1 00:00:02,836 --> 00:00:05,797 Tive de abdicar de alguém para crescer. 2 00:00:05,797 --> 00:00:09,259 A primeira coisa que me vem à cabeça é a minha melhor amiga. 3 00:00:09,259 --> 00:00:13,888 Já abdiquei de muitas pessoas na minha vida para passar à próxima fase. 4 00:00:13,888 --> 00:00:15,807 Não me arrependo de nada. 5 00:00:15,807 --> 00:00:18,351 A pessoa mais importante do mundo sou eu. 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,353 Saí de rompante. Fiquei orgulhoso 7 00:00:20,353 --> 00:00:22,605 porque não tropecei nem nada disso. 8 00:00:22,605 --> 00:00:25,191 Estava com medo de estragar a saída, mas foi... 9 00:00:25,191 --> 00:00:26,276 Foi um dez. 10 00:00:26,276 --> 00:00:31,656 COMO MORRER SOZINHA 11 00:00:31,656 --> 00:00:33,742 QUEIMAR PONTES 12 00:00:33,742 --> 00:00:35,869 Estou fora da minha zona de conforto. 13 00:00:35,869 --> 00:00:38,288 Acontece que a velha Mel não corria riscos, 14 00:00:38,288 --> 00:00:40,540 {\an8}sentia-se confortável em ser pequena. 15 00:00:40,540 --> 00:00:41,624 {\an8}Mas já não é assim. 16 00:00:41,624 --> 00:00:43,877 Agitas as coisas como sementes de girassol. 17 00:00:43,877 --> 00:00:44,961 Podes crer. 18 00:00:44,961 --> 00:00:46,921 - Sou um petisco. - Isso mesmo. 19 00:00:46,921 --> 00:00:48,673 Que as pessoas mastigam e cospem. 20 00:00:48,673 --> 00:00:50,133 Tal como o mundo me cuspiu. 21 00:00:50,133 --> 00:00:51,217 - Não. - Está bem. 22 00:00:52,177 --> 00:00:54,054 {\an8}- Sê sincero. - Sempre. 23 00:00:56,014 --> 00:00:57,932 Estes chumaços fazem-me parecer um defesa? 24 00:00:57,932 --> 00:01:00,518 Mel, pareces... 25 00:01:01,728 --> 00:01:03,438 - Pareces... - Juíza Judy. 26 00:01:04,522 --> 00:01:05,982 Vá lá, a Juíza Judy usa beca. 27 00:01:05,982 --> 00:01:07,150 Senta-te, meu. 28 00:01:07,150 --> 00:01:09,569 Aonde vais vestida como uma executiva? 29 00:01:09,569 --> 00:01:13,698 {\an8}Ia a uma formação dos Altos Voos, mas é uma estupidez. 30 00:01:13,698 --> 00:01:15,325 {\an8}Em que estava eu a pensar? 31 00:01:15,325 --> 00:01:17,494 {\an8}Não tenho estofo para gerente. 32 00:01:17,494 --> 00:01:19,037 {\an8}Não vamos fazer isso hoje. 33 00:01:19,037 --> 00:01:21,164 {\an8}Olha para mim. És uma cabra mandona. 34 00:01:21,164 --> 00:01:23,833 - Preciso que o digas. Vá lá. - Cabra mandona... 35 00:01:24,417 --> 00:01:26,503 - Não. - Objeção, Meritíssima. 36 00:01:26,503 --> 00:01:27,796 Di-lo com o peito. 37 00:01:27,796 --> 00:01:29,631 Di-lo como se fosses o TD Jakes. 38 00:01:29,631 --> 00:01:32,258 - Levanta-te. Sim, isso mesmo. - Está bem. 39 00:01:33,051 --> 00:01:36,596 Sou uma cabra mandona. 40 00:01:45,271 --> 00:01:47,440 {\an8}FORMAÇÃO DE ALTOS VOOS 41 00:01:47,440 --> 00:01:48,942 SERVIÇO DE FRONTEIRAS 42 00:01:55,740 --> 00:01:59,536 {\an8}- Deve ser a Mna. Jackson. - Sim. 43 00:01:59,536 --> 00:02:01,121 Está uma hora atrasada. 44 00:02:01,121 --> 00:02:03,164 Devo ter anotado mal a hora. 45 00:02:03,832 --> 00:02:06,459 {\an8}- Não é um bom começo. - Certo. 46 00:02:06,459 --> 00:02:10,713 {\an8}Com uma recomendação do Sr. Cohen, espero muito de si. 47 00:02:10,713 --> 00:02:11,798 - Sente-se. - Sim. 48 00:02:11,798 --> 00:02:15,176 {\an8}O Sr. Chavez mostra-lhe o quebra-gelo em que estamos a trabalhar. 49 00:02:16,594 --> 00:02:17,762 Merda. 50 00:02:18,513 --> 00:02:20,265 {\an8}Olá. Melissa Jackson. 51 00:02:20,265 --> 00:02:23,268 {\an8}Sabes que já nos conhecemos, certo? 52 00:02:24,644 --> 00:02:26,938 - A sala de apreensões. - Merda. 53 00:02:26,938 --> 00:02:29,149 - Certo. - Desculpa. 54 00:02:29,149 --> 00:02:31,151 Então, o que fazemos aqui? 55 00:02:31,151 --> 00:02:33,069 {\an8}Temos de fazer estas perguntas para nos conhecermos melhor. 56 00:02:33,069 --> 00:02:35,113 {\an8}- Cheguei a horas, por isso começo eu. - Ótimo. 57 00:02:35,113 --> 00:02:36,531 Está bem. 58 00:02:36,531 --> 00:02:41,161 {\an8}Um pouco sobre mim. Carlos Chavez, também conhecido por Carlos Frutas. 59 00:02:41,870 --> 00:02:44,539 {\an8}Queria trabalhar no JFK porque... 60 00:02:45,165 --> 00:02:46,958 {\an8}... me ofereceram um emprego e eu precisava de um. 61 00:02:46,958 --> 00:02:48,710 Sim. 62 00:02:49,419 --> 00:02:52,046 {\an8}Um gerente que teve um grande impacto na minha vida foi o Vinny, 63 00:02:52,046 --> 00:02:53,590 o meu gerente na Pizaria Queens. 64 00:02:53,590 --> 00:02:56,676 - Ensinou-me a meditar. - Claro. 65 00:02:56,676 --> 00:02:58,970 Chega de falar de mim. Fala-me da Mna. Jackson. 66 00:02:58,970 --> 00:03:01,097 Ela não é interessante. Confia em mim. 67 00:03:01,097 --> 00:03:02,599 Eu é que decido isso. 68 00:03:02,599 --> 00:03:04,475 - Está bem? - Está bem. 69 00:03:04,475 --> 00:03:09,439 {\an8}Primeira pergunta. O que te inspirou a trabalhar no JFK? 70 00:03:09,439 --> 00:03:10,523 Bem... 71 00:03:12,233 --> 00:03:13,735 Gosto de pessoas. 