1 00:00:02,836 --> 00:00:05,797 Eu tive que abrir mão de alguém para crescer. 2 00:00:05,797 --> 00:00:09,259 A primeira coisa que me vem à mente é minha melhor amiga. 3 00:00:09,259 --> 00:00:13,888 Eu abri mão de muita gente para passar à próxima fase. 4 00:00:13,888 --> 00:00:15,807 Não me arrependo de nada. 5 00:00:15,807 --> 00:00:18,351 A pessoa mais importante do mundo sou eu. 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,353 Uma hora, surtei. Fiquei orgulhoso de mim 7 00:00:20,353 --> 00:00:22,605 porque quando isso aconteceu, eu não tropecei. 8 00:00:22,605 --> 00:00:25,191 Fiquei com medo de estragar a saída, mas foi... 9 00:00:25,191 --> 00:00:26,276 Foi nota 10. 10 00:00:26,276 --> 00:00:31,656 COMO MORRER SOZINHA 11 00:00:31,656 --> 00:00:33,742 QUEIMANDO PONTES 12 00:00:33,742 --> 00:00:35,869 Estou fora da minha zona de conforto 13 00:00:35,869 --> 00:00:38,288 porque a Mel antiga não se arrisca. 14 00:00:38,288 --> 00:00:40,540 {\an8}Ela se sente bem sendo pequena. 15 00:00:40,540 --> 00:00:41,624 {\an8}Mas não mais. 16 00:00:41,624 --> 00:00:43,877 Agora está mudando tudo e levantando a poeira. 17 00:00:43,877 --> 00:00:44,961 Pois é. Quer saber? 18 00:00:44,961 --> 00:00:46,921 - Eu sou um lanche. - Isso mesmo. 19 00:00:46,921 --> 00:00:48,673 Que as pessoas mastigam e cospem. 20 00:00:48,673 --> 00:00:50,133 Assim como o mundo me cuspiu. 21 00:00:50,133 --> 00:00:51,217 Não, não, não. 22 00:00:52,177 --> 00:00:54,054 {\an8}- Seja honesto. - Sempre. 23 00:00:56,014 --> 00:00:57,932 Essas ombreiras me deixam masculina? 24 00:00:57,932 --> 00:01:00,518 Mel, você está... Você está... 25 00:01:01,728 --> 00:01:03,438 - Você está... - Juíza Judy. 26 00:01:04,522 --> 00:01:05,982 Cara, a Juíza Judy usa robe. 27 00:01:05,982 --> 00:01:07,150 Senta aí, mano. 28 00:01:07,150 --> 00:01:09,569 Aonde vai parecendo a CEO da Tarmac? 29 00:01:09,569 --> 00:01:13,698 {\an8}Eu ia fazer essa aula da High Flyers, mas é uma idiotice. 30 00:01:13,698 --> 00:01:15,325 {\an8}O que eu estava pensando? 31 00:01:15,325 --> 00:01:17,494 {\an8}Eu não sirvo para ser gerente. 32 00:01:17,494 --> 00:01:19,037 {\an8}Mel, sem essa hoje. 33 00:01:19,037 --> 00:01:21,164 {\an8}Olhe só. Você manda na porra toda. 34 00:01:21,164 --> 00:01:23,833 - Fale. Vamos. - Mando na porra toda. 35 00:01:24,334 --> 00:01:26,503 - Não. - Protesto, Meritíssima. 36 00:01:26,503 --> 00:01:27,796 Diga com vontade. 37 00:01:27,796 --> 00:01:29,631 Vamos. Igual ao T.D. Jakes! 38 00:01:29,631 --> 00:01:32,258 - De pé. - Está bem, está bem. 39 00:01:33,051 --> 00:01:36,596 Eu mando na porra toda! 40 00:01:45,146 --> 00:01:47,440 {\an8}BEM-VINDOS TREINAMENTO DE GESTÃO 41 00:01:55,740 --> 00:01:59,536 {\an8}- Você deve ser a Srta. Jackson. - Sim. 42 00:01:59,536 --> 00:02:01,121 Está uma hora atrasada. 43 00:02:01,121 --> 00:02:03,164 Devo ter anotado o horário errado. 44 00:02:03,832 --> 00:02:06,459 - Não é um bom começo. - Certo. 45 00:02:06,459 --> 00:02:10,713 {\an8}Com uma recomendação do Sr. Cohen, espero muito de você. 46 00:02:10,713 --> 00:02:11,798 Sente-se. 47 00:02:11,798 --> 00:02:15,176 {\an8}O Sr. Chavez a ajudará com nossa tarefa. 48 00:02:16,594 --> 00:02:17,762 Merda. 49 00:02:18,513 --> 00:02:20,265 {\an8}Oi. Melissa Jackson. 50 00:02:20,265 --> 00:02:23,268 {\an8}Sabe que nos conhecemos, certo? 51 00:02:24,644 --> 00:02:26,938 - Na sala de confiscação. - Ah, merda. 52 00:02:26,938 --> 00:02:29,149 - Certo. - Desculpe. 53 00:02:29,149 --> 00:02:31,151 O que estamos fazendo aqui? 54 00:02:31,151 --> 00:02:33,069 {\an8}Temos que fazer essas perguntas. 55 00:02:33,069 --> 00:02:35,113 {\an8}Cheguei na hora, então eu começo. 56 00:02:35,113 --> 00:02:36,197 Certo. 57 00:02:36,614 --> 00:02:41,161 {\an8}Um pouco sobre mim, Carlos Chavez, vulgo Carlos Frutas. 58 00:02:41,870 --> 00:02:44,539 {\an8}Eu queria trabalhar no JFK porque... 59 00:02:45,165 --> 00:02:46,958 {\an8}me ofereceram o emprego e eu precisava. 60 00:02:46,958 --> 00:02:48,710 Sim. 61 00:02:49,419 --> 00:02:52,046 {\an8}Um gerente que teve um impacto na minha vida foi Vinny, 62 00:02:52,046 --> 00:02:53,590 meu gerente na Pizzaria Queens. 63 00:02:53,590 --> 00:02:56,676 - Ele me ensinou a meditar. - Claro. 64 00:02:56,676 --> 00:02:58,970 Chega de mim. Fale sobre a Srta. Jackson. 65 00:02:58,970 --> 00:03:01,097 Ela não é interessante. Acredite. 