1 00:00:12,013 --> 00:00:14,474 ‫في عام 2005،‬ 2 00:00:15,016 --> 00:00:17,685 ‫كنت أنا وأمي في نادي "بالم بيتش" الريفي.‬ 3 00:00:18,269 --> 00:00:20,980 ‫كان يومًا جميلًا حيث لعبنا الغولف.‬ 4 00:00:23,900 --> 00:00:28,362 ‫ثم صعدنا إلى الشرفة‬ ‫في الطابق العلوي لتناول الغداء.‬ 5 00:00:28,446 --> 00:00:32,116 ‫كنا جالسين ولم يكن هناك سوى زوجين آخرين،‬ 6 00:00:32,200 --> 00:00:35,703 ‫وهما "بيرني مادوف" وزوجته "روث"،‬ 7 00:00:37,080 --> 00:00:38,956 ‫ولاحظتهما أمي على الفور.‬ 8 00:00:39,040 --> 00:00:40,333 ‫وقالت "عجبًا، إنه (بيرني)."‬ 9 00:00:40,416 --> 00:00:43,795 ‫ذهبت إليهما وألقت التحية وقدمتني لهما.‬ 10 00:00:44,378 --> 00:00:47,006 ‫قالت "هذا ابني (جيف). لديه حساب معكم."‬ 11 00:00:48,424 --> 00:00:50,426 ‫صافحت السيد "مادوف".‬ 12 00:00:50,510 --> 00:00:52,178 ‫وكنت في حالة دهشة.‬ 13 00:00:52,804 --> 00:00:55,223 ‫كان صاحب سلطة كبيرة في "بالم بيتش".‬ 14 00:00:56,557 --> 00:00:58,518 ‫كان ضليعًا بالشؤون المالية.‬ 15 00:00:59,977 --> 00:01:01,646 ‫عدنا إلى طاولتنا،‬ 16 00:01:02,688 --> 00:01:05,858 ‫وقالت والدتي بأسلوبها اللطيف،‬ 17 00:01:05,942 --> 00:01:09,529 ‫"يا له من رجل رائع."‬ 18 00:01:09,612 --> 00:01:13,950 ‫ثم قالت "لكن هناك أمر واحد غريب حياله.‬ 19 00:01:15,743 --> 00:01:17,787 ‫لا ينظر في عينيّ من يحدّثه أبدًا."‬ 20 00:01:20,540 --> 00:01:22,667 ‫شعرت أمي بالأمر قبل الجميع.‬ 21 00:01:22,750 --> 00:01:24,669 ‫لكنها لم تتعمق في تبعاته كثيرًا.‬ 22 00:01:25,920 --> 00:01:29,132 ‫لأن هذا الرجل العظيم كان شيطانًا.‬ 23 00:01:31,843 --> 00:01:33,970 ‫اعتُقل "بيرني مادوف".‬ 24 00:01:34,053 --> 00:01:37,223 ‫مؤسس شركة‬ ‫"بيرني مادوف إنفستمنت سيكيوريتيز".‬ 25 00:01:37,306 --> 00:01:38,307 ‫عمره 70 عامًا.‬ 26 00:01:38,391 --> 00:01:40,184 ‫إنه شخصية معروفة في "وول ستريت".‬ 27 00:01:40,268 --> 00:01:43,771 ‫اعتقل مكتب التحقيقات الفيدرالي‬ ‫"بيرني مادوف" البالغ من العمر 70 عامًا.‬ 28 00:01:43,855 --> 00:01:48,359 ‫يُزعم أن هذا الرجل ذائع الصيت‬ ‫في "وول ستريت" قد اعترف‬ 29 00:01:48,442 --> 00:01:50,778 ‫بأنه دمر الكثير من الجمعيات الخيرية‬ ‫وحياة وسمعة العديدين‬ 30 00:01:50,862 --> 00:01:52,905 ‫في "وول ستريت" وكافة أنحاء العالم.‬ 31 00:01:54,282 --> 00:01:56,492 ‫يمشي بخزي ويدفعه الناس.‬ 32 00:01:56,576 --> 00:01:57,660 ‫لا تدفعني.‬ 33 00:01:59,328 --> 00:02:01,414 ‫يظن الناس أنهم يعرفون هذه القصة.‬ 34 00:02:01,497 --> 00:02:04,917 ‫يظنون أنها قصة رجل واحد،‬ 35 00:02:05,001 --> 00:02:08,546 ‫لكننا نكتشف الكثير من الخبايا‬ ‫إن أمعنا النظر خلف الستار.‬ 36 00:02:12,133 --> 00:02:16,554 ‫أدار "بيرني مادوف" أكبر مشروع إجرامي‬ ‫في تاريخ "وول ستريت".‬ 37 00:02:16,637 --> 00:02:20,308 ‫كان معتلًا اجتماعيًا وأشبه بقاتل متسلسل‬ ‫في مجال الأمور المالية.‬ 38 00:02:21,100 --> 00:02:23,186 ‫كان بمثابة عمي.‬ 39 00:02:23,269 --> 00:02:26,147 ‫كنت أحبه وأثق به،‬ 40 00:02:26,230 --> 00:02:29,609 ‫واكتشفت أنه وحش يعيش كذبة.‬ 41 00:02:30,151 --> 00:02:33,070 ‫ثقة وخيانة وشر مطلق.‬ 42 00:02:33,654 --> 00:02:36,657 ‫سيتذكر الناس هذه القصة‬ ‫بعد 100 عام من الآن.‬ 43 00:02:37,241 --> 00:02:39,952 ‫نتحدث عن 64 مليار دولار.‬ 44 00:02:40,036 --> 00:02:42,163 ‫حين يشهد المرء‬ ‫عملية احتيال بمبلغ ضخم كهذا،‬ 45 00:02:42,788 --> 00:02:43,664 ‫يُصاب بالفزع والذهول.‬ 46 00:02:44,665 --> 00:02:48,836 ‫كان عليك أن تتعمق‬ ‫في هذا الواقع البديل غير المألوف‬ 47 00:02:48,920 --> 00:02:50,713 ‫لتجد أن كل شيء مُزيف.‬ 48 00:02:51,297 --> 00:02:53,591 ‫كان كل شيء مزيفًا. تلاشى المال.‬ 49 00:02:54,550 --> 00:02:55,426 ‫اختفى.‬ 50 00:02:56,510 --> 00:02:59,138 ‫من المحزن أن أخسر مدخرات حياتي.‬ 51 00:02:59,680 --> 00:03:02,183 ‫لكنّ الأمر المريع هو أنني خسرت منزلي أيضًا.‬ 52 00:03:03,434 --> 00:03:06,771 ‫كيف استطاع أن يخدع‬ ‫الكثير من الناس لفترة طويلة؟‬ 53 00:03:06,854 --> 00:03:09,232 ‫كان من الممكن تجنب ما حصل،‬ 54 00:03:09,815 --> 00:03:13,402 ‫وساهم الكثير من الناس في حدوثه بسبب الجشع.‬ 55 00:03:14,528 --> 00:03:15,988 ‫يتعلق الأمر بالبنوك الكبرى.‬ 56 00:03:16,072 --> 00:03:18,824 ‫يتعلق الأمر بالهيئات التنظيمية.‬ 57 00:03:18,908 --> 00:03:23,287 ‫يتعلق الأمر بالمنظومة البيئية بأكملها‬ 58 00:03:23,371 --> 00:03:26,499 ‫والتي فشلت فشلًا ذريعًا.‬ 59 00:03:27,416 --> 00:03:31,087 ‫حين تستثمر مليارات الدولارات في مشروع ما‬ ‫فعليك تفحّص كافة جوانبه.‬ 60 00:03:32,213 --> 00:03:34,340 ‫أيًا كان الشخص الذي يرسل لك سيرة ذاتية…‬ 61 00:03:35,841 --> 00:03:37,009 ‫عليك تفحّص المراجع والتوصيات.‬ 62 00:03:39,095 --> 00:03:43,391 ‫سيد "مادوف"، امتهنت الكذب والخداع‬ ‫لكسب عيشك حسب اعترافك.‬ 63 00:03:43,474 --> 00:03:46,644 ‫- هل هذا صحيح؟‬ ‫- أجل.‬ 64 00:03:47,311 --> 00:03:50,606 ‫لا يستوعب أحد لماذا فعل "بيرني مادوف" هذا.‬ 65 00:03:51,148 --> 00:03:56,779 ‫يقولون "كان لديه عمل ناجح للغاية‬ ‫يحسده عليه الجميع في (وول ستريت)."‬ 66 00:03:57,613 --> 00:04:02,493 ‫ويتساءلون "لم ارتكب (بيرني مادوف)‬ ‫أكبر عملية احتيال في التاريخ؟"‬ 67 00:04:04,537 --> 00:04:07,623 ‫لا شيء في هذه الصناعة كما يبدو ظاهريًا.‬ 68 00:04:08,207 --> 00:04:09,750 ‫لهذا السبب تدوم هذه الصناعة،‬ 69 00:04:09,834 --> 00:04:14,922 ‫ويجب أن تفهموا أمرًا مهمًا.‬ 70 00:04:15,006 --> 00:04:16,924 ‫الصفة المشتركة بين جميع العاملين‬ 71 00:04:17,008 --> 00:04:19,260 ‫في هذه الصناعة هي الجشع.‬ 72 00:04:21,846 --> 00:04:26,267 ‫"مسلسلات NETFLIX الوثائقية"‬ 73 00:05:15,066 --> 00:05:18,778 ‫"عام 2008"‬ 74 00:05:18,861 --> 00:05:21,989 ‫نبدأ تغطيتنا الإعلامية الليلة لما يُدعى‬ 75 00:05:22,073 --> 00:05:25,284 ‫بأسوأ أزمة مالية في العصر الحديث.‬ 76 00:05:25,368 --> 00:05:29,497 ‫إنها أضخم كارثة مالية‬ ‫شهدها هذا البلد منذ عقود.‬ 77 00:05:30,081 --> 00:05:33,542 ‫في عام 2008، كان الاقتصاد يتدهور.‬ 78 00:05:33,626 --> 00:05:36,462 ‫كان هذا أشبه بنهاية العالم.‬ 79 00:05:36,545 --> 00:05:38,422 ‫عمّت الفوضى في "وول ستريت" هذا الصباح.‬ 80 00:05:38,506 --> 00:05:41,842 ‫يترنح السوق‬ ‫بسبب قروض العقارات غير المدفوعة.‬ 81 00:05:41,926 --> 00:05:46,389 ‫كان السماسرة يبيعون الرهون العقارية‬ ‫لأشخاص لا يستطيعون تحمّل تكاليفها.‬ 82 00:05:46,472 --> 00:05:49,642 ‫عرف تجار "وول ستريت" أنها صفقات فارغة،‬ 83 00:05:49,725 --> 00:05:54,522 ‫ومع ذلك قاموا ببيعها‬ ‫وعاد الأمر بنتائج كارثية حينها.‬ 84 00:05:54,605 --> 00:05:59,402 ‫ارتفعت حالات حبس الرهن‬ ‫في أنحاء البلاد بنسبة 87 بالمئة.‬ 85 00:05:59,485 --> 00:06:02,113 ‫قد تنخفض قيم العقارات في البلاد هذا العام‬ 86 00:06:02,196 --> 00:06:04,740 ‫بمقدار يزيد عن نصف تريليون دولار.‬ 87 00:06:04,824 --> 00:06:07,535 ‫إنه أمر مروع. يخسر الجميع منازلهم.‬ 88 00:06:07,618 --> 00:06:09,286 ‫سوق الأسهم ينهار.‬ 89 00:06:09,370 --> 00:06:11,747 ‫يزداد الوضع سوءًا يومًا بعد يوم.‬ 90 00:06:11,831 --> 00:06:14,500 ‫انخفض مؤشر "داو جونز" قرابة 450 نقطة.‬ 91 00:06:14,583 --> 00:06:16,836 ‫وصل الانخفاض إلى 730 نقطة.‬ 92 00:06:16,919 --> 00:06:18,546 ‫لم يسبق أن رأينا هذا من قبل.‬ 93 00:06:18,629 --> 00:06:21,549 ‫يقلق التجار في "طوكيو"‬ ‫من انتشار الركود في "الولايات المتحدة".‬ 94 00:06:21,632 --> 00:06:23,717 ‫بدأت كافة البنوك بالانهيار.‬ 95 00:06:23,801 --> 00:06:26,679 ‫سيعلن بنك "ليمان براذرز" إفلاسه‬ ‫بموجب الفصل 11 من قانون الإفلاس.‬ 96 00:06:26,762 --> 00:06:29,640 ‫ما زالت الأزمة المالية تسبب الذعر.‬ 97 00:06:29,723 --> 00:06:33,978 ‫نواجه احتمال حدوث انهيار عالمي.‬ 98 00:06:34,061 --> 00:06:37,773 ‫كان هذا حدثًا كارثيًا يصادفنا مرة في القرن‬ 99 00:06:37,857 --> 00:06:40,818 ‫تسبب بخسائر فادحة في النظام،‬ 100 00:06:40,901 --> 00:06:42,153 ‫فضلًا عما فعله "بيرني".‬ 101 00:06:42,236 --> 00:06:43,696 ‫ننتقل الآن إلى ما تبين‬ 102 00:06:43,779 --> 00:06:46,615 ‫أنه أكبر مخطط "بونزي"‬ ‫في تاريخ "وول ستريت".‬ 103 00:06:46,699 --> 00:06:50,286 ‫نشهد تداعيات الادعاءات ضد "بيرني مادوف"‬ 104 00:06:50,369 --> 00:06:55,749 ‫حيث يدرك المستثمرون‬ ‫أن قرابة 50 مليار دولار من أموالهم‬ 105 00:06:55,833 --> 00:06:57,126 ‫قد اختفت ببساطة.‬ 106 00:06:57,209 --> 00:06:58,669 ‫ما هو شعورك؟‬ 107 00:06:58,752 --> 00:07:03,174 ‫اعتُقل "بيرني مادوف" يوم الخميس‬ ‫بتاريخ 11 سبتمبر من عام 2008.‬ 108 00:07:04,008 --> 00:07:09,138 ‫صباح الجمعة،‬ ‫حضر عملاء فيدراليون إلى مكاتب "مادوف"‬ 109 00:07:09,221 --> 00:07:13,434 ‫في مبنى "ليبستيك" الراقي‬ ‫الواقع في الجانب الشرقي من "نيويورك".‬ 110 00:07:13,517 --> 00:07:17,313 ‫دخلنا إلى بهو مبنى "ليبستيك"،‬ 111 00:07:17,396 --> 00:07:21,650 ‫كان الموقف‬ ‫يشبه مشهدًا من فيلم "فرانكنستاين"،‬ 112 00:07:22,401 --> 00:07:28,491 ‫حيث يُوجد القرويون الغاضبون‬ ‫المُسلحون بالمذاري وحاملو المشاعل ‬ 113 00:07:28,574 --> 00:07:31,410 ‫الذين يريدون‬ ‫الصعود إلى الطابق العلوي لقتل الوحش.