1
00:00:02,836 --> 00:00:05,797
Musela som niekoho opustiť,
aby som mohla rásť.
2
00:00:05,797 --> 00:00:09,259
Ako prvý mi napadol môj najlepší kamarát.
3
00:00:09,259 --> 00:00:13,888
V živote som musel opustiť mnohých ľudí,
aby som sa posunul ďalej.
4
00:00:13,888 --> 00:00:15,807
Vôbec to neľutujem.
5
00:00:15,807 --> 00:00:18,351
Najdôležitejší človek na svete som ja.
6
00:00:18,351 --> 00:00:20,353
Raz som urobil scénu.
Bol som na seba hrdý,
7
00:00:20,353 --> 00:00:22,605
lebo keď som odchádzal,
nezakopol som ani nič podobné.
8
00:00:22,605 --> 00:00:25,191
Naozaj som sa bál,
že ten odchod poseriem, ale bolo to...
9
00:00:25,191 --> 00:00:26,276
Bolo to top.
10
00:00:26,276 --> 00:00:31,656
AKO UMRIEŤ OSAMOTE
11
00:00:31,656 --> 00:00:33,950
PÁLIŤ MOSTY
12
00:00:33,950 --> 00:00:35,869
Rozumieš? Som mimo svojej komfortnej zóny.
13
00:00:35,869 --> 00:00:38,288
Pretože ide o to, že stará Mel neriskuje,
14
00:00:38,288 --> 00:00:40,540
{\an8}pretože starej Mel vyhovovalo, že je malá.
15
00:00:40,540 --> 00:00:41,624
{\an8}Ale už nie.
16
00:00:41,624 --> 00:00:43,877
Zatriasla si tým
ako hrsťou slnečnicových semienok.
17
00:00:43,877 --> 00:00:45,086
To máš pravdu. Vieš čo?
18
00:00:45,086 --> 00:00:47,047
- Ja som chuťovka.
- To je pravda.
19
00:00:47,047 --> 00:00:48,673
Ktorú ľudia prežúvajú a vypľúvajú.
20
00:00:48,673 --> 00:00:50,258
- No...
- Tak ako svet vypľul mňa.
21
00:00:50,258 --> 00:00:51,801
- Nie.
- Okej.
22
00:00:52,302 --> 00:00:54,179
{\an8}- Buď úprimný.
- Vždy.
23
00:00:56,139 --> 00:00:57,932
Vyzerám s tými vypchávkami ako futbalista?
24
00:00:57,932 --> 00:01:00,643
Mel, vyzeráš, vyzeráš...
25
00:01:01,853 --> 00:01:03,438
- Vyzeráš ako...
- Sudkyňa Judy.
26
00:01:04,647 --> 00:01:05,982
Ale no tak, tá nosí talár.
27
00:01:05,982 --> 00:01:07,150
Brácho, sadni si.
28
00:01:07,150 --> 00:01:09,694
Kam ideš,
vyzeráš ako generálny riaditeľ Tarmacu?
29
00:01:09,694 --> 00:01:13,823
{\an8}Chcela som ísť na ten kurz
Lietaj vysoko, ale je to hlúposť.
30
00:01:13,823 --> 00:01:15,450
{\an8}Čo som si myslela?
31
00:01:15,450 --> 00:01:17,494
{\an8}Nehodím sa na manažérku.
32
00:01:17,494 --> 00:01:19,162
{\an8}Mel. Dnes nie.
33
00:01:19,162 --> 00:01:21,164
{\an8}Pozri sa na mňa. Si šéfka jak hovädo.
34
00:01:21,164 --> 00:01:23,833
- Len to povedz. No tak.
- Šéfka jak hovädo, takže...
35
00:01:24,542 --> 00:01:26,628
- Nie.
- Námietka, vaša ctihodnosť.
36
00:01:26,628 --> 00:01:27,796
Musí to byť z plných pľúc.
37
00:01:27,796 --> 00:01:29,756
No tak. Povedz to ako T. D. Jakes.
38
00:01:29,756 --> 00:01:32,258
- Postav sa. Áno, takže.
- V poriadku. Dobre.
39
00:01:33,176 --> 00:01:36,721
Som šéfka jak hovädo.
40
00:01:45,271 --> 00:01:47,440
{\an8}Vitajte na manažérskom kurze
Lietaj vysoko
41
00:01:47,440 --> 00:01:48,942
COLNÁ A POHRANIČNÁ OCHRANA
42
00:01:55,865 --> 00:01:59,536
{\an8}- Vy musíte byť slečna Jacksonová.
- Áno.
43
00:01:59,536 --> 00:02:01,121
Hodinu meškáte.
44
00:02:01,121 --> 00:02:03,164
Asi som si zle zapísala čas.
45
00:02:03,957 --> 00:02:06,584
{\an8}- To nie je dobrý začiatok.
- Áno.
46
00:02:06,584 --> 00:02:10,839
{\an8}S odporúčaním od pána Cohena
mám od vás veľké očakávania.
47
00:02:10,839 --> 00:02:11,923
- Posaďte sa.
- Áno.
48
00:02:11,923 --> 00:02:15,301
{\an8}Pán Chavez vám predstaví aktivitu,
na ktorej pracujeme.
49
00:02:16,719 --> 00:02:17,887
{\an8}Sakra.
50
00:02:18,638 --> 00:02:20,265
{\an8}Ahoj. Melissa Jacksonová.
51
00:02:20,265 --> 00:02:23,268
{\an8}Vieš, že sme sa už stretli, však?
52
00:02:24,644 --> 00:02:26,938
- Zabavovacia miestnosť.
- Och, sakra.
53
00:02:26,938 --> 00:02:29,149
- Jasné.
- Prepáč.
54
00:02:29,149 --> 00:02:31,151
Tak čo... Čo tu robíme?
55
00:02:31,151 --> 00:02:33,194
{\an8}Navzájom si kladieme zoznamovacie otázky.
56
00:02:33,194 --> 00:02:35,113
{\an8}- Áno? Nemeškal som, takže začnem.
- Skvelé.
57
00:02:35,321 --> 00:02:36,531
Dobre.
58
00:02:36,531 --> 00:02:41,161
{\an8}Niečo o mne, Carlos Chavez,
alias Carlos Frutas.
59
00:02:41,995 --> 00:02:44,664
{\an8}Chcel som pracovať na JFK, pretože...
60
00:02:45,290 --> 00:02:46,958
{\an8}ponúkali prácu a ja som ju potreboval.
61
00:02:46,958 --> 00:02:48,835
{\an8}Hej.
62
00:02:49,544 --> 00:02:52,172
{\an8}Manažér, ktorý mal veľký vplyv
na môj život, bol Vinny,
63
00:02:52,172 --> 00:02:53,715
môj manažér v pizzerii Queens.
64
00:02:53,715 --> 00:02:56,676
- Naučil ma meditovať.
- Jasné.
65
00:02:56,676 --> 00:02:58,970
Dosť bolo o mne.
Povedz mi o slečne Jacksonovej.
66
00:02:58,970 --> 00:03:01,097
Tá nie je zaujímavá. Ver mi.
