1 00:00:02,836 --> 00:00:05,797 Musela som niekoho opustiť, aby som mohla rásť. 2 00:00:05,797 --> 00:00:09,259 Ako prvý mi napadol môj najlepší kamarát. 3 00:00:09,259 --> 00:00:13,888 V živote som musel opustiť mnohých ľudí, aby som sa posunul ďalej. 4 00:00:13,888 --> 00:00:15,807 Vôbec to neľutujem. 5 00:00:15,807 --> 00:00:18,351 Najdôležitejší človek na svete som ja. 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,353 Raz som urobil scénu. Bol som na seba hrdý, 7 00:00:20,353 --> 00:00:22,605 lebo keď som odchádzal, nezakopol som ani nič podobné. 8 00:00:22,605 --> 00:00:25,191 Naozaj som sa bál, že ten odchod poseriem, ale bolo to... 9 00:00:25,191 --> 00:00:26,276 Bolo to top. 10 00:00:26,276 --> 00:00:31,656 AKO UMRIEŤ OSAMOTE 11 00:00:31,656 --> 00:00:33,950 PÁLIŤ MOSTY 12 00:00:33,950 --> 00:00:35,869 Rozumieš? Som mimo svojej komfortnej zóny. 13 00:00:35,869 --> 00:00:38,288 Pretože ide o to, že stará Mel neriskuje, 14 00:00:38,288 --> 00:00:40,540 {\an8}pretože starej Mel vyhovovalo, že je malá. 15 00:00:40,540 --> 00:00:41,624 {\an8}Ale už nie. 16 00:00:41,624 --> 00:00:43,877 Zatriasla si tým ako hrsťou slnečnicových semienok. 17 00:00:43,877 --> 00:00:45,086 To máš pravdu. Vieš čo? 18 00:00:45,086 --> 00:00:47,047 - Ja som chuťovka. - To je pravda. 19 00:00:47,047 --> 00:00:48,673 Ktorú ľudia prežúvajú a vypľúvajú. 20 00:00:48,673 --> 00:00:50,258 - No... - Tak ako svet vypľul mňa. 21 00:00:50,258 --> 00:00:51,801 - Nie. - Okej. 22 00:00:52,302 --> 00:00:54,179 {\an8}- Buď úprimný. - Vždy. 23 00:00:56,139 --> 00:00:57,932 Vyzerám s tými vypchávkami ako futbalista? 24 00:00:57,932 --> 00:01:00,643 Mel, vyzeráš, vyzeráš... 25 00:01:01,853 --> 00:01:03,438 - Vyzeráš ako... - Sudkyňa Judy. 26 00:01:04,647 --> 00:01:05,982 Ale no tak, tá nosí talár. 27 00:01:05,982 --> 00:01:07,150 Brácho, sadni si. 28 00:01:07,150 --> 00:01:09,694 Kam ideš, vyzeráš ako generálny riaditeľ Tarmacu? 29 00:01:09,694 --> 00:01:13,823 {\an8}Chcela som ísť na ten kurz Lietaj vysoko, ale je to hlúposť. 30 00:01:13,823 --> 00:01:15,450 {\an8}Čo som si myslela? 31 00:01:15,450 --> 00:01:17,494 {\an8}Nehodím sa na manažérku. 32 00:01:17,494 --> 00:01:19,162 {\an8}Mel. Dnes nie. 33 00:01:19,162 --> 00:01:21,164 {\an8}Pozri sa na mňa. Si šéfka jak hovädo. 34 00:01:21,164 --> 00:01:23,833 - Len to povedz. No tak. - Šéfka jak hovädo, takže... 35 00:01:24,542 --> 00:01:26,628 - Nie. - Námietka, vaša ctihodnosť. 36 00:01:26,628 --> 00:01:27,796 Musí to byť z plných pľúc. 37 00:01:27,796 --> 00:01:29,756 No tak. Povedz to ako T. D. Jakes. 38 00:01:29,756 --> 00:01:32,258 - Postav sa. Áno, takže. - V poriadku. Dobre. 39 00:01:33,176 --> 00:01:36,721 Som šéfka jak hovädo. 40 00:01:45,271 --> 00:01:47,440 {\an8}Vitajte na manažérskom kurze Lietaj vysoko 41 00:01:47,440 --> 00:01:48,942 COLNÁ A POHRANIČNÁ OCHRANA 42 00:01:55,865 --> 00:01:59,536 {\an8}- Vy musíte byť slečna Jacksonová. - Áno. 43 00:01:59,536 --> 00:02:01,121 Hodinu meškáte. 44 00:02:01,121 --> 00:02:03,164 Asi som si zle zapísala čas. 45 00:02:03,957 --> 00:02:06,584 {\an8}- To nie je dobrý začiatok. - Áno. 46 00:02:06,584 --> 00:02:10,839 {\an8}S odporúčaním od pána Cohena mám od vás veľké očakávania. 47 00:02:10,839 --> 00:02:11,923 - Posaďte sa. - Áno. 48 00:02:11,923 --> 00:02:15,301 {\an8}Pán Chavez vám predstaví aktivitu, na ktorej pracujeme. 49 00:02:16,719 --> 00:02:17,887 {\an8}Sakra. 50 00:02:18,638 --> 00:02:20,265 {\an8}Ahoj. Melissa Jacksonová. 51 00:02:20,265 --> 00:02:23,268 {\an8}Vieš, že sme sa už stretli, však? 52 00:02:24,644 --> 00:02:26,938 - Zabavovacia miestnosť. - Och, sakra. 53 00:02:26,938 --> 00:02:29,149 - Jasné. - Prepáč. 54 00:02:29,149 --> 00:02:31,151 Tak čo... Čo tu robíme? 55 00:02:31,151 --> 00:02:33,194 {\an8}Navzájom si kladieme zoznamovacie otázky. 56 00:02:33,194 --> 00:02:35,113 {\an8}- Áno? Nemeškal som, takže začnem. - Skvelé. 57 00:02:35,321 --> 00:02:36,531 Dobre. 58 00:02:36,531 --> 00:02:41,161 {\an8}Niečo o mne, Carlos Chavez, alias Carlos Frutas. 59 00:02:41,995 --> 00:02:44,664 {\an8}Chcel som pracovať na JFK, pretože... 60 00:02:45,290 --> 00:02:46,958 {\an8}ponúkali prácu a ja som ju potreboval. 61 00:02:46,958 --> 00:02:48,835 {\an8}Hej. 62 00:02:49,544 --> 00:02:52,172 {\an8}Manažér, ktorý mal veľký vplyv na môj život, bol Vinny, 63 00:02:52,172 --> 00:02:53,715 môj manažér v pizzerii Queens. 64 00:02:53,715 --> 00:02:56,676 - Naučil ma meditovať. - Jasné. 65 00:02:56,676 --> 00:02:58,970 Dosť bolo o mne. Povedz mi o slečne Jacksonovej. 66 00:02:58,970 --> 00:03:01,097 Tá nie je zaujímavá. Ver mi. 67 00:03:01,097 --> 00:03:02,724 To posúdim ja. 68 00:03:02,724 --> 00:03:04,601 - Dobre? - Dobre. 