1
00:00:02,836 --> 00:00:05,797
Tive de abdicar de alguém para crescer.
2
00:00:05,797 --> 00:00:09,259
A primeira coisa que me vem à cabeça
é a minha melhor amiga.
3
00:00:09,259 --> 00:00:13,888
Já abdiquei de muitas pessoas
na minha vida para passar à próxima fase.
4
00:00:13,888 --> 00:00:15,807
Não me arrependo de nada.
5
00:00:15,807 --> 00:00:18,351
A pessoa mais importante do mundo sou eu.
6
00:00:18,351 --> 00:00:20,353
Saí de rompante. Fiquei orgulhoso
7
00:00:20,353 --> 00:00:22,605
porque não tropecei nem nada disso.
8
00:00:22,605 --> 00:00:25,191
Estava com medo
de estragar a saída, mas foi...
9
00:00:25,191 --> 00:00:26,276
Foi um dez.
10
00:00:26,276 --> 00:00:31,656
COMO MORRER SOZINHA
11
00:00:31,656 --> 00:00:33,742
QUEIMAR PONTES
12
00:00:33,742 --> 00:00:35,869
Estou fora da minha zona de conforto.
13
00:00:35,869 --> 00:00:38,288
Acontece que a velha Mel
não corria riscos,
14
00:00:38,288 --> 00:00:40,540
{\an8}sentia-se confortável em ser pequena.
15
00:00:40,540 --> 00:00:41,624
{\an8}Mas já não é assim.
16
00:00:41,624 --> 00:00:43,877
Agitas as coisas
como sementes de girassol.
17
00:00:43,877 --> 00:00:44,961
Podes crer.
18
00:00:44,961 --> 00:00:46,921
- Sou um petisco.
- Isso mesmo.
19
00:00:46,921 --> 00:00:48,673
Que as pessoas mastigam e cospem.
20
00:00:48,673 --> 00:00:50,133
Tal como o mundo me cuspiu.
21
00:00:50,133 --> 00:00:51,217
- Não.
- Está bem.
22
00:00:52,177 --> 00:00:54,054
{\an8}- Sê sincero.
- Sempre.
23
00:00:56,014 --> 00:00:57,932
Estes chumaços fazem-me parecer um defesa?
24
00:00:57,932 --> 00:01:00,518
Mel, pareces...
25
00:01:01,728 --> 00:01:03,438
- Pareces...
- Juíza Judy.
26
00:01:04,522 --> 00:01:05,982
Vá lá, a Juíza Judy usa beca.
27
00:01:05,982 --> 00:01:07,150
Senta-te, meu.
28
00:01:07,150 --> 00:01:09,569
Aonde vais vestida como uma executiva?
29
00:01:09,569 --> 00:01:13,698
{\an8}Ia a uma formação dos Altos Voos,
mas é uma estupidez.
30
00:01:13,698 --> 00:01:15,325
{\an8}Em que estava eu a pensar?
31
00:01:15,325 --> 00:01:17,494
{\an8}Não tenho estofo para gerente.
32
00:01:17,494 --> 00:01:19,037
{\an8}Não vamos fazer isso hoje.
33
00:01:19,037 --> 00:01:21,164
{\an8}Olha para mim. És uma cabra mandona.
34
00:01:21,164 --> 00:01:23,833
- Preciso que o digas. Vá lá.
- Cabra mandona...
35
00:01:24,417 --> 00:01:26,503
- Não.
- Objeção, Meritíssima.
36
00:01:26,503 --> 00:01:27,796
Di-lo com o peito.
37
00:01:27,796 --> 00:01:29,631
Di-lo como se fosses o TD Jakes.
38
00:01:29,631 --> 00:01:32,258
- Levanta-te. Sim, isso mesmo.
- Está bem.
39
00:01:33,051 --> 00:01:36,596
Sou uma cabra mandona.
40
00:01:45,271 --> 00:01:47,440
{\an8}FORMAÇÃO DE ALTOS VOOS
41
00:01:47,440 --> 00:01:48,942
SERVIÇO DE FRONTEIRAS
42
00:01:55,740 --> 00:01:59,536
{\an8}- Deve ser a Mna. Jackson.
- Sim.
43
00:01:59,536 --> 00:02:01,121
Está uma hora atrasada.
44
00:02:01,121 --> 00:02:03,164
Devo ter anotado mal a hora.
45
00:02:03,832 --> 00:02:06,459
{\an8}- Não é um bom começo.
- Certo.
46
00:02:06,459 --> 00:02:10,713
{\an8}Com uma recomendação do Sr. Cohen,
espero muito de si.
47
00:02:10,713 --> 00:02:11,798
- Sente-se.
- Sim.
48
00:02:11,798 --> 00:02:15,176
{\an8}O Sr. Chavez mostra-lhe o quebra-gelo
em que estamos a trabalhar.
49
00:02:16,594 --> 00:02:17,762
Merda.
50
00:02:18,513 --> 00:02:20,265
{\an8}Olá. Melissa Jackson.
51
00:02:20,265 --> 00:02:23,268
{\an8}Sabes que já nos conhecemos, certo?
52
00:02:24,644 --> 00:02:26,938
- A sala de apreensões.
- Merda.
53
00:02:26,938 --> 00:02:29,149
- Certo.
- Desculpa.
54
00:02:29,149 --> 00:02:31,151
Então, o que fazemos aqui?
55
00:02:31,151 --> 00:02:33,069
{\an8}Temos de fazer estas perguntas
para nos conhecermos melhor.
56
00:02:33,069 --> 00:02:35,113
{\an8}- Cheguei a horas, por isso começo eu.
- Ótimo.
57
00:02:35,113 --> 00:02:36,531
Está bem.
58
00:02:36,531 --> 00:02:41,161
{\an8}Um pouco sobre mim. Carlos Chavez,
também conhecido por Carlos Frutas.
59
00:02:41,870 --> 00:02:44,539
{\an8}Queria trabalhar no JFK porque...
60
00:02:45,165 --> 00:02:46,958
{\an8}... me ofereceram um emprego
e eu precisava de um.
61
00:02:46,958 --> 00:02:48,710
Sim.
62
00:02:49,419 --> 00:02:52,046
{\an8}Um gerente que teve um grande impacto
na minha vida foi o Vinny,
63
00:02:52,046 --> 00:02:53,590
o meu gerente na Pizaria Queens.
64
00:02:53,590 --> 00:02:56,676
- Ensinou-me a meditar.
- Claro.
65
00:02:56,676 --> 00:02:58,970
Chega de falar de mim.
Fala-me da Mna. Jackson.
66
00:02:58,970 --> 00:03:01,097
Ela não é interessante. Confia em mim.