‬ 114 00:07:32,620 --> 00:07:36,499 ‫أتى عملاء المكتب الفيدرالي‬ ‫وهم يرتدون سترات المداهمة،‬ 115 00:07:36,582 --> 00:07:40,586 ‫وكنت أول عميل يدخل من الباب.‬ 116 00:07:45,883 --> 00:07:49,595 ‫احتشد كافة الموظفين في الطابق الـ19.‬ 117 00:07:50,221 --> 00:07:51,931 ‫كان الوضع فوضويًا للغاية.‬ 118 00:07:58,729 --> 00:08:01,315 ‫كان هناك موظفون يبكون،‬ 119 00:08:01,941 --> 00:08:04,235 ‫ويحاولون معرفة ما يحصل.‬ 120 00:08:04,860 --> 00:08:07,821 ‫كان المكتب الفيدرالي‬ ‫يقود التحقيق الجنائي في القضية،‬ 121 00:08:07,905 --> 00:08:11,909 ‫لكن كان برفقتنا أيضًا مصلحة الضرائب‬ ‫ووزارة العمل والمحاسبون‬ 122 00:08:11,992 --> 00:08:15,246 ‫وشركة حماية المستثمر للأوراق المالية‬ ‫التي تشرف على صناعة السمسرة.‬ 123 00:08:15,746 --> 00:08:18,457 ‫بدؤوا بقطع اتصال الأشخاص.‬ 124 00:08:18,999 --> 00:08:23,420 ‫فُوجئت قليلًا لأنه بدا عملًا تجاريًا قانونيًا.‬ 125 00:08:24,088 --> 00:08:28,884 ‫كانت هناك أجهزة حواسيب في كل مكان‬ ‫وساعات تظهر مناطق زمنية مختلفة.‬ 126 00:08:28,968 --> 00:08:31,679 ‫بدا وكأنه عمل تجاري مشروع.‬ 127 00:08:33,806 --> 00:08:36,058 ‫أثناء قيامنا بالبحث،‬ 128 00:08:36,141 --> 00:08:40,479 ‫دخلت إلى مكتب "بيرني"‬ ‫وبدأت أتعرف على الرجل‬ 129 00:08:40,563 --> 00:08:42,982 ‫لأفهم طبيعته وصفاته.‬ 130 00:08:43,065 --> 00:08:47,987 ‫كانت هناك مطبوعات للفنان "ليختنستاين"‬ ‫على اليسار تضم رسومات ثور.‬ 131 00:08:48,779 --> 00:08:51,782 ‫لم يرمز الثور‬ ‫إلى سوق الأسهم المتصاعدة بالنسبة إليّ.‬ 132 00:08:51,865 --> 00:08:53,701 ‫شعرت بأنه محض هراء.‬ 133 00:08:54,910 --> 00:09:00,291 ‫وخلف مكتبه مباشرةً،‬ ‫كانت هناك قطعة فنية حديثة‬ 134 00:09:00,374 --> 00:09:01,834 ‫على شكل مسمار عملاق.‬ 135 00:09:03,085 --> 00:09:08,716 ‫أظن أن المسمار كان طريقته ليقول‬ ‫"بئسًا للعالم."‬ 136 00:09:11,427 --> 00:09:14,638 ‫جرى تأمين المكتب واحتجزنا "بيرني مادوف"،‬ 137 00:09:14,722 --> 00:09:16,640 ‫وعلمنا أن هناك الكثير من المال المفقود.‬ 138 00:09:16,724 --> 00:09:20,477 ‫كانت مشكلتنا الرئيسية‬ ‫أننا لا نعرف كيف حصل ذلك.‬ 139 00:09:20,561 --> 00:09:22,229 ‫هناك مجموعة من الموظفين‬ 140 00:09:22,313 --> 00:09:25,107 ‫ولم نعرف من المذنب ومن البريء منهم.‬ 141 00:09:25,899 --> 00:09:28,527 ‫أردنا أن نعرف عدد الضحايا.‬ 142 00:09:28,611 --> 00:09:30,821 ‫ومقدار المبلغ المسروق،‬ 143 00:09:30,904 --> 00:09:33,324 ‫وحجم عملية الاحتيال.‬ 144 00:09:33,407 --> 00:09:37,828 ‫وأردنا أن نعرف شركاءه في الجريمة.‬ 145 00:09:38,954 --> 00:09:41,915 ‫من كان الأشخاص المسؤولون‬ ‫وما دور كل واحد منهم؟‬ 146 00:09:41,999 --> 00:09:43,417 ‫أين المال؟‬ 147 00:09:43,500 --> 00:09:45,753 ‫من استفاد من هذه الجريمة؟‬ 148 00:09:46,712 --> 00:09:53,385 ‫فمن المستحيل أن يدير المرء‬ ‫مخطط "بونزي" بقيمة 50 مليار دولار‬ 149 00:09:53,469 --> 00:09:56,305 ‫من دون أن يعرف أحد آخر بالأمر.‬ 150 00:10:00,851 --> 00:10:04,855 ‫مع "بيرني مادوف"، كان من الصعب أن نميز‬ 151 00:10:04,938 --> 00:10:07,816 ‫بين الحقيقة والأكاذيب.‬ 152 00:10:10,527 --> 00:10:15,324 ‫لست فخورًا بما فعلته.‬ 153 00:10:15,407 --> 00:10:19,370 ‫قضيت ساعات طويلة وأنا أحلل السبب‬ ‫الذي دفعني للقيام بذلك.‬ 154 00:10:20,329 --> 00:10:23,749 ‫كانت إحدى مشكلاتي أنني أردت إرضاء الجميع.‬ 155 00:10:24,458 --> 00:10:28,379 ‫حين بدأت بالأعمال التجارية‬ ‫وثق الناس بي كثيرًا.‬ 156 00:10:28,462 --> 00:10:29,922 ‫جنيت لهم الكثير من المال،‬ 157 00:10:30,005 --> 00:10:33,467 ‫وظن جميع من في الصناعة‬ ‫أنني حققت نجاحًا باهرًا،‬ 158 00:10:33,550 --> 00:10:34,885 ‫وهذا صحيح بالفعل.‬ 159 00:10:37,012 --> 00:10:40,474 ‫سيد "مادوف"، هل توافق‬ ‫على الجملة الأولى في الصفحة السابعة؟‬ 160 00:10:40,557 --> 00:10:43,018 ‫هل تعكس عملك بدقة؟‬ 161 00:10:43,102 --> 00:10:45,604 ‫"حين بدأ (مادوف) تجارة التجزئة عام 1960…"‬ 162 00:10:45,688 --> 00:10:48,482 ‫- أجل.‬ ‫- "كان لديه حوالي 10 عملاء،‬ 163 00:10:48,565 --> 00:10:50,484 ‫جميعهم من أفراد العائلة والأصدقاء." أجل.‬ 164 00:10:51,443 --> 00:10:53,862 ‫لنعد إلى البداية.‬ 165 00:10:57,616 --> 00:11:01,870 ‫"بيرني مادوف" هو ابن مهاجرين يهوديين.‬ 166 00:11:02,996 --> 00:11:07,376 ‫جاء جداه من "روسيا" و"بولندا".‬ 167 00:11:07,459 --> 00:11:10,087 ‫ترعرع في حي "لوريلتون" في "كوينز"،‬ 168 00:11:10,170 --> 00:11:12,089 ‫خارج مدينة "نيويورك".‬ 169 00:11:13,424 --> 00:11:18,762 ‫من المهم استيعاب السياق التاريخي الصحيح‬ ‫للسنوات الأولى من حياة "مادوف".‬ 170 00:11:19,930 --> 00:11:24,435 ‫عانت "الولايات المتحدة" ومعظم دول العالم‬ 171 00:11:24,518 --> 00:11:27,479 ‫من أفظع فترة كساد اقتصادي في الثلاثينيات،‬ 172 00:11:28,981 --> 00:11:31,692 ‫ثم وقعت الحرب في الأربعينيات.‬ 173 00:11:32,818 --> 00:11:37,698 ‫عقد ونصف من الاضطرابات والصدمات.‬ 174 00:11:38,240 --> 00:11:45,080 ‫وبحلول الخمسينيات، كان هناك توق‬ ‫للهدوء والسلام والحياة الطبيعية‬ 175 00:11:45,164 --> 00:11:47,374 ‫وأصبح هذا التوق‬ 176 00:11:47,458 --> 00:11:51,336 ‫ثقافة تمثلها الضواحي الأمريكية.‬ 177 00:11:51,920 --> 00:11:55,090 ‫ظهرت طبقة وسطى جديدة ثرية‬ ‫بين معظم الأمريكان.‬ 178 00:11:55,174 --> 00:11:58,594 ‫يعدون بقدرة استهلاكية غير محدودة.‬ 179 00:11:58,677 --> 00:12:02,723 ‫حينها تمكن والد "بيرني" من نقل عائلته‬ 180 00:12:02,806 --> 00:12:06,143 ‫إلى "كوينز" البرجوازية.‬ 181 00:12:06,226 --> 00:12:09,021 ‫كان والدا "بيرني" يُدعيان "رالف" و"سيلفيا".‬ 182 00:12:09,104 --> 00:12:10,689 ‫كانت أمه ربة منزل.‬ 183 00:12:10,773 --> 00:12:12,816 ‫عمل والده في وظائف مختلفة غريبة.‬ 184 00:12:12,900 --> 00:12:17,946 ‫كان "بيرني" طفلًا عاديًا يقصد مدرسة عامة.‬ 185 00:12:18,030 --> 00:12:21,325 ‫كان شخصًا غريب الأطوار.‬ ‫سمعت عنه قصة مثيرة للاهتمام.‬ 186 00:12:21,408 --> 00:12:24,286 ‫لم يستطع أن يجعل إحدى الفتيات تلعب معه.‬ 187 00:12:24,369 --> 00:12:26,580 ‫عرض عليها 25 سنتًا في نهاية المطاف،‬ 188 00:12:26,663 --> 00:12:28,457 ‫وخرجت للعب معه.‬ 189 00:12:28,540 --> 00:12:33,295 ‫تعلّم "بيرني" في سن مبكرة‬ ‫كيف يحفز الناس باستخدام المال.‬ 190 00:12:34,755 --> 00:12:37,174 ‫في المدرسة الثانوية، كان منقذًا في السباحة.‬ 191 00:12:37,257 --> 00:12:40,803 ‫لا يعتبر نفسه فاعل خير فحسب،‬ 192 00:12:40,886 --> 00:12:42,846 ‫اعتبر نفسه وصيًا حاميًا.‬ 193 00:12:42,930 --> 00:12:44,139 ‫يظن أنه الشخص الجدير بالثقة.‬ 194 00:12:44,890 --> 00:12:48,477 ‫عمل في بيع معدات رش العشب‬ ‫لتحقيق دخل ثانوي.‬ 195 00:12:48,560 --> 00:12:49,812 ‫أراد جني المال.‬ 196 00:12:50,938 --> 00:12:52,981 ‫كان مصممًا على النجاح.‬ 197 00:12:59,780 --> 00:13:04,910 ‫التقى "بيرني" بزوجته المستقبلية‬ ‫"روث ألبيرن"، في حفلة في قبو أحد أصدقائه.‬ 198 00:13:05,536 --> 00:13:08,580 ‫كانت فترة رواج‬ ‫الجوارب الطويلة وتنانير "بادل".‬ 199 00:13:08,664 --> 00:13:11,041 ‫كانت رومانسية فترة الدراسة في الثانوية.‬ 200 00:13:14,586 --> 00:13:16,755 ‫كانت "روث" ذكية للغاية.‬ 201 00:13:16,839 --> 00:13:21,385 ‫حين تخرجت في المدرسة الثانوية‬ ‫قصدت الجامعة،‬ 202 00:13:21,468 --> 00:13:23,595 ‫وهو أمر غير معتاد‬ ‫بالنسبة إلى النساء في ذلك الوقت.‬ 203 00:13:24,263 --> 00:13:26,640 ‫كانت جميلة وأنيقة.‬ 204 00:13:26,723 --> 00:13:28,809 ‫كانت عائلتها أكثر ثراءً.‬ 205 00:13:28,892 --> 00:13:33,272 ‫أدار والدها "سول ألبيرن"‬ ‫عمل محاسبة ناجحًا في مدينة "نيويورك"،‬ 206 00:13:33,355 --> 00:13:35,107 ‫كانت فتاة لا تُعوض بالنسبة إليه.‬ 207 00:13:35,732 --> 00:13:38,944 ‫لم يظن والد "روث" أن "بيرني"‬ ‫جيد بما يكفي لها،‬ 208 00:13:39,027 --> 00:13:40,612 ‫ظن أنها تستطيع إيجاد شريك أفضل،‬ 209 00:13:40,696 --> 00:13:44,616 ‫وظن أن هذا الشاب‬ ‫لن يتمكن من تحقيق نجاح يُذكر.‬ 210 00:13:45,158 --> 00:13:47,160 ‫أراد والد "بيرني" أن يصبح ابنه محاميًا،‬ 211 00:13:47,244 --> 00:13:50,747 ‫وقد أبلى "بيرني" بشكل جيد في المدرسة‬ ‫وتمكن من الالتحاق بكلية الحقوق.‬ 212 00:13:50,831 --> 00:13:54,334 ‫قضى في الكلية عامًا واحدًا‬ ‫ولم يستطع التحمل أكثر.‬ 213 00:13:56,461 --> 00:13:59,590 ‫عاش "بيرني مادوف" حياة يخيم عليها الفشل.‬ 214 00:14:00,257 --> 00:14:02,718 ‫كانت عائلة "بيرني" غارقة في الفشل.‬ 215 00:14:02,801 --> 00:14:04,803 ‫بمرور الوقت، امتهن والده عدة أعمال.‬ 216 00:14:04,887 --> 00:14:07,431 ‫فشلت جميعها لسبب أو لآخر.‬ 217 00:14:08,056 --> 00:14:10,893 ‫في مرحلة ما،‬ ‫خضع منزل العائلة للحجز الضريبي.‬ 218 00:14:10,976 --> 00:14:15,606 ‫وفي مرحلة أخرى،‬ ‫اضطُرت والدته للعمل في بنك دم محلي‬ 219 00:14:15,689 --> 00:14:17,649 ‫لتساعد على إعالة العائلة.‬ 220 00:14:18,150 --> 00:14:24,197 ‫لم تكن هذه الطريقة التي يُفترض‬ ‫أن تعمل بها عائلة الضواحي الناجحة،‬ 221 00:14:24,281 --> 00:14:27,200 ‫وقد زرع ذلك في نفس "مادوف"‬ 222 00:14:27,284 --> 00:14:32,581 ‫حاجة ملحّة غير قابلة للتفاوض إلى النجاح،‬ 223 00:14:33,206 --> 00:14:36,793 ‫كيلا يفشل مثل والده.