67
00:03:01,097 --> 00:03:02,724
To posúdim ja.
68
00:03:02,724 --> 00:03:04,601
- Dobre?
- Dobre.
69
00:03:04,601 --> 00:03:09,439
{\an8}Takže, prvá otázka.
Čo ťa inšpirovalo k práci na JFK?
70
00:03:09,439 --> 00:03:10,648
No...
71
00:03:12,358 --> 00:03:13,860
Som spoločenská.
72
00:03:17,280 --> 00:03:19,073
PRED ŠTYRMI ROKMI
73
00:03:22,577 --> 00:03:24,871
Som spoločenská.
Myslela som, že to je dobrá vec.
74
00:03:24,871 --> 00:03:27,832
Buď radšej pracovitá.
A zastrč si tú košeľu. Ježiši.
75
00:03:27,832 --> 00:03:30,251
A nezaškodilo by,
keby si sa občas nalíčila, čo?
76
00:03:32,128 --> 00:03:33,171
Som nalíčená.
77
00:03:43,056 --> 00:03:45,058
Takže stále čakáš na to horúce rande?
78
00:03:45,058 --> 00:03:48,269
Rande naslepo. A, ehm, on nepríde.
79
00:03:48,269 --> 00:03:49,479
Som tu už vyše hodiny.
80
00:03:49,479 --> 00:03:54,192
Ibaže tu bol, videl, že som Aziat,
spomenul si, že je rasista, a odišiel.
81
00:03:54,192 --> 00:03:56,861
Raz som mala rande naslepo,
pozrel sa na mňa len raz
82
00:03:56,861 --> 00:04:01,241
a odcúval z videopožičovne.
Nie, myslím to vážne. Asi takto.
83
00:04:03,034 --> 00:04:04,953
- Ako videokazeta.
- Áno.
84
00:04:04,953 --> 00:04:07,372
Ach, bože. Muži sú nanič.
85
00:04:08,206 --> 00:04:10,250
Ale sex je dobrý,
preto sa ich nechcem vzdať.
86
00:04:10,250 --> 00:04:11,417
Dobre.
87
00:04:11,417 --> 00:04:12,710
Vyzeráš ako skvelý úlovok.
88
00:04:12,710 --> 00:04:14,629
Určite raz nájdeš toho pravého.
89
00:04:15,463 --> 00:04:16,923
Potrebujem viac kamarátov ako ty.
90
00:04:17,215 --> 00:04:19,342
- Ja som... Rory.
- Mel.
91
00:04:19,342 --> 00:04:20,468
- Ahoj.
- Ahoj.
92
00:04:20,468 --> 00:04:21,719
Rada ťa opäť vidím.
93
00:04:21,719 --> 00:04:23,263
Melissa, čo som ti práve povedal?
94
00:04:23,263 --> 00:04:25,098
Prestaň kecať, začni pracovať.
95
00:04:25,098 --> 00:04:26,766
Na jedlo čakajú tri stoly.
96
00:04:27,475 --> 00:04:30,186
Je mi to ľúto. Ponáhľa sa,
iba ak sú to jej jedlá.
97
00:04:31,813 --> 00:04:34,148
Dara, zlato, si na zjedenie.
98
00:04:34,857 --> 00:04:38,861
Prepáč. Môj šéf je to,
čomu sa hovorí zasraný kus hovna.
99
00:04:38,861 --> 00:04:40,405
Neospravedlňuj sa.
100
00:04:40,405 --> 00:04:42,282
Nedovoľ mu,
aby sa s tebou takto rozprával.
101
00:04:42,282 --> 00:04:44,659
Dobre, kedy si naposledy poslal
belocha do kelu?
102
00:04:44,659 --> 00:04:46,953
Každý deň svojho života
od svojho bar micva.
103
00:04:47,912 --> 00:04:49,122
Moji rodičia sú belosi.
104
00:04:49,831 --> 00:04:51,708
- To je dlhý príbeh.
- Si adoptovaný?
105
00:04:51,708 --> 00:04:53,167
Dobre, je to krátky príbeh.
106
00:04:54,669 --> 00:04:57,130
Počuj, som v situácii, keď nemôžem len tak
107
00:04:57,130 --> 00:04:59,257
povedať šéfovi, čo si vlastne myslím.
108
00:04:59,257 --> 00:05:01,968
- Vieš? Musím platiť účty.
- Okej, Mel.
109
00:05:03,136 --> 00:05:06,889
Nedávno som sa dočítal na čajovom vrecku,
že na to, aby sme rástli,
110
00:05:06,889 --> 00:05:09,392
sa musíme zbaviť toho,
čo nám je proti srsti,
111
00:05:09,392 --> 00:05:13,438
a ja si myslím, že toto miesto
je ti proti srsti.
112
00:05:13,438 --> 00:05:17,400
Nebudem sa hádať s tebou ani
s čajovým vreckom, ale potrebujem prácu.
113
00:05:17,400 --> 00:05:18,776
Nájdem ti inú.
114
00:05:20,194 --> 00:05:22,905
Choď poslať toho chlapa do riti.
115
00:05:23,781 --> 00:05:25,033
Prosím ťa.
116
00:05:27,535 --> 00:05:29,203
Hej, Steve.
117
00:05:29,203 --> 00:05:31,831
Páni, aha, kto sa rozhodol
zdvihnúť zadok a pracovať.
118
00:05:33,833 --> 00:05:39,839
Vtipné. Chcela som ti povedať,
že si rasistický, urážlivý hajzel.
119
00:05:41,507 --> 00:05:46,387
Končím. A mimochodom, beloch by nemal
vlastniť reštauráciu s thajským jedlom.
120
00:05:46,387 --> 00:05:49,474
A pre lásku božiu, prestaň obťažovať Daru.
121
00:05:49,474 --> 00:05:51,267
A za svoje predjedlo neplatím.
122
00:05:51,267 --> 00:05:55,605
A túto sójovku s nízkym obsahom sodíka
si beriem, pretože je zdravá na srdce.
123
00:05:55,605 --> 00:05:57,899
A ja si beriem tieto obrúsky,
lebo naser si, Steve.
124
00:05:57,899 --> 00:06:00,360
Som spoločenská.
125
00:06:00,360 --> 00:06:04,113
A ktoré miesto je lepšie pre niekoho,
kto miluje ľudí a cestovanie?
126
00:06:04,113 --> 00:06:05,782
Na akom najlepšom mieste si bola?
127
00:06:07,075 --> 00:06:09,327
Škaredá strana Niagarských vodopádov.
128
00:06:11,913 --> 00:06:13,873
Vlastne som nikdy nesedela v lietadle.
129
00:06:13,873 --> 00:06:15,291
Ja... Vieš, bojím sa lietať.
130
00:06:15,291 --> 00:06:18,127
Nie je to žiadna hanba. Dobre?
131
00:06:18,127 --> 00:06:20,880
Cestovanie je cestovanie.
Ani ja som nikdy nesedel v lietadle.
132
00:06:21,714 --> 00:06:22,715
Vážne?
133
00:06:23,132 --> 00:06:26,928
O mesiac poletím prvýkrát.
134
00:06:27,303 --> 00:06:29,013
Havaj. Je to na svadbu môjho kamaráta.