66 00:03:01,097 --> 00:03:02,599 Deixe-me julgar isso. 67 00:03:02,599 --> 00:03:04,475 - Está bem? - Está bem. 68 00:03:04,475 --> 00:03:09,439 {\an8}Então, primeira pergunta. O que a inspirou a trabalhar no JFK? 69 00:03:09,439 --> 00:03:10,523 Bem... 70 00:03:12,233 --> 00:03:13,526 Sou sociável. 71 00:03:17,155 --> 00:03:18,948 QUATRO ANOS ANTES 72 00:03:22,452 --> 00:03:24,871 Eu sou sociável. Achei que fosse bom. 73 00:03:24,871 --> 00:03:27,707 Seja trabalhadora. E ponha a camisa para dentro. Jesus. 74 00:03:27,707 --> 00:03:30,251 Não faria mal usar maquiagem de vez em quando. 75 00:03:32,003 --> 00:03:33,046 Eu estou usando. 76 00:03:42,931 --> 00:03:45,058 Ainda esperando aquele encontro? 77 00:03:45,058 --> 00:03:48,269 Encontro às cegas. E ele não vem. 78 00:03:48,269 --> 00:03:49,354 Já passou uma hora. 79 00:03:49,354 --> 00:03:52,148 A não ser que ele tenha vindo, viu que sou asiático, 80 00:03:52,148 --> 00:03:54,192 lembrou que era racista e foi embora. 81 00:03:54,192 --> 00:03:56,736 Uma vez, um cara olhou para mim 82 00:03:56,736 --> 00:04:01,115 e saiu dando marcha ré do cinema. Sério. Ele disse: "Hã?" 83 00:04:02,909 --> 00:04:04,953 - Bancando a fita de VHS. - É. 84 00:04:04,953 --> 00:04:07,372 Meu Deus. Homens são um saco. 85 00:04:08,206 --> 00:04:10,250 Mas chupam bem. Por isso, não largo. 86 00:04:10,250 --> 00:04:11,417 Tá bom. 87 00:04:11,417 --> 00:04:14,379 Parece ser um partidão. Encontrará o cara certo um dia. 88 00:04:15,338 --> 00:04:16,798 Preciso de amigos como você. 89 00:04:17,090 --> 00:04:19,342 - Eu sou o Rory. - Mel. 90 00:04:19,342 --> 00:04:20,468 - Oi. - Oi. 91 00:04:20,468 --> 00:04:21,594 Bom ver você de novo. 92 00:04:21,594 --> 00:04:23,263 Melissa, o que eu falei? 93 00:04:23,263 --> 00:04:24,973 Pare de papear e trabalhe. 94 00:04:24,973 --> 00:04:26,766 Tem três mesas esperando a comida. 95 00:04:27,267 --> 00:04:30,228 Desculpe. Ela só se esforça quando a comida é dela. 96 00:04:31,479 --> 00:04:34,148 Dara, querida, você está em forma para comer. 97 00:04:34,607 --> 00:04:38,736 Desculpe. Meu chefe é, como se diz, um merda. 98 00:04:39,070 --> 00:04:40,280 Não se desculpe. 99 00:04:40,280 --> 00:04:42,156 Não deixe ele falar assim com você. 100 00:04:42,156 --> 00:04:44,659 Quando foi a última vez que mandou um branco se foder? 101 00:04:44,659 --> 00:04:46,953 Todos os dias, desde meu bar mitzvah. 102 00:04:47,912 --> 00:04:48,997 Meus pais são brancos. 103 00:04:49,706 --> 00:04:51,708 - História longa. - Você é adotado? 104 00:04:51,708 --> 00:04:53,167 Certo, história curta. 105 00:04:54,544 --> 00:04:57,005 Ouça, estou numa situação em que não posso 106 00:04:57,005 --> 00:04:59,132 dizer ao meu chefe o que penso. 107 00:04:59,132 --> 00:05:01,843 - Tenho contas a pagar. - Certo, Mel. 108 00:05:03,011 --> 00:05:06,764 Eu li em um saquinho de chá que, para crescer, 109 00:05:06,764 --> 00:05:09,267 é preciso se desapegar do que não combina com você, 110 00:05:09,267 --> 00:05:13,438 e não acho que este lugar combine com você. 111 00:05:13,438 --> 00:05:17,400 Não vou discutir com você ou o saquinho de chá, mas preciso do emprego. 112 00:05:17,400 --> 00:05:18,776 Arrumo outro pra você. 113 00:05:20,194 --> 00:05:22,905 Mande aquele cara se foder. 114 00:05:23,656 --> 00:05:24,657 Por favor. 115 00:05:27,410 --> 00:05:29,078 Ei, Steve. 116 00:05:29,078 --> 00:05:31,831 Veja quem decidiu levantar a bunda e trabalhar. 117 00:05:33,833 --> 00:05:39,839 Hilário. Eu queria dizer que você é um merda racista e gordofóbico. 118 00:05:41,257 --> 00:05:46,387 Eu me demito. A propósito, um branco não deveria ter um restaurante tailandês. 119 00:05:46,387 --> 00:05:49,349 E, pelo amor de Deus, pare de assediar a Dara. 120 00:05:49,349 --> 00:05:51,267 E eu não vou pagar as entradas. 121 00:05:51,267 --> 00:05:55,480 E vou levar este molho de soja com pouco sódio, pois é bom pro coração. 122 00:05:55,480 --> 00:05:57,899 E isto aqui porque vá se foder, Steve. 123 00:05:57,899 --> 00:06:00,234 Eu gosto de gente. 124 00:06:00,234 --> 00:06:04,113 E que lugar melhor do que este para quem ama gente e viagens? 125 00:06:04,113 --> 00:06:06,449 Qual é o lugar mais legal que visitou? 126 00:06:06,949 --> 00:06:09,327 O lado feio das Cataratas do Niágara. 127 00:06:11,788 --> 00:06:13,748 A verdade é que eu nunca voei. 128 00:06:13,748 --> 00:06:15,291 Tenho medo. 129 00:06:15,291 --> 00:06:18,002 Ei, não há vergonha nisso. Está bem? 130 00:06:18,002 --> 00:06:20,880 Viagem é viagem. Eu também nunca andei de avião. 131 00:06:21,589 --> 00:06:22,590 Sério? 132 00:06:23,007 --> 00:06:26,803 Vou pegar meu primeiro voo em um mês. 133 00:06:27,178 --> 00:06:29,013 Havaí. O casamento de um amigo. 