1 00:00:07,507 --> 00:00:12,846 {\an8}14 APRIL 2021 2 00:00:13,304 --> 00:00:17,600 Kita mungkin harus menyebutkan, AP mengeluarkan berita beberapa saat lalu. 3 00:00:17,684 --> 00:00:18,935 Bernie Madoff, 4 00:00:19,019 --> 00:00:21,813 arsitek skema Ponzi terbesar dalam sejarah Amerika, 5 00:00:21,896 --> 00:00:24,899 meninggal hari ini di penjara. Usianya 82 tahun. 6 00:00:30,405 --> 00:00:31,781 Aku tahu 7 00:00:32,490 --> 00:00:36,453 bahwa saat Bernie meninggal, dia dikremasi. 8 00:00:38,747 --> 00:00:41,416 Yudaisme menentang kremasi. 9 00:00:41,499 --> 00:00:45,628 Kami sangat percaya bahwa tubuh kami bukan milik kami. 10 00:00:45,712 --> 00:00:49,007 Itu milik dan pemberian Tuhan. Jadi, kita harus mengembalikannya. 11 00:00:49,090 --> 00:00:52,302 Kita berasal dari tanah dan kembali ke tanah. 12 00:00:54,137 --> 00:00:56,598 Tapi kemudian kejutan yang sesungguhnya 13 00:00:56,681 --> 00:00:59,851 adalah abu pria ini masih ada 14 00:00:59,934 --> 00:01:04,314 dan ditaruh di rak kantor pengacara di dalam kotak, 15 00:01:05,273 --> 00:01:09,652 karena keluarganya menolak menerima abunya. 16 00:01:10,737 --> 00:01:13,656 Kurasa aku bisa memahaminya, tapi itu menyakitkan. 17 00:01:14,616 --> 00:01:16,910 Pasti ada masa-masa indah bersamanya. 18 00:01:17,452 --> 00:01:21,873 Mereka sangat marah padanya hingga kemarahan itu akan bertahan selamanya. 19 00:01:24,084 --> 00:01:28,046 Semua orang dikubur, bahkan pembunuh sekalipun. 20 00:01:28,129 --> 00:01:29,464 Mereka dikubur. 21 00:01:30,298 --> 00:01:33,968 Ini seharusnya juga terjadi padanya, meski menurutku dia jahat. 22 00:01:34,052 --> 00:01:35,136 Dahulu dan sekarang. 23 00:01:38,306 --> 00:01:43,394 Tak seorang pun di keluarganya mau dihubungkan dengannya. 24 00:01:45,730 --> 00:01:52,195 Siapa yang mau dihubungkan dengan abu monster kejam ini, 25 00:01:52,278 --> 00:01:56,825 yang tak punya penyesalan menghancurkan hidup orang? 26 00:02:28,773 --> 00:02:31,234 Pada saat tahun 2007 tiba, 27 00:02:31,317 --> 00:02:35,405 Bernie Madoff pasti mengingat dua tahun sebelumnya dan berkata, 28 00:02:35,488 --> 00:02:38,116 "Aku tak pernah mengira akan selamat." 29 00:02:38,199 --> 00:02:43,538 {\an8}Dengan bantuan dana pengumpan dan penyelidik SEC yang tidak kompeten, 30 00:02:43,621 --> 00:02:49,335 dia berhasil mencapai 2007 dengan dana gelap yang besar. 31 00:02:49,419 --> 00:02:54,716 Dia naik jet pribadinya secara berkala ke rumahnya di selatan Prancis, 32 00:02:54,799 --> 00:02:57,177 di mana dia punya kapal baru. 33 00:02:57,677 --> 00:02:59,220 Dia hidup mewah, 34 00:02:59,846 --> 00:03:03,224 tapi bukan hanya Bernie dan Ruth Madoff 35 00:03:03,308 --> 00:03:07,729 yang diuntungkan dari tahun kemewahan luar biasa ini. 36 00:03:09,189 --> 00:03:12,233 Di New York, Madoff memastikan 37 00:03:12,317 --> 00:03:18,031 anak-anak buah kepercayaannya di lantai 17 berbagi kekayaan ini. 38 00:03:19,199 --> 00:03:24,746 Dia menggandakan gaji Frank DiPascali dari $2 juta menjadi $4 juta. 39 00:03:24,829 --> 00:03:30,168 Frank membeli kapal memancing baru, semua yang dia impikan. 40 00:03:30,251 --> 00:03:33,838 Annette Bongiorno diberi kenaikan gaji besar 41 00:03:33,922 --> 00:03:38,426 dan tahun itu berlanjut dengan makin banyak kemewahan. 42 00:03:39,510 --> 00:03:44,182 Perasaan gembira karena akhirnya tiba 43 00:03:45,016 --> 00:03:48,102 di puncak kesuksesan Wall Street. 44 00:03:52,065 --> 00:03:54,817 {\an8}Konsep dasar Wall Street, 45 00:03:54,901 --> 00:03:59,530 {\an8}yang terkadang dilupakan para pengatur dan akademisi, 46 00:03:59,614 --> 00:04:02,408 {\an8}adalah itu usaha yang mencari keuntungan. 47 00:04:04,535 --> 00:04:08,915 Dengan menguntungkan satu orang, kita merugikan orang lain. 48 00:04:11,793 --> 00:04:15,213 {\an8}Pada tahun 2008, tiba-tiba, 49 00:04:15,296 --> 00:04:17,840 ekonomi global berada di ujung tanduk. 50 00:04:19,801 --> 00:04:23,012 {\an8}Masalah dengan pasar perumahan jadi berita malam ini, 51 00:04:23,096 --> 00:04:25,640 {\an8}dan kini ada bukti yang lebih jelas 52 00:04:25,723 --> 00:04:28,851 {\an8}tentang betapa seriusnya keadaan di negara ini. 53 00:04:28,935 --> 00:04:33,982 Pialang hipotek menjual rumah-rumah berdasarkan pinjaman pembohong, 54 00:04:34,065 --> 00:04:36,526 yang berarti tak ada dokumentasi penghasilan, 55 00:04:36,609 --> 00:04:41,155 {\an8}kepada orang-orang yang tak mampu membayar dengan hipotek yang tak mereka pahami. 56 00:04:42,198 --> 00:04:45,618 Lalu bank investasi menerima pinjaman buruk ini 57 00:04:45,702 --> 00:04:47,870 yang mereka tahu tak akan dibayar, 58 00:04:47,954 --> 00:04:50,248 mengemasnya menjadi sekuritas, 59 00:04:50,331 --> 00:04:55,128 mendapatkan peringkat AAA dari lembaga pemeringkat Wall Street, 60 00:04:55,211 --> 00:04:57,797 dan menjualnya pada investor di Wall Street. 61 00:05:00,258 --> 00:05:02,760 Lalu, bum, jatuh dari tebing. 62 00:05:02,844 --> 00:05:07,015 Ratusan ribu pemilik rumah gagal membayar pinjaman mereka. 63 00:05:07,098 --> 00:05:09,767 {\an8}Itu benar-benar seperti dunia jatuh dari porosnya. 64 00:05:09,851 --> 00:05:12,395 {\an8}Semua bank hancur berkeping-keping. 65 00:05:12,478 --> 00:05:16,190 Lehman Brothers terancam karena pinjaman real estat buruk ini. 66 00:05:16,274 --> 00:05:21,070 Lehman Brothers mengajukan pailit. Merrill Lynch dan AIG terancam. 67 00:05:21,154 --> 00:05:23,906 Morgan Stanley dan Goldman Sachs harus didanai. 68 00:05:23,990 --> 00:05:26,075 Kita bicara tentang bank investasi, 69 00:05:26,159 --> 00:05:28,369 lembaga-lembaga paling pintar di Wall Street. 70 00:05:28,453 --> 00:05:30,663 Kenapa mereka bisa salah begitu lama? 71 00:05:31,456 --> 00:05:34,375 Bernie dan Ruth ada di selatan Prancis, 72 00:05:34,459 --> 00:05:38,588 tapi Bernie tak bisa melepaskan diri dari apa yang terjadi di rumah. 73 00:05:38,671 --> 00:05:40,840 Pasar saham turun drastis. 74 00:05:41,591 --> 00:05:45,511 Kita menghadapi kemungkinan krisis global. 75 00:05:45,595 --> 00:05:50,975 Jadi, itu lingkungan tempat Bernie mendapati dirinya 76 00:05:51,059 --> 00:05:55,730 saat dia dan Ruth naik kembali ke jet itu untuk terakhir kalinya 77 00:05:56,356 --> 00:05:58,566 dan tiba kembali di New York. 78 00:06:06,366 --> 00:06:11,412 Pada titik ini, semua orang hanya ingin kembali mendapat uang dengan cepat. 79 00:06:11,913 --> 00:06:14,957 Ke mana mereka bisa berpaling? Pada Bernie Madoff 80 00:06:15,792 --> 00:06:17,210 dan mereka melakukannya. 81 00:06:18,336 --> 00:06:21,798 Telepon berdering dari Frankfurt, dari London, 82 00:06:21,881 --> 00:06:25,468 Madrid, Wina, Abu Dhabi. 83 00:06:26,552 --> 00:06:27,929 "Kembalikan uang kami." 84 00:06:30,014 --> 00:06:33,226 Dan permintaan penarikan mulai mengalir, 85 00:06:33,309 --> 00:06:35,853 lalu menghujani, 86 00:06:35,937 --> 00:06:37,480 lalu longsor. 87 00:06:39,774 --> 00:06:41,192 Bulan September-Oktober 88 00:06:42,193 --> 00:06:45,029 {\an8}adalah saat tekanannya meningkat. 89 00:06:48,449 --> 00:06:52,453 Bernie sekarang berusaha bekerja secepat mungkin. 90 00:06:52,954 --> 00:06:57,333 Dia mendesak, merundung, membujuk banyak dari kliennya yang paling lama 91 00:06:57,417 --> 00:07:02,213 untuk berhenti menarik uang, mulai memasukkan uang lagi. 92 00:07:03,631 --> 00:07:07,635 Dia menelepon investor utamanya, Fairfield Greenwich, 93 00:07:08,177 --> 00:07:11,681 yang diurus oleh Jeffrey Tucker dan Walter Noel dan berkata, 94 00:07:11,764 --> 00:07:14,517 "Ini saat yang tepat untuk membeli." "Tidak." 95 00:07:15,643 --> 00:07:19,147 Lalu dia menelepon Sonja Kohn dari Bank Medici, 96 00:07:19,814 --> 00:07:21,441 mengajukan permintaan sama. 97 00:07:21,524 --> 00:07:23,109 Dia juga tidak terpancing. 98 00:07:25,570 --> 00:07:28,906 Pada tanggal 2 Desember, situasinya sudah jelas. 99 00:07:28,990 --> 00:07:35,413 Bernie menghadapi permintaan penarikan senilai $1,5 miliar. 100 00:07:36,414 --> 00:07:40,918 Dan dia hanya punya sekitar $300 juta di rekening banknya. 101 00:07:41,878 --> 00:07:45,506 Jika dia menulis cek kepada klien yang ingin menarik uang, 102 00:07:45,590 --> 00:07:46,841 ceknya akan ditolak. 103 00:07:46,924 --> 00:07:51,137 Tapi jelas, aku tak bisa terus melakukan itu 104 00:07:51,220 --> 00:07:55,266 {\an8}karena sifat skema Ponzi. 105 00:07:55,349 --> 00:07:59,061 {\an8}Jadi, aku tahu permainan sudah berakhir. 106 00:07:59,645 --> 00:08:00,938 Pada titik ini, 107 00:08:01,939 --> 00:08:06,027 dia dan Frank DiPascali berbicara tentang 108 00:08:06,819 --> 00:08:08,362 apa yang harus mereka lakukan. 109 00:08:08,446 --> 00:08:09,947 Bernie menekankan pada Frank 110 00:08:10,031 --> 00:08:13,993 bahwa situasi mereka terlalu buruk untuk bisa pulih kembali. 111 00:08:14,911 --> 00:08:19,790 Frank langsung tahu bahwa dia akan dipenjara untuk waktu yang lama 112 00:08:20,374 --> 00:08:22,418 dan Frank mengamuk. 113 00:08:24,170 --> 00:08:27,673 DiPascali kemudian akan mengklaim bahwa 114 00:08:27,757 --> 00:08:31,427 inilah momen saat dia sadar Bernie sebenarnya tak punya 115 00:08:31,511 --> 00:08:34,222 sejumlah aset yang disimpan di tempat lain 116 00:08:34,305 --> 00:08:36,140 yang akan menolong semua orang. 117 00:08:36,224 --> 00:08:39,769 Saat itulah dia menyadari itu benar-benar penipuan. 118 00:08:43,105 --> 00:08:48,528 Bernie memberi tahu Frank bahwa dengan sisa uangnya, 119 00:08:48,611 --> 00:08:53,950 dia ingin menulis cek untuk beberapa investor jangka panjang terbesarnya, 120 00:08:54,617 --> 00:08:57,328 untuk beberapa karyawan yang setia, 121 00:08:57,411 --> 00:09:00,039 untuk anggota keluarga besar 122 00:09:00,122 --> 00:09:04,418 yang memercayainya dengan uang mereka dan sekarang akan bangkrut. 123 00:09:04,919 --> 00:09:09,632 Bagaimanapun, penipuannya sudah ketahuan. Penipuannya sudah selesai. 124 00:09:13,052 --> 00:09:17,139 Saat Frank DiPascali menyiapkan cek-cek yang hendak dipakai Bernie 125 00:09:17,223 --> 00:09:20,226 untuk mendistribusikan sisa dana gelapnya, 126 00:09:21,310 --> 00:09:27,441 pada anak-anaknya, dia berkata itu bonus lebih awal untuk para karyawan. 127 00:09:27,525 --> 00:09:31,696 Mark dan Andrew sangat terganggu dengan ini. 128 00:09:31,779 --> 00:09:33,573 Tak masuk akal bagi mereka 129 00:09:33,656 --> 00:09:37,994 untuk menulis cek bonus, mengingat keadaan pasar. 130 00:09:39,537 --> 00:09:44,375 {\an8}Jadi, pagi hari tanggal 10 Desember 2008, aku duduk di mejaku 131 00:09:44,959 --> 00:09:48,838 dan keadaan sudah buruk selama berminggu-minggu. 132 00:09:49,630 --> 00:09:54,719 Bernie bersikap sangat aneh dan aku berusaha tak mengganggunya. 133 00:09:54,802 --> 00:09:56,554 Aku merasa dia rapuh. 134 00:09:57,388 --> 00:09:59,307 Aku melihat Peter duduk di sana 135 00:09:59,390 --> 00:10:04,103 dan aku ingat Mark dan Andy masuk ke kantornya. 136 00:10:05,146 --> 00:10:07,815 Biasanya, mereka akan bertanya padaku dan berkata, 137 00:10:07,898 --> 00:10:11,152 "Ayahku sedang apa? Ada apa di kantor?" 138 00:10:12,570 --> 00:10:16,407 Kali ini tidak, mereka berjalan melewatiku dan masuk ke kantor. 139 00:10:17,325 --> 00:10:20,536 Mark dan Andrew berusaha membuatnya berubah pikiran 140 00:10:20,620 --> 00:10:22,913 tentang mengeluarkan semua cek ini. 141 00:10:24,165 --> 00:10:28,377 Mereka bilang, "Bagaimana Ayah tahu situasi akhir tahun ini? 142 00:10:28,461 --> 00:10:31,797 Bukankah lebih aman menahan uang ini 143 00:10:31,881 --> 00:10:35,343 sampai kita melihat bagaimana tahun ini berakhir?" 