72 00:03:17,155 --> 00:03:18,948 QUATRO ANOS ANTES 73 00:03:22,452 --> 00:03:24,871 Gosto de pessoas. Pensei que era bom. 74 00:03:24,871 --> 00:03:27,707 Sê uma pessoa do trabalho. E mete a camisa para dentro. Credo. 75 00:03:27,707 --> 00:03:30,251 E não fazia mal usares maquilhagem de vez em quando, pois não? 76 00:03:32,003 --> 00:03:33,046 Estou a usar. 77 00:03:42,931 --> 00:03:45,058 Ainda estás à espera do tal encontro escaldante? 78 00:03:45,058 --> 00:03:48,269 Encontro às cegas. E ele não vem. 79 00:03:48,269 --> 00:03:49,354 Já passou mais de uma hora. 80 00:03:49,354 --> 00:03:54,192 Só se já veio, viu que sou asiático, lembrou-se de que é racista e pisgou-se. 81 00:03:54,192 --> 00:03:56,736 Uma vez, num encontro às cegas, ele olhou para mim 82 00:03:56,736 --> 00:04:01,115 e rebobinou para sair do cinema. Não, a sério. Ele disse: "O quê?" 83 00:04:02,909 --> 00:04:04,953 - Como as cassetes VHS. - Sim. 84 00:04:04,953 --> 00:04:07,372 Meu Deus! Os homens são uns chupistas. 85 00:04:08,206 --> 00:04:10,250 E fazem-no bem. É por isso que não os deixo. 86 00:04:10,250 --> 00:04:11,417 Está bem. 87 00:04:11,417 --> 00:04:12,585 Pareces ser um ótimo partido. 88 00:04:12,585 --> 00:04:14,504 De certeza que, um dia, encontrarás o tipo certo. 89 00:04:15,338 --> 00:04:16,798 Preciso de mais amigos como tu. 90 00:04:17,090 --> 00:04:19,342 - Sou o Rory. - Sou a Mel. 91 00:04:19,342 --> 00:04:20,468 - Olá. - Olá. 92 00:04:20,468 --> 00:04:21,594 É bom voltar a ver-te. 93 00:04:21,594 --> 00:04:24,973 Melissa, o que acabei de te dizer? Chega de conversa e começa a trabalhar. 94 00:04:24,973 --> 00:04:26,766 Tens três mesas à espera da comida. 95 00:04:27,350 --> 00:04:30,186 Desculpe. Ela só se despacha quando são as refeições dela. 96 00:04:31,688 --> 00:04:34,148 Dara, querida, estás com bom aspeto para comer. 97 00:04:34,732 --> 00:04:38,736 Desculpa. O meu chefe é o que se chama de monte de merda. 98 00:04:38,736 --> 00:04:40,280 Não peças desculpa. 99 00:04:40,280 --> 00:04:42,156 Não podes deixá-lo falar assim contigo. 100 00:04:42,156 --> 00:04:44,659 Quando foi a última vez que mandaste um branco à merda? 101 00:04:44,659 --> 00:04:46,953 Todos os dias, desde o meu bar mitzvah. 102 00:04:47,912 --> 00:04:49,163 Os meus pais são brancos. 103 00:04:49,706 --> 00:04:51,708 - É uma longa história. - És adotado? 104 00:04:51,708 --> 00:04:53,167 Está bem, é uma história curta. 105 00:04:54,544 --> 00:04:57,005 Ouve, estou numa situação em que não posso chegar 106 00:04:57,005 --> 00:04:59,132 e dizer ao meu chefe o que penso. 107 00:04:59,132 --> 00:05:01,843 - Tenho contas para pagar. - Está bem, Mel. 108 00:05:03,011 --> 00:05:06,764 Li num saco de chá que, para crescer, 109 00:05:06,764 --> 00:05:09,267 temos de largar o que não está do nosso lado, 110 00:05:09,267 --> 00:05:13,438 e não acho que este sítio esteja do teu lado. 111 00:05:13,438 --> 00:05:17,400 Não vou discutir contigo nem com o saco de chá, mas preciso de um emprego. 112 00:05:17,400 --> 00:05:18,776 Eu arranjo-te outro. 113 00:05:20,194 --> 00:05:22,905 Vai dizer àquele tipo para se ir foder. 114 00:05:23,656 --> 00:05:24,907 Por favor. 115 00:05:27,410 --> 00:05:29,078 Ouve, Steve. 116 00:05:29,078 --> 00:05:31,831 Vejam só quem decidiu levantar o rabo e trabalhar. 117 00:05:33,833 --> 00:05:39,839 Hilariante. Tenho algo para te dizer. És um merdas racista que odeia gordos. 118 00:05:41,382 --> 00:05:46,387 Demito-me. E, já agora, um homem branco não devia ter um restaurante tailandês. 119 00:05:46,387 --> 00:05:49,349 E, pelo amor de Deus, para de assediar a Dara. 120 00:05:49,349 --> 00:05:51,267 E não vou pagar as minhas entradas. 121 00:05:51,267 --> 00:05:55,480 E vou levar este molho de soja com baixo teor de sódio por causa da saúde cardíaca. 122 00:05:55,480 --> 00:05:57,899 Vou levar estes guardanapos porque vai-te foder, Steve. 123 00:05:57,899 --> 00:06:00,234 Gosto de pessoas. 124 00:06:00,234 --> 00:06:04,113 E que melhor sítio do que este para alguém que adora pessoas e viagens? 125 00:06:04,113 --> 00:06:05,782 Qual foi o sítio mais fixe onde estiveste? 126 00:06:06,949 --> 00:06:09,327 O lado feio das Cataratas do Niagara. 127 00:06:11,788 --> 00:06:13,748 A verdade é que nunca andei de avião. 128 00:06:13,748 --> 00:06:15,291 Tenho medo disso. 129 00:06:15,291 --> 00:06:18,002 Não é vergonha nenhuma. Está bem? 130 00:06:18,002 --> 00:06:20,880 Viajar é viajar. Também nunca andei de avião. 131 00:06:21,589 --> 00:06:22,590 A sério? 