69 00:03:04,601 --> 00:03:09,439 {\an8}Takže, prvá otázka. Čo ťa inšpirovalo k práci na JFK? 70 00:03:09,439 --> 00:03:10,648 No... 71 00:03:12,358 --> 00:03:13,860 Som spoločenská. 72 00:03:17,280 --> 00:03:19,073 PRED ŠTYRMI ROKMI 73 00:03:22,577 --> 00:03:24,871 Som spoločenská. Myslela som, že to je dobrá vec. 74 00:03:24,871 --> 00:03:27,832 Buď radšej pracovitá. A zastrč si tú košeľu. Ježiši. 75 00:03:27,832 --> 00:03:30,251 A nezaškodilo by, keby si sa občas nalíčila, čo? 76 00:03:32,128 --> 00:03:33,171 Som nalíčená. 77 00:03:43,056 --> 00:03:45,058 Takže stále čakáš na to horúce rande? 78 00:03:45,058 --> 00:03:48,269 Rande naslepo. A, ehm, on nepríde. 79 00:03:48,269 --> 00:03:49,479 Som tu už vyše hodiny. 80 00:03:49,479 --> 00:03:54,192 Ibaže tu bol, videl, že som Aziat, spomenul si, že je rasista, a odišiel. 81 00:03:54,192 --> 00:03:56,861 Raz som mala rande naslepo, pozrel sa na mňa len raz 82 00:03:56,861 --> 00:04:01,241 a odcúval z videopožičovne. Nie, myslím to vážne. Asi takto. 83 00:04:03,034 --> 00:04:04,953 - Ako videokazeta. - Áno. 84 00:04:04,953 --> 00:04:07,372 Ach, bože. Muži sú nanič. 85 00:04:08,206 --> 00:04:10,250 Ale sex je dobrý, preto sa ich nechcem vzdať. 86 00:04:10,250 --> 00:04:11,417 Dobre. 87 00:04:11,417 --> 00:04:12,710 Vyzeráš ako skvelý úlovok. 88 00:04:12,710 --> 00:04:14,629 Určite raz nájdeš toho pravého. 89 00:04:15,463 --> 00:04:16,923 Potrebujem viac kamarátov ako ty. 90 00:04:17,215 --> 00:04:19,342 - Ja som... Rory. - Mel. 91 00:04:19,342 --> 00:04:20,468 - Ahoj. - Ahoj. 92 00:04:20,468 --> 00:04:21,719 Rada ťa opäť vidím. 93 00:04:21,719 --> 00:04:23,263 Melissa, čo som ti práve povedal? 94 00:04:23,263 --> 00:04:25,098 Prestaň kecať, začni pracovať. 95 00:04:25,098 --> 00:04:26,766 Na jedlo čakajú tri stoly. 96 00:04:27,475 --> 00:04:30,186 Je mi to ľúto. Ponáhľa sa, iba ak sú to jej jedlá. 97 00:04:31,813 --> 00:04:34,148 Dara, zlato, si na zjedenie. 98 00:04:34,857 --> 00:04:38,861 Prepáč. Môj šéf je to, čomu sa hovorí zasraný kus hovna. 99 00:04:38,861 --> 00:04:40,405 Neospravedlňuj sa. 100 00:04:40,405 --> 00:04:42,282 Nedovoľ mu, aby sa s tebou takto rozprával. 101 00:04:42,282 --> 00:04:44,659 Dobre, kedy si naposledy poslal belocha do kelu? 102 00:04:44,659 --> 00:04:46,953 Každý deň svojho života od svojho bar micva. 103 00:04:47,912 --> 00:04:49,122 Moji rodičia sú belosi. 104 00:04:49,831 --> 00:04:51,708 - To je dlhý príbeh. - Si adoptovaný? 105 00:04:51,708 --> 00:04:53,167 Dobre, je to krátky príbeh. 106 00:04:54,669 --> 00:04:57,130 Počuj, som v situácii, keď nemôžem len tak 107 00:04:57,130 --> 00:04:59,257 povedať šéfovi, čo si vlastne myslím. 108 00:04:59,257 --> 00:05:01,968 - Vieš? Musím platiť účty. - Okej, Mel. 109 00:05:03,136 --> 00:05:06,889 Nedávno som sa dočítal na čajovom vrecku, že na to, aby sme rástli, 110 00:05:06,889 --> 00:05:09,392 sa musíme zbaviť toho, čo nám je proti srsti, 111 00:05:09,392 --> 00:05:13,438 a ja si myslím, že toto miesto je ti proti srsti. 112 00:05:13,438 --> 00:05:17,400 Nebudem sa hádať s tebou ani s čajovým vreckom, ale potrebujem prácu. 113 00:05:17,400 --> 00:05:18,776 Nájdem ti inú. 114 00:05:20,194 --> 00:05:22,905 Choď poslať toho chlapa do riti. 115 00:05:23,781 --> 00:05:25,033 Prosím ťa. 116 00:05:27,535 --> 00:05:29,203 Hej, Steve. 117 00:05:29,203 --> 00:05:31,831 Páni, aha, kto sa rozhodol zdvihnúť zadok a pracovať. 118 00:05:33,833 --> 00:05:39,839 Vtipné. Chcela som ti povedať, že si rasistický, urážlivý hajzel. 119 00:05:41,507 --> 00:05:46,387 Končím. A mimochodom, beloch by nemal vlastniť reštauráciu s thajským jedlom. 120 00:05:46,387 --> 00:05:49,474 A pre lásku božiu, prestaň obťažovať Daru. 121 00:05:49,474 --> 00:05:51,267 A za svoje predjedlo neplatím. 122 00:05:51,267 --> 00:05:55,605 A túto sójovku s nízkym obsahom sodíka si beriem, pretože je zdravá na srdce. 123 00:05:55,605 --> 00:05:57,899 A ja si beriem tieto obrúsky, lebo naser si, Steve. 124 00:05:57,899 --> 00:06:00,360 Som spoločenská. 125 00:06:00,360 --> 00:06:04,113 A ktoré miesto je lepšie pre niekoho, kto miluje ľudí a cestovanie? 126 00:06:04,113 --> 00:06:05,782 Na akom najlepšom mieste si bola? 127 00:06:07,075 --> 00:06:09,327 Škaredá strana Niagarských vodopádov. 128 00:06:11,913 --> 00:06:13,873 Vlastne som nikdy nesedela v lietadle. 129 00:06:13,873 --> 00:06:15,291 Ja... Vieš, bojím sa lietať. 130 00:06:15,291 --> 00:06:18,127 Nie je to žiadna hanba. Dobre? 131 00:06:18,127 --> 00:06:20,880 Cestovanie je cestovanie. Ani ja som nikdy nesedel v lietadle. 132 00:06:21,714 --> 00:06:22,715 Vážne? 133 00:06:23,132 --> 00:06:26,928 O mesiac poletím prvýkrát. 134 00:06:27,303 --> 00:06:29,013 Havaj. Je to na svadbu môjho kamaráta. 