‬ 224 00:14:36,877 --> 00:14:41,006 ‫يمكن لكل منا أن يعيش حياة أفضل‬ ‫من حياته الحالية.‬ 225 00:14:42,090 --> 00:14:48,013 ‫أراد تحقيق النجاح السريع المبهر‬ ‫في "وول ستريت".‬ 226 00:14:49,348 --> 00:14:51,808 ‫"وول ستريت"، مركز الأمة المالي.‬ 227 00:14:51,892 --> 00:14:54,937 ‫محور الأعمال والصناعات الأمريكية.‬ 228 00:14:55,020 --> 00:14:59,608 ‫في تلك الحقبة، كان نمط الأعمال‬ ‫سريعًا ومبهرجًا في "وول ستريت".‬ 229 00:15:00,275 --> 00:15:03,570 ‫كان تطور الأعمال سريعًا ونشطًا في الستينيات.‬ 230 00:15:03,654 --> 00:15:05,906 ‫تقوم عليها مخاطر عالية وعائدات مرتفعة.‬ 231 00:15:05,989 --> 00:15:11,328 ‫انهال المتداولون ومديرو الأعمال الشباب‬ ‫على سوق ما بعد الحرب.‬ 232 00:15:11,411 --> 00:15:13,664 ‫عبر صناعة الخدمات المصرفية الاستثمارية،‬ 233 00:15:13,747 --> 00:15:17,918 ‫يمكننا استثمار مدخراتنا‬ ‫وتنشيط منشآتنا الصناعية،‬ 234 00:15:18,001 --> 00:15:21,171 ‫والحفاظ على المستوى المتزايد باستمرار‬ 235 00:15:21,254 --> 00:15:23,382 ‫من السلع والخدمات التي نريدها جميعًا.‬ 236 00:15:23,465 --> 00:15:28,178 ‫بوسعنا تأمين مستقبل "أمريكا".‬ 237 00:15:31,223 --> 00:15:34,059 ‫بعد أسابيع قليلة من زواج "بيرني" و"روث"،‬ 238 00:15:34,142 --> 00:15:36,436 ‫قرر أن يثبت نفسه‬ 239 00:15:36,520 --> 00:15:40,440 ‫عبر العمل في مكتب صغير‬ ‫في شركة المحاسبة الخاصة بوالد "روث".‬ 240 00:15:41,483 --> 00:15:43,527 ‫بدأ برأس مال يعادل 5000 دولار،‬ 241 00:15:43,610 --> 00:15:49,616 ‫وسجّل شركته "بيرنارد إل مادوف‬ ‫إنفستمنت سيكيوريتيز" عام 1960.‬ 242 00:15:49,700 --> 00:15:51,660 ‫واشتركت "روث" في العمل معه.‬ 243 00:15:51,743 --> 00:15:55,414 ‫ساعدت في العمل الإداري‬ ‫وغالبًا ما كانت تتولى دفتر الشيكات.‬ 244 00:15:56,748 --> 00:16:00,919 ‫منذ البداية، اعتبر "بيرني" نفسه رجلًا طيبًا‬ 245 00:16:01,003 --> 00:16:03,255 ‫سينجح في المضي قُدمًا والتعامل مع النظام‬ 246 00:16:03,338 --> 00:16:05,132 ‫للتفوق على العاملين في الصناعة.‬ 247 00:16:05,757 --> 00:16:10,095 ‫بدأ "بيرني" بتداول الأسهم خارج البورصة.‬ 248 00:16:10,178 --> 00:16:13,682 ‫في ذلك الحين، كان سوق الأسهم‬ ‫بالنسبة إلى أغلب الأمريكان الأثرياء‬ 249 00:16:13,765 --> 00:16:15,809 ‫يعني بورصة "نيويورك".‬ 250 00:16:15,892 --> 00:16:21,189 ‫لكن كان هناك سوق ضخم‬ ‫خفي عن معظم المستثمرين،‬ 251 00:16:21,273 --> 00:16:24,609 ‫لم يُخصص له مبنى، يُدعى السوق خارج البورصة.‬ 252 00:16:25,193 --> 00:16:29,448 ‫كان مؤلفًا من مجموعة من البائعين‬ ‫والمتداولين الذين يعملون عبر الهاتف،‬ 253 00:16:29,531 --> 00:16:30,574 ‫وذلك ما اقتصر عليه.‬ 254 00:16:31,241 --> 00:16:35,579 ‫كان هذا السوق‬ ‫أشبه بسلة مهملات إن صح القول،‬ 255 00:16:35,662 --> 00:16:38,081 ‫فهو يضم شركات ليست حسنة السمعة بما يكفي،‬ 256 00:16:38,165 --> 00:16:41,668 ‫أو شركات صغيرة جدًا‬ ‫أو شركات سيئة السمعة بصراحة.‬ 257 00:16:41,752 --> 00:16:43,587 ‫حيث جرى تداول ما يُسمى بالأوراق الوردية،‬ 258 00:16:43,670 --> 00:16:46,673 ‫وهو سوق تداول خارج بورصة "نيويورك".‬ 259 00:16:47,340 --> 00:16:50,385 ‫وكان "بيرني" على استعداد لشراء أو بيع‬ 260 00:16:50,469 --> 00:16:55,557 ‫قائمة كبيرة متزايدة باستمرار‬ ‫من الأسهم خارج البورصة.‬ 261 00:16:55,640 --> 00:17:02,272 ‫ولم يعرف أحد الأسعار‬ ‫التي جرى تقاضيها مقابل هذه الأسهم.‬ 262 00:17:02,898 --> 00:17:06,359 ‫لم تكن هناك حواسيب أو إنترنت في ذلك الوقت.‬ 263 00:17:06,443 --> 00:17:07,652 ‫لم يكن هناك تطبيق مخصص له.‬ 264 00:17:07,736 --> 00:17:11,823 ‫كان يتصل المرء‬ ‫بشخص يُدعى "بوبي" مثلًا في "بوستن"‬ 265 00:17:11,907 --> 00:17:15,368 ‫يخبره أنه يملك 100 سهم مالي‬ ‫ويقبل "بوبي" بشرائها.‬ 266 00:17:15,452 --> 00:17:18,080 ‫يتفقان على السعر عبر الهاتف،‬ 267 00:17:18,163 --> 00:17:20,707 ‫ثم يرسل الشخص شهادات الملكية‬ ‫عبر البريد الإلكتروني.‬ 268 00:17:20,791 --> 00:17:24,127 ‫كانت فترة من الاضطراب والفوضى‬ ‫في "وول ستريت".‬ 269 00:17:25,003 --> 00:17:26,588 ‫كانت المخاطر مرتفعة.‬ 270 00:17:26,671 --> 00:17:28,840 ‫والأرباح المُحتملة هائلة.‬ 271 00:17:28,924 --> 00:17:33,053 ‫كان على المرء أن يتمتع‬ ‫بأعصاب فولاذية وهدوء عال‬ 272 00:17:33,136 --> 00:17:37,140 ‫ليتمكن من العمل في هذا السوق يومًا بعد يوم.‬ 273 00:17:37,224 --> 00:17:38,225 ‫وتمتع "بيرني" بهذه الصفات.‬ 274 00:17:39,309 --> 00:17:42,020 ‫كان عملًا ناجحًا ونما بسرعة.‬ 275 00:17:43,021 --> 00:17:44,773 ‫بالإضافة إلى ذلك،‬ 276 00:17:44,856 --> 00:17:48,985 ‫بدأ بإدارة أعمال استشارية استثمارية صغيرة.‬ 277 00:17:51,196 --> 00:17:54,449 ‫فكر "بيرني" أنه بالإضافة‬ ‫إلى العمل التجاري خارج البورصة،‬ 278 00:17:54,533 --> 00:17:58,703 ‫يمكنه إدارة أموال الناس‬ ‫والعمل كمستشار استثماري.‬ 279 00:17:58,787 --> 00:18:01,373 ‫هكذا تتم إدارة أموال الناس.‬ 280 00:18:01,456 --> 00:18:05,919 ‫حيث يقوم باستثمارات نيابةً عنهم‬ ‫ويحاول كسب العائدات لهم،‬ 281 00:18:06,002 --> 00:18:09,131 ‫لكنه يجني رسومًا بدلًا من العمولات.‬ 282 00:18:09,214 --> 00:18:12,634 ‫وهذا أكثر ربحية‬ ‫من الأعمال التجارية القائمة على العمولة.‬ 283 00:18:13,802 --> 00:18:16,721 ‫تبين أن والد زوجته "سول ألبيرن"،‬ 284 00:18:16,805 --> 00:18:19,891 ‫لديه الكثير من العملاء‬ ‫الذين أجرى أعمال محاسبة من أجلهم،‬ 285 00:18:19,975 --> 00:18:21,935 ‫وبدأ يحيلهم إلى صهره.‬ 286 00:18:23,645 --> 00:18:27,149 ‫انتهى المطاف بـ"بيرني"‬ ‫مع مجموعة من 20 إلى 24 شخصًا‬ 287 00:18:27,232 --> 00:18:28,984 ‫يريدون الاستثمار معه.‬ 288 00:18:29,860 --> 00:18:33,989 ‫الشكل الذي اتخذته‬ ‫الاستشارات الاستثمارية المبكرة لـ"مادوف"‬ 289 00:18:34,072 --> 00:18:38,910 ‫لم يكن اعتياديًا أو تقليديًا.‬ 290 00:18:38,994 --> 00:18:40,078 ‫"سول ألبيرن"،‬ 291 00:18:40,162 --> 00:18:44,541 ‫بدلًا من أن يطلب من "بيرني"‬ ‫إنشاء حسابات فردية للعملاء،‬ 292 00:18:44,624 --> 00:18:47,377 ‫قرر تسهيل الأمر على صهره.‬ 293 00:18:47,460 --> 00:18:49,588 ‫كان يجمع كل أموالهم‬ 294 00:18:49,671 --> 00:18:52,799 ‫ويعطيها لـ"بيرني" كي يستثمرها.‬ 295 00:18:52,883 --> 00:18:56,219 ‫وحين يعطيه "بيرني" الأرباح،‬ 296 00:18:56,303 --> 00:19:00,765 ‫كان "سول" يقسم الأرباح بين المستثمرين.‬ 297 00:19:00,849 --> 00:19:04,269 ‫لو استشار "سول ألبيرن" محاميًا حريصًا‬ ‫لأخبره أنه لا يستطيع فعل ذلك.‬ 298 00:19:05,020 --> 00:19:07,731 ‫فقد كان هذا صندوق استثمار مشتركًا غير مُنظم.‬ 299 00:19:08,815 --> 00:19:10,525 ‫حين يزيد عدد الحسابات عن 20 حسابًا،‬ 300 00:19:10,609 --> 00:19:14,613 ‫يجب تسجيلها لدى الحكومة‬ ‫في لجنة الأوراق المالية والبورصات.‬ 301 00:19:14,696 --> 00:19:18,074 ‫لكن لم يسجل "بيرني مادوف" نفسه‬ ‫كمستشار استثماري.‬ 302 00:19:18,700 --> 00:19:20,368 ‫لذا منذ البداية،‬ 303 00:19:20,452 --> 00:19:25,999 ‫يمكننا رؤية الانقسام‬ ‫الذي شكّل بقية مسيرة "بيرني" المهنية.‬ 304 00:19:26,082 --> 00:19:29,794 ‫كان لديه عمل تجاري قانوني‬ ‫في السوق خارج البورصة.‬ 305 00:19:29,878 --> 00:19:33,965 ‫كما كان لديه عمل خاص‬ ‫في الاستشارات الاستثمارية‬ 306 00:19:34,049 --> 00:19:35,717 ‫لم يعرف عنه الكثير من الناس،‬ 307 00:19:35,800 --> 00:19:40,096 ‫ولم يتولّ إدارة عمله‬ ‫وفقًا للقواعد المطلوبة.‬ 308 00:19:40,805 --> 00:19:46,269 ‫كان مدفوعًا برغبة في النجاح‬ ‫في "وول ستريت" من العدم،‬ 309 00:19:46,353 --> 00:19:51,524 ‫وأراد أن يتجنب الفشل الذي حل بوالديه‬ ‫وأن يصل إلى القمة.‬ 310 00:19:53,151 --> 00:19:55,987 ‫في عمله الاستشاري الاستثماري غير الرسمي،‬ 311 00:19:56,071 --> 00:20:02,077 ‫استثمر "بيرني" مدخرات عملائه‬ ‫في أسهم مضاربة.‬ 312 00:20:02,160 --> 00:20:08,291 ‫كان يكسب المال ويجازف ويخاطر بشدة.‬ 313 00:20:09,084 --> 00:20:11,628 ‫ثم حان شهر مايو من عام 1962.‬ 314 00:20:11,711 --> 00:20:15,090 ‫أخبار تتصدر العناوين الرئيسية‬ ‫حيث يحصل انهيار كبير في عمليات البيع‬ 315 00:20:15,173 --> 00:20:17,050 ‫التي تشهد انخفاض أسعار الأسهم‬ 316 00:20:17,133 --> 00:20:20,136 ‫وخسارة أكثر من 20 مليار دولار‬ ‫من القيم الورقية.‬ 317 00:20:20,220 --> 00:20:22,639 ‫أكبر انخفاض منذ عام 1929.‬ 318 00:20:23,306 --> 00:20:27,477 ‫انخفضت أسعار السوق بشكل كبير فجأة،‬ 319 00:20:28,603 --> 00:20:31,606 ‫وأولى الأوراق المالية التي ذهبت هباءً‬ 320 00:20:31,690 --> 00:20:36,486 ‫هي الأسهم المضاربة التي اشتراها "بيرني"‬ ‫لعملاء القطاع الخاص.‬ 321 00:20:37,195 --> 00:20:39,406 ‫خسرت قيمتها على الفور.‬ 322 00:20:40,365 --> 00:20:43,326 ‫خسر العملاء أموالهم نظريًا.‬ 323 00:20:43,410 --> 00:20:46,830 ‫بلغ إجمالي الاستثمار‬ ‫الذي قاموا به 30 ألف دولار.‬ 324 00:20:46,913 --> 00:20:49,291 ‫شعرت بالذنب‬ 325 00:20:49,374 --> 00:20:52,460 ‫فقد اشتروا الأسهم‬ ‫لأنني أخبرتهم أن يفعلوا ذلك.