1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,000 --> 00:00:46,541 Oh, Gott. 4 00:00:48,125 --> 00:00:51,125 Ich erkenne langsam den Wert der Schönheitschirurgie. 5 00:00:52,458 --> 00:00:54,041 Ich dachte, ich würde gut altern. 6 00:00:58,000 --> 00:00:59,250 Das dachte ich wirklich. 7 00:01:00,166 --> 00:01:02,416 Eigentlich dachte ich, ich würde gar nicht altern. 8 00:01:06,208 --> 00:01:08,083 Da ist ein Prius in der Einfahrt. 9 00:01:10,500 --> 00:01:13,500 Sammy? Hast du irgendwas bestellt? 10 00:01:17,625 --> 00:01:20,999 Mom, du musst die Geschichte zu Ende erzählen. 11 00:01:21,000 --> 00:01:23,041 Ich kann gerade nicht, Schatz. 12 00:01:23,791 --> 00:01:26,041 Ich muss alles für die Party vorbereiten. 13 00:01:27,500 --> 00:01:31,832 Was soll die Lichthupe? Es ist noch hell. Das sieht doch keiner. 14 00:01:31,833 --> 00:01:32,708 Sammy! 15 00:01:33,958 --> 00:01:36,333 Hast du mich überhaupt gehört? 16 00:01:37,125 --> 00:01:39,707 Wilder, Zeit fürs Bad. 17 00:01:39,708 --> 00:01:43,625 Tracy, sorg dafür, dass das Wasser lauwarm ist. 18 00:01:44,000 --> 00:01:44,875 Tracy? 19 00:01:45,875 --> 00:01:49,000 Hi, hier ist Shawna aus Davinia Browns Büro. 20 00:01:49,500 --> 00:01:52,040 Die Rolle wird Ihnen nicht angeboten. 21 00:01:52,041 --> 00:01:53,624 Sie fanden Sie zu alt, 22 00:01:53,625 --> 00:01:57,582 um die Mutter eines sechsjährigen Kindes überzeugend zu spielen. 23 00:01:57,583 --> 00:01:58,916 Es wirkte "tragisch". 24 00:02:01,750 --> 00:02:05,750 OHNE ANKÜNDIGUNG 25 00:02:07,375 --> 00:02:08,625 Ich bin wichtig. 26 00:02:11,041 --> 00:02:12,499 Ich bin unwichtig. 27 00:02:12,500 --> 00:02:15,540 Wow, das ist richtig erschreckend. 28 00:02:15,541 --> 00:02:19,832 Okay, bevor du einen Arzt rufst: Das war ironisch gemeint. 29 00:02:19,833 --> 00:02:24,040 Als ich Mitte 20 war, haben meine Freundinnen die Haut zurückgezogen 30 00:02:24,041 --> 00:02:27,000 und meinten: "Wie sieht dein geliftetes Gesicht aus, Rose?" 31 00:02:27,791 --> 00:02:28,915 Ich habe nie mitgespielt. 32 00:02:28,916 --> 00:02:30,415 - Verstehst du? - Ja, vollkommen. 33 00:02:30,416 --> 00:02:33,208 Aber welches Hemd soll ich anziehen? Oder den Rollkragenpulli? 34 00:02:33,875 --> 00:02:35,458 Büro. Beerdigung. 35 00:02:38,291 --> 00:02:41,582 - Person, die am ehesten ermordet wird. - Von der Ehefrau? 36 00:02:41,583 --> 00:02:45,124 Danke, dass ich wie ein Mordopfer aussehe. Ich weiß es zu schätzen. 37 00:02:45,125 --> 00:02:47,249 - Warum bist du so aufgedonnert? - Im Ernst? 38 00:02:47,250 --> 00:02:50,290 Die Party ist hier, nicht im Beverly Hilton. 39 00:02:50,291 --> 00:02:53,624 Verzeihung, kennen wir uns? Mein Name ist Rose Wright. 40 00:02:53,625 --> 00:02:54,874 So förmlich. 41 00:02:54,875 --> 00:02:56,582 Als wir uns kennengelernt haben, 42 00:02:56,583 --> 00:02:59,915 warst du total abgefuckt und wärst mit jedem nach Hause gegangen. 43 00:02:59,916 --> 00:03:04,208 - Zieh das schwarze Hemd an. Und Jeans. - Ich habe keine Jeans. 44 00:03:06,791 --> 00:03:07,707 Warte... 45 00:03:07,708 --> 00:03:09,915 - Wie sehe ich aus? - Du siehst toll aus. 46 00:03:09,916 --> 00:03:12,833 - Du hast mein Gesicht nicht angesehen. - Natürlich habe ich das! 47 00:03:13,875 --> 00:03:16,957 Gerald, endlich erwische ich dich. 48 00:03:16,958 --> 00:03:18,125 Bist du... Hallo? 49 00:03:19,375 --> 00:03:20,666 Hallo. Gerald. 50 00:03:24,125 --> 00:03:27,124 Sammy, kannst du bitte nachsehen, was Wilder macht? 51 00:03:27,125 --> 00:03:29,958 Er hat seine Kopfhörer auf und guckt Star Wars. 52 00:03:30,500 --> 00:03:31,749 Er guckt jetzt schon? 53 00:03:31,750 --> 00:03:34,499 Das erste Mal sollte doch etwas Besonderes sein. 54 00:03:34,500 --> 00:03:38,582 Mit seinen Freunden und mit Snacks in Lichtschwertform. 55 00:03:38,583 --> 00:03:40,415 Um den Weg des Helden zu lernen. 56 00:03:40,416 --> 00:03:42,291 Wen interessiert der Weg des Helden? 57 00:03:43,666 --> 00:03:47,124 Das blaue Licht stoppt die natürliche Melatonin-Produktion. 58 00:03:47,125 --> 00:03:48,333 Dann kann er nicht schlafen. 59 00:03:49,041 --> 00:03:51,040 Tracy? Kannst du ihn in die Wanne setzen? 60 00:03:51,041 --> 00:03:54,457 Hey, Dad? Setzt du dich zu mir, während ich in der Wanne bin? 61 00:03:54,458 --> 00:03:56,207 Erzählst du mir eine Geschichte? 62 00:03:56,208 --> 00:03:58,208 Ich kann jetzt nicht. Ich telefoniere! 63 00:04:00,291 --> 00:04:02,541 Was? Ich warte auf Geralds Rückruf. 64 00:04:03,166 --> 00:04:04,582 Er hat wohl keinen Empfang. 65 00:04:04,583 --> 00:04:06,707 Warum? Du bist sein Agent. Ihr redet doch ständig. 66 00:04:06,708 --> 00:04:10,582 Ich brauche einen Moment allein mit ihm, bevor alle was von ihm wollen. 67 00:04:10,583 --> 00:04:12,540 Hi, entschuldigen Sie. 68 00:04:12,541 --> 00:04:15,374 Herr Aura-Fotograf... Ich weiß Ihren Namen nicht. 69 00:04:15,375 --> 00:04:16,790 - Mark. - Was? 70 00:04:16,791 --> 00:04:19,124 Mark. Nennen Sie mich einfach Mark. 71 00:04:19,125 --> 00:04:20,749 Ist da jemand am Tor? 72 00:04:20,750 --> 00:04:23,625 Meine Arbeitszeit beginnt erst in ein paar Minuten. 73 00:04:25,791 --> 00:04:27,582 Aber schon gut, keine Sorge... 74 00:04:27,583 --> 00:04:29,416 - Macht es Ihnen was aus? - Nein. 75 00:04:30,416 --> 00:04:33,208 Ich sehe durch die Hecke, dass es wieder dieser Prius ist. 76 00:04:34,041 --> 00:04:35,332 Jetzt ist er wieder weg. 77 00:04:35,333 --> 00:04:36,708 Danke. 78 00:04:38,958 --> 00:04:42,000 Weißt du, welches Hobby ich hätte, wenn ich Zeit hätte? 79 00:04:42,541 --> 00:04:43,416 Weben. 80 00:04:44,125 --> 00:04:46,249 In habe das Bedürfnis, was mit den Händen zu machen. 81 00:04:46,250 --> 00:04:49,915 Dreh mir einfach den Hals um, und erlös mich von meinem Leid. 82 00:04:49,916 --> 00:04:53,166 Moment mal. Costa Rica! Erste Woche im Juli. 83 00:04:53,500 --> 00:04:56,165 Die Jolsons waren da. Die ganze Familie hat Surfen gelernt. 84 00:04:56,166 --> 00:04:58,457 - Was ist mit dem 4. Juli? - Scheiß auf den 4. Juli. 85 00:04:58,458 --> 00:05:00,832 Seit wann sind wir Patrioten? 86 00:05:00,833 --> 00:05:02,457 Gott, ich brauche einen Drink. 87 00:05:02,458 --> 00:05:07,749 Der Barkeeper macht irgendwas Leckeres mit Orangenblüten. 88 00:05:07,750 --> 00:05:11,082 Du hast einen Barkeeper angestellt? Wie viel kostet das? 89 00:05:11,083 --> 00:05:13,332 Es ist eine schicke Party, Sammy. 90 00:05:13,333 --> 00:05:16,124 Willst du selbst den ganzen Abend Scheiß-Drinks servieren? 91 00:05:16,125 --> 00:05:18,000 Du bist so sexy, wenn du fluchst. 92 00:05:18,833 --> 00:05:20,457 Hörst du mir überhaupt zu? 93 00:05:20,458 --> 00:05:23,208 Ehrlich gesagt schweifen meine Gedanken ab. 94 00:05:23,958 --> 00:05:25,374 Soll das ein Scheißwitz sein? 95 00:05:25,375 --> 00:05:28,250 Was? Meinte Daniel nicht, wir sollen ehrlich sein? 96 00:05:28,958 --> 00:05:30,250 Also bin ich ehrlich. 97 00:05:31,291 --> 00:05:33,165 Ich sage sowieso nie das Richtige. 98 00:05:33,166 --> 00:05:39,000 Deshalb habe ich, wenn du redest, manchmal eine außerkörperliche Erfahrung. 99 00:05:42,500 --> 00:05:43,375 Weißt du... 100 00:05:44,333 --> 00:05:46,749 Du kommst immer im falschen Moment in Fahrt. 101 00:05:46,750 --> 00:05:49,249 Ja, du hast vollkommen Recht, aber ich kann schnell sein. 102 00:05:49,250 --> 00:05:53,082 - Wilder ist hellwach und gleich nebenan. - Hey, das Auto ist wieder da. 103 00:05:53,083 --> 00:05:54,166 - Ich muss... - Komm schon. 104 00:05:54,916 --> 00:05:55,875 Ich komme! 105 00:06:03,458 --> 00:06:06,250 Hallo. Hi. Kann ich Ihnen helfen? 106 00:06:08,083 --> 00:06:12,540 Ich muss ins Haus, aber die Fernbedienung funktioniert nicht. 107 00:06:12,541 --> 00:06:16,332 Oh, nein, nein, das ist nicht Ihr Tor. 108 00:06:16,333 --> 00:06:18,290 Doch, natürlich. Ich wohne hier. 109 00:06:18,291 --> 00:06:20,915 Vielleicht haben Sie sich verfahren? 110 00:06:20,916 --> 00:06:24,250 Ich habe mich nicht verfahren. Ich bin hier zu Hause. 111 00:06:26,000 --> 00:06:27,708 Das geht ganz automatisch. 112 00:06:28,625 --> 00:06:31,832 Links und rechts abbiegen, wenden... 113 00:06:31,833 --> 00:06:34,040 Wie ein Pferd zur Scheune. 114 00:06:34,041 --> 00:06:36,915 - Geradeaus und dann links. - Rose. 115 00:06:36,916 --> 00:06:40,207 Du hast Schinkenbraten bestellt. 116 00:06:40,208 --> 00:06:44,957 - Ja, Geralds Lieblingsessen. - Nein, Gerald ist jetzt vegan. 117 00:06:44,958 --> 00:06:47,540 Ich war letzte Woche mit ihm Burger essen. 118 00:06:47,541 --> 00:06:49,915 Delia hat ihn zum Veganer gemacht. 119 00:06:49,916 --> 00:06:54,499 Ich muss ins Haus. Mein Mann wartet auf mich. 120 00:06:54,500 --> 00:06:58,291 - Das hier ist mein Mann, Sammy. - Sammy? 121 00:06:59,708 --> 00:07:01,166 So heißt mein Mann. 122 00:07:01,625 --> 00:07:03,625 Bist du mein Mann? 123 00:07:03,958 --> 00:07:07,249 Tut mir leid, aber wer ist diese Frau? Wer sind Sie? 124 00:07:07,250 --> 00:07:10,791 - Sie ist verwirrt. - Ich bin auf einmal so durstig. 125 00:07:11,708 --> 00:07:13,374 Sammy kann Sie nach Hause fahren. 126 00:07:13,375 --> 00:07:14,790 Es ist sieben. 127 00:07:14,791 --> 00:07:17,999 Hier tanzen gleich Dutzende von Gästen an. 128 00:07:18,000 --> 00:07:21,040 - Sie feiern eine Party? - Ja, das ist sehr wichtig für meinen Mann. 129 00:07:21,041 --> 00:07:24,207 Das ist eine Party für Gerald, okay? 130 00:07:24,208 --> 00:07:27,207 - Rede dir das ruhig ein. - Tu nicht so, als wäre es dir egal. 131 00:07:27,208 --> 00:07:30,541 Es ist eine Party. Ich liebe Partys. Partys kann ich gut. 132 00:07:30,875 --> 00:07:33,500 - Aus dem Weg, du Idiot. - Was war das, du Arschloch? 133 00:07:34,166 --> 00:07:35,207 - Was? - Du reiche Sau. 134 00:07:35,208 --> 00:07:37,790 Fick dich! Das ist eine alte Dame. 135 00:07:37,791 --> 00:07:40,165 Ihr reichen Arschlöcher könnt mich alle mal. 136 00:07:40,166 --> 00:07:43,540 Ich laufe hinterher und sage ihm, dass die beiden BMWs, das Riesenhaus 137 00:07:43,541 --> 00:07:46,082 - und der Pool nicht abbezahlt sind. - Okay, alles gut. 138 00:07:46,083 --> 00:07:47,833 Haben Sie ein Handy? 139 00:07:48,541 --> 00:07:50,958 Es steckt da im Sitz fest. 140 00:07:51,458 --> 00:07:53,749 Oh, mein Gott, ist das Delia Malik? 141 00:07:53,750 --> 00:07:56,250 - Sie ist da? - Ich dachte, sie dreht gerade. 142 00:07:58,458 --> 00:08:00,166 Das ist eine Riesenablenkung. 143 00:08:01,083 --> 00:08:03,165 - Und du nennst mich aufgedonnert? - Oh, mein Gott. 144 00:08:03,166 --> 00:08:04,333 Verdammt! 145 00:08:05,041 --> 00:08:08,165 Oh, Mr. Warren. Ich würde gern ein Aura-Foto von Ihnen machen. 146 00:08:08,166 --> 00:08:10,208 Nein, ich suche gerade jemanden. 147 00:08:11,666 --> 00:08:13,165 Delia. Delia. 148 00:08:13,166 --> 00:08:16,583 - Oh, buona notte. - Buena noche. 149 00:08:17,208 --> 00:08:19,499 Noche? Oh, du sprichst so viele Sprachen. 150 00:08:19,500 --> 00:08:21,749 - Das weißt du noch? - Ja. 151 00:08:21,750 --> 00:08:23,957 - Wie schön, dass du da bist. - Ja, sehr schön. 152 00:08:23,958 --> 00:08:25,583 Ich dachte, du musst arbeiten. 153 00:08:27,333 --> 00:08:28,915 Suchen wir mal das Handy. 154 00:08:28,916 --> 00:08:30,666 Tut mir leid, wer sind Sie? 155 00:08:33,583 --> 00:08:34,832 Ich heiße Rose. 156 00:08:34,833 --> 00:08:38,208 Rose? Was für ein schöner Name. 157 00:08:39,333 --> 00:08:42,374 Ich wollte meine Tochter Rose nennen. 158 00:08:42,375 --> 00:08:45,833 Oh, wohnt Ihre Tochter hier in Los Angeles? 159 00:08:46,166 --> 00:08:48,041 Nein, nein, tut sie nicht. 160 00:08:49,875 --> 00:08:51,875 Seit wann ist da ein Zaun? 161 00:08:53,041 --> 00:08:55,416 Ich weiß nicht, der war schon hier, als wir es gekauft haben. 162 00:08:56,708 --> 00:09:00,750 So einen Zaun hätten wir nie aufgestellt. Und dann die albernen Hecken. 163 00:09:03,500 --> 00:09:07,166 Wir haben immer draußen gesessen und gewartet, 164 00:09:07,875 --> 00:09:10,375 bis mein Mann von der Arbeit nach Hause kam. 165 00:09:12,500 --> 00:09:14,165 Das war der schönste Teil des Tages. 166 00:09:14,166 --> 00:09:16,124 Oh, zum Glück ist Gerald da. 167 00:09:16,125 --> 00:09:18,083 Okay, ich bin gleich wieder da. 168 00:09:23,125 --> 00:09:23,958 Rose? 169 00:09:24,875 --> 00:09:27,457 - Hallo, mein Schatz. - Ich bin so froh, dich zu sehen. 170 00:09:27,458 --> 00:09:29,707 Im Nachthemd? Bin ich etwa zu früh dran? 171 00:09:29,708 --> 00:09:32,165 Du kannst mir helfen. Siehst du die Frau in dem Auto? 172 00:09:32,166 --> 00:09:35,040 - Sie denkt, sie wohnt hier. - Vielleicht ist sie ein Geist. 