135 00:06:29,013 --> 00:06:30,264 - Dobre. - Áno. 136 00:06:30,264 --> 00:06:32,058 Musíš ho mať naozaj rada. 137 00:06:32,058 --> 00:06:33,559 Nie, nie. 138 00:06:34,310 --> 00:06:37,563 Len potrebujem dovolenku. Náhodou sa tam budú ženiť. 139 00:06:37,563 --> 00:06:39,148 Takže, vieš, dve muchy jedným letom. 140 00:06:40,274 --> 00:06:42,860 Takže budeš pri stole pre nezadaných? 141 00:06:44,570 --> 00:06:47,990 - Dobre, detektív Frutas. Ďalšia otázka. - Okej, dobre. 142 00:06:48,908 --> 00:06:52,370 Povedz mi o manažérovi, ktorý mal veľký vplyv na tvoj život. 143 00:06:53,996 --> 00:06:56,666 - Okej? Tu sú smerovky. - Dobre. Áno. 144 00:06:56,666 --> 00:07:00,253 Dobre. Ale ešte predtým daj nohu na brzdu. 145 00:07:00,253 --> 00:07:01,921 - Hej. - Týmto pridávaš. 146 00:07:01,921 --> 00:07:03,339 - Je to jednoduché. - Dobre. 147 00:07:03,339 --> 00:07:04,549 - Chceš to skúsiť? - Áno. 148 00:07:04,549 --> 00:07:06,050 - Okej, poďme na to. - Poďme... 149 00:07:06,259 --> 00:07:07,635 - Okej. - Prepáč, ja len... 150 00:07:07,635 --> 00:07:09,011 - Okej. Obíď to. - Ja to obídem. 151 00:07:09,011 --> 00:07:10,513 - Ja... Dobre. - Ja pôjdem... 152 00:07:10,513 --> 00:07:12,223 A ty sa môžeš len posunúť. Áno. 153 00:07:16,102 --> 00:07:17,937 Vieš, myslím, že sa ti tu bude naozaj páčiť. 154 00:07:18,312 --> 00:07:20,731 Šoférovať TRAX je vlastne najlepšia práca na JFK. 155 00:07:20,731 --> 00:07:23,443 Vieš? Ľudia ťa vždy radi vidia. 156 00:07:23,443 --> 00:07:24,777 Nekričia na teba. 157 00:07:24,777 --> 00:07:26,028 Teda, ja nie... 158 00:07:26,028 --> 00:07:28,823 Nemyslím si, že existuje svet, kde by na teba niekto kričal, jasné? 159 00:07:28,823 --> 00:07:31,075 - Teda, pozri sa na seba. - Ale no tak. 160 00:07:32,034 --> 00:07:33,911 Myslím, že ani ty s tým nemáš problém. 161 00:07:34,537 --> 00:07:36,664 Ach, ty... 162 00:07:37,748 --> 00:07:40,960 - Okej. Dobre. - Určite na mňa budú kričať. 163 00:07:40,960 --> 00:07:42,503 Nie, nebudú. Pozri. 164 00:07:42,503 --> 00:07:43,963 Budem ti kryť chrbát. 165 00:07:45,214 --> 00:07:46,632 O 2 TÝŽDNE NESKÔR 166 00:07:47,925 --> 00:07:49,343 Ten je tvrdý. 167 00:07:57,810 --> 00:07:59,854 - Excusez-moi. - Je to tu. 168 00:07:59,854 --> 00:08:01,647 - Nie, takže... bielidlo. - Priamo tu. 169 00:08:01,647 --> 00:08:03,107 - To je fakt rasistické... - Hej. 170 00:08:03,107 --> 00:08:05,568 ...lebo... kde je čiernidlo, hm? 171 00:08:05,568 --> 00:08:06,861 - To je dobrá poznámka. - Ahoj. 172 00:08:06,861 --> 00:08:07,945 - Ahoj, Patti. - Ahoj. 173 00:08:07,945 --> 00:08:09,113 Prečo je tu tak dusno? 174 00:08:09,113 --> 00:08:10,781 A prečo nemáte rúška? 175 00:08:10,781 --> 00:08:12,992 - Žijeme na hrane. - Čo chceš, Patti? 176 00:08:16,245 --> 00:08:18,289 - Ešte stále, čo? - Áno. 177 00:08:20,416 --> 00:08:22,502 Znova si mi dal smenu v sobotu. 178 00:08:22,502 --> 00:08:24,921 Písala som ti mail, mám metlobal a potrebujú ma. 179 00:08:24,921 --> 00:08:26,923 - Nemôže to urobiť Mel? - Áno, dobre. 180 00:08:26,923 --> 00:08:28,508 Ja, ja... 181 00:08:29,592 --> 00:08:34,096 Práve som si spomenula, že aj ja mám... ten meteorbal, takže nemôžem. 182 00:08:34,096 --> 00:08:35,264 Na akej pozícii hráš? 183 00:08:35,264 --> 00:08:37,725 Misionárska. 184 00:08:38,434 --> 00:08:40,937 - To ani neexistuje. - Pre ňu áno. 185 00:08:44,649 --> 00:08:46,567 - Nie... nielen pre mňa. - Misionárska? 186 00:08:46,567 --> 00:08:48,236 - Existuje to aj pre teba. - Misionárska? 187 00:08:48,236 --> 00:08:49,779 Teraz je to moja obľúbená. 188 00:08:59,413 --> 00:09:00,957 Ahoj. 189 00:09:01,999 --> 00:09:03,209 Ahoj, Dara. 190 00:09:03,209 --> 00:09:05,378 Rada vás oboch vidím. 191 00:09:05,378 --> 00:09:06,963 - Druhýkrát tento týždeň. - Áno. 192 00:09:06,963 --> 00:09:08,881 Je to jej chyba. Namotala ma. 193 00:09:08,881 --> 00:09:11,592 - Vinná. - Takže, čo si dáme tento týždeň? 194 00:09:12,552 --> 00:09:14,845 Dáme si Pad See Ew s krevetami. 195 00:09:14,845 --> 00:09:16,931 S tými dobrými krevetami, nie mrazenými zo včerajška. 196 00:09:16,931 --> 00:09:18,683 Dáme si dve porcie krabích taštičiek, 197 00:09:18,683 --> 00:09:20,434 - lebo ja sa nedelím. - Dobre. 198 00:09:20,434 --> 00:09:23,437 Krabiu vyprážanú ryžu, kraby navyše, bez cibuľky. 199 00:09:23,437 --> 00:09:27,942 A k tomu hovädzie Panang Curry a povedz Gusovi, nech je to pikantné. 200 00:09:28,526 --> 00:09:30,111 - Takže ako zvyčajne? - Áno. 201 00:09:30,111 --> 00:09:31,195 Hneď to bude. 202 00:09:32,572 --> 00:09:34,699 Takže dnes stráviš noc so mnou alebo čo? 203 00:09:35,491 --> 00:09:37,159 Nebudem spať na tvojej tvrdej posteli. 204 00:09:37,159 --> 00:09:40,246 - V prvom rade, je to bedrová opierka. - Je to bedrová opierka. 205 00:09:40,246 --> 00:09:42,665 Po druhé, nevidím v tom žiaden veľký problém. 