134 00:06:29,013 --> 00:06:30,139 - Legal. - É. 135 00:06:30,139 --> 00:06:32,058 Você deve amar esse amigo. 136 00:06:32,058 --> 00:06:33,434 Ah, não. 137 00:06:34,185 --> 00:06:37,438 Na verdade, só preciso de férias. Eles vão se casar lá. 138 00:06:37,438 --> 00:06:39,148 Então, dois pássaros, um voo. 139 00:06:39,982 --> 00:06:42,860 Então, vai ficar na mesa dos solteiros? 140 00:06:44,445 --> 00:06:47,990 - Detetive Frutas, próxima pergunta. - Está bem. 141 00:06:48,783 --> 00:06:52,370 Fale sobre um gerente que teve um grande impacto na sua vida. 142 00:06:53,996 --> 00:06:56,541 - Bom, aqui estão as setas. - Sim. 143 00:06:56,541 --> 00:07:00,128 Só coloque o pé no freio antes de fazer isso. 144 00:07:00,128 --> 00:07:01,921 - Sim. - Coloque para frente. 145 00:07:01,921 --> 00:07:03,214 - É simples assim. - Tá. 146 00:07:03,214 --> 00:07:04,298 - Quer tentar? - Sim. 147 00:07:04,298 --> 00:07:05,550 Legal. 148 00:07:06,134 --> 00:07:07,427 Desculpe, eu... 149 00:07:08,010 --> 00:07:10,304 - Você... Tá bem. - Eu dou a volta. 150 00:07:10,471 --> 00:07:12,098 E você pode... Isso. 151 00:07:15,977 --> 00:07:17,812 Acho que você vai adorar aqui. 152 00:07:18,187 --> 00:07:20,606 Na verdade, dirigir o TRAX é o melhor trabalho no JFK. 153 00:07:20,606 --> 00:07:23,317 As pessoas sempre ficam felizes em vê-la. 154 00:07:23,317 --> 00:07:24,652 Ninguém grita com você. 155 00:07:24,652 --> 00:07:25,903 Quero dizer, eu... 156 00:07:25,903 --> 00:07:28,698 Não existe um mundo em que alguém gritaria com você. 157 00:07:28,698 --> 00:07:30,950 - Olhe para você. - Qual é. 158 00:07:31,909 --> 00:07:33,786 Você também não teria problemas. 159 00:07:34,537 --> 00:07:36,539 Ah, sério... 160 00:07:37,623 --> 00:07:40,835 - Calma, calma. - Com certeza, vão gritar comigo. 161 00:07:40,835 --> 00:07:42,503 Não vão, não. Escute. 162 00:07:42,503 --> 00:07:43,963 Se acontecer, eu te protejo. 163 00:07:45,214 --> 00:07:46,507 2 SEMANAS DEPOIS 164 00:07:47,800 --> 00:07:49,218 Que duro. 165 00:07:57,810 --> 00:07:59,854 - Excusez-moi. - Está aqui. 166 00:07:59,854 --> 00:08:01,522 - Não, essa... White-Out... - Certo. 167 00:08:01,522 --> 00:08:03,024 Tem um histórico racista 168 00:08:03,024 --> 00:08:05,443 porque era Black-Out. 169 00:08:05,443 --> 00:08:06,861 - Tem razão. - Ei. 170 00:08:06,861 --> 00:08:07,945 - Ei, Patti. - Ei. 171 00:08:07,945 --> 00:08:09,113 Está denso aqui. 172 00:08:09,113 --> 00:08:10,781 E por que não estão de máscara? 173 00:08:10,781 --> 00:08:12,992 - Vivendo perigosamente. - O que quer, Patti? 174 00:08:16,120 --> 00:08:18,164 - Não para, né? - É. 175 00:08:20,416 --> 00:08:22,502 Você me colocou no sábado de novo. 176 00:08:22,502 --> 00:08:24,921 Como eu disse, tenho quadribol, e precisam de mim. 177 00:08:24,921 --> 00:08:26,797 - Mel não pode vir? - Sim, eu venho. 178 00:08:26,797 --> 00:08:28,508 Eu... 179 00:08:29,467 --> 00:08:33,971 Acabei de me lembrar, tenho jogo de Squarlartch e não posso vir. 180 00:08:33,971 --> 00:08:35,264 Em que posição você joga? 181 00:08:35,264 --> 00:08:37,725 Papai e mamãe. 182 00:08:38,267 --> 00:08:40,811 - Isso não existe. - Para ela, sim. 183 00:08:44,524 --> 00:08:46,567 - Não é só pra mim. - Papai e mamãe? 184 00:08:46,567 --> 00:08:48,194 - É pra você. - Papai e mamãe? 185 00:08:48,194 --> 00:08:49,654 Agora, é minha favorita. 186 00:08:59,413 --> 00:09:00,831 Ei. 187 00:09:01,874 --> 00:09:03,209 Ei, Dara. 188 00:09:03,209 --> 00:09:05,378 Que bom ver vocês. 189 00:09:05,378 --> 00:09:06,963 - Segunda vez esta semana. - É. 190 00:09:06,963 --> 00:09:08,756 Culpa dela. Ela me viciou. 191 00:09:08,756 --> 00:09:11,467 - Culpada. - O que vão querer desta vez? 192 00:09:12,718 --> 00:09:14,720 Pad See Ew com camarão. 193 00:09:14,720 --> 00:09:16,931 O bom, não o congelado de ontem. 194 00:09:16,931 --> 00:09:18,558 E dois rangoons de caranguejo 195 00:09:18,558 --> 00:09:20,434 - porque eu não vou dividir. - Certo. 196 00:09:20,434 --> 00:09:23,312 Arroz frito com caranguejo, caranguejo extra, sem cebolinha. 197 00:09:23,312 --> 00:09:27,817 E carne Panang Curry. Diga para o Gus fazer extra-apimentado. 198 00:09:28,526 --> 00:09:29,986 - O de sempre? - Sim. 199 00:09:29,986 --> 00:09:31,070 É pra já. 200 00:09:32,446 --> 00:09:34,574 Vai passar a noite comigo ou não? 201 00:09:35,366 --> 00:09:37,159 Não vou dormir na sua cama dura. 202 00:09:37,159 --> 00:09:40,121 - É suporte lombar pra começar. - "Suporte lombar". 