135
00:06:29,013 --> 00:06:30,264
- Dobre.
- Áno.
136
00:06:30,264 --> 00:06:32,058
Musíš ho mať naozaj rada.
137
00:06:32,058 --> 00:06:33,559
Nie, nie.
138
00:06:34,310 --> 00:06:37,563
Len potrebujem dovolenku.
Náhodou sa tam budú ženiť.
139
00:06:37,563 --> 00:06:39,148
Takže, vieš, dve muchy jedným letom.
140
00:06:40,274 --> 00:06:42,860
Takže budeš pri stole pre nezadaných?
141
00:06:44,570 --> 00:06:47,990
- Dobre, detektív Frutas. Ďalšia otázka.
- Okej, dobre.
142
00:06:48,908 --> 00:06:52,370
Povedz mi o manažérovi,
ktorý mal veľký vplyv na tvoj život.
143
00:06:53,996 --> 00:06:56,666
- Okej? Tu sú smerovky.
- Dobre. Áno.
144
00:06:56,666 --> 00:07:00,253
Dobre. Ale ešte predtým daj nohu na brzdu.
145
00:07:00,253 --> 00:07:01,921
- Hej.
- Týmto pridávaš.
146
00:07:01,921 --> 00:07:03,339
- Je to jednoduché.
- Dobre.
147
00:07:03,339 --> 00:07:04,549
- Chceš to skúsiť?
- Áno.
148
00:07:04,549 --> 00:07:06,050
- Okej, poďme na to.
- Poďme...
149
00:07:06,259 --> 00:07:07,635
- Okej.
- Prepáč, ja len...
150
00:07:07,635 --> 00:07:09,011
- Okej. Obíď to.
- Ja to obídem.
151
00:07:09,011 --> 00:07:10,513
- Ja... Dobre.
- Ja pôjdem...
152
00:07:10,513 --> 00:07:12,223
A ty sa môžeš len posunúť. Áno.
153
00:07:16,102 --> 00:07:17,937
Vieš, myslím,
že sa ti tu bude naozaj páčiť.
154
00:07:18,312 --> 00:07:20,731
Šoférovať TRAX je vlastne
najlepšia práca na JFK.
155
00:07:20,731 --> 00:07:23,443
Vieš? Ľudia ťa vždy radi vidia.
156
00:07:23,443 --> 00:07:24,777
Nekričia na teba.
157
00:07:24,777 --> 00:07:26,028
Teda, ja nie...
158
00:07:26,028 --> 00:07:28,823
Nemyslím si, že existuje svet,
kde by na teba niekto kričal, jasné?
159
00:07:28,823 --> 00:07:31,075
- Teda, pozri sa na seba.
- Ale no tak.
160
00:07:32,034 --> 00:07:33,911
Myslím, že ani ty s tým nemáš problém.
161
00:07:34,537 --> 00:07:36,664
Ach, ty...
162
00:07:37,748 --> 00:07:40,960
- Okej. Dobre.
- Určite na mňa budú kričať.
163
00:07:40,960 --> 00:07:42,503
Nie, nebudú. Pozri.
164
00:07:42,503 --> 00:07:43,963
Budem ti kryť chrbát.
165
00:07:45,214 --> 00:07:46,632
O 2 TÝŽDNE NESKÔR
166
00:07:47,925 --> 00:07:49,343
Ten je tvrdý.
167
00:07:57,810 --> 00:07:59,854
- Excusez-moi.
- Je to tu.
168
00:07:59,854 --> 00:08:01,647
- Nie, takže... bielidlo.
- Priamo tu.
169
00:08:01,647 --> 00:08:03,107
- To je fakt rasistické...
- Hej.
170
00:08:03,107 --> 00:08:05,568
...lebo... kde je čiernidlo, hm?
171
00:08:05,568 --> 00:08:06,861
- To je dobrá poznámka.
- Ahoj.
172
00:08:06,861 --> 00:08:07,945
- Ahoj, Patti.
- Ahoj.
173
00:08:07,945 --> 00:08:09,113
Prečo je tu tak dusno?
174
00:08:09,113 --> 00:08:10,781
A prečo nemáte rúška?
175
00:08:10,781 --> 00:08:12,992
- Žijeme na hrane.
- Čo chceš, Patti?
176
00:08:16,245 --> 00:08:18,289
- Ešte stále, čo?
- Áno.
177
00:08:20,416 --> 00:08:22,502
Znova si mi dal smenu v sobotu.
178
00:08:22,502 --> 00:08:24,921
Písala som ti mail,
mám metlobal a potrebujú ma.
179
00:08:24,921 --> 00:08:26,923
- Nemôže to urobiť Mel?
- Áno, dobre.
180
00:08:26,923 --> 00:08:28,508
Ja, ja...
181
00:08:29,592 --> 00:08:34,096
Práve som si spomenula, že aj ja mám...
ten meteorbal, takže nemôžem.
182
00:08:34,096 --> 00:08:35,264
Na akej pozícii hráš?
183
00:08:35,264 --> 00:08:37,725
Misionárska.
184
00:08:38,434 --> 00:08:40,937
- To ani neexistuje.
- Pre ňu áno.
185
00:08:44,649 --> 00:08:46,567
- Nie... nielen pre mňa.
- Misionárska?
186
00:08:46,567 --> 00:08:48,236
- Existuje to aj pre teba.
- Misionárska?
187
00:08:48,236 --> 00:08:49,779
Teraz je to moja obľúbená.
188
00:08:59,413 --> 00:09:00,957
Ahoj.
189
00:09:01,999 --> 00:09:03,209
Ahoj, Dara.
190
00:09:03,209 --> 00:09:05,378
Rada vás oboch vidím.
191
00:09:05,378 --> 00:09:06,963
- Druhýkrát tento týždeň.
- Áno.
192
00:09:06,963 --> 00:09:08,881
Je to jej chyba. Namotala ma.
193
00:09:08,881 --> 00:09:11,592
- Vinná.
- Takže, čo si dáme tento týždeň?
194
00:09:12,552 --> 00:09:14,845
Dáme si Pad See Ew s krevetami.
195
00:09:14,845 --> 00:09:16,931
S tými dobrými krevetami,
nie mrazenými zo včerajška.
196
00:09:16,931 --> 00:09:18,683
Dáme si dve porcie krabích taštičiek,
197
00:09:18,683 --> 00:09:20,434
- lebo ja sa nedelím.
- Dobre.
198
00:09:20,434 --> 00:09:23,437
Krabiu vyprážanú ryžu,
kraby navyše, bez cibuľky.
199
00:09:23,437 --> 00:09:27,942
A k tomu hovädzie Panang Curry
a povedz Gusovi, nech je to pikantné.
200
00:09:28,526 --> 00:09:30,111
- Takže ako zvyčajne?
- Áno.
201
00:09:30,111 --> 00:09:31,195
Hneď to bude.
202
00:09:32,572 --> 00:09:34,699
Takže dnes stráviš noc so mnou alebo čo?
203
00:09:35,491 --> 00:09:37,159
Nebudem spať na tvojej tvrdej posteli.
