen til jobben.
208
00:09:50,256 --> 00:09:51,966
Vi kan ikke pendle sammen,
209
00:09:51,966 --> 00:09:53,301
folk vil finne ut om oss.
210
00:09:53,301 --> 00:09:55,303
Vi må si fra til HR snart uansett.
211
00:09:55,303 --> 00:09:57,013
- HR.
- Ja.
212
00:09:57,388 --> 00:10:01,475
Om oss. Mel, vi har vært sammen
i nesten tre måneder nå.
213
00:10:02,059 --> 00:10:04,604
Det er på tide å fortelle folk.
214
00:10:05,104 --> 00:10:08,065
Ingen har noe med om jeg
knuller sjefen min.
215
00:10:09,734 --> 00:10:14,655
Det er ikke bare knulling, ok?
216
00:10:17,116 --> 00:10:18,200
Jeg elsker deg.
217
00:10:22,079 --> 00:10:23,372
Hvorfor sier du det?
218
00:10:25,333 --> 00:10:26,667
Det er det jeg føler.
219
00:10:27,251 --> 00:10:28,919
Du er ikke som andre kvinner.
220
00:10:28,919 --> 00:10:31,380
- Nettopp.
- Jeg kan være meg selv rundt deg.
221
00:10:31,380 --> 00:10:34,008
- Det er én av oss.
- Du får meg til å le,
222
00:10:34,008 --> 00:10:36,594
og vi liker begge å se
på TV med undertekster.
223
00:10:36,594 --> 00:10:38,929
- Du hører ikke etter.
- Mel.
224
00:10:39,805 --> 00:10:42,475
Det er så lett sammen med deg.
225
00:10:43,893 --> 00:10:45,353
Jeg har aldri hatt det før...
226
00:10:46,854 --> 00:10:47,855
...med noen.
227
00:10:48,898 --> 00:10:50,232
Dette vil ikke fungere.
228
00:10:50,941 --> 00:10:51,942
Hva mener du?
229
00:10:53,069 --> 00:10:55,237
Jeg trodde du hadde følelser for meg også.
230
00:10:56,197 --> 00:10:57,448
Det har jeg ikke.
231
00:10:57,448 --> 00:10:58,574
Hei.
232
00:10:59,617 --> 00:11:00,868
Jo, det har du.
233
00:11:02,036 --> 00:11:03,954
Du er redd for å la meg elske deg.
234
00:11:09,835 --> 00:11:10,836
Nei.
235
00:11:13,047 --> 00:11:14,256
Jeg er bare her...
236
00:11:15,716 --> 00:11:17,510
...fordi du er her og tar på meg.
237
00:11:32,316 --> 00:11:36,278
Vet du hvor utmattende det er
å være den Mel han har datet?
238
00:11:36,278 --> 00:11:37,947
Den siden er fortsatt deg.
239
00:11:37,947 --> 00:11:40,199
Ja, men hvis jeg ikke slår opp nå,
240
00:11:40,199 --> 00:11:42,743
vil han om to måneder
se alle sidene av meg
241
00:11:42,743 --> 00:11:45,788
og innse at han har gjort en stor feil.
242
00:11:46,372 --> 00:11:49,875
Og det ville være mer smertefullt
for oss begge, så...
243
00:11:50,710 --> 00:11:55,172
Hvis du ikke tror at han kan
elske hver eneste del av deg,
244
00:11:56,257 --> 00:11:57,758
så faen ta den fyren.
245
00:11:57,758 --> 00:12:01,762
- Det gjør så vondt.
- Jeg vet det. Det går bra.
246
00:12:01,762 --> 00:12:03,681
Det er derfor jeg ikke har forhold.
247
00:12:04,640 --> 00:12:06,016
Jeg begynner å forstå.
248
00:12:06,016 --> 00:12:07,685
Jeg kuker dem og blokkerer dem.
249
00:12:07,685 --> 00:12:08,811
- Ja.
- Ja.
250
00:12:08,811 --> 00:12:13,774
Pluss, vi har hverandre, til alt.
251
00:12:14,734 --> 00:12:16,819
- Alltid.
- Ja, alltid.
252
00:12:17,403 --> 00:12:18,904
Bortsett fra sexdelen.