132 00:06:23,007 --> 00:06:26,803 Vou apanhar o meu primeiro voo daqui a um mês. 133 00:06:27,178 --> 00:06:29,013 Havai. É o casamento do meu amigo. 134 00:06:29,013 --> 00:06:30,139 - Está bem. - Sim. 135 00:06:30,139 --> 00:06:32,058 Deves adorar este amigo. 136 00:06:32,058 --> 00:06:33,434 Não. 137 00:06:34,185 --> 00:06:37,438 Só preciso de férias. Por acaso, vão casar-se lá. 138 00:06:37,438 --> 00:06:39,148 Dois coelhos de uma cajadada só. 139 00:06:40,149 --> 00:06:42,735 Vais estar na mesa dos solteiros? 140 00:06:44,445 --> 00:06:47,990 - Bem, Detetive Frutas. Próxima pergunta. - Está bem. 141 00:06:48,783 --> 00:06:52,370 Fala-me de um gerente que teve um grande impacto na tua vida. 142 00:06:53,996 --> 00:06:56,541 - Está bem? Aí tens os teus sinais. - Está bem. Sim. 143 00:06:56,541 --> 00:07:00,128 Está bem. Depois, pões o pé no travão antes de fazeres isso. 144 00:07:00,128 --> 00:07:01,921 - Sim. - Aí é para a frente. 145 00:07:01,921 --> 00:07:03,214 - É simples. - Certo. 146 00:07:03,214 --> 00:07:04,298 - Queres tentar? - Sim. 147 00:07:04,298 --> 00:07:05,550 - Fixe. Vamos. - Vamos... 148 00:07:06,134 --> 00:07:07,510 - Está bem. - Desculpa, eu... 149 00:07:07,510 --> 00:07:09,011 - Vai à volta. - Vou à volta. 150 00:07:09,011 --> 00:07:10,388 - Eu... Está bem. - Eu vou... 151 00:07:10,388 --> 00:07:12,098 E tu podes ir andando. Sim. 152 00:07:15,977 --> 00:07:17,812 Acho que vais adorar isto aqui. 153 00:07:18,187 --> 00:07:20,606 Conduzir carrinhos é o melhor emprego no JFK. 154 00:07:20,606 --> 00:07:23,317 Sabes? As pessoas gostam sempre de te ver. 155 00:07:23,317 --> 00:07:24,652 Ninguém grita contigo. 156 00:07:24,652 --> 00:07:25,903 Quer dizer, eu não... 157 00:07:25,903 --> 00:07:28,698 Acho que não há um mundo em que alguém grite contigo. 158 00:07:28,698 --> 00:07:30,950 - Olha para ti. - Vá lá. 159 00:07:31,909 --> 00:07:34,036 Acho que também não terias problemas com isso. 160 00:07:34,537 --> 00:07:36,539 Seu... 161 00:07:37,623 --> 00:07:40,835 - Está bem. - Vão gritar comigo. 162 00:07:40,835 --> 00:07:42,503 Não, não vão. Ouve. 163 00:07:42,503 --> 00:07:43,963 Eu protejo-te. 164 00:07:45,214 --> 00:07:46,507 2 SEMANAS DEPOIS 165 00:07:47,800 --> 00:07:49,218 Essa é difícil. 166 00:07:57,810 --> 00:07:59,854 - Excusez-moi. - Aqui está. 167 00:07:59,854 --> 00:08:01,522 - Não, isto... Tão branco... - Aqui. 168 00:08:01,522 --> 00:08:03,024 - Há um racismo histórico... - Certo. 169 00:08:03,024 --> 00:08:05,443 ... onde se pode usar o Black-Out? 170 00:08:05,443 --> 00:08:06,861 - Bem visto. - Olá. 171 00:08:06,861 --> 00:08:07,945 - Olá, Patty. - Olá. 172 00:08:07,945 --> 00:08:09,113 Porque está tão embaciado aqui? 173 00:08:09,113 --> 00:08:10,781 E porque não puseram as máscaras? 174 00:08:10,781 --> 00:08:12,992 - Vivemos no limite. - O que queres, Patty? 175 00:08:16,120 --> 00:08:18,164 - Ainda não acabou? - Sim. 176 00:08:20,416 --> 00:08:22,502 Marcaste para sábado outra vez. 177 00:08:22,502 --> 00:08:24,921 Segundo o meu e-mail, tenho um jogo de Quidditch e precisam de mim. 178 00:08:24,921 --> 00:08:26,797 - A Mel não pode ir? - Sim. Eu trato disso. 179 00:08:26,797 --> 00:08:28,508 Eu... 180 00:08:29,467 --> 00:08:33,971 Lembrei-me agora que também tenho um Squarlartch, por isso não posso. 181 00:08:33,971 --> 00:08:35,264 Em que posição jogas? 182 00:08:35,264 --> 00:08:37,725 Missionário. 183 00:08:38,309 --> 00:08:40,811 - Isso não existe. - Para ela existe. 184 00:08:44,524 --> 00:08:46,567 - Não é só real para mim. - Missionário? 185 00:08:46,567 --> 00:08:48,194 - Também é real para ti. - Missionário? 186 00:08:48,194 --> 00:08:49,654 É o meu preferido. 187 00:08:59,413 --> 00:09:00,831 Olá. 188 00:09:01,874 --> 00:09:03,209 Olá, Dara. 189 00:09:03,209 --> 00:09:05,378 É tão bom ver-vos. 190 00:09:05,378 --> 00:09:06,963 - É a segunda vez esta semana. - Sim. 191 00:09:06,963 --> 00:09:08,756 A culpa é dela. Também me viciou. 192 00:09:08,756 --> 00:09:11,467 - Culpado. - O que vamos comer esta semana? 193 00:09:12,426 --> 00:09:14,720 Vamos fazer o Pad See Ew com camarão. 194 00:09:14,720 --> 00:09:16,931 O camarão bom, não os congelados de ontem à noite. 195 00:09:16,931 --> 00:09:18,558 Queremos duas doses de Rangoon de Caranguejo 196 00:09:18,558 --> 00:09:20,434 - porque não vou partilhar. - Está bem. 197 00:09:20,434 --> 00:09:23,312 Arroz frito com caranguejo, extra caranguejo, sem chalotas. 198 00:09:23,312 --> 00:09:27,817 E queremos o Caril Panang de vaca e o Gus que o faça extra picante. 199 00:09:28,526 --> 00:09:29,986 - Então, o habitual? - Sim. 200 00:09:29,986 --> 00:09:31,070 É para já. 201 00:09:32,446 --> 00:09:34,574 Vais passar a noite comigo ou não? 202 00:09:35,366 --> 00:09:37,159 Não vou ficar na tua cama dura. 203 00:09:37,159 --> 00:09:40,121 - Chama-se apoio lombar, para começar. - Chama-se apoio lombar. 