67
00:03:01,097 --> 00:03:02,599
Eu é que decido isso.
68
00:03:02,599 --> 00:03:04,475
- Está bem?
- Está bem.
69
00:03:04,475 --> 00:03:09,439
{\an8}Primeira pergunta.
O que te inspirou a trabalhar no JFK?
70
00:03:09,439 --> 00:03:10,523
Bem...
71
00:03:12,233 --> 00:03:13,735
Gosto de pessoas.
72
00:03:17,155 --> 00:03:18,948
QUATRO ANOS ANTES
73
00:03:22,452 --> 00:03:24,871
Gosto de pessoas. Pensei que era bom.
74
00:03:24,871 --> 00:03:27,707
Sê uma pessoa do trabalho.
E mete a camisa para dentro. Credo.
75
00:03:27,707 --> 00:03:30,251
E não fazia mal usares maquilhagem
de vez em quando, pois não?
76
00:03:32,003 --> 00:03:33,046
Estou a usar.
77
00:03:42,931 --> 00:03:45,058
Ainda estás à espera
do tal encontro escaldante?
78
00:03:45,058 --> 00:03:48,269
Encontro às cegas. E ele não vem.
79
00:03:48,269 --> 00:03:49,354
Já passou mais de uma hora.
80
00:03:49,354 --> 00:03:54,192
Só se já veio, viu que sou asiático,
lembrou-se de que é racista e pisgou-se.
81
00:03:54,192 --> 00:03:56,736
Uma vez, num encontro às cegas,
ele olhou para mim
82
00:03:56,736 --> 00:04:01,115
e rebobinou para sair do cinema.
Não, a sério. Ele disse: "O quê?"
83
00:04:02,909 --> 00:04:04,953
- Como as cassetes VHS.
- Sim.
84
00:04:04,953 --> 00:04:07,372
Meu Deus! Os homens são uns chupistas.
85
00:04:08,206 --> 00:04:10,250
E fazem-no bem.
É por isso que não os deixo.
86
00:04:10,250 --> 00:04:11,417
Está bem.
87
00:04:11,417 --> 00:04:12,585
Pareces ser um ótimo partido.
88
00:04:12,585 --> 00:04:14,504
De certeza que, um dia,
encontrarás o tipo certo.
89
00:04:15,338 --> 00:04:16,798
Preciso de mais amigos como tu.
90
00:04:17,090 --> 00:04:19,342
- Sou o Rory.
- Sou a Mel.
91
00:04:19,342 --> 00:04:20,468
- Olá.
- Olá.
92
00:04:20,468 --> 00:04:21,594
É bom voltar a ver-te.
93
00:04:21,594 --> 00:04:24,973
Melissa, o que acabei de te dizer?
Chega de conversa e começa a trabalhar.
94
00:04:24,973 --> 00:04:26,766
Tens três mesas à espera da comida.
95
00:04:27,350 --> 00:04:30,186
Desculpe. Ela só se despacha
quando são as refeições dela.
96
00:04:31,688 --> 00:04:34,148
Dara, querida,
estás com bom aspeto para comer.
97
00:04:34,732 --> 00:04:38,736
Desculpa. O meu chefe
é o que se chama de monte de merda.
98
00:04:38,736 --> 00:04:40,280
Não peças desculpa.
99
00:04:40,280 --> 00:04:42,156
Não podes deixá-lo falar assim contigo.
100
00:04:42,156 --> 00:04:44,659
Quando foi a última vez
que mandaste um branco à merda?
101
00:04:44,659 --> 00:04:46,953
Todos os dias, desde o meu bar mitzvah.
102
00:04:47,912 --> 00:04:49,163
Os meus pais são brancos.
103
00:04:49,706 --> 00:04:51,708
- É uma longa história.
- És adotado?
104
00:04:51,708 --> 00:04:53,167
Está bem, é uma história curta.
105
00:04:54,544 --> 00:04:57,005
Ouve, estou numa situação
em que não posso chegar
106
00:04:57,005 --> 00:04:59,132
e dizer ao meu chefe o que penso.
107
00:04:59,132 --> 00:05:01,843
- Tenho contas para pagar.
- Está bem, Mel.
108
00:05:03,011 --> 00:05:06,764
Li num saco de chá que, para crescer,
109
00:05:06,764 --> 00:05:09,267
temos de largar
o que não está do nosso lado,
110
00:05:09,267 --> 00:05:13,438
e não acho que este sítio
esteja do teu lado.
111
00:05:13,438 --> 00:05:17,400
Não vou discutir contigo nem com o saco
de chá, mas preciso de um emprego.
112
00:05:17,400 --> 00:05:18,776
Eu arranjo-te outro.
113
00:05:20,194 --> 00:05:22,905
Vai dizer àquele tipo para se ir foder.
114
00:05:23,656 --> 00:05:24,907
Por favor.
115
00:05:27,410 --> 00:05:29,078
Ouve, Steve.
116
00:05:29,078 --> 00:05:31,831
Vejam só quem decidiu
levantar o rabo e trabalhar.
117
00:05:33,833 --> 00:05:39,839
Hilariante. Tenho algo para te dizer.
És um merdas racista que odeia gordos.
118
00:05:41,382 --> 00:05:46,387
Demito-me. E, já agora, um homem branco
não devia ter um restaurante tailandês.
119
00:05:46,387 --> 00:05:49,349
E, pelo amor de Deus,
para de assediar a Dara.
120
00:05:49,349 --> 00:05:51,267
E não vou pagar as minhas entradas.
121
00:05:51,267 --> 00:05:55,480
E vou levar este molho de soja com baixo
teor de sódio por causa da saúde cardíaca.
122
00:05:55,480 --> 00:05:57,899
Vou levar estes guardanapos
porque vai-te foder, Steve.
123
00:05:57,899 --> 00:06:00,234
Gosto de pessoas.
124
00:06:00,234 --> 00:06:04,113
E que melhor sítio do que este
para alguém que adora pessoas e viagens?
125
00:06:04,113 --> 00:06:05,782
Qual foi o sítio mais fixe onde estiveste?
126
00:06:06,949 --> 00:06:09,327
O lado feio das Cataratas do Niagara.
127
00:06:11,788 --> 00:06:13,748
A verdade é que nunca andei de avião.
128
00:06:13,748 --> 00:06:15,291
Tenho medo disso.
129
00:06:15,291 --> 00:06:18,002
Não é vergonha nenhuma. Está bem?
130
00:06:18,002 --> 00:06:20,880
Viajar é viajar.
Também nunca andei de avião.
131
00:06:21,589 --> 00:06:22,590
A sério?