253
00:12:18,904 --> 00:12:22,074
Skulle ønske du hadde
ombestemt deg om sexdelen.
254
00:12:22,074 --> 00:12:24,827
- Kjære, vi prøvde.
- Vi prøvde, Halloween.
255
00:12:24,827 --> 00:12:27,538
- Skjegget var forvirrende.
- Det var softis.
256
00:12:36,172 --> 00:12:39,133
Det er noe jeg har villet spørre deg om
257
00:12:39,133 --> 00:12:40,968
siden møtet i konfiskeringsrommet.
258
00:12:40,968 --> 00:12:43,262
Å, den Iberico-skinken er...
259
00:12:44,680 --> 00:12:46,056
Den er brennheit.
260
00:12:46,348 --> 00:12:49,602
Jeg prøver å få den til å vare,
så jeg skar av et lite stykke
261
00:12:49,602 --> 00:12:51,562
som belønning etter pliktene mine.
262
00:12:52,480 --> 00:12:56,275
Du er søt,
men jeg ville spørre deg om ulykken.
263
00:12:56,275 --> 00:12:58,277
Du kranglet ikke med kortjuksere.
264
00:12:58,277 --> 00:13:01,322
Så hva skjedde?
265
00:13:02,156 --> 00:13:03,365
Seriøst?
266
00:13:03,866 --> 00:13:05,576
{\an8}3 UKER TIDLGERE...
267
00:13:15,169 --> 00:13:16,670
Mt. Zion sykehus
268
00:13:16,670 --> 00:13:18,756
Seriøst? Hva faen?
269
00:13:18,756 --> 00:13:19,840
Ikke faen.
270
00:13:19,840 --> 00:13:22,343
- Ikke i dag, Satan.
- Hei, Tamika.
271
00:13:22,343 --> 00:13:23,594
Beklager.
272
00:13:23,886 --> 00:13:27,556
Jeg fikk sykehusregningen,
og forsikringen dekker ingenting.
273
00:13:27,556 --> 00:13:29,225
Du skremte meg.
274
00:13:29,225 --> 00:13:31,602
Jeg trodde døden banket
på døren din igjen.
275
00:13:31,602 --> 00:13:33,771
De dikter opp... Omfattende avgift...
276
00:13:33,771 --> 00:13:35,648
De finner på dette, jeg vet det.
277
00:13:35,648 --> 00:13:38,025
Jeg vet nå ikke det.
278
00:13:38,526 --> 00:13:39,944
Jeg så deg død.
279
00:13:39,944 --> 00:13:43,531
Jeg trodde det ble et spøkelsesproblem
i tillegg til rottene.
280
00:13:43,948 --> 00:13:45,241
Vent, var du der?
281
00:13:45,241 --> 00:13:46,992
Hvem tror du ringte ambulansen?
282
00:13:47,284 --> 00:13:49,662
Jeg og Lamar knullet
da vi hørte noe falle.
283
00:13:49,662 --> 00:13:51,580
Jeg filmet det. Vil du se det?
284
00:13:52,206 --> 00:13:53,207
- Nei, jeg...
- Se.
285
00:13:53,207 --> 00:13:54,291
Javel da.
286
00:13:55,459 --> 00:13:57,545
Passer på at dere ikke stjeler fra henne.
287
00:13:57,545 --> 00:14:00,798
Skjedde med fetteren min,
han måtte kjøpe nye CD-er.
288
00:14:00,798 --> 00:14:02,091
Det er naboen min,
289
00:14:02,091 --> 00:14:03,801
- hun er alltid...
- Hører du meg?
290
00:14:03,801 --> 00:14:05,636
- Dios Mio.
- Pust. Bli her.
291
00:14:05,636 --> 00:14:06,720
Jeg tror hun er død.
292
00:14:07,137 --> 00:14:08,722
Bendito la pobrecita!
293
00:14:08,722 --> 00:14:10,432
Ingen puls. Intuber.
294
00:14:10,432 --> 00:14:11,725
- Kutt BH-en.
- Herregud.
295
00:14:13,936 --> 00:14:14,937
Faen.
296
00:14:15,688 --> 00:14:16,856
Vil ikke snakke om det.