203 00:09:40,121 --> 00:09:42,540 Segundo, não vejo qual é o problema. 204 00:09:42,540 --> 00:09:44,458 Nós acordamos, eu faço café. 205 00:09:44,458 --> 00:09:46,419 Sem lactose, avelã, creme sem açúcar. 206 00:09:46,419 --> 00:09:48,421 - Ganhou pontos. - Obrigado. 207 00:09:48,421 --> 00:09:50,256 E vamos trabalhar juntos. 208 00:09:50,256 --> 00:09:53,301 Não podemos ir juntos. As pessoas vão descobrir sobre nós. 209 00:09:53,301 --> 00:09:55,303 Teremos que avisar o RH uma hora. 210 00:09:55,303 --> 00:09:57,013 - O RH. - É. 211 00:09:57,388 --> 00:10:01,475 Sobre nós. Mel, estamos saindo há quase três meses. 212 00:10:02,018 --> 00:10:04,729 Está na hora de contar às pessoas. 213 00:10:05,104 --> 00:10:08,065 Não é da conta de ninguém se transo com meu chefe. 214 00:10:09,734 --> 00:10:14,655 Não estamos só transando, está bem? Eu... 215 00:10:17,116 --> 00:10:18,200 Eu te amo. 216 00:10:22,079 --> 00:10:23,372 Por que diz isso? 217 00:10:25,333 --> 00:10:26,667 Porque é como me sinto. 218 00:10:27,251 --> 00:10:28,919 Você não é como as outras mulheres. 219 00:10:28,919 --> 00:10:31,380 - Exatamente. - E eu posso ser eu mesmo com você. 220 00:10:31,380 --> 00:10:34,008 - Pelo menos, um de nós. - Você me faz rir, 221 00:10:34,008 --> 00:10:36,594 e nós dois gostamos de ver TV com legendas. 222 00:10:36,594 --> 00:10:38,929 - Não está ouvindo. - Mel. 223 00:10:39,805 --> 00:10:42,475 É tão fácil com você. Eu... 224 00:10:43,934 --> 00:10:45,353 Eu nunca tive isso. 225 00:10:46,854 --> 00:10:47,855 Com ninguém. 226 00:10:48,898 --> 00:10:50,232 Isso não vai dar certo. 227 00:10:50,941 --> 00:10:51,942 Como assim? 228 00:10:53,069 --> 00:10:55,237 Pensei que também me amasse. 229 00:10:56,197 --> 00:10:57,448 Eu não. 230 00:10:57,448 --> 00:10:58,574 Ei. 231 00:10:59,617 --> 00:11:00,701 Ama, sim. 232 00:11:02,036 --> 00:11:03,954 Só tem medo de me deixar amá-la. 233 00:11:09,835 --> 00:11:10,836 Não. 234 00:11:13,047 --> 00:11:14,256 Só estou aqui... 235 00:11:15,716 --> 00:11:17,510 porque você está por perto e me toca. 236 00:11:32,316 --> 00:11:36,278 Sabe como é cansativo ser a Mel com quem ele tem saído? 237 00:11:36,278 --> 00:11:37,947 Esse seu lado ainda é você. 238 00:11:37,947 --> 00:11:40,199 É, mas se eu não terminasse agora, 239 00:11:40,199 --> 00:11:42,743 em dois meses, ele veria todos os meus lados 240 00:11:42,743 --> 00:11:45,788 e perceberia que cometeu um grande erro. 241 00:11:46,330 --> 00:11:49,875 E seria mais doloroso para nós dois, então... 242 00:11:50,710 --> 00:11:55,172 Se não acha que ele pode te amar por completo, 243 00:11:56,257 --> 00:11:57,758 ele que se foda. 244 00:11:57,758 --> 00:12:01,762 - Dói tanto. - Eu sei. Tudo bem. 245 00:12:01,762 --> 00:12:03,681 É por isso que eu não namoro. 246 00:12:04,640 --> 00:12:06,016 Estou começando a entender. 247 00:12:06,016 --> 00:12:07,601 É, eu transo e depois bloqueio? 248 00:12:07,601 --> 00:12:08,811 - É. - É. 249 00:12:08,811 --> 00:12:13,774 Além disso, temos um ao outro para tudo. 250 00:12:14,734 --> 00:12:16,819 - Sempre. - Sim, sempre. 251 00:12:17,653 --> 00:12:18,904 Exceto a parte do sexo. 252 00:12:18,904 --> 00:12:22,074 Eu sei, mas queria que tivesse reconsiderado a parte do sexo. 253 00:12:22,074 --> 00:12:24,827 - Nós tentamos. - Tentamos, no Halloween. 254 00:12:24,827 --> 00:12:27,538 - A barba era confusa. - Era sorvete. 255 00:12:36,422 --> 00:12:39,133 Tem uma coisa que estou louco para perguntar 256 00:12:39,133 --> 00:12:40,968 desde que a conheci, mês passado. 257 00:12:40,968 --> 00:12:43,429 Ah, aquele presunto ibérico é... 258 00:12:44,680 --> 00:12:46,056 Demais. 259 00:12:46,348 --> 00:12:49,518 Estou tentando fazer durar, então corto só uma fatia 260 00:12:49,518 --> 00:12:51,562 para me recompensar das tarefas. 261 00:12:52,480 --> 00:12:56,275 Engraçado, mas eu queria te perguntar sobre o acidente. 262 00:12:56,275 --> 00:12:58,277 Sei que não brigou com agiotas. 263 00:12:58,277 --> 00:13:01,322 Então, o que aconteceu? 264 00:13:02,448 --> 00:13:03,783 Sério? 265 00:13:03,783 --> 00:13:05,785 3 SEMANAS ANTES... 266 00:13:16,754 --> 00:13:18,756 Sério? Que porra é essa? 267 00:13:18,756 --> 00:13:19,840 Ah, não. 268 00:13:19,840 --> 00:13:22,343 - Hoje não, Satanás. - Ei, Tamika. 269 00:13:22,343 --> 00:13:23,594 Sinto muito. 270 00:13:23,886 --> 00:13:27,473 Recebi a conta do hospital e o plano não cobre nada. 271 00:13:27,473 --> 00:13:29,183 Garota, você me assustou. 