206 00:09:42,665 --> 00:09:44,584 Veď sa zobudíme. Urobím ti kávu. 207 00:09:44,584 --> 00:09:46,419 Bez mlieka s lieskovými orieškami, bez cukru. 208 00:09:46,419 --> 00:09:48,546 - Máš bod. - Ďakujem. 209 00:09:48,546 --> 00:09:50,381 A proste pôjdeme spolu do práce. 210 00:09:50,381 --> 00:09:52,091 Nemôžeme spolu dochádzať, 211 00:09:52,091 --> 00:09:53,301 lebo sa o nás ľudia dozvedia. 212 00:09:53,301 --> 00:09:55,303 Aj tak to musíme čoskoro nahlásiť na HR. 213 00:09:55,303 --> 00:09:57,138 - HR. - Hej. 214 00:09:57,513 --> 00:10:01,475 O nás. Mel, pozri, chodíme spolu už takmer tri mesiace. 215 00:10:02,184 --> 00:10:04,729 Myslím, že je čas, aby sme to povedali ľuďom. 216 00:10:05,104 --> 00:10:08,065 Do toho, či šukám so svojím šéfom, nikomu nič nie je, len mne. 217 00:10:09,859 --> 00:10:14,780 Nie je to len o sexe, dobre? 218 00:10:17,241 --> 00:10:18,326 Milujem ťa. 219 00:10:22,204 --> 00:10:23,497 Prečo to hovoríš? 220 00:10:25,458 --> 00:10:26,667 Pretože to tak cítim. 221 00:10:27,376 --> 00:10:28,919 Nie si ako ostatné ženy. 222 00:10:28,919 --> 00:10:31,505 - Presne tak. - Áno, a pri tebe môžem byť sám sebou. 223 00:10:31,505 --> 00:10:34,133 - To je jeden z nás. - No, rozosmievaš ma 224 00:10:34,133 --> 00:10:36,719 a obaja radi pozeráme telku so zapnutými titulkami. 225 00:10:36,719 --> 00:10:39,055 - Nepočúvaš. - Mel. 226 00:10:39,805 --> 00:10:42,600 S tebou je to také jednoduché. Ja som... 227 00:10:44,060 --> 00:10:45,353 to nikdy predtým nezažil... 228 00:10:46,979 --> 00:10:47,980 s nikým. 229 00:10:49,023 --> 00:10:50,358 Toto nebude fungovať. 230 00:10:50,941 --> 00:10:52,068 Čo tým myslíš? 231 00:10:53,194 --> 00:10:55,363 Myslel som si, že aj ty ku mne niečo cítiš. 232 00:10:56,322 --> 00:10:57,448 No, necítim. 233 00:10:57,448 --> 00:10:58,699 Hej. 234 00:10:59,742 --> 00:11:00,993 Áno, cítiš. 235 00:11:02,161 --> 00:11:04,080 Len sa bojíš dovoliť mi milovať ťa. 236 00:11:09,960 --> 00:11:10,961 Nie. 237 00:11:13,172 --> 00:11:14,382 Som tu len preto... 238 00:11:15,841 --> 00:11:17,635 že si nablízku a chceš sa ma dotknúť. 239 00:11:32,441 --> 00:11:36,278 Vieš, aké vyčerpávajúce je byť Mel, s ktorou chodil? 240 00:11:36,278 --> 00:11:38,072 Tá tvoja stránka si stále ty. 241 00:11:38,072 --> 00:11:40,324 Áno, ale keby som sa s ním teraz nerozišla, 242 00:11:40,324 --> 00:11:42,868 o dva mesiace by videl všetky moje stránky 243 00:11:42,868 --> 00:11:45,788 a uvedomil by si, že urobil obrovskú chybu. 244 00:11:46,497 --> 00:11:50,000 A bolo by to bolestivejšie pre nás oboch, takže... 245 00:11:50,835 --> 00:11:55,297 Pozri, ak si nemyslíš, že môže milovať každú tvoju časť, 246 00:11:56,382 --> 00:11:57,758 tak sa na toho chlapa vykašli. 247 00:11:57,758 --> 00:12:01,762 - Len to tak veľmi bolí. - Viem. To je v poriadku. 248 00:12:01,762 --> 00:12:03,681 To je dôvod, prečo s nikým nechodím. 249 00:12:04,765 --> 00:12:06,142 Začínam to chápať. 250 00:12:06,142 --> 00:12:07,727 Áno, vyspať sa a zablokovať. 251 00:12:07,727 --> 00:12:08,811 - Hej. - Hej. 252 00:12:08,811 --> 00:12:13,899 Navyše máme jeden druhého na všetko. 253 00:12:14,859 --> 00:12:16,902 - Vždy. - Hej, vždy. 254 00:12:17,528 --> 00:12:18,904 Až na sex. 255 00:12:18,904 --> 00:12:22,074 Ja viem, ale priala by som si, aby si prehodnotil to s tým sexom. 256 00:12:22,074 --> 00:12:24,827 - Zlatko, skúsili sme to. - Skúšali sme to, Halloween. 257 00:12:24,827 --> 00:12:27,538 - Brada bola mätúca. - Bolo to mäkké. 258 00:12:36,297 --> 00:12:39,133 Takže je tu niečo, na čo som sa ťa túžil opýtať 259 00:12:39,133 --> 00:12:41,093 od nášho stretnutia v zabavovacej miestnosti. 260 00:12:41,093 --> 00:12:43,387 Ach, tá šunka Iberico je... 261 00:12:44,805 --> 00:12:46,182 Uf, je to bomba. 262 00:12:46,474 --> 00:12:49,643 Snažím sa, aby vydržala, tak si vždy odkrojím len malý plátok 263 00:12:49,643 --> 00:12:51,687 ako odmenu za domáce práce. 264 00:12:52,480 --> 00:12:56,275 Si milá, ale chcel som sa ťa opýtať na tú nehodu. 265 00:12:56,275 --> 00:12:58,402 Viem, že si sa nepobila pri hraní kariet. 266 00:12:58,402 --> 00:13:01,447 Tak čo sa stalo? 267 00:13:02,281 --> 00:13:03,783 Vážne? 268 00:13:03,783 --> 00:13:05,910 PRED 3 TÝŽDŇAMI... 269 00:13:15,169 --> 00:13:16,796 Nemocnica Mt. Zion 270 00:13:16,796 --> 00:13:18,756 Vážne? Čo to, kurva, je? 271 00:13:18,756 --> 00:13:19,965 Nie, sakra. 272 00:13:19,965 --> 00:13:22,468 - Dnes nie, Satan. - Ahoj, Tamika. 273 00:13:22,468 --> 00:13:23,719 Je mi to ľúto. 274 00:13:24,011 --> 00:13:27,556 Dostala som účet za nemocnicu a poisťovňa nehradí ani hovno. 275 00:13:27,556 --> 00:13:29,308 Mala som z teba strach, moja. 276 00:13:29,308 --> 00:13:31,727 Myslela som, že ti smrť opäť klope na dvere. 