144 00:10:36,427 --> 00:10:39,430 Setelah beberapa kali mencoba membelokkan, 145 00:10:40,806 --> 00:10:43,309 Bernie kehilangan kesabarannya. 146 00:10:46,479 --> 00:10:50,775 Aku punya surat untuk Bernie dan aku membawanya ke kantornya. 147 00:10:52,735 --> 00:10:54,487 Aku jelas mengejutkan mereka 148 00:10:55,363 --> 00:10:58,574 dan mereka semua melompat dari kursi dan menatapku. 149 00:11:00,326 --> 00:11:02,078 Tak lama setelah itu, 150 00:11:02,161 --> 00:11:05,831 Mark dan Andy memakaikan jas Bernie 151 00:11:05,915 --> 00:11:08,334 dan mengantarnya keluar. 152 00:11:09,168 --> 00:11:13,589 Bernie tak pernah pergi ke mana pun tanpa memberitahuku dia pergi ke mana 153 00:11:15,049 --> 00:11:17,259 dan dia hanya berjalan melewatiku. 154 00:11:17,843 --> 00:11:19,470 Dia tak pernah memandangku. 155 00:11:20,638 --> 00:11:23,683 Mark datang ke mejaku, membungkuk, dan berbisik, 156 00:11:23,766 --> 00:11:26,560 "Kami akan berbelanja untuk Natal." 157 00:11:32,566 --> 00:11:34,235 Aku tak pernah melihat Bernie lagi. 158 00:11:39,156 --> 00:11:42,993 Mark dan Andrew membawanya kembali ke griya tawang di Midtown. 159 00:11:43,994 --> 00:11:45,287 Ruth ada di sana 160 00:11:45,955 --> 00:11:49,834 dan ini pertama kalinya Bernie mengaku. 161 00:11:50,960 --> 00:11:54,588 {\an8}Kondisi mentalku membuatku tak bisa melanjutkannya lagi. 162 00:11:55,798 --> 00:11:59,176 Jadi, rasanya agak melegakan untuk berkata, "Ini akhirnya. 163 00:11:59,260 --> 00:12:03,222 Aku tak bisa melanjutkan sandiwara ini lagi." 164 00:12:03,305 --> 00:12:09,186 Itu yang membuatku mengakui kepada keluargaku 165 00:12:10,020 --> 00:12:12,273 {\an8}bahwa aku melakukan penipuan ini. 166 00:12:14,066 --> 00:12:17,570 Bernie terus menjelaskan seberapa besar penipuan itu. 167 00:12:18,362 --> 00:12:19,822 Miliaran dolar. 168 00:12:20,656 --> 00:12:25,703 Dan uangnya yang tersisa hanya $300 juta yang ingin dibagikannya. 169 00:12:26,203 --> 00:12:29,331 Andrew merosot di dinding 170 00:12:29,999 --> 00:12:32,585 sampai dia duduk di lantai dan menangis. 171 00:12:34,503 --> 00:12:39,008 Begitu mendengar pengakuan bahwa seluruh bisnis telah hancur, 172 00:12:39,091 --> 00:12:40,217 bahwa tak ada uang, 173 00:12:40,301 --> 00:12:42,178 Mark benar-benar terpukul. 174 00:12:43,596 --> 00:12:47,433 Ruth akhirnya bisa mengatakan sesuatu, dan dia berkata, 175 00:12:48,058 --> 00:12:49,643 "Apa itu skema Ponzi?" 176 00:12:51,854 --> 00:12:55,274 Itu pasti salah satu momen saat dunia kita benar-benar... 177 00:12:56,317 --> 00:13:02,531 terbalik dan semua yang tadinya kita kira benar ternyata salah. 178 00:13:04,450 --> 00:13:06,702 Anak-anak Madoff berdiri dan pergi. 179 00:13:08,162 --> 00:13:13,083 Sebelum tiba di lobi, mereka memutuskan harus berkonsultasi dengan pengacara. 180 00:13:14,877 --> 00:13:19,048 Ayah mertua Mark pengacara terkenal di Manhattan. 181 00:13:21,634 --> 00:13:25,387 Mereka mengatur pertemuan dengannya di apartemennya. 182 00:13:27,723 --> 00:13:30,392 Mark dan Andrew menyampaikan perkataan ayah mereka 183 00:13:30,476 --> 00:13:35,314 dan pengacara mereka menegaskan, "Ini penipuan yang sedang berlangsung. 184 00:13:35,397 --> 00:13:37,358 Ayah kalian menulis cek 185 00:13:37,441 --> 00:13:43,697 untuk mendistribusikan yang akan disebut penghasilan ilegal dari penipuannya, 186 00:13:43,781 --> 00:13:47,284 dan jika kalian tak melaporkannya, 187 00:13:47,368 --> 00:13:52,414 kalian akan menjadi kaki tangan atas kejahatan yang berlanjut itu." 188 00:13:52,498 --> 00:13:54,708 Mereka harus melaporkan ayah mereka. 189 00:13:56,877 --> 00:14:03,050 {\an8}11 DESEMBER 2008 190 00:14:04,552 --> 00:14:10,391 FBI pergi ke apartemen Madoff pagi-pagi sekali keesokan harinya. 191 00:14:11,016 --> 00:14:12,768 Bernie memakai jubah mandi. 192 00:14:14,478 --> 00:14:16,021 "Kau tahu kenapa kami datang?" 193 00:14:16,105 --> 00:14:17,064 "Ya." 194 00:14:18,482 --> 00:14:21,485 Mereka bertanya, "Apa ada penjelasan untuk ini?" 195 00:14:21,569 --> 00:14:23,028 Bernie berkata, "Tidak." 196 00:14:25,072 --> 00:14:29,326 Dia berkata, "Ini skema Ponzi." Perkataannya pada anak-anaknya benar. 197 00:14:31,203 --> 00:14:37,084 Salah satu agen menelepon kantor dan memberi tahu mereka hasilnya, 198 00:14:38,586 --> 00:14:40,754 dan diberi tahu, "Bawa dia kemari." 199 00:14:42,673 --> 00:14:47,177 Jadi, mereka memberi tahu Bernie tentang aturan berpakaian karena ditahan. 200 00:14:50,347 --> 00:14:52,892 Tak ada tali sepatu, ikat pinggang, atau dasi. 201 00:14:52,975 --> 00:14:56,937 Dia melepaskan cincin kawin dan arlojinya. 202 00:15:02,568 --> 00:15:06,614 Bernie dibawa ke pusat kota ke gedung FBI di Foley Square 203 00:15:06,697 --> 00:15:09,825 dan diproses seperti kriminal lainnya. 204 00:15:10,826 --> 00:15:12,536 Lalu dia menelepon 205 00:15:13,370 --> 00:15:14,371 Ike Sorkin. 206 00:15:15,915 --> 00:15:16,916 "Halo?" 207 00:15:17,958 --> 00:15:20,920 {\an8}"Ike, ini Bernie. Aku diborgol ke kursi di markas besar FBI. 208 00:15:21,003 --> 00:15:22,254 {\an8}Aku butuh bantuanmu." 209 00:15:23,047 --> 00:15:28,469 Aku langsung berkata pada Madoff, "Jika kau bicara, berhenti bicara." 210 00:15:30,054 --> 00:15:31,513 Aku tak tahu saat itu, 211 00:15:31,597 --> 00:15:35,267 tapi selama dua jam, dia mengatakan semuanya pada FBI 212 00:15:35,351 --> 00:15:36,936 sebelum dia meneleponku 213 00:15:37,019 --> 00:15:41,398 dan dia berkata hanya dia yang terlibat. 214 00:15:41,482 --> 00:15:46,362 Aku berpikir, "Sejujurnya, dia dalam masalah besar. 215 00:15:46,904 --> 00:15:49,239 Pemerintah tak akan mengabaikan ini." 216 00:15:50,324 --> 00:15:52,660 Tapi jaminannya $10 juta, 217 00:15:52,743 --> 00:15:56,747 jadi, Bernie kembali ke apartemen dan... 218 00:15:57,289 --> 00:15:58,832 saat itulah semua meledak. 219 00:15:58,916 --> 00:16:00,042 Kekacauan terjadi. 220 00:16:00,125 --> 00:16:02,836 {\an8}Jika Anda pialang saham, berhentilah sebentar 221 00:16:02,920 --> 00:16:05,464 {\an8}sebelum Anda keluar dan membereskan meja. 222 00:16:05,547 --> 00:16:07,800 {\an8}Bernie Madoff telah ditahan. 223 00:16:07,883 --> 00:16:12,346 {\an8}Aparat federal menyebutnya salah satu skema Ponzi terbesar di Wall Street. 224 00:16:12,429 --> 00:16:16,183 {\an8}Polisi berkata dalangnya salah satu pria paling dikagumi di Wall Street. 225 00:16:16,266 --> 00:16:19,895 Bernard Madoff, mantan komisaris Bursa Saham NASDAQ. 226 00:16:22,481 --> 00:16:25,025 Ponselku berdering dan itu Harry. 227 00:16:25,109 --> 00:16:28,612 Dia berteriak sekuat tenaga, 228 00:16:28,696 --> 00:16:32,282 "Madoff baru saja menyerah. Kita benar sekali." 229 00:16:32,783 --> 00:16:34,284 Kubilang, "Tunggu." 230 00:16:34,785 --> 00:16:39,415 Aku meletakkan telepon itu dan aku merasa sangat marah. 231 00:16:39,498 --> 00:16:41,250 Aku merasa kotor dan dilecehkan. 232 00:16:41,333 --> 00:16:46,296 {\an8}"Bagaimana ini bisa terjadi? Bagaimana aku bisa begitu salah menilai karakter orang?" 233 00:16:46,380 --> 00:16:51,802 Semua yang kupikirkan tentang pria ini, Bernie, sepenuhnya salah. 234 00:16:52,845 --> 00:16:54,638 Rasanya seperti pengkhianatan. 235 00:16:59,476 --> 00:17:03,272 Setelah Bernie ditahan, situasinya kacau-balau. 236 00:17:06,442 --> 00:17:11,155 FBI datang, SEC datang. 237 00:17:11,655 --> 00:17:13,490 Ada orang-orang yang kabur. 238 00:17:13,991 --> 00:17:17,870 Aku sama sekali tak punya arah, tapi aku tahu kami harus menjawab telepon. 239 00:17:19,371 --> 00:17:21,415 Seorang pria menelepon. 240 00:17:21,498 --> 00:17:25,127 Kami punya hubungan baik, kami selalu bicara, dan dia berkata, 241 00:17:25,210 --> 00:17:26,545 "Eleanor, 242 00:17:26,628 --> 00:17:28,130 apa kau tahu?" 243 00:17:28,797 --> 00:17:30,966 Rasanya seperti dadaku dipukul, 244 00:17:31,050 --> 00:17:34,303 karena aku tak mengira orang akan mengira aku terlibat. 245 00:17:34,887 --> 00:17:38,223 Itu seperti pukulan lain. Aku berpikir, "Astaga." 246 00:17:39,933 --> 00:17:42,561 Dan aku berkata, "Tidak, aku tak tahu." 247 00:17:42,644 --> 00:17:46,398 Peter berdiri di sana dan aku menutup telepon dan berkata, 248 00:17:46,482 --> 00:17:48,317 "Aku harus bagaimana? 249 00:17:48,400 --> 00:17:51,070 Apa yang... Aku harus bagaimana?" 250 00:17:51,153 --> 00:17:53,030 Peter hanya meninggalkanku. 251 00:17:53,864 --> 00:17:56,116 Dan kupikir, "Kau sendirian." 252 00:17:58,577 --> 00:18:00,704 Ada orang-orang di lobi, menelepon, 253 00:18:00,788 --> 00:18:04,041 menuntut seseorang datang dan bicara dengan mereka. 254 00:18:04,124 --> 00:18:08,921 Aku pergi ke resepsionis dan membawa beberapa wanita lainnya 255 00:18:09,004 --> 00:18:11,173 dan kami bicara selama 20 menit 256 00:18:11,256 --> 00:18:14,468 karena itu terlalu berat. Itu menyakitkan. 257 00:18:15,844 --> 00:18:19,431 Orang-orang takut. Kami bisa mendengarnya di suara mereka. 258 00:18:25,062 --> 00:18:28,816 Biasanya, dalam investigasi apa pun, narkoba, kejahatan terorganisasi, 259 00:18:28,899 --> 00:18:31,985 kita mulai dengan orang-orang level bawah, 260 00:18:32,069 --> 00:18:34,071 {\an8}lalu naik dalam organisasi. 261 00:18:34,154 --> 00:18:38,283 {\an8}Di sini kami punya bosnya dan kami hanya tahu banyak uang yang hilang. 262 00:18:39,701 --> 00:18:44,414 Semua karyawan dikumpulkan di lantai 19 263 00:18:44,498 --> 00:18:49,253 dan kami tak tahu siapa dari mereka yang berkomplot, 264 00:18:50,379 --> 00:18:52,297 mungkin berkomplot, 265 00:18:52,381 --> 00:18:55,467 atau orang lain yang tak ada hubungannya dengan itu. 266 00:18:56,176 --> 00:18:57,427 Kami harus memulai. 267 00:18:57,511 --> 00:19:01,431 Jadi, kami mulai mewawancarai semua karyawan. 268 00:19:02,266 --> 00:19:07,229 Setelah bicara dengan karyawan, FBI menemukan ada lantai lain. 269 00:19:10,440 --> 00:19:12,860 Dan setelah dibawa ke lantai 17, 270 00:19:12,943 --> 00:19:15,737 kartu kunci digesek untuk memberi mereka akses. 271 00:19:21,994 --> 00:19:24,496 Kami masuk, dan kami berpikir, 272 00:19:26,248 --> 00:19:27,249 {\an8}"Astaga." 273 00:19:29,751 --> 00:19:34,089 Ada ruangan-ruangan penuh kardus, 274 00:19:34,631 --> 00:19:37,467 kertas dan dokumen di mana-mana. 275 00:19:38,552 --> 00:19:42,306 Aku sadar jika kami mulai memindahkan bukti ini, 276 00:19:42,890 --> 00:19:45,309 kami akan kehilangan banyak konteks. 277 00:19:46,768 --> 00:19:50,856 Jadi, aku menyatakan lantai 17 sebagai TKP 278 00:19:50,939 --> 00:19:54,193 dan kami memulai penyelidikan saat itu juga. 279 00:19:57,821 --> 00:20:00,574 Itu seperti jarum di tumpukan jerami. 280 00:20:00,657 --> 00:20:02,492 Bagaimana memecahkan semua ini? 281 00:20:03,202 --> 00:20:07,706 Kuncinya adalah sumber, informan, atau saksi yang bekerja sama 282 00:20:07,789 --> 00:20:10,751 yang bisa memandu kami melalui itu. 283 00:20:11,585 --> 00:20:13,128 Dan itu Frank DiPascali. 284 00:20:13,837 --> 00:20:17,799 Dia tahu dia punya banyak kasus kriminal. 285 00:20:17,883 --> 00:20:20,844 Dia punya keluarga yang sangat dia sayangi. 286 00:20:21,637 --> 00:20:25,140 Dia harus berpikir, apa yang bisa dia lakukan untuk dirinya? 287 00:20:26,850 --> 00:20:29,937 Dan Frank memberi kami peta jalan 288 00:20:31,021 --> 00:20:34,149 untuk mencari tahu cara kerja penipuannya. 289 00:20:36,652 --> 00:20:39,571 Agak mengagumkan melihatnya. 290 00:20:40,489 --> 00:20:44,701 Tak pernah ada investasi sungguhan yang terjadi. 291 00:20:44,785 --> 00:20:46,370 Tak ada transaksi. 