1
00:00:02,836 --> 00:00:05,797
Eu tive que abrir mão de alguém
para crescer.
2
00:00:05,797 --> 00:00:09,259
A primeira coisa que me vem à mente
é minha melhor amiga.
3
00:00:09,259 --> 00:00:13,888
Eu abri mão de muita gente
para passar à próxima fase.
4
00:00:13,888 --> 00:00:15,807
Não me arrependo de nada.
5
00:00:15,807 --> 00:00:18,351
A pessoa mais importante do mundo sou eu.
6
00:00:18,351 --> 00:00:20,353
Uma hora, surtei.
Fiquei orgulhoso de mim
7
00:00:20,353 --> 00:00:22,605
porque quando isso aconteceu,
eu não tropecei.
8
00:00:22,605 --> 00:00:25,191
Fiquei com medo
de estragar a saída, mas foi...
9
00:00:25,191 --> 00:00:26,276
Foi nota 10.
10
00:00:26,276 --> 00:00:31,656
COMO MORRER SOZINHA
11
00:00:31,656 --> 00:00:33,742
QUEIMANDO PONTES
12
00:00:33,742 --> 00:00:35,869
Estou fora da minha zona de conforto
13
00:00:35,869 --> 00:00:38,288
porque a Mel antiga não se arrisca.
14
00:00:38,288 --> 00:00:40,540
{\an8}Ela se sente bem sendo pequena.
15
00:00:40,540 --> 00:00:41,624
{\an8}Mas não mais.
16
00:00:41,624 --> 00:00:43,877
Agora está mudando tudo
e levantando a poeira.
17
00:00:43,877 --> 00:00:44,961
Pois é. Quer saber?
18
00:00:44,961 --> 00:00:46,921
- Eu sou um lanche.
- Isso mesmo.
19
00:00:46,921 --> 00:00:48,673
Que as pessoas mastigam e cospem.
20
00:00:48,673 --> 00:00:50,133
Assim como o mundo me cuspiu.
21
00:00:50,133 --> 00:00:51,217
Não, não, não.
22
00:00:52,177 --> 00:00:54,054
{\an8}- Seja honesto.
- Sempre.
23
00:00:56,014 --> 00:00:57,932
Essas ombreiras me deixam masculina?
24
00:00:57,932 --> 00:01:00,518
Mel, você está... Você está...
25
00:01:01,728 --> 00:01:03,438
- Você está...
- Juíza Judy.
26
00:01:04,522 --> 00:01:05,982
Cara, a Juíza Judy usa robe.
27
00:01:05,982 --> 00:01:07,150
Senta aí, mano.
28
00:01:07,150 --> 00:01:09,569
Aonde vai parecendo a CEO da Tarmac?
29
00:01:09,569 --> 00:01:13,698
{\an8}Eu ia fazer essa aula da High Flyers,
mas é uma idiotice.
30
00:01:13,698 --> 00:01:15,325
{\an8}O que eu estava pensando?
31
00:01:15,325 --> 00:01:17,494
{\an8}Eu não sirvo para ser gerente.
32
00:01:17,494 --> 00:01:19,037
{\an8}Mel, sem essa hoje.
33
00:01:19,037 --> 00:01:21,164
{\an8}Olhe só. Você manda na porra toda.
34
00:01:21,164 --> 00:01:23,833
- Fale. Vamos.
- Mando na porra toda.
35
00:01:24,334 --> 00:01:26,503
- Não.
- Protesto, Meritíssima.
36
00:01:26,503 --> 00:01:27,796
Diga com vontade.
37
00:01:27,796 --> 00:01:29,631
Vamos. Igual ao T.D. Jakes!
38
00:01:29,631 --> 00:01:32,258
- De pé.
- Está bem, está bem.
39
00:01:33,051 --> 00:01:36,596
Eu mando na porra toda!
40
00:01:45,146 --> 00:01:47,440
{\an8}BEM-VINDOS
TREINAMENTO DE GESTÃO
41
00:01:55,740 --> 00:01:59,536
{\an8}- Você deve ser a Srta. Jackson.
- Sim.
42
00:01:59,536 --> 00:02:01,121
Está uma hora atrasada.
43
00:02:01,121 --> 00:02:03,164
Devo ter anotado o horário errado.
44
00:02:03,832 --> 00:02:06,459
- Não é um bom começo.
- Certo.
45
00:02:06,459 --> 00:02:10,713
{\an8}Com uma recomendação do Sr. Cohen,
espero muito de você.
46
00:02:10,713 --> 00:02:11,798
Sente-se.
47
00:02:11,798 --> 00:02:15,176
{\an8}O Sr. Chavez a ajudará com nossa tarefa.
48
00:02:16,594 --> 00:02:17,762
Merda.
49
00:02:18,513 --> 00:02:20,265
{\an8}Oi. Melissa Jackson.
50
00:02:20,265 --> 00:02:23,268
{\an8}Sabe que nos conhecemos, certo?
51
00:02:24,644 --> 00:02:26,938
- Na sala de confiscação.
- Ah, merda.
52
00:02:26,938 --> 00:02:29,149
- Certo.
- Desculpe.
53
00:02:29,149 --> 00:02:31,151
O que estamos fazendo aqui?
54
00:02:31,151 --> 00:02:33,069
{\an8}Temos que fazer essas perguntas.
55
00:02:33,069 --> 00:02:35,113
{\an8}Cheguei na hora, então eu começo.
56
00:02:35,113 --> 00:02:36,197
Certo.
57
00:02:36,614 --> 00:02:41,161
{\an8}Um pouco sobre mim, Carlos Chavez,
vulgo Carlos Frutas.
58
00:02:41,870 --> 00:02:44,539
{\an8}Eu queria trabalhar no JFK porque...
59
00:02:45,165 --> 00:02:46,958
{\an8}me ofereceram o emprego e eu precisava.
60
00:02:46,958 --> 00:02:48,710
Sim.
61
00:02:49,419 --> 00:02:52,046
{\an8}Um gerente que teve um impacto
na minha vida foi Vinny,
62
00:02:52,046 --> 00:02:53,590
meu gerente na Pizzaria Queens.
63
00:02:53,590 --> 00:02:56,676
- Ele me ensinou a meditar.
- Claro.
64
00:02:56,676 --> 00:02:58,970
Chega de mim. Fale sobre a Srta. Jackson.
65
00:02:58,970 --> 00:03:01,097
Ela não é interessante. Acredite.