132
00:06:23,007 --> 00:06:26,803
Vou apanhar
o meu primeiro voo daqui a um mês.
133
00:06:27,178 --> 00:06:29,013
Havai. É o casamento do meu amigo.
134
00:06:29,013 --> 00:06:30,139
- Está bem.
- Sim.
135
00:06:30,139 --> 00:06:32,058
Deves adorar este amigo.
136
00:06:32,058 --> 00:06:33,434
Não.
137
00:06:34,185 --> 00:06:37,438
Só preciso de férias.
Por acaso, vão casar-se lá.
138
00:06:37,438 --> 00:06:39,148
Dois coelhos de uma cajadada só.
139
00:06:40,149 --> 00:06:42,735
Vais estar na mesa dos solteiros?
140
00:06:44,445 --> 00:06:47,990
- Bem, Detetive Frutas. Próxima pergunta.
- Está bem.
141
00:06:48,783 --> 00:06:52,370
Fala-me de um gerente que teve
um grande impacto na tua vida.
142
00:06:53,996 --> 00:06:56,541
- Está bem? Aí tens os teus sinais.
- Está bem. Sim.
143
00:06:56,541 --> 00:07:00,128
Está bem. Depois,
pões o pé no travão antes de fazeres isso.
144
00:07:00,128 --> 00:07:01,921
- Sim.
- Aí é para a frente.
145
00:07:01,921 --> 00:07:03,214
- É simples.
- Certo.
146
00:07:03,214 --> 00:07:04,298
- Queres tentar?
- Sim.
147
00:07:04,298 --> 00:07:05,550
- Fixe. Vamos.
- Vamos...
148
00:07:06,134 --> 00:07:07,510
- Está bem.
- Desculpa, eu...
149
00:07:07,510 --> 00:07:09,011
- Vai à volta.
- Vou à volta.
150
00:07:09,011 --> 00:07:10,388
- Eu... Está bem.
- Eu vou...
151
00:07:10,388 --> 00:07:12,098
E tu podes ir andando. Sim.
152
00:07:15,977 --> 00:07:17,812
Acho que vais adorar isto aqui.
153
00:07:18,187 --> 00:07:20,606
Conduzir carrinhos
é o melhor emprego no JFK.
154
00:07:20,606 --> 00:07:23,317
Sabes? As pessoas gostam sempre de te ver.
155
00:07:23,317 --> 00:07:24,652
Ninguém grita contigo.
156
00:07:24,652 --> 00:07:25,903
Quer dizer, eu não...
157
00:07:25,903 --> 00:07:28,698
Acho que não há um mundo
em que alguém grite contigo.
158
00:07:28,698 --> 00:07:30,950
- Olha para ti.
- Vá lá.
159
00:07:31,909 --> 00:07:34,036
Acho que também
não terias problemas com isso.
160
00:07:34,537 --> 00:07:36,539
Seu...
161
00:07:37,623 --> 00:07:40,835
- Está bem.
- Vão gritar comigo.
162
00:07:40,835 --> 00:07:42,503
Não, não vão. Ouve.
163
00:07:42,503 --> 00:07:43,963
Eu protejo-te.
164
00:07:45,214 --> 00:07:46,507
2 SEMANAS DEPOIS
165
00:07:47,800 --> 00:07:49,218
Essa é difícil.
166
00:07:57,810 --> 00:07:59,854
- Excusez-moi.
- Aqui está.
167
00:07:59,854 --> 00:08:01,522
- Não, isto... Tão branco...
- Aqui.
168
00:08:01,522 --> 00:08:03,024
- Há um racismo histórico...
- Certo.
169
00:08:03,024 --> 00:08:05,443
... onde se pode usar o Black-Out?
170
00:08:05,443 --> 00:08:06,861
- Bem visto.
- Olá.
171
00:08:06,861 --> 00:08:07,945
- Olá, Patty.
- Olá.
172
00:08:07,945 --> 00:08:09,113
Porque está tão embaciado aqui?
173
00:08:09,113 --> 00:08:10,781
E porque não puseram as máscaras?
174
00:08:10,781 --> 00:08:12,992
- Vivemos no limite.
- O que queres, Patty?
175
00:08:16,120 --> 00:08:18,164
- Ainda não acabou?
- Sim.
176
00:08:20,416 --> 00:08:22,502
Marcaste para sábado outra vez.
177
00:08:22,502 --> 00:08:24,921
Segundo o meu e-mail, tenho um jogo
de Quidditch e precisam de mim.
178
00:08:24,921 --> 00:08:26,797
- A Mel não pode ir?
- Sim. Eu trato disso.
179
00:08:26,797 --> 00:08:28,508
Eu...
180
00:08:29,467 --> 00:08:33,971
Lembrei-me agora que também tenho
um Squarlartch, por isso não posso.
181
00:08:33,971 --> 00:08:35,264
Em que posição jogas?
182
00:08:35,264 --> 00:08:37,725
Missionário.
183
00:08:38,309 --> 00:08:40,811
- Isso não existe.
- Para ela existe.
184
00:08:44,524 --> 00:08:46,567
- Não é só real para mim.
- Missionário?
185
00:08:46,567 --> 00:08:48,194
- Também é real para ti.
- Missionário?
186
00:08:48,194 --> 00:08:49,654
É o meu preferido.
187
00:08:59,413 --> 00:09:00,831
Olá.
188
00:09:01,874 --> 00:09:03,209
Olá, Dara.
189
00:09:03,209 --> 00:09:05,378
É tão bom ver-vos.
190
00:09:05,378 --> 00:09:06,963
- É a segunda vez esta semana.
- Sim.
191
00:09:06,963 --> 00:09:08,756
A culpa é dela. Também me viciou.
192
00:09:08,756 --> 00:09:11,467
- Culpado.
- O que vamos comer esta semana?
193
00:09:12,426 --> 00:09:14,720
Vamos fazer o Pad See Ew com camarão.
194
00:09:14,720 --> 00:09:16,931
O camarão bom,
não os congelados de ontem à noite.
195
00:09:16,931 --> 00:09:18,558
Queremos duas doses
de Rangoon de Caranguejo
196
00:09:18,558 --> 00:09:20,434
- porque não vou partilhar.
- Está bem.
197
00:09:20,434 --> 00:09:23,312
Arroz frito com caranguejo,
extra caranguejo, sem chalotas.
198
00:09:23,312 --> 00:09:27,817
E queremos o Caril Panang de vaca
e o Gus que o faça extra picante.
199
00:09:28,526 --> 00:09:29,986
- Então, o habitual?
- Sim.
200
00:09:29,986 --> 00:09:31,070
É para já.