173 00:09:35,041 --> 00:09:38,665 - Die Zeit läuft im Etherion anders. - Sie ist keine Figur aus deinem Film. 174 00:09:38,666 --> 00:09:40,499 Nein, sie glaubt es wirklich. 175 00:09:40,500 --> 00:09:43,540 Alte Leute sind notorisch unzuverlässige Erzähler. 176 00:09:43,541 --> 00:09:45,415 Aber die besten Zeitzeugen der Geschichte. 177 00:09:45,416 --> 00:09:47,832 Weißt du nicht: Die Geschichte ist seit Jahrzehnten vorbei. 178 00:09:47,833 --> 00:09:49,416 Bleib nicht zu lange weg. 179 00:09:50,250 --> 00:09:52,875 Wenn du zehn Jahre jünger wärst, hätte Sammy Probleme. 180 00:09:54,166 --> 00:09:55,333 Es stimmt. 181 00:10:04,333 --> 00:10:06,790 Ich muss die Toilette benutzen. 182 00:10:06,791 --> 00:10:10,665 Wissen Sie was? Wir sollten noch mal nach dem Handy suchen. 183 00:10:10,666 --> 00:10:14,416 - Dann können Sie Ihre eigene benutzen. - Ich muss wirklich auf die Toilette. 184 00:10:15,500 --> 00:10:18,290 - Der Mann der Stunde! - Oh, mein Gott, das ist aus dem Film. 185 00:10:18,291 --> 00:10:22,249 - Darf ich Ihre Aura fotografieren? - Natürlich, das wird bestimmt wunderbar! 186 00:10:22,250 --> 00:10:24,040 Es ist mir eine Ehre! 187 00:10:24,041 --> 00:10:26,790 Warten Sie kurz auf den richtigen Blick! 188 00:10:26,791 --> 00:10:28,916 Drei, zwei, eins. 189 00:10:32,833 --> 00:10:34,625 Nur noch eine Stufe. 190 00:10:36,291 --> 00:10:37,416 Da wären wir. 191 00:10:42,166 --> 00:10:45,541 Die Toilette ist gleich da. Aber das muss ich Ihnen ja nicht sagen. 192 00:10:47,583 --> 00:10:49,916 Ich war noch nie hier, woher soll ich das wissen? 193 00:10:59,291 --> 00:11:01,458 Hallo, hier ist Rose Wright. 194 00:11:03,166 --> 00:11:06,665 Sie kennen mich nicht, aber Ihre Frau Helen ist hier. 195 00:11:06,666 --> 00:11:09,415 Ich glaube, sie hat sich verfahren. 196 00:11:09,416 --> 00:11:12,957 Meiner Meinung nach sollte sie übrigens gar nicht mehr fahren. 197 00:11:12,958 --> 00:11:16,624 Sie macht sich Sorgen um Sie. Oder Sorgen, dass Sie sich Sorgen machen. 198 00:11:16,625 --> 00:11:19,791 Bitte rufen Sie an, wenn Sie diese Nachricht bekommen. 199 00:11:21,041 --> 00:11:21,958 Helen? 200 00:11:22,958 --> 00:11:25,750 Helen? Ist alles in Ordnung? 201 00:11:28,000 --> 00:11:28,957 Ja. 202 00:11:28,958 --> 00:11:32,041 Ich habe Ihrem Mann eine Nachricht hinterlassen. 203 00:11:32,625 --> 00:11:35,041 Soll ich noch jemanden anrufen? 204 00:11:40,666 --> 00:11:43,125 Sagen Sie einfach Bescheid, wenn Sie etwas brauchen. 205 00:11:45,708 --> 00:11:48,375 Kennen Sie sie wirklich nicht? Sie fährt einen Prius? 206 00:11:49,291 --> 00:11:51,999 Aber Sie stehen in ihrem Buch. Nein! Sie ist nicht verstorben. 207 00:11:52,000 --> 00:11:53,500 Sie ist bei mir zu Hause. 208 00:11:56,416 --> 00:11:58,374 Sie glaubt, dass sie hier wohnt, 209 00:11:58,375 --> 00:12:01,500 aber ich bin mir ziemlich sicher, dass ich hier wohne. 210 00:12:07,750 --> 00:12:08,874 Du bist wieder da. 211 00:12:08,875 --> 00:12:11,874 - Wie war Indien? - 29 Tage reine Transzendenz. 212 00:12:11,875 --> 00:12:13,708 Es war also schön? 213 00:12:19,166 --> 00:12:22,125 Ah, ich fühle mich gleich wieder wie in Paris. 214 00:12:23,250 --> 00:12:26,749 Helen! Ja. Ja. 215 00:12:26,750 --> 00:12:28,250 Ja, Helen Clare! 216 00:12:28,708 --> 00:12:32,332 Um Himmels willen, hören Sie auf, meinen Künstlernamen zu rufen. 217 00:12:32,333 --> 00:12:33,875 Sie sind Schauspielerin? 218 00:12:35,208 --> 00:12:37,291 Ja, das war ich in einem anderen Leben. 219 00:12:37,791 --> 00:12:38,666 Hallo? 220 00:12:39,541 --> 00:12:40,708 Sie sind weg. 221 00:12:42,916 --> 00:12:44,500 Soll ich sonst jemanden anrufen? 222 00:12:45,166 --> 00:12:46,208 Hey, oh, mein Gott! 223 00:12:47,041 --> 00:12:50,291 Wow, was für ein wunderbarer Abend! 224 00:12:51,041 --> 00:12:52,249 Alle sind draußen. 225 00:12:52,250 --> 00:12:56,499 Und alle rauchen, was ich im Übrigen unglaublich gut finde. 226 00:12:56,500 --> 00:12:58,874 Bitte rauch nicht im Haus! Wilder ist direkt über uns. 227 00:12:58,875 --> 00:13:02,583 Die Luft in L.A. ist so schlecht. Was macht da eine Zigarette aus? 228 00:13:03,375 --> 00:13:04,833 Wo warst du die ganze Zeit? 229 00:13:05,583 --> 00:13:07,290 Draußen bei der alten Frau? 230 00:13:07,291 --> 00:13:09,957 Oh, ich habe nur Wilder ins Bett gebracht. 231 00:13:09,958 --> 00:13:13,833 Hör mal, kannst du mir einen schönen Pulli leihen? 232 00:13:14,500 --> 00:13:15,666 Für Delia. Ihr ist kalt. 233 00:13:16,833 --> 00:13:18,665 Ich bin noch nicht mal selbst angezogen. 234 00:13:18,666 --> 00:13:20,582 Kannst du dich dann vielleicht anziehen? 235 00:13:20,583 --> 00:13:23,290 Und kannst du mir dabei einen Poncho oder so was geben? 236 00:13:23,291 --> 00:13:25,207 Ja, das ist perfekt. 237 00:13:25,208 --> 00:13:27,707 Nein, nein, nein. Das ist mein teurer Kaschmirpulli. 238 00:13:27,708 --> 00:13:29,957 Du wirst gar nicht merken, dass sie ihn anhatte. 239 00:13:29,958 --> 00:13:33,790 Sie ist wie ein Kolibri. Kleider schweben einfach an ihr. 240 00:13:33,791 --> 00:13:35,999 Metaphern waren noch nie deine Stärke. 241 00:13:36,000 --> 00:13:40,540 Das? Ich soll damit nach draußen gehen und ihr das geben? 242 00:13:40,541 --> 00:13:44,040 - Sie trägt ein Cocktailkleid. - Das sieht bestimmt toll aus. 243 00:13:44,041 --> 00:13:47,082 - Sie ist ein Star. - So machen das diese jungen Leute. 244 00:13:47,083 --> 00:13:48,291 - Bitte! - Das ist der Look. 245 00:13:49,166 --> 00:13:50,000 Bitte. 246 00:13:50,666 --> 00:13:53,125 Gott, alles ist so verdreht. 247 00:13:55,000 --> 00:13:58,749 - Hörst du bitte kurz auf, rumzulaufen? - Ich bin Jäger, das geht nicht. 248 00:13:58,750 --> 00:14:02,874 - Du hast noch nie was getötet. - Du bist auch nicht gerade tough. 249 00:14:02,875 --> 00:14:06,582 Ich habe in Nepal einen ganzen Sommer lang ohne fließendes Wasser gelebt. 250 00:14:06,583 --> 00:14:09,833 Ich habe die Geschichte schon 1000-mal gehört. 251 00:14:10,458 --> 00:14:15,166 - Tut mir leid. Langweile ich dich? - Nein, es klingt nur etwas abwegig. 252 00:14:16,000 --> 00:14:17,416 Glaubst du, ich lüge? 253 00:14:18,458 --> 00:14:20,833 Nein, du warst da. Ich habe die Fotos gesehen. 254 00:14:21,375 --> 00:14:25,915 Ich glaube nur, du hast dir heimlich Rührei und Kaffee im Four Seasons besorgt. 255 00:14:25,916 --> 00:14:29,290 - Da gibt es kein Four Seasons. - Wenn, würdest du es aber finden. 256 00:14:29,291 --> 00:14:30,291 Danke. 257 00:14:33,416 --> 00:14:36,499 Ich weiß nicht, ob das eine Beleidigung sein sollte. 258 00:14:36,500 --> 00:14:38,541 - Würdest du je zurückkehren? - Nach Nepal? 259 00:14:40,708 --> 00:14:44,749 Nein, in die Zeit, wo du es ohne fließendes Wasser aushalten konntest. 260 00:14:44,750 --> 00:14:47,125 Ich könnte das noch. Mein Körper erinnert sich. 261 00:14:47,958 --> 00:14:51,166 Wenn die Apokalypse kommt, wirst du sehen, wie stark ich bin. 262 00:14:52,416 --> 00:14:53,458 Ja, 263 00:14:55,208 --> 00:14:57,165 ich weiß nur nicht, ob du bei mir bleiben würdest, 264 00:14:57,166 --> 00:15:00,708 wenn unser großes Projekt aufs bloße Überleben reduziert wäre. 265 00:15:01,208 --> 00:15:03,832 Da könntest du Recht haben. 266 00:15:03,833 --> 00:15:06,124 Dein ganzer Vibe ist so, 267 00:15:06,125 --> 00:15:09,166 dass ich mir das in einer Zeit nach Advil, 268 00:15:10,041 --> 00:15:12,415 Adderall oder Ambien nicht vorstellen kann. 269 00:15:12,416 --> 00:15:13,541 Ja. 270 00:15:20,333 --> 00:15:22,457 Wann hat diese Romanze angefangen? 271 00:15:22,458 --> 00:15:23,541 Er ist voll dabei, 272 00:15:24,833 --> 00:15:26,875 aber bei ihr bin ich mir nicht sicher. 273 00:15:30,000 --> 00:15:31,499 Oh! Tracy! Hi. 274 00:15:31,500 --> 00:15:35,749 Ich habe gerade in einem Video gesehen, dass meine Generation nie altern wird. 275 00:15:35,750 --> 00:15:38,415 - Die Technologie gibt es schon. - Ich brauche deine Hilfe. 276 00:15:38,416 --> 00:15:40,499 Hinten im Haus gibt es ja keinen Empfang. 277 00:15:40,500 --> 00:15:42,040 Ja, total tote Hose. 278 00:15:42,041 --> 00:15:45,540 Da ist eine ältere Frau auf der Toilette. Siehst du nach ihr? Ich muss telefonieren. 279 00:15:45,541 --> 00:15:47,999 Ich muss jemanden finden, der sie abholt, 280 00:15:48,000 --> 00:15:50,957 bevor Sammy merkt, dass ich sie ausgerechnet heute reingelassen habe. 281 00:15:50,958 --> 00:15:52,457 Sie ist die Hexe! 282 00:15:52,458 --> 00:15:54,332 Pst. Warum sagst du so was? 283 00:15:54,333 --> 00:15:55,707 Es ist Geisterstunde. 284 00:15:55,708 --> 00:16:00,207 Sie kommen nach dem Tag und vor der Nacht, um kleinen Kindern das Leben auszusaugen! 285 00:16:00,208 --> 00:16:02,207 Ich habe sie die Treppe hochkommen sehen. 286 00:16:02,208 --> 00:16:03,665 Tracy, ist das dein Ernst? 287 00:16:03,666 --> 00:16:06,416 Wenn Wilder dich hört, kann er nie wieder schlafen! 288 00:16:06,916 --> 00:16:10,124 Mom? Stimmt das wirklich? Ich will die Hexe kennenlernen. 289 00:16:10,125 --> 00:16:14,125 Wenn man Hexen lange genug anstarrt, bekommt man etwas von ihrer Kraft ab. 290 00:16:41,458 --> 00:16:43,999 Hallo, ich rufe wegen Helen Clare an. 291 00:16:44,000 --> 00:16:46,500 Bitte rufen Sie mich schnell zurück. 292 00:16:47,333 --> 00:16:50,207 - Ist da jemand? - Was ist? 293 00:16:50,208 --> 00:16:52,333 - Sie steckt fest und kommt nicht raus. - Wieso? 294 00:16:53,333 --> 00:16:55,125 Helen, ist alles in Ordnung? 295 00:16:55,500 --> 00:16:58,624 Hey! Was ist hier los? 296 00:16:58,625 --> 00:17:00,832 Der Türknauf ist wieder abgefallen. 297 00:17:00,833 --> 00:17:03,416 Was? Du wolltest das doch reparieren lassen. 298 00:17:03,916 --> 00:17:06,499 Ich sage nicht, dass es deine Schuld ist. Ich will nur helfen. 299 00:17:06,500 --> 00:17:10,540 Indem du alle Schuld von dir weist? Wo ist der Werkzeugkasten? 300 00:17:10,541 --> 00:17:12,333 Ich wusste nicht mal, dass wir einen haben. 301 00:17:13,291 --> 00:17:15,165 Mein Vater dreht sich im Grab um. 302 00:17:15,166 --> 00:17:17,332 Warum wird ein 90 Jahre alter Türknauf 303 00:17:17,333 --> 00:17:19,624 zum Anlass für Angriffe auf meine Männlichkeit? 304 00:17:19,625 --> 00:17:21,665 Weil eine Frau auf der Toilette festsitzt! 305 00:17:21,666 --> 00:17:22,832 - Da drin? - Ja. 306 00:17:22,833 --> 00:17:24,040 Ist es Delia? 307 00:17:24,041 --> 00:17:27,915 Nein, es ist nicht dein kostbarer Kolibri. Es ist die alte Frau von draußen. 308 00:17:27,916 --> 00:17:31,374 Du hast die alte Frau von draußen nach drinnen gebracht? 309 00:17:31,375 --> 00:17:34,957 Sie heißt Helen Clare. Und das kommt mir sehr bekannt vor. 310 00:17:34,958 --> 00:17:37,832 Komm, Rose, wir haben keine Zeit für deine Rettungsaktionen. 311 00:17:37,833 --> 00:17:39,749 Sie ist kein Hund. Sie ist ein Mensch. 312 00:17:39,750 --> 00:17:43,791 Dann bist du noch weniger qualifiziert als bei den ganzen Retrievern. 313 00:17:45,875 --> 00:17:48,416 - Ich bin auch Life Coach! - In der Ausbildung! 314 00:17:49,458 --> 00:17:51,332 Komm schon, was hast du damit vor? 315 00:17:51,333 --> 00:17:53,500 Grillen? Das ist kein Hamburger! 316 00:17:55,208 --> 00:17:58,582 - Hast du etwa eine bessere Idee? - Ja. 317 00:17:58,583 --> 00:18:01,832 Würdest du bitte...? Okay, super. 318 00:18:01,833 --> 00:18:06,082 - Hallo. Können Sie mich hören? - Ja. 319 00:18:06,083 --> 00:18:08,458 Gut, können Sie das Fenster öffnen? 320 00:18:09,875 --> 00:18:13,541 - Ja. - Perfekt, ich bin gleich da. 321 00:18:19,916 --> 00:18:21,832 Hallo? Hallo? 322 00:18:21,833 --> 00:18:27,582 - Ja, hier ist Barbara. - Barbara! Danke, dass Sie zurückrufen! 323 00:18:27,583 --> 00:18:29,957 Ist Helen verstorben? 324 00:18:29,958 --> 00:18:32,249 Nein, sie ist nicht verstorben! 325 00:18:32,250 --> 00:18:34,207 Ich muss nur jemanden finden, der sie abholt. 326 00:18:34,208 --> 00:18:36,375 Sie ist in meinem Haus in den Hollywood Hills. 327 00:18:45,750 --> 00:18:46,541 Okay. 328 00:18:49,166 --> 00:18:49,916 Hi. 329 00:18:50,458 --> 00:18:52,875 Äh, darf ich... Danke. 330 00:18:55,625 --> 00:18:57,165 Ich werde kurz... 331 00:18:57,166 --> 00:18:58,250 Okay. 332 00:18:59,208 --> 00:19:00,500 Entschuldigen Sie. 333 00:19:03,500 --> 00:19:05,165 Okay, was machen wir jetzt? 334 00:19:05,166 --> 00:19:07,207 Ich wohne in La Jolla, 335 00:19:07,208 --> 00:19:09,290 und es ist zu spät, um jetzt loszufahren. 336 00:19:09,291 --> 00:19:10,665 Ich bin fast 90. 