204 00:09:40,121 --> 00:09:42,540 Em segundo lugar, não vejo qual é o problema. 205 00:09:42,540 --> 00:09:44,458 Nós acordamos. Eu faço-te café. 206 00:09:44,458 --> 00:09:46,419 Natas sem lactose, avelãs e açúcar. 207 00:09:46,419 --> 00:09:48,421 - Pontos. - Obrigado. 208 00:09:48,421 --> 00:09:50,256 E vamos para o trabalho juntos. 209 00:09:50,256 --> 00:09:51,966 Não podemos ir juntos 210 00:09:51,966 --> 00:09:53,301 porque vão descobrir sobre nós. 211 00:09:53,301 --> 00:09:55,303 Temos de avisar os RH em breve. 212 00:09:55,303 --> 00:09:57,013 - Os RH. - Sim. 213 00:09:57,388 --> 00:10:01,475 Sobre nós. Mel, já namoramos há quase três meses. 214 00:10:02,059 --> 00:10:04,604 Acho que está na hora de contar. 215 00:10:05,104 --> 00:10:08,065 Ninguém tem nada com isso, se ando a comer o meu patrão. 216 00:10:09,734 --> 00:10:14,655 Não andamos só a foder, está bem? Eu... 217 00:10:17,116 --> 00:10:18,200 Eu amo-te. 218 00:10:22,079 --> 00:10:23,372 Porque dizes isso? 219 00:10:25,333 --> 00:10:26,667 Porque é o que sinto. 220 00:10:27,251 --> 00:10:28,919 Não és como as outras mulheres. 221 00:10:28,919 --> 00:10:31,380 - Exato. - E posso ser eu mesmo contigo. 222 00:10:31,380 --> 00:10:34,008 - Pelo menos um de nós. - Tu fazes-me rir 223 00:10:34,008 --> 00:10:36,594 e ambos gostamos de ver televisão com legendas. 224 00:10:36,594 --> 00:10:38,929 - Não estás a ouvir. - Mel. 225 00:10:39,805 --> 00:10:42,475 Contigo é tão fácil. Eu... 226 00:10:43,934 --> 00:10:45,353 Nunca tive isso antes... 227 00:10:46,854 --> 00:10:47,855 ... com ninguém. 228 00:10:48,898 --> 00:10:50,232 Isto não vai resultar. 229 00:10:50,941 --> 00:10:51,942 Como assim? 230 00:10:53,069 --> 00:10:55,237 Pensei que também sentias algo por mim. 231 00:10:56,197 --> 00:10:57,448 Mas não sinto. 232 00:10:59,617 --> 00:11:00,868 Sentes, sim. 233 00:11:02,036 --> 00:11:03,954 Só tens medo que eu te ame. 234 00:11:09,835 --> 00:11:10,836 Não. 235 00:11:13,047 --> 00:11:14,256 Só estou aqui 236 00:11:15,716 --> 00:11:17,510 porque estás por perto e tocas-me. 237 00:11:32,316 --> 00:11:36,278 Sabes como é cansativo ser a Mel com quem ele tem saído? 238 00:11:36,278 --> 00:11:37,947 Essa tua faceta ainda és tu. 239 00:11:37,947 --> 00:11:40,199 Sim, mas se eu não tivesse acabado tudo agora, 240 00:11:40,199 --> 00:11:42,743 daqui a dois meses ele veria todas as minhas facetas 241 00:11:42,743 --> 00:11:45,788 e perceberia que cometeu um grande erro. 242 00:11:46,372 --> 00:11:49,875 E seria mais doloroso para ambos, por isso... 243 00:11:50,710 --> 00:11:55,172 Se achas que ele não pode amar cada parte de ti, 244 00:11:56,257 --> 00:11:57,758 ele que se foda. 245 00:11:57,758 --> 00:12:01,762 - Dói tanto. - Eu sei. Está tudo bem. 246 00:12:01,762 --> 00:12:03,681 É por isto que não namoro. 247 00:12:04,640 --> 00:12:06,016 Começo a perceber. 248 00:12:06,016 --> 00:12:07,601 Sim, curto com eles e depois bloqueio-os. 249 00:12:07,601 --> 00:12:08,811 - Sim. - Sim. 250 00:12:08,811 --> 00:12:13,774 Além disso, temo-nos um ao outro para tudo. 251 00:12:14,734 --> 00:12:16,819 - Sempre. - Sim, sempre. 252 00:12:17,403 --> 00:12:18,904 Exceto na parte do sexo. 253 00:12:18,904 --> 00:12:22,074 Eu sei, mas devias reconsiderar a parte do sexo. 254 00:12:22,074 --> 00:12:24,827 - Amor, nós tentámos. - Pois tentámos, no Halloween. 255 00:12:24,827 --> 00:12:27,538 - A barba confundiu-me. - Ficou a meia haste. 256 00:12:36,172 --> 00:12:39,133 Ando mortinho por te perguntar uma coisa 257 00:12:39,133 --> 00:12:40,968 desde que te conheci na sala de apreensões há um mês. 258 00:12:40,968 --> 00:12:43,262 Aquele presunto ibérico é... 259 00:12:44,680 --> 00:12:46,056 É fogo. 260 00:12:46,348 --> 00:12:49,518 Quero que dure, por isso, cortei uma fatia 261 00:12:49,518 --> 00:12:51,562 para me recompensar por fazer as minhas tarefas. 262 00:12:52,480 --> 00:12:56,275 És engraçada, mas queria perguntar-te sobre o acidente. 263 00:12:56,275 --> 00:12:58,277 Sei que não te envolveste em apostas. 264 00:12:58,277 --> 00:13:01,322 O que aconteceu? 265 00:13:02,156 --> 00:13:03,783 A sério? 266 00:13:03,783 --> 00:13:05,785 3 SEMANAS ANTES... 267 00:13:15,169 --> 00:13:16,670 Hospital Mt. Zion 268 00:13:16,670 --> 00:13:18,756 A sério? Mas que raio? 269 00:13:18,756 --> 00:13:19,840 Nem pensar. 270 00:13:19,840 --> 00:13:22,343 - Hoje não, Satanás. - Olá, Tamika. 271 00:13:22,343 --> 00:13:23,594 Desculpa. 272 00:13:23,886 --> 00:13:27,473 Tenho a conta do hospital e o seguro não cobre nada. 273 00:13:27,473 --> 00:13:29,183 Assustaste-me, miúda. 