201
00:09:32,446 --> 00:09:34,574
Vais passar a noite comigo ou não?
202
00:09:35,366 --> 00:09:37,159
Não vou ficar na tua cama dura.
203
00:09:37,159 --> 00:09:40,121
- Chama-se apoio lombar, para começar.
- Chama-se apoio lombar.
204
00:09:40,121 --> 00:09:42,540
Em segundo lugar,
não vejo qual é o problema.
205
00:09:42,540 --> 00:09:44,458
Nós acordamos. Eu faço-te café.
206
00:09:44,458 --> 00:09:46,419
Natas sem lactose, avelãs e açúcar.
207
00:09:46,419 --> 00:09:48,421
- Pontos.
- Obrigado.
208
00:09:48,421 --> 00:09:50,256
E vamos para o trabalho juntos.
209
00:09:50,256 --> 00:09:51,966
Não podemos ir juntos
210
00:09:51,966 --> 00:09:53,301
porque vão descobrir sobre nós.
211
00:09:53,301 --> 00:09:55,303
Temos de avisar os RH em breve.
212
00:09:55,303 --> 00:09:57,013
- Os RH.
- Sim.
213
00:09:57,388 --> 00:10:01,475
Sobre nós.
Mel, já namoramos há quase três meses.
214
00:10:02,059 --> 00:10:04,604
Acho que está na hora de contar.
215
00:10:05,104 --> 00:10:08,065
Ninguém tem nada com isso,
se ando a comer o meu patrão.
216
00:10:09,734 --> 00:10:14,655
Não andamos só a foder, está bem? Eu...
217
00:10:17,116 --> 00:10:18,200
Eu amo-te.
218
00:10:22,079 --> 00:10:23,372
Porque dizes isso?
219
00:10:25,333 --> 00:10:26,667
Porque é o que sinto.
220
00:10:27,251 --> 00:10:28,919
Não és como as outras mulheres.
221
00:10:28,919 --> 00:10:31,380
- Exato.
- E posso ser eu mesmo contigo.
222
00:10:31,380 --> 00:10:34,008
- Pelo menos um de nós.
- Tu fazes-me rir
223
00:10:34,008 --> 00:10:36,594
e ambos gostamos
de ver televisão com legendas.
224
00:10:36,594 --> 00:10:38,929
- Não estás a ouvir.
- Mel.
225
00:10:39,805 --> 00:10:42,475
Contigo é tão fácil. Eu...
226
00:10:43,934 --> 00:10:45,353
Nunca tive isso antes...
227
00:10:46,854 --> 00:10:47,855
... com ninguém.
228
00:10:48,898 --> 00:10:50,232
Isto não vai resultar.
229
00:10:50,941 --> 00:10:51,942
Como assim?
230
00:10:53,069 --> 00:10:55,237
Pensei que também sentias algo por mim.
231
00:10:56,197 --> 00:10:57,448
Mas não sinto.
232
00:10:59,617 --> 00:11:00,868
Sentes, sim.
233
00:11:02,036 --> 00:11:03,954
Só tens medo que eu te ame.
234
00:11:09,835 --> 00:11:10,836
Não.
235
00:11:13,047 --> 00:11:14,256
Só estou aqui
236
00:11:15,716 --> 00:11:17,510
porque estás por perto e tocas-me.
237
00:11:32,316 --> 00:11:36,278
Sabes como é cansativo ser a Mel
com quem ele tem saído?
238
00:11:36,278 --> 00:11:37,947
Essa tua faceta ainda és tu.
239
00:11:37,947 --> 00:11:40,199
Sim, mas se eu não tivesse
acabado tudo agora,
240
00:11:40,199 --> 00:11:42,743
daqui a dois meses
ele veria todas as minhas facetas
241
00:11:42,743 --> 00:11:45,788
e perceberia que cometeu um grande erro.
242
00:11:46,372 --> 00:11:49,875
E seria mais doloroso para ambos,
por isso...
243
00:11:50,710 --> 00:11:55,172
Se achas que ele não pode amar
cada parte de ti,
244
00:11:56,257 --> 00:11:57,758
ele que se foda.
245
00:11:57,758 --> 00:12:01,762
- Dói tanto.
- Eu sei. Está tudo bem.
246
00:12:01,762 --> 00:12:03,681
É por isto que não namoro.
247
00:12:04,640 --> 00:12:06,016
Começo a perceber.
248
00:12:06,016 --> 00:12:07,601
Sim, curto com eles e depois bloqueio-os.
249
00:12:07,601 --> 00:12:08,811
- Sim.
- Sim.
250
00:12:08,811 --> 00:12:13,774
Além disso,
temo-nos um ao outro para tudo.
251
00:12:14,734 --> 00:12:16,819
- Sempre.
- Sim, sempre.
252
00:12:17,403 --> 00:12:18,904
Exceto na parte do sexo.
253
00:12:18,904 --> 00:12:22,074
Eu sei, mas devias reconsiderar
a parte do sexo.
254
00:12:22,074 --> 00:12:24,827
- Amor, nós tentámos.
- Pois tentámos, no Halloween.
255
00:12:24,827 --> 00:12:27,538
- A barba confundiu-me.
- Ficou a meia haste.
256
00:12:36,172 --> 00:12:39,133
Ando mortinho por te perguntar uma coisa
257
00:12:39,133 --> 00:12:40,968
desde que te conheci na sala
de apreensões há um mês.
258
00:12:40,968 --> 00:12:43,262
Aquele presunto ibérico é...
259
00:12:44,680 --> 00:12:46,056
É fogo.
260
00:12:46,348 --> 00:12:49,518
Quero que dure, por isso, cortei uma fatia
261
00:12:49,518 --> 00:12:51,562
para me recompensar
por fazer as minhas tarefas.
262
00:12:52,480 --> 00:12:56,275
És engraçada,
mas queria perguntar-te sobre o acidente.
263
00:12:56,275 --> 00:12:58,277
Sei que não te envolveste em apostas.
264
00:12:58,277 --> 00:13:01,322
O que aconteceu?
265
00:13:02,156 --> 00:13:03,783
A sério?
266
00:13:03,783 --> 00:13:05,785
3 SEMANAS ANTES...
267
00:13:15,169 --> 00:13:16,670
Hospital Mt. Zion
268
00:13:16,670 --> 00:13:18,756
A sério? Mas que raio?
269
00:13:18,756 --> 00:13:19,840
Nem pensar.
270
00:13:19,840 --> 00:13:22,343
- Hoje não, Satanás.
- Olá, Tamika.
271
00:13:22,343 --> 00:13:23,594
Desculpa.