‬ 326 00:20:53,545 --> 00:20:55,755 ‫لكن بدلًا من أن يعترف‬ 327 00:20:55,839 --> 00:20:59,759 ‫بأنه خاطر بأموالهم وخسر كل شيء،‬ 328 00:20:59,843 --> 00:21:02,429 ‫قرر التستر على الأمر.‬ 329 00:21:03,138 --> 00:21:08,184 ‫لجأ إلى والد زوجته "سول ألبيرن"‬ ‫واقترض 30 ألف دولار،‬ 330 00:21:08,727 --> 00:21:10,103 ‫وسدد النقود للجميع.‬ 331 00:21:11,813 --> 00:21:16,359 ‫استعمل مبلغ 30 ألف دولار‬ ‫كي يعوض النقص في حساباتهم،‬ 332 00:21:16,443 --> 00:21:18,903 ‫ثم كذب بشأن ما فعله.‬ 333 00:21:18,987 --> 00:21:22,490 ‫كانت نتيجة أكاذيبه أنه بدا بمظهر العبقري.‬ 334 00:21:22,574 --> 00:21:24,784 ‫بدا وكأنه ناجح بشكل غير معقول،‬ 335 00:21:24,868 --> 00:21:28,330 ‫واستراتيجي لامع اجتاز‬ 336 00:21:28,413 --> 00:21:33,418 ‫أسوأ أسبوع في سوق الأسهم منذ عام 1929،‬ ‫من دون أن يخسر أيّ أموال.‬ 337 00:21:34,586 --> 00:21:41,301 ‫في مفترق الطرق هذا،‬ ‫كان عليه أن يقبل كونه كاذبًا أو فاشلًا.‬ 338 00:21:43,678 --> 00:21:46,389 ‫وكان القرار الذي اتخذه‬ 339 00:21:46,473 --> 00:21:48,850 ‫أنه يستطيع التعايش مع حقيقة كونه كاذبًا‬ 340 00:21:49,809 --> 00:21:53,229 ‫أسهل من أن يتعايش مع كونه فاشلًا.‬ 341 00:22:12,165 --> 00:22:16,711 ‫العالم بأكمله يراقبنا!‬ 342 00:22:17,295 --> 00:22:19,089 ‫ثم حلت السبعينيات.‬ 343 00:22:19,172 --> 00:22:22,217 ‫انهالت الهجمات‬ ‫على شمال "فيتنام" مع غضب متجدد.‬ 344 00:22:22,300 --> 00:22:25,678 ‫يجب أن يعرف الناس‬ ‫ما إن كان رئيسهم محتالًا أم لا.‬ 345 00:22:25,762 --> 00:22:27,430 ‫تنتظرنا فترة ركود اقتصادي بالفعل.‬ 346 00:22:27,514 --> 00:22:30,141 ‫تنتشر طوابير تعبئة الوقود‬ ‫الممتدة على 10 أو 12 شارعًا.‬ 347 00:22:30,225 --> 00:22:33,144 ‫يمكن أن يسوء الانهيار الحالي في الاقتصاد.‬ 348 00:22:33,228 --> 00:22:38,108 ‫ارتفعت معدلات البطالة‬ ‫وأسعار الوقود بشكل كبير.‬ 349 00:22:38,191 --> 00:22:41,611 ‫بدأ التضخم الاقتصادي يزداد بشكل ملحوظ،‬ 350 00:22:41,694 --> 00:22:43,738 ‫مما أدى إلى الركود الاقتصادي على حين غرة.‬ 351 00:22:43,822 --> 00:22:49,744 ‫خضع "وول ستريت"‬ ‫لبعض التغييرات الأضخم في تاريخه.‬ 352 00:22:50,328 --> 00:22:52,747 ‫إذ حصل انهيار بطيء في سوق الأسهم.‬ 353 00:22:53,540 --> 00:22:56,209 ‫حين حلت فترة السبعينيات،‬ 354 00:22:56,292 --> 00:23:00,130 ‫قرر "بيرني" أن الوقت قد حان كي ينتقل‬ ‫إلى مبنى إداري في شارع "110 وول ستريت"،‬ 355 00:23:00,213 --> 00:23:03,842 ‫وأصبحت أعماله التجارية المشروعة‬ ‫أكثر تحفظًا.‬ 356 00:23:04,342 --> 00:23:07,679 ‫تحوّل "بيرني مادوف"‬ ‫إلى ما يُسمى بصانع السوق.‬ 357 00:23:07,762 --> 00:23:09,389 ‫حين تشتري الأسهم المالية،‬ 358 00:23:09,472 --> 00:23:11,683 ‫تشتري 100 سهم من شخص ما‬ 359 00:23:11,766 --> 00:23:14,519 ‫يبيع 100 سهم، لكن ليس هذا ما يحصل فعلًا.‬ 360 00:23:14,602 --> 00:23:15,854 ‫ما يحصل حقًا‬ 361 00:23:15,937 --> 00:23:19,858 ‫هو أنه يُوجد وسيط‬ ‫قد اشترى هذه الأسهم قبلها.‬ 362 00:23:19,941 --> 00:23:23,153 ‫ما يحصل في هذه الحالة‬ ‫هو أنك تشتري من الوسيط،‬ 363 00:23:23,236 --> 00:23:25,738 ‫وهذا ما كان يفعله "بيرني مادوف"،‬ ‫فقد كان تاجر جملة.‬ 364 00:23:25,822 --> 00:23:29,325 ‫كان يخزن الأسهم‬ 365 00:23:29,868 --> 00:23:33,997 ‫ويبيعها حين يرغب شخص آخر في شرائها،‬ 366 00:23:34,080 --> 00:23:38,668 ‫وكان يجني عمولة‬ ‫تقارب بضعة سنتات لكل عملية بيع.‬ 367 00:23:38,751 --> 00:23:40,545 ‫هذا ما يفعله صانع السوق.‬ 368 00:23:41,087 --> 00:23:45,383 ‫واجبه شراء وبيع الأسهم‬ ‫في أوقات الرخاء والضيق.‬ 369 00:23:46,801 --> 00:23:49,679 ‫نمت أعمال "بيرني"‬ ‫في مجال صناعة السوق بشكل سريع‬ 370 00:23:49,762 --> 00:23:51,723 ‫لدرجة أنه وظف شقيقه "بيتر".‬ 371 00:23:52,765 --> 00:23:56,644 ‫كانا صاحبي رؤية‬ ‫ورائدين في التداول المحوسب.‬ 372 00:23:59,105 --> 00:24:00,857 ‫عند وصول اختراع الحاسوب،‬ 373 00:24:00,940 --> 00:24:04,611 ‫غيّر طريقة عمل "وول ستريت" بشكل جذري.‬ 374 00:24:04,694 --> 00:24:09,073 ‫إنها بداية عصر جديد‬ ‫أطلقته القوة الهائلة للثورة.‬ 375 00:24:09,157 --> 00:24:13,995 ‫أجهزة الحاسوب مهمة للغاية‬ ‫إذ غيرت مسار الحضارة.‬ 376 00:24:14,871 --> 00:24:17,207 ‫أصحاب أهم الشركات‬ ‫التي انتقلت إلى "وول ستريت"،‬ 377 00:24:17,290 --> 00:24:20,168 ‫لم يرغبوا في تداول 200 سهم.‬ 378 00:24:20,251 --> 00:24:25,048 ‫أرادوا تداول 20 ألف سهم يوميًا بشكل وسطي.‬ 379 00:24:25,715 --> 00:24:30,470 ‫في السبعينيات،‬ ‫استغرق بيع وشراء الأسهم وقتًا طويلًا.‬ 380 00:24:30,553 --> 00:24:32,680 ‫كان يستغرق بضعة أسابيع بالواقع.‬ 381 00:24:33,264 --> 00:24:37,644 ‫يحتاج قطاع "وول ستريت" إلى أشخاص‬ ‫يمكنهم إجراء هذه التداولات بسرعة.‬ 382 00:24:37,727 --> 00:24:42,524 ‫يتطلب ذلك حوسبة‬ ‫وقد نجح "بيرني" في تبنّي هذا النهج.‬ 383 00:24:43,483 --> 00:24:47,779 ‫باستخدام التداول المحوسب، استطاع معالجة‬ ‫عملية التداول خلال ثلاثة أيام.‬ 384 00:24:47,862 --> 00:24:49,239 ‫كان أمرًا لا مثيل له من قبل.‬ 385 00:24:50,156 --> 00:24:54,160 ‫بفضل قدرته على تسريع نهج عمله،‬ ‫تمكن من المنافسة‬ 386 00:24:54,244 --> 00:24:58,206 ‫على أعمال مؤسسية كبيرة‬ ‫ضمن استثماره القانوني،‬ 387 00:24:58,289 --> 00:25:00,083 ‫مما منحه أفضلية كبيرة.‬ 388 00:25:00,917 --> 00:25:03,711 ‫كمنت عبقرية "بيرني" بأنه دمج‬ 389 00:25:03,795 --> 00:25:09,217 ‫جميع الأسواق خارج البورصة‬ ‫والأوراق الوردية والشركات الصغيرة،‬ 390 00:25:09,300 --> 00:25:10,843 ‫لم تكن شركات حسنة السمعة،‬ 391 00:25:10,927 --> 00:25:13,388 ‫وجمعها ضمن ما يمكن‬ ‫أن نسميه شاشة حاسوب واحدة،‬ 392 00:25:13,972 --> 00:25:17,141 ‫وأصبحت ما يُطلق عليه‬ ‫بورصة "ناسداك" و"ناسد".‬ 393 00:25:17,225 --> 00:25:19,185 ‫شرّع ذلك العمل.‬ 394 00:25:19,269 --> 00:25:24,649 ‫أصبحت شركات "آبل" و"غوغل" و"مايكروسوفت"‬ ‫تتبع مؤشر "ناسداك" في يومنا هذا.‬ 395 00:25:26,276 --> 00:25:29,821 ‫كانت شركته للسمسرة الشرعية تبلي بلاءً حسنًا،‬ 396 00:25:29,904 --> 00:25:31,698 ‫وما جعل الأمر أكثر غرابةً‬ 397 00:25:31,781 --> 00:25:36,578 ‫أنه كان يدير‬ ‫عمل الاستشارات الاستثمارية الغامض‬ 398 00:25:36,661 --> 00:25:39,706 ‫الذي لم يعرف أحد بشأنه،‬ ‫وكان ينمو بدوره أيضًا.‬ 399 00:25:40,915 --> 00:25:43,459 ‫كان الناس يسمعون عن "بيرني" ومدى روعته.‬ 400 00:25:43,543 --> 00:25:45,878 ‫كان يذهب إلى جبال "كاتسكيل" في الصيف،‬ 401 00:25:45,962 --> 00:25:48,840 ‫ويجمع المال من الأصدقاء‬ ‫وأفراد الأسرة الآخرين.‬ 402 00:25:48,923 --> 00:25:50,717 ‫ظنوا أنه سيصبح نجمًا.‬ 403 00:25:50,800 --> 00:25:56,014 ‫كان لا يزال يتلقى إحالات‬ ‫من والد زوجته "سول ألبيرن"،‬ 404 00:25:56,097 --> 00:25:59,809 ‫وعلى مر السنين، وظف "سول" محاسبين،‬ 405 00:25:59,892 --> 00:26:02,186 ‫وهما "فرانك أفيلينو" و"مايكل بيينس".‬ 406 00:26:02,270 --> 00:26:09,068 ‫حين تقاعد "سول ألبيرن" في السبعينيات،‬ ‫أعادوا تسمية الشركة "أفيلينو آند بيينس"،‬ 407 00:26:09,152 --> 00:26:10,194 ‫أو "أيه آند بي" اختصارًا.‬ 408 00:26:11,988 --> 00:26:17,785 ‫كان "مايكل بيينس" و"فرانك أفيلينو"‬ ‫شخصين متوافقين للغاية.‬ 409 00:26:18,703 --> 00:26:20,246 ‫عرف كل من "أفيلينو" و"بيينس"‬ 410 00:26:20,330 --> 00:26:24,667 ‫أن "بيرني" كان يدير الأموال‬ ‫لعائلة "سول" وأصدقائه.‬ 411 00:26:24,751 --> 00:26:30,506 ‫لكن حين تقاعد "سول"‬ ‫وجد "أفيلينو" و"بيينس" طريقة لجني المال.‬ 412 00:26:30,590 --> 00:26:32,759 ‫شعرا بالحماس وكانت لديهما خيارات كثيرة.‬ 413 00:26:33,343 --> 00:26:37,180 ‫شرعا بإنشاء أحد صناديق‬ ‫التمويل الأولى لـ"بيرني"،‬ 414 00:26:37,263 --> 00:26:40,725 ‫حيث جمعا المال من كافة أنواع المستثمرين،‬ 415 00:26:40,808 --> 00:26:45,521 ‫كالشركات والمكاتب العائلية‬ ‫والأفراد وأقسام إدارة أموال العملاء،‬ 416 00:26:45,605 --> 00:26:47,774 ‫جمعا هذه الأموال في صندوق اعتماد مالي‬ 417 00:26:47,857 --> 00:26:51,903 ‫وأرسلاها إلى مشروع "بيرني"‬ ‫غير الرسمي للاستشارات الاستثمارية.‬ 418 00:26:53,446 --> 00:26:55,239 ‫روجا للأمر بين عملائهما،‬ 419 00:26:55,323 --> 00:26:58,409 ‫وأصدقاء عملائهما وأقاربهم.‬ 420 00:26:59,619 --> 00:27:02,747 ‫كانا يجنيان رسومًا مقابل جمع هذه الأموال،‬ 421 00:27:02,830 --> 00:27:06,584 ‫وبدآ بجمع كمية هائلة من المال‬ 422 00:27:06,668 --> 00:27:09,128 ‫وتسليمه إلى "بيرني مادوف" ليتولى إدارته.‬ 423 00:27:09,796 --> 00:27:13,508 ‫لم يكن "أفيلينو" و"بيينس" مختصين‬ ‫بصناديق التحوط أو صناديق "وول ستريت".‬ 424 00:27:13,591 --> 00:27:16,386 ‫لم يكونا مديرين ماليين وإنما كانا محاسبين.‬ 425 00:27:16,469 --> 00:27:19,889 ‫ولم يسجلا الأعمال الاستثمارية‬ ‫وهذا أمر غير قانوني.‬ 426 00:27:19,972 --> 00:27:22,183 ‫أخذا الأموال من عملائهما،‬ 427 00:27:22,266 --> 00:27:26,270 ‫وسلّماها لمدير سرّي لا يمكن الكشف عن اسمه،‬ 428 00:27:26,354 --> 00:27:29,649 ‫من دون أن يخبرا عملاءهما بمصير أموالهم،‬ 429 00:27:29,732 --> 00:27:31,943 ‫وكان هذا المدير هو "بيرني مادوف".‬ 430 00:27:35,154 --> 00:27:40,368 ‫بحلول نهاية السبعينيات، بدأ "بيرني"‬ ‫يعيش تجربة حلم النجاح الأمريكي.