274 00:13:29,183 --> 00:13:31,602 Pensei que a morte te ia bater à porta outra vez. 275 00:13:31,602 --> 00:13:33,729 Sei que estão a fazer... Responsabilidade total... 276 00:13:33,729 --> 00:13:35,564 Estão a inventar esta merda, eu sei. 277 00:13:35,564 --> 00:13:38,025 Olha que não sei. 278 00:13:38,526 --> 00:13:39,944 Eu vi-te morta. 279 00:13:39,944 --> 00:13:43,531 Pensei que ia ter fantasmas para além dos ratos. 280 00:13:43,948 --> 00:13:45,241 Espera, estavas lá? 281 00:13:45,241 --> 00:13:46,992 Quem achas que chamou a ambulância? 282 00:13:47,284 --> 00:13:49,662 Eu e o Lamar estávamos a foder quando ouvimos algo a cair. 283 00:13:49,662 --> 00:13:51,580 Fiz um vídeo. Queres ver? 284 00:13:52,206 --> 00:13:53,207 - Não, eu não... - Olha. 285 00:13:53,207 --> 00:13:54,291 Está bem. 286 00:13:55,584 --> 00:13:57,545 Só para garantir que não roubam as coisas dela. 287 00:13:57,545 --> 00:14:00,589 Foi o que aconteceu ao meu primo Tonio e teve de comprar CD novos. 288 00:14:00,589 --> 00:14:02,091 É a minha vizinha, 289 00:14:02,091 --> 00:14:03,801 - e ela está sempre... - Melissa, consegue ouvir-me? 290 00:14:03,801 --> 00:14:05,636 - Dios mio. - Respire. Fique connosco. 291 00:14:05,636 --> 00:14:07,096 Acho que está morta. 292 00:14:07,096 --> 00:14:08,722 Bendito la pobrecita! 293 00:14:08,722 --> 00:14:10,432 Sem pulso. Intubar. 294 00:14:10,432 --> 00:14:11,934 - Cortar o sutiã. - Meu Deus! 295 00:14:13,936 --> 00:14:14,937 Foda-se. 296 00:14:15,688 --> 00:14:16,856 Não quero falar disso. 297 00:14:19,191 --> 00:14:21,527 Está bem. Erro meu. 298 00:14:23,988 --> 00:14:25,197 Pergunta número três. 299 00:14:26,073 --> 00:14:28,868 Fala-me de um problema que resolveste de forma criativa. 300 00:14:34,957 --> 00:14:38,711 Se não for indemnizada pelo móvel, estou lixada, Bubba. 301 00:14:40,546 --> 00:14:42,256 Deve haver algo que possa fazer. 302 00:14:45,342 --> 00:14:46,844 OBRIGADO. TENHA UM BOM DIA! 303 00:14:48,137 --> 00:14:49,805 A doença depende dos segredos. 304 00:14:56,145 --> 00:14:57,605 Isto é... 305 00:14:59,440 --> 00:15:01,317 Um, dois, três, quatro. 306 00:15:02,902 --> 00:15:04,361 Está bem. 307 00:15:04,778 --> 00:15:05,779 CREDIT MERCY TRATE DAS SUAS FINANÇAS 308 00:15:05,779 --> 00:15:06,864 Gastos por Categoria 0 dólares - Mês 309 00:15:13,412 --> 00:15:14,413 Ótimo. 310 00:15:17,207 --> 00:15:20,002 Acrescentou 21 320 dólares à sua dívida. 311 00:15:20,002 --> 00:15:24,173 A Calcular Dívida... 312 00:15:24,173 --> 00:15:27,509 Deve: 66 232 dólares Período de pagamento: 47 anos 313 00:15:27,509 --> 00:15:30,220 Quarenta e sete anos para pagar isto? 314 00:15:31,722 --> 00:15:34,141 Sem dívida, sem dentes, não vale a pena. 315 00:15:36,810 --> 00:15:38,145 O que foi? 316 00:15:38,145 --> 00:15:39,647 Tem a certeza? 317 00:15:40,189 --> 00:15:44,109 Estou. Fala Elise Robinson. 318 00:15:44,693 --> 00:15:50,074 Estava a pensar se podia ser uma querida e dizer-me qual é o meu limite de crédito. 319 00:15:50,074 --> 00:15:54,453 Para verificar a sua identidade, vai ter de responder à pergunta de segurança. 320 00:15:54,453 --> 00:15:56,872 Qual é o nome do seu primeiro animal de estimação? 321 00:15:58,457 --> 00:15:59,458 O meu... 322 00:16:01,251 --> 00:16:05,506 Experimente "Bubba". B-U-B-B-A. Sim. 323 00:16:05,506 --> 00:16:06,840 Obrigada, querida. 324 00:16:06,840 --> 00:16:08,759 Correto. Obrigada, Sra. Robinson. 325 00:16:08,759 --> 00:16:13,347 O limite são 10 mil dólares. O seu saldo é de 9721. 326 00:16:13,347 --> 00:16:16,892 - Quer fazer um pagamento? - Desculpe. Número errado. 327 00:16:19,979 --> 00:16:21,063 E agora? 328 00:16:21,689 --> 00:16:26,902 Sabes aquele acidente do guarda-roupa que acabou comigo no hospital? 329 00:16:26,902 --> 00:16:28,654 - Sim. Estás bem? - Queres a verdade? 330 00:16:28,654 --> 00:16:31,407 Recebi a conta do hospital e é grave. 331 00:16:31,407 --> 00:16:34,493 A responsável disse que podia pagar às prestações, 332 00:16:34,493 --> 00:16:37,663 mas o meu crédito é uma merda 333 00:16:38,247 --> 00:16:39,790 e, por isso, preciso de um fiador. 334 00:16:40,082 --> 00:16:41,083 E eu... 335 00:16:41,667 --> 00:16:42,751 Eu esperava 336 00:16:43,836 --> 00:16:45,004 que pudesses ser o meu fiador. 337 00:16:45,004 --> 00:16:46,964 - Sim... - E prometo que pago a tempo. 338 00:16:46,964 --> 00:16:48,674 Sim. Quanto é? 339 00:16:50,384 --> 00:16:52,469 - Trinta mil. - Caramba! 340 00:16:52,469 --> 00:16:54,888 Estou em alta-voz? Está aí alguém? 341 00:16:54,888 --> 00:16:57,433 Sim. O Ben. Ele está cá. 342 00:16:57,433 --> 00:16:58,851 Eu... 343 00:16:59,560 --> 00:17:02,104 Viste a conta? 344 00:17:02,104 --> 00:17:04,356 - Era uma costela ferida. - Tiras-me do alta-voz, por favor? 