66
00:03:01,097 --> 00:03:02,599
Deixe-me julgar isso.
67
00:03:02,599 --> 00:03:04,475
- Está bem?
- Está bem.
68
00:03:04,475 --> 00:03:09,439
{\an8}Então, primeira pergunta.
O que a inspirou a trabalhar no JFK?
69
00:03:09,439 --> 00:03:10,523
Bem...
70
00:03:12,233 --> 00:03:13,526
Sou sociável.
71
00:03:17,155 --> 00:03:18,948
QUATRO ANOS ANTES
72
00:03:22,452 --> 00:03:24,871
Eu sou sociável. Achei que fosse bom.
73
00:03:24,871 --> 00:03:27,707
Seja trabalhadora.
E ponha a camisa para dentro. Jesus.
74
00:03:27,707 --> 00:03:30,251
Não faria mal usar maquiagem
de vez em quando.
75
00:03:32,003 --> 00:03:33,046
Eu estou usando.
76
00:03:42,931 --> 00:03:45,058
Ainda esperando aquele encontro?
77
00:03:45,058 --> 00:03:48,269
Encontro às cegas. E ele não vem.
78
00:03:48,269 --> 00:03:49,354
Já passou uma hora.
79
00:03:49,354 --> 00:03:52,148
A não ser que ele tenha vindo,
viu que sou asiático,
80
00:03:52,148 --> 00:03:54,192
lembrou que era racista e foi embora.
81
00:03:54,192 --> 00:03:56,736
Uma vez, um cara olhou para mim
82
00:03:56,736 --> 00:04:01,115
e saiu dando marcha ré do cinema.
Sério. Ele disse: "Hã?"
83
00:04:02,909 --> 00:04:04,953
- Bancando a fita de VHS.
- É.
84
00:04:04,953 --> 00:04:07,372
Meu Deus. Homens são um saco.
85
00:04:08,206 --> 00:04:10,250
Mas chupam bem. Por isso, não largo.
86
00:04:10,250 --> 00:04:11,417
Tá bom.
87
00:04:11,417 --> 00:04:14,379
Parece ser um partidão.
Encontrará o cara certo um dia.
88
00:04:15,338 --> 00:04:16,798
Preciso de amigos como você.
89
00:04:17,090 --> 00:04:19,342
- Eu sou o Rory.
- Mel.
90
00:04:19,342 --> 00:04:20,468
- Oi.
- Oi.
91
00:04:20,468 --> 00:04:21,594
Bom ver você de novo.
92
00:04:21,594 --> 00:04:23,263
Melissa, o que eu falei?
93
00:04:23,263 --> 00:04:24,973
Pare de papear e trabalhe.
94
00:04:24,973 --> 00:04:26,766
Tem três mesas esperando a comida.
95
00:04:27,267 --> 00:04:30,228
Desculpe. Ela só se esforça
quando a comida é dela.
96
00:04:31,479 --> 00:04:34,148
Dara, querida,
você está em forma para comer.
97
00:04:34,607 --> 00:04:38,736
Desculpe. Meu chefe é,
como se diz, um merda.
98
00:04:39,070 --> 00:04:40,280
Não se desculpe.
99
00:04:40,280 --> 00:04:42,156
Não deixe ele falar assim com você.
100
00:04:42,156 --> 00:04:44,659
Quando foi a última vez
que mandou um branco se foder?
101
00:04:44,659 --> 00:04:46,953
Todos os dias, desde meu bar mitzvah.
102
00:04:47,912 --> 00:04:48,997
Meus pais são brancos.
103
00:04:49,706 --> 00:04:51,708
- História longa.
- Você é adotado?
104
00:04:51,708 --> 00:04:53,167
Certo, história curta.
105
00:04:54,544 --> 00:04:57,005
Ouça, estou numa situação
em que não posso
106
00:04:57,005 --> 00:04:59,132
dizer ao meu chefe o que penso.
107
00:04:59,132 --> 00:05:01,843
- Tenho contas a pagar.
- Certo, Mel.
108
00:05:03,011 --> 00:05:06,764
Eu li em um saquinho de chá
que, para crescer,
109
00:05:06,764 --> 00:05:09,267
é preciso se desapegar
do que não combina com você,
110
00:05:09,267 --> 00:05:13,438
e não acho que este lugar
combine com você.
111
00:05:13,438 --> 00:05:17,400
Não vou discutir com você ou o saquinho
de chá, mas preciso do emprego.
112
00:05:17,400 --> 00:05:18,776
Arrumo outro pra você.
113
00:05:20,194 --> 00:05:22,905
Mande aquele cara se foder.
114
00:05:23,656 --> 00:05:24,657
Por favor.
115
00:05:27,410 --> 00:05:29,078
Ei, Steve.
116
00:05:29,078 --> 00:05:31,831
Veja quem decidiu
levantar a bunda e trabalhar.
117
00:05:33,833 --> 00:05:39,839
Hilário. Eu queria dizer que você
é um merda racista e gordofóbico.
118
00:05:41,257 --> 00:05:46,387
Eu me demito. A propósito, um branco
não deveria ter um restaurante tailandês.
119
00:05:46,387 --> 00:05:49,349
E, pelo amor de Deus,
pare de assediar a Dara.
120
00:05:49,349 --> 00:05:51,267
E eu não vou pagar as entradas.
121
00:05:51,267 --> 00:05:55,480
E vou levar este molho de soja
com pouco sódio, pois é bom pro coração.
122
00:05:55,480 --> 00:05:57,899
E isto aqui porque vá se foder, Steve.
123
00:05:57,899 --> 00:06:00,234
Eu gosto de gente.
124
00:06:00,234 --> 00:06:04,113
E que lugar melhor do que este
para quem ama gente e viagens?
125
00:06:04,113 --> 00:06:06,449
Qual é o lugar mais legal que visitou?
126
00:06:06,949 --> 00:06:09,327
O lado feio das Cataratas do Niágara.
127
00:06:11,788 --> 00:06:13,748
A verdade é que eu nunca voei.
128
00:06:13,748 --> 00:06:15,291
Tenho medo.
129
00:06:15,291 --> 00:06:18,002
Ei, não há vergonha nisso. Está bem?
130
00:06:18,002 --> 00:06:20,880
Viagem é viagem.
Eu também nunca andei de avião.
131
00:06:21,589 --> 00:06:22,590
Sério?