272
00:13:23,886 --> 00:13:27,473
Tenho a conta do hospital
e o seguro não cobre nada.
273
00:13:27,473 --> 00:13:29,183
Assustaste-me, miúda.
274
00:13:29,183 --> 00:13:31,602
Pensei que a morte
te ia bater à porta outra vez.
275
00:13:31,602 --> 00:13:33,729
Sei que estão a fazer...
Responsabilidade total...
276
00:13:33,729 --> 00:13:35,564
Estão a inventar esta merda, eu sei.
277
00:13:35,564 --> 00:13:38,025
Olha que não sei.
278
00:13:38,526 --> 00:13:39,944
Eu vi-te morta.
279
00:13:39,944 --> 00:13:43,531
Pensei que ia ter fantasmas
para além dos ratos.
280
00:13:43,948 --> 00:13:45,241
Espera, estavas lá?
281
00:13:45,241 --> 00:13:46,992
Quem achas que chamou a ambulância?
282
00:13:47,284 --> 00:13:49,662
Eu e o Lamar estávamos a foder
quando ouvimos algo a cair.
283
00:13:49,662 --> 00:13:51,580
Fiz um vídeo. Queres ver?
284
00:13:52,206 --> 00:13:53,207
- Não, eu não...
- Olha.
285
00:13:53,207 --> 00:13:54,291
Está bem.
286
00:13:55,584 --> 00:13:57,545
Só para garantir
que não roubam as coisas dela.
287
00:13:57,545 --> 00:14:00,589
Foi o que aconteceu ao meu primo Tonio
e teve de comprar CD novos.
288
00:14:00,589 --> 00:14:02,091
É a minha vizinha,
289
00:14:02,091 --> 00:14:03,801
- e ela está sempre...
- Melissa, consegue ouvir-me?
290
00:14:03,801 --> 00:14:05,636
- Dios mio.
- Respire. Fique connosco.
291
00:14:05,636 --> 00:14:07,096
Acho que está morta.
292
00:14:07,096 --> 00:14:08,722
Bendito la pobrecita!
293
00:14:08,722 --> 00:14:10,432
Sem pulso. Intubar.
294
00:14:10,432 --> 00:14:11,934
- Cortar o sutiã.
- Meu Deus!
295
00:14:13,936 --> 00:14:14,937
Foda-se.
296
00:14:15,688 --> 00:14:16,856
Não quero falar disso.
297
00:14:19,191 --> 00:14:21,527
Está bem. Erro meu.
298
00:14:23,988 --> 00:14:25,197
Pergunta número três.
299
00:14:26,073 --> 00:14:28,868
Fala-me de um problema
que resolveste de forma criativa.
300
00:14:34,957 --> 00:14:38,711
Se não for indemnizada pelo móvel,
estou lixada, Bubba.
301
00:14:40,546 --> 00:14:42,256
Deve haver algo que possa fazer.
302
00:14:45,342 --> 00:14:46,844
OBRIGADO. TENHA UM BOM DIA!
303
00:14:48,137 --> 00:14:49,805
A doença depende dos segredos.
304
00:14:56,145 --> 00:14:57,605
Isto é...
305
00:14:59,440 --> 00:15:01,317
Um, dois, três, quatro.
306
00:15:02,902 --> 00:15:04,361
Está bem.
307
00:15:04,778 --> 00:15:05,779
CREDIT MERCY
TRATE DAS SUAS FINANÇAS
308
00:15:05,779 --> 00:15:06,864
Gastos por Categoria
0 dólares - Mês
309
00:15:13,412 --> 00:15:14,413
Ótimo.
310
00:15:17,207 --> 00:15:20,002
Acrescentou 21 320 dólares à sua dívida.
311
00:15:20,002 --> 00:15:24,173
A Calcular Dívida...
312
00:15:24,173 --> 00:15:27,509
Deve: 66 232 dólares
Período de pagamento: 47 anos
313
00:15:27,509 --> 00:15:30,220
Quarenta e sete anos para pagar isto?
314
00:15:31,722 --> 00:15:34,141
Sem dívida, sem dentes, não vale a pena.
315
00:15:36,810 --> 00:15:38,145
O que foi?
316
00:15:38,145 --> 00:15:39,647
Tem a certeza?
317
00:15:40,189 --> 00:15:44,109
Estou. Fala Elise Robinson.
318
00:15:44,693 --> 00:15:50,074
Estava a pensar se podia ser uma querida
e dizer-me qual é o meu limite de crédito.
319
00:15:50,074 --> 00:15:54,453
Para verificar a sua identidade, vai ter
de responder à pergunta de segurança.
320
00:15:54,453 --> 00:15:56,872
Qual é o nome
do seu primeiro animal de estimação?
321
00:15:58,457 --> 00:15:59,458
O meu...
322
00:16:01,251 --> 00:16:05,506
Experimente "Bubba". B-U-B-B-A. Sim.
323
00:16:05,506 --> 00:16:06,840
Obrigada, querida.
324
00:16:06,840 --> 00:16:08,759
Correto. Obrigada, Sra. Robinson.
325
00:16:08,759 --> 00:16:13,347
O limite são 10 mil dólares.
O seu saldo é de 9721.
326
00:16:13,347 --> 00:16:16,892
- Quer fazer um pagamento?
- Desculpe. Número errado.
327
00:16:19,979 --> 00:16:21,063
E agora?
328
00:16:21,689 --> 00:16:26,902
Sabes aquele acidente do guarda-roupa
que acabou comigo no hospital?
329
00:16:26,902 --> 00:16:28,654
- Sim. Estás bem?
- Queres a verdade?
330
00:16:28,654 --> 00:16:31,407
Recebi a conta do hospital e é grave.
331
00:16:31,407 --> 00:16:34,493
A responsável disse
que podia pagar às prestações,
332
00:16:34,493 --> 00:16:37,663
mas o meu crédito é uma merda
333
00:16:38,247 --> 00:16:39,790
e, por isso, preciso de um fiador.
334
00:16:40,082 --> 00:16:41,083
E eu...
335
00:16:41,667 --> 00:16:42,751
Eu esperava
336
00:16:43,836 --> 00:16:45,004
que pudesses ser o meu fiador.
337
00:16:45,004 --> 00:16:46,964
- Sim...
- E prometo que pago a tempo.
338
00:16:46,964 --> 00:16:48,674
Sim. Quanto é?
339
00:16:50,384 --> 00:16:52,469
- Trinta mil.
- Caramba!
340
00:16:52,469 --> 00:16:54,888
Estou em alta-voz? Está aí alguém?
341
00:16:54,888 --> 00:16:57,433
Sim. O Ben. Ele está cá.