345 00:17:04,356 --> 00:17:05,607 Sim, desculpa. 346 00:17:07,359 --> 00:17:08,360 Então... 347 00:17:10,237 --> 00:17:11,947 ... aceitas ser meu fiador? 348 00:17:13,574 --> 00:17:15,200 Ouve, Mel, eu... 349 00:17:16,285 --> 00:17:19,955 Desculpa, mas não me sinto à vontade a fazer isso. 350 00:17:19,955 --> 00:17:21,540 - Sim. - Não, estou a tentar 351 00:17:21,540 --> 00:17:23,917 - ser mais responsável financeiramente. - Claro. 352 00:17:23,917 --> 00:17:25,002 Não devia ter perguntado... 353 00:17:25,002 --> 00:17:27,129 E as coisas estão estranhas com o meu pai... 354 00:17:27,129 --> 00:17:29,048 Sim, eu percebo. 355 00:17:29,048 --> 00:17:33,177 Eu estou bem. E vou resolver isto. Seja como for... 356 00:17:33,177 --> 00:17:35,220 - Ouve, se quiseres... - Tenho de desligar. 357 00:17:48,233 --> 00:17:50,652 Como é que as pessoas fazem isto? 358 00:17:52,571 --> 00:17:56,617 Sim, liguei por causa da conta do hospital e queria fazer um plano de pagamento. 359 00:17:56,617 --> 00:17:59,578 - É possível. Tem um fiador? - Sim, tenho um fiador. 360 00:17:59,578 --> 00:18:01,830 - Nome? - O meu irmão, Brian Jackson. 361 00:18:01,830 --> 00:18:06,418 - Segurança social? - Sim, o número dele é o 215... 362 00:18:06,418 --> 00:18:08,504 Roubei o número de segurança social do meu irmão 363 00:18:08,504 --> 00:18:09,838 para o plano de pagamento. 364 00:18:09,838 --> 00:18:11,381 Caraças! 365 00:18:11,965 --> 00:18:13,383 - Merda! - Sim. 366 00:18:13,383 --> 00:18:15,803 És sorrateira. Gosto disso. 367 00:18:15,803 --> 00:18:18,472 - Sou eu que pago. - Sim. 368 00:18:18,472 --> 00:18:20,933 Como queiras. Toda a gente é sorrateira. 369 00:18:20,933 --> 00:18:23,227 Fica por cá e talvez descubras. 370 00:18:23,227 --> 00:18:24,978 Concentrem-se, por favor. 371 00:18:27,397 --> 00:18:28,857 Muito bem, criminosa. 372 00:18:29,483 --> 00:18:31,360 - Última pergunta, está bem? - Está bem. 373 00:18:31,860 --> 00:18:35,030 Crítica construtiva é crítica na mesma. 374 00:18:35,656 --> 00:18:37,324 - Como lidas com isso? - Odeio. 375 00:18:37,324 --> 00:18:39,326 2 semanas depois 376 00:18:39,326 --> 00:18:40,869 Odeio. 377 00:18:40,869 --> 00:18:43,122 - Quero parar de fazer isto. - Tu consegues. Está bem. 378 00:18:43,122 --> 00:18:44,206 Fá-lo. 379 00:18:45,082 --> 00:18:46,125 - Olá. - Olá. 380 00:18:46,125 --> 00:18:47,376 Em que posso ajudar? 381 00:18:48,210 --> 00:18:49,378 Quero desistir do programa. 382 00:18:49,378 --> 00:18:54,049 Lamento, mas todos os cancelamentos têm de ser feitos pelo telefone. 383 00:18:54,049 --> 00:18:56,885 Há um número na parte de trás do seu cartão 384 00:18:56,885 --> 00:18:59,680 para o qual nos pode ligar e nós tratamos disso. 385 00:18:59,680 --> 00:19:02,474 Já liguei e ainda estou em espera. 386 00:19:03,851 --> 00:19:06,395 Talvez esteja interessada numa atualização. 387 00:19:06,395 --> 00:19:09,106 E temos um Especial de Ano Novo que inclui sobremesa. 388 00:19:09,106 --> 00:19:12,651 Talvez lhe interesse uma discussão pública ruidosa. 389 00:19:15,571 --> 00:19:16,864 Está bem, dê-me um segundo. 390 00:19:16,864 --> 00:19:18,031 Esteja à vontade. 391 00:19:19,616 --> 00:19:21,660 - Parece ter fome. Tem fome? - Sim. 392 00:19:21,660 --> 00:19:22,786 - Não. - Está bem. 393 00:19:22,786 --> 00:19:24,204 - Um pouco. - Coma qualquer coisa. 394 00:19:24,955 --> 00:19:27,291 Sim, já deve estar. 395 00:19:27,291 --> 00:19:30,252 - Obrigada. - Muito obrigada. 396 00:19:30,377 --> 00:19:32,796 guardiões da cintura 397 00:19:32,796 --> 00:19:36,842 Sabe que mais? Isto não é viver. 398 00:19:36,842 --> 00:19:40,637 Assata Shakur disse: "Só temos as correntes a perder." 399 00:19:40,637 --> 00:19:42,598 - Vamos. - Não os nossos ganhos. 400 00:19:42,598 --> 00:19:44,224 - Vamos. - Já vou. 401 00:19:45,684 --> 00:19:46,810 Tinha tanta fome. 402 00:19:47,936 --> 00:19:50,647 Merda, estive três anos a dietéticos. 403 00:19:50,647 --> 00:19:52,816 Eu de forma intermitente durante dez. 404 00:19:52,816 --> 00:19:55,110 Mas foi bom estar com outras pessoas 405 00:19:55,110 --> 00:19:57,654 que estão fodidas da mesma forma que tu. 406 00:19:57,654 --> 00:19:59,198 Sim, mas é tudo treta, certo? 407 00:19:59,198 --> 00:20:00,866 - Mil por cento. - Sim. 408 00:20:00,866 --> 00:20:04,995 Está bem. Um brinde a todas as cabras gordas que se libertaram. 409 00:20:05,579 --> 00:20:07,539 Tu não és gorda. Não fales de ti assim. 410 00:20:07,539 --> 00:20:09,708 Tens olhos? Somos ambas gordas como a merda. 411 00:20:09,708 --> 00:20:11,335 Disse-o por hábito. 412 00:20:11,335 --> 00:20:13,253 Se digo que sou gorda à frente do Rory, ele corrige-me. 413 00:20:13,253 --> 00:20:17,174 Acho que são ambas lindas e gordas como tudo, com todo o respeito. 