272 00:13:29,183 --> 00:13:31,602 Pensei que a morte havia batido à sua porta de novo. 273 00:13:31,602 --> 00:13:33,729 Agora sei que estão fazendo... 274 00:13:33,729 --> 00:13:35,564 Estão inventando essa merda. 275 00:13:35,564 --> 00:13:38,025 Não sei, não. 276 00:13:38,526 --> 00:13:39,944 Eu vi você morta. 277 00:13:39,944 --> 00:13:43,531 Achei que eu ia ter problema com fantasmas, além do problema com ratos. 278 00:13:43,948 --> 00:13:45,241 Você estava lá? 279 00:13:45,241 --> 00:13:46,992 Quem acha que chamou a ambulância? 280 00:13:47,284 --> 00:13:49,662 Eu e Lamar estávamos transando e ouvimos algo cair. 281 00:13:49,662 --> 00:13:51,580 Eu filmei. Quer ver? 282 00:13:52,206 --> 00:13:53,207 - Eu não... - Veja. 283 00:13:53,207 --> 00:13:54,291 Está bem. 284 00:13:55,584 --> 00:13:57,795 Só pra garantir que não roubem nada dela. 285 00:13:57,795 --> 00:14:00,589 Aconteceu com o meu primo. Ele teve que comprar CDs novos. 286 00:14:00,589 --> 00:14:02,091 Essa é minha vizinha 287 00:14:02,091 --> 00:14:03,801 - e ela sempre... - Está me ouvindo? 288 00:14:03,801 --> 00:14:05,302 - Ai, meu Deus. - Fique conosco. 289 00:14:05,302 --> 00:14:06,720 Acho que ela morreu. 290 00:14:08,806 --> 00:14:10,432 Sem pulso. Intubar. 291 00:14:10,432 --> 00:14:11,934 - Corte o sutiã. - Meu Deus. 292 00:14:13,936 --> 00:14:14,937 Droga. 293 00:14:15,688 --> 00:14:16,856 Não quero falar disso. 294 00:14:19,191 --> 00:14:21,527 Está bem. Foi mal. 295 00:14:23,988 --> 00:14:25,197 Pergunta número três. 296 00:14:26,073 --> 00:14:28,868 Cite uma vez em que resolveu um problema de forma criativa. 297 00:14:34,832 --> 00:14:38,711 Se a reclamação da Umlaut não rolar, estou fodida, Bubba. 298 00:14:40,796 --> 00:14:42,756 Deve ter algo que eu possa fazer. 299 00:14:45,342 --> 00:14:46,844 OBRIGADO TENHA UM BOM DIA! 300 00:14:48,137 --> 00:14:50,681 Você é tão doente quanto seus segredos. 301 00:14:56,145 --> 00:14:57,521 Isso é... 302 00:14:59,398 --> 00:15:01,317 Um, dois, três, quatro. 303 00:15:03,360 --> 00:15:04,361 Certo. 304 00:15:04,778 --> 00:15:05,779 LIMPE SEU NOME 305 00:15:13,412 --> 00:15:14,413 Ótimo. 306 00:15:17,207 --> 00:15:20,002 CONTA MÉDICA ACRESCIDA. US$ 21.320 SOMADOS À SUA DÍVIDA. 307 00:15:20,002 --> 00:15:24,173 CALCULANDO DÍVIDA... 308 00:15:24,173 --> 00:15:27,509 VALOR DEVIDO: US$ 66.232 PERÍODO PARA QUITAR: 47 ANOS 309 00:15:27,509 --> 00:15:30,220 Quarenta e sete anos para pagar isso? 310 00:15:31,639 --> 00:15:34,141 Sem dívida, sem dentes, sem objetivo. 311 00:15:36,810 --> 00:15:37,895 O quê? 312 00:15:38,479 --> 00:15:39,647 Tem certeza? 313 00:15:40,189 --> 00:15:44,109 Alô, aqui é Elise Robinson. 314 00:15:44,693 --> 00:15:50,074 Por gentileza, poderia me dizer qual é o meu limite de crédito? 315 00:15:50,074 --> 00:15:54,453 Para verificar sua identidade, vou pedir que responda à pergunta de segurança. 316 00:15:54,453 --> 00:15:56,872 Qual é o nome do seu primeiro animal de estimação? 317 00:15:58,457 --> 00:15:59,458 Meu... 318 00:16:01,251 --> 00:16:05,506 Tente "Bubba". B-U-B-B-A. É. 319 00:16:05,506 --> 00:16:06,840 Obrigada, querida. 320 00:16:06,840 --> 00:16:08,759 Correto. Obrigada, Srta. Robinson. 321 00:16:08,759 --> 00:16:13,347 O limite é US$ 10 mil. Seu saldo é US$ 9.721. 322 00:16:13,347 --> 00:16:16,892 - Gostaria de fazer um pagamento? - Desculpe. Número errado. 323 00:16:19,979 --> 00:16:21,063 E agora? 324 00:16:21,689 --> 00:16:26,902 Sabe aquele acidente com a roupa que acabou comigo no hospital? 325 00:16:26,902 --> 00:16:28,654 - Sei. Você está bem? - A verdade? 326 00:16:28,654 --> 00:16:31,407 Recebi a conta do hospital, e é ruim. 327 00:16:31,407 --> 00:16:34,493 Mas a assistente social disse que posso parcelar, 328 00:16:34,493 --> 00:16:37,663 mas meu crédito é uma merda, 329 00:16:38,205 --> 00:16:39,790 então preciso de fiador. 330 00:16:40,082 --> 00:16:41,083 E eu estava... 331 00:16:41,667 --> 00:16:42,751 esperando... 332 00:16:43,502 --> 00:16:45,004 que você pudesse me ajudar. 333 00:16:45,004 --> 00:16:46,964 - Sim, eu... - Prometo que pagarei em dia. 334 00:16:46,964 --> 00:16:48,674 Sim. Quanto? 335 00:16:50,384 --> 00:16:52,469 - Trinta mil. - Puta merda. 336 00:16:52,469 --> 00:16:54,888 Eu estou no viva-voz? Tem alguém aí? 337 00:16:54,888 --> 00:16:57,433 Sim, o Ben. Ele está na cidade. 338 00:16:59,560 --> 00:17:02,104 Você checou a conta? 339 00:17:02,104 --> 00:17:04,356 - Não foi só a costela? - Desligue o viva-voz. 340 00:17:04,356 --> 00:17:05,607 Sim, desculpe. 341 00:17:07,359 --> 00:17:08,360 Então... 