‬ 431 00:27:40,451 --> 00:27:43,329 ‫كان لدى "بيرني" و"روث" ابنان‬ ‫وهما "أندرو" و"مارك".‬ 432 00:27:43,413 --> 00:27:46,874 ‫كان رجلًا محبًا للعائلة،‬ 433 00:27:46,958 --> 00:27:50,461 ‫وتمكن من نقل عائلته‬ ‫إلى ضاحية جميلة للغاية،‬ 434 00:27:50,545 --> 00:27:55,842 ‫في قرية "روسلين" في "لونغ آيلند"،‬ ‫أحد أكثر المجتمعات ثراءً على خط الساحل.‬ 435 00:27:55,925 --> 00:28:00,805 ‫حتى إنه أنفق المال بتباه‬ ‫وكان يسافر إلى "مانهاتن" عبر طائرة بحرية‬ 436 00:28:00,888 --> 00:28:05,268 ‫بدلًا من استقلال القطار أو الخوض‬ ‫في زحام "لونغ آيلند" مثل أيّ شخص آخر.‬ 437 00:28:12,900 --> 00:28:17,280 ‫انتقلنا من الشعور بالضيق‬ ‫إلى الأمل والثقة والحظ الطيب.‬ 438 00:28:20,825 --> 00:28:25,747 ‫حكومتنا التي تضم ضرائب مرتفعة‬ ‫وإنفاقًا متطرفًا وإفراطًا في التنظيم‬ 439 00:28:25,830 --> 00:28:29,375 ‫ألحقت الضرر بأعمال أسواقنا الحرة.‬ 440 00:28:29,459 --> 00:28:31,961 ‫برنامجنا الاقتصادي‬ ‫للسنوات الأربعة القادمة‬ 441 00:28:32,044 --> 00:28:34,005 ‫سيقوم على تحرير سوق الأسهم المتصاعدة.‬ 442 00:28:38,009 --> 00:28:40,303 ‫في خضم الثمانينيات،‬ 443 00:28:40,386 --> 00:28:44,557 ‫أصبح سوق الأسهم المتصاعدة الذي نشأ‬ ‫في "أمريكا" ظاهرة عالمية بسرعة.‬ 444 00:28:44,640 --> 00:28:48,352 ‫كان ذلك فجر العولمة.‬ ‫أراد الجميع العمل في سوق الأسهم،‬ 445 00:28:48,436 --> 00:28:52,857 ‫وبدأت أعمال التداول الشرعية لـ"بيرني"‬ ‫تجني أموالًا كثيرة.‬ 446 00:28:56,986 --> 00:28:58,905 ‫كان وضع القطاع المالي‬ ‫جنونيًا في الثمانينيات.‬ 447 00:29:00,239 --> 00:29:04,327 ‫كان هناك الكثير من الحماس‬ ‫وجنى الناس الأموال.‬ 448 00:29:04,410 --> 00:29:07,789 ‫سمعت أن الناس بدؤوا بتعاطي الكثير‬ ‫من الكوكايين والإسراف في الشرب،‬ 449 00:29:07,872 --> 00:29:11,042 ‫وتناول الطعام في مطاعم فارهة.‬ 450 00:29:11,125 --> 00:29:12,710 ‫كانت كل الشركات تطلب موظفين.‬ 451 00:29:13,753 --> 00:29:17,548 ‫بدأت العمل مع "بيرني مادوف"‬ ‫في يوليو من عام 1985.‬ 452 00:29:17,632 --> 00:29:20,510 ‫تمتع "بيرني" بحضور مبهر غامض.‬ 453 00:29:20,593 --> 00:29:22,553 ‫حظي بالاحترام في "وول ستريت"،‬ 454 00:29:22,637 --> 00:29:24,931 ‫كان عضوًا في مجلس إدارة بورصة "ناسداك".‬ 455 00:29:25,014 --> 00:29:28,142 ‫كان يسافر إلى "لندن" دومًا‬ ‫ويحضر الاجتماعات.‬ 456 00:29:28,226 --> 00:29:30,061 ‫كان "بيرني" يدخل إلى غرفة التداول‬ 457 00:29:30,144 --> 00:29:32,522 ‫وترتفع أسعار السوق حين يشتري الأسهم.‬ 458 00:29:32,605 --> 00:29:34,690 ‫وتنخفض الأسعار حين يبيعها،‬ 459 00:29:34,774 --> 00:29:39,195 ‫وأصبحت لديه سمعة بأنه العقل المدبر الخبير.‬ 460 00:29:39,821 --> 00:29:43,449 ‫كانت شركة "بيرني" الشرعية تقوم بعمل مذهل.‬ 461 00:29:43,950 --> 00:29:48,955 ‫انتقل مع "روث" إلى شقة فاخرة‬ ‫فوق السطح في "مانهاتن".‬ 462 00:29:49,038 --> 00:29:52,583 ‫اشترى منزلًا للتصييف في "مونتوك"‬ ‫وانضم إلى ناد ريفي.‬ 463 00:29:52,667 --> 00:29:53,960 ‫اشترى قاربًا.‬ 464 00:29:54,627 --> 00:29:57,380 ‫أصبح بوسعه حينها‬ ‫أن ينظر في عيني والد زوجته‬ 465 00:29:57,463 --> 00:29:59,674 ‫ويقول له "أرأيت؟ أخبرتك أنني سأنجح."‬ 466 00:30:00,383 --> 00:30:03,344 ‫بدأت عملي بمبلغ 500 دولار حرفيًا.‬ 467 00:30:03,427 --> 00:30:04,804 ‫ارتقيت من العدم.‬ 468 00:30:04,887 --> 00:30:06,973 ‫كنت فتى صغيرًا من "كوينز".‬ 469 00:30:07,056 --> 00:30:08,850 ‫لم أقصد جامعة "هارفارد".‬ 470 00:30:08,933 --> 00:30:12,979 ‫ثم فجأة وبحلول عام 1987، أصبحت ناجحًا جدًا.‬ 471 00:30:13,062 --> 00:30:14,105 ‫كنت رجلًا ثريًا.‬ 472 00:30:17,525 --> 00:30:19,861 ‫كنا نجني الكثير من المال.‬ 473 00:30:19,944 --> 00:30:22,363 ‫كان عملنا ينمو‬ ‫وبدأنا نوظف المزيد من المتداولين.‬ 474 00:30:22,446 --> 00:30:25,658 ‫أراد "بيرني" مبنى أكثر فخامةً،‬ 475 00:30:25,741 --> 00:30:30,955 ‫لذا انتقلنا في صيف عام 1987‬ ‫إلى الجادة الثالثة 885،‬ 476 00:30:31,038 --> 00:30:32,290 ‫إلى مبنى "ليبستيك".‬ 477 00:30:33,082 --> 00:30:35,042 ‫إنه بناء استثنائي للغاية.‬ 478 00:30:35,126 --> 00:30:38,045 ‫شكله يشبه علبة أحمر الشفاه.‬ 479 00:30:39,213 --> 00:30:43,676 ‫كان من شأن انتقال "بيرني"‬ ‫إلى ناطحة السحاب الشهيرة شمال المدينة‬ 480 00:30:43,759 --> 00:30:46,554 ‫أن يثير إعجاب المستثمرين والموظفين.‬ 481 00:30:46,637 --> 00:30:48,139 ‫حتى إنه سيبهر المنظمين.‬ 482 00:30:48,222 --> 00:30:54,020 ‫كان هذا جزءًا من الصورة الراقية الجديدة‬ ‫التي يبنيها "بيرني" لنفسه.‬ 483 00:30:57,440 --> 00:31:01,652 ‫كانت المكاتب مذهلة للغاية حين انتقلنا.‬ 484 00:31:01,736 --> 00:31:04,572 ‫تتمتع بمظهر رفيع عالي التقنية.‬ 485 00:31:04,655 --> 00:31:08,242 ‫كانت مليئة بالنوافذ والأضواء الساطعة.‬ 486 00:31:09,368 --> 00:31:14,040 ‫حين بدأت أعمل‬ ‫لصالح "بيرني مادوف" عام 1987،‬ 487 00:31:14,123 --> 00:31:16,834 ‫كان الجو عائليًا للغاية،‬ 488 00:31:16,918 --> 00:31:20,254 ‫لأنهم كانوا أشخاصًا ذوي توجّه عائلي.‬ 489 00:31:21,923 --> 00:31:25,051 ‫كان جوًا لطيفًا ومريحًا للغاية.‬ 490 00:31:25,134 --> 00:31:26,552 ‫كانت بيئة العمل آمنة.‬ 491 00:31:26,636 --> 00:31:29,680 ‫كان أغلب العاملين هناك من الأقارب،‬ 492 00:31:29,764 --> 00:31:31,557 ‫أو أصدقاء الأقارب.‬ 493 00:31:32,141 --> 00:31:35,353 ‫وعمل هناك "مارك" و"آندي"، ابنا "بيرني".‬ 494 00:31:36,145 --> 00:31:39,023 ‫كان "مارك" و"آندي" أمريكيين بامتياز.‬ 495 00:31:39,106 --> 00:31:41,817 ‫سيفخر أيّ شخص بأن يكون أبًا لهما.‬ 496 00:31:42,860 --> 00:31:46,822 ‫راق لي شقيقه "بيتر"‬ ‫وكان يعمل كمدير للامتثال.‬ 497 00:31:47,698 --> 00:31:50,493 ‫امتلكت "روث" مكتبًا في الشركة.‬ 498 00:31:50,993 --> 00:31:52,578 ‫كانت امرأة ودودة لطيفة.‬ 499 00:31:53,079 --> 00:31:55,206 ‫وكانت أمًا رائعةً حقًا.‬ 500 00:31:55,289 --> 00:31:58,584 ‫شعرت بأن "بيرني" و"روث"‬ ‫يحبان ابنيهما حبًا جمًا.‬ 501 00:31:59,085 --> 00:32:03,881 ‫كانت تعشق "بيرني"‬ ‫وأظن أنها الشخص الذي كان يثق به.‬ 502 00:32:04,757 --> 00:32:08,219 ‫قال لي "بيرني" ذات مرة‬ ‫"(روث) شريكة رائعة."‬ 503 00:32:09,053 --> 00:32:11,263 ‫كان "بيرني" كريمًا للغاية.‬ 504 00:32:11,764 --> 00:32:13,849 ‫أعطى الكثير من المال للجمعيات الخيرية.‬ 505 00:32:13,933 --> 00:32:17,019 ‫ودفع ثمن تذاكر الطائرة من أجل شهر العسل‬ 506 00:32:17,103 --> 00:32:20,272 ‫كلما تزوج أيّ أحد من الموظفين لديه.‬ 507 00:32:20,356 --> 00:32:22,984 ‫عمل كعضو في مجلس إدارة جامعة "يشيفا".‬ 508 00:32:23,067 --> 00:32:25,069 ‫وعمل مع الأولمبياد الخاص.‬ 509 00:32:25,152 --> 00:32:27,655 ‫دفع تكاليف جراحة القلب لامرأة ذات مرة.‬ 510 00:32:28,656 --> 00:32:32,535 ‫أخذ آل "مادوف" الجميع إلى "مونتوك"‬ ‫لقضاء عطلة الأسبوع في فصل الصيف‬ 511 00:32:32,618 --> 00:32:35,413 ‫برفقة كافة أفراد عائلاتهم‬ ‫وحجزوا لهم في الفنادق.‬ 512 00:32:35,496 --> 00:32:37,206 ‫كنا نلعب الكرة الطائرة على الشاطئ.‬ 513 00:32:37,289 --> 00:32:40,084 ‫كنا نقيم حفلة حقيقة ونشرب كثيرًا.‬ 514 00:32:40,167 --> 00:32:42,837 ‫كنا نرقص ونستمتع للغاية.‬ 515 00:32:44,171 --> 00:32:46,132 ‫لكن كان هناك جانب آخر في شخصية "بيرني".‬ 516 00:32:48,718 --> 00:32:53,347 ‫كان دقيقًا بشأن مظهره ومحيطه.‬ 517 00:32:54,140 --> 00:32:55,891 ‫أصر على أن يكون كل شيء مرتبًا.‬ 518 00:32:55,975 --> 00:32:58,102 ‫إذا نظر إلى مكتب المداولة‬ 519 00:32:58,185 --> 00:33:01,480 ‫ورأى شاشة الحاسوب منحرفة بعض الشيء،‬ 520 00:33:01,564 --> 00:33:04,859 ‫كان يمضي قُدمًا ويصلحها لتصبح مستوية.‬ 521 00:33:04,942 --> 00:33:07,445 ‫حتى لو كنا جالسين على المكتب ونستعمله،‬ 522 00:33:07,528 --> 00:33:09,530 ‫كان يصلح الشاشة أثناء مروره.‬ 523 00:33:09,613 --> 00:33:13,701 ‫منعنا من وضع إطارات صور فضية‬ ‫أو لون غير الأسود والرمادي.‬ 524 00:33:13,784 --> 00:33:16,078 ‫منعنا من وضع النباتات على مكاتبنا.‬ 525 00:33:16,162 --> 00:33:18,247 ‫يجب أن يظل كل شيء على حاله.‬ 526 00:33:20,750 --> 00:33:22,334 ‫مع مرور الوقت،‬ 527 00:33:23,127 --> 00:33:25,171 ‫أصبح أكثر حدة.‬ 528 00:33:27,006 --> 00:33:30,009 ‫كانت هناك أيام يمكننا الشعور بالتوتر فيها،‬ 529 00:33:30,634 --> 00:33:32,887 ‫ونحاول البقاء بعيدين عنه.‬ 530 00:33:34,430 --> 00:33:37,183 ‫لم نحزر متى يمكن أن ينفجر‬ ‫ويرد علينا بحدة وقسوة.‬ 531 00:33:37,266 --> 00:33:38,893 ‫أيها السافل. هلّا تصمت؟‬ 532 00:33:38,976 --> 00:33:43,439 ‫أتذكّر ذات مرة‬ ‫كان "بيرني" يصرخ على شقيقه "بيتر".‬ 533 00:33:44,023 --> 00:33:45,399 ‫اخرج من مكتبي!‬ 534 00:33:45,483 --> 00:33:46,817 ‫شعرت بتوعك شديد في معدتي.‬ 535 00:33:46,901 --> 00:33:49,403 ‫نهضت وقلت له "توقف رجاءً."‬ 536 00:33:50,196 --> 00:33:52,615 ‫كان "بيتر" ينسحب من المواجهة‬ ‫لأن "بيرني" كان متنمرًا.‬ 537 00:33:52,698 --> 00:33:54,241 ‫كان هذا جانبًا آخر من شخصيته.‬ 538 00:33:55,159 --> 00:33:58,579 ‫أظن أن "بيتر" كان يخاف من "بيرني" غالبًا،‬ 539 00:33:59,663 --> 00:34:01,957 ‫كما كان الجميع يخشون "بيرني".