414 00:20:17,174 --> 00:20:18,508 - Obrigada. - Obrigada, querida. 415 00:20:18,508 --> 00:20:19,760 Saúde. 416 00:20:19,760 --> 00:20:21,720 Diz-me, o Rory é Leão? 417 00:20:21,720 --> 00:20:23,180 Sim, como sabias? 418 00:20:23,180 --> 00:20:25,349 São um pouco superficiais. 419 00:20:26,767 --> 00:20:29,686 Ele é um pouco narcisista. No outro dia, ele... 420 00:20:30,437 --> 00:20:31,438 Esqueçam. 421 00:20:31,438 --> 00:20:33,357 Não. O que foi? 422 00:20:34,358 --> 00:20:37,611 O pai dele pôs-me no curso de gerentes e ele pediu-me para não ir. 423 00:20:41,240 --> 00:20:42,866 Mas vais, certo? 424 00:20:43,450 --> 00:20:44,993 Ele tem uma relação complicada com o pai, 425 00:20:44,993 --> 00:20:47,663 e, como amiga, não atiro achas para a fogueira. 426 00:20:47,663 --> 00:20:48,872 Isso seria egoísta. 427 00:20:48,872 --> 00:20:51,625 - Como tua amiga, é a fogueira dele. - O quê? 428 00:20:51,625 --> 00:20:53,001 Estares primeiro não é ser egoísta. 429 00:20:53,001 --> 00:20:55,003 - Certo. - Sim, é. Se magoa alguém, 430 00:20:55,003 --> 00:20:57,464 - põe as tuas necessidades de lado. - Raios! 431 00:20:57,464 --> 00:20:59,633 Alguém tem o número da Brene Brown? 432 00:20:59,633 --> 00:21:00,717 - Alguém? - Senta-te. 433 00:21:00,717 --> 00:21:02,052 - Sê sincera. - Credo. 434 00:21:02,052 --> 00:21:03,595 Queres o curso de gerente? 435 00:21:03,595 --> 00:21:05,639 Teria um aumento. 436 00:21:05,639 --> 00:21:08,350 - Cabra, faz isso. - Ele faria o mesmo por mim. 437 00:21:08,350 --> 00:21:10,686 - O homem a quem chamaste narcisista? - Não. 438 00:21:11,520 --> 00:21:13,897 Eu percebo-te, Mel. Eu era como tu. 439 00:21:13,897 --> 00:21:17,067 Mas depois experimentei ayahuasca e percebi que tenho de pedir o que quero. 440 00:21:17,067 --> 00:21:18,277 Ponto final. 441 00:21:18,652 --> 00:21:20,195 O conflito é uma cabra. 442 00:21:20,195 --> 00:21:22,739 Pode fazer uma relação crescer ou acabar com ela. 443 00:21:22,739 --> 00:21:26,410 Exato. Após cinco anos, o Eric não gostou quando encontrei a minha voz. 444 00:21:26,410 --> 00:21:29,830 Divorciámo-nos e voltei a sair com mulheres. 445 00:21:29,830 --> 00:21:32,582 - Pois voltaste. - Está bem. 446 00:21:33,000 --> 00:21:34,459 Digamos que faço isso. 447 00:21:35,460 --> 00:21:36,628 Não tenho nada para vestir. 448 00:21:36,628 --> 00:21:37,838 Não digas mais nada. 449 00:21:37,838 --> 00:21:42,092 Posso pôr-te a parecer uma executiva num ápice. 450 00:21:42,092 --> 00:21:44,219 Querem ir a minha casa e fazer uma transformação de visual? 451 00:21:44,219 --> 00:21:46,096 - Claro que sim. - Por favor? Sim? 452 00:21:46,096 --> 00:21:48,390 Emergência! 453 00:21:48,390 --> 00:21:49,516 Sim? 454 00:21:49,516 --> 00:21:50,809 Conheço os pais do Ben amanhã. 455 00:21:50,809 --> 00:21:52,436 Temos de ver do que falar. 456 00:21:52,436 --> 00:21:53,937 Podemos fazer isso amanhã? 457 00:21:55,188 --> 00:22:00,277 Bem, podes baldar-te se o que estiveres prestes a fazer 458 00:22:00,277 --> 00:22:02,696 for algo que realmente queres fazer. 459 00:22:03,447 --> 00:22:04,448 Podes crer. 460 00:22:05,782 --> 00:22:07,159 Não Incomodar 461 00:22:07,159 --> 00:22:08,660 Disseram "desfile de moda"? 462 00:22:08,660 --> 00:22:10,203 - Claro que sim! - Sim! 463 00:22:10,203 --> 00:22:11,288 Já não era sem tempo. 464 00:22:11,288 --> 00:22:13,415 Tenho a roupa. Vamos pintar-te os olhos. 465 00:22:13,415 --> 00:22:15,250 Quero parecer o Michael Scott. 466 00:22:15,834 --> 00:22:20,922 As minhas amigas disseram-me para me vestir a rigor e assim fiz. 467 00:22:22,549 --> 00:22:23,800 Tens boas amigas. 468 00:22:24,509 --> 00:22:26,094 Sim, tenho. 469 00:22:26,094 --> 00:22:28,638 Está bem. Última pergunta. 470 00:22:29,348 --> 00:22:31,850 Não. Pensei que a última era a anterior. 471 00:22:31,850 --> 00:22:33,685 Não és só tu que podes quebrar as regras. 472 00:22:33,685 --> 00:22:36,980 - É justo. - Está bem. Então... 473 00:22:38,106 --> 00:22:39,232 ... responde-me a isto. 474 00:22:40,359 --> 00:22:42,235 O que vês para ti no futuro? 475 00:23:01,838 --> 00:23:04,925 Posso ser negra e redonda, mas não sou uma bola de cristal. 476 00:23:05,509 --> 00:23:07,386 Sim. Também não sei. 477 00:23:08,095 --> 00:23:10,972 Agora que conheceram o vosso parceiro, 478 00:23:10,972 --> 00:23:12,974 quero que se perguntem: 479 00:23:12,974 --> 00:23:16,186 estão prontos para ter conversas difíceis? 480 00:23:16,770 --> 00:23:18,188 Será o trabalho de casa. 481 00:23:18,188 --> 00:23:21,858 Leiam o capítulo um de Conversas Difíceis. 482 00:23:22,442 --> 00:23:24,945 Aqui nos Altos Voos, vamos referir... 