342 00:17:10,237 --> 00:17:11,947 quer ser meu fiador? 343 00:17:13,574 --> 00:17:15,200 Mel, eu... 344 00:17:16,285 --> 00:17:19,955 Eu lamento, mas não me sinto à vontade fazendo isso. 345 00:17:19,955 --> 00:17:21,540 - Sim. - Não, é que estou tentando 346 00:17:21,540 --> 00:17:23,917 - ser mais responsável financeiramente. - Entendo. 347 00:17:23,917 --> 00:17:25,002 Não devia ter pedido. 348 00:17:25,002 --> 00:17:27,129 As coisas estão estranhas com meu pai... 349 00:17:27,129 --> 00:17:29,048 Sim, eu entendo. 350 00:17:29,048 --> 00:17:33,177 E eu... estou bem. Eu vou dar um jeito. Enfim... 351 00:17:33,177 --> 00:17:35,220 - Mas se quiser... - Tenho que desligar. 352 00:17:48,233 --> 00:17:50,611 Como as pessoas fazem isso? 353 00:17:52,571 --> 00:17:56,617 Sim, liguei sobre a conta do hospital, e queria parcelar. 354 00:17:56,617 --> 00:17:59,578 - É possível. Tem um fiador? - Sim, tenho. 355 00:17:59,578 --> 00:18:01,830 - Nome? - Meu irmão, Brian Jackson. 356 00:18:01,830 --> 00:18:06,418 - CPF? - O CPF dele é 2-1-5... 357 00:18:06,418 --> 00:18:09,838 Roubei o CPF do meu irmão para conseguir o parcelamento. 358 00:18:09,838 --> 00:18:11,381 Puta merda. 359 00:18:11,965 --> 00:18:13,383 - Merda. - É. 360 00:18:13,383 --> 00:18:15,803 Você é sorrateira. Gosto disso. 361 00:18:15,803 --> 00:18:18,472 Ainda estou pagando. 362 00:18:18,847 --> 00:18:20,933 Tanto faz. Todo mundo faz coisas sorrateiras. 363 00:18:21,308 --> 00:18:23,227 Fique por perto e talvez descubra. 364 00:18:23,227 --> 00:18:24,978 Foco, por favor. 365 00:18:27,397 --> 00:18:28,857 Certo, criminosa. 366 00:18:29,483 --> 00:18:31,360 - Última pergunta, está bem? - Certo. 367 00:18:31,860 --> 00:18:35,030 Crítica construtiva ainda é crítica. 368 00:18:35,656 --> 00:18:37,324 - Como lida com isso? - Odeio. 369 00:18:37,324 --> 00:18:39,326 2 SEMANAS DEPOIS 370 00:18:39,326 --> 00:18:40,869 Odeio. 371 00:18:40,869 --> 00:18:43,122 - Quero parar de fazer isso. - Você consegue. 372 00:18:45,082 --> 00:18:46,125 - Oi. - Oi. 373 00:18:46,125 --> 00:18:47,376 Como posso ajudar? 374 00:18:48,210 --> 00:18:49,378 Quero sair do programa. 375 00:18:49,378 --> 00:18:54,049 Sinto muito, mas os cancelamentos precisam ser feitos por telefone. 376 00:18:54,049 --> 00:18:56,885 É, tem um número atrás do seu cartão. 377 00:18:56,885 --> 00:18:59,680 Pode nos ligar e resolveremos para você. 378 00:18:59,680 --> 00:19:02,474 Eu fiz isso e ainda estou na espera. 379 00:19:03,851 --> 00:19:06,395 Certo, talvez eu possa oferecer uma melhoria. 380 00:19:06,395 --> 00:19:09,106 E temos um especial que inclui sobremesa. 381 00:19:09,106 --> 00:19:12,651 Talvez eu possa oferecer uma discussão pública barulhenta. 382 00:19:15,571 --> 00:19:16,864 Certo, um segundo. 383 00:19:16,864 --> 00:19:18,031 Sem pressa. 384 00:19:19,616 --> 00:19:21,660 - Parece faminta. Está com fome? - É. 385 00:19:21,660 --> 00:19:22,786 - Não. - Está bem. 386 00:19:22,786 --> 00:19:24,204 - Um pouco. - Coma algo. 387 00:19:24,955 --> 00:19:27,291 Sim, isso deve bastar. 388 00:19:27,291 --> 00:19:30,252 - Obrigada. - Muito obrigada. 389 00:19:30,377 --> 00:19:32,796 VIGILANTES DA CINTURA 390 00:19:32,796 --> 00:19:36,842 Quer saber? Isso não é vida. 391 00:19:36,842 --> 00:19:40,637 Assata Shakur disse: "Não temos nada a perder, a não ser nossas correntes." 392 00:19:40,637 --> 00:19:42,598 - Vamonos! - Não nosso peso. 393 00:19:42,598 --> 00:19:44,224 - Vamonos! - Estou indo. 394 00:19:45,684 --> 00:19:46,810 Eu estava com fome. 395 00:19:47,936 --> 00:19:50,647 Merda, fiquei no Vigilantes do Peso por três anos. 396 00:19:50,647 --> 00:19:52,816 - Eu entrei e saí por 10. - Ai. 397 00:19:52,816 --> 00:19:55,110 Mas era reconfortante estar perto de pessoas 398 00:19:55,110 --> 00:19:57,654 tão fodidas quanto eu. 399 00:19:57,654 --> 00:19:59,198 Mas é tudo besteira, né? 400 00:19:59,198 --> 00:20:00,866 - Mil por cento. - Sim. 401 00:20:00,866 --> 00:20:04,995 Certo. Um brinde a todas as gordas que se libertaram. 402 00:20:05,454 --> 00:20:07,539 Você não é gorda. Não fale assim de você. 403 00:20:07,539 --> 00:20:09,708 Você tem olhos? Nós duas somos gordas. 404 00:20:09,708 --> 00:20:11,335 Falei por hábito. 405 00:20:11,335 --> 00:20:13,253 Porque o Rory sempre me corrige. 406 00:20:13,253 --> 00:20:17,174 Eu acho as duas lindas e gordas, com todo o respeito. 407 00:20:17,174 --> 00:20:18,508 - Obrigada. - Valeu. 408 00:20:19,843 --> 00:20:21,720 Diga, o Rory é leonino? 