‬ 540 00:34:02,041 --> 00:34:03,918 ‫أراد فرض سيطرته، ‬ 541 00:34:04,001 --> 00:34:06,545 ‫وحين لا يتفق مع الشخص‬ 542 00:34:07,171 --> 00:34:08,798 ‫بوسعه التحكم فيه.‬ 543 00:34:09,715 --> 00:34:12,426 ‫يمكن أن يتغير مزاج "بيرني" خلال لحظات.‬ 544 00:34:12,510 --> 00:34:17,348 ‫هناك أوقات يكون فيها لطيفًا ومهتمًا للغاية،‬ 545 00:34:17,431 --> 00:34:19,975 ‫وأوقات يكون فيها بغاية القسوة.‬ 546 00:34:20,059 --> 00:34:24,146 ‫- ماذا تظن نفسك فاعلًا؟‬ ‫- مما يجعل الشخص يتسمر في مكانه.‬ 547 00:34:27,733 --> 00:34:30,152 ‫أظن أن "بيرني" امتلك شخصيات كثيرة.‬ 548 00:34:30,236 --> 00:34:31,737 ‫كان يملك صفات متضاربة.‬ 549 00:34:32,571 --> 00:34:34,990 ‫ظننت أنه كان يرزح تحت ضغط كبير.‬ 550 00:34:36,617 --> 00:34:39,995 ‫حصل انخفاض ملحوظ في سوق الأسهم هذا الصباح.‬ 551 00:34:44,500 --> 00:34:47,503 ‫ساد الذعر في غرف التداول في "وول ستريت".‬ 552 00:34:47,586 --> 00:34:51,215 ‫تدفقت طلبات البيع‬ ‫من مستثمري المؤسسات الكبار،‬ 553 00:34:51,298 --> 00:34:54,301 ‫ومستثمري القطاع الخاص والصناديق المشتركة،‬ 554 00:34:54,385 --> 00:34:56,846 ‫إذ اعتراهم القلق بشأن التضخم‬ ‫وارتفاع أسعار الفائدة‬ 555 00:34:56,929 --> 00:35:01,267 ‫وانخفاض سعر الدولار‬ ‫والعجز الضخم في الميزانية والتداول.‬ 556 00:35:02,309 --> 00:35:05,813 ‫يوم الاثنين، بتاريخ 19 أكتوبر عام 1987،‬ 557 00:35:05,896 --> 00:35:08,691 ‫كان من أكثر الأيام المرعبة‬ ‫التي عشتها في حياتي.‬ 558 00:35:09,275 --> 00:35:12,987 ‫ساد الهرج والمرج منذ لحظة وصولي‬ ‫وافتتاح السوق في الساعة 9:30‬ 559 00:35:13,070 --> 00:35:15,614 ‫وحتى لحظة إغلاقه.‬ 560 00:35:16,532 --> 00:35:18,242 ‫خلال ساعتين من قرع جرس الافتتاح،‬ 561 00:35:18,325 --> 00:35:21,412 ‫انخفض مؤشر "داو جونز" الصناعي‬ ‫بمقدار 200 نقطة.‬ 562 00:35:21,495 --> 00:35:24,248 ‫مقدار النشاط مذهل.‬ 563 00:35:24,331 --> 00:35:28,711 ‫تشبه موجة جنون مؤقتة، يمكنني القول‬ ‫إن الخوف والذعر يسودان المكان.‬ 564 00:35:29,545 --> 00:35:32,923 ‫خلال الانهيار، حاولت كل شركة‬ ‫في "وول ستريت" التخلص من الأسهم.‬ 565 00:35:33,007 --> 00:35:38,345 ‫كانت هناك الكثير من الهواتف التي ترن‬ ‫وانهالت علينا الطلبات.‬ 566 00:35:38,429 --> 00:35:40,556 ‫كان الناس يصرخون ونحن نسجل تذاكر التداول.‬ 567 00:35:40,639 --> 00:35:43,267 ‫شعرنا بأنها منطقة حرب.‬ 568 00:35:45,311 --> 00:35:48,522 ‫أتذكّر أن عمي اتصل بي ورفعت السماعة وقال لي‬ 569 00:35:48,606 --> 00:35:49,982 ‫"دخل ثلاثة رجال إلى حانة…"‬ 570 00:35:50,065 --> 00:35:53,068 ‫وقاطعته قائلة "(سام)، لا يمكنني التحدث،‬ ‫وداعًا،" وأغلقت السماعة.‬ 571 00:35:54,320 --> 00:35:56,989 ‫كان علينا الحفاظ على سوق مُنظم.‬ 572 00:35:57,072 --> 00:36:00,409 ‫صانع السوق هو شخص مستعد ليكون المشتري‬ 573 00:36:00,492 --> 00:36:02,745 ‫وبائع الملاذ الأخير.‬ 574 00:36:02,828 --> 00:36:05,456 ‫كنا الوحيدين الذين يشترون الأسهم.‬ 575 00:36:05,539 --> 00:36:07,708 ‫امتنعت الكثير من الشركات‬ ‫عن الرد على الاتصالات،‬ 576 00:36:07,791 --> 00:36:10,002 ‫وأتذكّر "بيرني" بوضوح وهو يصرخ قائلًا،‬ 577 00:36:10,085 --> 00:36:13,547 ‫"أجيبوا على الهواتف.‬ ‫لن نكون الشركة التي لا ترد على الاتصالات."‬ 578 00:36:13,631 --> 00:36:17,968 ‫كنا نرد على الهاتف‬ ‫ونشتري الكثير من الأسهم.‬ 579 00:36:18,052 --> 00:36:21,138 ‫كل ما كنت أفعله‬ ‫هو الضغط على أزرار الحاسوب،‬ 580 00:36:21,222 --> 00:36:23,349 ‫وتسجيل طلبات السوق.‬ 581 00:36:23,974 --> 00:36:26,977 ‫شعرت بأن الأمر لن ينتهي أبدًا.‬ 582 00:36:27,061 --> 00:36:30,564 ‫عمت الفوضى بورصة "نيويورك"‬ ‫بينما تعامل المتداولون القلقون‬ 583 00:36:30,648 --> 00:36:33,525 ‫مع أكثر من نصف مليار طلب بيع‬ ‫غمرت "وول ستريت".‬ 584 00:36:33,609 --> 00:36:35,986 ‫ليس هناك سبب معيّن.‬ 585 00:36:36,070 --> 00:36:39,823 ‫هناك حالة من الكآبة الموحشة تعم المكان.‬ 586 00:36:39,907 --> 00:36:41,617 ‫يبيعون بسبب الذعر حتمًا.‬ 587 00:36:41,700 --> 00:36:44,286 ‫حالة ذعر تامة. يُجن جنون الجميع.‬ 588 00:36:44,370 --> 00:36:47,957 ‫كانت كارثة أكيدة‬ ‫بالنسبة إلى السماسرة والتجار.‬ 589 00:36:48,040 --> 00:36:49,416 ‫فاجعة رهيبة.‬ 590 00:36:49,500 --> 00:36:54,088 ‫أعاد الانهيار المفاجئ ذكريات‬ ‫يوم مشؤوم من شهر أكتوبر قبل 58 عامًا،‬ 591 00:36:54,171 --> 00:36:58,717 ‫وهو انهيار عام 1929‬ ‫الذي أنذر ببداية الكساد العظيم.‬ 592 00:36:59,802 --> 00:37:02,346 ‫كانت واقعة مخيفة وجسيمة.‬ 593 00:37:02,429 --> 00:37:03,889 ‫كان أمرًا مفجعًا.‬ 594 00:37:04,515 --> 00:37:07,309 ‫لكن لم يبد أن "بيرني" شعر بالقلق أبدًا.‬ 595 00:37:07,393 --> 00:37:10,187 ‫تمتع برباطة الجأش وكان هادئًا للغاية.‬ 596 00:37:10,271 --> 00:37:13,274 ‫كانت إحدى الأمور‬ ‫التي ساعدتنا على احترامه بشدة،‬ 597 00:37:13,357 --> 00:37:14,775 ‫فقد كانت هذه أمواله.‬ 598 00:37:14,858 --> 00:37:18,779 ‫باب الشركة يحمل اسمه‬ ‫"بيرنارد إل مادوف إنفستمنت سيكيوريتيز"،‬ 599 00:37:18,862 --> 00:37:22,658 ‫وكنا إحدى الشركات القليلة‬ ‫التي وفت بالتزاماتها.‬ 600 00:37:22,741 --> 00:37:23,826 ‫أبقينا الشركة مفتوحة.‬ 601 00:37:24,326 --> 00:37:26,120 ‫استمر "بيرني مادوف" في الشراء،‬ 602 00:37:26,203 --> 00:37:29,623 ‫حتى حين أحجم عن ذلك‬ ‫صنّاع السوق الآخرين في "وول ستريت"،‬ 603 00:37:29,707 --> 00:37:32,876 ‫الذين من واجبهم شراء الأسهم،‬ 604 00:37:32,960 --> 00:37:35,963 ‫حتى لو كانوا مقبلين على الانهيار‬ ‫وسيخسرون المال،‬ 605 00:37:36,046 --> 00:37:40,259 ‫هذا هو واجب صانع السوق.‬ ‫لكنهم امتنعوا عن الرد على الهواتف.‬ 606 00:37:40,342 --> 00:37:43,846 ‫لم يكن بوسع الناس التواصل معهم‬ ‫أو إتمام العمليات.‬ 607 00:37:43,929 --> 00:37:45,472 ‫لكنهم تمكنوا من ذلك مع "بيرني مادوف".‬ 608 00:37:46,432 --> 00:37:49,685 ‫تسود حالة من الصدمة والشك في "وول ستريت".‬ 609 00:37:49,768 --> 00:37:53,564 ‫لمدة خمس سنوات، بدا أنه‬ ‫لا يمكن إيقاف سوق الأسهم المتصاعدة.‬ 610 00:37:53,647 --> 00:37:55,482 ‫كانت الثقة عالية جدًا.‬ 611 00:37:56,066 --> 00:37:59,695 ‫ثم حل شهر أكتوبر ويوم الاثنين الأسود.‬ 612 00:38:01,030 --> 00:38:06,493 ‫ليس واضحًا مقدار الأموال التي خسرها‬ ‫عمل "بيرني" القانوني في انهيار عام 1987،‬ 613 00:38:06,994 --> 00:38:09,621 ‫لكن حقيقة أن "بيرني" تصدّر طليعة‬ 614 00:38:09,705 --> 00:38:13,125 ‫تكنولوجيا الاتصالات وتكنولوجيا التداول‬ 615 00:38:13,208 --> 00:38:19,923 ‫أتاحت له بأن يبقي شركة "مادوف" مفتوحة‬ ‫كي تعمل وتخدم العملاء.‬ 616 00:38:20,007 --> 00:38:26,055 ‫جعله هذا يكسب تقدير لجنة الأوراق‬ ‫المالية والبورصات وبورصة "نيويورك".‬ 617 00:38:26,138 --> 00:38:29,141 ‫أدلى بشهادته في جلسة استماع للكونغرس،‬ 618 00:38:29,224 --> 00:38:31,310 ‫ساعد في إعادة وضع القواعد‬ 619 00:38:31,393 --> 00:38:36,106 ‫للحفاظ على عمل السوق‬ ‫خلال أزمة مثل يوم الاثنين الأسود.‬ 620 00:38:36,607 --> 00:38:38,817 ‫بدأ الناس يتحدثون عن "بيرني مادوف"‬ 621 00:38:38,901 --> 00:38:43,405 ‫كرجل يلتزم بوعده، رجل مخلص جدير بالثقة،‬ 622 00:38:43,489 --> 00:38:45,657 ‫وقد حسّن هذا سمعته بشكل كبير.‬ 623 00:38:46,158 --> 00:38:48,660 ‫بدأ يعمل في مجالس الصناعة.‬ 624 00:38:48,744 --> 00:38:51,955 ‫بدأ يُدعى إلى الموائد المستديرة التنظيمية،‬ 625 00:38:52,039 --> 00:38:57,753 ‫وانتُخب لثلاث فترات‬ ‫كرئيس لمجلس إدارة بورصة "ناسداك".‬ 626 00:38:57,836 --> 00:39:03,050 ‫وفي أوائل التسعينيات،‬ ‫كان رجلًا موثوقًا ومُحترمًا في "وول ستريت".‬ 627 00:39:04,176 --> 00:39:08,013 ‫استمتع "بيرني" بكونه الرجل المنشود.‬ 628 00:39:08,097 --> 00:39:11,600 ‫أحبّ تبجيل الناس له،‬ 629 00:39:12,184 --> 00:39:14,520 ‫وكلما نال المزيد من التبجيل،‬ 630 00:39:14,603 --> 00:39:17,356 ‫زاد حبه لهذه الحالة أكثر.‬ 631 00:39:19,483 --> 00:39:21,902 ‫اقرؤوا شفاهي،‬ 632 00:39:21,985 --> 00:39:24,321 ‫لا للضرائب الجديدة.‬ 633 00:39:24,905 --> 00:39:27,074 ‫تعزيز وإشعال وإقلاع.‬ 634 00:39:27,616 --> 00:39:29,410 ‫يعمل الناس بجد أكبر من أيّ وقت مضى،‬ 635 00:39:29,493 --> 00:39:33,122 ‫يقضون وقتًا أقل مع أطفالهم‬ ‫ويعملون في الليل وعطلات الأسبوع.‬ 636 00:39:33,205 --> 00:39:35,124 ‫لنلق نظرة على أخبار‬ ‫الأعمال التجارية هذا الصباح.‬ 637 00:39:35,207 --> 00:39:36,834 ‫يساعد الارتفاع في أسهم التكنولوجيا‬ 638 00:39:36,917 --> 00:39:40,003 ‫على ارتفاع مؤشر الشركات الكبرى.‬ 639 00:39:40,087 --> 00:39:44,967 ‫بدأت العمل في شركة "بيرني مادوف"‬ ‫عام 1991 حسبما أظن.‬ 640 00:39:45,050 --> 00:39:48,303 ‫كان "بيرني" يتمتع بسمعة ممتازة.‬ 641 00:39:48,387 --> 00:39:51,765 ‫قال الناس لي "(بيرني) رجل رائع.‬ ‫إنه منخرط في المجتمع كثيرًا.‬ 642 00:39:51,849 --> 00:39:55,060 ‫إنه كريم. ستبلي بشكل رائع إن عملت لصالحه."‬ 643 00:39:55,144 --> 00:39:57,896 ‫كانت فترة صعود للأسهم في السوق.‬ 644 00:39:57,980 --> 00:40:00,774 ‫وذلك حين بدأ عصر التكنولوجيا بالانتشار.‬ 645 00:40:00,858 --> 00:40:02,401 ‫جرى اختراع الإنترنت.