337 00:19:10,666 --> 00:19:13,165 Ich verstehe nicht, warum Sie bei Ihnen ist. 338 00:19:13,166 --> 00:19:16,915 Sie hat sich verfahren. Vielleicht ist sie auch krank. 339 00:19:16,916 --> 00:19:20,082 Ihre Haut fühlte sich heiß an, als ich ihr aus dem Auto geholfen habe. 340 00:19:20,083 --> 00:19:21,540 Vielleicht hat sie Fieber? 341 00:19:21,541 --> 00:19:23,666 Haben Sie sie gefragt, wie es ihr geht? 342 00:19:29,333 --> 00:19:32,165 Meine Großmutter sagte immer, das ist ein Omen. 343 00:19:32,166 --> 00:19:35,333 Wenn man den Knopf nicht drehen kann, 344 00:19:36,291 --> 00:19:39,708 bleibt man zwischen gestern und morgen stecken. 345 00:19:42,916 --> 00:19:43,916 Okay. 346 00:19:47,375 --> 00:19:48,665 Aufpassen? 347 00:19:48,666 --> 00:19:52,290 Helen? Reden wir über dieselbe Helen? Sie fährt einen Prius. 348 00:19:52,291 --> 00:19:53,915 Die ganzen Medikamente... 349 00:19:53,916 --> 00:19:56,374 Also ist sie von den Medikamenten verwirrt? 350 00:19:56,375 --> 00:19:58,916 Ah, voilà. Hey... 351 00:20:00,541 --> 00:20:01,540 Sieh einer an. 352 00:20:01,541 --> 00:20:04,333 Und Rose meinte, ich könnte die Apokalypse nicht überleben. 353 00:20:05,750 --> 00:20:07,750 Nach Ihnen. Bitte. 354 00:20:09,208 --> 00:20:10,290 Und vorsichtig. 355 00:20:10,291 --> 00:20:13,415 Sie stirbt? Stirbt wirklich? 356 00:20:13,416 --> 00:20:14,915 - Ja. - Okay. 357 00:20:14,916 --> 00:20:19,416 - Deshalb muss sie vorsichtig sein. - Ja, ich passe gut auf sie auf. 358 00:20:22,458 --> 00:20:23,541 Oh, mein Gott. 359 00:20:26,375 --> 00:20:30,040 Sieh uns an. Es wird doch alles gut! Rundherum nur gute Omen. 360 00:20:30,041 --> 00:20:31,749 Seit wann glaubst du an Omen? 361 00:20:31,750 --> 00:20:34,415 Seit heute. Seit sie eins erwähnt hat. 362 00:20:34,416 --> 00:20:38,707 Sie ist die Katze der Großmutter. Ich bin Helen. 363 00:20:38,708 --> 00:20:42,125 Und ich habe diesen verflixten... 364 00:20:43,166 --> 00:20:46,165 Türknauf so oft repariert, 365 00:20:46,166 --> 00:20:49,957 und trotzdem fällt er immer wieder ab. 366 00:20:49,958 --> 00:20:51,416 Das ist das Omen. 367 00:20:52,541 --> 00:20:53,291 Rose. 368 00:20:53,875 --> 00:20:56,000 Und Omen sind nie gut. 369 00:20:58,041 --> 00:20:59,915 - Möchten Sie ein Schmerzmittel? - Rose. 370 00:20:59,916 --> 00:21:00,957 Rose... 371 00:21:00,958 --> 00:21:02,415 Das würde nicht helfen. 372 00:21:02,416 --> 00:21:05,125 Rose, kann ich kurz mit dir sprechen? 373 00:21:25,500 --> 00:21:26,708 Alles findet draußen statt. 374 00:21:28,833 --> 00:21:34,166 Ich will nicht gefühllos klingen, aber wir sollten die Polizei rufen. 375 00:21:35,416 --> 00:21:37,290 Ältere Menschen mit Alzheimer sind gefährlich. 376 00:21:37,291 --> 00:21:40,124 Die Polizei? Sie hat kein Alzheimer. 377 00:21:40,125 --> 00:21:41,791 Dann ist sie eben verrückt. 378 00:21:42,500 --> 00:21:46,499 Auf jeden Fall sind wir nicht für sie verantwortlich. 379 00:21:46,500 --> 00:21:49,374 Sie hat die gleiche Handschrift wie meine Großmutter. 380 00:21:49,375 --> 00:21:50,333 Machst du... 381 00:21:51,375 --> 00:21:53,791 Du musst mir heute bei etwas sehr Wichtigem helfen. 382 00:21:54,708 --> 00:21:57,249 Wen haben wir denn da? Hey! 383 00:21:57,250 --> 00:21:58,415 Wie war die Vorführung? 384 00:21:58,416 --> 00:21:59,832 Wo sind meine Manieren? 385 00:21:59,833 --> 00:22:03,207 Darf ich Ihnen den Mantel abnehmen? 386 00:22:03,208 --> 00:22:04,750 Heute Abend ist es warm, 387 00:22:05,125 --> 00:22:09,540 und Sie werden ihn im Garten nicht brauchen, bis wir zu Abend essen. 388 00:22:09,541 --> 00:22:15,500 Die Drinks sind draußen. Und es gibt nur Fingerfood. 389 00:22:16,250 --> 00:22:17,291 Knauser. 390 00:22:19,083 --> 00:22:22,415 Das muss aufhören. Und zwar sofort. 391 00:22:22,416 --> 00:22:24,582 Sie nimmt unseren Gästen die Jacken ab, 392 00:22:24,583 --> 00:22:27,124 und draußen ist es verdammt kalt. 393 00:22:27,125 --> 00:22:29,790 Sie nimmt das Wetter falsch wahr, weil... 394 00:22:29,791 --> 00:22:31,499 Weil was? 395 00:22:31,500 --> 00:22:34,333 Weil ihr so heiß ist. 396 00:22:34,916 --> 00:22:38,125 - Warum ist ihr heiß? - Sie hat Fieber. 397 00:22:39,208 --> 00:22:40,415 Sie hat Fieber? 398 00:22:40,416 --> 00:22:43,457 Du hast eine demente alte Frau mit Grippe in unser Haus gebracht? 399 00:22:43,458 --> 00:22:45,082 Ausgerechnet heute Abend? 400 00:22:45,083 --> 00:22:46,790 - Es... - Ist das dein Ernst? 401 00:22:46,791 --> 00:22:48,290 Es ist nicht ansteckend, Sammy. 402 00:22:48,291 --> 00:22:49,708 Sie stirbt. 403 00:22:50,708 --> 00:22:52,125 Dann rufen wir einen Krankenwagen. 404 00:22:53,041 --> 00:22:57,082 Du meintest, sie stirbt. Also lass uns einen Krankenwagen rufen. 405 00:22:57,083 --> 00:23:00,290 Sie ist nicht einfach irgendeine Unannehmlichkeit. 406 00:23:00,291 --> 00:23:02,082 Und sie ist nicht deine Mission. 407 00:23:02,083 --> 00:23:03,999 Ich möchte, dass du etwas fühlst! 408 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 Ich fühle viele Dinge. Du willst nur nichts davon wissen. 409 00:23:10,708 --> 00:23:12,083 Lucien De Leon kommt. 410 00:23:14,458 --> 00:23:17,375 - Lucien kommt? Zu uns? - Ja. 411 00:23:18,416 --> 00:23:21,999 - Was ist aus deiner Verachtung geworden? - Das ist etwas übertrieben. 412 00:23:22,000 --> 00:23:25,750 Ich wollte nett sein. Was ist aus deiner alles verzehrenden Eifersucht geworden? 413 00:23:26,708 --> 00:23:27,916 Ich bin drüber weg. 414 00:23:29,583 --> 00:23:32,541 Kannst du bitte heute Abend einmal auf meiner Seite sein? 415 00:23:44,666 --> 00:23:48,833 Wann ist der Kleiderschrank aus dem Gästezimmer verschwunden? 416 00:23:49,833 --> 00:23:53,582 Und warum bin ich für eine Gartenparty so angezogen? 417 00:23:53,583 --> 00:23:56,832 Ich sehe vielleicht aus! Sehen Sie mich? 418 00:23:56,833 --> 00:23:58,666 Ja, Helen, ich sehe Sie. 419 00:24:00,458 --> 00:24:03,000 Wunderschön. Für die Aura würde ich töten. 420 00:24:03,583 --> 00:24:05,040 Sehen Sie das Rot? 421 00:24:05,041 --> 00:24:07,832 Das steht für Leidenschaft. Und davon haben Sie viel. 422 00:24:07,833 --> 00:24:10,874 Und das Orange steht für Sinnlichkeit. 423 00:24:10,875 --> 00:24:14,916 Toll, selbst die Kamera reduziert mich zum Klischee. 424 00:24:17,333 --> 00:24:19,958 Ich hasse Filme über Magie. 425 00:24:23,500 --> 00:24:25,665 Haben Sie meinen Mann gefunden? 426 00:24:25,666 --> 00:24:28,500 Nein, aber er ruft bestimmt gleich zurück. 427 00:24:30,625 --> 00:24:33,625 Je mehr ich an ihn denke... 428 00:24:34,208 --> 00:24:35,000 desto mehr... 429 00:24:35,625 --> 00:24:38,875 entgleitet er mir. 430 00:24:41,125 --> 00:24:45,375 Früher ging er oft einfach fort. Oh, ich sehe ihn vor mir. 431 00:24:45,958 --> 00:24:49,458 Wie er an der Bar im Formosa sitzt. 432 00:24:50,041 --> 00:24:54,040 In seiner weißen Smoking-Jacke. 433 00:24:54,041 --> 00:24:55,540 Mit einem Whiskey Soda. 434 00:24:55,541 --> 00:24:57,582 Und ich in meinem Hochzeitskleid. 435 00:24:57,583 --> 00:24:59,999 Wir haben uns von unserer eigenen Hochzeit weggeschlichen. 436 00:25:00,000 --> 00:25:03,916 Seine Verwandten waren Mormonen und haben keinen Alkohol getrunken. 437 00:25:06,000 --> 00:25:07,708 Was für ein langweiliger Haufen. 438 00:25:08,916 --> 00:25:09,875 Hi. 439 00:25:10,875 --> 00:25:11,999 Oh, du siehst toll aus. 440 00:25:12,000 --> 00:25:14,750 Tut mir leid, dass ich störe. Wo ist die Toilette? 441 00:25:15,291 --> 00:25:17,207 Dumme Frage, ich finde sie selbst. 442 00:25:17,208 --> 00:25:19,415 Nein, nein, da durchs Esszimmer. 443 00:25:19,416 --> 00:25:21,375 Haben Sie meinen Mann gefunden? 444 00:25:23,458 --> 00:25:25,208 Ich wusste nicht, dass ich ihn suche. 445 00:25:25,625 --> 00:25:28,333 So ist er eben, ein flüchtiger Schatten. 446 00:25:29,958 --> 00:25:32,083 Oh, da ist es. Seht ihr das? 447 00:25:33,583 --> 00:25:34,791 Das Lächeln. 448 00:25:35,708 --> 00:25:39,416 Du hörst das bestimmt ständig, aber du siehst deiner Mutter so ähnlich. 449 00:25:42,291 --> 00:25:44,041 Meine Mutter ist tot. 450 00:25:44,916 --> 00:25:47,875 Heißt das, dass wir nicht verwandt sind? 451 00:25:48,916 --> 00:25:53,082 Mom! Mom! Ich habe Hunger! 452 00:25:53,083 --> 00:25:58,125 Du hast genug für zehn Kinder gegessen. Du hast keinen Hunger. 453 00:25:59,375 --> 00:26:03,000 - Woher weißt du das? - Weil ich es weiß! 454 00:26:03,750 --> 00:26:04,833 Ich kenne deinen Körper. 455 00:26:07,791 --> 00:26:09,665 Wasche ihn, streichle ihn, ziehe ihn an. 456 00:26:09,666 --> 00:26:12,124 Wow, ich klinge wie ein Serienmörder. 457 00:26:12,125 --> 00:26:13,415 Nein, gar nicht. 458 00:26:13,416 --> 00:26:17,540 Du bist eine Mutter. Du gibst und gibst und gibst, stimmt's? 459 00:26:17,541 --> 00:26:19,749 Du holst das Beste aus anderen heraus. 460 00:26:19,750 --> 00:26:21,625 Und Life Coach bist du auch noch? 461 00:26:22,541 --> 00:26:27,208 - Woher weißt du das? - Weil Gerald ständig über dich redet. 462 00:26:27,708 --> 00:26:30,249 Ich hatte ein bisschen Angst, dich zu treffen. 463 00:26:30,250 --> 00:26:32,999 Er sagt, dass du der schlauste Mensch bist, den er kennt. 464 00:26:33,000 --> 00:26:36,166 Und dass du besser wärst als er, wenn du den Ehrgeiz hättest. 465 00:26:36,666 --> 00:26:37,790 Oder die Zeit. 466 00:26:37,791 --> 00:26:42,415 Ich habe diesen Kaminsims von dem Mann anfertigen lassen, 467 00:26:42,416 --> 00:26:45,707 der auch den in David Nivens Arbeitszimmer gemacht hat. 468 00:26:45,708 --> 00:26:48,999 Er war ein Freund meines zweiten Mannes. 469 00:26:49,000 --> 00:26:51,415 Schurken, alle beide. 470 00:26:51,416 --> 00:26:52,915 Wer ist David Niven? 471 00:26:52,916 --> 00:26:55,249 Oh, das könnte er sein. 472 00:26:55,250 --> 00:26:57,124 David Niven ist tot. 473 00:26:57,125 --> 00:26:58,665 - Hallo? - Hier ist Barbara. 474 00:26:58,666 --> 00:27:01,540 - Oh, hi, Barbara. - Barbara, von vorhin. 475 00:27:01,541 --> 00:27:03,790 Ja, ich erinnere mich an unser Gespräch. 476 00:27:03,791 --> 00:27:06,165 Ich hatte gehofft, dass ihr Mann endlich zurückruft. 477 00:27:06,166 --> 00:27:08,582 Sie warten darauf, dass ihr Mann anruft? 478 00:27:08,583 --> 00:27:11,875 Das ist unmöglich. Er ist tot. 479 00:27:12,750 --> 00:27:15,790 - Was? - Er ist schon seit Jahren tot. 480 00:27:15,791 --> 00:27:19,500 Ich war bei der Beerdigung. Er ist tot. 481 00:27:20,208 --> 00:27:24,749 Sagen Sie ihr, dass ich unterwegs bin. Sagen Sie, dass Barbara kommt. 482 00:27:24,750 --> 00:27:27,582 Aber Sie sind so weit weg. Dauert das nicht sehr lange? 483 00:27:27,583 --> 00:27:31,040 - Dafür sind Freunde da. - Ja, dafür sind Freunde da. 484 00:27:31,041 --> 00:27:34,832 Ich komme so schnell wie möglich. Passen Sie gut auf sie auf. 485 00:27:34,833 --> 00:27:36,458 Okay, bis dann. 486 00:27:39,333 --> 00:27:41,333 Haben Sie meinen Mann gefunden? 487 00:27:44,208 --> 00:27:47,416 Nein, noch nicht. 488 00:27:49,416 --> 00:27:51,040 Er wandert manchmal einfach davon. 489 00:27:51,041 --> 00:27:55,750 Er vergisst Dinge. Deshalb braucht er mich. 490 00:27:57,250 --> 00:28:00,582 Helen, machen Sie sich keine Gedanken. Das regt Sie nur auf. 491 00:28:00,583 --> 00:28:02,915 Wenn er sich verirrt hat, ist es meine Schuld. 492 00:28:02,916 --> 00:28:06,375 - Mom! - Wilder geht es nicht gut. 493 00:28:08,916 --> 00:28:11,666 Tracy, bleibst du bei Helen? Es dauert nicht mehr lange. 494 00:28:12,833 --> 00:28:17,458 Barbara ist unterwegs. Bald sind Sie wieder zu Hause, okay? 495 00:28:18,000 --> 00:28:19,250 Ich bin gleich wieder da. 496 00:28:52,250 --> 00:28:54,041 Ich habe Bauchschmerzen. 497 00:28:55,250 --> 00:28:59,875 Es geht dir gut. Du isst seit sechs Jahren das Gleiche. 498 00:29:00,666 --> 00:29:02,915 Aber du bist nicht mit mir in der Schule. 499 00:29:02,916 --> 00:29:04,957 Doch, ich bin ständig in der Schule. 500 00:29:04,958 --> 00:29:07,332 Ich komme zum Freitagskaffee 501 00:29:07,333 --> 00:29:10,666 oder helfe beim Weben der globalen Decke... 502 00:29:11,291 --> 00:29:14,165 Jemand in der Schule meinte, Gott ist eine globale Decke. 503 00:29:14,166 --> 00:29:15,708 Das ist mal was Neues. 504 00:29:18,041 --> 00:29:19,583 Glaubst du an Gott? 505 00:29:21,375 --> 00:29:24,749 Das würde ich gern, aber nein. 506 00:29:24,750 --> 00:29:28,915 Anastasia aus der Schule trägt ein Kreuz, 507 00:29:28,916 --> 00:29:31,000 weil der Sohn Gottes daran gestorben ist. 508 00:29:31,833 --> 00:29:35,583 - Das ist bloß eine Geschichte. - Erzählst du eine von deinen Geschichten? 509 00:29:37,416 --> 00:29:40,666 Tief unten auf dem Grund des Ozeans... 