292 00:20:46,995 --> 00:20:53,085 Di skema Ponzi lainnya, ada orang-orang yang berdagang saham dan rugi. 293 00:20:53,168 --> 00:20:57,214 Mereka pialang yang buruk dan selalu berusaha mengejar. 294 00:20:57,297 --> 00:21:00,467 Aku belum pernah melihat hal seperti ini, di mana sama sekali 295 00:21:01,134 --> 00:21:02,594 tak ada investasi. 296 00:21:04,638 --> 00:21:07,808 {\an8}Pak Madoff, apa yang akan kau katakan pada semua yang kehilangan uang? 297 00:21:07,891 --> 00:21:11,019 {\an8}Dorongan dan sorongan, itu yang dialami Bernard Madoff saat pulang 298 00:21:11,103 --> 00:21:15,023 {\an8}setelah tampil sejenak di pengadilan federal Manhattan hari Rabu. 299 00:21:15,107 --> 00:21:21,321 Aku berada di belakang kumpulan kamera televisi dan reporter itu. 300 00:21:22,322 --> 00:21:23,532 Jangan sentuh aku. 301 00:21:23,615 --> 00:21:28,578 Ada adegan terkenal saat dia mendorong kamera televisi 302 00:21:28,662 --> 00:21:30,914 dan itu kejadian sehari-hari. 303 00:21:30,998 --> 00:21:34,001 Apa yang akan kau katakan pada semua yang kehilangan uang? 304 00:21:34,084 --> 00:21:35,419 Apa yang akan kau katakan? 305 00:21:35,502 --> 00:21:38,505 Penipuan Bernie Madoff seperti kebakaran sembilan alarm 306 00:21:38,588 --> 00:21:40,465 di dunia jurnalisme bisnis. 307 00:21:41,466 --> 00:21:44,011 Itu berita besar. 308 00:21:44,094 --> 00:21:45,387 Itu sangat meluas 309 00:21:45,470 --> 00:21:50,309 karena yang diwakilinya jauh lebih besar dari satu orang ini. 310 00:21:50,934 --> 00:21:53,729 {\an8}Saat kita memikirkan krisis keuangan, 311 00:21:53,812 --> 00:21:56,273 {\an8}itu momen saat semua orang kehilangan rumah, 312 00:21:56,356 --> 00:21:58,108 kehilangan investasi pensiun. 313 00:21:58,191 --> 00:22:00,527 Tingkat pengangguran meroket. 314 00:22:01,695 --> 00:22:04,698 Orang ingin menyalahkan, tapi semuanya institusi besar 315 00:22:04,781 --> 00:22:07,492 dan bangunan di benak banyak orang. 316 00:22:08,702 --> 00:22:11,788 Lalu tiba-tiba, Bernie Madoff muncul 317 00:22:11,872 --> 00:22:15,959 dan dia menjadi personifikasi dari krisis ini, 318 00:22:16,043 --> 00:22:20,255 dia menjadi wajah untuk krisis keuangan. 319 00:22:20,339 --> 00:22:22,841 Semua kebencian, dendam, dan amarah 320 00:22:22,924 --> 00:22:26,345 yang terfokus pada Wall Street, pada segalanya, 321 00:22:26,428 --> 00:22:28,722 tiba-tiba bisa mereka tujukan padanya. 322 00:22:29,389 --> 00:22:34,061 Dan orang ingin tahu, kenapa Madoff bisa bebas dengan jaminan? 323 00:22:35,228 --> 00:22:37,356 Kenapa dia tinggal di griya tawangnya, 324 00:22:37,439 --> 00:22:40,859 tak seperti orang lain yang kurang beruntung 325 00:22:40,942 --> 00:22:42,736 yang tak punya uang 326 00:22:42,819 --> 00:22:46,573 yang ditahan tanpa jaminan di Pulau Rikers. 327 00:22:47,824 --> 00:22:49,701 Itu tidak tampak benar. 328 00:22:54,122 --> 00:22:57,250 Pada awalnya, kita mendengar tentang Bernie Madoff. 329 00:22:57,334 --> 00:22:59,211 Lalu tentang beberapa investornya. 330 00:22:59,294 --> 00:23:02,798 Pembuat film Steven Spielberg, pemilik Mets, Fred Wilpon... 331 00:23:02,881 --> 00:23:07,344 Nama-nama besar di daftar investornya muncul dahulu. 332 00:23:07,427 --> 00:23:11,014 Elie Wiesel, pemenang Hadiah Nobel Perdamaian dan korban selamat Holocaust... 333 00:23:11,098 --> 00:23:12,391 Pada momen pertama... 334 00:23:14,976 --> 00:23:16,728 aku merasakan semacam 335 00:23:18,105 --> 00:23:22,567 ketelanjangan mental, bukan fisik, tapi spiritual. 336 00:23:23,652 --> 00:23:25,112 Bahwa semuanya diambil. 337 00:23:25,195 --> 00:23:30,158 Butuh beberapa hari lagi, kadang beberapa minggu, untuk mengumpulkan 338 00:23:30,242 --> 00:23:32,369 para aparat penjara yang pensiun, 339 00:23:32,452 --> 00:23:35,789 guru-guru yang pensiun, dokter gigi yang pensiun. 340 00:23:35,872 --> 00:23:36,706 KAMI DIHANCURKAN 341 00:23:36,998 --> 00:23:39,126 {\an8}Ini orang-orang sungguhan 342 00:23:39,209 --> 00:23:43,213 {\an8}dan kita bisa melihat mereka, mengenal mereka, melihat wajah mereka. 343 00:23:43,755 --> 00:23:47,008 {\an8}Kurasa tiba-tiba itu menjadikan ini manusiawi dan nyata. 344 00:23:49,719 --> 00:23:52,931 Saat ayahku meninggal, adikku berkata, 345 00:23:53,014 --> 00:23:58,103 "Semua uang Ayah ada di Madoff, sebaiknya kita tinggalkan saja." 346 00:24:00,605 --> 00:24:04,025 {\an8}Aku memutuskan untuk pensiun karena aku berkata, 347 00:24:04,734 --> 00:24:06,653 {\an8}"Astaga, ada uang di sana. 348 00:24:06,736 --> 00:24:11,074 "Aku bisa menarik uang itu. Aku bisa mengambil uangku 349 00:24:11,992 --> 00:24:12,909 dan hidup darinya." 350 00:24:12,993 --> 00:24:14,661 Aku pindah ke Florida 351 00:24:15,454 --> 00:24:17,456 dan aku menggunakan uangku, 352 00:24:17,539 --> 00:24:20,417 uang yang telah kutabung, untuk membeli rumah, 353 00:24:20,500 --> 00:24:24,171 dan kupikir, "Ini akan hebat karena aku akan dapat pembagianku, 354 00:24:24,254 --> 00:24:27,591 itu yang akan mengembalikan uang yang kubayarkan untuk rumah, 355 00:24:27,674 --> 00:24:31,094 lalu aku akan punya uang untuk pensiun. 356 00:24:32,304 --> 00:24:34,514 Ini tempat terakhir yang akan kutinggali." 357 00:24:34,598 --> 00:24:35,974 Aku sangat bahagia. 358 00:24:37,142 --> 00:24:41,771 Aku baru empat bulan di rumah itu saat adikku menelepon 359 00:24:42,647 --> 00:24:48,695 dan dia berkata, "Bernie Madoff baru ditahan karena penipuan." 360 00:24:51,198 --> 00:24:53,742 Itu sangat mengejutkan. 361 00:24:56,578 --> 00:24:59,956 Aku sering berpikir, "Bagaimana jika ayahku masih hidup 362 00:25:00,040 --> 00:25:01,875 {\an8}dan mendengar berita itu?" 363 00:25:02,918 --> 00:25:07,088 {\an8}Kurasa itu akan membunuhnya lebih cepat daripada kanker. 364 00:25:08,131 --> 00:25:11,801 Ayahku bersama Madoff setidaknya sejak awal 1980-an. 365 00:25:11,885 --> 00:25:17,224 Di semua rekeningnya, kami punya total sekitar $30 juta, 366 00:25:17,933 --> 00:25:21,645 lalu uang di Madoff lenyap. 367 00:25:21,728 --> 00:25:22,854 Hilang begitu saja. 368 00:25:22,938 --> 00:25:25,982 Itu 30 juta dolar Monopoli. 369 00:25:27,067 --> 00:25:33,114 Aku merasa bodoh karena aku telah ditipu dan itu benar. 370 00:25:33,198 --> 00:25:35,492 {\an8}Keluargaku juga berkata, 371 00:25:35,575 --> 00:25:39,663 {\an8}"Rich punya pengalaman di Wall Street, jadi, dia mengerti semua ini." 372 00:25:39,746 --> 00:25:42,332 Bukankah seharusnya aku lebih tahu? 373 00:25:43,416 --> 00:25:47,462 Jadi, itu jelas hal yang sangat memengaruhiku secara pribadi. 374 00:25:49,673 --> 00:25:54,511 Awalnya saat aku mendengar kejadian itu dan tahu aku tak akan dapat uang, 375 00:25:54,594 --> 00:25:55,845 aku sangat bingung 376 00:25:56,721 --> 00:25:57,556 dan takut. 377 00:25:58,807 --> 00:26:01,851 Apa yang akan kulakukan? Aku tak bisa mencari pekerjaan. 378 00:26:01,935 --> 00:26:04,145 Usiaku sudah tujuh puluhan. 379 00:26:06,231 --> 00:26:12,070 Tapi aku merasa sedih untuk ayahku, meski dia sudah meninggal. 380 00:26:12,946 --> 00:26:16,658 Ada ungkapan yang biasa digunakan ibuku, 381 00:26:17,409 --> 00:26:19,619 "Itu shanda untuk para tetangga," 382 00:26:20,328 --> 00:26:27,127 yang berarti tetangga kita akan tahu bahwa kita mengambil keputusan buruk. 383 00:26:27,210 --> 00:26:28,545 Itu rasa malu. 384 00:26:30,297 --> 00:26:31,631 Dia tertipu. 385 00:26:33,091 --> 00:26:33,925 Dan... 386 00:26:34,509 --> 00:26:36,553 itu membuatku sangat marah. 387 00:26:37,220 --> 00:26:40,557 Istriku dan aku mengambil beberapa keputusan keuangan. 388 00:26:40,640 --> 00:26:43,435 Kami punya putra difabel 389 00:26:43,518 --> 00:26:46,438 dan kami berkata, "Kita tak perlu asuransi jiwa 390 00:26:46,521 --> 00:26:49,566 karena kita punya aset ini dengan Madoff, 391 00:26:49,649 --> 00:26:53,278 tabungan ini, yang akhirnya akan dipakai untuk perawatannya." 392 00:26:53,361 --> 00:26:54,446 Itu lenyap. 393 00:26:56,072 --> 00:27:00,035 Misiku adalah mencoba menjaga ibuku tetap di rumahnya, 394 00:27:00,910 --> 00:27:03,997 rumah yang dibangun ayahku di Palm Beach. 395 00:27:04,873 --> 00:27:11,463 Tapi aku tahu akhirnya rumah itu, aset terbesar kami, akan harus dijual. 396 00:27:12,839 --> 00:27:15,300 Ibuku terpukul karenanya. 397 00:27:17,927 --> 00:27:19,888 Tapi jangan mengasihaniku. 398 00:27:20,680 --> 00:27:24,476 Banyak orang kehilangan segalanya sekaligus. 399 00:27:26,519 --> 00:27:30,231 Kejahatan kerah putih berbeda dengan kejahatan kerah biru. 400 00:27:30,315 --> 00:27:34,444 Pada kejahatan kerah biru, korban tewas sebelum diselidiki. 401 00:27:35,987 --> 00:27:38,782 Pada kejahatan kerah putih, itu setelahnya. 402 00:27:40,367 --> 00:27:42,911 Manajer dana investasi Prancis 403 00:27:42,994 --> 00:27:47,666 yang memiliki uang kliennya sebesar $1,5 miliar dengan Bernie Madoff 404 00:27:47,749 --> 00:27:52,045 ditemukan tewas di kantor Manhattan-nya hari ini, ternyata bunuh diri. 405 00:27:52,128 --> 00:27:54,798 René-Thierry de la Villehuchet. 406 00:27:56,800 --> 00:27:58,301 Itu diberitakan luas. 407 00:27:58,843 --> 00:28:00,178 Bunuh diri Thierry. 408 00:28:00,261 --> 00:28:03,848 {\an8}Itu terjadi 11 hari setelah Bernie menyerahkan diri. 409 00:28:07,560 --> 00:28:10,438 Thierry mengunci dirinya di kantornya malam itu, 410 00:28:10,522 --> 00:28:13,358 mengiris lengannya dan mengucurkan darah ke tempat sampah 411 00:28:13,441 --> 00:28:15,652 agar dia tak merepotkan tukang bersih-bersih. 412 00:28:17,195 --> 00:28:21,116 Dia memilih metode kematian yang dipilihnya, 413 00:28:21,991 --> 00:28:23,451 solusi yang menyakitkan, 414 00:28:23,952 --> 00:28:26,746 untuk menebus dosa kelalaiannya. 415 00:28:27,956 --> 00:28:29,666 Sungguh patut disayangkan. 416 00:28:31,084 --> 00:28:33,586 Dia pria terhormat dan dia dikhianati. 417 00:28:34,796 --> 00:28:37,132 Itu traumatis bagiku secara pribadi. 418 00:28:37,215 --> 00:28:38,925 Aku menangis selama tiga hari 419 00:28:39,884 --> 00:28:42,011 karena aku hendak menelepon Thierry. 420 00:28:42,095 --> 00:28:46,182 Aku tahu dia rugi besar secara pribadi. Aku tahu perusahaannya tamat. 421 00:28:47,016 --> 00:28:50,270 Andai aku menghubunginya. Mungkin aku bisa mencegahnya. 422 00:28:52,939 --> 00:28:59,612 {\an8}12 MARET 2009 423 00:28:59,696 --> 00:29:01,698 Untuk yang mungkin terakhir kalinya, 424 00:29:01,781 --> 00:29:05,660 Bernie Madoff meninggalkan griya tawangnya yang bernilai $7 juta di Manhattan 425 00:29:05,744 --> 00:29:07,829 dan pergi ke pengadilan federal. 426 00:29:07,912 --> 00:29:11,541 Bernie pada dasarnya memutuskan mengaku bersalah karena dia bersalah. 427 00:29:12,125 --> 00:29:15,545 Dia tak akan mendapat keuntungan jika disidang. 428 00:29:15,628 --> 00:29:18,131 Itu akan memperpanjang proses 429 00:29:18,214 --> 00:29:21,926 yang membuat keluarganya mendapat perhatian publik 430 00:29:22,010 --> 00:29:25,513 yang terus-menerus dan sangat menusuk. 431 00:29:25,597 --> 00:29:28,349 Dia membuat keputusan, "Ayo selesaikan ini. 432 00:29:28,433 --> 00:29:29,976 Aku harus menyingkirkan kamera, 433 00:29:30,059 --> 00:29:32,771 melindungi Ruth, melindungi anak-anak." 434 00:29:33,646 --> 00:29:36,983 Mereka mengajukan serangkaian tuduhan penipuan sekuritas 435 00:29:37,066 --> 00:29:40,236 dan pencucian uang terhadapnya 436 00:29:40,862 --> 00:29:42,572 dan itu proses yang panjang. 437 00:29:42,655 --> 00:29:48,161 Dia tak hanya harus bilang "bersalah," dia harus menjelaskan perbuatannya. 