409 00:20:21,720 --> 00:20:23,180 Sim, como sabe? 410 00:20:23,180 --> 00:20:25,349 Eles podem ser superficiais. 411 00:20:26,767 --> 00:20:28,060 Ele pode ser narcisista. 412 00:20:28,060 --> 00:20:29,686 Outro dia, ele... 413 00:20:30,437 --> 00:20:31,438 Quer saber? Esqueça. 414 00:20:31,438 --> 00:20:33,357 Não, não, não. O quê? 415 00:20:34,358 --> 00:20:37,527 O pai dele me inscreveu num curso, e ele me pediu para não fazer. 416 00:20:41,240 --> 00:20:42,866 Mas você vai fazer, né? 417 00:20:43,283 --> 00:20:45,077 A relação dele com o pai é complicada, 418 00:20:45,077 --> 00:20:47,663 e como amiga, não vou jogar lenha na fogueira. 419 00:20:47,663 --> 00:20:48,872 Seria egoísmo. 420 00:20:48,872 --> 00:20:51,625 E, como seu amigo, a fogueira é dele. 421 00:20:51,625 --> 00:20:53,001 Se priorizar não é egoísmo. 422 00:20:53,001 --> 00:20:55,003 - Certo. - É, sim. Se machuca alguém, 423 00:20:55,003 --> 00:20:57,464 - coloque suas necessidades de lado. - Caramba. 424 00:20:57,464 --> 00:20:59,633 Alguém tem o número da Brene Brown? 425 00:20:59,633 --> 00:21:00,717 - Alguém? - Sente-se. 426 00:21:00,717 --> 00:21:02,052 Seja sincera. 427 00:21:02,052 --> 00:21:03,595 Quer fazer esse curso? 428 00:21:03,595 --> 00:21:05,639 Vem com um aumento. 429 00:21:05,639 --> 00:21:08,350 - Mulher, faça o curso. - Ele faria o mesmo por mim. 430 00:21:08,350 --> 00:21:10,686 - O mesmo cara que chamou de narcisista? - Não. 431 00:21:11,520 --> 00:21:13,897 Eu te entendo, Mel. Eu era como você. 432 00:21:13,897 --> 00:21:17,067 Mas tomei ayahuasca, e percebi que tenho que perguntar o que quero. 433 00:21:17,067 --> 00:21:18,277 Ponto final. 434 00:21:18,652 --> 00:21:20,195 Conflito é foda. 435 00:21:20,195 --> 00:21:22,739 Pode fazer um relacionamento crescer ou acabar. 436 00:21:22,739 --> 00:21:26,410 Exatamente. Depois de cinco anos, Eric não gostou quando me encontrei. 437 00:21:26,410 --> 00:21:29,830 Então, nos divorciamos, e eu voltei a namorar mulheres. 438 00:21:29,830 --> 00:21:32,582 - Sim, voltou. - Está bem. 439 00:21:33,000 --> 00:21:34,459 Digamos que eu faça. 440 00:21:35,460 --> 00:21:36,628 Não tenho o que vestir. 441 00:21:36,628 --> 00:21:37,838 Não diga mais nada. 442 00:21:37,838 --> 00:21:42,092 Posso fazer você parecer uma gerente rapidinho. 443 00:21:42,092 --> 00:21:44,219 Querem ir à minha casa fazer transformação? 444 00:21:44,219 --> 00:21:46,096 - Sim. - Por favor? 445 00:21:46,096 --> 00:21:48,390 EMERGÊNCIA!! 446 00:21:48,390 --> 00:21:49,474 Sim? 447 00:21:49,474 --> 00:21:50,809 VOU CONHECER OS PAIS DO BEN 448 00:21:50,809 --> 00:21:52,436 VAMOS TREINAR PAPO. MANDO UM UBER. 449 00:21:52,436 --> 00:21:53,937 Pode ser amanhã? 450 00:21:55,188 --> 00:22:00,277 Bom, pode se o que você estiver prestes a fazer 451 00:22:00,277 --> 00:22:02,696 for algo que realmente queira fazer. 452 00:22:03,447 --> 00:22:04,448 Duvido. 453 00:22:05,782 --> 00:22:07,159 NÃO PERTURBE 454 00:22:07,159 --> 00:22:08,660 Alguém disse "desfile de moda"? 455 00:22:08,660 --> 00:22:10,203 - Com certeza. - É. 456 00:22:10,203 --> 00:22:11,288 Já era hora. 457 00:22:11,288 --> 00:22:13,415 Já sei o visual. Vamos fazer sua maquiagem. 458 00:22:13,415 --> 00:22:15,250 Quero parecer o Michael Scott. 459 00:22:15,709 --> 00:22:20,922 Minhas amigas me disseram para me vestir de acordo, e eu me vesti. 460 00:22:22,549 --> 00:22:23,800 Parece que tem bons amigos. 461 00:22:24,509 --> 00:22:26,094 Sim, eu tenho. 462 00:22:26,094 --> 00:22:28,638 Certo. Última pergunta. 463 00:22:29,348 --> 00:22:31,850 Não. Aquela foi a última pergunta. 464 00:22:31,850 --> 00:22:33,685 Não é só você que quebra as regras. 465 00:22:33,685 --> 00:22:36,980 - Justo. - Está bem. Então... 466 00:22:38,106 --> 00:22:39,232 me responda isso: 467 00:22:40,359 --> 00:22:42,235 O que vê para você no futuro? 468 00:23:01,838 --> 00:23:04,925 Posso ser negra e redonda, mas não sou uma bola oito mágica. 469 00:23:05,467 --> 00:23:07,386 É. Eu também não sei. 470 00:23:08,095 --> 00:23:10,972 Agora que conheceram seu parceiro, 471 00:23:10,972 --> 00:23:12,974 quero que se perguntem: 472 00:23:12,974 --> 00:23:16,186 estão prontos para ter conversas difíceis? 473 00:23:16,686 --> 00:23:18,188 Isso me leva ao dever de casa. 474 00:23:18,188 --> 00:23:21,858 Por favor, leiam o capítulo um de Conversas Difíceis. 475 00:23:22,275 --> 00:23:24,945 Aqui no High Flyers, faremos referência... 476 00:23:36,581 --> 00:23:37,833 Ah, merda. 