‬ 646 00:40:02,484 --> 00:40:04,736 ‫اشترك المزيد من الناس في سوق الأسهم.‬ 647 00:40:04,820 --> 00:40:06,363 ‫أصبح هناك موقع على الإنترنت‬ ‫لمؤشر "داو جونز".‬ 648 00:40:06,447 --> 00:40:10,659 ‫يعرض الأرقام في الوقت الفعلي‬ ‫كما يراها تجار البورصة في "وول ستريت".‬ 649 00:40:11,577 --> 00:40:14,621 ‫ازدادت أعمالنا وتدفق عدد أكبر من العملاء.‬ 650 00:40:14,705 --> 00:40:17,499 ‫كانت فترة ذهبية للعمل في البورصة‬ 651 00:40:17,583 --> 00:40:20,627 ‫لأنها أصبحت أكثر كفاءة بفضل التكنولوجيا،‬ 652 00:40:20,711 --> 00:40:22,045 ‫وبدأت الأرباح تتزايد بسرعة.‬ 653 00:40:23,130 --> 00:40:24,673 ‫كان "مادوف" مسؤولًا‬ 654 00:40:24,756 --> 00:40:28,385 ‫عن 5 حتى 7 بالمئة من إجمالي‬ ‫الأسهم المُتداولة في بورصة "نيويورك"،‬ 655 00:40:28,469 --> 00:40:30,929 ‫وهي نسبة كبيرة بالنسبة إلى شركة صغيرة.‬ 656 00:40:31,013 --> 00:40:34,975 ‫لا أتخيل أن يتغير هذا قريبًا‬ ‫ما لم تهدأ حركة السوق.‬ 657 00:40:36,226 --> 00:40:39,938 ‫كان "بيرني" ينمي‬ ‫نشاطًا تجاريًا شرعيًا في صناعة السوق،‬ 658 00:40:40,022 --> 00:40:43,025 ‫وفي الوقت ذاته، كان أيضًا ينمّي بهدوء‬ 659 00:40:43,108 --> 00:40:46,278 ‫أعماله الاستشارية الاستثمارية السرية،‬ 660 00:40:46,361 --> 00:40:47,863 ‫حيث كان يحافظ على سريتها،‬ 661 00:40:47,946 --> 00:40:50,532 ‫ويفصلها عن عمل صناعة السوق.‬ 662 00:40:50,616 --> 00:40:53,952 ‫بلغت عائدات المستثمرين‬ ‫في البداية نسبة 11 بالمئة،‬ 663 00:40:54,036 --> 00:40:56,914 ‫لكنه كان يعطي عائدات مرتفعة‬ ‫تصل إلى 15 وحتى 19 بالمئة.‬ 664 00:40:56,997 --> 00:41:00,584 ‫جنى الأرباح باستمرار.‬ 665 00:41:01,210 --> 00:41:05,923 ‫ما بدأ في منتصف الستينيات‬ 666 00:41:06,006 --> 00:41:08,133 ‫كمجموعة صغيرة للاستشارات الاستثمارية‬ 667 00:41:08,217 --> 00:41:11,011 ‫نما بشكل كبير لاحقًا.‬ 668 00:41:11,803 --> 00:41:15,807 ‫واستمر "أفيلينو" و"بيينس"‬ ‫بتحويل مبالغ كبيرة من المال‬ 669 00:41:15,891 --> 00:41:17,684 ‫وتسليمها إلى "بيرني مادوف".‬ 670 00:41:18,310 --> 00:41:21,480 ‫تولى "أفيلينو" و"بيينس"‬ ‫إدارة صندوق التمويل‬ 671 00:41:21,563 --> 00:41:23,857 ‫بهدوء وبشكل سري،‬ 672 00:41:23,941 --> 00:41:26,318 ‫ولم يسجلا أيًا من هذه الاستثمارات،‬ 673 00:41:26,401 --> 00:41:29,446 ‫حتى ظهر أحد المقاولين الفرعيين،‬ 674 00:41:29,530 --> 00:41:34,868 ‫الذي كان ينشئ استثمارات جماعية‬ ‫ويجذب الأصدقاء والعائلة إليها،‬ 675 00:41:34,952 --> 00:41:38,455 ‫وخالف القاعدة الأولى لـ"أفيلينو" و"بيينس"‬ 676 00:41:38,539 --> 00:41:40,040 ‫وقام بتوثيق أحد الاستثمارات.‬ 677 00:41:43,502 --> 00:41:47,381 ‫في عام 1992، عُرض كتيب ما‬ 678 00:41:47,464 --> 00:41:49,508 ‫على لجنة الأوراق المالية والبورصات.‬ 679 00:41:49,591 --> 00:41:53,971 ‫لجنة الأوراق المالية والبورصات هي هيئة‬ ‫تنظيمية مهمتها الأساسية حماية المستثمرين.‬ 680 00:41:54,054 --> 00:41:56,390 ‫وقد ذُكر في الكتيب‬ 681 00:41:56,473 --> 00:41:59,560 ‫"نقدم استثمارات آمنة بنسبة 100 بالمئة."‬ 682 00:41:59,643 --> 00:42:03,188 ‫"لم نواجه صفقة خاسرة منذ أكثر من 20 عامًا،‬ 683 00:42:03,272 --> 00:42:06,900 ‫وهي تجارة خالية من المجازفة."‬ 684 00:42:06,984 --> 00:42:10,237 ‫نظرت لجنة الأوراق المالية والبورصات‬ ‫وأدركت على الفور‬ 685 00:42:10,320 --> 00:42:11,863 ‫وجود مؤشرات منذرة بالخطر.‬ 686 00:42:11,947 --> 00:42:16,285 ‫ليس هناك استثمار تجاري آمن بالكامل.‬ 687 00:42:16,368 --> 00:42:18,078 ‫لا يُوجد تداول خال من المجازفة تمامًا.‬ 688 00:42:18,954 --> 00:42:22,624 ‫وقاد التحقيق إلى هذين الرجلين،‬ 689 00:42:22,708 --> 00:42:24,585 ‫"فرانك أفيلينو" و"مايكل بيينس".‬ 690 00:42:25,460 --> 00:42:30,674 ‫حضر "أفيلينو" و"بيينس" طواعية إلى لجنة‬ ‫الأوراق المالية والبورصات برفقة محاميهما.‬ 691 00:42:32,342 --> 00:42:36,513 ‫أرادوا أخذ شهادة "أفيلينو" و"بيينس" معًا.‬ 692 00:42:37,514 --> 00:42:39,224 ‫كنت جالسًا في المنتصف،‬ 693 00:42:40,225 --> 00:42:45,522 ‫وأظن أن "بيينس" كان جالسًا على يساري‬ ‫و"أفيلينو" على يميني.‬ 694 00:42:45,606 --> 00:42:48,859 ‫وحين سألتهما اللجنة‬ 695 00:42:48,942 --> 00:42:51,111 ‫"كم مقدار المال الذي جمعتماه للاستثمار؟"‬ 696 00:42:51,194 --> 00:42:55,282 ‫أظن أن اللجنة كانت تتوقع مبلغًا‬ ‫بمقدار 5 أو 10 ملايين دولار،‬ 697 00:42:55,907 --> 00:42:57,576 ‫وإذ بهما ينظران إلى بعضهما،‬ 698 00:42:58,619 --> 00:43:02,497 ‫ويجيب أحدهما "أظن أن المبلغ يعادل‬ 699 00:43:02,581 --> 00:43:04,875 ‫444 مليون دولار."‬ 700 00:43:06,043 --> 00:43:09,963 ‫وأظن أن أعضاء اللجنة أُصيبوا بدهشة شديدة.‬ 701 00:43:10,464 --> 00:43:15,427 ‫444 مليون دولار من صغار المستثمرين‬ ‫يُعتبر مبلغًا هائلًا.‬ 702 00:43:15,927 --> 00:43:18,055 ‫كان هذا في أوائل التسعينيات‬ ‫ويُعد هذا مبلغًا كبيرًا.‬ 703 00:43:18,972 --> 00:43:20,515 ‫أوقفوا الشهادة.‬ 704 00:43:20,599 --> 00:43:23,560 ‫ذهبوا للتحدث إلى رئيس مكتب اللجنة‬ 705 00:43:23,644 --> 00:43:25,729 ‫في "نيويورك"، ثم…‬ 706 00:43:26,229 --> 00:43:27,898 ‫كانوا يقولون "يا للهول! ماذا يحصل هنا؟"‬ 707 00:43:27,981 --> 00:43:29,733 ‫اعتراهم غضب شديد.‬ 708 00:43:29,816 --> 00:43:33,028 ‫شعرت بأن رئيس المكتب على وشك الانهيار.‬ 709 00:43:34,780 --> 00:43:38,784 ‫شككت لجنة الأوراق المالية والبورصات‬ ‫بحدوث عملية احتيال،‬ 710 00:43:38,867 --> 00:43:43,497 ‫لكنها اشتبهت بأن "أفيلينو" و"بيينس"‬ ‫هما المسؤولان عن المكيدة.‬ 711 00:43:44,498 --> 00:43:48,210 ‫ثم أوضح "فرانك أفيلينو" و"مايكل بيينس"‬ 712 00:43:48,293 --> 00:43:52,881 ‫أن جميع قرارات التداول‬ ‫اتُخذت من قبل "بيرني مادوف".‬ 713 00:43:52,964 --> 00:43:56,259 ‫وكانا يقولان‬ ‫"لا تحققوا معنا، حققوا مع (بيرني مادوف)."‬ 714 00:43:57,302 --> 00:44:00,347 ‫لذا سعت اللجنة‬ ‫للحصول على وثائق من "بيرني مادوف".‬ 715 00:44:02,474 --> 00:44:04,476 ‫حضرت اللجنة للبحث عن معلومات،‬ 716 00:44:05,018 --> 00:44:07,437 ‫وشعر "مادوف" بالخوف‬ 717 00:44:07,938 --> 00:44:09,314 ‫لأنها كانت عملية احتيال.‬ 718 00:44:13,193 --> 00:44:17,614 ‫لم يقم "مادوف" بأيّ استثمار‬ ‫في أعماله الاستشارية الاستثمارية.‬ 719 00:44:18,532 --> 00:44:20,826 ‫تضمّن الأمر أخذ أموال الناس‬ 720 00:44:20,909 --> 00:44:23,704 ‫وإخبارهم أنه سيستثمرها، لكنه لم يفعل ذلك.‬ 721 00:44:23,787 --> 00:44:25,872 ‫كانت عمليات تداول وهمية.‬ 722 00:44:25,956 --> 00:44:26,998 ‫كان مخطط "بونزي".‬ 723 00:44:27,541 --> 00:44:31,420 ‫ها هو "تشارلز بونزي" عام 1919.‬ 724 00:44:32,087 --> 00:44:37,134 ‫تفاخر "بونزي" بأنه يستطيع تحقيق ربح على‬ ‫الاستثمارات بنسبة 50 بالمئة خلال 90 يومًا،‬ 725 00:44:37,217 --> 00:44:39,469 ‫وتبعه ذوي الحكمة.‬ 726 00:44:39,553 --> 00:44:42,139 ‫حين أثبتت الحكومة أن "بونزي" محتالًا…‬ 727 00:44:44,224 --> 00:44:48,478 ‫التعريف الكلاسيكي لمخطط "بونزي"‬ ‫هو أخذ المال من شخص وإعطاؤه لشخص آخر.‬ 728 00:44:49,104 --> 00:44:50,439 ‫حيث نخبر أحد هذين الشخصين‬ 729 00:44:50,522 --> 00:44:53,400 ‫"سنأخذ أموالك ونستثمرها‬ 730 00:44:53,483 --> 00:44:54,818 ‫ونعطيك العائدات"،‬ 731 00:44:55,861 --> 00:44:58,363 ‫لكننا نأخذ أمواله ونعطيها لشخص آخر.‬ 732 00:44:58,905 --> 00:45:01,533 ‫وتستمر هذه العملية تباعًا،‬ 733 00:45:01,616 --> 00:45:06,329 ‫فالمحتال يحتاج إلى مستثمرين جدد باستمرار‬ ‫لتسديد مستحقات المستثمرين القدامى،‬ 734 00:45:06,413 --> 00:45:09,166 ‫وبالمقابل لا يقوم‬ ‫بأيّ عمل تجاري أو استثمار.‬ 735 00:45:12,377 --> 00:45:17,382 ‫فحين أتت لجنة الأوراق المالية والبورصات‬ ‫عام 1992 للتحقيق مع "أفيلينو" و"بيينس"،‬ 736 00:45:17,883 --> 00:45:20,844 ‫كان على "مادوف" أن يثبت لهم‬ ‫أن الصفقات حقيقية.‬ 737 00:45:22,137 --> 00:45:25,640 ‫لذا لجأ إلى "فرانك ديباسكالي"‬ ‫لإنشاء مستندات تداول مُزيفة‬ 738 00:45:25,724 --> 00:45:29,060 ‫باستخدام معلومات تاريخية‬ ‫كي يقدمها إلى اللجنة.‬ 739 00:45:30,353 --> 00:45:33,857 ‫كان "فرانك ديباسكالي"‬ ‫المساعد الرئيسي لـ"مادوف".‬ 740 00:45:33,940 --> 00:45:35,650 ‫عمل معه منذ سنوات عديدة.‬ 741 00:45:35,734 --> 00:45:37,569 ‫تولى التعامل مع صناديق التمويل‬ 742 00:45:37,652 --> 00:45:39,154 ‫ومبالغ كبيرة من المال.‬ 743 00:45:39,738 --> 00:45:42,365 ‫تمتع "فرانك" بمزايا الرجل التقليدي،‬ 744 00:45:42,449 --> 00:45:44,284 ‫وكان شديد الذكاء.‬ 745 00:45:44,367 --> 00:45:48,288 ‫يصلح "فرانك ديباسكالي"‬ ‫للتمثيل في فيلم عصابات.‬ 746 00:45:48,371 --> 00:45:50,999 ‫كان رجلًا من الطبقة العاملة،‬ 747 00:45:51,082 --> 00:45:53,126 ‫وكان وفيًا للغاية.‬ 748 00:45:54,669 --> 00:45:59,382 ‫ارتقى "ديباسكالي"‬ ‫إلى مستوى التحدي بطريقة مذهلة.‬ 749 00:45:59,466 --> 00:46:02,511 ‫بدأ بإنشاء السجلات الورقية المُزيفة.‬ 750 00:46:03,136 --> 00:46:07,432 ‫يجب أن تكون هذه سجلات حسابات شرعية‬ ‫وحسابات تجارية‬ 751 00:46:07,516 --> 00:46:09,059 ‫وكشوف حسابات،‬ 752 00:46:09,142 --> 00:46:12,354 ‫ولا يمكن أن تكون مستندات لخداع البسطاء،‬ 753 00:46:12,437 --> 00:46:15,357 ‫يجب أن تكون مستندات‬ ‫لخداع لجنة الأوراق المالية والبورصات.