510 00:29:41,375 --> 00:29:44,582 lebte ein glitzernder Leuchtfisch. 511 00:29:44,583 --> 00:29:47,499 Er war allein im Dunkeln, und das einzige Licht, das er je sah, 512 00:29:47,500 --> 00:29:49,750 war das Licht, das aus seinem Inneren kam. 513 00:29:51,291 --> 00:29:55,040 Eines Tages schwamm er durch die Dunkelheit zum Licht. 514 00:29:55,041 --> 00:29:56,041 Und siehe da, 515 00:29:57,041 --> 00:30:02,041 da war ein anderer Fisch mit goldenen Schuppen. 516 00:30:03,625 --> 00:30:05,499 Oh, wie sehr wünschte sich der Glitzerfisch, 517 00:30:05,500 --> 00:30:08,458 er könnte so doll glänzen wie der goldene Fisch. 518 00:30:09,500 --> 00:30:13,375 Also formte er mit seinen Sternenarmen eine Kugel. 519 00:30:14,000 --> 00:30:15,500 Schlaf gut, kleines Licht. 520 00:30:16,083 --> 00:30:18,625 Alles, was du dir wünschst, wird in dieser Nacht wahr. 521 00:30:20,458 --> 00:30:23,708 Und er schlief sofort ein. 522 00:30:25,166 --> 00:30:29,457 Und als er aufwachte, war er ein goldener Fisch! 523 00:30:29,458 --> 00:30:30,958 Oh, die Freude! 524 00:30:31,958 --> 00:30:35,540 Er schnellte in den Lichtstrahl 525 00:30:35,541 --> 00:30:39,249 und wirbelte und schwamm herum, 526 00:30:39,250 --> 00:30:41,500 bis er ein anderes Wesen sah. 527 00:30:42,041 --> 00:30:45,165 Es war noch glänzender als er selbst. 528 00:30:45,166 --> 00:30:47,416 Denn es war in der Sonne, 529 00:30:48,083 --> 00:30:49,874 oben auf dem Meer. 530 00:30:49,875 --> 00:30:52,208 Er sah eine glänzende Robbe... 531 00:30:53,041 --> 00:30:54,416 Das ist ein Delphin. 532 00:30:55,083 --> 00:30:58,041 Du kennst die Geschichte so gut. Du solltest sie mir erzählen. 533 00:30:59,000 --> 00:31:00,708 Du solltest mich ins Bett bringen. 534 00:31:01,916 --> 00:31:04,915 - Du musst auf die Party, Mom. - Ja? 535 00:31:04,916 --> 00:31:06,750 Magst du Partys nicht? 536 00:31:08,500 --> 00:31:11,625 Doch. Früher jedenfalls. Ich weiß nicht! 537 00:31:12,666 --> 00:31:14,000 Doch, ich mag sie. 538 00:31:17,333 --> 00:31:19,749 Isst niemand die Orangen? 539 00:31:19,750 --> 00:31:23,749 Sehen Sie mal. Die ganze Sonne war verschwendet. 540 00:31:23,750 --> 00:31:25,250 Ich dachte, ich hätte Sie verloren. 541 00:31:25,666 --> 00:31:29,833 Ich habe mit diesem Filmstar geredet, der auf Sie wartet. 542 00:31:31,166 --> 00:31:32,041 Du. 543 00:31:33,125 --> 00:31:34,875 Ich muss mich bei dir entschuldigen. 544 00:31:36,833 --> 00:31:38,291 Wie wär's zuerst mit "hallo"? 545 00:31:39,875 --> 00:31:41,290 Es ist lange her. 546 00:31:41,291 --> 00:31:45,833 Warte, ich muss das machen, bevor ich irgendwas anderes mache. 547 00:31:56,166 --> 00:31:57,416 Es tut mir leid. 548 00:32:00,708 --> 00:32:04,833 Deine Worte sind so fesselnd wie ein gekaufter Valentinsgruß. 549 00:32:06,166 --> 00:32:08,041 Das wird schwieriger, als ich dachte. 550 00:32:09,000 --> 00:32:11,041 Sie brauchen etwas Zeit für sich. 551 00:32:11,458 --> 00:32:15,125 - Nein, Helen... - Ich bin gleich hier drüben. 552 00:32:19,916 --> 00:32:22,165 Moment, ist das so eine Nüchternheitsaktion? 553 00:32:22,166 --> 00:32:25,249 Ich habe eine lange Liste, und du stehst ganz hinten. 554 00:32:25,250 --> 00:32:26,999 Aber du hattest nie ein Alkoholproblem. 555 00:32:27,000 --> 00:32:28,041 Anscheinend doch. 556 00:32:28,791 --> 00:32:31,166 Das ist jedenfalls die Meinung... 557 00:32:33,041 --> 00:32:33,957 der Chefs. 558 00:32:33,958 --> 00:32:39,124 Also habe ich als Zeichen der Reue einen Entzug gemacht. 559 00:32:39,125 --> 00:32:43,124 Ich war ganz tief unten. Da sind so viele ungelöste Gefühle... 560 00:32:43,125 --> 00:32:46,833 Meine Kindheit am Rand der Armut. Mein Scheiß-Dad. Meine letzte Frau. 561 00:32:47,708 --> 00:32:52,416 Man steckt angeblich in dem Alter fest, in dem das Trinken zum Problem wurde. 562 00:32:55,083 --> 00:32:56,208 Bei mir war das 29. 563 00:32:57,041 --> 00:32:59,083 Du Glücklicher, für immer 29. 564 00:33:00,041 --> 00:33:01,375 Rose, du bist meine 29. 565 00:33:03,916 --> 00:33:05,625 Jetzt lass mich das machen. Bitte. 566 00:33:06,208 --> 00:33:07,875 Setz dich kurz hin. 567 00:33:10,416 --> 00:33:12,916 Du hast an mich geglaubt, als ich es nicht getan habe. 568 00:33:15,041 --> 00:33:18,125 Das klingt nicht nach einem Satz, der deinem Gehirn entspringen könnte. 569 00:33:18,833 --> 00:33:20,582 Bist du das? Lucien? 570 00:33:20,583 --> 00:33:22,375 Verdammt, du hast mir so gefehlt. 571 00:33:24,500 --> 00:33:25,625 Das Drama tut mir leid. 572 00:33:26,250 --> 00:33:30,416 Es geht mir gut, Lucien. Ich habe ein großes, großes Leben! 573 00:33:31,416 --> 00:33:33,499 Ein wunderbares Zuhause, einen Mann, ein tolles Kind... 574 00:33:33,500 --> 00:33:35,833 Ich brauche kein "mea culpa" von dir. 575 00:33:36,375 --> 00:33:38,208 Ich weiß, dass es dir gut geht. 576 00:33:39,208 --> 00:33:42,125 Ich habe dich ein paarmal gesehen, konnte aber noch nicht mit dir reden. 577 00:33:43,458 --> 00:33:46,291 Ich wusste nicht, dass ich so viel Vorbereitung erfordere. 578 00:33:50,958 --> 00:33:51,833 Es tut mir leid. 579 00:33:52,750 --> 00:33:55,540 Das kannst du doch besser. Versuch es noch mal. 580 00:33:55,541 --> 00:34:00,083 Überrasch uns beide damit, wie ernst du es meinst. 581 00:34:04,375 --> 00:34:05,625 Es tut mir leid. 582 00:34:20,916 --> 00:34:22,916 Das hätte ich aber gern gehört. 583 00:34:24,125 --> 00:34:26,332 Lucien De Leon? In meinem Haus? 584 00:34:26,333 --> 00:34:28,790 Mann, es ist mir ein Vergnügen! 585 00:34:28,791 --> 00:34:30,582 - Freut mich. - Freut mich auch. 586 00:34:30,583 --> 00:34:33,290 Gerald sagt, du killst es total. 587 00:34:33,291 --> 00:34:36,415 Ich wusste nicht, dass ich seit Jahren Leute umbringe. 588 00:34:36,416 --> 00:34:38,332 Aber hey, danke. 589 00:34:38,333 --> 00:34:41,332 Hör mal, ich habe alle Artikel gelesen. 590 00:34:41,333 --> 00:34:43,499 Ich weiß, du magst Bourbon. 591 00:34:43,500 --> 00:34:49,040 An der Bar ist eine wunderbare Flasche Bourbon, die ich mit dir teilen möchte. 592 00:34:49,041 --> 00:34:51,332 - Okay. - Komm, Rose, lass uns was trinken. 593 00:34:51,333 --> 00:34:54,166 Willkommen in meinem Zuhause. Es freut mich wirklich. 594 00:34:55,916 --> 00:34:59,416 Oh, mein Gott, Rose. Die Frau ist auf der Straße. 595 00:35:16,541 --> 00:35:17,416 Helen! 596 00:35:18,541 --> 00:35:22,083 Kommen Sie. Kommen Sie mit. Was machen Sie hier draußen? 597 00:35:23,500 --> 00:35:27,499 Ich dachte, ich sollte lieber nicht da sein. 598 00:35:27,500 --> 00:35:29,457 Wir müssen auf Barbara warten. 599 00:35:29,458 --> 00:35:32,124 Sie kommt ganz aus La Jolla. 600 00:35:32,125 --> 00:35:33,833 Werden wir überfahren? 601 00:35:36,125 --> 00:35:38,375 Ich bin nach draußen gegangen, 602 00:35:39,416 --> 00:35:41,999 weil ich das Gefühl hatte, nur im Weg zu sein. 603 00:35:42,000 --> 00:35:44,458 Ich sollte lieber gehen. 604 00:35:45,833 --> 00:35:48,041 Aber wohin? 605 00:35:48,916 --> 00:35:50,458 Ich bin schon zu Hause. 606 00:35:51,666 --> 00:35:53,750 Wie viele Kinder haben Sie? 607 00:35:54,125 --> 00:35:55,333 Nur eins. 608 00:35:55,833 --> 00:35:56,833 Nur eins? 609 00:35:57,208 --> 00:36:00,041 Bei all den Zimmern und dem Lärm da oben? 610 00:36:01,291 --> 00:36:04,125 Sie sehen mir wirklich ähnlich. 611 00:36:07,708 --> 00:36:09,874 Ich wohne gerade überwiegend bei Freunden. 612 00:36:09,875 --> 00:36:12,582 - Bei Freunden? - Ich will mich nicht niederlassen. 613 00:36:12,583 --> 00:36:15,915 - Du hast kein Zuhause? - Nein, dazu bin ich nie gekommen. 614 00:36:15,916 --> 00:36:17,582 Wirklich? Das überrascht mich. 615 00:36:17,583 --> 00:36:18,916 - Im Kopf... - Ja... 616 00:36:19,458 --> 00:36:22,874 - Ja. - So geht es vielen Leuten. 617 00:36:22,875 --> 00:36:24,000 Ja. 618 00:36:25,625 --> 00:36:29,416 Rose ist wohl backstage hängen geblieben. 619 00:36:29,875 --> 00:36:31,999 Sie zieht alles ihrer eigenen Party vor. 620 00:36:32,000 --> 00:36:33,208 Ja, ja. 621 00:36:34,041 --> 00:36:36,957 Prost, auf unsere gemeinsame Vergangenheit. 622 00:36:36,958 --> 00:36:39,458 Und auf die Zukunft. 623 00:36:43,708 --> 00:36:45,750 Ich trinke eigentlich nicht mehr. 624 00:36:49,583 --> 00:36:50,416 Bis später. 625 00:36:53,666 --> 00:36:55,041 Soll das ein Witz sein? 626 00:37:01,583 --> 00:37:04,290 - Bobby, oder? - Ja. 627 00:37:04,291 --> 00:37:06,916 Was machst du beruflich? Bist du Schauspieler? 628 00:37:07,291 --> 00:37:08,166 Ja. 629 00:37:08,958 --> 00:37:11,458 Und Sie? Sind Sie Agent? 630 00:37:12,000 --> 00:37:13,125 Woran merkt man das? 631 00:37:13,666 --> 00:37:16,541 Dieser Whisky kostet 200 Dollar pro Glas. 632 00:37:17,375 --> 00:37:20,666 - Lass ihn dir schmecken. - Prost. 633 00:37:39,458 --> 00:37:41,083 Barbara ist bald da. 634 00:37:42,541 --> 00:37:44,875 Sie reden ständig von dieser Barbara. 635 00:37:45,750 --> 00:37:48,625 Sie ist eine Freundin von Ihnen. Sie holt Sie bald ab. 636 00:37:50,916 --> 00:37:53,833 Warum wurde ich allein zurückgelassen? 637 00:37:54,333 --> 00:37:57,125 Sie sind nicht allein. Ich bin doch da. 638 00:37:58,000 --> 00:37:59,541 Aber du zählst nicht. 639 00:38:01,458 --> 00:38:04,915 Was hast du mit meinen Sachen gemacht? 640 00:38:04,916 --> 00:38:07,040 Mit den Bildern. 641 00:38:07,041 --> 00:38:09,041 Den Fotos. Den Büchern. 642 00:38:11,583 --> 00:38:13,625 Dem kleinen Königskopf auf dem Stock. 643 00:38:15,208 --> 00:38:16,625 Mit meinem Kästchen. 644 00:38:18,625 --> 00:38:21,250 Theaterkarten. Geburtstagskarten. 645 00:38:23,791 --> 00:38:26,125 Du hast mir alles genommen. 646 00:38:27,291 --> 00:38:28,625 Hast es verschwinden lassen. 647 00:38:29,333 --> 00:38:32,875 Also nimm mir auch den furchtbaren Schmerz in meinem Magen. 648 00:38:35,000 --> 00:38:36,333 Das wird schon wieder. 649 00:38:38,375 --> 00:38:41,791 Nein, es wird nicht wieder. 650 00:38:42,708 --> 00:38:44,541 Lüg mich nicht an. 651 00:38:50,541 --> 00:38:51,666 Sie haben Recht. 652 00:38:53,375 --> 00:38:54,750 Es ist niemand mehr da. 653 00:38:55,916 --> 00:38:58,540 Sie sind ganz allein hier angekommen. 654 00:38:58,541 --> 00:38:59,958 Aus Versehen. 655 00:39:02,708 --> 00:39:04,000 Sie haben sich verfahren. 656 00:39:06,791 --> 00:39:08,166 Sie sterben. 657 00:39:09,875 --> 00:39:11,374 Es ergibt keinen Sinn, 658 00:39:11,375 --> 00:39:15,583 weil das alles vollkommen sinnlos ist. 659 00:39:24,375 --> 00:39:27,124 Was war mit dem Filmstar? 660 00:39:27,125 --> 00:39:29,333 Nachdem er sich entschuldigt hat. 661 00:39:32,208 --> 00:39:34,333 Er hat gesagt, dass er mich noch liebt. 662 00:39:47,000 --> 00:39:49,000 Ich war auch oft im Formosa. 663 00:39:51,666 --> 00:39:54,415 Ich weiß noch, wie ich mit Lucien da saß. 664 00:39:54,416 --> 00:39:57,500 Wir haben zu viel Whisky getrunken und Zigaretten geraucht. 665 00:39:58,416 --> 00:40:00,333 Vielleicht war Ihr Mann auch da. 666 00:40:01,333 --> 00:40:02,708 Mit einem Whisky Soda? 667 00:40:03,916 --> 00:40:06,291 Wodka, Whisky hat er nie getrunken. 668 00:40:08,500 --> 00:40:14,624 Ich musste für den Godfrey-Film drei Tage lang in Escondido drehen. 669 00:40:14,625 --> 00:40:18,250 Es war das einzige Mal, dass ich weg war. 670 00:40:19,166 --> 00:40:21,624 Und genau dann ist das mit Janey passiert. 671 00:40:21,625 --> 00:40:27,041 Du hättest aufpassen sollen. Du hättest ihr einen Pulli anziehen sollen. 672 00:40:29,250 --> 00:40:30,708 Was ist mit Janey passiert? 673 00:40:35,458 --> 00:40:37,666 Darüber wird in diesem Haus nicht geredet. 674 00:40:43,916 --> 00:40:46,165 Oh, mein Gott! 675 00:40:46,166 --> 00:40:49,999 - Da ist er ja. - Du bist so ungezogen. 676 00:40:50,000 --> 00:40:53,625 Du hast einen Anzug angezogen? Du siehst sehr gut aus. 677 00:40:54,250 --> 00:40:58,790 Ich liebe Sommersprossen! Hat deine Schwester auch welche? 678 00:40:58,791 --> 00:41:02,541 Ich habe keine Schwester. Ich bin ein einzelnes Kind. 679 00:41:03,875 --> 00:41:06,457 Überall kommen Kinder hervorgekrochen. 680 00:41:06,458 --> 00:41:10,125 Sie sind wie Sterne am Himmel. Deshalb mag ich sie so. 681 00:41:10,500 --> 00:41:13,749 Sternenlicht, heller Stern, erster Stern, den ich heute Nacht sehe. 682 00:41:13,750 --> 00:41:17,916 Ich wünsche mir den Wunsch, den ich mir heute Nacht wünsche. 683 00:41:18,666 --> 00:41:20,915 Meine Mutter hat sich eine Geschichte ausgedacht. 684 00:41:20,916 --> 00:41:23,000 Über einen Fisch, der zum Stern wird. 685 00:41:24,458 --> 00:41:25,749 Schlaf gut, kleines Licht. 