277 00:13:31,727 --> 00:13:33,854 Tak už viem, že robia... komplexný krvný test... 278 00:13:33,854 --> 00:13:35,689 Oni si to určite vymýšľajú. 279 00:13:35,689 --> 00:13:38,150 No ja teda neviem. 280 00:13:38,651 --> 00:13:40,069 Videla som ťa mŕtvu. 281 00:13:40,069 --> 00:13:43,656 Myslela som si, že okrem problémov s potkanmi budem mať aj problém s duchom. 282 00:13:44,073 --> 00:13:45,241 Počkaj, ty si tam bola? 283 00:13:45,241 --> 00:13:47,117 Kto si myslíš, že zavolal sanitku? 284 00:13:47,409 --> 00:13:49,662 Ja a Lamar sme šukali, keď sme počuli, že niečo spadlo. 285 00:13:49,662 --> 00:13:51,705 Natočila som si video. Chceš to vidieť? 286 00:13:52,331 --> 00:13:53,332 - Nie... - Pozri. 287 00:13:53,332 --> 00:13:54,416 No dobre. 288 00:13:55,709 --> 00:13:57,545 Len sa uisťujem, že jej nič neukradnete. 289 00:13:58,128 --> 00:14:00,714 To sa stalo bratrancovi Toniovi a musel si kúpiť nové cédečká. 290 00:14:00,714 --> 00:14:01,966 To je moja suseda 291 00:14:01,966 --> 00:14:03,676 - a ona je vždy... - Melissa, počujete ma? 292 00:14:03,676 --> 00:14:05,052 - Dios mio. - Dýchajte. Dýchajte. 293 00:14:05,636 --> 00:14:06,846 Myslím, že je mŕtva. 294 00:14:07,263 --> 00:14:08,848 Bendito la pobrecita! 295 00:14:08,848 --> 00:14:10,558 Nemá pulz. Intubujte. 296 00:14:10,558 --> 00:14:12,059 - Rozrežte podprsenku. - Panebože. 297 00:14:13,936 --> 00:14:15,020 Kurva. 298 00:14:15,813 --> 00:14:16,981 Nechcem o tom hovoriť. 299 00:14:19,316 --> 00:14:21,652 Dobre. Moja chyba. 300 00:14:24,113 --> 00:14:25,322 Otázka číslo tri. 301 00:14:26,198 --> 00:14:28,868 Povedz mi, kedy si kreatívnym spôsobom vyriešila nejaký problém. 302 00:14:35,082 --> 00:14:38,836 Ak tá poistná udalosť v Umlaute neprejde, som v prdeli, Bubba. 303 00:14:40,671 --> 00:14:42,381 Musí existovať niečo, čo môžem urobiť. 304 00:14:45,467 --> 00:14:46,844 ĎAKUJEME, PRAJEME PEKNÝ DEŇ 305 00:14:48,137 --> 00:14:49,805 Si len taká chorá ako tvoje tajomstvá. 306 00:14:56,270 --> 00:14:57,730 Toto je... 307 00:14:59,523 --> 00:15:01,317 Raz, dva, tri, štyri. 308 00:15:03,360 --> 00:15:04,486 Dobre. 309 00:15:04,778 --> 00:15:05,779 VYRIEŠTE SVOJE FINANCIE 310 00:15:05,779 --> 00:15:06,864 Výdavky podľa kategórie 311 00:15:13,412 --> 00:15:14,538 Skvelé. 312 00:15:17,207 --> 00:15:20,002 {\an8}Pridaná kategória: Zdravotníctvo. K dlhu pridaných 21 320 $ 313 00:15:20,002 --> 00:15:24,173 Výpočet dlhu... 314 00:15:24,173 --> 00:15:27,635 Dlh: 66 232 $ Približná doba splácania: 47 rokov 315 00:15:27,635 --> 00:15:30,346 Štyridsaťsedem rokov na splatenie? 316 00:15:31,847 --> 00:15:34,266 Žiadny dlh, žiadne zuby, žiadny zmysel. 317 00:15:36,936 --> 00:15:38,270 Čo? 318 00:15:38,270 --> 00:15:39,772 Si si istá? 319 00:15:40,314 --> 00:15:44,234 Dobrý deň, tu je Elise Robinsonová. 320 00:15:44,818 --> 00:15:50,199 Boli by ste taká milá a mohli by ste mi povedať, aký je môj úverový limit. 321 00:15:50,199 --> 00:15:54,578 Na overenie totožnosti vám položím bezpečnostnú otázku. 322 00:15:54,578 --> 00:15:56,997 Ako sa volá vaše prvé domáce zvieratko? 323 00:15:58,582 --> 00:16:00,042 Moje... 324 00:16:01,377 --> 00:16:05,631 Skúste „Bubba.“ B-U-B-B-A. Áno. 325 00:16:05,631 --> 00:16:06,840 Áno, ďakujem, zlato. 326 00:16:06,840 --> 00:16:08,884 Správne. Ďakujem, pani Robinsonová. 327 00:16:08,884 --> 00:16:13,472 Limit je 10 000 dolárov. Váš zostatok je 9 721 dolárov. 328 00:16:13,472 --> 00:16:17,017 - Chceli by ste vykonať platbu? - Prepáčte. Zlé číslo. 329 00:16:20,104 --> 00:16:21,188 Čo teraz? 330 00:16:21,689 --> 00:16:27,027 Hej, vieš o tej nehode so skriňou, po ktorej som skončila v nemocnici? 331 00:16:27,027 --> 00:16:28,779 - Áno. Si v poriadku? - Pravdu? 332 00:16:28,779 --> 00:16:31,407 Prišiel mi účet z nemocnice a je to zlé. 333 00:16:31,407 --> 00:16:34,618 Ale poradkyňa mi povedala, že môžem prejsť na splátkový kalendár, 334 00:16:34,618 --> 00:16:37,663 ale moje kreditné skóre je úplne na hovno, 335 00:16:38,330 --> 00:16:39,915 a tak potrebujem ručiteľa. 336 00:16:40,207 --> 00:16:41,667 A ja som... 337 00:16:41,792 --> 00:16:42,876 Dúfala som, 338 00:16:43,961 --> 00:16:45,004 že by si to mohol byť ty. 339 00:16:45,004 --> 00:16:47,089 - Áno... - A sľubujem, že zaplatím načas. 340 00:16:47,089 --> 00:16:48,674 Áno, áno. Koľko to je? 341 00:16:50,509 --> 00:16:52,594 - Tridsaťtisíc. - Do prdele. 342 00:16:52,594 --> 00:16:55,014 Počkaj, som na reproduktore? Je tam niekto? 343 00:16:55,014 --> 00:16:57,558 Áno. Ben. Je v meste. 344 00:16:57,558 --> 00:16:58,976 Hm, ja... 345 00:16:59,685 --> 00:17:02,229 Skontrolovala si ten účet? 346 00:17:02,229 --> 00:17:04,356 - Nebolo to pomliaždené rebro? - Vypni si reproduktor. 347 00:17:04,356 --> 00:17:05,733 Áno, prepáč. 348 00:17:07,484 --> 00:17:08,485 Takže... 349 00:17:10,362 --> 00:17:11,947 budeš môj ručiteľ? 350 00:17:13,699 --> 00:17:15,325 Pozri, Mel, ja... 351 00:17:16,410 --> 00:17:20,080 Je mi to veľmi ľúto, ale necítim sa na to. 352 00:17:20,080 --> 00:17:21,540 - Hej. - Ja len... chcel som byť 353 00:17:21,540 --> 00:17:22,750 - viac finančne... - Nie, nie... 354 00:17:22,750 --> 00:17:23,917 - ...zodpovedný. - Chápem. 355 00:17:23,917 --> 00:17:25,127 Nemala som sa pýtať. 356 00:17:25,127 --> 00:17:27,171 A...s otcom je to dosť čudné, takže... 357 00:17:27,171 --> 00:17:29,173 Ach, áno... ja to chápem. 358 00:17:29,173 --> 00:17:33,302 A... som v pohode. A vyriešim to. Každopádne... 359 00:17:33,302 --> 00:17:35,345 - Áno, ale počúvaj, ak chceš... - Musím ísť. 360 00:17:48,358 --> 00:17:50,778 Ako to, do prdele, ľudia robia? 361 00:17:52,696 --> 00:17:56,742 Áno, volala som kvôli účtu za nemocnicu, aby som založila splátkový kalendár. 362 00:17:56,742 --> 00:17:59,578 - To je možné, máte ručiteľa? - Áno, mám ručiteľa. 363 00:17:59,578 --> 00:18:01,955 - Meno? - Môj brat Brian Jackson. 364 00:18:01,955 --> 00:18:06,418 - A číslo sociálneho poistenia? - Jeho číslo je 2-1-5... 365 00:18:06,418 --> 00:18:08,629 Ukradla som číslo sociálneho poistenia svojho brata 366 00:18:08,629 --> 00:18:09,880 kvôli splátkovému kalendáru. 367 00:18:09,880 --> 00:18:11,507 Sakra. 368 00:18:12,091 --> 00:18:13,509 - Sakra. - Áno. 369 00:18:13,509 --> 00:18:15,803 Si zákerná. To sa mi páči. 370 00:18:15,803 --> 00:18:18,472 - Stále to platím ja. - Hej. 371 00:18:18,680 --> 00:18:21,058 To je jedno. Každý robí zákerné veci. 372 00:18:21,058 --> 00:18:23,352 Zostaň tu a možno na to prídeš. 373 00:18:23,352 --> 00:18:25,104 Sústreďme sa, prosím. 374 00:18:27,523 --> 00:18:28,857 Dobre, kriminálnička. 375 00:18:29,608 --> 00:18:31,485 - Posledná otázka, dobre? - Dobre. 376 00:18:31,985 --> 00:18:35,155 Konštruktívna kritika je stále kritika. 377 00:18:35,781 --> 00:18:37,324 - Ako ju zvládaš? - Nenávidím ju. 378 00:18:37,324 --> 00:18:39,451 O 2 týždne neskôr 379 00:18:39,451 --> 00:18:40,994 Neznášam to. 380 00:18:40,994 --> 00:18:43,247 - Chcem s tým prestať. - To zvládneš. Dobre. 381 00:18:43,247 --> 00:18:44,331 Jednoducho to urob. 382 00:18:45,082 --> 00:18:46,125 - Dobrý deň. - Dobrý deň. 383 00:18:46,125 --> 00:18:47,376 Ako vám môžem pomôcť? 384 00:18:48,335 --> 00:18:49,503 Chcem sa odhlásiť z programu. 385 00:18:49,503 --> 00:18:54,174 Je mi ľúto, ale všetky zrušenia sa musia robiť cez telefón. 386 00:18:54,174 --> 00:18:57,010 Na zadnej strane karty je číslo, 387 00:18:57,010 --> 00:18:59,805 kam nám môžete zavolať, a my to pre vás vybavíme. 388 00:18:59,805 --> 00:19:02,599 To som už urobila a stále čakám. 389 00:19:03,851 --> 00:19:06,520 Mohla by som vám ponúknuť vylepšenie. 390 00:19:06,520 --> 00:19:09,231 A máme novoročný špeciál, ktorý zahŕňa dezert. 391 00:19:09,231 --> 00:19:12,776 Ja by som vám mohla ponúknuť hlasnú hádku na verejnosti. 392 00:19:15,696 --> 00:19:16,864 Dobre, dajte mi sekundu. 393 00:19:16,864 --> 00:19:18,615 Neponáhľajte sa. 394 00:19:19,616 --> 00:19:21,785 - Vyzeráte hladne. Ste hladná? - Hej. 395 00:19:21,785 --> 00:19:22,911 - Nie. - Dobre. 396 00:19:22,911 --> 00:19:24,204 - Trochu. - Zjedzte niečo. 397 00:19:25,080 --> 00:19:27,291 Áno, to... malo by to byť vybavené. 398 00:19:27,291 --> 00:19:30,294 - Ďakujem. - Ďakujem veľmi pekne. 399 00:19:33,005 --> 00:19:36,842 Viete čo? Toto nie je život. 400 00:19:36,842 --> 00:19:40,762 Assata Shakur povedala: „Nemáme čo stratiť okrem našich reťazí.“ 401 00:19:40,762 --> 00:19:42,723 - Vamonos. - Nie naše zisky. 402 00:19:42,723 --> 00:19:44,224 - Vamonos. - Už idem. 403 00:19:45,809 --> 00:19:46,810 Bola som taká hladná. 404 00:19:48,061 --> 00:19:50,647 Do riti, tri roky som držala diétu. 405 00:19:50,647 --> 00:19:52,941 - Ja desať s prestávkami. - Au. 406 00:19:52,941 --> 00:19:55,235 Ale len trochu, bolo upokojujúce byť medzi inými ľuďmi, 407 00:19:55,235 --> 00:19:57,779 ktorí sú v prdeli rovnako ako ty. 408 00:19:57,779 --> 00:19:59,198 Áno, ale to sú všetko kecy, nie? 409 00:19:59,198 --> 00:20:00,991 - Na tisíc percent. - Áno. 410 00:20:00,991 --> 00:20:04,995 Dobre. Na všetky tučné mrchy, ktoré sa oslobodili. 411 00:20:05,704 --> 00:20:07,539 Ty nie si tučná. Nehovor o sebe takto. 412 00:20:07,539 --> 00:20:09,708 Vidíš dobre, moja? Obe sme tučné ako hovädo. 413 00:20:09,708 --> 00:20:11,460 Povedala som to len zo zvyku. 414 00:20:11,460 --> 00:20:13,253 Keď to poviem pred Rorym, opraví ma. 415 00:20:13,253 --> 00:20:17,299 No, ja si myslím, že ste krásne a zároveň tučné. 416 00:20:17,299 --> 00:20:18,634 - Ďakujeme. - Ďakujeme. 417 00:20:18,634 --> 00:20:19,760 Salud. 418 00:20:19,760 --> 00:20:21,720 Povedz mi, je Rory lev? 419 00:20:21,720 --> 00:20:23,180 Áno, ako si to vedela? 420 00:20:23,180 --> 00:20:25,474 Niekedy sú trochu povrchní. 421 00:20:26,892 --> 00:20:28,185 On je niekedy trochu narcistický. 422 00:20:28,185 --> 00:20:29,811 Napríklad minule... 423 00:20:30,437 --> 00:20:31,438 Viete čo? To je jedno. 424 00:20:31,438 --> 00:20:33,357 Nie, nie. Čo? 425 00:20:34,483 --> 00:20:37,486 Jeho otec ma prihlásil na manažérsky kurz a požiadal ma, aby som naň nešla. 426 00:20:41,323 --> 00:20:42,866 Ale ty si naň šla, však? 427 00:20:43,575 --> 00:20:45,118 Jeho vzťah s otcom je chaotický 428 00:20:45,118 --> 00:20:47,663 a ja ako jeho kamoška nebudem prilievať olej do ohňa. 429 00:20:47,663 --> 00:20:48,997 To by bolo sebecké. 430 00:20:48,997 --> 00:20:51,625 - A ako tvoja kamoška, to je jeho oheň. - Čo? 431 00:20:51,625 --> 00:20:53,001 Myslieť na seba nie je sebecké. 432 00:20:53,001 --> 00:20:55,128 - Správne. - Áno. Ak to niekomu ublíži, 433 00:20:55,128 --> 00:20:57,464 - musíš dať svoje potreby bokom. - Sakra. 434 00:20:57,464 --> 00:20:59,633 Má niekto číslo na Brene Brownovú? 435 00:20:59,633 --> 00:21:00,717 - Ktokoľvek? - Sadni si. 436 00:21:00,717 --> 00:21:02,177 - Buď úprimná. - Ježiši. 437 00:21:02,177 --> 00:21:03,595 Chceš ísť na ten manažérsky kurz? 438 00:21:03,595 --> 00:21:05,639 Je za to vyšší plat. 439 00:21:05,639 --> 00:21:08,350 - Sakra, choď na ten kurz. - Urobil by pre mňa to isté. 440 00:21:08,350 --> 00:21:09,518 Ten, koho si práve nazvala 441 00:21:09,518 --> 00:21:10,686 - narcistom? - Nie. 442 00:21:11,645 --> 00:21:14,022 Chápem ťa, Mel. Bola som presne ako ty. 443 00:21:14,022 --> 00:21:17,067 Ale potom som si dala ayahuascu a zistila, že sa musím pýtať, čo chcem ja. 444 00:21:17,067 --> 00:21:18,402 A bodka. 445 00:21:18,777 --> 00:21:20,320 Konflikt je tá mrcha. 446 00:21:20,320 --> 00:21:22,864 Vďaka nemu môže vzťah rásť alebo sa rozpadnúť. 447 00:21:22,864 --> 00:21:26,535 Presne tak. Po piatich rokoch sa Erikovi nepáčilo, keď som našla svoj hlas. 448 00:21:26,535 --> 00:21:29,830 Tak sme sa rozviedli a ja som sa vrátila k randeniu so ženami. 449 00:21:29,830 --> 00:21:32,708 - Áno. - Okej. Dobre. 450 00:21:33,125 --> 00:21:34,584 Povedzme, že tam pôjdem. 451 00:21:35,585 --> 00:21:36,753 Nemám čo na seba. 452 00:21:36,753 --> 00:21:37,838 To ani nehovor. 453 00:21:37,838 --> 00:21:42,217 Daj mi sekundu a budeš vyzerať ako manažérka. 454 00:21:42,217 --> 00:21:44,344 Nechcete ísť ku mne, urobíme ti zmenu imidžu. 455 00:21:44,344 --> 00:21:46,096 - Sakra, áno. - Prosím. Áno? 456 00:21:46,096 --> 00:21:48,515 911!! Pohotovosť!! 457 00:21:48,515 --> 00:21:49,641 Áno? 458 00:21:49,641 --> 00:21:50,934 Zajtra stretnem rodičov Bena. 459 00:21:50,934 --> 00:21:52,561 Musím si nacvičiť rozhovor. Pošlem Uber. 460 00:21:52,561 --> 00:21:53,937 Nemohli by sme to urobiť zajtra? 461 00:21:55,314 --> 00:22:00,402 Môžeš sa na to vykašľať, ak sa chystáš dnes robiť niečo, 462 00:22:00,402 --> 00:22:02,696 čo naozaj chceš robiť. 463 00:22:03,447 --> 00:22:04,573 Dobre. 464 00:22:05,907 --> 00:22:07,284 Nevyrušovať 465 00:22:07,284 --> 00:22:08,785 Povedal niekto „módna prehliadka“? 466 00:22:08,785 --> 00:22:10,329 - To teda áno. - Áno. 467 00:22:10,329 --> 00:22:11,413 Už bolo načase, však? 468 00:22:11,413 --> 00:22:13,540 Mám pre teba oblečenie, nalíčime ťa. 469 00:22:13,540 --> 00:22:15,250 Chcem vyzerať ako Michael Scott. 470 00:22:15,959 --> 00:22:21,048 Kamoši mi povedali, aby som sa obliekla na túto príležitosť, tak som to urobila. 471 00:22:22,674 --> 00:22:23,800 Asi máš dobrých priateľov. 472 00:22:24,634 --> 00:22:26,219 Áno, mám. 473 00:22:26,219 --> 00:22:28,764 Dobre. Posledná otázka. 474 00:22:29,473 --> 00:22:31,975 Nie. Myslela som, že toto bola posledná otázka. 475 00:22:31,975 --> 00:22:33,685 Nie si jediná, kto môže porušovať pravidlá. 476 00:22:33,685 --> 00:22:37,105 - To je fér. - V poriadku, dobre. Takže... 477 00:22:38,231 --> 00:22:39,316 odpovedz mi na toto. 478 00:22:40,484 --> 00:22:42,235 Kde sa vidíš v budúcnosti? 479 00:23:01,963 --> 00:23:04,925 Možno som čierna a guľatá, ale neviem veštiť z krištáľovej gule. 480 00:23:05,634 --> 00:23:07,511 Áno, ani ja neviem. 481 00:23:08,220 --> 00:23:10,972 Teraz, keď ste spoznali svojho partnera, 482 00:23:10,972 --> 00:23:13,100 chcem, aby ste sa spýtali sami seba, 483 00:23:13,100 --> 00:23:16,186 či ste pripravení viesť ťažké rozhovory. 484 00:23:16,895 --> 00:23:18,313 To ma privádza k domácej úlohe. 485 00:23:18,313 --> 00:23:21,858 Prosím, prečítajte si prvú kapitolu v knihe Ťažké rozhovory. 486 00:23:22,567 --> 00:23:25,070 Tu v Lietaj vysoko sa budeme odvolávať na... 487 00:23:36,706 --> 00:23:37,958 No do prdele. 