204
00:09:37,159 --> 00:09:40,246
- V prvom rade, je to bedrová opierka.
- Je to bedrová opierka.
205
00:09:40,246 --> 00:09:42,665
Po druhé, nevidím
v tom žiaden veľký problém.
206
00:09:42,665 --> 00:09:44,584
Veď sa zobudíme. Urobím ti kávu.
207
00:09:44,584 --> 00:09:46,419
Bez mlieka s lieskovými orieškami,
bez cukru.
208
00:09:46,419 --> 00:09:48,546
- Máš bod.
- Ďakujem.
209
00:09:48,546 --> 00:09:50,381
A proste pôjdeme spolu do práce.
210
00:09:50,381 --> 00:09:52,091
Nemôžeme spolu dochádzať,
211
00:09:52,091 --> 00:09:53,301
lebo sa o nás ľudia dozvedia.
212
00:09:53,301 --> 00:09:55,303
Aj tak to musíme čoskoro nahlásiť na HR.
213
00:09:55,303 --> 00:09:57,138
- HR.
- Hej.
214
00:09:57,513 --> 00:10:01,475
O nás. Mel, pozri,
chodíme spolu už takmer tri mesiace.
215
00:10:02,184 --> 00:10:04,729
Myslím, že je čas,
aby sme to povedali ľuďom.
216
00:10:05,104 --> 00:10:08,065
Do toho, či šukám so svojím šéfom,
nikomu nič nie je, len mne.
217
00:10:09,859 --> 00:10:14,780
Nie je to len o sexe, dobre?
218
00:10:17,241 --> 00:10:18,326
Milujem ťa.
219
00:10:22,204 --> 00:10:23,497
Prečo to hovoríš?
220
00:10:25,458 --> 00:10:26,667
Pretože to tak cítim.
221
00:10:27,376 --> 00:10:28,919
Nie si ako ostatné ženy.
222
00:10:28,919 --> 00:10:31,505
- Presne tak.
- Áno, a pri tebe môžem byť sám sebou.
223
00:10:31,505 --> 00:10:34,133
- To je jeden z nás.
- No, rozosmievaš ma
224
00:10:34,133 --> 00:10:36,719
a obaja radi pozeráme telku
so zapnutými titulkami.
225
00:10:36,719 --> 00:10:39,055
- Nepočúvaš.
- Mel.
226
00:10:39,805 --> 00:10:42,600
S tebou je to také jednoduché. Ja som...
227
00:10:44,060 --> 00:10:45,353
to nikdy predtým nezažil...
228
00:10:46,979 --> 00:10:47,980
s nikým.
229
00:10:49,023 --> 00:10:50,358
Toto nebude fungovať.
230
00:10:50,941 --> 00:10:52,068
Čo tým myslíš?
231
00:10:53,194 --> 00:10:55,363
Myslel som si,
že aj ty ku mne niečo cítiš.
232
00:10:56,322 --> 00:10:57,448
No, necítim.
233
00:10:57,448 --> 00:10:58,699
Hej.
234
00:10:59,742 --> 00:11:00,993
Áno, cítiš.
235
00:11:02,161 --> 00:11:04,080
Len sa bojíš dovoliť mi milovať ťa.
236
00:11:09,960 --> 00:11:10,961
Nie.
237
00:11:13,172 --> 00:11:14,382
Som tu len preto...
238
00:11:15,841 --> 00:11:17,635
že si nablízku a chceš sa ma dotknúť.
239
00:11:32,441 --> 00:11:36,278
Vieš, aké vyčerpávajúce je byť Mel,
s ktorou chodil?
240
00:11:36,278 --> 00:11:38,072
Tá tvoja stránka si stále ty.
241
00:11:38,072 --> 00:11:40,324
Áno, ale keby
som sa s ním teraz nerozišla,
242
00:11:40,324 --> 00:11:42,868
o dva mesiace by videl všetky moje stránky
243
00:11:42,868 --> 00:11:45,788
a uvedomil by si,
že urobil obrovskú chybu.
244
00:11:46,497 --> 00:11:50,000
A bolo by to bolestivejšie
pre nás oboch, takže...
245
00:11:50,835 --> 00:11:55,297
Pozri, ak si nemyslíš,
že môže milovať každú tvoju časť,
246
00:11:56,382 --> 00:11:57,758
tak sa na toho chlapa vykašli.
247
00:11:57,758 --> 00:12:01,762
- Len to tak veľmi bolí.
- Viem. To je v poriadku.
248
00:12:01,762 --> 00:12:03,681
To je dôvod, prečo s nikým nechodím.
249
00:12:04,765 --> 00:12:06,142
Začínam to chápať.
250
00:12:06,142 --> 00:12:07,727
Áno, vyspať sa a zablokovať.
251
00:12:07,727 --> 00:12:08,811
- Hej.
- Hej.
252
00:12:08,811 --> 00:12:13,899
Navyše máme jeden druhého na všetko.
253
00:12:14,859 --> 00:12:16,902
- Vždy.
- Hej, vždy.
254
00:12:17,528 --> 00:12:18,904
Až na sex.
255
00:12:18,904 --> 00:12:22,074
Ja viem, ale priala by som si,
aby si prehodnotil to s tým sexom.
256
00:12:22,074 --> 00:12:24,827
- Zlatko, skúsili sme to.
- Skúšali sme to, Halloween.
257
00:12:24,827 --> 00:12:27,538
- Brada bola mätúca.
- Bolo to mäkké.
258
00:12:36,297 --> 00:12:39,133
Takže je tu niečo,
na čo som sa ťa túžil opýtať
259
00:12:39,133 --> 00:12:41,093
od nášho stretnutia
v zabavovacej miestnosti.
260
00:12:41,093 --> 00:12:43,387
Ach, tá šunka Iberico je...
261
00:12:44,805 --> 00:12:46,182
Uf, je to bomba.
262
00:12:46,474 --> 00:12:49,643
Snažím sa, aby vydržala,
tak si vždy odkrojím len malý plátok
263
00:12:49,643 --> 00:12:51,687
ako odmenu za domáce práce.
264
00:12:52,480 --> 00:12:56,275
Si milá, ale chcel som sa ťa
opýtať na tú nehodu.
265
00:12:56,275 --> 00:12:58,402
Viem, že si sa nepobila pri hraní kariet.
266
00:12:58,402 --> 00:13:01,447
Tak čo sa stalo?
267
00:13:02,281 --> 00:13:03,783
Vážne?
268
00:13:03,783 --> 00:13:05,910
PRED 3 TÝŽDŇAMI...
269
00:13:15,169 --> 00:13:16,796
Nemocnica Mt. Zion
270
00:13:16,796 --> 00:13:18,756
Vážne? Čo to, kurva, je?
271
00:13:18,756 --> 00:13:19,965
Nie, sakra.
272
00:13:19,965 --> 00:13:22,468
- Dnes nie, Satan.
- Ahoj, Tamika.
273
00:13:22,468 --> 00:13:23,719
Je mi to ľúto.
274
00:13:24,011 --> 00:13:27,556
Dostala som účet za nemocnicu
a poisťovňa nehradí ani hovno.