‬ 754 00:46:16,441 --> 00:46:18,652 ‫حين حضرت لجنة الأوراق المالية والبورصات،‬ 755 00:46:18,735 --> 00:46:21,071 ‫عرض "بيرني مادوف" عليهم المستندات المُزيفة.‬ 756 00:46:21,154 --> 00:46:22,823 ‫وصدّقوا أنها كانت حقيقية.‬ 757 00:46:22,906 --> 00:46:26,159 ‫لا أعرف مدى دقة فحصهم لتلك الوثائق.‬ 758 00:46:26,243 --> 00:46:28,411 ‫يتعلق جزء كبير من الأمر بالعقلية.‬ 759 00:46:28,495 --> 00:46:30,622 ‫ما احتمال أن يخاطر "بيرني مادوف"‬ 760 00:46:30,705 --> 00:46:32,666 ‫أو أيّ من هؤلاء الأشخاص، لهذا الحد‬ 761 00:46:32,749 --> 00:46:34,251 ‫وأن يكون الأمر برمته مُزيفًا؟‬ 762 00:46:34,835 --> 00:46:40,090 ‫في عام 1992، أغلقت لجنة الأوراق المالية‬ ‫والبورصات القضية من دون اتخاذ أيّ إجراء‬ 763 00:46:40,173 --> 00:46:42,592 ‫ومن دون إجراء تحقيق فعلي‬ ‫حول "بيرني مادوف".‬ 764 00:46:45,720 --> 00:46:48,014 ‫لكن ما فعلوه عوضًا عن ذلك،‬ 765 00:46:48,098 --> 00:46:52,269 ‫هو أنهم أجبروا "أفيلينو" و"بيينس"‬ ‫على ترك أعمالهما،‬ 766 00:46:52,352 --> 00:46:55,689 ‫لأنهما كانا يديران‬ ‫شركة استثمارية غير مُسجلة.‬ 767 00:46:56,606 --> 00:47:00,485 ‫أقرت لجنة الأوراق المالية والبورصات‬ ‫بأن الشركة مُنظمة بشكل غير قانوني.‬ 768 00:47:00,569 --> 00:47:03,989 ‫وأنه يجب أخذ كافة الأموال من شركة "بيرني"‬ 769 00:47:04,072 --> 00:47:06,032 ‫وسداد مستحقات المستثمرين.‬ 770 00:47:08,243 --> 00:47:11,538 ‫نحن نتحدث عن مبلغ 440 مليون دولار،‬ 771 00:47:11,621 --> 00:47:15,500 ‫وهو مبلغ لا يملكه "بيرني"‬ ‫لأنها عملية احتيال.‬ 772 00:47:16,126 --> 00:47:18,003 ‫لجأ في تلك المرحلة‬ 773 00:47:18,086 --> 00:47:22,215 ‫إلى ثلاثة من أكبر وأقدم المستثمرين لديه.‬ 774 00:47:23,008 --> 00:47:26,136 ‫"جيفري بيكاور"‬ ‫و"كارل شابيرو" و"نورمان ليفي"‬ 775 00:47:26,219 --> 00:47:29,347 ‫حيث كانوا مستثمرين فرديين مؤسسين‬ 776 00:47:29,431 --> 00:47:32,475 ‫في مشروع "بيرني" للاستشارات الاستثمارية.‬ 777 00:47:32,559 --> 00:47:36,104 ‫لقد أسعدهم على مر السنين‬ ‫بنتائج العائدات والأرباح.‬ 778 00:47:36,688 --> 00:47:41,151 ‫لذا أقنعهم "بيرني" بمساعدته.‬ 779 00:47:41,651 --> 00:47:43,570 ‫سواء كانوا على دراية بما يفعله،‬ 780 00:47:43,653 --> 00:47:46,948 ‫أو كانوا أبرياء من معرفة نواياه،‬ 781 00:47:47,032 --> 00:47:48,533 ‫فقد جلبوا المال له،‬ 782 00:47:49,075 --> 00:47:51,870 ‫وتمكن "بيرني" من صرف الشيكات‬ 783 00:47:51,953 --> 00:47:55,832 ‫لجميع عملاء "أفيلينو" و"بيينس".‬ 784 00:47:57,918 --> 00:47:59,377 ‫واحزروا ماذا حصل؟‬ 785 00:48:00,462 --> 00:48:02,547 ‫لم يرغب أيّ من العملاء في استرجاع أمواله.‬ 786 00:48:02,631 --> 00:48:04,132 ‫أعجبهم ما كان يفعله "بيرني".‬ 787 00:48:05,383 --> 00:48:08,553 ‫حين أغلقت لجنة الأوراق المالية والبورصات‬ ‫شركة "أفيلينو" و"بيينس"،‬ 788 00:48:09,054 --> 00:48:12,599 ‫قصد العديد من عملائهما "مادوف" للاستثمار.‬ 789 00:48:13,099 --> 00:48:15,936 ‫قال لي "بيرني" فجأةً‬ ‫"سنصبح مشغولين للغاية."‬ 790 00:48:16,019 --> 00:48:18,939 ‫قال "حصل أمر ما‬ ‫وسوف نتلقى الكثير من الاتصالات،‬ 791 00:48:19,022 --> 00:48:20,607 ‫وسوف يستثمر الناس."‬ 792 00:48:21,191 --> 00:48:24,110 ‫كان الكثير من المتصلين من كبار السن،‬ 793 00:48:24,819 --> 00:48:26,905 ‫وكان أغلبهم من "فلوريدا".‬ 794 00:48:27,447 --> 00:48:29,074 ‫كانت الأرامل يتصلن ويقلن‬ 795 00:48:29,574 --> 00:48:35,080 ‫"قيل لي أن أتصل بكم‬ ‫ولديّ 15 ألف دولار أريد أن أستثمرها."‬ 796 00:48:35,163 --> 00:48:38,041 ‫استمر هذا لفترة طويلة.‬ 797 00:48:38,750 --> 00:48:41,670 ‫حين أغلقنا حسابات "أفيلينو" و"بيينس"،‬ 798 00:48:41,753 --> 00:48:45,048 ‫بدأت أتلقى الكثير من الضغط من هؤلاء الناس‬ 799 00:48:45,131 --> 00:48:48,510 ‫الذين كانوا يعتمدون على هذه الأموال‬ ‫لتأمين قوت يومهم.‬ 800 00:48:49,260 --> 00:48:51,304 ‫أخبرتني لجنة الأوراق‬ ‫المالية والبورصات حينها،‬ 801 00:48:51,388 --> 00:48:54,182 ‫"لا بأس إن كنت تود الاستمرار‬ ‫في العمل مع هؤلاء الناس،‬ 802 00:48:54,265 --> 00:48:57,394 ‫لا مشكلة إن كنت تود‬ ‫متابعة التعامل التجاري معهم."‬ 803 00:48:58,520 --> 00:49:01,481 ‫لم يُسجل "بيرني مادوف"‬ ‫كمستشار استثماري بعد.‬ 804 00:49:01,564 --> 00:49:03,316 ‫غاب هذا الأمر عن لجنة الأوراق المالية،‬ 805 00:49:03,400 --> 00:49:07,404 ‫ولسوء الحظ، فاتتهم إحدى أضخم‬ ‫عمليات الاحتيال في التاريخ.‬ 806 00:49:09,406 --> 00:49:12,450 ‫عملت بجد كبير‬ ‫في إدارة شركة للأطعمة الطبيعية.‬ 807 00:49:12,534 --> 00:49:15,370 ‫بعد 20 عامًا، قررت أن أبيعها وأتقاعد.‬ 808 00:49:15,453 --> 00:49:16,955 ‫بعتها بمبلغ مليون دولار.‬ 809 00:49:17,038 --> 00:49:22,293 ‫واستثمرت مبلغ 100 ألف دولار‬ ‫مع "أفيلينو" و"بيينس"،‬ 810 00:49:22,377 --> 00:49:24,587 ‫وحين أوقفت لجنة الأوراق المالية عملهما،‬ 811 00:49:25,422 --> 00:49:29,634 ‫عرفت حينها أن "أفيلينو" و"بيينس"‬ ‫كانا يستثمران لدى "مادوف".‬ 812 00:49:30,301 --> 00:49:33,263 ‫وحين حققت اللجنة في أعمال "مادوف"،‬ 813 00:49:33,346 --> 00:49:34,889 ‫لم تجد دليلًا على الاحتيال،‬ 814 00:49:34,973 --> 00:49:37,892 ‫لذا ظننت أنها فرصة‬ ‫كي أستثمر لدى "مادوف" مباشرةً.‬ 815 00:49:39,269 --> 00:49:42,063 ‫وعدني بعائدات ثابتة،‬ 816 00:49:42,147 --> 00:49:44,065 ‫بمعدل تسعة بالمئة سنويًا.‬ 817 00:49:44,149 --> 00:49:45,859 ‫كان عرضًا مغريًا جدًا.‬ 818 00:49:45,942 --> 00:49:48,737 ‫لم يعدني بأرباح خيالية وإنما بدخل ثابت.‬ 819 00:49:49,946 --> 00:49:51,448 ‫قمت بالإجراءات اللازمة.‬ 820 00:49:51,531 --> 00:49:56,077 ‫كنت أتابع القصص التي تقول‬ ‫إنه يقود التجارة الإلكترونية.‬ 821 00:49:56,161 --> 00:49:59,372 ‫كان شخصًا قويًا مؤثرًا.‬ 822 00:50:00,957 --> 00:50:05,420 ‫بما أن لجنة الأوراق المالية والبورصات‬ ‫لم تجد أيّ دليل على ارتكاب مخالفات،‬ 823 00:50:05,503 --> 00:50:08,006 ‫كان ذلك أشبه بختم موافقة على أعمال "مادوف"‬ 824 00:50:08,089 --> 00:50:12,927 ‫لذا أرسلت حوالة‬ ‫بمبلغ 900 ألف دولار إلى "مادوف".‬ 825 00:50:16,556 --> 00:50:20,185 ‫فجأة، لم يعد "أفيلينو" و"بيينس"‬ 826 00:50:20,268 --> 00:50:22,437 ‫يجمعان المال ويسلمانه إلى "بيرني".‬ 827 00:50:22,520 --> 00:50:24,981 ‫بدأ آلاف الناس يسلمون أموالهم‬ 828 00:50:25,065 --> 00:50:28,443 ‫إلى مشروع "بيرني"‬ ‫غير المُسجل للاستشارات الاستثمارية.‬ 829 00:50:28,526 --> 00:50:31,404 ‫ذاع صيته بين الناس بشكل كبير.‬ 830 00:50:32,030 --> 00:50:34,491 ‫يسمع الناس به في النادي الريفي،‬ 831 00:50:34,574 --> 00:50:37,077 ‫ويسمعون باسمه في مجلس العمل الخيري.‬ 832 00:50:37,660 --> 00:50:41,539 ‫أصبح معروفًا بشكل أفضل‬ ‫في عالم نخبة مديري الأموال.‬ 833 00:50:41,623 --> 00:50:43,750 ‫ويقول الجميع الأمر ذاته.‬ 834 00:50:43,833 --> 00:50:45,627 ‫"يجب أن تستثمر أموالك مع (بيرني)."‬ 835 00:50:45,710 --> 00:50:48,004 ‫"لا نعرف كيف يفعل هذا، لكنه أشبه بالسحر."‬ 836 00:50:49,380 --> 00:50:51,966 ‫جذبت أعمال "مادوف" الاستثمارية غير المُسجلة‬ 837 00:50:52,050 --> 00:50:57,263 ‫الهبات من جامعات يهودية معروفة‬ 838 00:50:57,347 --> 00:51:00,558 ‫ومن فاعلي خير معروفين مثل "إيلي ويزل"،‬ ‫أحد الناجين من محرقة اليهود،‬ 839 00:51:00,642 --> 00:51:02,811 ‫وبعض العائلات الثرية بالطبع،‬ 840 00:51:02,894 --> 00:51:06,064 ‫ومن بينها عائلة "كاتز" وعائلة "ويلبون"،‬ 841 00:51:06,147 --> 00:51:08,483 ‫وهم ملّاك فريق "نيويورك ميتس".‬ 842 00:51:08,983 --> 00:51:13,613 ‫وفي ذلك الوقت‬ ‫وجب تغيير الطبيعة الأساسية لمخطط "بونزي".‬ 843 00:51:13,696 --> 00:51:15,573 ‫أصبح الوضع مختلفًا تمامًا عما سبق.‬ 844 00:51:15,657 --> 00:51:17,951 ‫تمكن من خداع‬ ‫لجنة الأوراق المالية والبورصات.‬ 845 00:51:18,034 --> 00:51:21,454 ‫نجا من التحقيق من دون أن يتعرض لأيّ أذى،‬ 846 00:51:21,538 --> 00:51:24,916 ‫لذا تشجع وشعر بأنه لا يُقهر.‬ 847 00:51:24,999 --> 00:51:26,167 ‫لم يعد هناك حدود لطموحه.‬ 848 00:51:26,709 --> 00:51:28,670 ‫منح العمل التجاري القانوني لـ"مادوف"‬ 849 00:51:28,753 --> 00:51:31,047 ‫مصداقية لكونه ناجحًا،‬ 850 00:51:31,131 --> 00:51:35,260 ‫وأصبح لديه 5000 عميل‬ ‫في مجال الاستشارات الاستثمارية.‬ 851 00:51:35,343 --> 00:51:38,763 ‫لذا احتاج إلى توسيع نطاق مخطط "بونزي".‬ 852 00:51:38,847 --> 00:51:40,515 ‫احتاج إلى مساحة أكبر‬ 853 00:51:40,598 --> 00:51:43,893 ‫لإبقاء مخطط "بونزي" منفصلًا‬ ‫عن الجانب الشرعي من أعماله.‬ 854 00:51:44,561 --> 00:51:46,938 ‫لذا استأجر مكانًا‬ 855 00:51:48,565 --> 00:51:51,651 ‫في الطابق الـ17 من مبنى "ليبستيك".‬ 856 00:51:52,735 --> 00:51:57,157 ‫كانت بضعة مكاتب مكتظة‬ ‫يترأسها "فرانك ديباسكالي".‬ 857 00:51:58,074 --> 00:52:04,080 ‫كانت فوضوية ومكتظة ولا تشبه‬ ‫المكاتب الأنيقة الفخمة في الطابق العلوي.‬ 858 00:52:05,415 --> 00:52:10,253 ‫كان ذلك هو المكان الذي نما فيه‬ ‫مخطط "بونزي" بشكل كبير في السنوات المقبلة‬ 859 00:52:11,462 --> 00:52:13,423 ‫ليتحول إلى عملية احتيال أكثر تطرفًا.‬