297
00:14:19,191 --> 00:14:21,527
Ok. Min feil.
298
00:14:23,988 --> 00:14:25,197
Spørsmål nummer tre.
299
00:14:26,073 --> 00:14:28,868
En gang da du løste
et problem på en kreativ måte.
300
00:14:34,957 --> 00:14:38,711
Hvis Umlaut-kravet ikke godkjennes,
er jeg ferdig.
301
00:14:40,546 --> 00:14:42,256
Det må være noe jeg kan gjøre.
302
00:14:45,342 --> 00:14:46,844
{\an8}TAKK, HA EN FIN DAG!
303
00:14:48,137 --> 00:14:49,805
Bare like syk som hemmelighetene.
304
00:14:56,145 --> 00:14:57,605
Dette er...
305
00:14:59,481 --> 00:15:01,317
En, to, tre, fire.
306
00:15:03,360 --> 00:15:04,361
Ok.
307
00:15:04,778 --> 00:15:05,779
RENSK OPP I ØKONOMIEN
308
00:15:05,779 --> 00:15:06,864
Forbrukskategorier
309
00:15:13,412 --> 00:15:14,413
Flott.
310
00:15:17,207 --> 00:15:20,002
{\an8}Lagt til medisinsk,
21 320 dollar lagt til gjelden.
311
00:15:20,002 --> 00:15:24,173
Beregner gjeld...
312
00:15:24,173 --> 00:15:27,509
Skylder: 66 232 dollar
Betalingsperiode: 47 år
313
00:15:27,509 --> 00:15:30,220
Førtisju år for å nedbetale dette?
314
00:15:31,722 --> 00:15:34,141
Ingen gjeld, ingen tenner, ikke noe poeng.
315
00:15:36,810 --> 00:15:38,145
Hva?
316
00:15:38,145 --> 00:15:39,647
Er du sikker?
317
00:15:40,189 --> 00:15:44,109
Hallo, dette er Elise Robinson.
318
00:15:44,693 --> 00:15:50,074
Jeg lurte på om du kunne være grei
og si meg kredittgrensen min.
319
00:15:50,074 --> 00:15:54,453
For å bekrefte identiteten din,
må du svare på sikkerhetsspørsmålet.
320
00:15:54,453 --> 00:15:56,872
Hva heter ditt første kjæledyr?
321
00:15:58,457 --> 00:15:59,458
Mitt...
322
00:16:01,251 --> 00:16:05,506
Prøv "Bubba". B-U-B-B-A. Ja.
323
00:16:05,506 --> 00:16:06,840
Ja, takk, kjære.
324
00:16:06,840 --> 00:16:08,759
Korrekt. Takk, Ms. Robinson.
325
00:16:08,759 --> 00:16:13,347
Grensen er 10 000 dollar.
Saldoen din er 9 721 dollar.
326
00:16:13,347 --> 00:16:16,892
- Ønsker du å betale?
- Beklager. Feil nummer.
327
00:16:19,979 --> 00:16:21,063
Hva nå?
328
00:16:21,689 --> 00:16:26,902
Du vet den skapulykken som endte med
at jeg havnet på sykehus?
329
00:16:26,902 --> 00:16:28,654
- Ja. Går det bra?
- Sannheten?
330
00:16:28,654 --> 00:16:31,407
Jeg fikk sykehusregningen, og den er ille.
331
00:16:31,407 --> 00:16:34,535
Saksbehandleren sa jeg kunne
ta en betalingsplan,
332
00:16:34,535 --> 00:16:37,663
men kreditten min er elendig,
333
00:16:38,247 --> 00:16:39,832
jeg trenger en medunderskriver.
334
00:16:40,082 --> 00:16:41,083
Og jeg...
335
00:16:41,667 --> 00:16:42,751
Jeg håpet at du
336
00:16:43,836 --> 00:16:45,004
er medunderskriveren.
337
00:16:45,004 --> 00:16:46,964
- Ja...
- Og jeg lover å betale i tide.
338
00:16:46,964 --> 00:16:48,674
Ja. Hvor mye er det?
339
00:16:50,384 --> 00:16:52,469
- Tretti tusen.
- Fy faen.