275
00:13:27,556 --> 00:13:29,308
Mala som z teba strach, moja.
276
00:13:29,308 --> 00:13:31,727
Myslela som,
že ti smrť opäť klope na dvere.
277
00:13:31,727 --> 00:13:33,854
Tak už viem, že robia...
komplexný krvný test...
278
00:13:33,854 --> 00:13:35,689
Oni si to určite vymýšľajú.
279
00:13:35,689 --> 00:13:38,150
No ja teda neviem.
280
00:13:38,651 --> 00:13:40,069
Videla som ťa mŕtvu.
281
00:13:40,069 --> 00:13:43,656
Myslela som si, že okrem problémov
s potkanmi budem mať aj problém s duchom.
282
00:13:44,073 --> 00:13:45,241
Počkaj, ty si tam bola?
283
00:13:45,241 --> 00:13:47,117
Kto si myslíš, že zavolal sanitku?
284
00:13:47,409 --> 00:13:49,662
Ja a Lamar sme šukali,
keď sme počuli, že niečo spadlo.
285
00:13:49,662 --> 00:13:51,705
Natočila som si video. Chceš to vidieť?
286
00:13:52,331 --> 00:13:53,332
- Nie...
- Pozri.
287
00:13:53,332 --> 00:13:54,416
No dobre.
288
00:13:55,709 --> 00:13:57,545
Len sa uisťujem, že jej nič neukradnete.
289
00:13:58,128 --> 00:14:00,714
To sa stalo bratrancovi Toniovi
a musel si kúpiť nové cédečká.
290
00:14:00,714 --> 00:14:01,966
To je moja suseda
291
00:14:01,966 --> 00:14:03,676
- a ona je vždy...
- Melissa, počujete ma?
292
00:14:03,676 --> 00:14:05,052
- Dios mio.
- Dýchajte. Dýchajte.
293
00:14:05,636 --> 00:14:06,846
Myslím, že je mŕtva.
294
00:14:07,263 --> 00:14:08,848
Bendito la pobrecita!
295
00:14:08,848 --> 00:14:10,558
Nemá pulz. Intubujte.
296
00:14:10,558 --> 00:14:12,059
- Rozrežte podprsenku.
- Panebože.
297
00:14:13,936 --> 00:14:15,020
Kurva.
298
00:14:15,813 --> 00:14:16,981
Nechcem o tom hovoriť.
299
00:14:19,316 --> 00:14:21,652
Dobre. Moja chyba.
300
00:14:24,113 --> 00:14:25,322
Otázka číslo tri.
301
00:14:26,198 --> 00:14:28,868
Povedz mi, kedy si kreatívnym spôsobom
vyriešila nejaký problém.
302
00:14:35,082 --> 00:14:38,836
Ak tá poistná udalosť v Umlaute neprejde,
som v prdeli, Bubba.
303
00:14:40,671 --> 00:14:42,381
Musí existovať niečo, čo môžem urobiť.
304
00:14:45,467 --> 00:14:46,844
ĎAKUJEME, PRAJEME PEKNÝ DEŇ
305
00:14:48,137 --> 00:14:49,805
Si len taká chorá ako tvoje tajomstvá.
306
00:14:56,270 --> 00:14:57,730
Toto je...
307
00:14:59,523 --> 00:15:01,317
Raz, dva, tri, štyri.
308
00:15:03,360 --> 00:15:04,486
Dobre.
309
00:15:04,778 --> 00:15:05,779
VYRIEŠTE SVOJE FINANCIE
310
00:15:05,779 --> 00:15:06,864
Výdavky podľa kategórie
311
00:15:13,412 --> 00:15:14,538
Skvelé.
312
00:15:17,207 --> 00:15:20,002
{\an8}Pridaná kategória: Zdravotníctvo.
K dlhu pridaných 21 320 $
313
00:15:20,002 --> 00:15:24,173
Výpočet dlhu...
314
00:15:24,173 --> 00:15:27,635
Dlh: 66 232 $
Približná doba splácania: 47 rokov
315
00:15:27,635 --> 00:15:30,346
Štyridsaťsedem rokov na splatenie?
316
00:15:31,847 --> 00:15:34,266
Žiadny dlh, žiadne zuby, žiadny zmysel.
317
00:15:36,936 --> 00:15:38,270
Čo?
318
00:15:38,270 --> 00:15:39,772
Si si istá?
319
00:15:40,314 --> 00:15:44,234
Dobrý deň, tu je Elise Robinsonová.
320
00:15:44,818 --> 00:15:50,199
Boli by ste taká milá a mohli by ste
mi povedať, aký je môj úverový limit.
321
00:15:50,199 --> 00:15:54,578
Na overenie totožnosti
vám položím bezpečnostnú otázku.
322
00:15:54,578 --> 00:15:56,997
Ako sa volá vaše prvé domáce zvieratko?
323
00:15:58,582 --> 00:16:00,042
Moje...
324
00:16:01,377 --> 00:16:05,631
Skúste „Bubba.“ B-U-B-B-A. Áno.
325
00:16:05,631 --> 00:16:06,840
Áno, ďakujem, zlato.
326
00:16:06,840 --> 00:16:08,884
Správne. Ďakujem, pani Robinsonová.
327
00:16:08,884 --> 00:16:13,472
Limit je 10 000 dolárov.
Váš zostatok je 9 721 dolárov.
328
00:16:13,472 --> 00:16:17,017
- Chceli by ste vykonať platbu?
- Prepáčte. Zlé číslo.
329
00:16:20,104 --> 00:16:21,188
Čo teraz?
330
00:16:21,689 --> 00:16:27,027
Hej, vieš o tej nehode so skriňou,
po ktorej som skončila v nemocnici?
331
00:16:27,027 --> 00:16:28,779
- Áno. Si v poriadku?
- Pravdu?
332
00:16:28,779 --> 00:16:31,407
Prišiel mi účet z nemocnice a je to zlé.
333
00:16:31,407 --> 00:16:34,618
Ale poradkyňa mi povedala,
že môžem prejsť na splátkový kalendár,
334
00:16:34,618 --> 00:16:37,663
ale moje kreditné skóre je úplne na hovno,
335
00:16:38,330 --> 00:16:39,915
a tak potrebujem ručiteľa.
336
00:16:40,207 --> 00:16:41,667
A ja som...
337
00:16:41,792 --> 00:16:42,876
Dúfala som,
338
00:16:43,961 --> 00:16:45,004
že by si to mohol byť ty.
339
00:16:45,004 --> 00:16:47,089
- Áno...
- A sľubujem, že zaplatím načas.
340
00:16:47,089 --> 00:16:48,674
Áno, áno. Koľko to je?
341
00:16:50,509 --> 00:16:52,594
- Tridsaťtisíc.
- Do prdele.
342
00:16:52,594 --> 00:16:55,014
Počkaj, som na reproduktore?
Je tam niekto?
343
00:16:55,014 --> 00:16:57,558
Áno. Ben. Je v meste.
344
00:16:57,558 --> 00:16:58,976
Hm, ja...
345
00:16:59,685 --> 00:17:02,229
Skontrolovala si ten účet?
346
00:17:02,229 --> 00:17:04,356
- Nebolo to pomliaždené rebro?