438 00:29:49,871 --> 00:29:55,251 Pada akhirnya, pengacaranya meminta perpanjangan pembebasan dengan jaminan 439 00:29:55,335 --> 00:29:59,422 sampai Bernie bisa divonis, yang akan terjadi beberapa bulan kemudian. 440 00:30:00,632 --> 00:30:01,674 Hakim menolak. 441 00:30:03,760 --> 00:30:07,680 "Dia mengaku bersalah, dia penjahat yang sudah mengaku, 442 00:30:07,764 --> 00:30:09,265 dia akan dipenjara." 443 00:30:11,476 --> 00:30:17,190 Dan pada saat itu, Bernie akan dipenjara hari itu. 444 00:30:20,276 --> 00:30:22,946 Ruang sidang sangat sunyi. 445 00:30:24,948 --> 00:30:29,244 Dan kita bisa mendengar bunyi klik borgol di pergelangan tangannya. 446 00:30:32,580 --> 00:30:36,209 Dia ditahan di Penjara Manhattan 447 00:30:36,292 --> 00:30:37,961 sampai dia bisa divonis. 448 00:30:38,044 --> 00:30:43,299 {\an8}Pemerintah dan jaksa ingin aku berunding dengan mereka, 449 00:30:45,385 --> 00:30:47,470 {\an8}membuat semacam kesepakatan 450 00:30:47,554 --> 00:30:51,891 {\an8}dengan memberikan informasi tentang siapa lagi yang terlibat. 451 00:30:53,017 --> 00:30:57,480 {\an8}Mereka percaya aku tak mungkin melakukan ini sendirian, 452 00:30:57,564 --> 00:30:59,983 {\an8}bahwa pasti ada orang lain yang terlibat. 453 00:31:03,152 --> 00:31:06,072 Saat Bernie Madoff berkata, "Aku melakukannya sendiri," 454 00:31:06,155 --> 00:31:08,283 aku tahu dia melindungi 455 00:31:09,158 --> 00:31:10,618 terutama keluarganya 456 00:31:11,244 --> 00:31:12,745 dan tentu karyawannya. 457 00:31:14,080 --> 00:31:18,084 Tak mungkin satu orang bisa melakukan penipuan yang begitu rumit. 458 00:31:20,295 --> 00:31:25,842 Karyawan lantai 17 kusebut komplotan yang bodoh, 459 00:31:25,925 --> 00:31:28,761 semuanya dipekerjakan sebagai lulusan SMA, 460 00:31:28,845 --> 00:31:31,139 tak tahu apa-apa tentang cara kerja Wall Street, 461 00:31:31,222 --> 00:31:34,767 {\an8}dan pada dasarnya mampu mendukung 462 00:31:34,851 --> 00:31:39,063 operasi skema Ponzi ini, tanpa terdeteksi, bertahun-tahun. 463 00:31:39,147 --> 00:31:41,190 Selama penyelidikan kami, 464 00:31:41,274 --> 00:31:44,319 pembelaan besar semua karyawan 465 00:31:45,236 --> 00:31:46,988 dan bahkan Frank DiPascali 466 00:31:47,071 --> 00:31:51,159 {\an8}adalah mereka tak tahu itu skema Ponzi. 467 00:31:51,242 --> 00:31:54,662 Saat mereka berkata mereka tak tahu itu skema Ponzi, 468 00:31:55,163 --> 00:31:58,458 mereka juga berkata, "Kami tahu transaksinya tidak sah, 469 00:31:59,375 --> 00:32:02,629 tapi entah bagaimana Bernie punya aset di suatu tempat di Eropa, 470 00:32:02,712 --> 00:32:05,798 emas dan real estat untuk menutupinya." 471 00:32:07,133 --> 00:32:09,093 Itu tetap ilegal. 472 00:32:09,177 --> 00:32:14,182 Penyidik federal membongkar penipuan 20 tahun di dalam perusahaan Madoff, 473 00:32:14,265 --> 00:32:15,725 melampaui Bernie, 474 00:32:15,808 --> 00:32:19,312 memeriksa anak-anaknya, Andrew dan Mark, yang mengarahkan aktivitas saham. 475 00:32:20,271 --> 00:32:23,316 Andrew dan Mark Madoff jelas tahu 476 00:32:23,399 --> 00:32:26,277 bahwa bisnis penasihat investasi 477 00:32:26,361 --> 00:32:30,073 tidak seperti rekening pialang biasa. 478 00:32:30,865 --> 00:32:33,242 Mungkin mereka tak tahu itu skema Ponzi, 479 00:32:33,743 --> 00:32:36,663 tapi mereka tahu itu tak seperti penampilannya. 480 00:32:37,580 --> 00:32:39,707 Aku bekerja di sana selama 25 tahun. 481 00:32:40,333 --> 00:32:42,335 Anak-anak itu tumbuh di hadapanku. 482 00:32:43,002 --> 00:32:47,340 Mereka tak pernah turun ke sisi penasihat investasi. 483 00:32:47,924 --> 00:32:50,259 Mereka tak bekerja di sana. Tak ada hubungannya. 484 00:32:51,219 --> 00:32:54,931 {\an8}Yang juga diselidiki adalah istri Madoff selama 49 tahun, Ruth, 485 00:32:55,014 --> 00:32:56,724 {\an8}yang tidak didakwa dalam kasus ini. 486 00:32:56,808 --> 00:32:59,978 Aku tak punya komentar saat ini tentang apa pun. 487 00:33:01,104 --> 00:33:05,149 Aku sering ditanyai, "Apa menurutmu Ruth tahu?" 488 00:33:05,233 --> 00:33:07,610 {\an8}Aku memeriksa Ruth dengan saksama. 489 00:33:09,195 --> 00:33:13,950 Ruth punya kantor di dekat kantor Bernie. 490 00:33:15,702 --> 00:33:17,078 Aku masuk ke kantornya, 491 00:33:17,829 --> 00:33:19,455 membuka lemari arsip, 492 00:33:20,039 --> 00:33:23,418 dan kupikir, "Wah! Kita menemukan hal besar di sini!" 493 00:33:24,669 --> 00:33:27,755 Jika Ruth Madoff punya nama jalanan, 494 00:33:27,839 --> 00:33:33,011 itu Ruthie Books, karena dia ahli pembukuan dan sangat terorganisasi. 495 00:33:33,553 --> 00:33:36,889 Laporan pajak pribadi, laporan rekening bank, 496 00:33:36,973 --> 00:33:39,517 informasi tentang kapal Bernie, 497 00:33:40,018 --> 00:33:41,352 properti milik mereka... 498 00:33:41,853 --> 00:33:44,856 semua ditata sempurna untuk kami. 499 00:33:46,774 --> 00:33:50,194 Jadi, kami belajar banyak tentang gaya hidup Bernie, 500 00:33:50,737 --> 00:33:54,657 tapi aku tak pernah melihat apa pun yang menunjukkan dia tahu 501 00:33:54,741 --> 00:33:56,034 tentang skema Ponzi. 502 00:33:57,243 --> 00:34:00,872 Apa pun yang dikatakan Bernie kepadanya, kami tak tahu. 503 00:34:10,006 --> 00:34:11,507 Ayahku sangat... 504 00:34:12,467 --> 00:34:13,593 hati-hati dengan uang. 505 00:34:14,510 --> 00:34:18,765 {\an8}Dia mencoba membesarkanku dengan cara berhati-hati dengan uang. 506 00:34:19,515 --> 00:34:22,977 Katanya, "Jika itu tampak terlalu indah untuk jadi kenyataan, memang benar." 507 00:34:27,106 --> 00:34:29,609 Tapi dia tak menjalani nasihatnya sendiri. 508 00:34:30,818 --> 00:34:32,195 Aku tak menyalahkannya. 509 00:34:33,696 --> 00:34:35,114 Aku menyalahkan pemerintah. 510 00:34:35,615 --> 00:34:38,034 SEC memercayai penipuan itu. 511 00:34:38,117 --> 00:34:39,410 Mereka juga ditipu. 512 00:34:40,328 --> 00:34:46,918 {\an8}Jika SEC melakukan pemeriksaan atau investigasi penegakan hukum 513 00:34:47,001 --> 00:34:49,629 {\an8}dan alih-alih memiliki efek yang tepat, 514 00:34:49,712 --> 00:34:53,132 yaitu mengungkap penipuan itu dengan cukup mudah, 515 00:34:53,216 --> 00:34:58,179 mereka membiarkan penipuan itu dan memberikannya kredibilitas 516 00:34:58,262 --> 00:35:03,392 dan penipuan itu membesar karena pemeriksaan dan investigasi mereka, 517 00:35:03,476 --> 00:35:06,145 Itu dakwaan berat terhadap pemerintah. 518 00:35:07,230 --> 00:35:10,858 Kurasa jika bukan karena krisis keuangan, dia mungkin takkan tertangkap. 519 00:35:11,776 --> 00:35:14,487 "Kami minta maaf dan kami memperbaiki masalahnya." 520 00:35:14,570 --> 00:35:18,157 Itu respons hari ini dari Komisi Sekuritas dan Bursa. 521 00:35:18,241 --> 00:35:21,661 {\an8}Para pengatur yang menyesal dipanggil oleh Kongres hari ini 522 00:35:21,744 --> 00:35:25,456 {\an8}setelah laporan pedas menyebut lembaga itu tidak kompeten. 523 00:35:28,751 --> 00:35:32,505 Ada penyelidikan yang diminta Kongres dan aku harus bersaksi. 524 00:35:33,089 --> 00:35:35,675 Jadi, saat aku datang, aku tiba lebih awal. 525 00:35:36,843 --> 00:35:38,886 Semua kursi untuk pers penuh. 526 00:35:38,970 --> 00:35:42,473 Aku bicara dengan semua orang di pers, memberi tahu mereka ini akan heboh 527 00:35:42,557 --> 00:35:44,725 dan mereka bisa mengharapkan kesaksian menarik. 528 00:35:44,809 --> 00:35:47,562 Yang duduk di sana di sebelah pers adalah semua staf SEC. 529 00:35:49,147 --> 00:35:52,692 Aku memberi mereka sinyal bahwa aku akan menghajar mereka. 530 00:35:53,609 --> 00:35:55,903 Seperti yang akan diungkap kesaksian hari ini, 531 00:35:55,987 --> 00:35:59,490 aku dan timku berusaha keras membuat SEC menyelidiki 532 00:35:59,574 --> 00:36:01,784 dan menghentikan skema Ponzi Madoff 533 00:36:01,868 --> 00:36:04,954 dengan peringatan berulang kali dan kredibel pada SEC 534 00:36:05,037 --> 00:36:06,831 yang dimulai bulan Mei 2000, 535 00:36:07,415 --> 00:36:11,419 saat skema Madoff Ponzi hanya penipuan $3 sampai $7 miliar. 536 00:36:12,920 --> 00:36:16,048 Kami tahu kami telah memberikan tanda bahaya 537 00:36:16,799 --> 00:36:18,759 dan bukti matematis yang cukup 538 00:36:18,843 --> 00:36:22,388 di mana mereka seharusnya bisa menghentikannya saat itu juga. 539 00:36:23,389 --> 00:36:24,724 Sayangnya, 540 00:36:24,807 --> 00:36:27,602 karena mereka tak menanggapi ajuan tertulisku tahun 2000, 541 00:36:27,685 --> 00:36:32,899 2001, 2005, 2007, dan 2008, 542 00:36:32,982 --> 00:36:34,233 di sinilah kita berada. 543 00:36:34,317 --> 00:36:37,612 Itu seperti ledakan yang belum pernah kita lihat. 544 00:36:37,695 --> 00:36:40,239 Lembaga itu benar-benar gemetar. 545 00:36:40,323 --> 00:36:41,407 Dia... 546 00:36:42,617 --> 00:36:43,868 sangat... 547 00:36:44,744 --> 00:36:49,665 spesifik tentang kegagalannya dan sangat keras tentang kegagalan itu. 548 00:36:49,749 --> 00:36:51,542 SEC punya banyak pengacara 549 00:36:51,626 --> 00:36:54,086 dan sedikit staf dengan pengalaman industri relevan 550 00:36:54,170 --> 00:36:56,756 serta kredensial profesional untuk menemukan penipuan, 551 00:36:56,839 --> 00:37:00,468 bahkan saat kasus bernilai miliaran dolar diajukan langsung pada mereka. 552 00:37:00,551 --> 00:37:02,053 Kalian tak punya alasan. 553 00:37:02,136 --> 00:37:04,889 Sebaiknya kalian minta maaf pada korban Madoff. 554 00:37:05,473 --> 00:37:09,185 SEC terus mengaum seperti tikus dan menggigit seperti kutu. 555 00:37:10,102 --> 00:37:13,439 Aku diberi tahu itu kesaksian Kongres paling panas sejak Watergate. 556 00:37:13,522 --> 00:37:17,109 Kurasa aku mewakili semua orang saat berkata kami benci penipuan. 557 00:37:17,193 --> 00:37:19,570 Kami berharap itu tak pernah terjadi. Kami berharap... 558 00:37:19,654 --> 00:37:22,865 Tapi tugas kalian mencegah penipuan, bukan membencinya. 559 00:37:22,949 --> 00:37:27,161 {\an8}Satu orang membawa kalian ke tumpukan kotoran ini, Bernie Madoff, 560 00:37:27,245 --> 00:37:30,039 {\an8}mendorong hidung kalian ke situ, dan kalian masih tak tahu. 561 00:37:30,122 --> 00:37:32,500 Kalian bisa menghentikan Madoff dalam setengah jam 562 00:37:32,583 --> 00:37:35,086 hanya dengan menindaklanjuti salah satu tuduhannya 563 00:37:35,169 --> 00:37:37,171 bahwa mereka tak melakukan transaksi. 564 00:37:37,255 --> 00:37:41,509 {\an8}Jika kalian pengawas, kalian telah gagal total dalam misi kalian. 565 00:37:42,260 --> 00:37:43,511 Kalian tak mengerti? 566 00:37:43,594 --> 00:37:46,472 Apa SEC terlalu akrab dengan industri ini? 567 00:37:46,555 --> 00:37:48,432 Apa mereka tawanan industri ini 568 00:37:48,516 --> 00:37:51,560 atau mereka menjaga kita? Menjaga pembayar pajak? 569 00:37:54,855 --> 00:37:57,525 {\an8}Saat aku mulai berbisnis dengan semua klienku, 570 00:37:58,192 --> 00:38:00,069 {\an8}aku orang kecil yang tak punya apa-apa. 571 00:38:01,445 --> 00:38:03,656 {\an8}Aku anak kecil dari Queens. 572 00:38:04,532 --> 00:38:06,575 Tidak kuliah di Harvard dan seterusnya. 573 00:38:06,659 --> 00:38:10,288 {\an8}Kenapa ada yang mau memercayaiku untuk memberiku bisnis? 574 00:38:10,371 --> 00:38:11,747 Menyerahkan uangnya kepadaku? 575 00:38:13,291 --> 00:38:15,459 Tapi hal pertama yang kupelajari, 576 00:38:16,043 --> 00:38:18,713 apa pun yang kita lakukan dalam bisnis ini, 577 00:38:19,422 --> 00:38:20,923 jangan pernah melanggar janji. 578 00:38:22,174 --> 00:38:25,511 Kata-kata kita ikatan kita, secara harfiah. Itu saja. 579 00:38:25,594 --> 00:38:26,887 Kita memercayai semua orang. 580 00:38:29,807 --> 00:38:33,644 Tapi di industri ini tak ada yang seperti penampilannya. 