340
00:16:52,469 --> 00:16:54,888
Er jeg på høyttaler? Er det noen der?
341
00:16:54,888 --> 00:16:57,433
Ja. Ben. Han er i byen.
342
00:16:57,433 --> 00:16:58,851
Jeg...
343
00:16:59,560 --> 00:17:02,104
Sjekket du regningen?
344
00:17:02,104 --> 00:17:04,356
- Forslått ribbein, sa du.
- Slå av høyttaler?
345
00:17:04,356 --> 00:17:05,607
Ja, beklager.
346
00:17:07,359 --> 00:17:08,360
Så...
347
00:17:10,237 --> 00:17:11,947
...er du medunderskriveren?
348
00:17:13,574 --> 00:17:15,200
Mel, jeg...
349
00:17:16,285 --> 00:17:19,955
Beklager, men jeg føler meg
ikke komfortabel med å gjøre det.
350
00:17:19,955 --> 00:17:21,540
- Ja.
- Jeg prøver å være
351
00:17:21,540 --> 00:17:22,750
- økonomisk...
- Nei...
352
00:17:22,750 --> 00:17:23,917
- ...ansvarlig.
- Greit.
353
00:17:23,917 --> 00:17:25,002
Jeg overrumplet deg.
354
00:17:25,002 --> 00:17:27,129
Og ting er ekstra rart med faren min.
355
00:17:27,129 --> 00:17:29,048
Å, ja, nei, jeg skjønner.
356
00:17:29,048 --> 00:17:33,177
Det går bra.
Og jeg finner ut av det. Uansett...
357
00:17:33,177 --> 00:17:35,220
- Ja, men hvis du vil...
- Må stikke.
358
00:17:48,233 --> 00:17:50,652
Hvordan i helvete gjør folk slikt?
359
00:17:52,571 --> 00:17:56,617
Jeg ville komme i gang med
en betalingsplan for sykehusregningen.
360
00:17:56,617 --> 00:17:59,578
- Har du en med-signerer?
- Jeg har en med-signerer.
361
00:17:59,578 --> 00:18:01,830
- Navn?
- Broren min, Brian Jackson.
362
00:18:01,830 --> 00:18:06,418
- Og personnummer?
- Ja, personnummeret hans er 2-1-5...
363
00:18:06,418 --> 00:18:08,504
Jeg stjal personnummeret til broren min
364
00:18:08,504 --> 00:18:09,838
for å få betalingsplan.
365
00:18:09,838 --> 00:18:11,381
Fy faen.
366
00:18:11,965 --> 00:18:13,383
- Faen.
- Jepp.
367
00:18:13,383 --> 00:18:15,803
Du er slu. Jeg liker det.
368
00:18:15,803 --> 00:18:18,472
- Jeg betaler fortsatt avdrag.
- Ja.
369
00:18:18,472 --> 00:18:20,933
Samme det. Alle gjør sleipe ting.
370
00:18:20,933 --> 00:18:23,227
Bli her, så finner du det kanskje ut.
371
00:18:23,227 --> 00:18:24,978
La oss fokusere.
372
00:18:27,397 --> 00:18:28,857
Ok, forbryter.
373
00:18:29,483 --> 00:18:31,360
- Siste spørsmål, ok?
- Greit.
374
00:18:31,860 --> 00:18:35,030
Konstruktiv kritikk er likevel kritikk.
375
00:18:35,614 --> 00:18:37,324
- Hvordan takler du det?
- Hater det.
376
00:18:37,324 --> 00:18:39,326
2 uker senere
377
00:18:39,326 --> 00:18:40,869
Jeg hater det.
378
00:18:40,869 --> 00:18:43,122
- Jeg vil avslutte.
- Du klarer dette. Ok.
379
00:18:43,122 --> 00:18:44,206
Bare gjør det.
380
00:18:45,082 --> 00:18:46,125
- Hei.
- Hei.
381
00:18:46,125 --> 00:18:47,376
Kan jeg hjelpe deg?
382
00:18:48,210 --> 00:18:49,461
Jeg vil avslutte kurset.
383
00:18:49,461 --> 00:18:54,049
Beklager, men alle avbestillinger
må faktisk gjøres over telefon.
384
00:18:54,049 --> 00:18:56,885
Det er et nummer bak på kortet
385
00:18:56,885 --> 00:18:59,680
du kan ringe oss på,
og vi ordner det for deg.
386
00:18:59,680 --> 00:19:02,474
Jeg gjorde det,
og jeg er fortsatt på vent.
387
00:19:03,851 --> 00:19:06,395
Kanskje du er interessert
i en oppgradering.
388
00:19:06,395 --> 00:19:09,106
Og vi har en nyttårsspesial
som inkluderer dessert.
389
00:19:09,106 --> 00:19:12,651
Kanskje jeg kan interessere deg
i en høylytt, offentlig krangel.
390
00:19:15,571 --> 00:19:16,864
Ok, gi meg et øyeblikk.
391
00:19:16,864 --> 00:19:18,031
Ta tiden du trenger.
392
00:19:19,616 --> 00:19:21,660
- Du ser sulten ut. Er du sulten?
- Ja.
393
00:19:21,660 --> 00:19:22,786
- Nei.
- Ok.
394
00:19:22,786 --> 00:19:24,204
- Bittelitt.
- Spis noe.
395
00:19:24,955 --> 00:19:27,291
Ja, nå er det gjort.
396
00:19:27,291 --> 00:19:30,252
- Takk.
- Tusen takk.
397
00:19:30,377 --> 00:19:32,796
Pass på midjen
398
00:19:32,796 --> 00:19:36,842
Vet du hva? Dette er ikke å leve.
399
00:19:36,842 --> 00:19:40,637
Assata Shakur sa: "Vi har ingenting
å tape bortsett fra lenkene våre."
400
00:19:40,637 --> 00:19:42,598
- Vamonos.
- Ikke gevinsten vår.
401
00:19:42,598 --> 00:19:44,224
- Vamonos.
- Jeg kommer.
402
00:19:45,684 --> 00:19:46,810
Jeg var så sulten.
403
00:19:47,936 --> 00:19:50,647
Faen, jeg var på Waist Watchers i tre år.
404
00:19:50,647 --> 00:19:52,816
- Av og på i ti.
- Au.
405
00:19:52,816 --> 00:19:55,110
Det var betryggende å være rundt folk
406
00:19:55,110 --> 00:19:57,654
som er ødelagt på samme måte som deg.
407
00:19:57,654 --> 00:19:59,198
Ja, men det er bare tull.
408
00:19:59,198 --> 00:20:00,866
- Tusen prosent.
- Ja.
409
00:20:00,866 --> 00:20:04,995
Greit. Skål for alle de feite
hurpene som frigjorde seg selv.
410
00:20:05,579 --> 00:20:07,539
Du er ikke feit. Ikke beskriv deg slik.
411
00:20:07,539 --> 00:20:09,708
Har du øyne? Vi er begge feite som faen.
412
00:20:09,708 --> 00:20:11,335
Jeg sa det av gammel vane.
413
00:20:11,335 --> 00:20:13,253
Sier jeg det retter Rory på meg.
414
00:20:13,253 --> 00:20:17,174
Vel, jeg synes dere er begge vakre
og feite som faen, med all respekt.
415
00:20:17,174 --> 00:20:18,508
- Takk.
- Takk, mødre.
416
00:20:18,508 --> 00:20:19,760
Skål.
417
00:20:19,760 --> 00:20:21,720
Si meg, er Rory født i løvens tegn?
418
00:20:21,720 --> 00:20:23,180
Ja, hvordan visste du det?
419
00:20:23,180 --> 00:20:25,349
De kan være litt overfladiske.
420
00:20:26,767 --> 00:20:28,143
Han er narsissistisk.
421
00:20:28,143 --> 00:20:29,686
Her om dagen...
422
00:20:30,437 --> 00:20:31,438
Nei, glem det.
423
00:20:31,438 --> 00:20:33,357
Nei. Hva?
424
00:20:34,358 --> 00:20:37,361
Faren hans satte meg på lederkurs,
og han ba meg takke nei.
425
00:20:41,240 --> 00:20:42,866
Men du tar det, ikke sant?
426
00:20:43,450 --> 00:20:44,993
Forholdet til faren er rotete,
427
00:20:44,993 --> 00:20:47,663
og som hans venn kaster
jeg ikke bensin på bålet.