- Vypni si reproduktor.
347
00:17:04,356 --> 00:17:05,733
Áno, prepáč.
348
00:17:07,484 --> 00:17:08,485
Takže...
349
00:17:10,362 --> 00:17:11,947
budeš môj ručiteľ?
350
00:17:13,699 --> 00:17:15,325
Pozri, Mel, ja...
351
00:17:16,410 --> 00:17:20,080
Je mi to veľmi ľúto, ale necítim sa na to.
352
00:17:20,080 --> 00:17:21,540
- Hej.
- Ja len... chcel som byť
353
00:17:21,540 --> 00:17:22,750
- viac finančne...
- Nie, nie...
354
00:17:22,750 --> 00:17:23,917
- ...zodpovedný.
- Chápem.
355
00:17:23,917 --> 00:17:25,127
Nemala som sa pýtať.
356
00:17:25,127 --> 00:17:27,171
A...s otcom je to dosť čudné, takže...
357
00:17:27,171 --> 00:17:29,173
Ach, áno... ja to chápem.
358
00:17:29,173 --> 00:17:33,302
A... som v pohode.
A vyriešim to. Každopádne...
359
00:17:33,302 --> 00:17:35,345
- Áno, ale počúvaj, ak chceš...
- Musím ísť.
360
00:17:48,358 --> 00:17:50,778
Ako to, do prdele, ľudia robia?
361
00:17:52,696 --> 00:17:56,742
Áno, volala som kvôli účtu za nemocnicu,
aby som založila splátkový kalendár.
362
00:17:56,742 --> 00:17:59,578
- To je možné, máte ručiteľa?
- Áno, mám ručiteľa.
363
00:17:59,578 --> 00:18:01,955
- Meno?
- Môj brat Brian Jackson.
364
00:18:01,955 --> 00:18:06,418
- A číslo sociálneho poistenia?
- Jeho číslo je 2-1-5...
365
00:18:06,418 --> 00:18:08,629
Ukradla som číslo
sociálneho poistenia svojho brata
366
00:18:08,629 --> 00:18:09,880
kvôli splátkovému kalendáru.
367
00:18:09,880 --> 00:18:11,507
Sakra.
368
00:18:12,091 --> 00:18:13,509
- Sakra.
- Áno.
369
00:18:13,509 --> 00:18:15,803
Si zákerná. To sa mi páči.
370
00:18:15,803 --> 00:18:18,472
- Stále to platím ja.
- Hej.
371
00:18:18,680 --> 00:18:21,058
To je jedno. Každý robí zákerné veci.
372
00:18:21,058 --> 00:18:23,352
Zostaň tu a možno na to prídeš.
373
00:18:23,352 --> 00:18:25,104
Sústreďme sa, prosím.
374
00:18:27,523 --> 00:18:28,857
Dobre, kriminálnička.
375
00:18:29,608 --> 00:18:31,485
- Posledná otázka, dobre?
- Dobre.
376
00:18:31,985 --> 00:18:35,155
Konštruktívna kritika je stále kritika.
377
00:18:35,781 --> 00:18:37,324
- Ako ju zvládaš?
- Nenávidím ju.
378
00:18:37,324 --> 00:18:39,451
O 2 týždne neskôr
379
00:18:39,451 --> 00:18:40,994
Neznášam to.
380
00:18:40,994 --> 00:18:43,247
- Chcem s tým prestať.
- To zvládneš. Dobre.
381
00:18:43,247 --> 00:18:44,331
Jednoducho to urob.
382
00:18:45,082 --> 00:18:46,125
- Dobrý deň.
- Dobrý deň.
383
00:18:46,125 --> 00:18:47,376
Ako vám môžem pomôcť?
384
00:18:48,335 --> 00:18:49,503
Chcem sa odhlásiť z programu.
385
00:18:49,503 --> 00:18:54,174
Je mi ľúto, ale všetky zrušenia
sa musia robiť cez telefón.
386
00:18:54,174 --> 00:18:57,010
Na zadnej strane karty je číslo,
387
00:18:57,010 --> 00:18:59,805
kam nám môžete zavolať,
a my to pre vás vybavíme.
388
00:18:59,805 --> 00:19:02,599
To som už urobila a stále čakám.
389
00:19:03,851 --> 00:19:06,520
Mohla by som vám ponúknuť vylepšenie.
390
00:19:06,520 --> 00:19:09,231
A máme novoročný špeciál,
ktorý zahŕňa dezert.
391
00:19:09,231 --> 00:19:12,776
Ja by som vám mohla ponúknuť
hlasnú hádku na verejnosti.
392
00:19:15,696 --> 00:19:16,864
Dobre, dajte mi sekundu.
393
00:19:16,864 --> 00:19:18,615
Neponáhľajte sa.
394
00:19:19,616 --> 00:19:21,785
- Vyzeráte hladne. Ste hladná?
- Hej.
395
00:19:21,785 --> 00:19:22,911
- Nie.
- Dobre.
396
00:19:22,911 --> 00:19:24,204
- Trochu.
- Zjedzte niečo.
397
00:19:25,080 --> 00:19:27,291
Áno, to... malo by to byť vybavené.
398
00:19:27,291 --> 00:19:30,294
- Ďakujem.
- Ďakujem veľmi pekne.
399
00:19:33,005 --> 00:19:36,842
Viete čo? Toto nie je život.
400
00:19:36,842 --> 00:19:40,762
Assata Shakur povedala:
„Nemáme čo stratiť okrem našich reťazí.“
401
00:19:40,762 --> 00:19:42,723
- Vamonos.
- Nie naše zisky.
402
00:19:42,723 --> 00:19:44,224
- Vamonos.
- Už idem.
403
00:19:45,809 --> 00:19:46,810
Bola som taká hladná.
404
00:19:48,061 --> 00:19:50,647
Do riti, tri roky som držala diétu.
405
00:19:50,647 --> 00:19:52,941
- Ja desať s prestávkami.
- Au.
406
00:19:52,941 --> 00:19:55,235
Ale len trochu, bolo upokojujúce
byť medzi inými ľuďmi,
407
00:19:55,235 --> 00:19:57,779
ktorí sú v prdeli rovnako ako ty.
408
00:19:57,779 --> 00:19:59,198
Áno, ale to sú všetko kecy, nie?
409
00:19:59,198 --> 00:20:00,991
- Na tisíc percent.
- Áno.
410
00:20:00,991 --> 00:20:04,995
Dobre. Na všetky tučné mrchy,
ktoré sa oslobodili.
411
00:20:05,704 --> 00:20:07,539
Ty nie si tučná. Nehovor o sebe takto.
412
00:20:07,539 --> 00:20:09,708
Vidíš dobre, moja?
Obe sme tučné ako hovädo.
413
00:20:09,708 --> 00:20:11,460
Povedala som to len zo zvyku.
414
00:20:11,460 --> 00:20:13,253
Keď to poviem pred Rorym, opraví ma.
415
00:20:13,253 --> 00:20:17,299
No, ja si myslím, že ste krásne
a zároveň tučné.
416
00:20:17,299 --> 00:20:18,634
- Ďakujeme.