342
00:16:57,433 --> 00:16:58,851
Eu...
343
00:16:59,560 --> 00:17:02,104
Viste a conta?
344
00:17:02,104 --> 00:17:04,356
- Era uma costela ferida.
- Tiras-me do alta-voz, por favor?
345
00:17:04,356 --> 00:17:05,607
Sim, desculpa.
346
00:17:07,359 --> 00:17:08,360
Então...
347
00:17:10,237 --> 00:17:11,947
... aceitas ser meu fiador?
348
00:17:13,574 --> 00:17:15,200
Ouve, Mel, eu...
349
00:17:16,285 --> 00:17:19,955
Desculpa, mas não me sinto à vontade
a fazer isso.
350
00:17:19,955 --> 00:17:21,540
- Sim.
- Não, estou a tentar
351
00:17:21,540 --> 00:17:23,917
- ser mais responsável financeiramente.
- Claro.
352
00:17:23,917 --> 00:17:25,002
Não devia ter perguntado...
353
00:17:25,002 --> 00:17:27,129
E as coisas estão estranhas com o meu pai...
354
00:17:27,129 --> 00:17:29,048
Sim, eu percebo.
355
00:17:29,048 --> 00:17:33,177
Eu estou bem.
E vou resolver isto. Seja como for...
356
00:17:33,177 --> 00:17:35,220
- Ouve, se quiseres...
- Tenho de desligar.
357
00:17:48,233 --> 00:17:50,652
Como é que as pessoas fazem isto?
358
00:17:52,571 --> 00:17:56,617
Sim, liguei por causa da conta do hospital
e queria fazer um plano de pagamento.
359
00:17:56,617 --> 00:17:59,578
- É possível. Tem um fiador?
- Sim, tenho um fiador.
360
00:17:59,578 --> 00:18:01,830
- Nome?
- O meu irmão, Brian Jackson.
361
00:18:01,830 --> 00:18:06,418
- Segurança social?
- Sim, o número dele é o 215...
362
00:18:06,418 --> 00:18:08,504
Roubei o número
de segurança social do meu irmão
363
00:18:08,504 --> 00:18:09,838
para o plano de pagamento.
364
00:18:09,838 --> 00:18:11,381
Caraças!
365
00:18:11,965 --> 00:18:13,383
- Merda!
- Sim.
366
00:18:13,383 --> 00:18:15,803
És sorrateira. Gosto disso.
367
00:18:15,803 --> 00:18:18,472
- Sou eu que pago.
- Sim.
368
00:18:18,472 --> 00:18:20,933
Como queiras. Toda a gente é sorrateira.
369
00:18:20,933 --> 00:18:23,227
Fica por cá e talvez descubras.
370
00:18:23,227 --> 00:18:24,978
Concentrem-se, por favor.
371
00:18:27,397 --> 00:18:28,857
Muito bem, criminosa.
372
00:18:29,483 --> 00:18:31,360
- Última pergunta, está bem?
- Está bem.
373
00:18:31,860 --> 00:18:35,030
Crítica construtiva é crítica na mesma.
374
00:18:35,656 --> 00:18:37,324
- Como lidas com isso?
- Odeio.
375
00:18:37,324 --> 00:18:39,326
2 semanas depois
376
00:18:39,326 --> 00:18:40,869
Odeio.
377
00:18:40,869 --> 00:18:43,122
- Quero parar de fazer isto.
- Tu consegues. Está bem.
378
00:18:43,122 --> 00:18:44,206
Fá-lo.
379
00:18:45,082 --> 00:18:46,125
- Olá.
- Olá.
380
00:18:46,125 --> 00:18:47,376
Em que posso ajudar?
381
00:18:48,210 --> 00:18:49,378
Quero desistir do programa.
382
00:18:49,378 --> 00:18:54,049
Lamento, mas todos os cancelamentos
têm de ser feitos pelo telefone.
383
00:18:54,049 --> 00:18:56,885
Há um número na parte de trás
do seu cartão
384
00:18:56,885 --> 00:18:59,680
para o qual nos pode ligar
e nós tratamos disso.
385
00:18:59,680 --> 00:19:02,474
Já liguei e ainda estou em espera.
386
00:19:03,851 --> 00:19:06,395
Talvez esteja interessada
numa atualização.
387
00:19:06,395 --> 00:19:09,106
E temos um Especial de Ano Novo
que inclui sobremesa.
388
00:19:09,106 --> 00:19:12,651
Talvez lhe interesse
uma discussão pública ruidosa.
389
00:19:15,571 --> 00:19:16,864
Está bem, dê-me um segundo.
390
00:19:16,864 --> 00:19:18,031
Esteja à vontade.
391
00:19:19,616 --> 00:19:21,660
- Parece ter fome. Tem fome?
- Sim.
392
00:19:21,660 --> 00:19:22,786
- Não.
- Está bem.
393
00:19:22,786 --> 00:19:24,204
- Um pouco.
- Coma qualquer coisa.
394
00:19:24,955 --> 00:19:27,291
Sim, já deve estar.
395
00:19:27,291 --> 00:19:30,252
- Obrigada.
- Muito obrigada.
396
00:19:30,377 --> 00:19:32,796
guardiões da cintura
397
00:19:32,796 --> 00:19:36,842
Sabe que mais? Isto não é viver.
398
00:19:36,842 --> 00:19:40,637
Assata Shakur disse:
"Só temos as correntes a perder."
399
00:19:40,637 --> 00:19:42,598
- Vamos.
- Não os nossos ganhos.
400
00:19:42,598 --> 00:19:44,224
- Vamos.
- Já vou.
401
00:19:45,684 --> 00:19:46,810
Tinha tanta fome.
402
00:19:47,936 --> 00:19:50,647
Merda, estive três anos a dietéticos.
403
00:19:50,647 --> 00:19:52,816
Eu de forma intermitente durante dez.
404
00:19:52,816 --> 00:19:55,110
Mas foi bom estar com outras pessoas
405
00:19:55,110 --> 00:19:57,654
que estão fodidas da mesma forma que tu.
406
00:19:57,654 --> 00:19:59,198
Sim, mas é tudo treta, certo?
407
00:19:59,198 --> 00:20:00,866
- Mil por cento.
- Sim.
408
00:20:00,866 --> 00:20:04,995
Está bem. Um brinde a todas
as cabras gordas que se libertaram.
409
00:20:05,579 --> 00:20:07,539
Tu não és gorda. Não fales de ti assim.
410
00:20:07,539 --> 00:20:09,708
Tens olhos?
Somos ambas gordas como a merda.
411
00:20:09,708 --> 00:20:11,335
Disse-o por hábito.