428
00:20:47,663 --> 00:20:48,872
Det er egoistisk.
429
00:20:48,872 --> 00:20:51,291
- Og som din venn, det hans bål.
- Hva?
430
00:20:51,291 --> 00:20:53,001
Ikke ego å sette seg selv først.
431
00:20:53,001 --> 00:20:55,087
- Akkurat.
- Jo. Hvis det sårer noen,
432
00:20:55,087 --> 00:20:57,464
- må du sette dine behov til side.
- Pokker.
433
00:20:57,464 --> 00:20:59,633
Har noen nummeret til Brene Brown?
434
00:20:59,633 --> 00:21:00,717
- Noen?
- Sett deg.
435
00:21:00,717 --> 00:21:02,052
- Vær ærlig.
- Herregud.
436
00:21:02,052 --> 00:21:03,595
Vil du ta ledelseskurset?
437
00:21:03,595 --> 00:21:05,639
Det kommer med lønnsøkning.
438
00:21:05,639 --> 00:21:08,350
- Ta kurset.
- Han ville gjort det samme for meg.
439
00:21:08,350 --> 00:21:09,476
Han du kalte for
440
00:21:09,476 --> 00:21:10,686
- en narsissist?
- Nei.
441
00:21:11,520 --> 00:21:13,897
Jeg forstår deg, Mel.
Jeg var akkurat som deg.
442
00:21:13,897 --> 00:21:17,067
Så tok jeg ayahuasca og innså
at jeg må be om det jeg vil ha.
443
00:21:17,067 --> 00:21:18,277
Punktum.
444
00:21:18,652 --> 00:21:20,195
Konflikt er den kjerringa.
445
00:21:20,195 --> 00:21:22,781
Får et forhold
til å vokse eller ødelegger det.
446
00:21:22,781 --> 00:21:26,410
Nettopp. Etter fem år likte ikke Eric
at jeg fant stemmen min.
447
00:21:26,410 --> 00:21:29,830
Så vi skilte oss,
og jeg begynte å date kvinner igjen.
448
00:21:29,830 --> 00:21:32,582
- Ja, det gjorde du.
- Greit.
449
00:21:33,000 --> 00:21:34,459
La oss si at jeg tar det.
450
00:21:35,460 --> 00:21:36,628
Jeg har ingen klær.
451
00:21:36,628 --> 00:21:37,838
Si mindre.
452
00:21:37,838 --> 00:21:42,092
Jeg kan få deg til å se lederaktig
på null komma niks.
453
00:21:42,092 --> 00:21:44,219
Blir dere med hjem på en feit makeover?
454
00:21:44,219 --> 00:21:46,096
- Visst faen.
- Vær så snill? Ja?
455
00:21:46,096 --> 00:21:48,390
Rory: 113!! Nødssituasjon!!
456
00:21:48,390 --> 00:21:49,474
Ja?
457
00:21:49,474 --> 00:21:50,809
Møter svigers i morgen.
458
00:21:50,809 --> 00:21:52,561
Tester prateideer. Sender Uber.
459
00:21:52,561 --> 00:21:53,937
Kan vi ta det i morgen?
460
00:21:55,188 --> 00:22:00,277
Du kan utsette hvis det du er
i ferd med å gjøre
461
00:22:00,277 --> 00:22:02,696
er noe du faktisk vil gjøre.
462
00:22:03,447 --> 00:22:04,448
Helt sikkert.
463
00:22:05,782 --> 00:22:06,783
Ikke forstyrr
464
00:22:07,242 --> 00:22:08,660
Sa noen "moteshow"?
465
00:22:08,660 --> 00:22:10,203
- Det gjorde vi.
- Ja.
466
00:22:10,203 --> 00:22:11,288
Det var på tide.
467
00:22:11,288 --> 00:22:13,415
Jeg har lookene. Vi sminker øyene dine.
468
00:22:13,415 --> 00:22:15,250
Jeg vil se ut som Michael Scott.
469
00:22:15,834 --> 00:22:20,922
Vennene mine ba meg kle meg til rollen,
så kjerringa gjorde det.