- Ďakujeme.
417
00:20:18,634 --> 00:20:19,760
Salud.
418
00:20:19,760 --> 00:20:21,720
Povedz mi, je Rory lev?
419
00:20:21,720 --> 00:20:23,180
Áno, ako si to vedela?
420
00:20:23,180 --> 00:20:25,474
Niekedy sú trochu povrchní.
421
00:20:26,892 --> 00:20:28,185
On je niekedy trochu narcistický.
422
00:20:28,185 --> 00:20:29,811
Napríklad minule...
423
00:20:30,437 --> 00:20:31,438
Viete čo? To je jedno.
424
00:20:31,438 --> 00:20:33,357
Nie, nie. Čo?
425
00:20:34,483 --> 00:20:37,486
Jeho otec ma prihlásil na manažérsky kurz
a požiadal ma, aby som naň nešla.
426
00:20:41,323 --> 00:20:42,866
Ale ty si naň šla, však?
427
00:20:43,575 --> 00:20:45,118
Jeho vzťah s otcom je chaotický
428
00:20:45,118 --> 00:20:47,663
a ja ako jeho kamoška
nebudem prilievať olej do ohňa.
429
00:20:47,663 --> 00:20:48,997
To by bolo sebecké.
430
00:20:48,997 --> 00:20:51,625
- A ako tvoja kamoška, to je jeho oheň.
- Čo?
431
00:20:51,625 --> 00:20:53,001
Myslieť na seba nie je sebecké.
432
00:20:53,001 --> 00:20:55,128
- Správne.
- Áno. Ak to niekomu ublíži,
433
00:20:55,128 --> 00:20:57,464
- musíš dať svoje potreby bokom.
- Sakra.
434
00:20:57,464 --> 00:20:59,633
Má niekto číslo na Brene Brownovú?
435
00:20:59,633 --> 00:21:00,717
- Ktokoľvek?
- Sadni si.
436
00:21:00,717 --> 00:21:02,177
- Buď úprimná.
- Ježiši.
437
00:21:02,177 --> 00:21:03,595
Chceš ísť na ten manažérsky kurz?
438
00:21:03,595 --> 00:21:05,639
Je za to vyšší plat.
439
00:21:05,639 --> 00:21:08,350
- Sakra, choď na ten kurz.
- Urobil by pre mňa to isté.
440
00:21:08,350 --> 00:21:09,518
Ten, koho si práve nazvala
441
00:21:09,518 --> 00:21:10,686
- narcistom?
- Nie.
442
00:21:11,645 --> 00:21:14,022
Chápem ťa, Mel. Bola som presne ako ty.
443
00:21:14,022 --> 00:21:17,067
Ale potom som si dala ayahuascu
a zistila, že sa musím pýtať, čo chcem ja.
444
00:21:17,067 --> 00:21:18,402
A bodka.
445
00:21:18,777 --> 00:21:20,320
Konflikt je tá mrcha.
446
00:21:20,320 --> 00:21:22,864
Vďaka nemu môže vzťah rásť
alebo sa rozpadnúť.
447
00:21:22,864 --> 00:21:26,535
Presne tak. Po piatich rokoch sa Erikovi
nepáčilo, keď som našla svoj hlas.
448
00:21:26,535 --> 00:21:29,830
Tak sme sa rozviedli a ja som sa vrátila
k randeniu so ženami.
449
00:21:29,830 --> 00:21:32,708
- Áno.
- Okej. Dobre.
450
00:21:33,125 --> 00:21:34,584
Povedzme, že tam pôjdem.
451
00:21:35,585 --> 00:21:36,753
Nemám čo na seba.
452
00:21:36,753 --> 00:21:37,838
To ani nehovor.
453
00:21:37,838 --> 00:21:42,217
Daj mi sekundu
a budeš vyzerať ako manažérka.
454
00:21:42,217 --> 00:21:44,344
Nechcete ísť ku mne,
urobíme ti zmenu imidžu.
455
00:21:44,344 --> 00:21:46,096
- Sakra, áno.
- Prosím. Áno?
456
00:21:46,096 --> 00:21:48,515
911!! Pohotovosť!!
457
00:21:48,515 --> 00:21:49,641
Áno?
458
00:21:49,641 --> 00:21:50,934
Zajtra stretnem rodičov Bena.
459
00:21:50,934 --> 00:21:52,561
Musím si nacvičiť rozhovor. Pošlem Uber.
460
00:21:52,561 --> 00:21:53,937
Nemohli by sme to urobiť zajtra?
461
00:21:55,314 --> 00:22:00,402
Môžeš sa na to vykašľať,
ak sa chystáš dnes robiť niečo,
462
00:22:00,402 --> 00:22:02,696
čo naozaj chceš robiť.
463
00:22:03,447 --> 00:22:04,573
Dobre.
464
00:22:05,907 --> 00:22:07,284
Nevyrušovať
465
00:22:07,284 --> 00:22:08,785
Povedal niekto „módna prehliadka“?
466
00:22:08,785 --> 00:22:10,329
- To teda áno.
- Áno.
467
00:22:10,329 --> 00:22:11,413
Už bolo načase, však?
468
00:22:11,413 --> 00:22:13,540
Mám pre teba oblečenie, nalíčime ťa.
469
00:22:13,540 --> 00:22:15,250
Chcem vyzerať ako Michael Scott.
470
00:22:15,959 --> 00:22:21,048
Kamoši mi povedali, aby som sa obliekla
na túto príležitosť, tak som to urobila.
471
00:22:22,674 --> 00:22:23,800
Asi máš dobrých priateľov.
472
00:22:24,634 --> 00:22:26,219
Áno, mám.
473
00:22:26,219 --> 00:22:28,764
Dobre. Posledná otázka.
474
00:22:29,473 --> 00:22:31,975
Nie. Myslela som,
že toto bola posledná otázka.
475
00:22:31,975 --> 00:22:33,685
Nie si jediná,
kto môže porušovať pravidlá.
476
00:22:33,685 --> 00:22:37,105
- To je fér.
- V poriadku, dobre. Takže...
477
00:22:38,231 --> 00:22:39,316
odpovedz mi na toto.
478
00:22:40,484 --> 00:22:42,235
Kde sa vidíš v budúcnosti?
479
00:23:01,963 --> 00:23:04,925
Možno som čierna a guľatá,
ale neviem veštiť z krištáľovej gule.
480
00:23:05,634 --> 00:23:07,511
Áno, ani ja neviem.
481
00:23:08,220 --> 00:23:10,972
Teraz, keď ste spoznali svojho partnera,
482
00:23:10,972 --> 00:23:13,100
chcem, aby ste sa spýtali sami seba,
483
00:23:13,100 --> 00:23:16,186
či ste pripravení viesť ťažké rozhovory.
484
00:23:16,895 --> 00:23:18,313
To ma privádza k domácej úlohe.
485
00:23:18,313 --> 00:23:21,858
Prosím, prečítajte si prvú kapitolu
v knihe Ťažké rozhovory.
486
00:23:22,567 --> 00:23:25,070
Tu v Lietaj vysoko sa budeme odvolávať na...
487
00:23:36,706 --> 00:23:37,958
No do prdele.