488 00:23:40,585 --> 00:23:42,879 Kurva. Kto je toto? 489 00:23:43,880 --> 00:23:45,132 Myslel som, že nenávidíš psy. 490 00:23:45,132 --> 00:23:49,886 Bubba, zoznám sa s Rorym. Rory, zoznám sa s Bubbom. Nie je to tak. 491 00:23:49,886 --> 00:23:52,639 Len neznášam psy iných ľudí, keď sú to kreténi. 492 00:23:52,639 --> 00:23:54,474 Ježiši, sako? 493 00:23:54,474 --> 00:23:55,851 Kto zomrel a dal ti talk show? 494 00:23:58,979 --> 00:24:02,107 Vlastne, ja... ti musím niečo povedať. 495 00:24:02,315 --> 00:24:05,694 Dobre, mám... strach. 496 00:24:08,780 --> 00:24:10,657 Pozri, viem, že som povedala, že to neurobím... 497 00:24:12,993 --> 00:24:14,911 ale dnes som začala s manažérskym kurzom. 498 00:24:17,622 --> 00:24:21,626 Čo? Ja... som ťa nikdy o nič neprosil. 499 00:24:21,626 --> 00:24:25,338 - Len o túto jednu vec a ty... - Ja viem. 500 00:24:25,338 --> 00:24:28,049 Vieš, aký komplikovaný je môj vzťah s otcom. 501 00:24:28,758 --> 00:24:29,926 Kurva, najmä teraz. 502 00:24:29,926 --> 00:24:31,595 Viem, ale bola to dobrá príležitosť 503 00:24:31,595 --> 00:24:34,681 - a musela som aspoň raz myslieť na seba. - Áno, aspoň raz. 504 00:24:34,681 --> 00:24:37,058 V poslednom čase sa všetko točí okolo teba. 505 00:24:38,310 --> 00:24:40,187 - Čo? - Mám skutočný vzťah 506 00:24:40,187 --> 00:24:41,730 po prvýkrát v živote. 507 00:24:43,023 --> 00:24:45,066 Minulý týždeň som sa stretol s Benovými rodičmi. 508 00:24:46,026 --> 00:24:47,861 Ešte nikdy som sa nestretol s rodičmi priateľa. 509 00:24:48,570 --> 00:24:50,238 - Priateľa? - Áno. 510 00:24:50,238 --> 00:24:52,699 Rory, stretávaš sa s ním len mesiac. 511 00:24:52,699 --> 00:24:55,785 No a čo ak sa posúvame rýchlo? Koho to zaujíma? 512 00:24:55,785 --> 00:24:58,371 Podstatné je, že tebe je to jedno. 513 00:24:58,747 --> 00:25:00,332 Meníš sa. 514 00:25:00,832 --> 00:25:01,917 Dobre. 515 00:25:02,667 --> 00:25:06,463 Už nechcem byť tou osobou. Chcem byť lepšia. 516 00:25:06,463 --> 00:25:08,632 - Od tej nehody som... - Och, bože, sakra. 517 00:25:08,632 --> 00:25:10,967 Mel, nezačínaj zase s tou nehodou. 518 00:25:10,967 --> 00:25:13,136 Dobre, je nanič, že sa ti to stalo, 519 00:25:13,136 --> 00:25:16,264 ale je to už viac ako mesiac. Dobre? 520 00:25:16,973 --> 00:25:18,475 Si v poriadku. Musíš sa posunúť ďalej. 521 00:25:18,475 --> 00:25:20,602 Zomrela som, kurva. 522 00:25:22,521 --> 00:25:24,606 Na celé tri minúty. Mŕtva. 523 00:25:25,482 --> 00:25:26,983 Tak mi nehovor, aby som sa posunula. 524 00:25:27,817 --> 00:25:29,694 Keby si bol lepší kamarát 525 00:25:29,694 --> 00:25:34,449 a bol by si pri mne namiesto toho, že si sa na mňa vykašľal na moje narodky, 526 00:25:34,449 --> 00:25:35,742 možno by sa nič z toho nestalo. 527 00:25:35,742 --> 00:25:38,954 Prepáč. Ale nemôžeš ma trestať za to, že som nevedel, 528 00:25:38,954 --> 00:25:41,873 že si na tri minúty zomrela, keď si to predo mnou skrývala. 529 00:25:41,873 --> 00:25:43,083 Neviem... čítať myšlienky. 530 00:25:43,083 --> 00:25:45,794 Z kašľania na mňa si si urobil šport, sakra. 531 00:25:46,253 --> 00:25:47,420 Keď sme mali ísť na Hamiltona, 532 00:25:47,420 --> 00:25:49,005 zrušil si to na poslednú chvíľu. 533 00:25:49,005 --> 00:25:50,090 Hamiltona? 534 00:25:50,090 --> 00:25:52,592 Alebo keď som ťa prosila, aby si prišiel na krst sesternice, 535 00:25:52,592 --> 00:25:54,594 mal si blbú depiláciu, 536 00:25:54,594 --> 00:25:55,971 a to bolo dôležitejšie ako ja. 537 00:25:55,971 --> 00:25:59,432 Mel, nemôžem tu byť pre teba každú sekundu tvojho života. 538 00:25:59,432 --> 00:26:01,768 - Dobre? - Nie každú sekundu. 539 00:26:01,768 --> 00:26:03,853 Len vtedy, keď je to dôležité. 540 00:26:03,853 --> 00:26:06,815 Ide o to, že keď som ťa požiadala, aby si bol ručiteľom 541 00:26:06,815 --> 00:26:11,611 za môj blbý účet za nemocnicu, odmietol si to. 542 00:26:12,571 --> 00:26:15,115 - Potrebovala som ťa. - Vždy ma potrebuješ. 543 00:26:17,242 --> 00:26:19,160 Bože. Vidíš... 544 00:26:20,287 --> 00:26:23,206 Vieš, aké ťažké je byť tvojím jediným kamarátom? 545 00:26:25,875 --> 00:26:26,876 Vieš? 546 00:26:27,586 --> 00:26:32,799 Predstierať, že nemám spoločenský život, len aby si sa cítila lepšie? 547 00:26:33,925 --> 00:26:39,681 Byť jedinou vecou, ktorá stojí medzi tebou a tvojou samotou? 548 00:26:39,681 --> 00:26:42,934 Do riti, Mel. Nie som tvoj frajer. 549 00:26:47,522 --> 00:26:49,065 Mel? Ja... 550 00:26:54,487 --> 00:26:55,947 Frajer? 551 00:26:56,573 --> 00:26:58,033 Ja som... 552 00:26:58,199 --> 00:27:00,285 Rory, nie si ani môj kamarát. 553 00:27:02,078 --> 00:27:03,163 Proste choď. 554 00:27:03,163 --> 00:27:04,873 - Mel. - Rory, proste choď. 555 00:27:17,802 --> 00:27:18,803 Prepáč. 556 00:27:23,725 --> 00:27:24,893 Kurva. 557 00:28:32,377 --> 00:28:34,379 Preklad titulkov: Róbert Kandrik