581 00:38:37,565 --> 00:38:43,571 Karena Bernie Madoff mengaku bersalah, kurasa itu mengalihkan perhatian dari bank 582 00:38:43,654 --> 00:38:46,324 dan mungkin beberapa investor besar lain 583 00:38:46,866 --> 00:38:49,118 yang seharusnya dipenjara tapi tidak. 584 00:38:49,869 --> 00:38:54,874 Menurut pendapatku, dana pengumpannya menghindari tanggung jawab mereka 585 00:38:54,957 --> 00:38:57,543 dan tak disalahkan secara kriminal 586 00:38:57,626 --> 00:39:01,047 untuk fakta bahwa semua orang ini kehilangan uang tanpa bersalah. 587 00:39:01,130 --> 00:39:07,261 Kesalahan mereka adalah kegagalan total melakukan pemeriksaan, yaitu tugas mereka. 588 00:39:07,345 --> 00:39:10,139 Kurasa para pemilik Fairfield Greenwich, 589 00:39:10,222 --> 00:39:13,684 Sonja Kohn, semua orang itu seharusnya dipenjara. 590 00:39:15,061 --> 00:39:18,481 {\an8}Tapi Madoff tak mungkin melakukan penipuan yang dia lakukan 591 00:39:18,564 --> 00:39:21,108 {\an8}tanpa keterlibatan JPMorgan Chase. 592 00:39:22,151 --> 00:39:25,154 JPMorgan satu-satunya entitas 593 00:39:25,696 --> 00:39:29,450 yang bisa melihat skema Ponzi Bernie. 594 00:39:30,576 --> 00:39:31,577 Rekening gironya. 595 00:39:32,328 --> 00:39:33,788 Rekening 703. 596 00:39:35,081 --> 00:39:42,046 Bank menetapkan bahwa selama periode tahun 2003 sampai 2008, 597 00:39:42,129 --> 00:39:45,174 kau menyimpan di JPMorgan Chase 598 00:39:45,257 --> 00:39:47,593 antara $3 sampai $6 miliar. 599 00:39:47,676 --> 00:39:49,261 - Apa itu benar? - Ya. 600 00:39:50,179 --> 00:39:53,724 Itu cukup untuk menarik perhatian para bankir pada fakta 601 00:39:53,808 --> 00:39:56,310 bahwa ini bukan hubungan perbankan normal. 602 00:39:56,394 --> 00:39:59,688 Mereka punya kewajiban hukum di bawah UU Kerahasiaan Bank 603 00:39:59,772 --> 00:40:03,984 untuk mengawasi rekening itu dan memahami apa bisnisnya. 604 00:40:05,403 --> 00:40:09,240 Saat kita memindahkan lebih dari $10,000 lewat sistem perbankan 605 00:40:09,865 --> 00:40:13,786 dan bankir tak bisa melihat logika transaksi itu, 606 00:40:14,453 --> 00:40:19,500 {\an8}itu menghasilkan sesuatu yang disebut laporan aktivitas mencurigakan. 607 00:40:20,084 --> 00:40:22,420 Lalu agen federal mulai memeriksanya. 608 00:40:22,503 --> 00:40:23,379 FBI. 609 00:40:24,338 --> 00:40:26,215 Bagaimana kita bisa mentransfer 610 00:40:26,298 --> 00:40:32,430 miliaran dolar untuk transaksi palsu bolak-balik di bank-bank besar 611 00:40:33,639 --> 00:40:35,516 dan tak menciptakan laporan? 612 00:40:37,768 --> 00:40:40,020 Orang tahu untuk tak bertanya terlalu banyak. 613 00:40:40,104 --> 00:40:43,441 Jika keuntungan kita besar, kita dapat banyak uang, 614 00:40:43,524 --> 00:40:46,652 dan tak boleh bertanya, kita tak bertanya. 615 00:40:46,735 --> 00:40:49,572 Keserakahan punya efek seperti itu pada orang. 616 00:40:50,865 --> 00:40:53,993 JPMorgan membayar denda kriminal beberapa miliar dolar 617 00:40:54,076 --> 00:40:55,995 atas peran mereka dalam kasus Madoff. 618 00:40:56,078 --> 00:40:59,707 Tapi tak ada yang dipenjara. Tak ada yang didapati bersalah. 619 00:40:59,790 --> 00:41:01,750 Bahkan tak ada yang dituntut. 620 00:41:01,834 --> 00:41:03,627 Bagaimana mungkin? 621 00:41:05,004 --> 00:41:06,881 Ini cara mereka berbisnis. 622 00:41:07,548 --> 00:41:12,553 JPMorgan Chase telah mengaku bersalah atas lima konspirasi kriminal besar 623 00:41:12,636 --> 00:41:16,265 yang melibatkan miliaran dolar dalam enam tahun terakhir. 624 00:41:16,807 --> 00:41:17,892 Saat mereka tertangkap, 625 00:41:17,975 --> 00:41:21,562 mereka tak pernah diminta mengungkapkan keuntungan yang mereka dapat. 626 00:41:21,645 --> 00:41:23,397 Mereka hanya membayar denda. 627 00:41:24,732 --> 00:41:27,693 Jadi, JPMorgan Chase secara finansial diuntungkan 628 00:41:28,486 --> 00:41:29,945 dari kejahatan Madoff. 629 00:41:31,280 --> 00:41:34,909 Aku harus percaya bahwa mereka benar-benar mengerti apa yang terjadi. 630 00:41:36,452 --> 00:41:39,872 Penipuan Madoff lebih besar dari begitu banyak penipuan. 631 00:41:39,955 --> 00:41:42,875 Itu skema Ponzi terbesar di dunia sampai sekarang. 632 00:41:43,501 --> 00:41:47,421 {\an8}Saldo akhirnya saat terungkap pada tahun 2008 633 00:41:47,505 --> 00:41:50,925 {\an8}adalah $64 miliar yang dikira orang mereka miliki dengan Madoff. 634 00:41:51,926 --> 00:41:53,886 JUMLAH PONZI: $64,8 MILIAR 635 00:41:53,969 --> 00:41:56,263 Enam puluh empat miliar dolar. 636 00:41:57,056 --> 00:41:58,849 Tapi itu uang khayalan. 637 00:41:58,933 --> 00:42:01,060 Bernie menciptakannya. 638 00:42:01,810 --> 00:42:04,772 Uang $64 miliar itu, jangan lupa, 639 00:42:04,855 --> 00:42:08,734 {\an8}adalah keuntungan palsu yang dihasilkan. 640 00:42:09,235 --> 00:42:11,320 {\an8}Tapi ada angka lain yang uang sungguhan. 641 00:42:12,613 --> 00:42:19,286 {\an8}Uang sungguhan yang diserahkan orang-orang kepada Bernie totalnya sekitar $19 miliar. 642 00:42:22,081 --> 00:42:26,085 Uang sebanyak $19 miliar benar-benar diinvestasikan dengan Madoff. 643 00:42:26,168 --> 00:42:29,171 Itu angka yang mengejutkan, $19 miliar. 644 00:42:29,255 --> 00:42:32,633 Dari organisasi nirlaba yang menginvestasikan uang, 645 00:42:32,716 --> 00:42:35,219 sampai yayasan, individu, 646 00:42:35,302 --> 00:42:39,807 orang-orang yang menjual bisnis kecil dan menginvestasikan tabungan mereka. 647 00:42:40,724 --> 00:42:44,103 Banyak orang menaruh uang mereka dengan Madoff, semua uang mereka, 648 00:42:44,186 --> 00:42:45,396 dan kehilangan semuanya. 649 00:42:47,982 --> 00:42:51,402 Setelah penemuan mengejutkan bahwa Bernie tak berinvestasi 650 00:42:51,485 --> 00:42:55,281 dan tak ada tumpukan sekuritas yang disimpan di lemari besi bank, 651 00:42:55,364 --> 00:42:56,615 ada keputusasaan. 652 00:42:56,699 --> 00:43:01,495 Tapi keputusasaan berkurang saat putusan dibuat dari Washington 653 00:43:01,579 --> 00:43:06,375 {\an8}bahwa Bernie anggota Korporasi Perlindungan Investor Sekuritas. 654 00:43:06,458 --> 00:43:08,836 {\an8}Namanya SIPC. 655 00:43:08,919 --> 00:43:10,963 {\an8}SIPC didirikan 656 00:43:11,046 --> 00:43:16,135 {\an8}berdasarkan Undang-undang Perlindungan Investor Sekuritas tahun 1970 oleh Kongres 657 00:43:16,218 --> 00:43:22,224 {\an8}dan tujuannya adalah untuk mengelola dana asuransi 658 00:43:23,058 --> 00:43:27,021 untuk menyediakan hingga $500,000 per akun 659 00:43:27,104 --> 00:43:30,482 jika pialang mengambil uangnya dan tak membeli sekuritas. 660 00:43:30,566 --> 00:43:33,944 Uang $500,000 itu keluar dari kantong Wall Street. 661 00:43:34,028 --> 00:43:38,449 Wall Street membiayai SIPC lewat iuran yang dibayar anggotanya. 662 00:43:39,867 --> 00:43:41,493 Tapi kasus Madoff, 663 00:43:41,577 --> 00:43:44,121 pengadilan memutuskan bahwa 664 00:43:44,204 --> 00:43:49,585 harus ada apa yang disebut pengecualian skema Ponzi dari undang-undang. 665 00:43:49,668 --> 00:43:53,297 Pada dasarnya, asuransi SIPC tidak berlaku untuk skema Ponzi. 666 00:43:53,380 --> 00:43:54,757 {\an8}Tapi ini omong kosong. 667 00:43:54,840 --> 00:43:58,844 {\an8}Justru saat ada skema Ponzi-lah para nasabah memerlukan asuransi. 668 00:43:59,345 --> 00:44:00,554 Ironisnya, 669 00:44:01,138 --> 00:44:06,685 dana asuransi itu sangat tidak mencukupi selama hampir 20 tahun. 670 00:44:06,769 --> 00:44:10,522 Pada tahun 1990, SIPC menentukan 671 00:44:10,606 --> 00:44:13,651 jumlah yang harus disumbangkan setiap perusahaan anggota 672 00:44:13,734 --> 00:44:15,694 untuk mendanai dana asuransi 673 00:44:16,654 --> 00:44:19,239 adalah $150 per tahun, 674 00:44:19,323 --> 00:44:22,660 bukan per orang, yang masih tetap menggelikan, 675 00:44:22,743 --> 00:44:23,952 tapi per perusahaan. 676 00:44:24,536 --> 00:44:28,207 Itu lebih sedikit dari harga bunga mereka di Executive Suite tiap minggu. 677 00:44:28,791 --> 00:44:31,418 Akhirnya, ada begitu banyak korban Madoff 678 00:44:31,502 --> 00:44:35,839 hingga jika mereka mau mengkompensasi semuanya, SIPC akan bangkrut. 679 00:44:37,966 --> 00:44:40,386 Jadi, di sanalah Irving Picard masuk. 680 00:44:40,886 --> 00:44:42,721 Dia menjadi wali amanat Madoff. 681 00:44:44,473 --> 00:44:47,768 Wali amanat adalah orang yang bertanggung jawab 682 00:44:47,851 --> 00:44:52,815 melikuidasi pialang-makelar terdaftar yang menjadi bangkrut. 683 00:44:53,315 --> 00:44:57,361 Picard ditunjuk oleh Korporasi Perlindungan Investor Sekuritas. 684 00:44:57,444 --> 00:45:01,115 Gajinya dibayar oleh mereka. 685 00:45:01,782 --> 00:45:07,246 Irving Picard harus mencari tahu persisnya siapa yang harus dibayar berapa. 686 00:45:07,913 --> 00:45:13,252 Ada formula yang Picard putuskan paling sederhana. 687 00:45:13,335 --> 00:45:15,170 Namanya formula ekuitas bersih. 688 00:45:15,254 --> 00:45:19,174 Kami terus membagikan uang dan kami berusaha adil. 689 00:45:19,675 --> 00:45:21,802 Beberapa orang kalah bersih, 690 00:45:21,885 --> 00:45:26,432 yang berarti mereka tak bisa mengeluarkan uang mereka dari skema Ponzi. 691 00:45:27,182 --> 00:45:30,394 Tapi katakanlah aku investor awal Madoff. 692 00:45:32,271 --> 00:45:34,898 Dan selama ini aku menarik uang, 693 00:45:35,399 --> 00:45:39,486 tak tahu itu penipuan dan untungku lebih besar dari modalku. 694 00:45:39,570 --> 00:45:45,159 Menurut wali amanat, aku menang bersih dan aku harus mengembalikan uang itu. 695 00:45:45,701 --> 00:45:47,327 Itu yang disebut claw back. 696 00:45:47,411 --> 00:45:50,372 KORPORASI PERLINDUNGAN INVESTOR SEKURITAS PENGGUGAT 697 00:45:50,414 --> 00:45:55,919 Tuntutan hukum claw back ini diajukan oleh wali amanat terhadap... 698 00:45:56,628 --> 00:45:59,423 ratusan investor. 699 00:46:00,299 --> 00:46:03,552 Tapi itu masalah yang cukup kontroversial, 700 00:46:03,635 --> 00:46:08,432 karena para pemenang bersih kebanyakan investor lebih kecil dan lama 701 00:46:08,515 --> 00:46:11,727 yang telah bersama Bernie sejak awal. 702 00:46:11,810 --> 00:46:16,273 Mereka menginvestasikan uang dengannya lalu hidup dari keuntungan 703 00:46:16,356 --> 00:46:19,610 yang katanya dihasilkannya untuk mereka bertahun-tahun. 704 00:46:21,069 --> 00:46:25,032 Misalnya, jika kakekku membuka akun dengan Bernard Madoff 705 00:46:25,115 --> 00:46:27,743 dan akun itu diwarisi oleh ibuku, 706 00:46:27,826 --> 00:46:30,454 lalu setelah kematiannya, aku mewarisinya, 707 00:46:30,537 --> 00:46:33,290 aku akan diminta sebagai cucunya 708 00:46:33,373 --> 00:46:36,710 untuk membayar penarikan yang dilakukan kakekku 45 tahun lalu. 709 00:46:37,753 --> 00:46:41,006 Jadi, bisa dibayangkan orang-orang sangat marah, 710 00:46:41,089 --> 00:46:44,551 terutama mereka yang telah mengambil uang tiap tahun, 711 00:46:44,635 --> 00:46:49,306 katakanlah untuk mendanai pensiun atau mengirim anak-anak mereka kuliah. 712 00:46:49,389 --> 00:46:52,351 Dan omong-omong, mereka membayar pajak untuk itu. 713 00:46:52,434 --> 00:46:56,104 Orang berkata, "Bagaimana aku bisa mengembalikan uang yang kuberikan ke IRS?" 714 00:46:57,481 --> 00:47:01,401 Pada dasarnya, Picard mengambil uang dari beberapa investor Madoff 715 00:47:01,485 --> 00:47:04,029 untuk membayar investor Madoff lainnya, 716 00:47:04,112 --> 00:47:06,114 yang kusebut skema Ponzi terbalik. 717 00:47:07,115 --> 00:47:09,701 Para korban menjadi korban lagi. 718 00:47:11,495 --> 00:47:15,082 Aku sudah lama sekali di Madoff, sejak 1992, 719 00:47:15,165 --> 00:47:17,459 dan penarikan kami lebih besar dari setoran kami. 720 00:47:17,543 --> 00:47:21,713 {\an8}Jadi, wali itu kembali kepada kami dan berkata, "Serahkan itu." 721 00:47:21,797 --> 00:47:22,881 {\an8}Kami tak memilikinya, 722 00:47:22,965 --> 00:47:26,093 karena kami mengambil uangnya dan memakainya setiap tahun. 