686 00:41:25,750 --> 00:41:28,207 Alles, was du dir wünschst, wird in dieser Nacht wahr. 687 00:41:28,208 --> 00:41:31,208 - Erzählst du mir die Geschichte? - Ja! 688 00:41:31,833 --> 00:41:35,540 Tief unten auf dem Grund des Ozeans... 689 00:41:35,541 --> 00:41:38,541 lebte ein glitzernder Leuchtfisch. 690 00:41:39,166 --> 00:41:41,415 Das einzige Licht, das er je sah, 691 00:41:41,416 --> 00:41:43,832 war das Licht, das aus seinem Inneren kam. 692 00:41:43,833 --> 00:41:49,582 Er schwamm und schwamm, bis er eines Tages... 693 00:41:49,583 --> 00:41:50,790 Wie funktioniert das? 694 00:41:50,791 --> 00:41:53,457 Durchgebraten oder verkohlt? 695 00:41:53,458 --> 00:41:55,582 - Ist mir egal. - Vollkommen verkohlt. 696 00:41:55,583 --> 00:41:58,332 - Oh, mein Gott. - Sollte es heute nicht warm sein? 697 00:41:58,333 --> 00:42:01,749 Ich sage den Verantwortlichen, dass du enttäuscht bist. 698 00:42:01,750 --> 00:42:05,374 Gerald sagt, er bewegt sich in seinem eigenen Mikroklima. 699 00:42:05,375 --> 00:42:08,124 - Sie denkt, ich lebe in einer Blase. - Stimmt ja auch. 700 00:42:08,125 --> 00:42:12,540 In Los Angeles ist es immer angenehm. Deshalb wohnen wir ja hier. 701 00:42:12,541 --> 00:42:14,707 - Gib mir deine Hände. - Meine Hände? 702 00:42:14,708 --> 00:42:18,374 - Ich stecke zwischen jeden Finger eins. - Jeden Finger? 703 00:42:18,375 --> 00:42:20,707 - Keine Sorge. - Sollten wir ihm trauen? 704 00:42:20,708 --> 00:42:22,332 Das würde ich nicht tun. 705 00:42:22,333 --> 00:42:24,540 Lucien, sollen wir ihm trauen? 706 00:42:24,541 --> 00:42:28,624 - Diesem Mann? - Halt Lucien da raus. Das ist mein Trick. 707 00:42:28,625 --> 00:42:31,540 Okay, oh, mein Gott. 708 00:42:31,541 --> 00:42:34,457 - So... - Das wird etwas knapp. 709 00:42:34,458 --> 00:42:37,332 Darum geht's ja. Und du musst still sein. 710 00:42:37,333 --> 00:42:38,957 - Still? - Und dankbar. 711 00:42:38,958 --> 00:42:41,290 - Und die Zauberei genießen. - Okay. 712 00:42:41,291 --> 00:42:43,332 Jetzt, vergiss den Korken nicht. 713 00:42:43,333 --> 00:42:45,915 Was mache ich mit dem verdammten Korken? 714 00:42:45,916 --> 00:42:47,750 Ich weiß nicht mehr... 715 00:42:52,250 --> 00:42:54,750 Damit könntet ihr beide auf Tour gehen. 716 00:42:55,708 --> 00:42:58,583 Da stimme ich vollkommen zu. 717 00:43:00,041 --> 00:43:04,790 - Hey, Gerald, kann ich kurz mit dir reden? - Nein, lass uns erst essen. 718 00:43:04,791 --> 00:43:07,208 - Okay. - Wo ist mein Drink? 719 00:43:11,708 --> 00:43:15,166 Dann sah der goldene Fisch etwas im Wasser. 720 00:43:15,791 --> 00:43:18,082 Und er schwamm schnell hin. 721 00:43:18,083 --> 00:43:21,874 Und bevor er sich's versah, hing er an einem Haken 722 00:43:21,875 --> 00:43:23,290 und war an einem Seil gefangen. 723 00:43:23,291 --> 00:43:25,125 Und er konnte sich nicht befreien. 724 00:43:25,833 --> 00:43:28,166 Er kämpfte und kämpfte. 725 00:43:29,250 --> 00:43:32,375 Aber er wurde aus dem Wasser gezogen. 726 00:43:33,833 --> 00:43:38,375 Er sah einen wunderschönen weißen Vogel, der direkt in die Sonne flog. 727 00:43:39,291 --> 00:43:43,249 Er wünschte sich so sehr, dass er selbst der Vogel sein könnte. 728 00:43:43,250 --> 00:43:48,083 Aber er war in dem Seil gefangen und konnte nirgendwohin. 729 00:43:51,041 --> 00:43:52,958 Bitte lass mich nicht gehen. 730 00:43:53,458 --> 00:43:56,790 Licht meines Lebens! Ich habe dir eine Flasche Clos du Pas gekauft. 731 00:43:56,791 --> 00:44:01,291 Ich habe sie hinter der Bar versteckt, aber sie wird bestimmt bald entdeckt. 732 00:44:03,083 --> 00:44:04,832 Wirklich? Sie ist immer noch da? 733 00:44:04,833 --> 00:44:06,457 Barbara ist noch nicht da. 734 00:44:06,458 --> 00:44:07,833 Hey, Kleiner. 735 00:44:09,583 --> 00:44:13,457 Hey, Tracy, komm schon, du musst Wilder ins Bett bringen. 736 00:44:13,458 --> 00:44:15,000 Komm schon, Kleiner, komm. 737 00:44:16,875 --> 00:44:19,457 Ich hab dich so lieb, aber jetzt musst du ins Bett. 738 00:44:19,458 --> 00:44:22,457 - Ich bezahle dich nicht fürs Feiern. - Sie wollte meine Bluse signieren. 739 00:44:22,458 --> 00:44:24,082 - Im Ernst? - Ja. 740 00:44:24,083 --> 00:44:26,000 Komm schon, los. 741 00:44:26,375 --> 00:44:28,875 - Weg mit dir. - Gute Nacht, mein Engel. 742 00:44:33,833 --> 00:44:36,041 - Danke fürs Drücken. - Nacht, Kumpel. 743 00:44:36,666 --> 00:44:37,874 Space Fighter. 744 00:44:37,875 --> 00:44:41,083 Können wir kurz unter vier Augen reden? 745 00:44:45,833 --> 00:44:46,958 Okay, also... 746 00:44:48,083 --> 00:44:50,458 - Was? - Ich mag deine Frisur. 747 00:44:53,041 --> 00:44:54,083 Was? 748 00:44:56,333 --> 00:44:58,541 Ich mag deine Frisur. Das erinnert mich... 749 00:44:59,583 --> 00:45:04,625 an die Zeit in Panama, an die Hütte am Strand. 750 00:45:05,416 --> 00:45:08,124 - Ja, das war schön. - Das hat Spaß gemacht, oder? 751 00:45:08,125 --> 00:45:09,750 Das war wunderschön, oder? 752 00:45:10,708 --> 00:45:12,500 Was willst du damit... 753 00:45:12,875 --> 00:45:14,625 Würdest du je dahin zurückkehren? 754 00:45:15,583 --> 00:45:17,750 Im Urlaub? 755 00:45:20,083 --> 00:45:21,291 Um da zu leben... 756 00:45:22,000 --> 00:45:24,208 - Was redest du da? - Wir könnten da leben. 757 00:45:24,791 --> 00:45:26,291 Es ist sehr billig. 758 00:45:27,166 --> 00:45:28,166 Wir könnten... 759 00:45:29,416 --> 00:45:32,582 Willst du Wilder in Panama zur Schule schicken? 760 00:45:32,583 --> 00:45:33,708 Was redest du da? 761 00:45:35,875 --> 00:45:37,916 - Alles okay? - Ja, ich fühle mich nur... 762 00:45:39,708 --> 00:45:41,832 ...als hätte mir jemand Säure in den Magen geschüttet. 763 00:45:41,833 --> 00:45:43,958 Warum bist du so komisch? 764 00:45:49,916 --> 00:45:51,708 Ich verlasse die Agentur, Rose. 765 00:45:53,625 --> 00:45:56,999 - Du wolltest mich erst fragen. - Du hättest nie zugestimmt. 766 00:45:57,000 --> 00:45:58,583 Das geht nicht, Sammy! 767 00:45:59,250 --> 00:46:02,000 Du bist 45 Jahre alt! Was willst du machen? 768 00:46:02,541 --> 00:46:06,333 Neu anfangen? In diesem extrem unsicheren Klima? 769 00:46:07,333 --> 00:46:10,790 Es ist ein Wunder, dass du überhaupt noch einen Job hast. 770 00:46:10,791 --> 00:46:14,250 Die kleinen Agenturen werden von den großen verschlungen. 771 00:46:14,750 --> 00:46:18,958 - Hast du es Constantine und Gerald gesagt? - Ich arbeite dran. 772 00:46:19,916 --> 00:46:22,999 Ich denke drüber nach. Mehr noch nicht. 773 00:46:23,000 --> 00:46:27,082 - Das ist ja gut zu wissen. Danke. - Entspann dich einfach. 774 00:46:27,083 --> 00:46:28,708 Das ist verrückt. 775 00:46:33,000 --> 00:46:36,375 Kannst du bitte nach draußen gehen? 776 00:46:36,708 --> 00:46:41,125 Gerald ist betrunken, und nur du kannst verhindern, dass er abdreht. 777 00:46:41,625 --> 00:46:44,583 Bitte geh einfach raus 778 00:46:45,875 --> 00:46:47,249 und mach dein Ding. 779 00:46:47,250 --> 00:46:48,333 Bitte. 780 00:46:50,041 --> 00:46:52,125 Ich übernehme solange deinen Job. 781 00:46:53,791 --> 00:46:56,249 - Bitte? - Wirklich? Du siehst nach Wilder? 782 00:46:56,250 --> 00:46:58,374 - Damit er schläft und nicht nur so tut? - Natürlich. 783 00:46:58,375 --> 00:47:00,707 - Überprüfst du seinen Atem? Den Rhythmus? - Ja. 784 00:47:00,708 --> 00:47:02,332 Ich nehme mein Stethoskop mit. 785 00:47:02,333 --> 00:47:05,333 - Er muss tief und langsam atmen. - Tief und langsam. 786 00:47:06,125 --> 00:47:08,165 - Bitte geh. - Versprichst du es? 787 00:47:08,166 --> 00:47:10,124 - Ich mein's ernst. - Bitte geh. 788 00:47:10,125 --> 00:47:11,333 - Okay. - Danke. 789 00:47:28,250 --> 00:47:30,833 Erinnern Sie sich noch an mich? 790 00:47:32,375 --> 00:47:33,208 Sie... 791 00:47:34,625 --> 00:47:37,333 sehen aus wie ein Mann von vorhin. 792 00:47:39,166 --> 00:47:40,458 Aber der hat hier gewohnt. 793 00:47:41,125 --> 00:47:44,208 Ja, das bin ich. Das hier ist mein Zuhause. 794 00:47:45,166 --> 00:47:47,958 Rose ist meine Frau. Ich bin ihr Mann. 795 00:47:48,583 --> 00:47:49,416 Wirklich? 796 00:47:50,291 --> 00:47:51,375 Sie? 797 00:48:22,583 --> 00:48:27,540 Du kommst gerade recht, um mich vor diesem Unsinn zu retten. 798 00:48:27,541 --> 00:48:31,957 Die Vergangenheit und die Gegenwart sind also Wahnvorstellungen? 799 00:48:31,958 --> 00:48:35,332 Folgende Frage... Was bin ich dann? 800 00:48:35,333 --> 00:48:38,041 - Ohne das, was du getan hast und tust? - Genau. 801 00:48:38,833 --> 00:48:42,041 - Ohne Zeitgefühl wären wir einfach... - Glücklich? 802 00:48:43,041 --> 00:48:46,208 Verloren. Allein in der Dunkelheit. 803 00:48:47,583 --> 00:48:50,624 Meine Geheimwaffe. Die habe ich immer in der Tasche. 804 00:48:50,625 --> 00:48:54,083 Sie will nicht in deiner Tasche sein. Da ist nicht viel Platz. 805 00:49:00,583 --> 00:49:02,541 Und so einfach geht das... 806 00:49:05,666 --> 00:49:07,666 Sie kehrt alles im Handumdrehen um. 807 00:49:09,333 --> 00:49:11,000 Sie ist die Liebe meines Lebens. 808 00:49:16,125 --> 00:49:17,041 Als ich... 809 00:49:18,458 --> 00:49:19,708 sie zum ersten Mal sah... 810 00:49:20,291 --> 00:49:24,333 stand sie auf der Bühne, in einem Stück mit Lucien. 811 00:49:25,000 --> 00:49:26,000 Sie war... 812 00:49:27,333 --> 00:49:28,333 unglaublich. 813 00:49:29,041 --> 00:49:32,750 Ich war danach bei der Party, weil ich sie unbedingt treffen wollte. 814 00:49:33,833 --> 00:49:36,416 Ich stand nur da und habe zugehört. 815 00:49:37,708 --> 00:49:39,875 Wie ein echtes Mauerblümchen. 816 00:49:41,125 --> 00:49:42,666 Sie ging durch die Menge... 817 00:49:43,708 --> 00:49:46,540 und erzählte von ihrer Reise nach Nepal. 818 00:49:46,541 --> 00:49:49,290 Wie ein Schmetterling, der Nektar bringt. 819 00:49:49,291 --> 00:49:51,083 Oder Nektar holt, ich weiß nicht. 820 00:49:52,458 --> 00:49:55,500 Sie hat Recht. Metaphern liegen mir nicht. 821 00:49:58,250 --> 00:50:02,250 Bei mir ist alles eins zu eins. Ich gebe, und ich nehme. 822 00:50:02,708 --> 00:50:04,124 Es ist, wie es ist. 823 00:50:04,125 --> 00:50:06,750 Aber bei ihr verstärkt sich alles. 824 00:50:07,916 --> 00:50:09,291 Das Gute und das Schlechte. 825 00:50:10,166 --> 00:50:12,791 Aber egal, ein Jahr später... 826 00:50:13,250 --> 00:50:15,625 war ich wieder bei einer Party. 827 00:50:16,583 --> 00:50:20,708 Nur diesmal mit einem Idioten, der im Mittelpunkt stehen wollte. 828 00:50:22,125 --> 00:50:23,375 Und sie hat mich bemerkt. 829 00:50:25,208 --> 00:50:27,208 Sie liebt ihn. 830 00:50:29,250 --> 00:50:31,250 - Wer liebt wen? - Nein, Moment. 831 00:50:31,833 --> 00:50:34,333 Er liebt sie noch. 832 00:50:35,166 --> 00:50:36,500 Der Filmstar. 833 00:50:37,000 --> 00:50:41,165 Das hat er ihr gesagt, sobald er durch meine Haustür kam? 834 00:50:41,166 --> 00:50:43,500 Es war im Foyer. 835 00:50:50,625 --> 00:50:52,250 Kerzenleuchter oder Seil? 836 00:50:53,375 --> 00:50:57,082 Zum Thema Glauben: Kennst du das Stück, das Gerald verfilmt? 837 00:50:57,083 --> 00:51:01,124 - "Travelin Jones"? - Ja, das wollte ich dir noch erzählen. 838 00:51:01,125 --> 00:51:04,540 - Aber bei der endlosen... - Schmeichelei? 839 00:51:04,541 --> 00:51:06,499 Ich wollte "Presse" sagen. 840 00:51:06,500 --> 00:51:10,332 Aber es stimmt, es kam wie ein Blitz aus heiterem Himmel. 841 00:51:10,333 --> 00:51:12,665 Wir haben die Rechte bekommen. 842 00:51:12,666 --> 00:51:16,165 Nach all der Zeit kann ich es endlich richtig machen. 843 00:51:16,166 --> 00:51:19,374 Du warst wunderbar, hast alles zusammengehalten. 844 00:51:19,375 --> 00:51:22,457 Lucien und ich hinkten immer hinterher. 845 00:51:22,458 --> 00:51:27,290 Ich erzähle dir später mehr, aber es sind tolle Neuigkeiten. 846 00:51:27,291 --> 00:51:30,125 - Wie wunderbar. - Ja, aus heiterem Himmel. 847 00:51:30,875 --> 00:51:34,499 Was wurde aus dem Fisch, der sich in einen Stern verwandelt hat? 848 00:51:34,500 --> 00:51:37,041 Roses verdammte Gutenachtgeschichte? 849 00:51:38,458 --> 00:51:39,708 Ich bin kein Fan. 850 00:51:40,625 --> 00:51:41,790 Es ist eine Lüge. 851 00:51:41,791 --> 00:51:45,749 Wir merken alle irgendwann, dass wir gut genug sind? Wohl kaum. 852 00:51:45,750 --> 00:51:47,541 Wenn man ein Stern ist, 853 00:51:48,000 --> 00:51:51,291 will man nie wieder ein winziger Leuchtfisch werden. 854 00:51:51,958 --> 00:51:53,666 Du bist so voller Wut. 855 00:51:54,333 --> 00:51:56,041 Das bringt dich noch um. 856 00:51:59,333 --> 00:52:01,875 - Was habe ich getan? - Was du getan hast? 857 00:52:03,125 --> 00:52:05,250 Es hat nichts mit dir zu tun. 858 00:52:05,833 --> 00:52:08,500 Was du mit den Kaninchen gemacht hast. 859 00:52:09,041 --> 00:52:12,249 Weißt du noch? Du hast Janey die Kaninchen besorgt. 860 00:52:12,250 --> 00:52:15,625 Damit es ihr besser geht. Das hat nicht funktioniert. 861 00:52:16,333 --> 00:52:19,332 Sie war zu krank, um sie zu halten. Sie sind weggelaufen. 862 00:52:19,333 --> 00:52:20,790 Okay, ganz ruhig. 863 00:52:20,791 --> 00:52:25,624 Drehen Sie nicht durch. Rose ist bestimmt stolz, wie gut wir das machen. 864 00:52:25,625 --> 00:52:27,958 Verschwinde nicht wieder. 865 00:52:28,541 --> 00:52:32,458 Sammy. Er darf mich nicht allein lassen. 866 00:52:33,125 --> 00:52:34,458 Mit diesen Schmerzen. 867 00:52:34,958 --> 00:52:36,625 Ich bin nicht dieser Sammy. 868 00:52:37,125 --> 00:52:41,041 Das war eine andere Zeit, ein anderer Ort. Hier sind nur wir beide. 869 00:52:42,416 --> 00:52:43,958 Ich habe nichts anderes vor. 870 00:52:45,166 --> 00:52:49,666 Sie waren Schauspielerin? Helen Hale war Ihr Bühnenname? 871 00:52:50,708 --> 00:52:53,666 Ich habe keine Zeit für Geschichten. 872 00:52:56,458 --> 00:52:59,207 - Wo wollen Sie hin? - Das geht Sie nichts an. 873 00:52:59,208 --> 00:53:02,707 Doch, Rose meinte, ich soll hierbleiben... 874 00:53:02,708 --> 00:53:04,708 "Rose meinte"... Was meinen Sie? 875 00:53:05,291 --> 00:53:07,083 Auf die Toilette. 876 00:53:08,500 --> 00:53:10,541 Ist Ihnen das recht? 877 00:53:11,416 --> 00:53:16,000 Haben Sie schon mal daran gedacht, nach Ihrem einzelnen Kind zu sehen? 878 00:54:10,375 --> 00:54:12,041 Oh, Entschuldigung. 879 00:54:30,791 --> 00:54:32,291 Verdammte Scheiße. 880 00:54:33,083 --> 00:54:34,208 Du Scheißding. 881 00:54:35,250 --> 00:54:37,499 - Hey, ich bin's. - Verdammt. 882 00:54:37,500 --> 00:54:41,124 Was? Was machst du hier? 883 00:54:41,125 --> 00:54:43,040 Ich hatte das in der Tasche. 884 00:54:43,041 --> 00:54:47,750 - Das hast du doch da reingesteckt. - Nein, das war ich nicht. 885 00:54:50,708 --> 00:54:55,207 Es ist einfach aufgetaucht. Ich hatte seit Cannes nicht nachgesehen. 886 00:54:55,208 --> 00:54:58,457 Du bist mit Kokain über den Atlantik geflogen? 887 00:54:58,458 --> 00:55:00,500 - Vielleicht. - Das hätte böse enden können. 888 00:55:01,208 --> 00:55:04,249 - Es hätte dir die Oscars verderben können. - Ach, Quatsch. 889 00:55:04,250 --> 00:55:08,040 - Mach die Tür zu. - Tut mir leid, nur eine Sekunde. 890 00:55:08,041 --> 00:55:09,458 Eine Sekunde. 891 00:55:10,125 --> 00:55:14,750 Wir müssen diese Gaben als Segnung annehmen. 892 00:55:15,791 --> 00:55:18,040 Okay, also komm schon, verdammt. 893 00:55:18,041 --> 00:55:20,166 Aber nicht vom Kinderbuch. 894 00:55:22,000 --> 00:55:23,208 Nein, das ist perfekt. 895 00:55:26,416 --> 00:55:30,583 Ich mache mit, aber dann verlassen wir das Bad meines Sohnes. 896 00:55:31,333 --> 00:55:33,582 - So ist's recht. - So... Okay. 897 00:55:33,583 --> 00:55:35,416 Das wird der Hammer. 898 00:55:36,625 --> 00:55:38,916 Ich hatte vergessen, dass du ein Schlüssel-Typ bist. 899 00:55:39,666 --> 00:55:42,374 Okay, los, wir hauen ab. Aber leise. 900 00:55:42,375 --> 00:55:44,416 - Leise. - Okay. 901 00:55:48,708 --> 00:55:51,833 - Hey, das sieht super aus. - Ja. 902 00:55:52,750 --> 00:55:54,875 Der Blick ist so geil. 903 00:55:57,000 --> 00:56:02,583 Du gehst wirklich verdammt souverän mit diesem Wiedersehen um. 904 00:56:03,833 --> 00:56:07,708 Lucien ist Lucien. Ich traue dem verdammten Schwein nicht. 905 00:56:09,458 --> 00:56:13,040 Er ist berühmt dafür, Beziehungen mit einem Blick zu zerstören. 906 00:56:13,041 --> 00:56:16,415 Dann haut er ab und hinterlässt ein einziges Chaos. 907 00:56:16,416 --> 00:56:20,375 Es wäre geradezu berauschend, so viel Charme zu haben. 908 00:56:23,083 --> 00:56:24,875 Ich dachte, du sagst ab. 909 00:56:25,916 --> 00:56:29,457 In Anbetracht deiner Situation. 910 00:56:29,458 --> 00:56:34,457 Aber du legst eben einen großen Abgang hin. 911 00:56:34,458 --> 00:56:36,833 - Das ist cool. - Darüber wollte ich reden. 912 00:56:38,458 --> 00:56:41,249 Es ist sehr wichtig und spannend. 913 00:56:41,250 --> 00:56:45,874 Es ist nichts Schlechtes, sondern einfach nur aufregend. 914 00:56:45,875 --> 00:56:47,916 Sammy, ich habe... 915 00:56:49,166 --> 00:56:51,040 das schleichende Gefühl, 916 00:56:51,041 --> 00:56:54,375 dass ich inzwischen so etwas wie ein... 917 00:56:56,166 --> 00:57:00,250 Hohepriester einer noch unbenannten Religion bin. 918 00:57:02,041 --> 00:57:04,500 - Wirklich? - In aller Welt... 919 00:57:05,166 --> 00:57:08,791 gehen Kinder ins Bett und nehmen so eine Figur mit. 920 00:57:09,541 --> 00:57:12,540 Eine Figur, die ich zum Leben erweckt habe. 921 00:57:12,541 --> 00:57:15,790 - Ja. - Ich habe das bewirkt. 922 00:57:15,791 --> 00:57:17,082 - Stimmt's? - Ja. 923 00:57:17,083 --> 00:57:19,250 Und sie reden mit der Figur. 924 00:57:19,916 --> 00:57:23,707 Erzählen ihr von ihren geheimen Wünschen und Träumen. 925 00:57:23,708 --> 00:57:26,832 Von ihren Hoffnungen für die Zukunft und ihren Ängsten. 926 00:57:26,833 --> 00:57:32,207 Ich bin der Beschwörer von Geschichten und Wahrheiten. 927 00:57:32,208 --> 00:57:33,916 Und jetzt... 928 00:57:34,791 --> 00:57:38,166 - Nach einer Milliarde Dollar... - Eine Milliarde? 929 00:57:38,791 --> 00:57:41,833 ...muss ich nur noch einen Scheißfinger heben... 930 00:57:42,625 --> 00:57:43,750 und bumm! 931 00:57:44,458 --> 00:57:46,915 Alle kommen von überall angerannt, 932 00:57:46,916 --> 00:57:51,165 um selbst meine verrückteste Vision umzusetzen. 933 00:57:51,166 --> 00:57:52,625 Egal, wie absurd. 934 00:57:53,583 --> 00:57:55,791 Hier ist so eine... Siehst du das? 935 00:57:56,291 --> 00:57:59,749 Ich sehe einen Mann, der das Wetter mit seinem Geist kontrolliert. 936 00:57:59,750 --> 00:58:01,707 - Oder? - Unglaublich. 937 00:58:01,708 --> 00:58:03,208 Wolken bilden sich... 938 00:58:03,875 --> 00:58:06,999 Die Sonne scheint... Alles, was du willst. 939 00:58:07,000 --> 00:58:11,375 Und es ist eine tragische, sehr persönliche Geschichte. 940 00:58:11,875 --> 00:58:14,624 - Aber mit Mega-Spezialeffekten. - Mega. 941 00:58:14,625 --> 00:58:18,415 Damit alle, die den Film sehen, etwas besser vorbereitet sind. 942 00:58:18,416 --> 00:58:21,708 Auf die Katastrophe, die kommt. Findest du das albern? 943 00:58:22,583 --> 00:58:27,915 - Nein. - Es ist schon albern, weil es fake ist. 944 00:58:27,916 --> 00:58:32,665 Aber weil Schauspieler Menschen sind, empfinden wir die Story als wahr. 945 00:58:32,666 --> 00:58:35,832 Von mir aus dem Nichts erschaffen. 946 00:58:35,833 --> 00:58:40,750 Wie die Hand Gottes in Michelangelos Bild, die Davids Hand berührt. 947 00:58:41,791 --> 00:58:42,833 Oder? 948 00:58:43,750 --> 00:58:45,832 Nichts. Dann etwas. 949 00:58:45,833 --> 00:58:47,833 Das ist fantastisch. 950 00:58:48,416 --> 00:58:49,333 Also... 951 00:58:52,000 --> 00:58:54,333 Ich... äh... 952 00:58:55,541 --> 00:58:59,708 möchte über meine Situation reden, die du ja schon angesprochen hast. 953 00:59:00,291 --> 00:59:02,500 Es ist ein Riesending. 954 00:59:02,958 --> 00:59:04,707 Ich sehe es klar vor mir. 955 00:59:04,708 --> 00:59:06,750 Das will ich machen. Bist du bereit? 956 00:59:07,458 --> 00:59:09,250 Ich baue den Death Star. 957 00:59:10,250 --> 00:59:11,708 - Okay... - In echt. 958 00:59:12,166 --> 00:59:14,541 Und wer ist mein Darth Vader? 959 00:59:16,333 --> 00:59:20,750 Du, Mann! Du bist mein verdammter Darth Vader. 960 00:59:21,250 --> 00:59:22,958 Und wir brauchen nur noch... 961 00:59:24,208 --> 00:59:25,332 eine Prinzessin Leia. 962 00:59:25,333 --> 00:59:27,249 Und ich denke da an Delia. 963 00:59:27,250 --> 00:59:28,915 Sie ist eine Prinzessin. 964 00:59:28,916 --> 00:59:32,415 Und dann fehlt bei diesem Puzzle nur noch ein Teil. 965 00:59:32,416 --> 00:59:33,499 Luke Skywalker. 966 00:59:33,500 --> 00:59:36,915 Wir brauchen einen Helden. Und hier ist der Pitch... 967 00:59:36,916 --> 00:59:38,583 Okay, hier kommt's... 968 00:59:39,666 --> 00:59:42,416 Du legst bei Lucien ein gutes Wort ein. 969 00:59:43,208 --> 00:59:45,875 Und wir jagen Planeten in die Luft. 970 00:59:46,458 --> 00:59:48,665 Wir jagen sie in die Luft. 971 00:59:48,666 --> 00:59:50,707 Oder wir retten sie. 972 00:59:50,708 --> 00:59:54,665 Vor dem Klimawandel. Wir retten sie. Es ist egal. 973 00:59:54,666 --> 00:59:55,666 Weißt du was? 974 00:59:57,583 --> 01:00:00,791 Ich bin doch kein Hohepriester. 975 01:00:03,333 --> 01:00:05,000 Ich bin Gott selbst. 976 01:00:07,791 --> 01:00:09,000 Das glaube ich wirklich. 977 01:00:11,166 --> 01:00:12,250 Weißt du... 978 01:00:13,541 --> 01:00:17,832 Aber du hast gerade über ein Star-Wars-Remake geredet. 979 01:00:17,833 --> 01:00:19,582 - Mach weiter. - Ein Remake? 980 01:00:19,583 --> 01:00:23,915 Ich mache kein Remake. Ich rede über meine neue Management-Firma. 981 01:00:23,916 --> 01:00:25,832 Und du stehst im Mittelpunkt. 982 01:00:25,833 --> 01:00:27,916 Du bist mein Star. Oder? 983 01:00:28,666 --> 01:00:31,666 Ich halbiere meine Gebühren. 984 01:00:32,500 --> 01:00:36,790 Und... Wir machen das schon so lange. 985 01:00:36,791 --> 01:00:38,999 Du bist seit 15 Jahren mein Kunde. 986 01:00:39,000 --> 01:00:41,665 Ohne komisch zu werden: Tritt diese Reise mit mir an. 987 01:00:41,666 --> 01:00:44,458 Los, schlagen wir gleich hier drauf ein. 988 01:00:51,916 --> 01:00:54,458 - Nein. - Was? 989 01:00:56,083 --> 01:00:57,083 Nein. 990 01:00:58,916 --> 01:01:01,707 Das ist nicht fair. Du hast mich überrumpelt. Nein. 991 01:01:01,708 --> 01:01:03,957 - Nein, nein, nein, hör mal... - Was? 992 01:01:03,958 --> 01:01:04,916 Hör mal... 993 01:01:07,166 --> 01:01:08,708 Wie soll ich das sagen? 994 01:01:10,291 --> 01:01:13,124 Du hast dich feuern lassen, aber das heißt nicht, 995 01:01:13,125 --> 01:01:17,957 dass ich dir in ein kleines Büro mit großen Ideen aber ohne Finanzierung folge. 996 01:01:17,958 --> 01:01:21,207 Okay? Wir bereiten uns alle auf den kommenden Sturm vor. 997 01:01:21,208 --> 01:01:24,124 Alle. Niemand will allein da draußen bleiben. 998 01:01:24,125 --> 01:01:27,958 Ich schon gar nicht. Okay? Also bitte mich nicht um so was. 999 01:01:29,708 --> 01:01:31,708 Sonst muss ich ein Arschloch sein und nein sagen. 1000 01:01:37,250 --> 01:01:38,541 Du kriegst das schon hin. 1001 01:01:39,750 --> 01:01:41,666 Ich gehe zurück zur Party. 1002 01:02:00,458 --> 01:02:02,041 Ich muss weg. Bis später. 1003 01:02:34,208 --> 01:02:36,624 Einmal tief durchatmen und stillhalten. 1004 01:02:36,625 --> 01:02:40,165 Und ganz normal weiteratmen. 1005 01:02:40,166 --> 01:02:44,082 Entschuldigung, wir machen gerade ein Foto. 1006 01:02:44,083 --> 01:02:47,125 Tut mir leid, ich wusste nicht, dass du hier bist. Sorry. 1007 01:03:22,916 --> 01:03:26,458 Sri Lanka. In allen Zeitschriften steht, dass es da fantastisch ist. 1008 01:03:27,125 --> 01:03:30,875 Die Früchte hängen von den Bäumen als wäre es der Garten Eden. 1009 01:03:33,583 --> 01:03:35,541 Worüber reden Sie? 1010 01:03:37,291 --> 01:03:38,625 Ich brauche Urlaub. 1011 01:03:39,333 --> 01:03:42,707 Aber um Urlaub zu nehmen, brauche ich einen Scheiß-Job. 1012 01:03:42,708 --> 01:03:46,125 Sie fluchen zu viel. Das wertet das Leben ab. 1013 01:03:47,208 --> 01:03:51,208 Warum soll man sich morgens überhaupt noch anziehen, 1014 01:03:51,750 --> 01:03:53,500 wenn alles nur unanständig ist? 1015 01:03:56,250 --> 01:03:57,416 Wer sind Sie? 1016 01:03:58,333 --> 01:04:00,665 Wie sind Sie hergekommen? Mal im Ernst. 1017 01:04:00,666 --> 01:04:03,458 Wie sind Sie ausgerechnet hier gelandet? 1018 01:04:04,541 --> 01:04:07,625 Oh, mein Gott, ich weiß, was das ist. 1019 01:04:08,791 --> 01:04:11,125 Wir sind in Bedford Falls. 1020 01:04:12,708 --> 01:04:15,124 Ich bin Jimmy Stewart in diesem Weihnachtsfilm. 1021 01:04:15,125 --> 01:04:18,499 - Der Engel hat Flügel. Clarence. - Oh, mein Gott, Sammy. 1022 01:04:18,500 --> 01:04:21,458 Es ist nicht Weihnachten, und du bist nicht Jimmy Stewart. 1023 01:04:23,041 --> 01:04:24,374 Das war ein netter Mann. 1024 01:04:24,375 --> 01:04:27,416 Zum letzten Mal: Ich bin nicht Ihr Scheiß-Sammy! 1025 01:04:28,833 --> 01:04:29,833 Oh, mein Gott. 1026 01:04:31,708 --> 01:04:34,458 Mein Herz hämmert wie eine verhexte Uhr. 1027 01:04:35,250 --> 01:04:37,374 Immer langsam, du weißt, dein Herz ist schwach. 1028 01:04:37,375 --> 01:04:38,750 Nein, ist es ist nicht! 1029 01:04:39,166 --> 01:04:40,332 Ich mache Sport. 1030 01:04:40,333 --> 01:04:43,165 Ich schaffe auf dem Laufband 25 Minuten bei 10 km/h. 1031 01:04:43,166 --> 01:04:44,332 Ich bin in Topform. 1032 01:04:44,333 --> 01:04:50,125 Du willst in deinem Alter doch nicht hier zusammenbrechen und sterben. 1033 01:04:56,500 --> 01:04:58,041 Oh, mein Gott, Sie sind eine Hexe. 1034 01:05:02,125 --> 01:05:04,791 Unglaublich, dass ich in dem Stück halb nackt war. 1035 01:05:05,541 --> 01:05:06,708 Du warst... 1036 01:05:08,083 --> 01:05:10,541 so charismatisch, dass es mich abgelenkt hat. 1037 01:05:11,958 --> 01:05:13,415 Du warst auch nicht schlecht, 1038 01:05:13,416 --> 01:05:17,333 mit deinen glänzenden Schuhen und den zurückgegelten Haaren. 1039 01:05:18,125 --> 01:05:19,708 Mein Retter. 1040 01:05:20,125 --> 01:05:21,708 Travelin Jones. 1041 01:05:23,500 --> 01:05:27,125 Gerald hat dir endlich gesagt, dass wir das Stück verfilmen. 1042 01:05:29,291 --> 01:05:30,208 Jones... 1043 01:05:31,500 --> 01:05:34,041 Wenn du glaubst, dein Gott gibt dir das Recht... 1044 01:05:34,500 --> 01:05:37,207 mir zu sagen, wen ich lieben darf, dann lass mich dir sagen... 1045 01:05:37,208 --> 01:05:38,458 Was willst du mir sagen? 1046 01:05:39,833 --> 01:05:41,875 Dass ich in deine Scheißstadt gekommen bin, 1047 01:05:42,666 --> 01:05:46,000 weil der Greyhound liegen geblieben ist und... 1048 01:05:47,666 --> 01:05:49,625 Ich habe den Text vergessen. 1049 01:05:50,875 --> 01:05:54,416 Hätten wir uns verliebt, wenn wir kein Liebespaar gespielt hätten? 1050 01:05:55,583 --> 01:06:00,165 Wenn ich an die ganze Schauspielerei denke, frage ich mich, was echt war. 1051 01:06:00,166 --> 01:06:01,375 Alles. 1052 01:06:03,125 --> 01:06:06,040 Nur weil ein anderer Anfang, Mitte und Ende geschrieben hat, 1053 01:06:06,041 --> 01:06:09,291 waren wir ja trotzdem in der Szene anwesend. 1054 01:06:10,833 --> 01:06:13,374 Ich dachte, der freie Wille hätte auch eine Rolle gespielt. 1055 01:06:13,375 --> 01:06:14,750 Der wird überbewertet. 1056 01:06:19,166 --> 01:06:20,583 Ich dachte, du bist nüchtern. 1057 01:06:21,666 --> 01:06:23,291 Ja, aber ich trinke noch. 1058 01:06:27,000 --> 01:06:28,541 Sag es keinem weiter. 1059 01:06:29,750 --> 01:06:31,708 Dein Geheimnis ist bei mir sicher. 1060 01:06:41,291 --> 01:06:45,541 Eine Aura-Fotografie kann alles über Sie enthüllen. 1061 01:07:09,166 --> 01:07:10,375 Was machen wir? 1062 01:07:22,333 --> 01:07:25,541 Weißt du noch, wie du meinen Schlüssel über einen Zaun geworfen hast? 1063 01:07:26,000 --> 01:07:30,124 Du wolltest nicht, dass ich betrunken zur Party deiner besten Freundin fahre. 1064 01:07:30,125 --> 01:07:33,625 Du bist über den Zaun geklettert und wurdest von einer Katze angegriffen. 1065 01:07:36,000 --> 01:07:38,583 Du hast auf dem Weg zum Krankenhaus nur gelacht. 1066 01:07:39,666 --> 01:07:42,000 Selbst dein Scheiß war lustig. 1067 01:07:42,666 --> 01:07:44,665 Es war einfach, mit dir zu lachen. 1068 01:07:44,666 --> 01:07:47,540 Das würde niemand glauben, der mich jetzt kennt. 1069 01:07:47,541 --> 01:07:50,625 Erinnerst du dich an den Stromausfall während der Hitzewelle? 1070 01:07:51,250 --> 01:07:54,083 Keine Klimaanlage, und Gerald wurde schwindelig. 1071 01:07:54,500 --> 01:07:57,541 Er musste sich ins Auto setzen, um sich abzukühlen. 1072 01:07:57,875 --> 01:08:01,249 Du hast mir ein Eisbett gemacht, weil ich so verkatert war und fast gekotzt hätte. 1073 01:08:01,250 --> 01:08:03,583 Dann bist du auf die Bühne gegangen... 1074 01:08:05,625 --> 01:08:09,707 um das Stück für die letzten drei Zuschauer zu Ende zu bringen. 1075 01:08:09,708 --> 01:08:12,750 Du hast unsere beiden Rollen gespielt, mit wechselndem Akzent. 1076 01:08:15,208 --> 01:08:16,666 Du bist einfach so gut. 1077 01:08:19,666 --> 01:08:21,666 Ich würde den Film lieber mit dir machen. 1078 01:08:23,000 --> 01:08:24,916 Was? Wie meinst du das? 1079 01:08:25,500 --> 01:08:26,583 Was... 1080 01:08:28,625 --> 01:08:31,000 Wer spielt meine Rolle? 1081 01:08:33,375 --> 01:08:34,333 Delia. 1082 01:08:40,625 --> 01:08:43,500 Okay, aber du darfst Jones spielen? 1083 01:08:44,166 --> 01:08:49,833 Du warst ein echter Star. Ich weiß nicht, warum du aufgehört hast. 1084 01:08:52,666 --> 01:08:54,000 Ich habe nicht aufgehört. 1085 01:08:54,958 --> 01:08:57,083 Ich habe keine Rollen mehr bekommen. 1086 01:08:59,458 --> 01:09:02,708 Außerdem arbeitet Sammy immer bis spät... 1087 01:09:04,416 --> 01:09:05,790 oder ist irgendwo unterwegs. 1088 01:09:05,791 --> 01:09:10,665 Ich wollte nicht irgendwas nachjagen, während Wilder allein aufwächst. 1089 01:09:10,666 --> 01:09:12,624 Wir haben nicht mal einen Hund, Lucien. 1090 01:09:12,625 --> 01:09:16,082 - Was für eine Kindheit ist das? - Meine Mom war nie da. 1091 01:09:16,083 --> 01:09:19,540 Mein Dad war weg. Ich bin mit TV und Poptarts aufgewachsen. 1092 01:09:19,541 --> 01:09:24,124 Sag bitte nicht: "Und sieh mal, wie toll ich geworden bin." 1093 01:09:24,125 --> 01:09:28,875 Es stimmt nicht. Du warst manchmal so fies, wenn du betrunken warst. 1094 01:09:32,375 --> 01:09:35,416 Ich wollte sagen: Ich hatte dich. 1095 01:09:35,916 --> 01:09:37,208 Du hast mir beigebracht... 1096 01:09:39,708 --> 01:09:41,916 über das hinauszusehen, was mir gegeben war. 1097 01:09:43,791 --> 01:09:45,083 Was mache ich hier? 1098 01:09:46,875 --> 01:09:47,791 Keine Sorge. 1099 01:09:48,791 --> 01:09:52,625 Denk nicht drüber nach. Wir bringen nur etwas zu Ende. 1100 01:09:53,333 --> 01:09:54,916 In einem Paralleluniversum. 1101 01:09:56,541 --> 01:09:57,374 Okay. 1102 01:09:57,375 --> 01:09:58,583 - Gott. - Rose? 1103 01:10:00,416 --> 01:10:03,457 Ich bin nicht damit klargekommen, dass du so gut warst. 1104 01:10:03,458 --> 01:10:07,332 Und es tut mir leid, dass ich am Telefon mit dir Schluss gemacht habe, 1105 01:10:07,333 --> 01:10:09,124 als du den ersten großen Job bekommen hast. 1106 01:10:09,125 --> 01:10:11,416 Statt zu feiern, warst du am Boden zerstört. 1107 01:10:12,041 --> 01:10:14,625 - Du warst die Liebe meines Lebens. - Du hast mich eingeschüchtert. 1108 01:10:15,291 --> 01:10:18,165 Ich bin ehrlich. Sieh uns an. 1109 01:10:18,166 --> 01:10:21,000 - Fühlt sich das nicht gut an? - Ja, so gut. 1110 01:10:22,916 --> 01:10:26,207 Ich bin vor den guten Sachen ausgestiegen. 1111 01:10:26,208 --> 01:10:28,915 Vor dem Haus, den Kindern... 1112 01:10:28,916 --> 01:10:30,165 Den Weihnachtskarten. 1113 01:10:30,166 --> 01:10:33,665 Das ist keine Entschuldigung, sondern eine komplette Neufassung 1114 01:10:33,666 --> 01:10:35,499 meiner eigenen Geschichte. 1115 01:10:35,500 --> 01:10:40,415 Wir hätten alles haben können, wenn du nur etwas weniger unsicher gewesen wärst? 1116 01:10:40,416 --> 01:10:43,708 Wir hätten zusammen in unseren Zwanzigern ein Kind haben können. 1117 01:10:45,166 --> 01:10:47,750 Dieses Kind... Unser Kind... 1118 01:10:50,041 --> 01:10:53,499 wäre jetzt 18 Jahre alt, Lucien. 1119 01:10:53,500 --> 01:10:55,749 - Woher weißt du das? - Das geht ganz leicht. 1120 01:10:55,750 --> 01:10:58,124 Zieh einfach "dann" von "jetzt" ab. 1121 01:10:58,125 --> 01:11:00,791 Bumm, schon hast du das Alter unseres Phantom-Kindes. 1122 01:11:01,875 --> 01:11:07,458 Es geht immer um Jahre. Um die Rechnung: Jahre dazu, Jahre weg. 1123 01:11:08,166 --> 01:11:10,791 - Aber du hast eben kein Kind. - Ich habe ein Kind. 1124 01:11:15,041 --> 01:11:16,875 Ich habe es erst letztes Jahr erfahren. 1125 01:11:18,541 --> 01:11:19,666 Er ist 16. 1126 01:11:20,958 --> 01:11:23,457 Ich habe viel verpasst, aber jetzt haben wir uns. 1127 01:11:23,458 --> 01:11:26,416 Wir fahren den Sommer über zusammen im Wohnwagen rum. 1128 01:11:29,500 --> 01:11:30,791 Er heißt Rainer. 1129 01:11:33,666 --> 01:11:35,041 Er heißt Rainer. 1130 01:11:39,083 --> 01:11:42,208 Ein paar Tage, nachdem du Schluss gemacht hast, 1131 01:11:44,166 --> 01:11:47,208 habe ich bei den Dreharbeiten jeden Morgen gekotzt. 1132 01:11:48,958 --> 01:11:52,541 Ich hielt es für ein gebrochenes Herz oder die Grippe. 1133 01:11:54,375 --> 01:11:55,333 Egal. 1134 01:11:56,375 --> 01:11:58,333 Tut mir leid, dass ich nichts gesagt habe. 1135 01:12:41,750 --> 01:12:42,583 Hey. 1136 01:12:44,625 --> 01:12:46,541 Es ist so gut, dich zu sehen. 1137 01:12:46,916 --> 01:12:49,958 Ich möchte nur, dass du weißt... 1138 01:12:51,291 --> 01:12:56,082 wie dankbar ich bin, dass es dich gibt. 1139 01:12:56,083 --> 01:12:57,457 Und für alles. 1140 01:12:57,458 --> 01:12:59,540 Was ist? Ist was Schlimmes passiert? 1141 01:12:59,541 --> 01:13:03,790 Brauche ich eine Nahtoderfahrung, um nett zu sein? 1142 01:13:03,791 --> 01:13:04,708 Vielleicht. 1143 01:13:05,875 --> 01:13:07,666 Du verstehst einfach nicht, 1144 01:13:09,666 --> 01:13:12,749 dass jeder Tag für mich wie eine Nahtoderfahrung ist. 1145 01:13:12,750 --> 01:13:16,958 Aber du bedeutest mir einfach alles, Rose. 1146 01:13:17,916 --> 01:13:20,750 - Alles. - Hast du mit Gerald Kokain genommen? 1147 01:13:21,375 --> 01:13:23,916 Äh, er hat was genommen. 1148 01:13:24,750 --> 01:13:27,499 - Und ich dann auch ein bisschen. - Ja. 1149 01:13:27,500 --> 01:13:28,915 Ganz schön viel. 1150 01:13:28,916 --> 01:13:31,458 Ja, und jetzt fühle ich mich schlecht. 1151 01:13:32,166 --> 01:13:33,708 Hast du es vor Helen gemacht? 1152 01:13:34,833 --> 01:13:38,375 - Ja, und es war merkwürdig. - Du hast es gemacht? 1153 01:13:38,916 --> 01:13:42,333 Es war merkwürdig, Kokain zu nehmen? 1154 01:13:42,708 --> 01:13:46,916 Vor dieser eleganten, gebildeten Frau, die stirbt? 1155 01:13:47,541 --> 01:13:49,582 Ich sterbe. Ich bin hier der, der stirbt. 1156 01:13:49,583 --> 01:13:52,499 - Du hast eine Panikattacke. - Habe ich nicht. 1157 01:13:52,500 --> 01:13:56,915 Doch, weil du deinen guten Job bei Constantine aufgeben willst. 1158 01:13:56,916 --> 01:14:01,249 Ich verspreche dir, dass du morgen genau da aufwachst, wo du hingehörst. 1159 01:14:01,250 --> 01:14:02,875 Ich bin nicht dein Seestern. 1160 01:14:03,500 --> 01:14:05,790 Okay, wie wär's mit einem Time-out? 1161 01:14:05,791 --> 01:14:07,415 Ich muss mit Helen reden. 1162 01:14:07,416 --> 01:14:08,541 Helen ist weg. 1163 01:14:09,333 --> 01:14:10,999 - Wie meinst du das? - Sie ist weg. 1164 01:14:11,000 --> 01:14:12,290 Ist Barbara gekommen? 1165 01:14:12,291 --> 01:14:13,916 - Nein. - Was? 1166 01:14:15,958 --> 01:14:17,499 - Sammy! - Was? 1167 01:14:17,500 --> 01:14:19,250 - Gott? - Was? 1168 01:14:20,125 --> 01:14:22,416 Oh, mein Gott, Sammy. 1169 01:14:23,041 --> 01:14:24,666 Wie konntest du das tun? 1170 01:14:25,625 --> 01:14:27,915 Ich habe Helen versprochen, sie nicht gehen zu lassen. 1171 01:14:27,916 --> 01:14:31,207 Und Barbara kommt den ganzen Weg, weil sie eine Freundin ist. 1172 01:14:31,208 --> 01:14:34,500 - Und dafür sind Freunde da. - Sie ist eine Fremde. 1173 01:14:35,000 --> 01:14:37,957 Mit einer Familie, die sich fragt, was aus ihr geworden ist. 1174 01:14:37,958 --> 01:14:39,915 Bis auf mich gibt es niemanden. 1175 01:14:39,916 --> 01:14:42,040 Sie braucht Hilfe, Rose. 1176 01:14:42,041 --> 01:14:44,083 - Echte Hilfe. - Du hast Recht. 1177 01:14:44,750 --> 01:14:47,415 Wie kann ich ihr echte Hilfe bieten? 1178 01:14:47,416 --> 01:14:51,624 Ich habe alles aufgegeben, worauf ich hingearbeitet hatte. 1179 01:14:51,625 --> 01:14:56,332 Nur um dann Karotten-Muffins mit Ricotta-Guss für die Schule zu machen. 1180 01:14:56,333 --> 01:14:59,999 Und für Wilders Kindheit da zu sein, aber... 1181 01:15:00,000 --> 01:15:01,457 Es ist nicht deine Schuld, 1182 01:15:01,458 --> 01:15:04,457 dass du den Menschen übersiehst, der es dir ermöglicht, 1183 01:15:04,458 --> 01:15:07,999 völlig unbeschwert zu deinem geliebten Job zu gehen. 1184 01:15:08,000 --> 01:15:11,458 Ich verrate dir mal was: Ich hasse meinen Scheiß-Job! 1185 01:15:22,500 --> 01:15:23,500 Es ist getan. 1186 01:15:25,791 --> 01:15:27,957 Es ist vorbei. Ich bin raus. 1187 01:15:27,958 --> 01:15:29,708 Ich habe keinen Job mehr. 1188 01:15:34,041 --> 01:15:35,708 Eine Komplikation bei der Arbeit. 1189 01:15:36,291 --> 01:15:39,082 Sie meinten, um den Job zu behalten, müsste ich zur Mediation. 1190 01:15:39,083 --> 01:15:41,165 Dazu meinte ich: "Fickt euch!" 1191 01:15:41,166 --> 01:15:44,874 Dann meinten sie, ich hätte ein Aggressionsproblem. 1192 01:15:44,875 --> 01:15:49,708 Sie meinten, ich müsste einen Kurs zum Aggressionsmanagement besuchen. 1193 01:15:50,083 --> 01:15:51,833 Ich soll meine Aggressionen managen? 1194 01:15:52,458 --> 01:15:54,875 Das ist das Einzige, was ich an mir mag. 1195 01:15:55,708 --> 01:15:57,291 Eine Komplikation? 1196 01:15:58,375 --> 01:15:59,666 Mit dir? 1197 01:16:01,166 --> 01:16:02,416 Mit Meredith. 1198 01:16:06,041 --> 01:16:07,250 Es ist lange her. 1199 01:16:09,708 --> 01:16:11,583 Meredith? Warte mal... 1200 01:16:12,708 --> 01:16:14,041 Oh, mein Gott. 1201 01:16:15,291 --> 01:16:17,333 Geralds Ex-Assistentin? 1202 01:16:18,916 --> 01:16:20,791 Du hattest doch diese Allergie gegen mich... 1203 01:16:22,083 --> 01:16:26,708 - Meine postnatale Depression? - Deine Allergie gegen mich. 1204 01:16:30,083 --> 01:16:31,375 Was ist passiert? 1205 01:16:32,333 --> 01:16:34,500 Ich war bei Gerald am Drehort. 1206 01:16:35,625 --> 01:16:37,833 Wir haben alle zusammen gegessen. 1207 01:16:39,666 --> 01:16:40,916 Und danach... 1208 01:16:45,333 --> 01:16:47,500 habe ich Meredith zu ihrem Zimmer gebracht. 1209 01:16:49,250 --> 01:16:50,666 Es war spät. 1210 01:16:51,333 --> 01:16:52,708 Und ich war einsam. 1211 01:16:56,416 --> 01:16:57,666 Es hat nichts bedeutet. 1212 01:17:01,041 --> 01:17:02,541 Ich wollte sie nicht, Rose. 1213 01:17:03,791 --> 01:17:05,541 Ich wollte immer nur dich. 1214 01:17:07,208 --> 01:17:13,625 Seit ich dich gesehen habe, wollte ich dich immer nur für mich gewinnen. 1215 01:17:21,041 --> 01:17:22,333 Es tut mir leid. 1216 01:17:50,125 --> 01:17:52,999 Ich habe mich gefragt, ob du je zu deiner Party zurückkehrst. 1217 01:17:53,000 --> 01:17:55,540 Oh, das hier ist meine Party. 1218 01:17:55,541 --> 01:17:57,332 Ich fühle mich so bescheuert, 1219 01:17:57,333 --> 01:18:01,915 weil ich über deine Mama- und Hausfrauen-Vibes abgelabert habe. 1220 01:18:01,916 --> 01:18:03,832 Es war so albern. Tut mir leid. 1221 01:18:03,833 --> 01:18:08,082 Nicht doch. Ich bin eben Mutter. Was gibt es da sonst noch? 1222 01:18:08,083 --> 01:18:11,250 Ich wusste nicht, dass du eine gefeierte Schauspielerin bist. 1223 01:18:13,333 --> 01:18:16,832 Gerald hat gesagt, dass du für die Rolle, die ich spielen soll, 1224 01:18:16,833 --> 01:18:19,207 jeden Abend stehende Ovationen bekommen hast. 1225 01:18:19,208 --> 01:18:23,290 So ist das mit dem Theater: Wenn es vorbei ist, ist es vorbei. 1226 01:18:23,291 --> 01:18:28,666 Von den Händen der Zeit gepackt und für alle Ewigkeit beiseite gelegt. 1227 01:18:31,791 --> 01:18:36,541 Vielleicht können wir uns mal treffen, und du kannst mir bei der Rolle helfen. 1228 01:18:37,583 --> 01:18:40,374 Ich kann dir nicht helfen. Die Rolle ist veraltet. 1229 01:18:40,375 --> 01:18:42,790 Wer will schon eine Frau wie Rachel sehen, 1230 01:18:42,791 --> 01:18:47,874 die von einem Kerl "gerettet" wird, der ihr nicht gewachsen ist, 1231 01:18:47,875 --> 01:18:51,540 nur weil sie ein Kind haben will und denkt, sie hätte nichts anderes verdient? 1232 01:18:51,541 --> 01:18:53,832 Und diese lächerliche Darstellung des Mutterseins? 1233 01:18:53,833 --> 01:18:58,207 Diese reine Freude? Nichts von den Problemen? 1234 01:18:58,208 --> 01:18:59,958 Das ist doch alles gelogen. 1235 01:19:01,125 --> 01:19:03,707 Wer hilft ihr, wenn der Vorhang gefallen ist? 1236 01:19:03,708 --> 01:19:05,875 Niemand. So ist das. 1237 01:19:07,041 --> 01:19:09,040 Ich dachte, du bist gerne Mutter. 1238 01:19:09,041 --> 01:19:11,750 Nein, nein. 1239 01:19:12,250 --> 01:19:13,624 Bin ich nicht. 1240 01:19:13,625 --> 01:19:14,957 Es ist einsam, 1241 01:19:14,958 --> 01:19:16,165 und niemand sagt dir, 1242 01:19:16,166 --> 01:19:21,165 dass du die Einsamkeit trotz aller Hilfe nie überwinden kannst, 1243 01:19:21,166 --> 01:19:23,957 weil du im Grunde dich selbst vermisst. 1244 01:19:23,958 --> 01:19:26,499 Und je älter du bist, wenn du dein erstes Kind bekommst, 1245 01:19:26,500 --> 01:19:29,291 desto größer ist die Kluft zwischen dem, was du warst, und dem, was du bist. 1246 01:19:29,791 --> 01:19:32,624 Sie ist so groß, dass sie dich plötzlich verschlingt, 1247 01:19:32,625 --> 01:19:35,750 während du gerade versuchst, die Steckdosen babysicher zu machen. 1248 01:19:38,541 --> 01:19:39,874 - Tut mir leid. - Alles okay? 1249 01:19:39,875 --> 01:19:42,291 Oh, Gott, alles dreht sich wieder. 1250 01:19:43,250 --> 01:19:47,250 Und diese Blumen riechen furchtbar süß. Sind sie verwelkt? 1251 01:19:49,541 --> 01:19:50,541 Nein. 1252 01:19:52,500 --> 01:19:54,000 Ich glaube, ich bin schwanger. 1253 01:19:56,166 --> 01:19:56,999 Wirklich? 1254 01:19:57,000 --> 01:19:59,750 Der Test bei der Arbeit heute Morgen war negativ, 1255 01:20:00,083 --> 01:20:04,583 aber ich habe mich so komisch gefühlt und hier noch einen gemacht. 1256 01:20:05,750 --> 01:20:07,208 Und? 1257 01:20:08,000 --> 01:20:09,541 Ich habe noch nicht nachgesehen. 1258 01:20:10,916 --> 01:20:12,250 Warum nicht? 1259 01:20:16,583 --> 01:20:18,250 Weil ich noch nicht bereit bin. 1260 01:20:22,208 --> 01:20:23,375 Das verstehe ich. 1261 01:20:36,166 --> 01:20:37,458 Wilder? 1262 01:20:39,250 --> 01:20:40,416 Wilder? 1263 01:20:45,541 --> 01:20:46,666 Wilder? 1264 01:20:52,500 --> 01:20:53,625 Wilder? 1265 01:20:57,666 --> 01:20:58,708 Delia! 1266 01:21:04,541 --> 01:21:06,416 - Was ist? - Ich finde ihn nicht. 1267 01:21:09,333 --> 01:21:10,583 Wilder? 1268 01:21:13,000 --> 01:21:14,083 Wilder? 1269 01:21:20,666 --> 01:21:22,458 Rose, ich habe ihn. 1270 01:21:28,208 --> 01:21:30,874 - Oh, meine Güte! - Er war im Zelt. 1271 01:21:30,875 --> 01:21:32,791 - Danke. - Aber gern. 1272 01:21:37,583 --> 01:21:39,000 So... 1273 01:21:39,708 --> 01:21:40,791 Alles okay? 1274 01:21:48,166 --> 01:21:52,166 Wenn du jetzt ein Aura-Foto von Wilder und mir machen würdest, 1275 01:21:53,666 --> 01:21:57,708 könnte man Regenbögen sehen, die aus meinem Herzen in seins schießen. 1276 01:22:04,416 --> 01:22:05,625 Geht's dir gut? 1277 01:22:07,208 --> 01:22:08,375 Nicht besonders. 1278 01:22:09,875 --> 01:22:12,166 Ich muss mir den Test ansehen. 1279 01:22:13,458 --> 01:22:14,541 Gib ihn her. 1280 01:22:16,833 --> 01:22:18,458 Okay, das ist total merkwürdig. 1281 01:22:19,041 --> 01:22:20,625 So merkwürdig nun auch nicht. 1282 01:22:23,583 --> 01:22:27,708 Damit ich weiß, wie ich's dir sagen soll: Welche Antwort wünschst du dir? 1283 01:22:28,416 --> 01:22:30,250 Nicht nein. Nicht ja. 1284 01:22:31,583 --> 01:22:33,375 Das sind die einzigen Optionen... 1285 01:22:40,791 --> 01:22:43,291 - Kreuz? - Kreuz. 1286 01:22:47,708 --> 01:22:48,833 Scheiße. 1287 01:22:50,000 --> 01:22:52,875 Soll ich Gerald holen, damit er dich nach Hause bringt? 1288 01:22:54,458 --> 01:22:56,250 Gerald und ich hatten noch nie Sex. 1289 01:22:57,500 --> 01:23:02,208 Wir experimentieren mit einer altmodischen Romanze. 1290 01:23:05,958 --> 01:23:07,958 Also... äh... 1291 01:23:09,083 --> 01:23:11,875 war es eine unbefleckte Empfängnis? 1292 01:23:17,791 --> 01:23:20,833 Nein, Rose. Es war Lucien. 1293 01:23:23,875 --> 01:23:25,708 Bitte sag es noch niemandem. 1294 01:23:27,958 --> 01:23:29,416 Nein, nein, natürlich nicht. 1295 01:23:35,916 --> 01:23:37,083 Danke. 1296 01:23:37,708 --> 01:23:38,750 Nein, ich danke dir. 1297 01:23:41,333 --> 01:23:42,333 Okay. 1298 01:26:19,375 --> 01:26:20,625 Oh, mein Gott. 1299 01:26:25,250 --> 01:26:26,500 Sie sind wieder da? 1300 01:26:26,958 --> 01:26:29,665 Gehen Sie bitte zur Seite? 1301 01:26:29,666 --> 01:26:33,041 Meine Fernbedienung funktioniert irgendwie nicht. 1302 01:26:35,083 --> 01:26:36,708 Wartet Ihr Mann auf Sie? 1303 01:26:38,125 --> 01:26:42,041 Oh, nein, der ist schon lange tot. 1304 01:26:42,458 --> 01:26:45,999 Aber es ist spät, und ich muss wirklich ins Bett. 1305 01:26:46,000 --> 01:26:48,583 Gut, bringen wir Sie nach drinnen. 1306 01:27:02,541 --> 01:27:03,750 Wie geht es Ihnen? 1307 01:27:04,666 --> 01:27:08,583 Mein Magen tut auf einmal gar nicht mehr weh. 1308 01:27:08,875 --> 01:27:10,333 Das ist ja wunderbar. 1309 01:27:11,166 --> 01:27:12,500 Gehen wir rein. Kommen Sie. 1310 01:27:25,916 --> 01:27:28,541 Oh, warum ist es hier so dunkel? 1311 01:27:29,250 --> 01:27:30,166 Stromausfall. 1312 01:27:30,666 --> 01:27:34,124 Sammy! Komm rein, du kannst das nicht reparieren. 1313 01:27:34,125 --> 01:27:38,415 Warum macht denn niemand das Feuer an? 1314 01:27:38,416 --> 01:27:42,124 Gott, mach dich mal nützlich und bring uns das Licht, 1315 01:27:42,125 --> 01:27:45,208 von dem du immer wieder sprichst. 1316 01:27:46,166 --> 01:27:49,416 Und die Uhr läuft gar nicht mehr. 1317 01:27:50,250 --> 01:27:52,166 Fällt euch so was nicht auf? 1318 01:27:58,750 --> 01:28:01,541 Wo sind meine ganzen Sachen? 1319 01:28:04,500 --> 01:28:05,958 Sie sind alle weg. 1320 01:28:27,583 --> 01:28:28,958 Mr. Warren. 1321 01:28:30,083 --> 01:28:32,124 Mr. Warren, ich... 1322 01:28:32,125 --> 01:28:38,624 Ich will Sie nicht stören, aber ich packe gleich ein und möchte Ihr Foto machen. 1323 01:28:38,625 --> 01:28:41,541 Sie wollen doch nicht außen vor bleiben? 1324 01:29:38,583 --> 01:29:40,957 - Wunderbar. - Wunderschön. 1325 01:29:40,958 --> 01:29:42,416 Warum spielen Sie nicht? 1326 01:29:43,333 --> 01:29:44,791 Na gut. 1327 01:29:56,458 --> 01:29:57,416 Sammy! 1328 01:29:57,916 --> 01:30:02,665 Warum habe ich das Gefühl, du wärst mein Leben lang fort gewesen? 1329 01:30:02,666 --> 01:30:04,250 Wie wäre es mit einem Tanz? 1330 01:30:06,916 --> 01:30:08,291 Es ist ein Requiem. 1331 01:30:08,791 --> 01:30:10,000 Ist das wichtig? 1332 01:30:31,708 --> 01:30:34,583 Es tut mir leid, dass ich dich mit deinem Schmerz allein gelassen habe. 1333 01:30:38,750 --> 01:30:42,625 Ist schon gut, Sammy. Ist schon gut. 1334 01:30:57,791 --> 01:30:59,583 - Gerald. Gerald. - Oh, mein Gott. 1335 01:31:06,916 --> 01:31:07,875 Ja, Schuhe aus. 1336 01:31:09,958 --> 01:31:12,374 - Ihr ist kalt, ich hole eine Decke. - Nein. 1337 01:31:12,375 --> 01:31:14,208 Ich mache das. Bleib hier. 1338 01:31:18,666 --> 01:31:19,749 Gib ihr das. 1339 01:31:19,750 --> 01:31:21,416 Das ist besser. 1340 01:31:24,500 --> 01:31:25,416 So... 1341 01:31:26,125 --> 01:31:28,624 Okay, so ist es gut. 1342 01:31:28,625 --> 01:31:29,791 Geht es so? 1343 01:31:33,958 --> 01:31:35,708 War das alles ein Traum? 1344 01:31:36,666 --> 01:31:39,458 Nein, Helen, das war es nicht. 1345 01:31:42,916 --> 01:31:44,166 Danke. 1346 01:31:46,458 --> 01:31:48,291 Dass du so lieb bist. 1347 01:31:49,625 --> 01:31:51,375 Wie endet sie? 1348 01:31:52,708 --> 01:31:54,790 - Ich... - Was? 1349 01:31:54,791 --> 01:31:56,916 Ich habe mir gedacht, dass ich... 1350 01:31:59,250 --> 01:32:03,457 Janey deine Geschichte von dem Fisch erzählen könnte. 1351 01:32:03,458 --> 01:32:04,875 Und von dem Stern. 1352 01:32:06,291 --> 01:32:09,458 Vor ihrem vierten Geburtstag. 1353 01:32:12,041 --> 01:32:13,750 Als sie starb... 1354 01:32:21,000 --> 01:32:21,833 Oh... 1355 01:32:23,000 --> 01:32:25,000 Wo hattest du... 1356 01:32:25,708 --> 01:32:29,790 mit der Glitzerfischgeschichte aufgehört? 1357 01:32:29,791 --> 01:32:31,000 Wo warst du? 1358 01:32:31,791 --> 01:32:38,041 Er hatte sich vom funkelnden Klecks in einen goldenen Fisch verwandelt. 1359 01:32:39,750 --> 01:32:44,458 Vom leuchtenden Vogel zur brennenden Sonne... 1360 01:32:45,958 --> 01:32:48,458 Zum hellen Mond und dann... 1361 01:32:49,083 --> 01:32:49,875 irgendwann... 1362 01:32:50,541 --> 01:32:52,000 Irgendwann war er... 1363 01:32:54,416 --> 01:32:56,665 der hellste und strahlendste von allen. 1364 01:32:56,666 --> 01:32:57,625 Ein Stern. 1365 01:32:58,875 --> 01:33:00,666 Er war endlich glücklich. 1366 01:33:01,750 --> 01:33:03,750 Doch dann sah er... 1367 01:33:04,875 --> 01:33:08,000 ein winziges, blinkendes Licht 1368 01:33:09,458 --> 01:33:12,041 weit unten im tiefen, dunklen Ozean... 1369 01:33:12,458 --> 01:33:15,166 Und dann schlief er ein. 1370 01:33:16,583 --> 01:33:17,666 Ja, Helen. 1371 01:33:20,666 --> 01:33:21,916 Und dann? 1372 01:33:27,625 --> 01:33:29,083 Dann war er zu Hause. 1373 01:33:58,541 --> 01:33:59,708 Hallo? 1374 01:34:01,416 --> 01:34:05,540 - Hallo, kann ich Ihnen helfen? - Wir haben telefoniert. 1375 01:34:05,541 --> 01:34:08,083 Ich bin Barbara Cummings. Ich komme, um Helen abzuholen. 1376 01:34:11,083 --> 01:34:13,916 Meine Güte, dieses Haus! 1377 01:34:15,333 --> 01:34:17,166 Es fühlt sich an wie gestern. 1378 01:34:18,041 --> 01:34:20,582 Wir haben Musik gemacht und getanzt. 1379 01:34:20,583 --> 01:34:23,000 Oh, es war einfach wunderbar. 1380 01:34:27,166 --> 01:34:28,208 Helen? 1381 01:34:29,875 --> 01:34:31,041 Helen? 1382 01:34:33,375 --> 01:34:34,583 Oh...