477 00:23:40,710 --> 00:23:42,754 Caramba. Quem é esse? 478 00:23:43,755 --> 00:23:46,800 - Achei que odiasse cachorros. - Bubba, esse é o Rory. 479 00:23:46,800 --> 00:23:49,761 Rory, esse é o Bubba. Eu não odeio cachorros. 480 00:23:49,761 --> 00:23:52,514 Só odeio os cachorros dos outros quando são babacas. 481 00:23:52,514 --> 00:23:54,349 Meu Deus, um blazer? 482 00:23:54,349 --> 00:23:55,851 Quem morreu? 483 00:23:58,854 --> 00:24:02,107 Na verdade, eu preciso te contar uma coisa. 484 00:24:02,107 --> 00:24:05,735 Está bem. Eu... estou com medo. 485 00:24:08,655 --> 00:24:10,532 Eu sei que disse que não faria... 486 00:24:12,868 --> 00:24:14,786 mas comecei a aula de gestão hoje. 487 00:24:17,497 --> 00:24:21,501 O quê? Eu nunca te peço nada. 488 00:24:21,501 --> 00:24:25,213 - Só uma coisa, e você... - Eu sei. 489 00:24:25,213 --> 00:24:28,049 Sabe como minha relação com meu pai é complicada. 490 00:24:28,550 --> 00:24:29,801 Especialmente, agora. 491 00:24:29,801 --> 00:24:31,470 Mas era uma boa oportunidade 492 00:24:31,470 --> 00:24:34,556 - e eu tinha que me priorizar. - É, pra variar. 493 00:24:34,556 --> 00:24:36,933 Ultimamente, tudo gira em torno de você. 494 00:24:38,310 --> 00:24:40,061 - Quê? - Estou num relacionamento sério 495 00:24:40,061 --> 00:24:41,605 pela primeira vez. 496 00:24:42,898 --> 00:24:44,941 Conheci os pais do Ben semana passada. 497 00:24:45,901 --> 00:24:47,861 Nunca conheci os pais de um namorado. 498 00:24:48,403 --> 00:24:50,238 - Namorado? - É. 499 00:24:50,238 --> 00:24:52,699 Rory, só está com ele há um mês. 500 00:24:52,699 --> 00:24:55,660 E daí se estamos indo rápido? Quem se importa? 501 00:24:55,660 --> 00:24:58,288 A questão é que você não dá a mínima. 502 00:24:58,747 --> 00:24:59,748 Está mudando. 503 00:25:00,707 --> 00:25:01,791 Ótimo. 504 00:25:02,542 --> 00:25:06,338 Não quero mais ser essa pessoa. Quero ser melhor. 505 00:25:06,338 --> 00:25:08,507 - Desde o acidente, eu... - Puta merda. 506 00:25:08,507 --> 00:25:10,842 Mel, o acidente de novo, não. 507 00:25:10,842 --> 00:25:13,011 É chato que isso tenha acontecido, 508 00:25:13,011 --> 00:25:16,139 mas já faz mais de um mês. Está bem? 509 00:25:16,973 --> 00:25:18,475 Você está bem. Siga em frente. 510 00:25:18,475 --> 00:25:20,477 Eu morri, Rory. 511 00:25:22,395 --> 00:25:24,481 Por três minutos. Morta. 512 00:25:25,357 --> 00:25:27,150 Não me diga para seguir em frente. 513 00:25:27,692 --> 00:25:29,694 Se você tivesse sido um amigo melhor, 514 00:25:29,694 --> 00:25:34,449 se estivesse comigo em vez de me abandonar no meu aniversário, 515 00:25:34,449 --> 00:25:36,743 - talvez nada disso teria acontecido. - Desculpe. 516 00:25:36,743 --> 00:25:38,828 Mas não pode me punir por não saber 517 00:25:38,828 --> 00:25:41,748 que morreu por três minutos. Você escondeu isso de mim. 518 00:25:41,748 --> 00:25:43,083 Eu não leio mentes. 519 00:25:43,083 --> 00:25:45,794 Me abandonar virou um esporte pra você. 520 00:25:46,253 --> 00:25:49,005 E quando íamos ver Hamilton e você cancelou na última hora? 521 00:25:49,005 --> 00:25:50,090 Hamilton? 522 00:25:50,090 --> 00:25:52,592 Ou quando implorei para ir ao batismo da minha prima. 523 00:25:52,592 --> 00:25:55,845 Você tinha depilação marcada, e isso era mais importante do que eu. 524 00:25:55,845 --> 00:25:59,432 Mel, não posso estar presente em cada segundo da sua vida. 525 00:25:59,432 --> 00:26:01,643 - Está bem? - Não é cada segundo. 526 00:26:01,643 --> 00:26:03,728 É estar presente quando importa. 527 00:26:03,728 --> 00:26:06,690 É o fato de que quando pedi para ser fiador 528 00:26:06,690 --> 00:26:11,486 da porra da minha conta hospitalar, você disse "não". 529 00:26:12,445 --> 00:26:14,990 - Eu precisava de você. - Sempre precisa de mim. 530 00:26:17,117 --> 00:26:18,868 Meu Deus. Olha... 531 00:26:20,161 --> 00:26:22,956 Sabe como é difícil ser seu único amigo? 532 00:26:25,750 --> 00:26:26,751 Sabe? 533 00:26:27,460 --> 00:26:32,716 Fingir que não tenho vida social só para você se sentir melhor? 534 00:26:33,800 --> 00:26:39,556 Ser a única coisa entre você e sua solidão? 535 00:26:39,556 --> 00:26:42,934 Porra, Mel. Não sou seu namorado. 536 00:26:47,397 --> 00:26:48,940 Mel? Eu... 537 00:26:54,362 --> 00:26:55,363 Namorado? 538 00:26:56,448 --> 00:26:57,449 Eu não... 539 00:26:58,074 --> 00:27:00,160 Rory, você nem é meu amigo. 540 00:27:01,953 --> 00:27:03,121 Vá embora. 541 00:27:03,121 --> 00:27:04,873 - Mel. - Rory, vá embora. 542 00:27:17,677 --> 00:27:18,678 Desculpe. 543 00:27:23,600 --> 00:27:24,768 Porra! 544 00:28:32,377 --> 00:28:34,379 Tradução: Alysson Navarro