483 00:23:36,581 --> 00:23:37,833 Foda-se! 484 00:23:40,460 --> 00:23:42,754 Merda... Quem é este? 485 00:23:43,755 --> 00:23:45,006 Pensei que odiavas cães. 486 00:23:45,006 --> 00:23:49,761 Bubba, este é o Rory. Rory, é o Bubba. E não odeio cães. 487 00:23:49,761 --> 00:23:52,514 Só odeio os cães de pessoas idiotas. 488 00:23:52,514 --> 00:23:54,349 Credo, um blazer? 489 00:23:54,349 --> 00:23:55,851 Quem morreu e te deu um talk show? 490 00:23:58,854 --> 00:24:02,107 Na verdade... tenho de te dizer uma coisa. 491 00:24:02,107 --> 00:24:05,569 Está bem. Tenho medo. 492 00:24:08,655 --> 00:24:10,532 Eu sei que disse que não o faria... 493 00:24:12,868 --> 00:24:14,786 ... mas comecei o curso de gerente hoje. 494 00:24:17,497 --> 00:24:21,501 O quê? Eu nunca te peço nada. 495 00:24:21,501 --> 00:24:25,213 - Só uma coisa e tu... - Eu sei. 496 00:24:25,213 --> 00:24:28,049 Sabes como a minha relação com o meu pai é complicada. 497 00:24:28,633 --> 00:24:29,801 Especialmente agora. 498 00:24:29,801 --> 00:24:31,470 Era uma boa oportunidade 499 00:24:31,470 --> 00:24:34,556 - e tinha de me pôr em primeiro lugar. - Sim, por uma vez. 500 00:24:34,556 --> 00:24:36,933 Ultimamente, tudo gira à tua volta. 501 00:24:38,310 --> 00:24:40,061 - O quê? - Tenho uma relação a sério 502 00:24:40,061 --> 00:24:41,605 pela primeira vez. 503 00:24:42,898 --> 00:24:44,941 Conheci os pais do Ben na semana passada. 504 00:24:45,901 --> 00:24:47,861 Nunca tinha conhecido os pais de um namorado. 505 00:24:48,445 --> 00:24:50,238 - Namorado? - Sim. 506 00:24:50,238 --> 00:24:52,699 Rory, só andas com ele há um mês. 507 00:24:52,699 --> 00:24:55,660 E depois? O que importa se estamos a avançar depressa? 508 00:24:55,660 --> 00:24:58,246 A questão é que não queres saber. 509 00:24:58,747 --> 00:24:59,748 Estás a mudar. 510 00:25:00,707 --> 00:25:01,791 Ótimo. 511 00:25:02,542 --> 00:25:06,338 Não quero continuar a ser essa pessoa. Quero ser melhor. 512 00:25:06,338 --> 00:25:08,507 - Desde o acidente, eu... - Meu Deus! 513 00:25:08,507 --> 00:25:10,842 Mel, o acidente outra vez, não. 514 00:25:10,842 --> 00:25:13,011 É mau que te tenha acontecido, 515 00:25:13,011 --> 00:25:16,139 mas já passou mais de um mês. Está bem? 516 00:25:16,973 --> 00:25:18,475 Estás bem. Segue em frente. 517 00:25:18,475 --> 00:25:20,477 Eu morri, Rory. 518 00:25:22,395 --> 00:25:24,481 Durante três minutos. Morta. 519 00:25:25,357 --> 00:25:27,150 Não me digas para seguir em frente. 520 00:25:27,692 --> 00:25:29,694 Se tivesses sido um amigo melhor, 521 00:25:29,694 --> 00:25:34,449 se tivesses estado lá em vez de me abandonares no meu aniversário, 522 00:25:34,449 --> 00:25:35,742 talvez nada acontecesse. 523 00:25:35,742 --> 00:25:38,828 Desculpa. Mas não me podes castigar por não saber 524 00:25:38,828 --> 00:25:41,748 que morreste por três minutos quando me escondeste isso. 525 00:25:41,748 --> 00:25:43,083 Eu não leio mentes. 526 00:25:43,083 --> 00:25:45,794 Deixares-me na mão tornou-se um desporto. 527 00:25:46,253 --> 00:25:47,420 Íamos ver o Hamilton, 528 00:25:47,420 --> 00:25:49,005 mas cancelaste de repente. 529 00:25:49,005 --> 00:25:50,090 O Hamilton? 530 00:25:50,090 --> 00:25:52,592 Implorei para ires ao batizado da minha prima, 531 00:25:52,592 --> 00:25:54,594 mas tinhas marcado a depilação 532 00:25:54,594 --> 00:25:55,845 e era mais importante. 533 00:25:55,845 --> 00:25:59,432 Mel, não te posso apoiar todos os segundos da tua vida. 534 00:25:59,432 --> 00:26:01,643 - Está bem? - Não é cada segundo. 535 00:26:01,643 --> 00:26:03,728 É estar lá quando importa. 536 00:26:03,728 --> 00:26:06,690 É o facto de quando te pedi para seres meu fiador 537 00:26:06,690 --> 00:26:11,486 na minha conta estúpida do hospital, teres dito "não". 538 00:26:12,445 --> 00:26:14,990 - Precisava de ti. - Precisas sempre de mim. 539 00:26:17,117 --> 00:26:19,035 Céus! Sabes... 540 00:26:20,161 --> 00:26:23,081 Sabes como é difícil ser o teu único amigo? 541 00:26:25,750 --> 00:26:26,751 Sabes? 542 00:26:27,460 --> 00:26:32,674 Fingir que não tenho vida social só para te sentires melhor com a tua? 543 00:26:33,800 --> 00:26:39,556 Ser a única coisa entre ti e a tua solidão? 544 00:26:39,556 --> 00:26:42,934 Foda-se, Mel! Não sou teu namorado. 545 00:26:47,397 --> 00:26:48,940 Mel... 546 00:26:54,362 --> 00:26:55,363 Namorado? 547 00:26:56,448 --> 00:26:57,449 Eu não... 548 00:26:58,074 --> 00:27:00,160 Rory, nem sequer és meu amigo. 549 00:27:01,953 --> 00:27:03,121 Vai-te embora. 550 00:27:03,121 --> 00:27:04,873 - Mel - Rory, vai-te embora! 551 00:27:17,677 --> 00:27:18,678 Desculpa. 552 00:27:23,600 --> 00:27:24,768 Foda-se! 553 00:28:32,377 --> 00:28:34,379 Tradução: Paulo Martins