488
00:23:40,585 --> 00:23:42,879
Kurva. Kto je toto?
489
00:23:43,880 --> 00:23:45,132
Myslel som, že nenávidíš psy.
490
00:23:45,132 --> 00:23:49,886
Bubba, zoznám sa s Rorym.
Rory, zoznám sa s Bubbom. Nie je to tak.
491
00:23:49,886 --> 00:23:52,639
Len neznášam psy iných ľudí,
keď sú to kreténi.
492
00:23:52,639 --> 00:23:54,474
Ježiši, sako?
493
00:23:54,474 --> 00:23:55,851
Kto zomrel a dal ti talk show?
494
00:23:58,979 --> 00:24:02,107
Vlastne, ja... ti musím niečo povedať.
495
00:24:02,315 --> 00:24:05,694
Dobre, mám... strach.
496
00:24:08,780 --> 00:24:10,657
Pozri, viem, že som povedala,
že to neurobím...
497
00:24:12,993 --> 00:24:14,911
ale dnes som začala s manažérskym kurzom.
498
00:24:17,622 --> 00:24:21,626
Čo? Ja... som ťa nikdy o nič neprosil.
499
00:24:21,626 --> 00:24:25,338
- Len o túto jednu vec a ty...
- Ja viem.
500
00:24:25,338 --> 00:24:28,049
Vieš, aký komplikovaný
je môj vzťah s otcom.
501
00:24:28,758 --> 00:24:29,926
Kurva, najmä teraz.
502
00:24:29,926 --> 00:24:31,595
Viem, ale bola to dobrá príležitosť
503
00:24:31,595 --> 00:24:34,681
- a musela som aspoň raz myslieť na seba.
- Áno, aspoň raz.
504
00:24:34,681 --> 00:24:37,058
V poslednom čase
sa všetko točí okolo teba.
505
00:24:38,310 --> 00:24:40,187
- Čo?
- Mám skutočný vzťah
506
00:24:40,187 --> 00:24:41,730
po prvýkrát v živote.
507
00:24:43,023 --> 00:24:45,066
Minulý týždeň som sa stretol
s Benovými rodičmi.
508
00:24:46,026 --> 00:24:47,861
Ešte nikdy som sa nestretol
s rodičmi priateľa.
509
00:24:48,570 --> 00:24:50,238
- Priateľa?
- Áno.
510
00:24:50,238 --> 00:24:52,699
Rory, stretávaš sa s ním len mesiac.
511
00:24:52,699 --> 00:24:55,785
No a čo ak sa posúvame rýchlo?
Koho to zaujíma?
512
00:24:55,785 --> 00:24:58,371
Podstatné je, že tebe je to jedno.
513
00:24:58,747 --> 00:25:00,332
Meníš sa.
514
00:25:00,832 --> 00:25:01,917
Dobre.
515
00:25:02,667 --> 00:25:06,463
Už nechcem byť tou osobou.
Chcem byť lepšia.
516
00:25:06,463 --> 00:25:08,632
- Od tej nehody som...
- Och, bože, sakra.
517
00:25:08,632 --> 00:25:10,967
Mel, nezačínaj zase s tou nehodou.
518
00:25:10,967 --> 00:25:13,136
Dobre, je nanič, že sa ti to stalo,
519
00:25:13,136 --> 00:25:16,264
ale je to už viac ako mesiac. Dobre?
520
00:25:16,973 --> 00:25:18,475
Si v poriadku. Musíš sa posunúť ďalej.
521
00:25:18,475 --> 00:25:20,602
Zomrela som, kurva.
522
00:25:22,521 --> 00:25:24,606
Na celé tri minúty. Mŕtva.
523
00:25:25,482 --> 00:25:26,983
Tak mi nehovor, aby som sa posunula.
524
00:25:27,817 --> 00:25:29,694
Keby si bol lepší kamarát
525
00:25:29,694 --> 00:25:34,449
a bol by si pri mne namiesto toho,
že si sa na mňa vykašľal na moje narodky,
526
00:25:34,449 --> 00:25:35,742
možno by sa nič z toho nestalo.
527
00:25:35,742 --> 00:25:38,954
Prepáč. Ale nemôžeš ma trestať za to,
že som nevedel,
528
00:25:38,954 --> 00:25:41,873
že si na tri minúty zomrela,
keď si to predo mnou skrývala.
529
00:25:41,873 --> 00:25:43,083
Neviem... čítať myšlienky.
530
00:25:43,083 --> 00:25:45,794
Z kašľania na mňa
si si urobil šport, sakra.
531
00:25:46,253 --> 00:25:47,420
Keď sme mali ísť na Hamiltona,
532
00:25:47,420 --> 00:25:49,005
zrušil si to na poslednú chvíľu.
533
00:25:49,005 --> 00:25:50,090
Hamiltona?
534
00:25:50,090 --> 00:25:52,592
Alebo keď som ťa prosila,
aby si prišiel na krst sesternice,
535
00:25:52,592 --> 00:25:54,594
mal si blbú depiláciu,
536
00:25:54,594 --> 00:25:55,971
a to bolo dôležitejšie ako ja.
537
00:25:55,971 --> 00:25:59,432
Mel, nemôžem tu byť pre teba
každú sekundu tvojho života.
538
00:25:59,432 --> 00:26:01,768
- Dobre?
- Nie každú sekundu.
539
00:26:01,768 --> 00:26:03,853
Len vtedy, keď je to dôležité.
540
00:26:03,853 --> 00:26:06,815
Ide o to, že keď som ťa požiadala,
aby si bol ručiteľom
541
00:26:06,815 --> 00:26:11,611
za môj blbý účet za nemocnicu,
odmietol si to.
542
00:26:12,571 --> 00:26:15,115
- Potrebovala som ťa.
- Vždy ma potrebuješ.
543
00:26:17,242 --> 00:26:19,160
Bože. Vidíš...
544
00:26:20,287 --> 00:26:23,206
Vieš, aké ťažké je byť
tvojím jediným kamarátom?
545
00:26:25,875 --> 00:26:26,876
Vieš?
546
00:26:27,586 --> 00:26:32,799
Predstierať, že nemám spoločenský život,
len aby si sa cítila lepšie?
547
00:26:33,925 --> 00:26:39,681
Byť jedinou vecou, ktorá stojí
medzi tebou a tvojou samotou?
548
00:26:39,681 --> 00:26:42,934
Do riti, Mel. Nie som tvoj frajer.
549
00:26:47,522 --> 00:26:49,065
Mel? Ja...
550
00:26:54,487 --> 00:26:55,947
Frajer?
551
00:26:56,573 --> 00:26:58,033
Ja som...
552
00:26:58,199 --> 00:27:00,285
Rory, nie si ani môj kamarát.
553
00:27:02,078 --> 00:27:03,163
Proste choď.
554
00:27:03,163 --> 00:27:04,873
- Mel.
- Rory, proste choď.
555
00:27:17,802 --> 00:27:18,803
Prepáč.
556
00:27:23,725 --> 00:27:24,893
Kurva.
557
00:28:32,377 --> 00:28:34,379
Preklad titulkov: Róbert Kandrik