470
00:22:22,549 --> 00:22:23,800
Høres ut som gode venner.
471
00:22:24,509 --> 00:22:26,094
Ja, det er de.
472
00:22:26,094 --> 00:22:28,805
Ok. Siste spørsmål.
473
00:22:29,348 --> 00:22:31,850
Nei. Jeg trodde det var
det siste spørsmålet.
474
00:22:31,850 --> 00:22:33,685
Ikke bare du som kan bryte reglene.
475
00:22:33,685 --> 00:22:36,980
- Greit nok.
- Greit, ok. Så...
476
00:22:38,106 --> 00:22:39,232
...svar meg på dette.
477
00:22:40,359 --> 00:22:42,235
Hvordan ser du for deg fremtiden?
478
00:23:01,838 --> 00:23:04,925
Jeg er kanskje svart og rund,
men er ikke en magisk åtterball.
479
00:23:05,509 --> 00:23:07,386
Ja. Jeg vet heller ikke.
480
00:23:08,095 --> 00:23:10,972
Nå som dere har blitt
kjent med partneren deres,
481
00:23:10,972 --> 00:23:12,974
vil jeg at dere skal spørre dere:
482
00:23:12,974 --> 00:23:16,186
Er du klar for vanskelige samtaler?
483
00:23:16,770 --> 00:23:18,188
Det tar meg til leksene.
484
00:23:18,188 --> 00:23:21,858
Les kapittel en: Vanskelige samtaler.
485
00:23:22,442 --> 00:23:24,945
Her på lederkurset skal vi vise til...
486
00:23:36,581 --> 00:23:37,833
Å, faen.
487
00:23:40,460 --> 00:23:42,754
Faen. Hvem er dette?
488
00:23:43,755 --> 00:23:45,006
Trodde du hatet hunder.
489
00:23:45,006 --> 00:23:49,761
Bubba, dette er Rory. Rory,
dette er Bubba. Og jeg hater ikke hunder.
490
00:23:49,761 --> 00:23:52,514
Jeg hater andres hunder
når de er drittsekker.
491
00:23:52,514 --> 00:23:54,349
Herregud, en blazer?
492
00:23:54,349 --> 00:23:55,851
Har du arvet et talkshow?
493
00:23:58,854 --> 00:24:02,107
Faktisk, jeg... Jeg må fortelle deg noe.
494
00:24:02,107 --> 00:24:05,569
Ok. Jeg er redd.
495
00:24:08,655 --> 00:24:10,532
Jeg vet jeg sa at jeg ikke skulle...
496
00:24:12,868 --> 00:24:14,870
...men jeg begynte på lederkurset i dag.
497
00:24:17,497 --> 00:24:21,501
Hva? Jeg ber deg aldri om noe.
498
00:24:21,501 --> 00:24:25,213
- Bare denne ene tingen, og du...
- Jeg vet det.
499
00:24:25,213 --> 00:24:28,049
Du vet hvor komplisert
forholdet mitt til faren min er.
500
00:24:28,633 --> 00:24:29,843
Faen, spesielt nå.
501
00:24:29,843 --> 00:24:31,470
Dette var en god mulighet,
502
00:24:31,470 --> 00:24:34,598
- jeg satte meg først for én gangs skyld.
- For én gangs skyld.
503
00:24:34,598 --> 00:24:36,933
I det siste har alt handlet om deg.
504
00:24:38,310 --> 00:24:40,061
- Hva?
- Jeg er i et ekte forhold
505
00:24:40,061 --> 00:24:41,605
for aller første gang.
506
00:24:42,898 --> 00:24:44,941
Jeg møtte Bens foreldre i forrige uke.
507
00:24:45,901 --> 00:24:47,861
Har aldri møtt kjærestens foreldre før.
508
00:24:48,445 --> 00:24:50,238
- Kjæreste?
- Ja.
509
00:24:50,238 --> 00:24:52,699
Rory, du har bare dated ham i én måned.
510
00:24:52,699 --> 00:24:55,660
Hva så? Hvis vi går fort frem?
Hvem bryr seg?
511
00:24:55,660 --> 00:24:58,246
Poenget er at du driter i det.
512
00:24:58,747 --> 00:24:59,748
Du forandrer deg.