412
00:20:11,335 --> 00:20:13,253
Se digo que sou gorda à frente do Rory,
ele corrige-me.
413
00:20:13,253 --> 00:20:17,174
Acho que são ambas lindas
e gordas como tudo, com todo o respeito.
414
00:20:17,174 --> 00:20:18,508
- Obrigada.
- Obrigada, querida.
415
00:20:18,508 --> 00:20:19,760
Saúde.
416
00:20:19,760 --> 00:20:21,720
Diz-me, o Rory é Leão?
417
00:20:21,720 --> 00:20:23,180
Sim, como sabias?
418
00:20:23,180 --> 00:20:25,349
São um pouco superficiais.
419
00:20:26,767 --> 00:20:29,686
Ele é um pouco narcisista.
No outro dia, ele...
420
00:20:30,437 --> 00:20:31,438
Esqueçam.
421
00:20:31,438 --> 00:20:33,357
Não. O que foi?
422
00:20:34,358 --> 00:20:37,611
O pai dele pôs-me no curso de gerentes
e ele pediu-me para não ir.
423
00:20:41,240 --> 00:20:42,866
Mas vais, certo?
424
00:20:43,450 --> 00:20:44,993
Ele tem uma relação complicada com o pai,
425
00:20:44,993 --> 00:20:47,663
e, como amiga,
não atiro achas para a fogueira.
426
00:20:47,663 --> 00:20:48,872
Isso seria egoísta.
427
00:20:48,872 --> 00:20:51,625
- Como tua amiga, é a fogueira dele.
- O quê?
428
00:20:51,625 --> 00:20:53,001
Estares primeiro não é ser egoísta.
429
00:20:53,001 --> 00:20:55,003
- Certo.
- Sim, é. Se magoa alguém,
430
00:20:55,003 --> 00:20:57,464
- põe as tuas necessidades de lado.
- Raios!
431
00:20:57,464 --> 00:20:59,633
Alguém tem o número da Brene Brown?
432
00:20:59,633 --> 00:21:00,717
- Alguém?
- Senta-te.
433
00:21:00,717 --> 00:21:02,052
- Sê sincera.
- Credo.
434
00:21:02,052 --> 00:21:03,595
Queres o curso de gerente?
435
00:21:03,595 --> 00:21:05,639
Teria um aumento.
436
00:21:05,639 --> 00:21:08,350
- Cabra, faz isso.
- Ele faria o mesmo por mim.
437
00:21:08,350 --> 00:21:10,686
- O homem a quem chamaste narcisista?
- Não.
438
00:21:11,520 --> 00:21:13,897
Eu percebo-te, Mel. Eu era como tu.
439
00:21:13,897 --> 00:21:17,067
Mas depois experimentei ayahuasca
e percebi que tenho de pedir o que quero.
440
00:21:17,067 --> 00:21:18,277
Ponto final.
441
00:21:18,652 --> 00:21:20,195
O conflito é uma cabra.
442
00:21:20,195 --> 00:21:22,739
Pode fazer uma relação crescer
ou acabar com ela.
443
00:21:22,739 --> 00:21:26,410
Exato. Após cinco anos, o Eric
não gostou quando encontrei a minha voz.
444
00:21:26,410 --> 00:21:29,830
Divorciámo-nos
e voltei a sair com mulheres.
445
00:21:29,830 --> 00:21:32,582
- Pois voltaste.
- Está bem.
446
00:21:33,000 --> 00:21:34,459
Digamos que faço isso.
447
00:21:35,460 --> 00:21:36,628
Não tenho nada para vestir.
448
00:21:36,628 --> 00:21:37,838
Não digas mais nada.
449
00:21:37,838 --> 00:21:42,092
Posso pôr-te a parecer
uma executiva num ápice.
450
00:21:42,092 --> 00:21:44,219
Querem ir a minha casa
e fazer uma transformação de visual?
451
00:21:44,219 --> 00:21:46,096
- Claro que sim.
- Por favor? Sim?
452
00:21:46,096 --> 00:21:48,390
Emergência!
453
00:21:48,390 --> 00:21:49,516
Sim?
454
00:21:49,516 --> 00:21:50,809
Conheço os pais do Ben amanhã.
455
00:21:50,809 --> 00:21:52,436
Temos de ver do que falar.
456
00:21:52,436 --> 00:21:53,937
Podemos fazer isso amanhã?
457
00:21:55,188 --> 00:22:00,277
Bem, podes baldar-te
se o que estiveres prestes a fazer
458
00:22:00,277 --> 00:22:02,696
for algo que realmente queres fazer.
459
00:22:03,447 --> 00:22:04,448
Podes crer.
460
00:22:05,782 --> 00:22:07,159
Não Incomodar
461
00:22:07,159 --> 00:22:08,660
Disseram "desfile de moda"?
462
00:22:08,660 --> 00:22:10,203
- Claro que sim!
- Sim!
463
00:22:10,203 --> 00:22:11,288
Já não era sem tempo.
464
00:22:11,288 --> 00:22:13,415
Tenho a roupa. Vamos pintar-te os olhos.
465
00:22:13,415 --> 00:22:15,250
Quero parecer o Michael Scott.
466
00:22:15,834 --> 00:22:20,922
As minhas amigas disseram-me
para me vestir a rigor e assim fiz.
467
00:22:22,549 --> 00:22:23,800
Tens boas amigas.
468
00:22:24,509 --> 00:22:26,094
Sim, tenho.
469
00:22:26,094 --> 00:22:28,638
Está bem. Última pergunta.
470
00:22:29,348 --> 00:22:31,850
Não. Pensei que a última era a anterior.
471
00:22:31,850 --> 00:22:33,685
Não és só tu que podes quebrar as regras.
472
00:22:33,685 --> 00:22:36,980
- É justo.
- Está bem. Então...
473
00:22:38,106 --> 00:22:39,232
... responde-me a isto.
474
00:22:40,359 --> 00:22:42,235
O que vês para ti no futuro?
475
00:23:01,838 --> 00:23:04,925
Posso ser negra e redonda,
mas não sou uma bola de cristal.
476
00:23:05,509 --> 00:23:07,386
Sim. Também não sei.
477
00:23:08,095 --> 00:23:10,972
Agora que conheceram o vosso parceiro,
478
00:23:10,972 --> 00:23:12,974
quero que se perguntem:
479
00:23:12,974 --> 00:23:16,186
estão prontos para ter conversas difíceis?
480
00:23:16,770 --> 00:23:18,188
Será o trabalho de casa.
481
00:23:18,188 --> 00:23:21,858
Leiam o capítulo um de Conversas Difíceis.