723 00:47:26,176 --> 00:47:29,137 Kasus claw back kami berlangsung bertahun-tahun. 724 00:47:29,221 --> 00:47:33,392 Bertahun-tahun menelepon pengacara dan berkata, "Apa yang terjadi?" 725 00:47:35,811 --> 00:47:38,105 Kami tak bisa merencanakan sisa hidup kami. 726 00:47:38,981 --> 00:47:40,566 Itu mengerikan. 727 00:47:40,649 --> 00:47:41,859 Sungguh mengerikan. 728 00:47:42,526 --> 00:47:48,198 Pada satu titik, kami diberi tahu kami mungkin lebih baik bercerai, 729 00:47:48,282 --> 00:47:53,745 karena kami dengar mereka tak mengambil aset istri. 730 00:47:53,829 --> 00:47:57,791 Tapi kami tak tahu dan kami tak memercayai siapa pun lagi. 731 00:47:58,584 --> 00:48:00,919 Tapi lalu kami berkata, "Tidak." 732 00:48:01,003 --> 00:48:03,797 Kami pikir akan kami lawan dengan cara lain, 733 00:48:03,881 --> 00:48:06,425 yaitu melalui Aplikasi Kesulitan. 734 00:48:08,886 --> 00:48:11,388 Mereka memberi formulir untuk diisi dan berkata... 735 00:48:11,471 --> 00:48:15,017 Ya, mereka berkata, "Jika kau harus masuk ke lemari bajumu 736 00:48:15,100 --> 00:48:19,980 dan menjual semua bajumu sekarang, berapa uang yang kau dapatkan?" 737 00:48:20,063 --> 00:48:22,482 Aku punya enam jins. 738 00:48:22,566 --> 00:48:24,276 Berapa nilai perhiasan? 739 00:48:24,359 --> 00:48:25,777 - Perhiasan... - Aku tak pakai. 740 00:48:25,861 --> 00:48:28,780 Kami tak punya itu. Mereka ingin tahu karya seni... 741 00:48:28,864 --> 00:48:29,865 Kami tak punya. 742 00:48:30,866 --> 00:48:35,495 Kami mengisi formulir yang menunjukkan apa yang kami miliki, yang tidak banyak. 743 00:48:35,579 --> 00:48:38,749 Menyakitkan bagi kami untuk mengalami ini 744 00:48:38,832 --> 00:48:41,293 tahun demi tahun, tak tahu apa yang akan terjadi. 745 00:48:43,086 --> 00:48:46,673 Tapi pada akhirnya, itu berhasil. 746 00:48:48,675 --> 00:48:53,430 Pengacara kami di New York bicara dengan mereka, dan wali amanatnya berkata, 747 00:48:53,513 --> 00:48:54,640 "Kau bebas." 748 00:48:55,515 --> 00:48:59,436 Aku agak kehilangan suamiku selama beberapa tahun, 749 00:48:59,519 --> 00:49:03,857 karena dia terus mencoba menemukan solusi. 750 00:49:03,941 --> 00:49:08,195 Dan dia begitu fokus mencari solusinya. 751 00:49:08,278 --> 00:49:11,448 Ada bagian dari dirinya yang hilang. 752 00:49:11,531 --> 00:49:13,867 Dan itu berat. 753 00:49:15,494 --> 00:49:17,788 Aku mendapat semua uangnya dan menginvestasikannya. 754 00:49:17,871 --> 00:49:21,500 Aku memeriksa semua dengan teliti dan semuanya hancur. 755 00:49:28,507 --> 00:49:29,341 Kau tahu... 756 00:49:30,425 --> 00:49:31,927 Kehilangan tabungan kita... 757 00:49:33,261 --> 00:49:35,222 adalah satu hal... 758 00:49:36,264 --> 00:49:37,432 dan itu buruk. 759 00:49:38,058 --> 00:49:40,686 Tapi saat kita kehilangan rumah juga, itu mengerikan. 760 00:49:43,730 --> 00:49:44,564 Kurasa... 761 00:49:45,107 --> 00:49:48,777 kita harus membedakan siapa korban dalam kasus ini. 762 00:49:49,444 --> 00:49:52,990 {\an8}Ada para janda di luar sana yang... 763 00:49:53,073 --> 00:49:55,409 {\an8}Ini semua uang mereka. Dipercayakan pada Bernie. 764 00:49:56,368 --> 00:49:59,204 Orang yang berinvestasi melalui dana pengumpan. 765 00:49:59,788 --> 00:50:01,206 Mereka tak tahu apa-apa. 766 00:50:02,124 --> 00:50:05,585 Tapi jika kita melihat investor besar, 767 00:50:07,004 --> 00:50:10,632 orang-orang yang punya ratusan juta atau bahkan miliaran dolar 768 00:50:10,716 --> 00:50:12,217 dalam investasi Madoff, 769 00:50:12,926 --> 00:50:16,596 yang seharusnya sangat ahli dan cerdas, 770 00:50:17,139 --> 00:50:20,934 mereka pada dasarnya membuat perjanjian dengan iblis. 771 00:50:21,601 --> 00:50:25,897 Kurasa mereka tahu apa yang mereka lakukan. 772 00:50:26,690 --> 00:50:29,109 {\an8}Kita bicara tentang keempat... 773 00:50:30,193 --> 00:50:31,653 {\an8}investor besar. 774 00:50:32,320 --> 00:50:33,613 {\an8}Norman Levy, 775 00:50:33,697 --> 00:50:35,532 {\an8}Jeff Picower, 776 00:50:35,615 --> 00:50:37,242 {\an8}Stanley Chais, 777 00:50:37,325 --> 00:50:39,077 {\an8}dan Carl Shapiro. 778 00:50:40,078 --> 00:50:44,041 Aku punya hubungan sangat istimewa dengan empat klien besar. 779 00:50:44,833 --> 00:50:48,170 Mereka juga tak mau mencurangiku, karena nomor satu, 780 00:50:48,253 --> 00:50:51,214 {\an8}kami punya hubungan akrab seperti keluarga 781 00:50:51,298 --> 00:50:53,050 {\an8}dan aku memberi mereka banyak uang. 782 00:50:53,133 --> 00:50:55,719 {\an8}Mereka tak mau membunuh angsa yang bertelur emas. 783 00:50:56,553 --> 00:50:58,055 Picower sedikit berbeda. 784 00:50:59,639 --> 00:51:02,517 Picower bersikap seperti komplotan. 785 00:51:04,603 --> 00:51:09,775 Kurasa skema Ponzi miliaran dolar Bernie tak bisa bertahan tanpanya. 786 00:51:11,777 --> 00:51:14,404 Bernie butuh Picower untuk membantu 787 00:51:15,489 --> 00:51:17,157 membuat uang terus mengalir, 788 00:51:17,949 --> 00:51:23,747 {\an8}dan menurutku Bernie Madoff membantu Jeffry Picower melakukan penipuan pajak. 789 00:51:25,040 --> 00:51:26,416 Mereka saling memanfaatkan. 790 00:51:28,043 --> 00:51:33,381 Juga, Picower mendapat uang terbanyak dari penipuan Madoff daripada orang lain 791 00:51:33,465 --> 00:51:37,052 dan Irving Picard tahu apa yang terjadi. 792 00:51:37,928 --> 00:51:40,138 Jadi, setelah Madoff ditahan, 793 00:51:40,222 --> 00:51:44,726 Irving Picard mulai meminta uang darinya. 794 00:51:44,810 --> 00:51:49,064 {\an8}Irving Picard, wali yang bertanggung jawab mengembalikan uang yang hilang 795 00:51:49,147 --> 00:51:51,942 {\an8}menuntut Picower dan istrinya yang tak menyukai publisitas, 796 00:51:52,025 --> 00:51:57,989 {\an8}menyebutkan keuntungan tahunan luar biasa yang mencapai 950% dari investasi Madoff 797 00:51:58,073 --> 00:52:01,910 {\an8}pada saat di mana rata-rata keuntungan di pasar hanya sekitar 9%. 798 00:52:02,911 --> 00:52:08,125 Aku selalu percaya bahwa Picower tahu jauh lebih banyak tentang penipuan itu. 799 00:52:08,208 --> 00:52:10,127 {\an8}Sayangnya, kita tak akan pernah tahu. 800 00:52:10,210 --> 00:52:14,256 {\an8}Penyidik berusaha mencari tahu bagaimana Jeffry Picower tewas 801 00:52:14,339 --> 00:52:16,883 {\an8}di dasar kolam renangnya di Palm Beach County. 802 00:52:16,967 --> 00:52:19,302 {\an8}Polisi menyelidiki kematiannya sebagai kecelakaan, 803 00:52:19,386 --> 00:52:21,721 {\an8}tapi tak mengecualikan penyebab lain. 804 00:52:22,305 --> 00:52:25,642 Jelas, mereka tahu dia akan diminta bertanggung jawab 805 00:52:25,725 --> 00:52:27,811 atas perannya dalam skema Ponzi 806 00:52:27,894 --> 00:52:30,272 dan dia mungkin mencoba bunuh diri. 807 00:52:31,815 --> 00:52:35,902 Tapi kesimpulan umum dari autopsi adalah serangan jantung. 808 00:52:36,444 --> 00:52:38,947 Jika Jeffry Picower masih hidup, 809 00:52:39,030 --> 00:52:40,949 aku yakin dia akan didakwa. 810 00:52:44,411 --> 00:52:48,165 Meski Jeffry Picower jelas seharusnya dipenjara, 811 00:52:48,248 --> 00:52:51,710 Picard berhasil mendapatkan kembali uangnya. 812 00:52:52,919 --> 00:52:57,716 Jadi, istri Jeffry Picower, Barbara, terpaksa mengembalikan $7,2 miliar 813 00:52:57,799 --> 00:53:00,886 dari keuntungan ilegal dari skema Ponzi itu. 814 00:53:01,386 --> 00:53:04,931 Kami berharap hasil positif dan adil, 815 00:53:05,015 --> 00:53:09,519 seperti negosiasi Picower dan beberapa kesepakatan kami lainnya, 816 00:53:09,603 --> 00:53:11,730 bisa dan akan terulang. 817 00:53:13,440 --> 00:53:15,775 {\an8}Sementara untuk investor lama lainnya, 818 00:53:15,859 --> 00:53:19,613 {\an8}Norman Levy terpaksa mengembalikan $220 juta. 819 00:53:19,696 --> 00:53:25,702 {\an8}Stanley Chais setuju membayar $277 juta. 820 00:53:26,203 --> 00:53:30,749 {\an8}Dan Carl Shapiro kehilangan $625 juta. 821 00:53:31,666 --> 00:53:36,004 Irving Picard telah mendapatkan lebih dari 14 miliar 822 00:53:36,087 --> 00:53:39,966 dari sekitar 19 miliar uang 823 00:53:40,050 --> 00:53:43,011 yang mengalir ke dalam penipuan itu. 824 00:53:44,346 --> 00:53:50,227 Tak ada yang pernah bermimpi dia akan mengembalikan uang sebanyak itu. 825 00:53:50,310 --> 00:53:55,357 Tapi metode yang diwajibkan hukum untuk dipakainya 826 00:53:55,440 --> 00:53:57,234 sangat memilukan. 827 00:53:57,317 --> 00:54:00,987 Mengejar korban Madoff yang tak bersalah, 828 00:54:01,071 --> 00:54:03,406 kebanyakan rata-rata usianya 70 tahun, 829 00:54:03,490 --> 00:54:05,825 beberapa dari mereka harus bekerja di Walmart... 830 00:54:05,909 --> 00:54:08,870 Menuntut mereka untuk dana pensiun dan rumah mereka 831 00:54:08,954 --> 00:54:12,165 serta biaya yang mereka ambil kuanggap terlalu kejam. 832 00:54:13,792 --> 00:54:17,170 Firma hukum Irving Picard selama bertahun-tahun 833 00:54:17,254 --> 00:54:20,340 menagih lebih dari satu miliar dolar untuk mengurus... 834 00:54:21,091 --> 00:54:22,717 perwalian Madoff. 835 00:54:23,635 --> 00:54:28,139 Jadi, Irving Picard menjadi orang yang sangat kaya akibat bencana Madoff. 836 00:54:29,933 --> 00:54:34,771 Kurasa prosesnya sama sekali tak adil karena kami tak bersalah 837 00:54:34,854 --> 00:54:37,232 dan membuat kami mengalami semua itu... 838 00:54:37,315 --> 00:54:39,818 Ya. Aku jelas merasa menjadi korban. 839 00:54:40,318 --> 00:54:42,070 Tapi pendapatku berbeda. 840 00:54:42,696 --> 00:54:44,239 Maksudku, jika itu dilihat 841 00:54:45,115 --> 00:54:45,949 secara analitis, 842 00:54:46,032 --> 00:54:48,910 itu satu-satunya cara membayar korban lainnya. 843 00:54:48,994 --> 00:54:51,997 Dengan mengambil uang kembali dari orang yang lebih banyak menarik 844 00:54:52,080 --> 00:54:53,999 karena tak ada uang lain. 845 00:54:54,082 --> 00:54:56,876 Aku tak suka hukum, tapi aku tak punya alternatif lebih baik. 846 00:54:56,960 --> 00:55:00,255 Kurasa itu hal buruk yang harus kami alami 847 00:55:00,338 --> 00:55:02,799 dan wali amanat itu melakukan tugasnya. 848 00:55:04,968 --> 00:55:08,346 IRVING PICARD, ESQ. MENOLAK PERMINTAAN WAWANCARA KAMI, 849 00:55:08,430 --> 00:55:10,557 MENYEBUT LITIGASI MADOFF YANG BERKELANJUTAN. 850 00:55:14,185 --> 00:55:20,066 {\an8}29 JUNI 2009 851 00:55:21,276 --> 00:55:24,029 Tiga bulan terakhir, Bernie Madoff menghabiskan hari-harinya 852 00:55:24,112 --> 00:55:26,614 {\an8}di sel penjara 2,2 x 2,4 meter 853 00:55:26,698 --> 00:55:29,534 {\an8}di Lower Manhattan, tak jauh dari pengadilan ini. 854 00:55:29,617 --> 00:55:32,829 {\an8}Hari ini dia akan tahu bagaimana dia akan menghabiskan sisa hidupnya. 855 00:55:32,912 --> 00:55:35,123 Aku bangun setiap pagi dan istriku... 856 00:55:41,421 --> 00:55:43,423 Aku memiliki hal-hal yang penting. 857 00:55:45,133 --> 00:55:46,926 Dan dia tak bisa mengambilnya. 858 00:55:47,010 --> 00:55:52,515 Itu menjelaskan sejarah Amerika dalam menghukum kejahatan kerah putih 859 00:55:52,599 --> 00:55:58,188 bahwa ketakutan terbesar korban Madoff saat dia mendekati tanggal vonisnya 860 00:55:58,271 --> 00:56:00,398 adalah hukuman ringan. 861 00:56:01,983 --> 00:56:04,652 Bahwa entah bagaimana mereka akan menepuk kepalanya 862 00:56:04,736 --> 00:56:08,239 dan mengirimnya ke lingkungan penjara yang cukup nyaman 863 00:56:08,323 --> 00:56:11,659 untuk menghabiskan waktu hukuman yang cukup singkat. 864 00:56:11,743 --> 00:56:14,996 Ini sudah terjadi. Orang-orang sudah melihatnya. 865 00:56:16,289 --> 00:56:20,210 Saat aku menghadiri vonis bulan Juni 2009, 866 00:56:20,293 --> 00:56:24,422 ada banyak korban Bernie Madoff di ruang sidang. 