132
00:06:23,007 --> 00:06:26,803
Vou pegar meu primeiro voo em um mês.
133
00:06:27,178 --> 00:06:29,013
Havaí. O casamento de um amigo.
134
00:06:29,013 --> 00:06:30,139
- Legal.
- É.
135
00:06:30,139 --> 00:06:32,058
Você deve amar esse amigo.
136
00:06:32,058 --> 00:06:33,434
Ah, não.
137
00:06:34,185 --> 00:06:37,438
Na verdade, só preciso de férias.
Eles vão se casar lá.
138
00:06:37,438 --> 00:06:39,148
Então, dois pássaros, um voo.
139
00:06:39,982 --> 00:06:42,860
Então, vai ficar na mesa dos solteiros?
140
00:06:44,445 --> 00:06:47,990
- Detetive Frutas, próxima pergunta.
- Está bem.
141
00:06:48,783 --> 00:06:52,370
Fale sobre um gerente que teve
um grande impacto na sua vida.
142
00:06:53,996 --> 00:06:56,541
- Bom, aqui estão as setas.
- Sim.
143
00:06:56,541 --> 00:07:00,128
Só coloque o pé no freio
antes de fazer isso.
144
00:07:00,128 --> 00:07:01,921
- Sim.
- Coloque para frente.
145
00:07:01,921 --> 00:07:03,214
- É simples assim.
- Tá.
146
00:07:03,214 --> 00:07:04,298
- Quer tentar?
- Sim.
147
00:07:04,298 --> 00:07:05,550
Legal.
148
00:07:06,134 --> 00:07:07,427
Desculpe, eu...
149
00:07:08,010 --> 00:07:10,304
- Você... Tá bem.
- Eu dou a volta.
150
00:07:10,471 --> 00:07:12,098
E você pode... Isso.
151
00:07:15,977 --> 00:07:17,812
Acho que você vai adorar aqui.
152
00:07:18,187 --> 00:07:20,606
Na verdade, dirigir o TRAX
é o melhor trabalho no JFK.
153
00:07:20,606 --> 00:07:23,317
As pessoas sempre ficam felizes em vê-la.
154
00:07:23,317 --> 00:07:24,652
Ninguém grita com você.
155
00:07:24,652 --> 00:07:25,903
Quero dizer, eu...
156
00:07:25,903 --> 00:07:28,698
Não existe um mundo
em que alguém gritaria com você.
157
00:07:28,698 --> 00:07:30,950
- Olhe para você.
- Qual é.
158
00:07:31,909 --> 00:07:33,786
Você também não teria problemas.
159
00:07:34,537 --> 00:07:36,539
Ah, sério...
160
00:07:37,623 --> 00:07:40,835
- Calma, calma.
- Com certeza, vão gritar comigo.
161
00:07:40,835 --> 00:07:42,503
Não vão, não. Escute.
162
00:07:42,503 --> 00:07:43,963
Se acontecer, eu te protejo.
163
00:07:45,214 --> 00:07:46,507
2 SEMANAS DEPOIS
164
00:07:47,800 --> 00:07:49,218
Que duro.
165
00:07:57,810 --> 00:07:59,854
- Excusez-moi.
- Está aqui.
166
00:07:59,854 --> 00:08:01,522
- Não, essa... White-Out...
- Certo.
167
00:08:01,522 --> 00:08:03,024
Tem um histórico racista
168
00:08:03,024 --> 00:08:05,443
porque era Black-Out.
169
00:08:05,443 --> 00:08:06,861
- Tem razão.
- Ei.
170
00:08:06,861 --> 00:08:07,945
- Ei, Patti.
- Ei.
171
00:08:07,945 --> 00:08:09,113
Está denso aqui.
172
00:08:09,113 --> 00:08:10,781
E por que não estão de máscara?
173
00:08:10,781 --> 00:08:12,992
- Vivendo perigosamente.
- O que quer, Patti?
174
00:08:16,120 --> 00:08:18,164
- Não para, né?
- É.
175
00:08:20,416 --> 00:08:22,502
Você me colocou no sábado de novo.
176
00:08:22,502 --> 00:08:24,921
Como eu disse, tenho quadribol,
e precisam de mim.
177
00:08:24,921 --> 00:08:26,797
- Mel não pode vir?
- Sim, eu venho.
178
00:08:26,797 --> 00:08:28,508
Eu...
179
00:08:29,467 --> 00:08:33,971
Acabei de me lembrar, tenho jogo
de Squarlartch e não posso vir.
180
00:08:33,971 --> 00:08:35,264
Em que posição você joga?
181
00:08:35,264 --> 00:08:37,725
Papai e mamãe.
182
00:08:38,267 --> 00:08:40,811
- Isso não existe.
- Para ela, sim.
183
00:08:44,524 --> 00:08:46,567
- Não é só pra mim.
- Papai e mamãe?
184
00:08:46,567 --> 00:08:48,194
- É pra você.
- Papai e mamãe?
185
00:08:48,194 --> 00:08:49,654
Agora, é minha favorita.
186
00:08:59,413 --> 00:09:00,831
Ei.
187
00:09:01,874 --> 00:09:03,209
Ei, Dara.
188
00:09:03,209 --> 00:09:05,378
Que bom ver vocês.
189
00:09:05,378 --> 00:09:06,963
- Segunda vez esta semana.
- É.
190
00:09:06,963 --> 00:09:08,756
Culpa dela. Ela me viciou.
191
00:09:08,756 --> 00:09:11,467
- Culpada.
- O que vão querer desta vez?
192
00:09:12,718 --> 00:09:14,720
Pad See Ew com camarão.
193
00:09:14,720 --> 00:09:16,931
O bom, não o congelado de ontem.
194
00:09:16,931 --> 00:09:18,558
E dois rangoons de caranguejo
195
00:09:18,558 --> 00:09:20,434
- porque eu não vou dividir.
- Certo.
196
00:09:20,434 --> 00:09:23,312
Arroz frito com caranguejo,
caranguejo extra, sem cebolinha.
197
00:09:23,312 --> 00:09:27,817
E carne Panang Curry.
Diga para o Gus fazer extra-apimentado.
198
00:09:28,526 --> 00:09:29,986
- O de sempre?
- Sim.
199
00:09:29,986 --> 00:09:31,070
É pra já.
200
00:09:32,446 --> 00:09:34,574
Vai passar a noite comigo ou não?
201
00:09:35,366 --> 00:09:37,159
Não vou dormir na sua cama dura.
202
00:09:37,159 --> 00:09:40,121
- É suporte lombar pra começar.
- "Suporte lombar".
203
00:09:40,121 --> 00:09:42,540
Segundo, não vejo qual é o problema.
204
00:09:42,540 --> 00:09:44,458
Nós acordamos, eu faço café.
205
00:09:44,458 --> 00:09:46,419
Sem lactose, avelã, creme sem açúcar.
206
00:09:46,419 --> 00:09:48,421
- Ganhou pontos.
- Obrigado.
207
00:09:48,421 --> 00:09:50,256
E vamos trabalhar juntos.
208
00:09:50,256 --> 00:09:53,301
Não podemos ir juntos.
As pessoas vão descobrir sobre nós.
209
00:09:53,301 --> 00:09:55,303
Teremos que avisar o RH uma hora.
210
00:09:55,303 --> 00:09:57,013
- O RH.
- É.
211
00:09:57,388 --> 00:10:01,475
Sobre nós. Mel, estamos saindo
há quase três meses.
212
00:10:02,018 --> 00:10:04,729
Está na hora de contar às pessoas.
213
00:10:05,104 --> 00:10:08,065
Não é da conta de ninguém
se transo com meu chefe.
214
00:10:09,734 --> 00:10:14,655
Não estamos só transando, está bem? Eu...
215
00:10:17,116 --> 00:10:18,200
Eu te amo.
216
00:10:22,079 --> 00:10:23,372
Por que diz isso?
217
00:10:25,333 --> 00:10:26,667
Porque é como me sinto.
218
00:10:27,251 --> 00:10:28,919
Você não é como as outras mulheres.
219
00:10:28,919 --> 00:10:31,380
- Exatamente.
- E eu posso ser eu mesmo com você.
220
00:10:31,380 --> 00:10:34,008
- Pelo menos, um de nós.
- Você me faz rir,
221
00:10:34,008 --> 00:10:36,594
e nós dois gostamos de ver TV
com legendas.
222
00:10:36,594 --> 00:10:38,929
- Não está ouvindo.
- Mel.
223
00:10:39,805 --> 00:10:42,475
É tão fácil com você. Eu...
224
00:10:43,934 --> 00:10:45,353
Eu nunca tive isso.
225
00:10:46,854 --> 00:10:47,855
Com ninguém.
226
00:10:48,898 --> 00:10:50,232
Isso não vai dar certo.
227
00:10:50,941 --> 00:10:51,942
Como assim?
228
00:10:53,069 --> 00:10:55,237
Pensei que também me amasse.
229
00:10:56,197 --> 00:10:57,448
Eu não.
230
00:10:57,448 --> 00:10:58,574
Ei.
231
00:10:59,617 --> 00:11:00,701
Ama, sim.
232
00:11:02,036 --> 00:11:03,954
Só tem medo de me deixar amá-la.
233
00:11:09,835 --> 00:11:10,836
Não.
234
00:11:13,047 --> 00:11:14,256
Só estou aqui...
235
00:11:15,716 --> 00:11:17,510
porque você está por perto e me toca.
236
00:11:32,316 --> 00:11:36,278
Sabe como é cansativo ser a Mel
com quem ele tem saído?
237
00:11:36,278 --> 00:11:37,947
Esse seu lado ainda é você.
238
00:11:37,947 --> 00:11:40,199
É, mas se eu não terminasse agora,
239
00:11:40,199 --> 00:11:42,743
em dois meses,
ele veria todos os meus lados
240
00:11:42,743 --> 00:11:45,788
e perceberia que cometeu um grande erro.
241
00:11:46,330 --> 00:11:49,875
E seria mais doloroso
para nós dois, então...
242
00:11:50,710 --> 00:11:55,172
Se não acha que ele
pode te amar por completo,
243
00:11:56,257 --> 00:11:57,758
ele que se foda.
244
00:11:57,758 --> 00:12:01,762
- Dói tanto.
- Eu sei. Tudo bem.
245
00:12:01,762 --> 00:12:03,681
É por isso que eu não namoro.
246
00:12:04,640 --> 00:12:06,016
Estou começando a entender.
247
00:12:06,016 --> 00:12:07,601
É, eu transo e depois bloqueio?
248
00:12:07,601 --> 00:12:08,811
- É.
- É.
249
00:12:08,811 --> 00:12:13,774
Além disso, temos um ao outro para tudo.
250
00:12:14,734 --> 00:12:16,819
- Sempre.
- Sim, sempre.
251
00:12:17,653 --> 00:12:18,904
Exceto a parte do sexo.
252
00:12:18,904 --> 00:12:22,074
Eu sei, mas queria que tivesse
reconsiderado a parte do sexo.
253
00:12:22,074 --> 00:12:24,827
- Nós tentamos.
- Tentamos, no Halloween.
254
00:12:24,827 --> 00:12:27,538
- A barba era confusa.
- Era sorvete.
255
00:12:36,422 --> 00:12:39,133
Tem uma coisa
que estou louco para perguntar
256
00:12:39,133 --> 00:12:40,968
desde que a conheci, mês passado.
257
00:12:40,968 --> 00:12:43,429
Ah, aquele presunto ibérico é...
258
00:12:44,680 --> 00:12:46,056
Demais.
259
00:12:46,348 --> 00:12:49,518
Estou tentando fazer durar,
então corto só uma fatia
260
00:12:49,518 --> 00:12:51,562
para me recompensar das tarefas.
261
00:12:52,480 --> 00:12:56,275
Engraçado, mas eu queria
te perguntar sobre o acidente.
262
00:12:56,275 --> 00:12:58,277
Sei que não brigou com agiotas.
263
00:12:58,277 --> 00:13:01,322
Então, o que aconteceu?
264
00:13:02,448 --> 00:13:03,783
Sério?
265
00:13:03,783 --> 00:13:05,785
3 SEMANAS ANTES...
266
00:13:16,754 --> 00:13:18,756
Sério? Que porra é essa?
267
00:13:18,756 --> 00:13:19,840
Ah, não.
268
00:13:19,840 --> 00:13:22,343
- Hoje não, Satanás.
- Ei, Tamika.
269
00:13:22,343 --> 00:13:23,594
Sinto muito.
270
00:13:23,886 --> 00:13:27,473
Recebi a conta do hospital
e o plano não cobre nada.
271
00:13:27,473 --> 00:13:29,183
Garota, você me assustou.
272
00:13:29,183 --> 00:13:31,602
Pensei que a morte havia batido
à sua porta de novo.
273
00:13:31,602 --> 00:13:33,729
Agora sei que estão fazendo...
274
00:13:33,729 --> 00:13:35,564
Estão inventando essa merda.
275
00:13:35,564 --> 00:13:38,025
Não sei, não.
276
00:13:38,526 --> 00:13:39,944
Eu vi você morta.
277
00:13:39,944 --> 00:13:43,531
Achei que eu ia ter problema
com fantasmas, além do problema com ratos.
278
00:13:43,948 --> 00:13:45,241
Você estava lá?
279
00:13:45,241 --> 00:13:46,992
Quem acha que chamou a ambulância?
280
00:13:47,284 --> 00:13:49,662
Eu e Lamar estávamos transando
e ouvimos algo cair.
281
00:13:49,662 --> 00:13:51,580
Eu filmei. Quer ver?
282
00:13:52,206 --> 00:13:53,207
- Eu não...
- Veja.
283
00:13:53,207 --> 00:13:54,291
Está bem.
284
00:13:55,584 --> 00:13:57,795
Só pra garantir que não roubem nada dela.
285
00:13:57,795 --> 00:14:00,589
Aconteceu com o meu primo.
Ele teve que comprar CDs novos.
286
00:14:00,589 --> 00:14:02,091
Essa é minha vizinha
287
00:14:02,091 --> 00:14:03,801
- e ela sempre...
- Está me ouvindo?
288
00:14:03,801 --> 00:14:05,302
- Ai, meu Deus.
- Fique conosco.
289
00:14:05,302 --> 00:14:06,720
Acho que ela morreu.
290
00:14:08,806 --> 00:14:10,432
Sem pulso. Intubar.
291
00:14:10,432 --> 00:14:11,934
- Corte o sutiã.
- Meu Deus.
292
00:14:13,936 --> 00:14:14,937
Droga.
293
00:14:15,688 --> 00:14:16,856
Não quero falar disso.
294
00:14:19,191 --> 00:14:21,527
Está bem. Foi mal.
295
00:14:23,988 --> 00:14:25,197
Pergunta número três.
296
00:14:26,073 --> 00:14:28,868
Cite uma vez em que resolveu
um problema de forma criativa.
297
00:14:34,832 --> 00:14:38,711
Se a reclamação da Umlaut não rolar,
estou fodida, Bubba.
298
00:14:40,796 --> 00:14:42,756
Deve ter algo que eu possa fazer.
299
00:14:45,342 --> 00:14:46,844
OBRIGADO
TENHA UM BOM DIA!
300
00:14:48,137 --> 00:14:50,681
Você é tão doente quanto seus segredos.
301
00:14:56,145 --> 00:14:57,521
Isso é...
302
00:14:59,398 --> 00:15:01,317
Um, dois, três, quatro.
303
00:15:03,360 --> 00:15:04,361
Certo.
304
00:15:04,778 --> 00:15:05,779
LIMPE SEU NOME
305
00:15:13,412 --> 00:15:14,413
Ótimo.
306
00:15:17,207 --> 00:15:20,002
CONTA MÉDICA ACRESCIDA.
US$ 21.320 SOMADOS À SUA DÍVIDA.
307
00:15:20,002 --> 00:15:24,173
CALCULANDO DÍVIDA...
308
00:15:24,173 --> 00:15:27,509
VALOR DEVIDO: US$ 66.232
PERÍODO PARA QUITAR: 47 ANOS
309
00:15:27,509 --> 00:15:30,220
Quarenta e sete anos para pagar isso?
310
00:15:31,639 --> 00:15:34,141
Sem dívida, sem dentes, sem objetivo.
311
00:15:36,810 --> 00:15:37,895
O quê?
312
00:15:38,479 --> 00:15:39,647
Tem certeza?
313
00:15:40,189 --> 00:15:44,109
Alô, aqui é Elise Robinson.
314
00:15:44,693 --> 00:15:50,074
Por gentileza, poderia me dizer
qual é o meu limite de crédito?
315
00:15:50,074 --> 00:15:54,453
Para verificar sua identidade, vou pedir
que responda à pergunta de segurança.
316
00:15:54,453 --> 00:15:56,872
Qual é o nome do seu primeiro
animal de estimação?
317
00:15:58,457 --> 00:15:59,458
Meu...
318
00:16:01,251 --> 00:16:05,506
Tente "Bubba". B-U-B-B-A. É.
319
00:16:05,506 --> 00:16:06,840
Obrigada, querida.
320
00:16:06,840 --> 00:16:08,759
Correto. Obrigada, Srta. Robinson.
321
00:16:08,759 --> 00:16:13,347
O limite é US$ 10 mil.
Seu saldo é US$ 9.721.
322
00:16:13,347 --> 00:16:16,892
- Gostaria de fazer um pagamento?
- Desculpe. Número errado.
323
00:16:19,979 --> 00:16:21,063
E agora?
324
00:16:21,689 --> 00:16:26,902
Sabe aquele acidente com a roupa
que acabou comigo no hospital?
325
00:16:26,902 --> 00:16:28,654
- Sei. Você está bem?
- A verdade?
326
00:16:28,654 --> 00:16:31,407
Recebi a conta do hospital, e é ruim.
327
00:16:31,407 --> 00:16:34,493
Mas a assistente social
disse que posso parcelar,
328
00:16:34,493 --> 00:16:37,663
mas meu crédito é uma merda,
329
00:16:38,205 --> 00:16:39,790
então preciso de fiador.
330
00:16:40,082 --> 00:16:41,083
E eu estava...
331
00:16:41,667 --> 00:16:42,751
esperando...
332
00:16:43,502 --> 00:16:45,004
que você pudesse me ajudar.
333
00:16:45,004 --> 00:16:46,964
- Sim, eu...
- Prometo que pagarei em dia.
334
00:16:46,964 --> 00:16:48,674
Sim. Quanto?
335
00:16:50,384 --> 00:16:52,469
- Trinta mil.
- Puta merda.
336
00:16:52,469 --> 00:16:54,888
Eu estou no viva-voz? Tem alguém aí?
337
00:16:54,888 --> 00:16:57,433
Sim, o Ben. Ele está na cidade.
338
00:16:59,560 --> 00:17:02,104
Você checou a conta?
339
00:17:02,104 --> 00:17:04,356
- Não foi só a costela?
- Desligue o viva-voz.
340
00:17:04,356 --> 00:17:05,607
Sim, desculpe.
341
00:17:07,359 --> 00:17:08,360
Então...
342
00:17:10,237 --> 00:17:11,947
quer ser meu fiador?
343
00:17:13,574 --> 00:17:15,200
Mel, eu...
344
00:17:16,285 --> 00:17:19,955
Eu lamento, mas não me sinto
à vontade fazendo isso.
345
00:17:19,955 --> 00:17:21,540
- Sim.
- Não, é que estou tentando
346
00:17:21,540 --> 00:17:23,917
- ser mais responsável financeiramente.
- Entendo.
347
00:17:23,917 --> 00:17:25,002
Não devia ter pedido.
348
00:17:25,002 --> 00:17:27,129
As coisas estão estranhas com meu pai...
349
00:17:27,129 --> 00:17:29,048
Sim, eu entendo.
350
00:17:29,048 --> 00:17:33,177
E eu... estou bem.
Eu vou dar um jeito. Enfim...
351
00:17:33,177 --> 00:17:35,220
- Mas se quiser...
- Tenho que desligar.
352
00:17:48,233 --> 00:17:50,611
Como as pessoas fazem isso?
353
00:17:52,571 --> 00:17:56,617
Sim, liguei sobre a conta do hospital,
e queria parcelar.
354
00:17:56,617 --> 00:17:59,578
- É possível. Tem um fiador?
- Sim, tenho.
355
00:17:59,578 --> 00:18:01,830
- Nome?
- Meu irmão, Brian Jackson.
356
00:18:01,830 --> 00:18:06,418
- CPF?
- O CPF dele é 2-1-5...
357
00:18:06,418 --> 00:18:09,838
Roubei o CPF do meu irmão
para conseguir o parcelamento.
358
00:18:09,838 --> 00:18:11,381
Puta merda.
359
00:18:11,965 --> 00:18:13,383
- Merda.
- É.
360
00:18:13,383 --> 00:18:15,803
Você é sorrateira. Gosto disso.
361
00:18:15,803 --> 00:18:18,472
Ainda estou pagando.
362
00:18:18,847 --> 00:18:20,933
Tanto faz.
Todo mundo faz coisas sorrateiras.
363
00:18:21,308 --> 00:18:23,227
Fique por perto e talvez descubra.
364
00:18:23,227 --> 00:18:24,978
Foco, por favor.
365
00:18:27,397 --> 00:18:28,857
Certo, criminosa.
366
00:18:29,483 --> 00:18:31,360
- Última pergunta, está bem?
- Certo.
367
00:18:31,860 --> 00:18:35,030
Crítica construtiva ainda é crítica.
368
00:18:35,656 --> 00:18:37,324
- Como lida com isso?
- Odeio.
369
00:18:37,324 --> 00:18:39,326
2 SEMANAS DEPOIS
370
00:18:39,326 --> 00:18:40,869
Odeio.
371
00:18:40,869 --> 00:18:43,122
- Quero parar de fazer isso.
- Você consegue.
372
00:18:45,082 --> 00:18:46,125
- Oi.
- Oi.
373
00:18:46,125 --> 00:18:47,376
Como posso ajudar?
374
00:18:48,210 --> 00:18:49,378
Quero sair do programa.
375
00:18:49,378 --> 00:18:54,049
Sinto muito, mas os cancelamentos
precisam ser feitos por telefone.
376
00:18:54,049 --> 00:18:56,885
É, tem um número atrás do seu cartão.
377
00:18:56,885 --> 00:18:59,680
Pode nos ligar e resolveremos para você.
378
00:18:59,680 --> 00:19:02,474
Eu fiz isso e ainda estou na espera.
379
00:19:03,851 --> 00:19:06,395
Certo, talvez eu possa oferecer
uma melhoria.
380
00:19:06,395 --> 00:19:09,106
E temos um especial que inclui sobremesa.
381
00:19:09,106 --> 00:19:12,651
Talvez eu possa oferecer
uma discussão pública barulhenta.
382
00:19:15,571 --> 00:19:16,864
Certo, um segundo.
383
00:19:16,864 --> 00:19:18,031
Sem pressa.
384
00:19:19,616 --> 00:19:21,660
- Parece faminta. Está com fome?
- É.
385
00:19:21,660 --> 00:19:22,786
- Não.
- Está bem.
386
00:19:22,786 --> 00:19:24,204
- Um pouco.
- Coma algo.
387
00:19:24,955 --> 00:19:27,291
Sim, isso deve bastar.
388
00:19:27,291 --> 00:19:30,252
- Obrigada.
- Muito obrigada.
389
00:19:30,377 --> 00:19:32,796
VIGILANTES DA CINTURA
390
00:19:32,796 --> 00:19:36,842
Quer saber? Isso não é vida.
391
00:19:36,842 --> 00:19:40,637
Assata Shakur disse: "Não temos nada
a perder, a não ser nossas correntes."
392
00:19:40,637 --> 00:19:42,598
- Vamonos!
- Não nosso peso.
393
00:19:42,598 --> 00:19:44,224
- Vamonos!
- Estou indo.
394
00:19:45,684 --> 00:19:46,810
Eu estava com fome.
395
00:19:47,936 --> 00:19:50,647
Merda, fiquei no Vigilantes do Peso
por três anos.
396
00:19:50,647 --> 00:19:52,816
- Eu entrei e saí por 10.
- Ai.
397
00:19:52,816 --> 00:19:55,110
Mas era reconfortante
estar perto de pessoas
398
00:19:55,110 --> 00:19:57,654
tão fodidas quanto eu.
399
00:19:57,654 --> 00:19:59,198
Mas é tudo besteira, né?
400
00:19:59,198 --> 00:20:00,866
- Mil por cento.
- Sim.
401
00:20:00,866 --> 00:20:04,995
Certo. Um brinde a todas as gordas
que se libertaram.
402
00:20:05,454 --> 00:20:07,539
Você não é gorda.
Não fale assim de você.
403
00:20:07,539 --> 00:20:09,708
Você tem olhos? Nós duas somos gordas.
404
00:20:09,708 --> 00:20:11,335
Falei por hábito.
405
00:20:11,335 --> 00:20:13,253
Porque o Rory sempre me corrige.
406
00:20:13,253 --> 00:20:17,174
Eu acho as duas lindas e gordas,
com todo o respeito.
407
00:20:17,174 --> 00:20:18,508
- Obrigada.
- Valeu.
408
00:20:19,843 --> 00:20:21,720
Diga, o Rory é leonino?
409
00:20:21,720 --> 00:20:23,180
Sim, como sabe?
410
00:20:23,180 --> 00:20:25,349
Eles podem ser superficiais.
411
00:20:26,767 --> 00:20:28,060
Ele pode ser narcisista.
412
00:20:28,060 --> 00:20:29,686
Outro dia, ele...
413
00:20:30,437 --> 00:20:31,438
Quer saber? Esqueça.
414
00:20:31,438 --> 00:20:33,357
Não, não, não. O quê?
415
00:20:34,358 --> 00:20:37,527
O pai dele me inscreveu num curso,
e ele me pediu para não fazer.
416
00:20:41,240 --> 00:20:42,866
Mas você vai fazer, né?
417
00:20:43,283 --> 00:20:45,077
A relação dele com o pai é complicada,
418
00:20:45,077 --> 00:20:47,663
e como amiga,
não vou jogar lenha na fogueira.
419
00:20:47,663 --> 00:20:48,872
Seria egoísmo.
420
00:20:48,872 --> 00:20:51,625
E, como seu amigo, a fogueira é dele.
421
00:20:51,625 --> 00:20:53,001
Se priorizar não é egoísmo.
422
00:20:53,001 --> 00:20:55,003
- Certo.
- É, sim. Se machuca alguém,
423
00:20:55,003 --> 00:20:57,464
- coloque suas necessidades de lado.
- Caramba.
424
00:20:57,464 --> 00:20:59,633
Alguém tem o número da Brene Brown?
425
00:20:59,633 --> 00:21:00,717
- Alguém?
- Sente-se.
426
00:21:00,717 --> 00:21:02,052
Seja sincera.
427
00:21:02,052 --> 00:21:03,595
Quer fazer esse curso?
428
00:21:03,595 --> 00:21:05,639
Vem com um aumento.
429
00:21:05,639 --> 00:21:08,350
- Mulher, faça o curso.
- Ele faria o mesmo por mim.
430
00:21:08,350 --> 00:21:10,686
- O mesmo cara que chamou de narcisista?
- Não.
431
00:21:11,520 --> 00:21:13,897
Eu te entendo, Mel. Eu era como você.
432
00:21:13,897 --> 00:21:17,067
Mas tomei ayahuasca, e percebi
que tenho que perguntar o que quero.
433
00:21:17,067 --> 00:21:18,277
Ponto final.
434
00:21:18,652 --> 00:21:20,195
Conflito é foda.
435
00:21:20,195 --> 00:21:22,739
Pode fazer um relacionamento
crescer ou acabar.
436
00:21:22,739 --> 00:21:26,410
Exatamente. Depois de cinco anos,
Eric não gostou quando me encontrei.
437
00:21:26,410 --> 00:21:29,830
Então, nos divorciamos,
e eu voltei a namorar mulheres.
438
00:21:29,830 --> 00:21:32,582
- Sim, voltou.
- Está bem.
439
00:21:33,000 --> 00:21:34,459
Digamos que eu faça.
440
00:21:35,460 --> 00:21:36,628
Não tenho o que vestir.
441
00:21:36,628 --> 00:21:37,838
Não diga mais nada.
442
00:21:37,838 --> 00:21:42,092
Posso fazer você parecer
uma gerente rapidinho.
443
00:21:42,092 --> 00:21:44,219
Querem ir à minha casa
fazer transformação?
444
00:21:44,219 --> 00:21:46,096
- Sim.
- Por favor?
445
00:21:46,096 --> 00:21:48,390
EMERGÊNCIA!!
446
00:21:48,390 --> 00:21:49,474
Sim?
447
00:21:49,474 --> 00:21:50,809
VOU CONHECER OS PAIS DO BEN
448
00:21:50,809 --> 00:21:52,436
VAMOS TREINAR PAPO.
MANDO UM UBER.
449
00:21:52,436 --> 00:21:53,937
Pode ser amanhã?
450
00:21:55,188 --> 00:22:00,277
Bom, pode se o que você estiver
prestes a fazer
451
00:22:00,277 --> 00:22:02,696
for algo que realmente queira fazer.
452
00:22:03,447 --> 00:22:04,448
Duvido.
453
00:22:05,782 --> 00:22:07,159
NÃO PERTURBE
454
00:22:07,159 --> 00:22:08,660
Alguém disse "desfile de moda"?
455
00:22:08,660 --> 00:22:10,203
- Com certeza.
- É.
456
00:22:10,203 --> 00:22:11,288
Já era hora.
457
00:22:11,288 --> 00:22:13,415
Já sei o visual.
Vamos fazer sua maquiagem.
458
00:22:13,415 --> 00:22:15,250
Quero parecer o Michael Scott.
459
00:22:15,709 --> 00:22:20,922
Minhas amigas me disseram
para me vestir de acordo, e eu me vesti.
460
00:22:22,549 --> 00:22:23,800
Parece que tem bons amigos.
461
00:22:24,509 --> 00:22:26,094
Sim, eu tenho.
462
00:22:26,094 --> 00:22:28,638
Certo. Última pergunta.
463
00:22:29,348 --> 00:22:31,850
Não. Aquela foi a última pergunta.
464
00:22:31,850 --> 00:22:33,685
Não é só você que quebra as regras.
465
00:22:33,685 --> 00:22:36,980
- Justo.
- Está bem. Então...
466
00:22:38,106 --> 00:22:39,232
me responda isso:
467
00:22:40,359 --> 00:22:42,235
O que vê para você no futuro?
468
00:23:01,838 --> 00:23:04,925
Posso ser negra e redonda,
mas não sou uma bola oito mágica.
469
00:23:05,467 --> 00:23:07,386
É. Eu também não sei.
470
00:23:08,095 --> 00:23:10,972
Agora que conheceram seu parceiro,
471
00:23:10,972 --> 00:23:12,974
quero que se perguntem:
472
00:23:12,974 --> 00:23:16,186
estão prontos para ter conversas difíceis?
473
00:23:16,686 --> 00:23:18,188
Isso me leva ao dever de casa.
474
00:23:18,188 --> 00:23:21,858
Por favor, leiam o capítulo um
de Conversas Difíceis.
475
00:23:22,275 --> 00:23:24,945
Aqui no High Flyers, faremos referência...
476
00:23:36,581 --> 00:23:37,833
Ah, merda.
477
00:23:40,710 --> 00:23:42,754
Caramba. Quem é esse?
478
00:23:43,755 --> 00:23:46,800
- Achei que odiasse cachorros.
- Bubba, esse é o Rory.
479
00:23:46,800 --> 00:23:49,761
Rory, esse é o Bubba.
Eu não odeio cachorros.
480
00:23:49,761 --> 00:23:52,514
Só odeio os cachorros dos outros
quando são babacas.
481
00:23:52,514 --> 00:23:54,349
Meu Deus, um blazer?
482
00:23:54,349 --> 00:23:55,851
Quem morreu?
483
00:23:58,854 --> 00:24:02,107
Na verdade,
eu preciso te contar uma coisa.
484
00:24:02,107 --> 00:24:05,735
Está bem. Eu... estou com medo.
485
00:24:08,655 --> 00:24:10,532
Eu sei que disse que não faria...
486
00:24:12,868 --> 00:24:14,786
mas comecei a aula de gestão hoje.
487
00:24:17,497 --> 00:24:21,501
O quê? Eu nunca te peço nada.
488
00:24:21,501 --> 00:24:25,213
- Só uma coisa, e você...
- Eu sei.
489
00:24:25,213 --> 00:24:28,049
Sabe como minha relação com meu pai
é complicada.
490
00:24:28,550 --> 00:24:29,801
Especialmente, agora.
491
00:24:29,801 --> 00:24:31,470
Mas era uma boa oportunidade
492
00:24:31,470 --> 00:24:34,556
- e eu tinha que me priorizar.
- É, pra variar.
493
00:24:34,556 --> 00:24:36,933
Ultimamente, tudo gira em torno de você.
494
00:24:38,310 --> 00:24:40,061
- Quê?
- Estou num relacionamento sério
495
00:24:40,061 --> 00:24:41,605
pela primeira vez.
496
00:24:42,898 --> 00:24:44,941
Conheci os pais do Ben semana passada.
497
00:24:45,901 --> 00:24:47,861
Nunca conheci os pais de um namorado.
498
00:24:48,403 --> 00:24:50,238
- Namorado?
- É.
499
00:24:50,238 --> 00:24:52,699
Rory, só está com ele há um mês.
500
00:24:52,699 --> 00:24:55,660
E daí se estamos indo rápido?
Quem se importa?
501
00:24:55,660 --> 00:24:58,288
A questão é que você não dá a mínima.
502
00:24:58,747 --> 00:24:59,748
Está mudando.
503
00:25:00,707 --> 00:25:01,791
Ótimo.
504
00:25:02,542 --> 00:25:06,338
Não quero mais ser essa pessoa.
Quero ser melhor.
505
00:25:06,338 --> 00:25:08,507
- Desde o acidente, eu...
- Puta merda.
506
00:25:08,507 --> 00:25:10,842
Mel, o acidente de novo, não.
507
00:25:10,842 --> 00:25:13,011
É chato que isso tenha acontecido,
508
00:25:13,011 --> 00:25:16,139
mas já faz mais de um mês. Está bem?
509
00:25:16,973 --> 00:25:18,475
Você está bem. Siga em frente.
510
00:25:18,475 --> 00:25:20,477
Eu morri, Rory.
511
00:25:22,395 --> 00:25:24,481
Por três minutos. Morta.
512
00:25:25,357 --> 00:25:27,150
Não me diga para seguir em frente.
513
00:25:27,692 --> 00:25:29,694
Se você tivesse sido um amigo melhor,
514
00:25:29,694 --> 00:25:34,449
se estivesse comigo em vez
de me abandonar no meu aniversário,
515
00:25:34,449 --> 00:25:36,743
- talvez nada disso teria acontecido.
- Desculpe.
516
00:25:36,743 --> 00:25:38,828
Mas não pode me punir por não saber
517
00:25:38,828 --> 00:25:41,748
que morreu por três minutos.
Você escondeu isso de mim.
518
00:25:41,748 --> 00:25:43,083
Eu não leio mentes.
519
00:25:43,083 --> 00:25:45,794
Me abandonar virou um esporte pra você.
520
00:25:46,253 --> 00:25:49,005
E quando íamos ver Hamilton
e você cancelou na última hora?
521
00:25:49,005 --> 00:25:50,090
Hamilton?
522
00:25:50,090 --> 00:25:52,592
Ou quando implorei para ir
ao batismo da minha prima.
523
00:25:52,592 --> 00:25:55,845
Você tinha depilação marcada,
e isso era mais importante do que eu.
524
00:25:55,845 --> 00:25:59,432
Mel, não posso estar presente
em cada segundo da sua vida.
525
00:25:59,432 --> 00:26:01,643
- Está bem?
- Não é cada segundo.
526
00:26:01,643 --> 00:26:03,728
É estar presente quando importa.
527
00:26:03,728 --> 00:26:06,690
É o fato de que quando pedi
para ser fiador
528
00:26:06,690 --> 00:26:11,486
da porra da minha conta hospitalar,
você disse "não".
529
00:26:12,445 --> 00:26:14,990
- Eu precisava de você.
- Sempre precisa de mim.
530
00:26:17,117 --> 00:26:18,868
Meu Deus. Olha...
531
00:26:20,161 --> 00:26:22,956
Sabe como é difícil ser seu único amigo?
532
00:26:25,750 --> 00:26:26,751
Sabe?
533
00:26:27,460 --> 00:26:32,716
Fingir que não tenho vida social
só para você se sentir melhor?
534
00:26:33,800 --> 00:26:39,556
Ser a única coisa
entre você e sua solidão?
535
00:26:39,556 --> 00:26:42,934
Porra, Mel. Não sou seu namorado.
536
00:26:47,397 --> 00:26:48,940
Mel? Eu...
537
00:26:54,362 --> 00:26:55,363
Namorado?
538
00:26:56,448 --> 00:26:57,449
Eu não...
539
00:26:58,074 --> 00:27:00,160
Rory, você nem é meu amigo.
540
00:27:01,953 --> 00:27:03,121
Vá embora.
541
00:27:03,121 --> 00:27:04,873
- Mel.
- Rory, vá embora.
542
00:27:17,677 --> 00:27:18,678
Desculpe.
543
00:27:23,600 --> 00:27:24,768
Porra!
544
00:28:32,377 --> 00:28:34,379
Tradução: Alysson Navarro