482
00:23:22,442 --> 00:23:24,945
Aqui nos Altos Voos, vamos referir...
483
00:23:36,581 --> 00:23:37,833
Foda-se!
484
00:23:40,460 --> 00:23:42,754
Merda... Quem é este?
485
00:23:43,755 --> 00:23:45,006
Pensei que odiavas cães.
486
00:23:45,006 --> 00:23:49,761
Bubba, este é o Rory.
Rory, é o Bubba. E não odeio cães.
487
00:23:49,761 --> 00:23:52,514
Só odeio os cães de pessoas idiotas.
488
00:23:52,514 --> 00:23:54,349
Credo, um blazer?
489
00:23:54,349 --> 00:23:55,851
Quem morreu e te deu um talk show?
490
00:23:58,854 --> 00:24:02,107
Na verdade... tenho de te dizer uma coisa.
491
00:24:02,107 --> 00:24:05,569
Está bem. Tenho medo.
492
00:24:08,655 --> 00:24:10,532
Eu sei que disse que não o faria...
493
00:24:12,868 --> 00:24:14,786
... mas comecei o curso de gerente hoje.
494
00:24:17,497 --> 00:24:21,501
O quê? Eu nunca te peço nada.
495
00:24:21,501 --> 00:24:25,213
- Só uma coisa e tu...
- Eu sei.
496
00:24:25,213 --> 00:24:28,049
Sabes como a minha relação
com o meu pai é complicada.
497
00:24:28,633 --> 00:24:29,801
Especialmente agora.
498
00:24:29,801 --> 00:24:31,470
Era uma boa oportunidade
499
00:24:31,470 --> 00:24:34,556
- e tinha de me pôr em primeiro lugar.
- Sim, por uma vez.
500
00:24:34,556 --> 00:24:36,933
Ultimamente, tudo gira à tua volta.
501
00:24:38,310 --> 00:24:40,061
- O quê?
- Tenho uma relação a sério
502
00:24:40,061 --> 00:24:41,605
pela primeira vez.
503
00:24:42,898 --> 00:24:44,941
Conheci os pais do Ben na semana passada.
504
00:24:45,901 --> 00:24:47,861
Nunca tinha conhecido
os pais de um namorado.
505
00:24:48,445 --> 00:24:50,238
- Namorado?
- Sim.
506
00:24:50,238 --> 00:24:52,699
Rory, só andas com ele há um mês.
507
00:24:52,699 --> 00:24:55,660
E depois? O que importa
se estamos a avançar depressa?
508
00:24:55,660 --> 00:24:58,246
A questão é que não queres saber.
509
00:24:58,747 --> 00:24:59,748
Estás a mudar.
510
00:25:00,707 --> 00:25:01,791
Ótimo.
511
00:25:02,542 --> 00:25:06,338
Não quero continuar a ser essa pessoa.
Quero ser melhor.
512
00:25:06,338 --> 00:25:08,507
- Desde o acidente, eu...
- Meu Deus!
513
00:25:08,507 --> 00:25:10,842
Mel, o acidente outra vez, não.
514
00:25:10,842 --> 00:25:13,011
É mau que te tenha acontecido,
515
00:25:13,011 --> 00:25:16,139
mas já passou mais de um mês. Está bem?
516
00:25:16,973 --> 00:25:18,475
Estás bem. Segue em frente.
517
00:25:18,475 --> 00:25:20,477
Eu morri, Rory.
518
00:25:22,395 --> 00:25:24,481
Durante três minutos. Morta.
519
00:25:25,357 --> 00:25:27,150
Não me digas para seguir em frente.
520
00:25:27,692 --> 00:25:29,694
Se tivesses sido um amigo melhor,
521
00:25:29,694 --> 00:25:34,449
se tivesses estado lá em vez
de me abandonares no meu aniversário,
522
00:25:34,449 --> 00:25:35,742
talvez nada acontecesse.
523
00:25:35,742 --> 00:25:38,828
Desculpa. Mas não me podes castigar
por não saber
524
00:25:38,828 --> 00:25:41,748
que morreste por três minutos
quando me escondeste isso.
525
00:25:41,748 --> 00:25:43,083
Eu não leio mentes.
526
00:25:43,083 --> 00:25:45,794
Deixares-me na mão tornou-se um desporto.
527
00:25:46,253 --> 00:25:47,420
Íamos ver o Hamilton,
528
00:25:47,420 --> 00:25:49,005
mas cancelaste de repente.
529
00:25:49,005 --> 00:25:50,090
O Hamilton?
530
00:25:50,090 --> 00:25:52,592
Implorei para ires
ao batizado da minha prima,
531
00:25:52,592 --> 00:25:54,594
mas tinhas marcado a depilação
532
00:25:54,594 --> 00:25:55,845
e era mais importante.
533
00:25:55,845 --> 00:25:59,432
Mel, não te posso apoiar
todos os segundos da tua vida.
534
00:25:59,432 --> 00:26:01,643
- Está bem?
- Não é cada segundo.
535
00:26:01,643 --> 00:26:03,728
É estar lá quando importa.
536
00:26:03,728 --> 00:26:06,690
É o facto de quando te pedi
para seres meu fiador
537
00:26:06,690 --> 00:26:11,486
na minha conta estúpida do hospital,
teres dito "não".
538
00:26:12,445 --> 00:26:14,990
- Precisava de ti.
- Precisas sempre de mim.
539
00:26:17,117 --> 00:26:19,035
Céus! Sabes...
540
00:26:20,161 --> 00:26:23,081
Sabes como é difícil
ser o teu único amigo?
541
00:26:25,750 --> 00:26:26,751
Sabes?
542
00:26:27,460 --> 00:26:32,674
Fingir que não tenho vida social
só para te sentires melhor com a tua?
543
00:26:33,800 --> 00:26:39,556
Ser a única coisa entre ti
e a tua solidão?
544
00:26:39,556 --> 00:26:42,934
Foda-se, Mel! Não sou teu namorado.
545
00:26:47,397 --> 00:26:48,940
Mel...
546
00:26:54,362 --> 00:26:55,363
Namorado?
547
00:26:56,448 --> 00:26:57,449
Eu não...
548
00:26:58,074 --> 00:27:00,160
Rory, nem sequer és meu amigo.
549
00:27:01,953 --> 00:27:03,121
Vai-te embora.
550
00:27:03,121 --> 00:27:04,873
- Mel
- Rory, vai-te embora!
551
00:27:17,677 --> 00:27:18,678
Desculpa.
552
00:27:23,600 --> 00:27:24,768
Foda-se!
553
00:28:32,377 --> 00:28:34,379
Tradução: Paulo Martins