867 00:56:25,340 --> 00:56:26,758 Mereka sangat memikat, 868 00:56:26,841 --> 00:56:28,968 bicara bagaimana mereka kehilangan segalanya. 869 00:56:29,469 --> 00:56:30,970 Aku hendak pensiun. 870 00:56:31,054 --> 00:56:33,431 Sekarang itu tak akan pernah terjadi. 871 00:56:33,515 --> 00:56:36,726 Aku pergi ke toko dan harus hati-hati dalam membeli. 872 00:56:36,810 --> 00:56:38,019 Situasinya sangat berbeda. 873 00:56:38,103 --> 00:56:41,356 Aku bangun di tengah malam, memimpikan ini 874 00:56:41,439 --> 00:56:45,151 dan kerusakan yang ditimbulkannya bagi seluruh keluargaku. 875 00:56:50,407 --> 00:56:55,412 Besarnya penderitaan finansial itu sesuatu yang belum pernah kulihat. 876 00:56:56,788 --> 00:57:02,293 Pengacara pembela, Ike Sorkin, memohon ampun, memohon keringanan hukuman. 877 00:57:02,377 --> 00:57:04,879 Dia berkata, "Ini pria berusia 70 tahun! 878 00:57:04,963 --> 00:57:07,674 Dia jelas takkan melakukan kejahatan seperti ini lagi." 879 00:57:08,842 --> 00:57:13,388 Lalu Bernie berkata, "Aku akan meminta maaf kepada para korbanku." 880 00:57:14,472 --> 00:57:17,016 Bagian yang aneh adalah 881 00:57:17,809 --> 00:57:20,645 Bernie Madoff tak punya ekspresi. 882 00:57:21,354 --> 00:57:23,440 Dia tak menunjukkan penyesalan. 883 00:57:23,523 --> 00:57:24,858 Dia tidak emosional. 884 00:57:26,234 --> 00:57:30,321 Dia seperti pembunuh berantai keuangan. 885 00:57:30,905 --> 00:57:35,368 Dia bisa menatap mata para janda 886 00:57:35,452 --> 00:57:37,704 dan mengambil uang mereka dan berkata, 887 00:57:37,787 --> 00:57:40,415 "Kau akan diurus. Kau bisa memercayaiku," 888 00:57:40,915 --> 00:57:42,542 dan mencurangi mereka 889 00:57:43,543 --> 00:57:44,794 sesaat kemudian. 890 00:57:46,629 --> 00:57:49,716 Dan dia melakukannya berulang kali. 891 00:57:52,594 --> 00:57:54,512 Lalu hakim mulai bicara. 892 00:57:55,096 --> 00:57:59,350 Dia mengumumkan bahwa dia harus menjatuhkan vonis 893 00:57:59,434 --> 00:58:04,439 yang akan mencerminkan besarnya kejahatan Madoff. 894 00:58:05,148 --> 00:58:07,609 Dan dia menghukumnya 150 tahun. 895 00:58:14,824 --> 00:58:18,244 Itu vonis yang murni simbolis. 896 00:58:19,204 --> 00:58:21,164 Hakim itu berkata, 897 00:58:21,247 --> 00:58:25,043 "Kau telah sangat merugikan masyarakat. 898 00:58:26,044 --> 00:58:31,799 Masyarakat akan memberimu kerugian yang sepadan." 899 00:58:34,052 --> 00:58:36,804 Itu momen luar biasa di ruang sidang itu. 900 00:58:45,522 --> 00:58:48,900 Begitu Madoff sendiri mengaku bersalah dan divonis, 901 00:58:48,983 --> 00:58:51,486 ada keinginan besar 902 00:58:51,569 --> 00:58:55,573 {\an8}dari banyak lembaga pemerintah, dari korban, dari kita semua, 903 00:58:55,657 --> 00:58:59,869 untuk minta pertanggungjawaban mereka yang terlibat secara kriminal. 904 00:58:59,953 --> 00:59:02,330 Selama beberapa waktu, aku anggota tim 905 00:59:02,413 --> 00:59:06,042 yang menuntut semua yang berkaitan dengan penipuan Madoff Securities. 906 00:59:06,626 --> 00:59:09,879 Butuh beberapa tahun bagi mereka untuk menyusun kasus 907 00:59:09,963 --> 00:59:12,382 berdasarkan semua yang dikatakan Frank 908 00:59:12,465 --> 00:59:16,970 dan ini membawa tuntutan terhadap para karyawan lantai 17 909 00:59:17,053 --> 00:59:20,473 yang menurut pemerintah berkomplot dalam skema Ponzi. 910 00:59:21,683 --> 00:59:27,313 {\an8}Annette Bongiorno dan Jodi Crupi dihukum enam tahun penjara. 911 00:59:27,397 --> 00:59:28,773 {\an8}HUKUMAN PENJARA: 2,5 TAHUN 912 00:59:28,856 --> 00:59:32,819 {\an8}Jerry O'Hara dan George Perez dihukum dua setengah tahun penjara. 913 00:59:33,403 --> 00:59:35,405 Yang terkadang dilupakan 914 00:59:35,488 --> 00:59:40,618 adalah Peter Madoff tetap diawasi oleh para jaksa. 915 00:59:41,619 --> 00:59:45,540 Peter Madoff mengaku bersalah dan dihukum atas dua tuduhan, 916 00:59:45,623 --> 00:59:49,335 satu, memalsukan catatan pialang-makelar 917 00:59:49,419 --> 00:59:54,465 dan terlibat dalam konspirasi kriminal yang punya banyak tujuan kriminal. 918 00:59:54,549 --> 01:00:00,513 Tak satu pun dari tuduhan itu menuduhnya berpartisipasi dalam skema Ponzi 919 01:00:00,597 --> 01:00:05,018 dan dia bersikeras bahwa dia tak tahu apa-apa tentang itu. 920 01:00:05,101 --> 01:00:08,938 {\an8}Meski begitu, dia divonis sepuluh tahun di penjara federal. 921 01:00:11,190 --> 01:00:14,444 Frank DiPascali, dia didakwa atas penipuan sekuritas. 922 01:00:15,111 --> 01:00:18,197 Tapi karena Frank bekerja sama dengan pemerintah, 923 01:00:18,281 --> 01:00:22,410 vonisnya tak diberikan sampai setelah kasus pemerintah selesai. 924 01:00:22,493 --> 01:00:25,288 Kasus pemerintah selesai, kini sudah bertahun-tahun. 925 01:00:25,371 --> 01:00:27,665 Frank mengidap kanker paru-paru, mati dalam sebulan 926 01:00:28,458 --> 01:00:30,126 {\an8}dan tak pernah divonis. 927 01:00:32,712 --> 01:00:35,673 Ini adalah penipuan dalam proporsi epik 928 01:00:35,757 --> 01:00:38,676 dan setiap orang yang dihukum di persidangan 929 01:00:38,760 --> 01:00:41,554 terlibat di dalamnya selama beberapa dekade. 930 01:00:42,138 --> 01:00:45,933 Tangan mereka tak hanya sedikit kotor, tapi benar-benar kotor. 931 01:00:46,017 --> 01:00:50,480 Pada saat bersamaan, mereka jelas bukan pendorong utama penipuan itu. 932 01:00:50,563 --> 01:00:54,400 Jadi, apa vonis yang dijatuhkan pada mereka... 933 01:00:55,360 --> 01:00:56,235 adil? 934 01:00:57,612 --> 01:00:59,322 Itu bukan keputusanku. 935 01:00:59,405 --> 01:01:03,618 Jika aku hakimnya, apa akan lebih berat? Ya. 936 01:01:06,871 --> 01:01:11,626 Setelah Bernie ditahan, banyak orang membenci Mark dan Andy. 937 01:01:12,710 --> 01:01:16,756 Mereka membenci anak-anak muda baik yang mereka anggap monster ini. 938 01:01:16,839 --> 01:01:22,011 Sejak skandal itu terjadi, tekanan pada Mark dan Andrew tak mereda. 939 01:01:22,095 --> 01:01:25,682 Aku ingin keluarganya merasakan rasa sakit seperti yang mereka timbulkan. 940 01:01:26,349 --> 01:01:30,812 Mereka menjadi sasaran liputan media dan publik paling pedas, kejam, 941 01:01:30,895 --> 01:01:35,191 dan tak kenal henti yang pernah kulihat. 942 01:01:35,274 --> 01:01:36,275 Pak Madoff? 943 01:01:37,402 --> 01:01:43,116 Anak-anaknya syok dan merasa ngeri karena kejahatan ayah mereka. 944 01:01:43,199 --> 01:01:45,159 Mereka mengonfrontasi Ruth 945 01:01:45,868 --> 01:01:47,870 dan memintanya memilih. 946 01:01:47,954 --> 01:01:51,416 Bahkan, mereka bersikeras agar dia memutuskan semua kontak dengan Bernie. 947 01:01:51,499 --> 01:01:54,877 "Pilih dia atau kami," kata mereka padanya. 948 01:01:54,961 --> 01:01:56,254 Lebih buruk lagi, 949 01:01:56,337 --> 01:01:59,340 "Dia atau cucu-cucumu. 950 01:02:00,675 --> 01:02:01,592 Pilih." 951 01:02:02,802 --> 01:02:05,888 Tapi Ruth tak pernah bisa benar-benar melepaskannya. 952 01:02:06,848 --> 01:02:08,975 Dia bersama Bernie sejak usianya 13 tahun. 953 01:02:09,058 --> 01:02:13,312 Dia tak bisa meninggalkannya saat Bernie membutuhkannya. 954 01:02:13,396 --> 01:02:17,191 Itu memicu hal yang menjadi konflik berbulan -bulan 955 01:02:17,275 --> 01:02:20,486 antara Ruth dan anak-anak tersayangnya. 956 01:02:21,571 --> 01:02:23,406 Mereka menolak menemuinya. 957 01:02:23,489 --> 01:02:25,908 Keluarga itu hancur. 958 01:02:25,992 --> 01:02:28,286 Itu seperti dihancurkan dengan palu. 959 01:02:30,079 --> 01:02:35,626 Apa yang dia lakukan padaku, kakakku, dan keluargaku tak bisa dimaafkan. 960 01:02:35,710 --> 01:02:38,421 Apa yang dia lakukan pada ribuan orang lain, 961 01:02:38,504 --> 01:02:40,131 menghancurkan hidup mereka... 962 01:02:41,424 --> 01:02:44,427 Aku tak akan pernah memahaminya dan memaafkannya 963 01:02:44,510 --> 01:02:46,721 dan aku takkan bicara dengannya lagi. 964 01:02:48,014 --> 01:02:51,642 Andy menemukan cara yang dia inginkan untuk melanjutkan hidup 965 01:02:51,726 --> 01:02:52,894 dan Mark tidak. 966 01:02:53,394 --> 01:02:54,562 Dia tak bisa. 967 01:02:55,062 --> 01:02:56,147 Itu terlalu berat. 968 01:02:57,148 --> 01:02:58,524 {\an8}Kau bicara dengan ayahmu? 969 01:02:58,608 --> 01:03:00,777 {\an8}Tak ada komentar. Maaf. Aku tak bisa membantumu. 970 01:03:01,319 --> 01:03:03,279 {\an8}Hidupnya menjadi gelap. 971 01:03:03,362 --> 01:03:07,784 {\an8}Aku tak tahu apa ada yang bisa dilakukan seseorang untuknya, karena... 972 01:03:08,493 --> 01:03:12,038 dia terus dituduh. 973 01:03:13,206 --> 01:03:15,416 Sindiran dari orang-orang 974 01:03:15,500 --> 01:03:17,043 tak pernah berhenti. 975 01:03:17,877 --> 01:03:19,712 Dia tak bisa ke mana-mana. 976 01:03:22,423 --> 01:03:24,967 Sulit bagiku untuk membicarakan Mark. 977 01:03:40,900 --> 01:03:43,861 {\an8}Skandal Madoff berubah tragis pada hari Sabtu 978 01:03:43,945 --> 01:03:47,698 {\an8}saat putra sulung pemodal memalukan yang dipenjara itu 979 01:03:47,782 --> 01:03:52,036 {\an8}ditemukan tergantung di pipa di apartemen modisnya di New York City, 980 01:03:52,537 --> 01:03:54,288 {\an8}tewas karena bunuh diri. 981 01:03:54,831 --> 01:03:57,208 {\an8}Polisi mengatakan Mark Madoff, 46 tahun, 982 01:03:57,291 --> 01:04:01,379 {\an8}ditemukan oleh ayah mertuanya tak lama setelah pukul 7,30, 983 01:04:01,879 --> 01:04:04,382 {\an8}dengan tali anjing hitam melilit lehernya, 984 01:04:05,007 --> 01:04:08,135 {\an8}putra Madoff yang berusia dua tahun tidur di kamarnya. 985 01:04:09,303 --> 01:04:12,557 Dia meninggalkan empat anak dari dua pernikahan. 986 01:04:14,267 --> 01:04:16,936 Aku ingat berpikir saat itu 987 01:04:17,562 --> 01:04:20,815 bahwa itu caranya mengatakan persetan pada ayahnya. 988 01:04:21,399 --> 01:04:23,776 Dia bunuh diri dua tahun setelah ayahnya 989 01:04:23,860 --> 01:04:26,070 memberitahunya tentang skema Ponzi 990 01:04:26,153 --> 01:04:29,824 dan kurasa dia sengaja merencanakannya untuk hari itu 991 01:04:29,907 --> 01:04:32,910 sebagai cara untuk memberi tahu ayahnya, 992 01:04:33,786 --> 01:04:35,329 "Ini perbuatanmu padaku." 993 01:04:39,584 --> 01:04:44,005 Aku tak bisa melupakan perbuatannya... apa yang terjadi. Aku tak bisa. 994 01:04:45,006 --> 01:04:50,761 Itu karena aku punya putra yang seusia dengannya 995 01:04:50,845 --> 01:04:54,056 dan aku tak bisa membayangkannya menderita seperti itu. 996 01:04:55,349 --> 01:04:57,727 Dan dia sangat menderita. 997 01:04:58,769 --> 01:05:00,438 Kurasa itu sebabnya aku menangis. 998 01:05:02,982 --> 01:05:05,735 Kami sangat akrab. Dia sahabatku. 999 01:05:06,736 --> 01:05:07,570 Dan... 1000 01:05:08,279 --> 01:05:09,405 aku ingin membantunya. 1001 01:05:09,989 --> 01:05:15,745 Aku hanya berharap sampai hari kematianku aku melakukan apa yang dia inginkan. 1002 01:05:15,828 --> 01:05:19,457 Aku tak tahu apa itu akan membuat perbedaan atau tidak, tapi... 1003 01:05:20,625 --> 01:05:23,836 jika aku bisa mengubahnya, setidaknya jika aku mencoba. 1004 01:05:25,755 --> 01:05:31,469 Setelah kematian Mark, Ruth makin akrab dengan Andy. 1005 01:05:31,552 --> 01:05:34,722 Ada semacam pemulihan hubungan di antara mereka 1006 01:05:34,805 --> 01:05:41,103 dan Andy menjadi sumber dukungan dan dorongan untuk Ruth. 1007 01:05:43,606 --> 01:05:48,277 Lalu kesedihan yang nyaris terlalu besar untuk dipercaya, 1008 01:05:48,361 --> 01:05:53,407 kanker yang dikalahkan Andrew sepuluh tahun sebelumnya 1009 01:05:53,491 --> 01:05:54,492 kembali... 1010 01:05:57,411 --> 01:05:59,538 dan dalam bentuk ganas. 