513
00:25:00,707 --> 00:25:01,791
Bra.
514
00:25:02,542 --> 00:25:06,338
Jeg vil ikke være den personen lenger.
Jeg vil bli bedre.
515
00:25:06,338 --> 00:25:08,548
- Helt siden ulykken...
- Herregud, for faen.
516
00:25:08,548 --> 00:25:10,842
Mel, ikke ulykken igjen.
517
00:25:10,842 --> 00:25:13,011
Ok, det suger at det skjedde med deg,
518
00:25:13,011 --> 00:25:16,139
men det har gått over én måned. Ok?
519
00:25:16,973 --> 00:25:18,475
Det går bra. Du må gå videre.
520
00:25:18,475 --> 00:25:20,477
Jeg døde, for faen.
521
00:25:22,395 --> 00:25:24,481
I tre hele minutter. Død.
522
00:25:25,357 --> 00:25:26,858
Så ikke be meg gå videre.
523
00:25:27,692 --> 00:25:29,694
Hadde du vært en bedre venn,
524
00:25:29,694 --> 00:25:34,449
hadde du vært der istedenfor
å forlate meg på bursdagen min,
525
00:25:34,449 --> 00:25:36,785
- ville det kanskje ikke ha skjedd.
- Beklager.
526
00:25:36,785 --> 00:25:38,995
Men du kan ikke
straffe meg for å ikke vite
527
00:25:38,995 --> 00:25:41,748
at du døde i tre minutter
da du skjulte det for meg.
528
00:25:41,748 --> 00:25:43,083
Jeg er ikke tankeleser.
529
00:25:43,083 --> 00:25:45,794
Det å dumpe meg er en jævla sport for deg.
530
00:25:46,253 --> 00:25:47,420
Vi skulle se Hamilton,
531
00:25:47,420 --> 00:25:49,005
du avlyste i siste liten.
532
00:25:49,005 --> 00:25:50,090
Hamilton?
533
00:25:50,090 --> 00:25:52,592
Jeg bønnfalte deg om å bli med
i min fetters dåp,
534
00:25:52,592 --> 00:25:55,887
du hadde en teit voksetime,
den var viktigere for deg enn meg.
535
00:25:55,887 --> 00:25:59,432
Mel, jeg kan ikke være der
for deg hvert sekund av livet ditt.
536
00:25:59,432 --> 00:26:01,643
- Greit?
- Det er ikke hvert sekund.
537
00:26:01,643 --> 00:26:03,728
Det er å være der når det betyr noe.
538
00:26:03,728 --> 00:26:06,690
Det er det at da jeg ba deg medunderskrive
539
00:26:06,690 --> 00:26:11,486
på sykehusregningen min, sa du: "Nei."
540
00:26:12,445 --> 00:26:14,990
- Jeg trengte deg.
- Du trenger meg alltid.
541
00:26:17,117 --> 00:26:19,035
Herregud. Skjønner...
542
00:26:20,161 --> 00:26:23,081
Vet du hvor vanskelig det er
å være din eneste venn?
543
00:26:25,750 --> 00:26:26,751
Gjør du?
544
00:26:27,460 --> 00:26:32,674
Later som jeg ikke har et sosialt liv
slik at du skal føle deg bedre om ditt?
545
00:26:33,800 --> 00:26:39,556
Være det eneste som står mellom deg
og ensomheten din?
546
00:26:39,556 --> 00:26:42,934
Faen, Mel. Jeg er ikke kjæresten din.
547
00:26:47,397 --> 00:26:48,940
Mel. Jeg...
548
00:26:54,362 --> 00:26:55,363
Kjæreste?
549
00:26:56,448 --> 00:26:57,449
Jeg...
550
00:26:58,074 --> 00:27:00,160
Rory, du er ikke engang min venn.
551
00:27:01,953 --> 00:27:03,121
Bare gå.
552
00:27:03,121 --> 00:27:04,873
- Mel.
- Rory, bare gå.
553
00:27:17,677 --> 00:27:18,678
Unnskyld.
554
00:27:23,600 --> 00:27:24,768
Faen.
555
00:28:32,377 --> 00:28:34,379
Oversatt av: Katrin Magnussen