1011 01:06:00,373 --> 01:06:03,876 Itu buruk, tapi Andy melawannya. 1012 01:06:04,377 --> 01:06:09,382 Aku berkata, "Apa akan membantumu jika kau bicara dengannya? Dengan Bernie?" 1013 01:06:09,465 --> 01:06:11,258 Katanya, "Itu takkan terjadi." 1014 01:06:13,135 --> 01:06:15,012 Aku menemuinya di musim semi. 1015 01:06:15,096 --> 01:06:20,017 Dia datang untuk bicara dengan kelas yang kuajar di Princeton. 1016 01:06:20,101 --> 01:06:24,146 Saat makan siang dengan tunangannya, dia berkata kepadaku, 1017 01:06:24,230 --> 01:06:26,732 "Kejahatan ayahku... 1018 01:06:28,651 --> 01:06:31,904 membunuh kakakku dengan cepat dan membunuhku dengan lambat." 1019 01:06:32,989 --> 01:06:36,409 {\an8}Andrew Madoff meninggal karena lymphoma pada usia 48 tahun, 1020 01:06:36,492 --> 01:06:39,662 {\an8}enam tahun setelah skema Ponzi Bernie Madoff terkenal 1021 01:06:39,745 --> 01:06:42,999 {\an8}yang bernilai $65 miliar hancur. 1022 01:06:45,084 --> 01:06:47,461 Dia meninggal bersama keluarganya di sekelilingnya, 1023 01:06:48,045 --> 01:06:50,339 meninggalkan Ruth sendirian. 1024 01:06:51,424 --> 01:06:55,886 Suaminya dipenjara seumur hidup, kedua putranya meninggal. 1025 01:06:57,304 --> 01:07:01,350 Bernard Madoff setidaknya tahu dia akan punya atap di atas kepalanya. 1026 01:07:01,434 --> 01:07:05,104 Tapi istrinya, Ruth, tak memiliki jaminan itu lagi. 1027 01:07:06,939 --> 01:07:08,774 Kemarin, marsekal federal menyita 1028 01:07:08,858 --> 01:07:11,819 griya tawang Manhattan Bernard Madoff yang bernilai $7 juta. 1029 01:07:11,902 --> 01:07:13,404 Apartemennya hilang, 1030 01:07:13,487 --> 01:07:16,198 begitu juga rumah-rumah yang disita di Palm Beach, Florida, 1031 01:07:16,282 --> 01:07:19,243 selatan Prancis, dan Long Island, 1032 01:07:19,326 --> 01:07:22,329 meninggalkan istrinya tanpa rumah. 1033 01:07:23,539 --> 01:07:26,667 {\an8}Aku di sana saat kami mengusirnya dari apartemennya. 1034 01:07:26,751 --> 01:07:29,295 {\an8}Kami mengambil semuanya. "Kau harus pergi dari sini." 1035 01:07:31,130 --> 01:07:35,509 Aku di dapur dan aku menginventarisasi perhiasannya. 1036 01:07:40,264 --> 01:07:43,559 Dia tampak mati rasa dan syok. 1037 01:07:45,561 --> 01:07:47,104 Dan dia merokok. 1038 01:07:48,397 --> 01:07:50,900 Aku berkata, "Ruth, itu akan membunuhmu." 1039 01:07:53,569 --> 01:07:55,780 Dan dia bilang, "Oh, andai saja." 1040 01:07:58,908 --> 01:08:03,120 Dia tampak agak pasrah dengan... 1041 01:08:03,746 --> 01:08:05,623 akhir yang buruk ini. 1042 01:08:05,706 --> 01:08:08,584 MARSEKAL AMERIKA SERIKAT 1043 01:08:08,667 --> 01:08:11,212 Ruth Madoff telah meninggalkan kediamannya. 1044 01:08:11,295 --> 01:08:15,382 {\an8}Dia menyerahkan semua properti pribadinya kepada Dinas Marsekal Amerika Serikat. 1045 01:08:16,967 --> 01:08:19,804 Tiba-tiba, dia jadi pengembara. 1046 01:08:20,513 --> 01:08:24,767 Dia hidup dari dua koper di kursi belakang mobilnya. 1047 01:08:24,850 --> 01:08:26,852 Dan itu hidupnya sekarang. 1048 01:08:27,937 --> 01:08:29,438 Dia kehilangan segalanya. 1049 01:08:29,522 --> 01:08:31,690 Dia kehilangan posisi hidupnya, 1050 01:08:31,774 --> 01:08:33,526 kehilangan kedua putranya, 1051 01:08:33,609 --> 01:08:37,154 dan suami yang sudah bersamanya sejak usianya 13 tahun. 1052 01:08:37,238 --> 01:08:39,949 KOMPLEKS PENJARA FEDERAL DEPARTEMEN KEADILAN AS 1053 01:08:40,032 --> 01:08:43,369 Saat aku mengunjungi Bernie di penjara beberapa tahun kemudian, 1054 01:08:43,452 --> 01:08:46,288 hanya sedikit sekali hal-hal yang autentik 1055 01:08:46,372 --> 01:08:52,044 dari deskripsi Bernie tentang penipuannya dan perasaannya tentang perbuatannya, 1056 01:08:52,128 --> 01:08:58,008 tapi aku merasa ada bukti kesedihan yang autentik 1057 01:08:58,092 --> 01:09:00,594 tentang apa yang terjadi pada keluarganya. 1058 01:09:01,971 --> 01:09:05,975 Para psikiater terkenal yang kuajak bicara tentang kasus Madoff 1059 01:09:06,058 --> 01:09:12,982 membuat hipotesis bahwa Bernie berduka atas hilangnya kekaguman keluarganya. 1060 01:09:14,942 --> 01:09:17,611 Dia tidak menyayangi mereka, 1061 01:09:17,695 --> 01:09:21,198 tapi dia senang karena mereka menyayanginya. 1062 01:09:21,866 --> 01:09:26,579 Yang, tentu saja, sifat narsisme murni dan sosiopat murni. 1063 01:09:28,706 --> 01:09:29,582 Tapi... 1064 01:09:30,207 --> 01:09:31,292 apa pun itu... 1065 01:09:31,876 --> 01:09:34,712 aku bisa melihat penderitaannya. 1066 01:09:35,546 --> 01:09:36,422 Terima kasih. 1067 01:09:37,423 --> 01:09:39,633 Terima kasih. Silakan duduk. 1068 01:09:39,717 --> 01:09:42,011 Itu fakta yang tak terbantahkan 1069 01:09:42,636 --> 01:09:46,515 bahwa salah satu kontributor terbesar dari penurunan ekonomi kita 1070 01:09:46,599 --> 01:09:50,686 adalah kehancuran institusi-institusi keuangan besar 1071 01:09:50,769 --> 01:09:53,898 dan kurangnya struktur regulatori yang memadai 1072 01:09:53,981 --> 01:09:56,275 untuk mencegah penyalahgunaan dan kelebihan. 1073 01:09:57,109 --> 01:09:59,987 Budaya tak bertanggung jawab mulai mengakar 1074 01:10:00,571 --> 01:10:03,699 dari Wall Street ke Washington hingga Main Street. 1075 01:10:04,825 --> 01:10:07,328 Jadi, pertanyaannya, apa yang kita lakukan sekarang? 1076 01:10:08,287 --> 01:10:11,165 Kita tak memilih bagaimana krisis ini dimulai, 1077 01:10:11,248 --> 01:10:14,877 tapi kita punya pilihan tentang warisan yang ditinggalkan krisis ini. 1078 01:10:17,004 --> 01:10:19,173 Kurasa krisis keuangan global 1079 01:10:19,798 --> 01:10:22,009 menunjukkan kita tak bisa memercayai Wall Street, 1080 01:10:22,551 --> 01:10:24,303 bank investasi, 1081 01:10:24,386 --> 01:10:27,890 analis Wall Street, lembaga pemeringkat, 1082 01:10:27,973 --> 01:10:30,017 dan terutama para pengatur. 1083 01:10:30,100 --> 01:10:33,020 Madoff adalah kambing hitam untuk krisis keuangan. 1084 01:10:34,521 --> 01:10:39,151 Tak ada yang dipenjara kecuali Madoff dan beberapa anteknya. 1085 01:10:40,069 --> 01:10:44,615 Tak seorang pun dari lembaga pemeringkat atau komunitas analis Wall Street. 1086 01:10:44,698 --> 01:10:46,742 Begitu juga dari bank investasi. 1087 01:10:46,825 --> 01:10:49,912 Para CEO tak dipenjara. Mereka mengumpulkan bonus. 1088 01:10:49,995 --> 01:10:51,580 Bank mereka dibantu pemerintah. 1089 01:10:52,373 --> 01:10:55,125 Tapi tak ada yang membantu korban Bernie. 1090 01:10:58,170 --> 01:11:01,757 Kita tak bisa menjauhkan diri dari korban. Melihat yang mereka alami, 1091 01:11:03,342 --> 01:11:04,176 itu sulit. 1092 01:11:05,719 --> 01:11:09,848 Pada akhirnya, ibuku meninggal sebelum kami harus menjual rumah. 1093 01:11:10,891 --> 01:11:13,894 Hari terakhir itu, saat pergi dan berkemas, 1094 01:11:13,978 --> 01:11:16,188 itu salah satu hari terburuk dalam hidupku. 1095 01:11:16,272 --> 01:11:19,108 Aku pergi melewati gerbang di ujung. 1096 01:11:20,526 --> 01:11:23,737 Dan aku mulai menangis seperti... 1097 01:11:24,571 --> 01:11:26,073 tak bisa menahan diri. 1098 01:11:26,991 --> 01:11:29,493 {\an8}Itu bukan hanya meninggalkan rumah yang dibangun ayahku, 1099 01:11:30,995 --> 01:11:32,413 yang ditinggali ibuku. 1100 01:11:35,541 --> 01:11:37,543 Itu akhir kehidupan di Palm Beach. 1101 01:11:38,085 --> 01:11:39,753 Bagian besar hidupku. 1102 01:11:39,837 --> 01:11:40,671 Selesai. 1103 01:11:41,171 --> 01:11:42,006 Hilang. 1104 01:11:46,844 --> 01:11:50,389 Aku tinggal di kondominium sewaan, jadi, aku tak punya rumah. 1105 01:11:50,472 --> 01:11:52,224 Aku merindukan rumah itu. 1106 01:11:52,308 --> 01:11:54,643 Aku ingin bisa mempertahankannya, 1107 01:11:54,727 --> 01:11:57,438 tapi aku belajar untuk hidup tanpa banyak uang. 1108 01:11:57,521 --> 01:12:01,650 {\an8}Mungkin itu hal baik dari ajaran ayahku, cara bertahan hidup. 1109 01:12:04,028 --> 01:12:08,824 Jadi, aku tak marah harus pindah atau melakukan hal baru. 1110 01:12:09,575 --> 01:12:14,121 Sekarang aku belajar tentang drama Shakespeare, 1111 01:12:14,705 --> 01:12:16,206 dan kupikir, 1112 01:12:16,290 --> 01:12:20,002 kisah Bernie Madoff sangat khas Shakespeare. 1113 01:12:20,085 --> 01:12:24,131 Itu cocok dengan cara Shakespeare suka menulis, 1114 01:12:24,214 --> 01:12:28,010 dan dia punya penjahat di dalamnya, dan dia punya anak-anak, 1115 01:12:28,761 --> 01:12:30,346 tapi dia ingin kekuasaan. 1116 01:12:31,597 --> 01:12:33,015 Dan itu tragedi. 1117 01:12:36,393 --> 01:12:41,440 Fakta bahwa Bernie Madoff dilaporkan ke FBI oleh anak-anaknya 1118 01:12:41,523 --> 01:12:47,029 mengangkatnya menjadi sesuatu yang lebih tragis dalam hal pengkhianatan 1119 01:12:47,112 --> 01:12:48,906 dan makin kupelajari kisahnya, 1120 01:12:48,989 --> 01:12:54,828 makin aku mulai melihatnya sebagai perumpamaan kepercayaan yang dikhianati. 1121 01:12:55,829 --> 01:12:58,540 Itu monster di lemari semua orang. 1122 01:12:59,124 --> 01:13:00,751 Itu teror di bawah ranjang. 1123 01:13:00,834 --> 01:13:02,169 Itu yang semua orang... 1124 01:13:03,295 --> 01:13:06,423 tahu bisa terjadi pada siapa pun. 1125 01:13:07,758 --> 01:13:10,886 Satu-satunya orang yang bisa menipu kita sepenuhnya 1126 01:13:10,969 --> 01:13:13,347 adalah yang kita percayai sepenuhnya. 1127 01:13:15,557 --> 01:13:20,187 Harga dari memercayai siapa pun adalah kita bisa dikhianati dengan mudah. 1128 01:13:23,690 --> 01:13:28,320 Orang ingin percaya pada keuntungan besar tanpa risiko buruk. 1129 01:13:28,404 --> 01:13:32,449 Semua orang menginginkan itu, tapi mereka mengejar Cawan Suci. 1130 01:13:33,826 --> 01:13:36,412 Cawan Suci tak ada dalam kehidupan nyata, 1131 01:13:36,495 --> 01:13:38,455 juga tak ada dalam keuangan. 1132 01:13:39,832 --> 01:13:42,668 Madoff palsu. Tak ada yang nyata di sana. 1133 01:13:47,047 --> 01:13:50,467 Jadi, mungkinkah ada Bernie Madoff lain di masa depan? 1134 01:13:50,551 --> 01:13:52,469 Akan ada Bernie Madoff lain. 1135 01:13:52,553 --> 01:13:54,763 Itu akan terjadi. Ingat kata-kataku. 1136 01:13:57,599 --> 01:14:01,562 Kasus Madoff adalah kasus yang memecahkan rekor pada tahun 2008. 1137 01:14:02,479 --> 01:14:03,397 Tapi ingat... 1138 01:14:05,774 --> 01:14:07,276 rekor dibuat untuk dipecahkan. 1139 01:14:19,037 --> 01:14:21,665 SONJA KOHN MENYANGKAL SEMUA KESALAHAN TERKAIT MADOFF, 1140 01:14:21,748 --> 01:14:24,251 MENGATAKAN DIA JUGA KORBAN SKEMA ITU. 1141 01:14:24,334 --> 01:14:26,336 TAHUN 2013, PENGADILAN INGGRIS MENDAPATI 1142 01:14:26,420 --> 01:14:30,716 "KEJUJURAN DAN INTEGRITAS KOHN TELAH DIBUKTIKAN." 1143 01:14:31,383 --> 01:14:34,428 SETELAH PENAHANAN MADOFF, FAIRFIELD GREENWICH MENGAJUKAN TUNTUTAN 1144 01:14:34,511 --> 01:14:36,263 UNTUK MENGEMBALIKAN $1,2 MILIAR. 1145 01:14:36,346 --> 01:14:40,142 TAHUN 2011 MEREKA MENYETUJUI KESEPAKATAN DENGAN WALI YANG MENGEMBALIKAN $230 JUTA 1146 01:14:40,225 --> 01:14:42,561 DAN BERKONTRIBUSI $70 JUTA UNTUK DANA KORBAN. 1147 01:14:42,644 --> 01:14:46,064 PERUSAHAAN TAK PERNAH MENGAKUI KESALAHAN. TAK ADA TUNTUTAN PIDANA. 1148 01:14:46,148 --> 01:14:48,400 JPMORGAN CHASE MENGAKUI KURANGNYA PENGAWASAN 1149 01:14:48,484 --> 01:14:50,819 DALAM MEMANTAU TRANSAKSI BANK BERNIE MADOFF, 1150 01:14:50,903 --> 01:14:54,239 TAPI MEREKA MENGKLAIM TAK ADA KARYAWAN YANG SENGAJA MEMBANTU PENIPUAN ITU. 1151 01:14:54,323 --> 01:14:57,618 JIKA ANDA ATAU ORANG YANG ANDA KENAL BERPIKIR UNTUK BUNUH DIRI, 1152 01:14:57,701 --> 01:15:00,704 INFORMASI DAN SUMBER DAYA TERSEDIA DI WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 1153 01:16:49,021 --> 01:16:54,026 Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina