1
00:00:12,013 --> 00:00:14,474
Το 2005 περίπου
2
00:00:15,016 --> 00:00:17,560
ήμουν με τη μητέρα μου
στη Λέσχη Palm Beach.
3
00:00:18,269 --> 00:00:20,980
Μας έκανε καλή μέρα, παίξαμε γκολφ.
4
00:00:23,900 --> 00:00:28,362
Και μετά ανεβήκαμε στη βεράντα για φαγητό.
5
00:00:28,446 --> 00:00:32,617
Μας πήγαν στο τραπέζι μας
και υπήρχε μόνο ένα ζευγάρι ακόμα.
6
00:00:33,201 --> 00:00:35,703
Ο Μπέρνι Μέιντοφ και η σύζυγός του η Ρουθ.
7
00:00:37,080 --> 00:00:38,956
Η μητέρα μου τους είδε αμέσως.
8
00:00:39,040 --> 00:00:40,333
"Να ο Μπέρνι".
9
00:00:40,416 --> 00:00:43,795
Πήγε και τους χαιρέτησε,
έπιασαν κουβέντα, με σύστησε.
10
00:00:44,378 --> 00:00:47,090
"Ο Τζεφ ο γιος μου.
Έχει λογαριασμό σε εσάς".
11
00:00:48,424 --> 00:00:50,426
Και έσφιξα το χέρι του Μέιντοφ.
12
00:00:50,510 --> 00:00:52,178
Τον κοιτούσα με δέος.
13
00:00:52,804 --> 00:00:55,223
Ήταν ο θεός του Παλμ Μπιτς.
14
00:00:56,557 --> 00:00:58,643
Ήταν ο θεός των οικονομικών.
15
00:00:59,977 --> 00:01:01,646
Γυρίσαμε στο τραπέζι μας
16
00:01:02,688 --> 00:01:05,858
και η μητέρα μου είπε,
με το χαρακτηριστικό της ύφος,
17
00:01:05,942 --> 00:01:09,529
"Εξαιρετικός άνθρωπος!"
18
00:01:09,612 --> 00:01:11,364
Και μετά πρόσθεσε
19
00:01:11,864 --> 00:01:13,950
"Αν και κάτι με ενοχλεί.
20
00:01:15,743 --> 00:01:17,787
Δεν σε κοιτάει ποτέ στα μάτια".
21
00:01:20,540 --> 00:01:22,667
Η μητέρα μου το εντόπισε πρώτη.
22
00:01:22,750 --> 00:01:24,460
Απλώς δεν έκανε τη σύνδεση.
23
00:01:25,920 --> 00:01:29,132
Αυτός ο θεός ήταν δαίμονας, ο διάβολος.
24
00:01:30,049 --> 00:01:31,759
ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ 2008
25
00:01:31,843 --> 00:01:33,845
Συνελήφθη ο Μπέρνι Μέιντοφ,
26
00:01:33,928 --> 00:01:37,140
ιδρυτής της Bernie Madoff
Investment Securities,
27
00:01:37,223 --> 00:01:40,184
ηλικίας 70 ετών,
μεγάλη μορφή της Γουόλ Στριτ.
28
00:01:40,268 --> 00:01:43,771
Ο Μπέρνι Μέιντοφ, 70 ετών,
συνελήφθη απ' το FBI.
29
00:01:43,855 --> 00:01:46,274
Η πρώην εμβληματική μορφή της Γουόλ Στριτ
30
00:01:46,357 --> 00:01:50,778
κατηγορείται και ομολόγησε ότι κατέστρεψε
ζωές, αγαθοεργίες και υπολήψεις
31
00:01:50,862 --> 00:01:52,905
στη Γουόλ Στριτ και στον κόσμο.
32
00:01:54,282 --> 00:01:56,492
Δημόσιος διασυρμός και σπρωξίματα.
33
00:01:56,576 --> 00:01:57,660
Μη σπρώχνεις.
34
00:01:59,328 --> 00:02:01,539
Ο κόσμος νομίζει ότι ξέρει τι συνέβη.
35
00:02:01,622 --> 00:02:04,917
Νομίζει ότι αφορά έναν άνθρωπο,
36
00:02:05,001 --> 00:02:08,671
αλλά, αν εστιάσεις εις βάθος,
αφορά πολλούς περισσότερους.
37
00:02:12,091 --> 00:02:16,596
Ο Μπέρνι Μέιντοφ διεύθυνε τη μεγαλύτερη
εγκληματική οργάνωση της Γουόλ Στριτ.
38
00:02:16,679 --> 00:02:20,516
Ήταν οικονομικός κοινωνιοπαθής,
κατά συρροή οικονομικός δολοφόνος.
39
00:02:21,100 --> 00:02:23,186
Ήταν πρότυπο για εμένα.
40
00:02:23,269 --> 00:02:26,147
Τον συμπαθούσα και τον εμπιστευόμουν.
41
00:02:26,230 --> 00:02:29,358
Και τελικά είναι ένα τέρας
που ζει μες στο ψέμα.
42
00:02:30,151 --> 00:02:33,070
Εμπιστοσύνη. Προδοσία.
Η προσωποποίηση του κακού.
43
00:02:33,654 --> 00:02:36,616
Σε έναν αιώνα από τώρα
θα θυμούνται τι συνέβη.
44
00:02:37,241 --> 00:02:39,952
Μιλάμε για 64 δισεκατομμύρια δολάρια.
45
00:02:40,036 --> 00:02:43,664
Όταν βλέπεις τόσα πολλά μηδενικά,
δεν το χωράει ο νους.
46
00:02:44,665 --> 00:02:49,170
Έπρεπε να περάσεις μέσα απ' τον καθρέφτη
σε μια εναλλακτική πραγματικότητα
47
00:02:49,253 --> 00:02:51,130
όπου τίποτα δεν ήταν αληθινό.
48
00:02:51,214 --> 00:02:53,591
Όλα ήταν ψεύτικα, τα λεφτά εξανεμίστηκαν.
49
00:02:54,550 --> 00:02:55,551
Εξαφανίστηκαν.
50
00:02:56,510 --> 00:02:58,930
Άλλο να χάνεις τις οικονομίες σου,
51
00:02:59,680 --> 00:03:02,600
αλλά το να χάνεις και το σπίτι σου
είναι απαίσιο.
52
00:03:03,434 --> 00:03:06,771
Πώς μπόρεσε να ξεγελάσει
τόσους πολλούς για τόσο καιρό;
53
00:03:06,854 --> 00:03:09,232
Μπορούσε να αποτραπεί αυτό που συνέβη,
54
00:03:09,815 --> 00:03:13,402
αλλά πάρα πολλοί το επέτρεψαν
εξαιτίας της απληστίας.
55
00:03:14,695 --> 00:03:18,824
Το θέμα είναι οι μεγάλες τράπεζες,
οι ρυθμιστικές αρχές.
56
00:03:18,908 --> 00:03:23,788
Πρόκειται για ένα ολόκληρο σύμπαν
57
00:03:23,871 --> 00:03:26,499
που απέτυχε ολοκληρωτικά.
58
00:03:27,416 --> 00:03:31,087
Όταν επενδύεις δισεκατομμύρια,
ελέγχεις τα πάντα.
59
00:03:32,213 --> 00:03:37,009
Ο Θεός ο ίδιος να σου στείλει βιογραφικό,
ελέγχεις τι συστατικές του.
60
00:03:39,095 --> 00:03:40,429
Κύριε Μέιντοφ,
61
00:03:40,513 --> 00:03:43,391
ομολογήσατε
ότι επάγγελμά σας ήταν το ψέμα.
62
00:03:43,474 --> 00:03:46,310
-Αληθεύει;
-Ναι.
63
00:03:47,311 --> 00:03:50,481
Κανείς δεν ξέρει
γιατί το έκανε ο Μπέρνι Μέιντοφ.
64
00:03:51,148 --> 00:03:56,570
Είχε μια πολύ επιτυχημένη επιχείρηση,
την οποία ζήλευαν όλοι στη Γουόλ Στριτ.
65
00:03:57,613 --> 00:04:02,535
Όλοι αναρωτιούνται γιατί ο Μπέρνι Μέιντοφ
διέπραξε τη μεγαλύτερη απάτη στην ιστορία.
66
00:04:04,537 --> 00:04:07,623
Στη βιομηχανία αυτήν τα φαινόμενα απατούν.
67
00:04:08,207 --> 00:04:11,127
Έτσι στέκεται η βιομηχανία αυτή. Γιατί…
68
00:04:12,461 --> 00:04:14,922
Πρέπει να συνειδητοποιήσετε κάτι.
69
00:04:15,006 --> 00:04:19,260
Όλοι στη βιομηχανία αυτή έχουν
ένα κοινό χαρακτηριστικό, είναι άπληστοι.
70
00:05:07,725 --> 00:05:11,520
ΜΕΪΝΤΟΦ: ΤΟ ΤΕΡΑΣ ΤΗΣ ΓΟΥΟΛ ΣΤΡΙΤ
71
00:05:18,861 --> 00:05:20,988
Σήμερα ξεκινάμε το δελτίο μας
72
00:05:21,072 --> 00:05:25,284
με την κρίση που θεωρείται
η χειρότερη της σύγχρονης εποχής.
73
00:05:25,368 --> 00:05:29,497
Σίγουρα είναι η μεγαλύτερη οικονομική
καταστροφή των τελευταίων δεκαετιών.
74
00:05:30,081 --> 00:05:32,500
Το 2008 ισοπεδώθηκε η οικονομία.
75
00:05:32,583 --> 00:05:34,418
ΑΝΤΡΙΟΥ ΡΟΣ ΣΟΡΚΙΝ
ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΣ
76
00:05:34,502 --> 00:05:36,462
Ήταν ένας Αρμαγεδδών.
77
00:05:36,545 --> 00:05:38,422
Κρίση στη Γουόλ Στριτ.
78
00:05:38,506 --> 00:05:41,842
Σύγχυση λόγω προβληματικών
στεγαστικών δανείων.
79
00:05:41,926 --> 00:05:46,389
Οι δανειομεσίτες πουλούσαν στεγαστικά
σε ανθρώπους χωρίς οικονομική δυνατότητα.
80
00:05:46,472 --> 00:05:47,723
ΤΖΙΜ ΚΑΜΠΕΛ
ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ
81
00:05:47,807 --> 00:05:52,561
Η Γουόλ Στριτ ήξερε ότι δεν είχαν αξία,
αλλά τα πουλούσε στους πελάτες
82
00:05:52,645 --> 00:05:54,522
και στη συνέχεια έσκασαν.
83
00:05:54,605 --> 00:05:59,402
Οι κατασχέσεις σε εθνικό επίπεδο
εκτοξεύτηκαν κατά 87%.
84
00:05:59,485 --> 00:06:01,445
Η αξία ακινήτων σε εθνικό επίπεδο
85
00:06:01,529 --> 00:06:04,740
θα μειωθεί φέτος
κατά μισό τρισεκατομμύριο δολάρια.
86
00:06:04,824 --> 00:06:07,535
Είναι αδιανόητο,
όλοι χάνουν το σπίτι τους.
87
00:06:07,618 --> 00:06:09,286
Το χρηματιστήριο καταρρέει.
88
00:06:09,370 --> 00:06:11,747
Κάθε μέρα η κατάσταση χειροτερεύει.
89
00:06:11,831 --> 00:06:14,500
Ο δείκτης Dow Jones υποχώρησε 450 μονάδες.
90
00:06:14,583 --> 00:06:16,836
Πέσαμε στις 730 μονάδες.
91
00:06:16,919 --> 00:06:18,546
Πρωτοφανές νούμερο.
92
00:06:18,629 --> 00:06:21,882
Στο Τόκιο ανησυχούν για μεταδοτική ύφεση.
93
00:06:21,966 --> 00:06:23,717
Όλες οι τράπεζες κατέρρεαν.
94
00:06:23,801 --> 00:06:27,388
Η Lehman Brothers ανακοίνωσε
ότι θα κηρύξει πτώχευση.
95
00:06:27,471 --> 00:06:29,640
Η οικονομική κρίση προκαλεί πανικό.
96
00:06:29,723 --> 00:06:33,978
Βρισκόμαστε αντιμέτωποι με την προοπτική
της παγκόσμιας κατάρρευσης.
97
00:06:34,061 --> 00:06:37,773
Επρόκειτο για το καταστροφικό
γεγονός του αιώνα,
98
00:06:37,857 --> 00:06:40,818
το οποίο διέλυε όλο το σύστημα.
99
00:06:40,901 --> 00:06:42,653
Και μετά υπήρχε κι ο Μπέρνι.
100
00:06:42,736 --> 00:06:46,657
Περνάμε στη μεγαλύτερη πυραμίδα Πόντσι
στη ιστορία της Γουόλ Στριτ.
101
00:06:46,740 --> 00:06:51,245
Ισχυρισμοί κατά του Μπέρνι Μέιντοφ,
καθώς αποκαλύφθηκε
102
00:06:51,328 --> 00:06:55,749
ότι τα 50 δισεκατομμύρια δολάρια
που οι επενδυτές νόμιζαν ότι είχαν
103
00:06:55,833 --> 00:06:57,126
έγιναν καπνός.
104
00:06:57,209 --> 00:06:58,669
Πώς νιώθετε;
105
00:06:58,752 --> 00:07:03,174
Ο Μπέρνι Μέιντοφ συνελήφθη
την Πέμπτη, 11 Δεκεμβρίου 2008.
106
00:07:04,008 --> 00:07:07,344
Την Παρασκευή το FBI
εμφανίζεται στα γραφεία του Μέιντοφ.
107
00:07:07,428 --> 00:07:09,138
ΚΙΘ ΚΕΛΙ
ΕΙΔΙΚΟΣ ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ FBI
108
00:07:09,221 --> 00:07:13,434
Στο πολυτελές κτίριο Lipstick,
στην ανατολική πλευρά της Νέας Υόρκης.
109
00:07:13,517 --> 00:07:19,148
Μπήκαμε στο λόμπι του κτιρίου Lipstick,
το σκηνικό θύμιζε την ταινία Φρανκενστάιν.
110
00:07:19,231 --> 00:07:21,650
ΣΤΙΒΕΝ Ν. ΓΚΑΡΦΙΝΚΕΛ
ΕΙΔΙΚΟΣ ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ FBI
111
00:07:22,401 --> 00:07:28,491
Οι θυμωμένοι κάτοικοι
με τις τσουγκράνες και τους πυρσούς
112
00:07:28,574 --> 00:07:31,410
θέλουν να ανέβουν
για να σκοτώσουν το τέρας.
113
00:07:32,620 --> 00:07:36,499
Μπαίνουν οι πράκτορες του FBI
με τα ειδικά μπουφάν τους.
114
00:07:36,582 --> 00:07:40,586
Είμαι ο πρώτος πράκτορας
που ανοίγει την πόρτα.
115
00:07:45,883 --> 00:07:49,345
Όλοι οι υπάλληλοι
είχαν περιοριστεί στον 19ο όροφο.
116
00:07:50,221 --> 00:07:51,931
Επικρατούσε χάος.
117
00:07:58,729 --> 00:08:01,023
Κάποιοι υπάλληλοι κλαίνε,
118
00:08:01,941 --> 00:08:04,193
προσπαθούν να καταλάβουν τι συμβαίνει.
119
00:08:04,860 --> 00:08:09,865
Το FBI ηγούνταν της ποινικής έρευνας,
αλλά επίσης συμμετείχαν η Εφορία,
120
00:08:09,949 --> 00:08:15,246
η Επιθεώρηση Εργασίας, Ορκωτοί Λογιστές,
η Υπηρεσία Προστασίας Επενδυτών.
121
00:08:15,746 --> 00:08:18,457
Διακόπτουν την πρόσβαση των υπαλλήλων.
122
00:08:18,999 --> 00:08:23,420
Ξαφνιάστηκα γιατί έμοιαζε
με νομότυπη επιχείρηση.
123
00:08:24,088 --> 00:08:28,884
Υπολογιστές παντού,
ρολόγια με διαφορετικές ζώνες ώρας.
124
00:08:28,968 --> 00:08:31,679
Θύμιζε νομότυπη επενδυτική εταιρεία.
125
00:08:33,806 --> 00:08:36,058
Καθώς διεξάγουμε την έρευνα,
126
00:08:36,141 --> 00:08:38,227
μπαίνω στο γραφείο του Μπέρνι
127
00:08:38,310 --> 00:08:42,815
και αρχίζω και αντιλαμβάνομαι ποιος είναι
και περί τίνος πρόκειται.
128
00:08:42,898 --> 00:08:45,276
Αριστερά υπάρχουν κάδρα του Λίχτενσταϊν,
129
00:08:45,359 --> 00:08:47,987
όλα με θέμα τον ταύρο.
130
00:08:48,779 --> 00:08:51,782
Για εμένα ο ταύρος
δεν συμβόλιζε την αγορά-ταύρο.
131
00:08:51,865 --> 00:08:53,701
Σήμαινε "παπάρια".
132
00:08:54,910 --> 00:09:00,291
Και πίσω από το γραφείο του
υπάρχει ένα έργο μοντέρνας τέχνης,
133
00:09:00,374 --> 00:09:01,834
μια τεράστια βίδα.
134
00:09:03,085 --> 00:09:08,716
Πιστεύω ότι η βίδα έλεγε
σε όλον τον κόσμο "Άντε πηδηχτείτε".
135
00:09:11,427 --> 00:09:14,638
Σφραγίσαμε τα γραφεία,
συλλάβαμε τον Μπέρνι Μέιντοφ
136
00:09:14,722 --> 00:09:16,640
και ξέρουμε ότι λείπουν λεφτά.
137
00:09:16,724 --> 00:09:20,477
Το μεγαλύτερο πρόβλημα ήταν
ότι δεν ξέραμε πώς είχε συμβεί.
138
00:09:20,561 --> 00:09:22,229
Υπήρχαν ένα σωρό υπάλληλοι,
139
00:09:22,313 --> 00:09:24,940
δεν ξέραμε ποιος ήταν ένοχος
και ποιος αθώος.
140
00:09:25,899 --> 00:09:30,821
Θέλαμε να μάθουμε πόσοι έπεσαν θύματα,
πόσα λεφτά είχαν κλαπεί,
141
00:09:30,904 --> 00:09:33,324
ποια ήταν η κλίμακα της απάτης.
142
00:09:33,407 --> 00:09:37,828
Και θέλαμε να μάθουμε
ποιος άλλος είχε συνεργαστεί μαζί του,
143
00:09:38,954 --> 00:09:42,041
ποιοι ήταν οι παίκτες,
ποιος ήταν ο ρόλος του καθένα,
144
00:09:42,124 --> 00:09:45,753
πού είναι τα χρήματα,
ποιος ωφελήθηκε απ' την απάτη.
145
00:09:46,712 --> 00:09:49,048
Διότι δεν υπάρχει περίπτωση
146
00:09:49,131 --> 00:09:53,385
να στήσεις μία πυραμίδα Πόντσι
ύψους 50 δισεκατομμυρίων δολαρίων
147
00:09:53,469 --> 00:09:56,305
χωρίς να το ξέρει κανένας άλλος.
148
00:10:00,851 --> 00:10:04,855
Ως προς τον Μπέρνι Μέιντοφ
δύσκολα μπορείς να αντιληφθείς
149
00:10:04,938 --> 00:10:07,900
πού τελείωνε η αλήθεια
και πού άρχιζαν τα ψέματα.
150
00:10:10,527 --> 00:10:13,614
Ακούστε, δεν καμαρώνω γι' αυτό που έκανα.
151
00:10:13,697 --> 00:10:15,324
ΚΑΤΑΘΕΣΗ ΤΟΥ ΜΠΕΡΝΙ ΜΕΪΝΤΟΦ
152
00:10:15,407 --> 00:10:19,370
Έχω αφιερώσει πολλές ώρες αναλύοντας
για ποιον λόγο το έκανα.
153
00:10:20,454 --> 00:10:23,707
Ένα θέμα που έχω είναι
ότι θέλω να τους ικανοποιώ όλους.
154
00:10:24,458 --> 00:10:27,961
Όταν μπήκα στον χώρο,
οι άνθρωποι μου έδειξαν εμπιστοσύνη.
155
00:10:28,462 --> 00:10:30,005
Τους έβγαλα πολλά λεφτά.
156
00:10:30,089 --> 00:10:33,300
Και όλοι στον χώρο με θεωρούσαν
ένα φοβερό σαξές στόρι.
157
00:10:33,384 --> 00:10:34,551
Και ήμουν.
158
00:10:37,012 --> 00:10:39,807
Συμφωνείτε με την πρώτη πρόταση
στη σελίδα επτά;
159
00:10:39,890 --> 00:10:40,849
9 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2017
160
00:10:40,933 --> 00:10:42,976
Περιγράφει την επιχείρησή σας;
161
00:10:43,060 --> 00:10:46,438
"Όταν ο Μέιντοφ ίδρυσε
μια μικρή επιχείρηση το 1960,
162
00:10:46,522 --> 00:10:49,733
είχε περίπου δώδεκα πελάτες,
όλοι φίλοι και συγγενείς".
163
00:10:49,817 --> 00:10:50,693
Ναι.
164
00:10:51,443 --> 00:10:53,862
Ας το πιάσουμε απ' την αρχή.
165
00:10:57,616 --> 00:11:01,870
Ο Μπέρνι Μέιντοφ
είναι απόγονος Εβραίων μεταναστών.
166
00:11:02,996 --> 00:11:05,999
Οι παππούδες του ήρθαν
από τη Ρωσία και την Πολωνία.
167
00:11:06,083 --> 00:11:07,376
ΕΡΙΝ ΑΡΒΕΛΟΥΝΤ
ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ
168
00:11:07,459 --> 00:11:10,087
Μεγάλωσε στο Λόρελτον του Κουίνς,
169
00:11:10,170 --> 00:11:11,755
λίγο έξω από τη Νέα Υόρκη.
170
00:11:11,839 --> 00:11:13,382
ΠΑΤΡΙΚΟ ΤΟΥ ΜΠΕΡΝΙ ΜΕΪΝΤΟΦ
171
00:11:13,465 --> 00:11:16,885
Χρειαζόμαστε το ιστορικό πλαίσιο
της παιδικής του ηλικίας.
172
00:11:16,969 --> 00:11:18,762
ΝΤΑΪΑΝΑ ΜΠ. ΧΕΝΡΙΚΕΣ
ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ
173
00:11:18,846 --> 00:11:20,681
ΑΝΕΡΓΟΣ
ΚΑΝΩ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΔΟΥΛΕΙΑ
174
00:11:20,764 --> 00:11:24,435
Οι ΗΠΑ και το μεγαλύτερο μέρος του κόσμου
είχαν ζήσει
175
00:11:24,518 --> 00:11:27,271
την πιο απαίσια ύφεση τη δεκαετία του '30.
176
00:11:28,981 --> 00:11:31,692
Και μετά τον πόλεμο τη δεκαετία του '40.
177
00:11:32,818 --> 00:11:37,698
Μιάμιση δεκαετία ταραχών και οδύνης.
178
00:11:38,240 --> 00:11:45,080
Έτσι, τη δεκαετία του '50 όλοι διψάνε
για γαλήνη, ειρήνη, κανονικότητα.
179
00:11:45,164 --> 00:11:47,374
Αυτή η δίψα μετατράπηκε
180
00:11:47,458 --> 00:11:51,336
στην κουλτούρα κομφορμισμού
των αμερικανικών προαστίων.
181
00:11:51,920 --> 00:11:55,215
Οι Αμερικανοί μετατρέπονται
σε μια νεόπλουτη μεσαία τάξη.
182
00:11:55,299 --> 00:11:58,594
Υπό την υπόσχεση σχεδόν απεριόριστης
δυνατότητας κατανάλωσης.
183
00:11:58,677 --> 00:12:02,723
Και ο πατέρας του Μπέρνι
κατάφερε να φέρει την οικογένεια
184
00:12:02,806 --> 00:12:06,143
σε ένα μεσοαστικό Κουίνς.
185
00:12:06,226 --> 00:12:08,979
Οι γονείς του Μπέρνι
λέγονταν Ραλφ και Σίλβια.
186
00:12:09,062 --> 00:12:12,816
Η μητέρα του ήταν νοικοκυρά.
Ο πατέρας του έκανε διάφορες δουλειές.
187
00:12:12,900 --> 00:12:17,946
Ο Μπέρνι είναι ένα καθημερινό παιδί
που πηγαίνει σε δημόσιο σχολείο.
188
00:12:18,030 --> 00:12:21,283
Ήταν περίεργο παιδί.
Και μάλιστα μου είπαν μια ιστορία.
189
00:12:21,366 --> 00:12:24,286
Δεν μπορούσε να πείσει
ένα κορίτσι να παίξει μαζί του.
190
00:12:24,369 --> 00:12:28,457
Τελικά της πρόσφερε 25 σεντς
και αυτή τελικά βγήκε κι έπαιξε μαζί του.
191
00:12:28,540 --> 00:12:33,295
Ο Μπέρνι έμαθε από πολύ μικρός
πώς να πείθει τους ανθρώπους με λεφτά.
192
00:12:34,755 --> 00:12:37,174
Στο λύκειο ήταν ναυαγοσώστης.
193
00:12:37,257 --> 00:12:40,803
Θεωρεί τον εαυτό του,
όχι μόνο κάποιον που προσφέρει,
194
00:12:40,886 --> 00:12:44,139
αλλά και που προστατεύει,
που σε αυτόν βασίζονται όλοι.
195
00:12:44,890 --> 00:12:48,477
Πουλούσε ποτιστικά γκαζόν
ως δεύτερη δουλειά.
196
00:12:48,560 --> 00:12:49,812
Ήθελε να βγάλει λεφτά.
197
00:12:50,938 --> 00:12:52,731
Ήταν αποφασισμένος να πετύχει.
198
00:12:59,780 --> 00:13:02,741
Ο Μπέρνι γνώρισε
τη μέλλουσα σύζυγό του Ρουθ Άλπερν
199
00:13:02,825 --> 00:13:04,910
σε πάρτι στο υπόγειο ενός φίλου.
200
00:13:05,536 --> 00:13:08,580
Είναι της μόδας τα σοσόνια
και η φούστα poodle.
201
00:13:08,664 --> 00:13:11,041
Ήταν το εφηβικό ειδύλλιο.
202
00:13:14,586 --> 00:13:16,755
Η Ρουθ ήταν πολύ έξυπνη.
203
00:13:16,839 --> 00:13:21,385
Όταν αποφοίτησε από το λύκειο,
πήγε στο κολέγιο,
204
00:13:21,468 --> 00:13:23,595
ασυνήθιστο για τις γυναίκες τότε.
205
00:13:24,263 --> 00:13:26,640
Ήταν όμορφη και κομψή.
206
00:13:26,723 --> 00:13:28,809
Ήταν από πιο ευκατάστατη οικογένεια.
207
00:13:28,892 --> 00:13:33,272
Ο πατέρας της ο Σαούλ Άλπερν είχε
καλή λογιστική εταιρεία στη Νέα Υόρκη.
208
00:13:33,355 --> 00:13:35,107
Ήταν κελεπούρι.
209
00:13:35,732 --> 00:13:38,944
Ο πατέρας της δεν πίστευε
ότι της ταίριαζε ο Μπέρνι.
210
00:13:39,027 --> 00:13:44,616
Μπορούσε να είχε βρει κάποιον καλύτερο,
αυτός ο πιτσιρικάς δεν θα κατάφερνε πολλά.
211
00:13:45,158 --> 00:13:50,330
Ο μπαμπάς του Μπέρνι τον ήθελε δικηγόρο
και ο Μπέρνι κατάφερε να μπει στη νομική.
212
00:13:50,831 --> 00:13:54,334
Έμεινε έναν χρόνο
και μετά δεν άντεξε ούτε στιγμή.
213
00:13:56,461 --> 00:13:59,423
Ο Μπέρνι Μέιντοφ ζούσε
στη σκιά της αποτυχίας.
214
00:14:00,215 --> 00:14:05,012
Την οικογένειά του επισκίαζε η αποτυχία.
Ο πατέρας του είχε διάφορες επιχειρήσεις.
215
00:14:05,095 --> 00:14:07,431
Και όλες έκλειναν για κάποιον λόγο.
216
00:14:08,056 --> 00:14:10,976
Δεσμεύτηκε το σπίτι τους
λόγω οφειλών στο δημόσιο.
217
00:14:11,059 --> 00:14:15,606
Κάποια στιγμή η μητέρα του πήγε
να δουλέψει στην τράπεζα αίματος,
218
00:14:15,689 --> 00:14:17,649
για να βοηθήσει την οικογένεια.
219
00:14:18,150 --> 00:14:24,197
Μια επιτυχημένη οικογένεια των προαστίων
δεν λειτουργεί ακριβώς έτσι.
220
00:14:24,281 --> 00:14:27,200
Και ο Μέιντοφ διαποτίστηκε
221
00:14:27,284 --> 00:14:32,581
από μια αδιαπραγμάτευτη ανάγκη να πετύχει,
222
00:14:33,206 --> 00:14:36,793
για να μην αποτύχει όπως ο πατέρας του.
223
00:14:36,877 --> 00:14:41,006
Όλοι έχουμε τη δυνατότητα
να ζήσουμε καλύτερα από ό,τι τώρα.
224
00:14:42,090 --> 00:14:48,013
Ήθελε τη γρήγορη και φανταχτερή
επιτυχία της Γουόλ Στριτ.
225
00:14:49,348 --> 00:14:51,808
Γουόλ Στριτ,
η οικονομική καρδιά της χώρας.
226
00:14:51,892 --> 00:14:54,978
Κόμβος των αμερικανικών επιχειρήσεων
και βιομηχανιών.
227
00:14:55,062 --> 00:14:59,608
Εκείνη την εποχή στη Γουόλ Στριτ
μετρούσαν το γρήγορο και το φανταχτερό.
228
00:15:00,275 --> 00:15:03,570
Ήταν η δεκαετία του '60,
η εποχή της μουσικής go-go.
229
00:15:03,654 --> 00:15:05,906
Υψηλό ρίσκο, υψηλές αποδόσεις.
230
00:15:05,989 --> 00:15:11,328
Νεαροί χρηματιστές, νεαροί διαχειριστές
κατακλύζουν τη μεταπολεμική αγορά.
231
00:15:11,411 --> 00:15:13,664
Με την επενδυτική τραπεζική βιομηχανία
232
00:15:13,747 --> 00:15:17,918
μπορούμε να επενδύσουμε τις οικονομίες,
να τονώσουμε τα εργοστάσιά μας
233
00:15:18,001 --> 00:15:23,382
και να συνεχίσουμε να απολαμβάνουμε
καλύτερα επίπεδα αγαθών και υπηρεσιών.
234
00:15:23,465 --> 00:15:28,095
Έχουμε το προνόμιο
να εγγυόμαστε το μέλλον της Αμερικής.
235
00:15:31,223 --> 00:15:34,059
Εβδομάδες αφού παντρεύτηκαν
ο Μπέρνι κι η Ρουθ,
236
00:15:34,142 --> 00:15:36,436
αυτός αποφάσισε να κατασκηνώσει
237
00:15:36,520 --> 00:15:40,440
σε ένα μικρό γραφειάκι
στη λογιστική εταιρεία του πατέρα της.
238
00:15:41,483 --> 00:15:43,527
Ξεκίνησε με 5.000 δολάρια
239
00:15:43,610 --> 00:15:49,616
και ίδρυσε την Bernard L. Madoff
Investment Securities ή BLMIS το 1960.
240
00:15:49,700 --> 00:15:51,660
Και συμμετείχε και η Ρουθ.
241
00:15:51,743 --> 00:15:55,622
Βοηθούσε στα διοικητικά
και διαχειριζόταν το βιβλιάριο επιταγών.
242
00:15:56,748 --> 00:16:00,919
Ο Μπέρνι εξαρχής θεωρούσε
τον εαυτό του το καλό παιδί,
243
00:16:01,003 --> 00:16:04,840
που θα τα έβαζε με το σύστημα
και θα το νικούσε εκ των έσω.
244
00:16:05,757 --> 00:16:10,095
Ο Μπέρνι άρχισε
τις εξωχρηματιστηριακές συναλλαγές.
245
00:16:10,178 --> 00:16:13,849
Εκείνη την εποχή το χρηματιστήριο
για τους εύπορους Αμερικανούς
246
00:16:13,932 --> 00:16:15,934
ήταν το Χρηματιστήριο Νέας Υόρκης.
247
00:16:16,018 --> 00:16:21,189
Υπήρχε, όμως, μια τεράστια αγορά,
άγνωστη στους περισσότερους επενδυτές,
248
00:16:21,273 --> 00:16:25,110
που δεν φιλοξενούνταν σε κτίριο,
η εξωχρηματιστηριακή αγορά.
249
00:16:25,193 --> 00:16:29,448
Αποτελούνταν από μια ομάδα
χρηματιστών και επενδυτών με τηλέφωνο.
250
00:16:29,531 --> 00:16:30,574
Και τίποτε άλλο.
251
00:16:31,241 --> 00:16:35,579
Η αγορά αυτή ήταν ένας σκουπιδοτενεκές,
αν μου επιτρέπετε,
252
00:16:35,662 --> 00:16:39,624
από εταιρείες ελάχιστα αξιόπιστες
ή πολύ μικρές εταιρείες
253
00:16:39,708 --> 00:16:43,587
ή ύποπτες εταιρείες,
που συναλλάσσονταν με "ροζ χαρτιά",
254
00:16:43,670 --> 00:16:46,757
εξωχρηματιστηριακά,
εκτός χρηματιστηρίου Νέας Υόρκης.
255
00:16:47,340 --> 00:16:50,385
Ο Μπέρνι βρισκόταν σε θέση
να αγοράζει ή να πουλάει
256
00:16:50,469 --> 00:16:55,557
από έναν ολοένα και μεγαλύτερο κατάλογο
εξωχρηματιστηριακών τίτλων.
257
00:16:55,640 --> 00:17:02,272
Και κανείς δεν ήξερε το ποσό
που χρεωνόταν για αυτούς τους τίτλους.
258
00:17:02,898 --> 00:17:07,652
Τότε δεν υπήρχαν υπολογιστές,
ούτε ίντερνετ, δεν είχαμε εφαρμογές.
259
00:17:07,736 --> 00:17:11,823
Πραγματικά σήκωνες το τηλέφωνο
κι έπαιρνες τον Μπομπ στη Βοστόνη.
260
00:17:11,907 --> 00:17:15,577
Του έλεγες "Έχω 100 μετοχές".
Σου απαντούσε ότι θα τις αγόραζε.
261
00:17:15,660 --> 00:17:20,707
Συμφωνούσατε στην τιμή μέσω τηλεφώνου
και μετά ταχυδρομούσες τους τίτλους.
262
00:17:20,791 --> 00:17:24,002
Ήταν η Άγρια Δύση της Γουόλ Στριτ.
263
00:17:25,003 --> 00:17:28,840
Τα ρίσκα ήταν τεράστια.
Τα πιθανά κέρδη ήταν τεράστια.
264
00:17:28,924 --> 00:17:33,053
Μόνο αν είχες ατσάλινα νεύρα
και κρύο αίμα στις φλέβες
265
00:17:33,136 --> 00:17:37,140
μπορούσες να λειτουργείς
σε αυτήν την αγορά κάθε μέρα.
266
00:17:37,224 --> 00:17:38,225
Ο Μπέρνι τα είχε.
267
00:17:39,309 --> 00:17:42,437
Ήταν πολύ επιτυχημένη επιχείρηση,
αναπτύχθηκε γρήγορα.
268
00:17:43,021 --> 00:17:44,773
Παράλληλα, όμως,
269
00:17:44,856 --> 00:17:48,985
είχε μια πολύ μικρή δραστηριότητα
επενδυτικής συμβουλευτικής.
270
00:17:51,196 --> 00:17:54,449
Ο Μπέρνι σκέφτηκε ότι,
εκτός από τα εξωχρηματιστηριακά,
271
00:17:54,533 --> 00:17:58,703
μπορούσε να διαχειρίζεται χρήματα άλλων
ως σύμβουλος επενδύσεων.
272
00:17:58,787 --> 00:18:03,333
Να διαχειρίζεται τα χρήματα των άλλων,
να επενδύει για λογαριασμό τους
273
00:18:03,416 --> 00:18:05,919
και να προσπαθεί να τους φέρει κέρδη.
274
00:18:06,002 --> 00:18:09,131
Αλλά πληρώνεται με αμοιβή,
όχι με προμήθεια.
275
00:18:09,214 --> 00:18:12,634
Είναι πολύ πιο επικερδές
από το να πληρώνεται με προμήθεια.
276
00:18:13,802 --> 00:18:16,721
Και τελικά ο πεθερός του, ο Σαούλ Άλπερν,
277
00:18:16,805 --> 00:18:21,935
είχε πολλούς πελάτες τους οποίους
άρχισε να στέλνει στον γαμπρό του.
278
00:18:23,645 --> 00:18:28,984
Ο Μπέρνι κατέληξε με 20 ή 24 άτομα
που ήθελε να επενδύσουν μαζί του.
279
00:18:29,860 --> 00:18:33,989
Η μορφή που πήρε εξαρχής
η επενδυτική συμβουλευτική του Μέιντοφ
280
00:18:34,072 --> 00:18:38,910
ήταν αρκετά ασυνήθιστη,
και θα έλεγα επίσης αρκετά παράτυπη.
281
00:18:38,994 --> 00:18:40,078
Ο Σαούλ Άλπερν,
282
00:18:40,162 --> 00:18:44,541
αντί να αναθέσει στον Μπέρνι
να φτιάξει ξεχωριστούς λογαριασμούς,
283
00:18:44,624 --> 00:18:47,377
αποφάσισε να διευκολύνει τον γαμπρό του.
284
00:18:47,460 --> 00:18:49,671
Αυτός συγκέντρωνε όλα τα χρήματα
285
00:18:49,754 --> 00:18:52,799
και μετά τα έδινε στον Μπέρνι
για να τα επενδύσει.
286
00:18:52,883 --> 00:18:56,219
Και όταν αργότερα ο Μπέρνι
γνωστοποιούσε τα κέρδη,
287
00:18:56,303 --> 00:19:00,140
ο Σαούλ κατένειμε τα κέρδη
στους επενδυτές.
288
00:19:00,849 --> 00:19:04,269
Ένας σωστός νομικός
θα του είχε πει ότι απαγορεύεται.
289
00:19:05,020 --> 00:19:08,023
Διότι επρόκειτο
για μη ελεγχόμενα αμοιβαία κεφάλαια.
290
00:19:08,815 --> 00:19:10,775
Αν διαχειρίζεσαι 20 λογαριασμούς,
291
00:19:10,859 --> 00:19:14,070
πρέπει να εγγραφείς
στην Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς.
292
00:19:14,696 --> 00:19:18,074
Αλλά ο Μέιντοφ δεν εγγράφεται
ως σύμβουλος επενδύσεων.
293
00:19:18,700 --> 00:19:20,368
Εξαρχής λοιπόν
294
00:19:20,452 --> 00:19:25,999
παρατηρείται αυτή η διχοτόμηση
που σηματοδοτεί την υπόλοιπη καριέρα του.
295
00:19:26,082 --> 00:19:29,794
Είχε μια νόμιμη επιχείρηση
στην εξωχρηματιστηριακή αγορά.
296
00:19:29,878 --> 00:19:34,007
Και παράλληλα είχε μια ιδιωτική
συμβουλευτική επενδυτική δραστηριότητα,
297
00:19:34,090 --> 00:19:35,717
την οποία ήξεραν ελάχιστοι,
298
00:19:35,800 --> 00:19:40,096
την οποία δεν διεύθυνε
σύμφωνα με τους κανονισμούς.
299
00:19:40,805 --> 00:19:42,515
Είναι αποφασισμένος
300
00:19:42,599 --> 00:19:46,519
να πετύχει στη Γουόλ Στριτ
από το πουθενά, απ' το τίποτα,
301
00:19:46,603 --> 00:19:50,273
να αποφύγει την αποτυχία
που είδε να ταλαιπωρεί τους γονείς του
302
00:19:50,357 --> 00:19:51,858
και να φτάσει στην κορφή.
303
00:19:53,151 --> 00:19:55,987
Στην ανεπίσημη επενδυτική συμβουλευτική
304
00:19:56,071 --> 00:19:59,282
ο Μπέρνι επένδυσε
τις αποταμιεύσεις των πελατών του
305
00:19:59,366 --> 00:20:02,077
σε μετοχές τεράστιου κινδύνου.
306
00:20:02,160 --> 00:20:05,205
Έβγαζε λεφτά, έπαιρνε ρίσκα,
307
00:20:05,288 --> 00:20:08,291
έπαιρνε πολύ μεγάλα ρίσκα.
308
00:20:09,084 --> 00:20:11,628
Ώσπου ήρθε ο Μάιος του 1962.
309
00:20:11,711 --> 00:20:17,050
Τεράστια χιονοστιβάδα πωλήσεων σήμερα,
οι τιμές των μετοχών έκαναν βουτιές
310
00:20:17,133 --> 00:20:20,136
και χάθηκαν
πάνω από 20 δισεκατομμύρια δολάρια.
311
00:20:20,220 --> 00:20:22,639
Η μεγαλύτερη πτώση από το 1929.
312
00:20:23,306 --> 00:20:27,477
Ξαφνικά η αγορά είχε πέσει κατακόρυφα.
313
00:20:28,603 --> 00:20:33,525
Και τα πρώτα χρεόγραφα που εξανεμίζονται
είναι οι τίτλοι υψηλού ρίσκου
314
00:20:33,608 --> 00:20:36,486
που είχε αγοράσει ο Μπέρνι
για τους πελάτες του.
315
00:20:37,195 --> 00:20:39,406
Εξαφανίστηκαν σχεδόν αμέσως.
316
00:20:40,365 --> 00:20:42,867
Οι πελάτες θεωρητικά έχασαν τα λεφτά τους.
317
00:20:43,410 --> 00:20:46,830
Η συνολική επένδυση ήταν 30.000 δολάρια.
318
00:20:46,913 --> 00:20:52,460
Ένιωσα υπεύθυνος γιατί είχαν κάνει
την επένδυση που τους είχα προτείνει.
319
00:20:53,545 --> 00:20:55,755
Αντί, όμως, να παραδεχτεί
320
00:20:55,839 --> 00:20:59,801
ότι είχε πάρει ένα αδιανόητο ρίσκο
και ότι είχε χάσει τα λεφτά τους,
321
00:20:59,884 --> 00:21:02,429
αποφασίζει να το καλύψει.
322
00:21:03,138 --> 00:21:06,266
Στράφηκε προς τον πεθερό του
τον Σαούλ Άλπερν
323
00:21:06,349 --> 00:21:08,184
και δανείστηκε 30.000 δολάρια.
324
00:21:08,727 --> 00:21:10,103
Τους ξεπλήρωσε όλους.
325
00:21:11,813 --> 00:21:16,359
Χρησιμοποιεί τα 30.000 δολάρια
για να ισοσκελίσει τους λογαριασμούς
326
00:21:16,443 --> 00:21:18,486
και μετά τους λέει ψέματα.
327
00:21:18,987 --> 00:21:22,657
Το αποτέλεσμα αυτού του ψέματος
ήταν ότι τον θεώρησαν ιδιοφυΐα.
328
00:21:22,741 --> 00:21:27,287
Τον θεώρησαν απίστευτα επιτυχημένο,
έναν ευφυέστατο τακτικιστή,
329
00:21:27,370 --> 00:21:31,624
που στη χειρότερη εβδομάδα
του χρηματιστηρίου από το 1929
330
00:21:31,708 --> 00:21:33,501
δεν έχασε δεκάρα.
331
00:21:34,586 --> 00:21:36,546
Σε εκείνη την κρίσιμη στιγμή
332
00:21:36,629 --> 00:21:39,341
έπρεπε να αποφασίσει αν ήταν ψεύτης
333
00:21:40,216 --> 00:21:41,301
ή αποτυχημένος.
334
00:21:43,678 --> 00:21:45,972
Και αποφάσισε
335
00:21:46,473 --> 00:21:48,975
ότι θα άντεχε να είναι ψεύτης,
336
00:21:49,809 --> 00:21:53,229
περισσότερο από ό,τι θα άντεχε
να είναι αποτυχημένος.
337
00:22:11,456 --> 00:22:13,333
ΔΕΚΑΕΤΙΑ ΤΟΥ '70
338
00:22:13,416 --> 00:22:16,711
Μας παρακολουθεί όλος ο κόσμος!
339
00:22:17,295 --> 00:22:19,089
Και ήρθε η δεκαετία του '70.
340
00:22:19,172 --> 00:22:22,217
Οι επιθέσεις έπληξαν
το Βόρειο Βιετνάμ με ένταση.
341
00:22:22,300 --> 00:22:25,678
Ο λαός δικαιούται να μάθει
αν ο πρόεδρός του είναι απατεώνας.
342
00:22:25,762 --> 00:22:27,430
Η ύφεση είναι πλέον αισθητή.
343
00:22:27,514 --> 00:22:30,141
Παντού ουρές τετραγώνων για βενζίνη.
344
00:22:30,225 --> 00:22:33,144
Η τρέχουσα πτώση ίσως επιδεινωθεί.
345
00:22:33,228 --> 00:22:38,108
Αύξηση της ανεργίας,
κατακόρυφη αύξηση της τιμής των καυσίμων.
346
00:22:38,191 --> 00:22:41,611
Ο πληθωρισμός είχε αρχίσει
να ανεβαίνει απειλητικά,
347
00:22:41,694 --> 00:22:43,738
που ξαφνικά οδηγούσε σε ύφεση.
348
00:22:43,822 --> 00:22:45,573
Η Γουόλ Στριτ υπέστη
349
00:22:45,657 --> 00:22:49,744
ορισμένες από τις πιο ραγδαίες αλλαγές
στην ιστορία της.
350
00:22:50,328 --> 00:22:52,747
Σαν χρηματιστηριακό κραχ σε αργή κίνηση.
351
00:22:53,540 --> 00:22:56,209
Καθώς ο Μπέρνι έμπαινε
στη δεκαετία του '70,
352
00:22:56,292 --> 00:23:00,130
αποφάσισε να μετακομίσει
σε κτίριο στην οδό Γουόλ Στριτ 110.
353
00:23:00,213 --> 00:23:03,842
Η νόμιμη χρηματιστηριακή του
γινόταν όλο και πιο συντηρητική.
354
00:23:04,342 --> 00:23:07,679
Ο Μπέρνι Μέιντοφ
έγινε ειδικός διαπραγματευτής.
355
00:23:07,762 --> 00:23:09,389
Όταν αγοράζεις τίτλους,
356
00:23:09,472 --> 00:23:13,268
ας πούμε 100 μετοχές από κάποιον
ο οποίος πουλάει 100 μετοχές,
357
00:23:13,351 --> 00:23:14,519
δεν συμβαίνει αυτό.
358
00:23:14,602 --> 00:23:16,855
Ουσιαστικά υπάρχει ένας μεσάζοντας,
359
00:23:16,938 --> 00:23:19,858
που έχει ήδη αγοράσει
αυτές τις 100 μετοχές.
360
00:23:19,941 --> 00:23:23,153
Εσύ λοιπόν αγοράζεις ουσιαστικά
από τον μεσάζοντα.
361
00:23:23,236 --> 00:23:25,738
Αυτό ήταν ο Μπέρνι Μέιντοφ, χονδρέμπορος.
362
00:23:25,822 --> 00:23:29,325
Στην ουσία αποθήκευε αποθέματα τίτλων,
363
00:23:29,868 --> 00:23:33,997
τους οποίους πουλούσε
όταν κάποιος ήθελε να αγοράσει.
364
00:23:34,080 --> 00:23:38,668
Εκείνος έβγαζε μια προμήθεια,
κάποια σεντς ανά τεμάχιο.
365
00:23:38,751 --> 00:23:41,004
Αυτό κάνει ο ειδικός διαπραγματευτής.
366
00:23:41,087 --> 00:23:45,383
Έχει υποχρέωση να αγοράζει και να πουλάει
σε καλές και κακές εποχές.
367
00:23:46,801 --> 00:23:51,514
Ο Μπέρνι επεκτείνεται γρήγορα
και προσλαμβάνει τον αδερφό του τον Πίτερ.
368
00:23:52,765 --> 00:23:56,644
Ήταν οραματιστές, καινοτομούσαν
στις αυτοματοποιημένες συναλλαγές.
369
00:23:59,105 --> 00:24:00,857
Όταν έφτασε ο υπολογιστής,
370
00:24:00,940 --> 00:24:04,611
άλλαξε ριζικά ο τρόπος
που λειτουργούσε η Γουόλ Στριτ.
371
00:24:04,694 --> 00:24:06,070
Ήρθε μια νέα εποχή,
372
00:24:06,154 --> 00:24:09,073
χάρτη στην τεράστια δύναμη
μιας επανάστασης.
373
00:24:09,157 --> 00:24:13,995
Οι υπολογιστές είναι τόσο σημαντικοί,
που άλλαξαν την πορεία του πολιτισμού.
374
00:24:14,871 --> 00:24:20,168
Οι μεγαλύτεροι παίκτες της Γουόλ Στριτ
δεν ήθελαν να ασχολούνται με 200 μετοχές.
375
00:24:20,251 --> 00:24:25,048
Ήθελαν να εμπορεύονται 20.000 μετοχές
σε μια κανονική μέρα.
376
00:24:25,715 --> 00:24:30,470
Τη δεκαετία του '70 η αγοραπωλησία τίτλων
ήταν πραγματικά χρονοβόρα.
377
00:24:30,553 --> 00:24:32,680
Συνήθως έπαιρνε μερικές εβδομάδες.
378
00:24:33,264 --> 00:24:37,644
Η Γουόλ Στριτ χρειάζεται ανθρώπους
που μπορούν να κινηθούν γρήγορα.
379
00:24:37,727 --> 00:24:42,524
Αυτό απαιτεί αυτοματοποίηση
και ο Μπέρνι προηγείται ήδη.
380
00:24:43,483 --> 00:24:47,779
Με τη χρήση ηλεκτρονικών μέσων
ολοκλήρωνε μία συναλλαγή σε τρεις μέρες.
381
00:24:47,862 --> 00:24:49,239
Ήταν πρωτάκουστο.
382
00:24:50,156 --> 00:24:52,992
Καταφέρνοντας να επιταχύνει τη διαδικασία,
383
00:24:53,076 --> 00:24:56,454
μπορούσε να διεκδικήσει
μεγάλες θεσμικές δουλειές
384
00:24:56,538 --> 00:24:58,206
με τη νόμιμη εταιρεία του.
385
00:24:58,289 --> 00:25:00,083
Ήταν τεράστιο πλεονέκτημα.
386
00:25:00,917 --> 00:25:03,711
Η ευφυΐα του έγκειται
στο ότι εκείνος καθιέρωσε
387
00:25:03,795 --> 00:25:06,673
τις εξωχρηματιστηριακές αγορές,
388
00:25:06,756 --> 00:25:10,843
τα ροζ χαρτάκια, τις μικρές εταιρείες,
τις μη αξιόπιστες εταιρείες,
389
00:25:10,927 --> 00:25:13,388
σε αυτό που θα αποκαλούσαμε "μία οθόνη".
390
00:25:13,972 --> 00:25:19,185
Που αργότερα έγιναν NASDAQ και NASD.
Αυτός νομιμοποίησε αυτήν τη δραστηριότητα.
391
00:25:19,269 --> 00:25:24,649
Σήμερα η Apple, η Google, η Microsoft
ανήκουν στο χρηματιστήριο NASDAQ.
392
00:25:26,276 --> 00:25:29,821
Η νόμιμη χρηματιστηριακή του εταιρεία
πήγαινε σφαίρα,
393
00:25:29,904 --> 00:25:31,823
και γι' αυτό είναι απορίας άξιο
394
00:25:31,906 --> 00:25:36,578
το ότι λειτουργούσε μια πολύ ύποπτη
επενδυτική συμβουλευτική δραστηριότητα,
395
00:25:36,661 --> 00:25:39,789
την οποία δεν γνώριζε κανείς
και η οποία επεκτεινόταν.
396
00:25:40,915 --> 00:25:43,585
Όλοι ήξεραν το όνομά του
και πόσο καλός είναι.
397
00:25:43,668 --> 00:25:45,878
Πήγαινε στο Κάτσκιλς το καλοκαίρι,
398
00:25:45,962 --> 00:25:48,840
συγκέντρωνε χρήματα
από φίλους και συγγενείς.
399
00:25:48,923 --> 00:25:50,717
Πίστευαν ότι θα γινόταν σταρ.
400
00:25:50,800 --> 00:25:56,014
Συνέχιζε να του στέλνει πελάτες
ο πατέρας της συζύγου του, ο Σαούλ Άλπερν.
401
00:25:56,097 --> 00:25:59,809
Και με τα χρόνια ο Σαούλ
είχε προσλάβει δύο λογιστές,
402
00:25:59,892 --> 00:26:02,270
τον Φρανκ Αβελίνο και τον Μάικλ Μπιένες.
403
00:26:02,353 --> 00:26:06,107
Όταν ο Σαούλ Άλπερν
συνταξιοδοτείται τη δεκαετία του '70,
404
00:26:06,190 --> 00:26:10,194
ονομάζουν την εταιρεία
Avellino and Bienes ή A&B.
405
00:26:11,988 --> 00:26:14,157
Ο Μάικλ Μπιένες και ο Φρανκ Αβελίνο
406
00:26:14,240 --> 00:26:17,785
ήταν το ιδανικό δίδυμο από την κόλαση.
407
00:26:18,703 --> 00:26:20,246
Σίγουρα ήξεραν και οι δύο
408
00:26:20,330 --> 00:26:24,667
ότι ο Μέιντοφ διαχειριζόταν χρήματα
για φίλους και συγγενείς του Σαούλ.
409
00:26:24,751 --> 00:26:27,295
Αλλά όταν συνταξιοδοτήθηκε ο Σαούλ,
410
00:26:27,378 --> 00:26:30,506
τότε είδαν την ευκαιρία για κέρδος.
411
00:26:30,590 --> 00:26:32,675
Ξεσάλωσαν πραγματικά.
412
00:26:33,343 --> 00:26:37,180
Έστησαν ένα από τα πρώτα
επιμέρους αμοιβαία κεφάλαια του Μπέρνι,
413
00:26:37,263 --> 00:26:40,725
συγκεντρώνοντας χρήματα
από κάθε είδους επενδυτές,
414
00:26:40,808 --> 00:26:45,521
εταιρείες, οικογενειακές επιχειρήσεις,
καταπιστεύματα, ιδιώτες.
415
00:26:45,605 --> 00:26:47,857
Τοποθετούσαν τα χρήματα σε ένα ταμείο,
416
00:26:47,940 --> 00:26:51,944
και τα έστελναν στην ανεπίσημη
επενδυτική δραστηριότητα του Μπέρνι.
417
00:26:53,404 --> 00:26:55,239
Το προωθούν στους πελάτες τους,
418
00:26:55,323 --> 00:26:58,409
σε φίλους των πελατών,
σε συγγενείς των πελατών.
419
00:26:59,619 --> 00:27:02,830
Για τη συγκέντρωση των χρημάτων αυτών
λαμβάνουν αμοιβή.
420
00:27:02,914 --> 00:27:04,957
Και αρχίζουν να στέλνουν
421
00:27:05,041 --> 00:27:09,045
ποτάμι τα λεφτά στον Μπέρνι Μέιντοφ
για να τα διαχειριστεί.
422
00:27:09,796 --> 00:27:13,508
Δεν ήταν αντισταθμιστικό κεφάλαιο,
ούτε κεφάλαιο της Γουόλ Στριτ.
423
00:27:13,591 --> 00:27:16,386
Δεν ήταν διαχειριστές χρημάτων,
λογιστές ήταν.
424
00:27:16,469 --> 00:27:19,889
Δεν είχαν εγγραφεί ως επενδυτική εταιρεία,
πράγμα παράνομο.
425
00:27:19,972 --> 00:27:22,183
Πήραν λεφτά από τους πελάτες τους,
426
00:27:22,266 --> 00:27:26,396
τα έδωσαν σε μυστικό διαχειριστή,
του οποίου το όνομα δεν αποκάλυπταν,
427
00:27:26,479 --> 00:27:29,607
χωρίς καν να πουν στους πελάτες
πού πάνε τα χρήματα.
428
00:27:29,691 --> 00:27:31,943
Διαχειριστής ήταν ο Μπέρνι Μέιντοφ.
429
00:27:35,154 --> 00:27:40,368
Στα τέλη της δεκαετίας του '70 πλέον
ο Μπέρνι ζει το αμερικανικό όνειρο.
430
00:27:40,451 --> 00:27:43,329
Έχει δύο γιους, τον Άντριου και τον Μαρκ.
431
00:27:43,413 --> 00:27:46,874
Ήταν οικογενειάρχης,
αγαπούσε πολύ την οικογένειά του.
432
00:27:46,958 --> 00:27:50,461
Μπόρεσε να φέρει την οικογένειά του
σε ένα υπέροχο προάστιο,
433
00:27:50,545 --> 00:27:52,213
στο Ρόζλιν του Λονγκ Άιλαντ,
434
00:27:52,296 --> 00:27:55,425
από τις πιο πλούσιες περιοχές
πάνω στην ακτή.
435
00:27:55,925 --> 00:27:57,260
Είχε την πολυτέλεια
436
00:27:57,343 --> 00:28:00,805
να πηγαίνει για δουλειά
στο Μανχάταν με υδροπλάνο,
437
00:28:00,888 --> 00:28:05,268
αποφεύγοντας το τρένο
ή την κίνηση του Λονγκ Άιλαντ.
438
00:28:12,900 --> 00:28:13,901
ΔΕΚΑΕΤΙΑ '80
439
00:28:13,985 --> 00:28:17,864
Από τις κακουχίες περάσαμε
στην ελπίδα, τη σιγουριά, την ευκαιρία.
440
00:28:20,825 --> 00:28:25,747
Πολιτικές υψηλής φορολόγησης,
υπερσπατάλης και υπερβολικής ρύθμισης
441
00:28:25,830 --> 00:28:29,375
έκλειναν τον δρόμο
των ελεύθερων αγορών μας.
442
00:28:29,459 --> 00:28:31,961
Οικονομική πολιτική μας για την τετραετία
443
00:28:32,044 --> 00:28:34,422
είναι να ξαμολήσουμε τον ταύρο.
444
00:28:38,009 --> 00:28:40,303
Κατά τη δεκαετία του '80
445
00:28:40,386 --> 00:28:44,515
η αγορά-ταύρος που ξεκίνησε στις ΗΠΑ
έγινε γρήγορα παγκόσμιο φαινόμενο.
446
00:28:44,599 --> 00:28:46,517
Ήταν η αυγή της παγκοσμιοποίησης.
447
00:28:46,601 --> 00:28:48,352
Όλοι ήταν στο χρηματιστήριο
448
00:28:48,436 --> 00:28:52,857
και η νόμιμη εταιρεία του Μπέρνι
άρχισε να βγάζει πολλά λεφτά.
449
00:28:56,986 --> 00:29:02,158
Γινόταν χαμός εκείνη την εποχή.
Επικρατούσε ενθουσιασμός, όλοι πλούτιζαν.
450
00:29:02,241 --> 00:29:04,327
ΕΛΕΝ ΧΕΪΛΕΣ
ΠΡΩΗΝ ΧΡΗΜΑΤΙΣΤΡΙΑ BLMIS
451
00:29:04,410 --> 00:29:07,789
Κυκλοφορούσε πολλή κοκαΐνη,
έρρεε μπόλικο αλκοόλ
452
00:29:07,872 --> 00:29:11,042
και έπαιζαν πολλά ακριβά εστιατόρια.
453
00:29:11,125 --> 00:29:13,294
Οι εταιρείες έκαναν προσλήψεις.
454
00:29:13,795 --> 00:29:17,548
Άρχισα να δουλεύω
στον Μπέρνι Μέιντοφ τον Ιούλιο του '85.
455
00:29:17,632 --> 00:29:20,510
Ο Μπέρνι διέθετε μια ιδιαίτερη αύρα.
456
00:29:20,593 --> 00:29:22,553
Έχαιρε σεβασμού στη Γουόλ Στριτ.
457
00:29:22,637 --> 00:29:24,931
Συμμετείχε στο ΔΣ του NASDAQ.
458
00:29:25,014 --> 00:29:28,267
Πάντα πεταγόταν αεροπορικώς στο Λονδίνο,
είχε συσκέψεις.
459
00:29:28,351 --> 00:29:30,061
Εμφανιζόταν ο Μπέρνι,
460
00:29:30,144 --> 00:29:32,522
έκανε μια αγορά και οι τιμές ανέβαιναν.
461
00:29:32,605 --> 00:29:34,690
Όταν πουλούσε, οι τιμές έπεφταν.
462
00:29:34,774 --> 00:29:39,195
Απέκτησε τη φήμη ενός σχεδόν παντογνώστη.
463
00:29:39,821 --> 00:29:43,449
Η νόμιμη εταιρεία του Μπέρνι
είχε εντυπωσιακά κέρδη.
464
00:29:43,950 --> 00:29:48,955
Αυτός και η Ρουθ μετακόμισαν
σε ένα υπέροχο ρετιρέ στο Μανχάταν.
465
00:29:49,038 --> 00:29:52,583
Αγόρασε ένα εξοχικό στο Μόντοκ.
Μπήκε σε λέσχη.
466
00:29:52,667 --> 00:29:53,960
Αγόρασε σκάφος.
467
00:29:54,627 --> 00:29:57,380
Μπορούσε να κοιτάξει
τον πεθερό του στα μάτια
468
00:29:57,463 --> 00:29:59,674
και να του πει "Σ' το είχα πει".
469
00:30:00,383 --> 00:30:03,344
Ξεκίνησα την επιχείρησή μου
με 500 δολάρια.
470
00:30:03,427 --> 00:30:04,804
Ξεκίνησα απ' το τίποτα.
471
00:30:04,887 --> 00:30:06,973
Ένας πιτσιρικάς απ' το Κουίνς.
472
00:30:07,056 --> 00:30:08,850
Ούτε Χάρβαρντ πήγα ούτε τίποτα.
473
00:30:08,933 --> 00:30:12,979
Και ξαφνικά, το 1987 πλέον,
ήμουν πολύ πετυχημένος.
474
00:30:13,062 --> 00:30:14,105
Ήμουν πλούσιος.
475
00:30:17,525 --> 00:30:19,777
Βγάλαμε πολλά λεφτά.
476
00:30:19,861 --> 00:30:22,363
Αναπτυσσόμασταν,
προσλαμβάναμε χρηματιστές.
477
00:30:22,446 --> 00:30:25,658
Ο Μπέρνι ήθελε ένα πιο καθωσπρέπει κτίριο
478
00:30:25,741 --> 00:30:28,995
και κάποια στιγμή
το καλοκαίρι του 1987 μετακομίσαμε
479
00:30:29,078 --> 00:30:32,290
στην 3η Λεωφόρο 885, στο κτίριο Lipstick.
480
00:30:33,082 --> 00:30:35,042
Είναι ένα πολύ ασυνήθιστο κτίριο.
481
00:30:35,126 --> 00:30:38,045
Μοιάζει με κραγιόν.
482
00:30:39,213 --> 00:30:43,676
Η μετακόμιση του Μπέρνι
στον εμβληματικό ουρανοξύστη
483
00:30:43,759 --> 00:30:48,139
θα εντυπωσίαζε επενδυτές, υπαλλήλους,
ακόμη και ρυθμιστικές αρχές.
484
00:30:48,222 --> 00:30:49,765
Αποτελούσε μέρος
485
00:30:49,849 --> 00:30:54,020
της νέας αριστοκρατικής εικόνας
που έχτιζε ο Μπέρνι.
486
00:30:57,523 --> 00:31:01,652
Τα γραφεία ήταν πραγματικά εντυπωσιακά
όταν μετακομίσαμε.
487
00:31:01,736 --> 00:31:04,030
Εξεζητημένα, υπερσύγχρονα.
488
00:31:04,655 --> 00:31:08,242
Με άπειρα παράθυρα. Και πολύ φωτεινό.
489
00:31:09,368 --> 00:31:14,040
Όταν άρχισα να δουλεύω
για τον Μπέρνι Μέιντοφ το 1987,
490
00:31:14,123 --> 00:31:16,042
ήταν οικογενειακό το περιβάλλον.
491
00:31:16,125 --> 00:31:18,044
ΕΛΕΝΟΡ ΣΚΙΛΑΡΙ
ΓΡΑΜΜΑΤΕΑΣ ΜΕΪΝΤΟΦ
492
00:31:18,127 --> 00:31:20,254
Ήταν οικογενειάρχες.
493
00:31:22,048 --> 00:31:24,008
Το περιβάλλον ήταν όμορφο,
494
00:31:24,091 --> 00:31:26,552
ήταν άνετο, ήταν ασφαλές.
495
00:31:26,636 --> 00:31:29,680
Σχεδόν όλοι οι εργαζόμενοι ήταν συγγενείς
496
00:31:29,764 --> 00:31:31,557
ή φίλοι συγγενών.
497
00:31:32,141 --> 00:31:35,686
Τα παιδιά του Μπέρνι, ο Μαρκ κι ο Άντι,
επίσης δούλευαν εκεί.
498
00:31:36,187 --> 00:31:39,023
Ο Μαρκ κι ο Άντι ήταν υπόδειγμα.
499
00:31:39,106 --> 00:31:41,817
Έκαναν περήφανους τους γονείς τους.
500
00:31:42,860 --> 00:31:46,697
Συμπαθούσα τον αδερφό του τον Πίτερ,
ήταν ο υπεύθυνος συμμόρφωσης.
501
00:31:47,698 --> 00:31:50,368
Η Ρουθ είχε γραφείο στην εταιρεία.
502
00:31:50,993 --> 00:31:52,578
Ήταν εγκάρδια.
503
00:31:53,079 --> 00:31:55,206
Ήταν πολύ καλή μητέρα.
504
00:31:55,289 --> 00:31:58,584
Φαινόταν ότι ο Μπέρνι κι η Ρουθ
αγαπούσαν πολύ τα παιδιά.
505
00:31:59,085 --> 00:32:00,586
Εκείνη λάτρευε τον Μπέρνι
506
00:32:00,670 --> 00:32:03,881
και πιστεύω ότι σε εκείνη
εκμυστηρευόταν τα πάντα.
507
00:32:04,757 --> 00:32:08,135
Ο Μπέρνι κάποτε μου είπε
"Η Ρουθ είναι υπέροχη σύντροφος".
508
00:32:09,053 --> 00:32:11,263
Ο Μπέρνι ήταν πολύ γενναιόδωρος.
509
00:32:11,764 --> 00:32:13,975
Έκανες μεγάλες δωρεές σε αγαθοεργίες.
510
00:32:14,058 --> 00:32:16,477
Πλήρωνε τα αεροπορικά εισιτήρια
511
00:32:16,560 --> 00:32:19,605
για το γαμήλιο ταξίδι
όλων των υπαλλήλων του.
512
00:32:20,356 --> 00:32:22,984
Ήταν στο συμβούλιο
του Πανεπιστημίου Γεσίβα.
513
00:32:23,067 --> 00:32:25,069
Εργάστηκε στους Special Olympics.
514
00:32:25,152 --> 00:32:27,655
Κάποτε πλήρωσε μια εγχείρηση καρδιάς.
515
00:32:28,614 --> 00:32:32,535
Τους καλούσαν όλους στο Μόντοκ
για ένα Σαββατοκύριακο το καλοκαίρι,
516
00:32:32,618 --> 00:32:35,413
τους φιλοξενούσαν
οικογενειακώς σε ξενοδοχεία.
517
00:32:35,496 --> 00:32:37,206
Παίζαμε βόλεϊ στην παραλία.
518
00:32:37,289 --> 00:32:40,084
Κάναμε πάρτι, πίναμε πολύ.
519
00:32:40,167 --> 00:32:42,837
Χορεύαμε, ήταν ωραία.
520
00:32:44,171 --> 00:32:46,132
Είχε, όμως, και μια άλλη πλευρά.
521
00:32:48,718 --> 00:32:53,347
Ήταν σχολαστικός με την εμφάνισή του
και με το περιβάλλον του.
522
00:32:54,140 --> 00:32:55,891
Ήθελε τα πάντα στην εντέλεια.
523
00:32:55,975 --> 00:32:58,102
Αν έβλεπε στο γραφείο συναλλαγών
524
00:32:58,185 --> 00:33:01,480
ότι μια οθόνη υπολογιστή
ήταν έστω και λίγο στραβή,
525
00:33:01,564 --> 00:33:04,859
έπρεπε να τη διορθώσει, να την ισιώσει.
526
00:33:04,942 --> 00:33:09,530
Ακόμη κι αν εσύ δούλευες στο γραφείο σου,
περνούσε και την ίσιωνε.
527
00:33:09,613 --> 00:33:13,701
Δεν επιτρέπονταν οι ασημένιες κορνίζες,
μόνο το μαύρο και το γκρίζο.
528
00:33:13,784 --> 00:33:16,078
Δεν επιτρέπονταν τα φυτά.
529
00:33:16,162 --> 00:33:18,247
Τα πάντα έπρεπε να είναι ίδια.
530
00:33:20,750 --> 00:33:22,168
Με τον καιρό
531
00:33:23,127 --> 00:33:25,171
γινόταν όλο και πιο δυσάρεστος.
532
00:33:27,006 --> 00:33:29,759
Υπήρχαν μέρες που ένιωθες την ένταση
533
00:33:30,634 --> 00:33:32,887
και φρόντιζες να μην τον πλησιάζεις.
534
00:33:34,513 --> 00:33:37,183
Δεν ήξερες πότε θα σου τα έψελνε.
535
00:33:37,266 --> 00:33:38,893
Σκάσε επιτέλους!
536
00:33:38,976 --> 00:33:43,105
Μια φορά ο Μπέρνι
φώναζε στον αδερφό του τον Πίτερ.
537
00:33:44,023 --> 00:33:45,441
Φύγε από το γραφείο μου!
538
00:33:45,524 --> 00:33:49,403
Με έπιασε το στομάχι μου.
Σηκώθηκα κι είπα "Σταμάτα, σε παρακαλώ".
539
00:33:50,196 --> 00:33:54,241
Ο Πίτερ υποχωρούσε,
γιατί ο Μπέρνι ήταν νταής, έτσι ήταν.
540
00:33:55,242 --> 00:33:58,579
Νομίζω ότι ο Πίτερ
φοβόταν λιγάκι τον Μπέρνι,
541
00:33:59,663 --> 00:34:01,957
όπως τον φοβόμασταν όλοι μας.
542
00:34:02,041 --> 00:34:03,918
Ήθελε να σε ελέγχει.
543
00:34:04,001 --> 00:34:08,798
Και ακριβώς επειδή σε επέκρινε,
μπορούσε όντως να σε ελέγχει.
544
00:34:09,715 --> 00:34:12,426
Ο Μπέρνι μεταμορφωνόταν στη στιγμή.
545
00:34:12,510 --> 00:34:17,348
Έζησα στιγμές όπου ήταν
μες στην καλοσύνη και τρυφερότητα
546
00:34:17,431 --> 00:34:19,975
και στιγμές που γινόταν στυγνός.
547
00:34:20,059 --> 00:34:21,727
Τι σκατά κάνεις;
548
00:34:21,811 --> 00:34:23,979
Αυτό σε πάγωνε.
549
00:34:27,733 --> 00:34:30,152
Ο Μπέρνι ήταν πολλοί άνθρωποι μαζί.
550
00:34:30,236 --> 00:34:31,737
Είχε πολλές εκφάνσεις.
551
00:34:32,571 --> 00:34:34,657
Κατάλαβα ότι ήταν υπό πίεση.
552
00:34:34,740 --> 00:34:36,534
19 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1987
553
00:34:36,617 --> 00:34:39,995
Από το πρωί το χρηματιστήριο
βρίσκεται σε ελεύθερη πτώση.
554
00:34:44,500 --> 00:34:47,503
Στις αίθουσες συναλλαγών
επικράτησε πανικός.
555
00:34:47,586 --> 00:34:51,215
Τις κατέκλυσαν εντολές πώλησης
από θεσμικούς επενδυτές,
556
00:34:51,298 --> 00:34:54,301
ιδιωτικούς επενδυτές, αμοιβαία κεφάλαια,
557
00:34:54,385 --> 00:34:58,639
καθώς ανεβαίνουν πληθωρισμός και επιτόκια,
πέφτει το δολάριο
558
00:34:58,722 --> 00:35:01,267
και αυξάνονται
δημόσιο κι εμπορικό έλλειμμα.
559
00:35:02,309 --> 00:35:05,813
Η Δευτέρα, 19 Οκτωβρίου 1987,
560
00:35:05,896 --> 00:35:08,691
ήταν από τις πιο τρομακτικές μέρες
της ζωής μου.
561
00:35:09,275 --> 00:35:10,943
Φτάνω στο γραφείο,
562
00:35:11,026 --> 00:35:15,614
και από τις 9:30, που ανοίγει η αγορά,
ως το κλείσιμο επικράτησε το χάος.
563
00:35:16,532 --> 00:35:18,242
Μέσα σε δύο ώρες
564
00:35:18,325 --> 00:35:21,412
ο βιομηχανικός Dow Jones
έκανε βουτιά 200 μονάδες.
565
00:35:21,495 --> 00:35:24,248
Η δραστηριότητα είναι απίστευτη.
566
00:35:24,331 --> 00:35:28,711
Επικρατεί φρενίτιδα και, θα πρόσθετα,
ότι επικρατούν φόβος και πανικός.
567
00:35:29,545 --> 00:35:32,923
Στο κραχ, όλες οι εταιρείες
ξεφορτώνονταν τίτλους.
568
00:35:33,007 --> 00:35:35,593
Τα τηλέφωνά μας
δεν σταματούσαν να χτυπάνε,
569
00:35:35,676 --> 00:35:38,345
μας κατέκλυζαν οι εντολές.
570
00:35:38,429 --> 00:35:40,556
Όλοι ούρλιαζαν, γράφαμε χαρτάκια.
571
00:35:40,639 --> 00:35:43,267
Ήταν σαν εμπόλεμη ζώνη.
572
00:35:45,311 --> 00:35:49,982
Κάποια στιγμή με πήρε ο θείος μου,
το σηκώνω κι αρχίζει να μου λέει ανέκδοτο.
573
00:35:50,065 --> 00:35:53,068
Του απαντώ "Δεν μπορώ τώρα, Σαμ"
και του το κλείνω.
574
00:35:54,320 --> 00:35:56,989
Έπρεπε να διατηρήσουμε
την τάξη στην αγορά.
575
00:35:57,072 --> 00:36:00,409
Ο ειδικός διαπραγματευτής
προτίθεται να είναι αγοραστής,
576
00:36:00,492 --> 00:36:02,745
αλλά και πωλητής ως έσχατη λύση.
577
00:36:02,828 --> 00:36:05,456
Και έτσι, μόνο εμείς αγοράζαμε.
578
00:36:05,539 --> 00:36:07,750
Οι εταιρείες δεν σήκωναν τα τηλέφωνα.
579
00:36:07,833 --> 00:36:10,085
Θυμάμαι καθαρά τον Μπέρνι να ουρλιάζει
580
00:36:10,169 --> 00:36:13,547
"Σηκώστε τα τηλέφωνα,
εμείς θα απαντάμε στα τηλέφωνα".
581
00:36:13,631 --> 00:36:17,968
Εμείς απαντάμε στα τηλέφωνα
και αγοράζουμε πάρα πολλούς τίτλους.
582
00:36:18,052 --> 00:36:21,138
Και πληκτρολογώ ασταμάτητα
στον υπολογιστή,
583
00:36:21,222 --> 00:36:23,349
σημειώνοντας τις συναλλαγές.
584
00:36:23,974 --> 00:36:26,977
Δεν βλέπαμε τον πάτο.
585
00:36:27,061 --> 00:36:29,146
Πανζουρλισμός στο Χρηματιστήριο,
586
00:36:29,230 --> 00:36:33,525
καθώς οι χρηματιστές δέχτηκαν
μισό δισεκατομμύριο εντολές πώλησης.
587
00:36:33,609 --> 00:36:35,986
Κανείς δεν έχει συγκεκριμένο λόγο.
588
00:36:36,070 --> 00:36:39,823
Επικρατεί μια κακή ψυχολογία.
589
00:36:39,907 --> 00:36:41,617
Πουλάνε από πανικό.
590
00:36:41,700 --> 00:36:44,286
Ο απόλυτος πανικός, όλοι έχουν φρικάρει.
591
00:36:44,370 --> 00:36:48,082
Για χρηματιστές και επενδυτές
ήταν μια αδικαιολόγητη καταστροφή.
592
00:36:48,165 --> 00:36:49,416
Σφαγή.
593
00:36:49,500 --> 00:36:54,088
Η ξαφνική κατάρρευση ξύπνησε μνήμες
μιας μοιραίας ημέρας πριν από 58 χρόνια,
594
00:36:54,171 --> 00:36:58,592
του κραχ του 1929 που σήμανε
την αρχή της Μεγάλης Ύφεσης.
595
00:36:59,802 --> 00:37:02,346
Ήταν τρομακτικό και συγκλονιστικό.
596
00:37:02,429 --> 00:37:03,889
Ήταν ολέθριο.
597
00:37:04,515 --> 00:37:07,309
Αλλά ο Μπέρνι δεν φαινόταν να ανησυχεί.
598
00:37:07,393 --> 00:37:10,187
Ήταν αρκετά ήρεμος και ψύχραιμος.
599
00:37:10,271 --> 00:37:13,274
Για αυτό τρέφαμε σεβασμό
προς το πρόσωπό του.
600
00:37:13,357 --> 00:37:14,775
Ήταν δικά του χρήματα,
601
00:37:14,858 --> 00:37:18,362
το δικό το όνομα κοσμούσε την είσοδο.
602
00:37:18,862 --> 00:37:22,783
Κι ήμασταν από τις λίγες εταιρείες
που τηρήσαμε τις δεσμεύσεις μας.
603
00:37:22,866 --> 00:37:24,243
Παραμείναμε ανοιχτοί.
604
00:37:24,326 --> 00:37:26,161
Ο Μέιντοφ συνέχισε να αγοράζει.
605
00:37:26,245 --> 00:37:29,623
Ενώ όλοι οι άλλοι
ειδικοί διαπραγματευτές της Γουόλ Στριτ,
606
00:37:29,707 --> 00:37:32,876
που ήταν υποχρεωμένοι να αγοράζουν,
607
00:37:32,960 --> 00:37:34,211
έστω και με ζημία,
608
00:37:34,295 --> 00:37:35,963
έστω κι αν έχαναν λεφτά,
609
00:37:36,046 --> 00:37:38,757
διότι αυτό κάνει
ο ειδικός διαπραγματευτής,
610
00:37:38,841 --> 00:37:40,259
δεν σήκωναν τα τηλέφωνα.
611
00:37:40,342 --> 00:37:41,719
Δεν τους έβρισκες,
612
00:37:41,802 --> 00:37:45,472
δεν μπορούσες να κάνεις συναλλαγή,
αλλά έβρισκες τον Μέιντοφ.
613
00:37:46,432 --> 00:37:49,685
Στη Γουόλ Στριτ επικρατεί
κλίμα σοκ και δυσπιστίας.
614
00:37:49,768 --> 00:37:53,564
Επί πέντε χρόνια η αγορά-ταύρος
έμοιαζε ασταμάτητη.
615
00:37:53,647 --> 00:37:55,482
Υπήρχε τεράστια αυτοπεποίθηση.
616
00:37:56,066 --> 00:37:59,695
Μετά έφτασε ο Οκτώβριος
και μετά η Μαύρη Δευτέρα.
617
00:38:01,030 --> 00:38:04,992
Δεν είναι ξεκάθαρο πόσα χρήματα έχασε
η νόμιμη επιχείρηση του Μπέρνι
618
00:38:05,075 --> 00:38:06,410
στο κραχ του 1987.
619
00:38:06,994 --> 00:38:09,621
Το γεγονός, όμως, ότι είχε στη διάθεσή του
620
00:38:09,705 --> 00:38:13,709
προηγμένη τεχνολογία
για τις επικοινωνίες και τις συναλλαγές
621
00:38:13,792 --> 00:38:17,588
του επέτρεψε να κρατήσει
την εταιρεία ανοιχτή, λειτουργική,
622
00:38:17,671 --> 00:38:19,923
εξυπηρετώντας τους πελάτες.
623
00:38:20,007 --> 00:38:21,717
Και έλαβε τα εύσημα
624
00:38:21,800 --> 00:38:26,055
από την Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς
και το Χρηματιστήριο Νέας Υόρκης.
625
00:38:26,138 --> 00:38:31,310
Κατέθεσε σε ακροάσεις του Κογκρέσου,
βοήθησε στη θεσμοθέτηση νέων κανόνων
626
00:38:31,393 --> 00:38:36,106
για να συνεχίσει η αγορά να λειτουργεί
σε κρίσεις όπως της Μαύρης Δευτέρας.
627
00:38:36,607 --> 00:38:39,109
Ο κόσμος θεωρούσε πλέον τον Μπέρνι Μέιντοφ
628
00:38:39,193 --> 00:38:43,405
έναν άνθρωπο που κρατάει τον λόγο του,
αξιόπιστο και αφοσιωμένο.
629
00:38:43,489 --> 00:38:46,075
Και αυτό καθιέρωσε την υπόληψή του.
630
00:38:46,158 --> 00:38:48,827
Άρχισε να συμμετέχει
σε βιομηχανικά συμβούλια,
631
00:38:48,911 --> 00:38:51,955
σε συνεδριάσεις ρυθμιστικών αρχών.
632
00:38:52,039 --> 00:38:56,919
Εξελέγη τρεις φορές πρόεδρος
του διοικητικού συμβουλίου του NASDAQ.
633
00:38:57,836 --> 00:38:59,838
Στις αρχές της δεκαετίας '90 πλέον
634
00:38:59,922 --> 00:39:03,384
ήταν αξιόπιστη και σεβάσμια
προσωπικότητα της Γουόλ Στριτ.
635
00:39:04,176 --> 00:39:08,013
Ο Μπέρνι τρεφόταν από την εξουσία εκείνη.
636
00:39:08,097 --> 00:39:11,600
Του άρεσε που οι άλλοι
τον τοποθετούσαν σε ένα ψηλό βάθρο.
637
00:39:12,184 --> 00:39:17,356
Πιστεύω ότι με τον καιρό
λάτρευε που έχαιρε τέτοιου σεβασμού.
638
00:39:19,483 --> 00:39:21,902
Επιμένω.
639
00:39:21,985 --> 00:39:24,321
Όχι νέοι φόροι.
640
00:39:24,905 --> 00:39:26,448
Ανάφλεξη κι εκτόξευση.
641
00:39:26,532 --> 00:39:27,616
ΔΕΚΑΕΤΙΑ ΤΟΥ '90
642
00:39:27,699 --> 00:39:31,703
Οι άνθρωποι δουλεύουν ασταμάτητα,
βλέπουν ελάχιστα τα παιδιά τους,
643
00:39:31,787 --> 00:39:33,122
δουλεύουν νυχθημερόν.
644
00:39:33,205 --> 00:39:35,124
Περνάμε στο οικονομικό δελτίο.
645
00:39:35,207 --> 00:39:40,003
Ρεκόρ σε μετοχές υψηλής κεφαλαιοποίησης
λόγω αύξησης σε τίτλους τεχνολογίας.
646
00:39:40,087 --> 00:39:44,967
Ξεκίνησα στην εταιρεία του Μπέρνι Μέιντοφ
το 1991, αν θυμάμαι καλά.
647
00:39:45,050 --> 00:39:48,303
Ο Μπέρνι Μέιντοφ είχε εξαιρετική φήμη.
648
00:39:48,387 --> 00:39:50,472
ΑΝΤΡΙΟΥ ΚΟΕΝ
ΠΡΩΗΝ ΧΡΗΜΑΤΙΣΤΗΣ BLMIS
649
00:39:50,556 --> 00:39:55,060
"Είναι φοβερός τύπος, προσφέρει,
είναι γενναιόδωρος, βρήκες καλή δουλειά".
650
00:39:55,144 --> 00:39:57,896
Ήταν εποχή ανοδικής τάσης της αγοράς.
651
00:39:57,980 --> 00:40:00,774
Βρισκόμασταν στην απαρχή
της ψηφιακής εποχής.
652
00:40:00,858 --> 00:40:04,736
Είχε γεννηθεί το ίντερνετ.
Ασχολούνταν πολλοί με το χρηματιστήριο.
653
00:40:04,820 --> 00:40:06,363
Ο Dow Jones έχει ιστοσελίδα.
654
00:40:06,447 --> 00:40:10,659
Αριθμοί σε πραγματικό χρόνο,
όπως τους βλέπουν κι οι χρηματιστές.
655
00:40:11,577 --> 00:40:14,621
Είχαμε περισσότερη δουλειά,
περισσότερους πελάτες.
656
00:40:14,705 --> 00:40:17,666
Ήταν ωραία εποχή
να ασχολείσαι με το χρηματιστήριο,
657
00:40:17,749 --> 00:40:22,045
γιατί χάρη στην τεχνολογία
ήταν πιο αποδοτικό, τα κέρδη αυξάνονταν.
658
00:40:23,130 --> 00:40:24,673
Ο Μέιντοφ έβγαζε
659
00:40:24,756 --> 00:40:28,385
περίπου το 5% με 7% του συνολικού όγκου
του Χρηματιστηρίου,
660
00:40:28,469 --> 00:40:30,929
τεράστιος όγκος για μικρή εταιρεία.
661
00:40:31,013 --> 00:40:34,975
Δεν προβλέπω να αλλάξει κάτι,
εκτός κι αν παγώσει η αγορά.
662
00:40:36,226 --> 00:40:40,189
Ο Μπέρνι αναπτύσσει μια νόμιμη
δραστηριότητα ειδικού διαπραγματευτή,
663
00:40:40,272 --> 00:40:43,025
ενώ παράλληλα και πολύ αθόρυβα
664
00:40:43,108 --> 00:40:46,278
αναπτύσσει τη μυστική
επενδυτική συμβουλευτική,
665
00:40:46,361 --> 00:40:50,532
την οποία κρατά κρυφή και τη διαχωρίζει
απ' την ειδική διαπραγμάτευση.
666
00:40:50,616 --> 00:40:53,952
Αρχικώς οι αποδόσεις
για τους επενδυτές έφταναν το 11%,
667
00:40:54,036 --> 00:40:56,914
αλλά αυτός έδινε έως 15% με 19%.
668
00:40:56,997 --> 00:41:00,375
Βγάζει κέρδη σταθερά.
669
00:41:01,210 --> 00:41:04,922
Αυτό που στα μέσα της δεκαετίας του '60
είχε ξεκινήσει
670
00:41:05,005 --> 00:41:08,133
ως μια μικρή επενδυτική συμβουλευτική
μόνο για φίλους
671
00:41:08,217 --> 00:41:11,011
είχε αναπτυχθεί πάρα πολύ.
672
00:41:11,803 --> 00:41:15,807
Η Avellino and Bienes συνέχισε
να στέλνει τεράστια χρηματικά ποσά
673
00:41:15,891 --> 00:41:17,351
στον Μπέρνι Μέιντοφ.
674
00:41:18,310 --> 00:41:19,645
Η Avellino and Bienes
675
00:41:19,728 --> 00:41:23,857
χειρίζεται τα επιμέρους αμοιβαία κεφάλαια
με άκρα μυστικότητα.
676
00:41:23,941 --> 00:41:25,859
Δεν κρατάνε αρχεία.
677
00:41:26,401 --> 00:41:29,446
Μέχρι που ένας υπεργολάβος,
678
00:41:29,530 --> 00:41:34,868
ο οποίος έστηνε συλλογικές επενδύσεις
και έπειθε φίλους και συγγενείς,
679
00:41:34,952 --> 00:41:40,040
παραβιάζει την πρώτη εντολή τους
και περνάει στοιχεία σε χαρτί.
680
00:41:43,502 --> 00:41:45,128
Το 1992
681
00:41:45,212 --> 00:41:49,508
η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς
ενημερώθηκε για ένα φυλλάδιο.
682
00:41:49,591 --> 00:41:51,260
ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΚΟΤΖ
ΠΡΩΗΝ ΕΠΙΘΕΩΡΗΤΗΣ
683
00:41:51,343 --> 00:41:53,971
Είναι ρυθμιστική αρχή,
προστατεύει επενδυτές.
684
00:41:54,555 --> 00:41:56,390
Ουσιαστικά στο φυλλάδιο έγραφε
685
00:41:56,473 --> 00:41:59,560
"Προσφέρουμε εκατό τοις εκατό
ασφαλείς επενδύσεις.
686
00:41:59,643 --> 00:42:03,188
Δεν έχουμε υποστεί καμία ζημία
τα τελευταία 20 χρόνια.
687
00:42:03,272 --> 00:42:06,900
Πρόκειται για επενδύσεις χωρίς ρίσκο".
688
00:42:06,984 --> 00:42:11,863
Η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς το εξετάζει
και συνειδητοποιεί τις σοβαρές ενδείξεις.
689
00:42:11,947 --> 00:42:18,078
Δεν υπάρχουν οι 100% ασφαλείς επενδύσεις,
δεν υπάρχουν επενδύσεις χωρίς ρίσκο.
690
00:42:18,954 --> 00:42:24,585
Και η έρευνα οδήγησε σε αυτούς τους δύο,
τον Φρανκ Αβελίνο και τον Μάικλ Μπιένες.
691
00:42:25,460 --> 00:42:30,632
Οι Αβελίνο και Μπιένες πηγαίνουν εκουσίως
στην επιτροπή με τον δικηγόρο τους.
692
00:42:32,342 --> 00:42:36,305
Ήθελαν να καταθέσουν ταυτόχρονα
οι Αβελίνο και Μπιένες.
693
00:42:37,514 --> 00:42:38,932
Εγώ κάθομαι στη μέση.
694
00:42:39,016 --> 00:42:41,268
ΑΪΡΑ ΛΙ ΣΟΡΚΙΝ
ΠΡΩΗΝ ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΤΗΣ A&B
695
00:42:41,351 --> 00:42:45,522
Νομίζω ότι ο Μπιένες καθόταν αριστερά μου
και ο Αβελίνο δεξιά μου.
696
00:42:45,606 --> 00:42:48,859
Και κάποια στιγμή τους ρωτάνε
697
00:42:48,942 --> 00:42:51,111
"Πόσα χρήματα συγκεντρώσατε;"
698
00:42:51,194 --> 00:42:55,282
Η επιτροπή περίμενε ένα ποσό
ύψους πέντε ή δέκα εκατομμυρίων.
699
00:42:55,907 --> 00:42:57,326
Αυτοί κοιτάζονται
700
00:42:58,619 --> 00:43:00,537
και ο ένας λέει
701
00:43:00,621 --> 00:43:04,875
"Νομίζω ότι μαζέψαμε
περίπου 444 εκατομμύρια δολάρια".
702
00:43:06,043 --> 00:43:09,713
Σχεδόν έπεσαν απ' την καρέκλα τους
οι υπάλληλοι της επιτροπής.
703
00:43:10,464 --> 00:43:15,427
Τα 444.000.000 από μικροεπενδυτές
είναι πάρα πολλά λεφτά
704
00:43:15,927 --> 00:43:18,055
Για τις αρχές της δεκαετίας του '90.
705
00:43:18,972 --> 00:43:20,515
Διέκοψαν την κατάθεση.
706
00:43:20,599 --> 00:43:25,437
Τρέχουν για να μιλήσουν στον διευθυντή
του γραφείου της Νέας Υόρκης.
707
00:43:26,229 --> 00:43:29,733
Αναρωτιούνταν τι συνέβαινε.
Είχαν μείνει εμβρόντητοι.
708
00:43:29,816 --> 00:43:33,028
Ο διευθυντής του γραφείου
κόντεψε να πάθει καρδιακό.
709
00:43:34,780 --> 00:43:38,784
Η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς¨
υποψιαζόταν ότι είχε διαπραχθεί απάτη,
710
00:43:38,867 --> 00:43:43,497
αλλά θεωρούσε ότι την πυραμίδα
την είχαν στήσει οι Αβελίνο και Μπιένες.
711
00:43:44,498 --> 00:43:48,210
Και στη συνέχεια οι Φρανκ Αβελίνο
και Μάικλ Μπιένες εξήγησαν
712
00:43:48,293 --> 00:43:52,881
ότι όλες οι επενδυτικές αποφάσεις
είχαν ληφθεί απ' τον Μπέρνι Μέιντοφ.
713
00:43:52,964 --> 00:43:56,259
Ουσιαστικά είπαν
"Ασχοληθείτε με τον Μπέρνι Μέιντοφ".
714
00:43:57,302 --> 00:44:00,555
Η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς
ζητάει έγγραφα από τον Μέιντοφ.
715
00:44:02,474 --> 00:44:04,476
Αρχίζει να σκαλίζει η επιτροπή
716
00:44:05,018 --> 00:44:07,145
και ο Μέιντοφ τρομάζει,
717
00:44:07,938 --> 00:44:09,314
διότι ήταν όλα απάτη.
718
00:44:13,193 --> 00:44:17,614
Ο Μέιντοφ δεν έκανε καμία επένδυση
για την επενδυτική συμβουλευτική.
719
00:44:18,532 --> 00:44:20,826
Έπαιρνε απλώς τα λεφτά του κόσμου,
720
00:44:20,909 --> 00:44:23,704
έλεγε ότι θα τα επενδύσει
και δεν το έκανε ποτέ.
721
00:44:23,787 --> 00:44:25,747
ΜΠΡΟΥΣ ΝΤΑΜΠΙΝΣΚΙ
ΟΡΚΩΤΟΣ ΛΟΓΙΣΤΗΣ
722
00:44:25,831 --> 00:44:27,457
Ήταν ψέματα, ήταν πυραμίδα.
723
00:44:27,541 --> 00:44:31,420
Εδώ βλέπουμε τον Τσαρλς Πόντσι το 1919.
724
00:44:32,087 --> 00:44:35,882
Ο Πόντσι απέδειξε τον ισχυρισμό
ότι μπορεί να αποφέρει 50% κέρδος
725
00:44:35,966 --> 00:44:37,134
εντός 90 ημερών.
726
00:44:37,217 --> 00:44:39,469
Και οι συνετοί τον ακολουθούν.
727
00:44:39,553 --> 00:44:42,222
Ώσπου οι αρχές απέδειξαν
ότι είναι απατεώνας…
728
00:44:44,224 --> 00:44:48,478
Πυραμίδα είναι να παίρνεις λεφτά
από τον Πίτερ και να τα δίνεις στον Πολ.
729
00:44:49,104 --> 00:44:50,439
Λες στον Πίτερ
730
00:44:50,522 --> 00:44:54,818
"Θα μου δώσεις τα λεφτά σου,
εγώ θα τα επενδύσω και θα σου φέρω κέρδη".
731
00:44:55,861 --> 00:44:58,238
Αλλά εσύ απλώς δίνεις τα λεφτά στον Πολ.
732
00:44:58,905 --> 00:45:01,533
Κι αυτή η διαδικασία διαιωνίζεται,
733
00:45:01,616 --> 00:45:06,329
γιατί χρειάζομαι διαρκώς νέους επενδυτές
για να πληρώσω τους παλιούς επενδυτές
734
00:45:06,413 --> 00:45:09,166
και γιατί δεν γίνεται καμία επένδυση.
735
00:45:12,377 --> 00:45:17,382
Όταν η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς το 1992
άρχισε να ερευνά την Avellino and Bienes,
736
00:45:17,883 --> 00:45:20,969
ο Μέιντοφ πρέπει να αποδείξει
ότι υπήρξαν επενδύσεις.
737
00:45:22,137 --> 00:45:24,014
Στρέφεται στον Φρανκ Ντιπασκάλι
738
00:45:24,097 --> 00:45:28,894
για τη δημιουργία πλαστών εγγράφων,
βασισμένων σε ιστορικές πληροφορίες.
739
00:45:30,353 --> 00:45:33,857
Ο Φρανκ Ντιπασκάλι
ήταν το δεξί χέρι του Μέιντοφ.
740
00:45:33,940 --> 00:45:35,650
Ήταν μαζί του πολλά χρόνια.
741
00:45:35,734 --> 00:45:39,112
Χειριζόταν τα επιμέρους αμοιβαία κεφάλαια
και πολλά λεφτά.
742
00:45:39,738 --> 00:45:42,365
Ο Φρανκ ήταν κλασικό αντράκι.
743
00:45:42,449 --> 00:45:44,284
Και ήταν πανέξυπνος.
744
00:45:44,367 --> 00:45:48,288
Θα μπορούσε να παίξει τον μαφιόζο
σε οποιαδήποτε ταινία.
745
00:45:48,371 --> 00:45:50,999
Ήταν παιδί της εργατικής τάξης
746
00:45:51,082 --> 00:45:53,126
και ήταν απίστευτα αφοσιωμένος.
747
00:45:54,669 --> 00:45:57,422
Ο Ντιπασκάλι στέκεται
στο ύψος των περιστάσεων
748
00:45:57,506 --> 00:45:59,382
με έναν εντυπωσιακό τρόπο.
749
00:45:59,466 --> 00:46:02,511
Αρχίζει να δημιουργεί
τα ψεύτικα επίσημα έγγραφα.
750
00:46:03,136 --> 00:46:07,432
Πρέπει να είναι αληθοφανή αρχεία,
έγγραφα συναλλαγών,
751
00:46:07,516 --> 00:46:09,059
κινήσεις λογαριασμών.
752
00:46:09,142 --> 00:46:12,354
Δεν μιλάμε για έγγραφα
που θα ξεγελάσουν τη θεία σας.
753
00:46:12,437 --> 00:46:15,357
Πρέπει να ξεγελάσουν
την Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς.
754
00:46:16,441 --> 00:46:18,652
Όταν τους επισκέφτηκε η επιτροπή,
755
00:46:18,735 --> 00:46:21,071
ο Μέιντοφ παρουσίασε τα πλαστά έγγραφα.
756
00:46:21,154 --> 00:46:22,823
Πίστεψαν ότι ήταν αληθινά.
757
00:46:22,906 --> 00:46:26,159
Δεν ξέρω πόσο εξονυχιστικά
εξέτασαν τα έγγραφα.
758
00:46:26,243 --> 00:46:28,411
Πιστεύω ότι ήταν θέμα νοοτροπίας.
759
00:46:28,495 --> 00:46:32,123
Ποιες ήταν οι πιθανότητες
ότι ο Μπέρνι Μέιντοφ ή κάποιος άλλος
760
00:46:32,207 --> 00:46:34,251
να είχαν στήσει κάτι τόσο μεγάλο;
761
00:46:34,835 --> 00:46:40,090
Και το 1992 η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς
έκλεισε την υπόθεση χωρίς μέτρα
762
00:46:40,173 --> 00:46:42,592
και χωρίς να ερευνήσει τον Μέιντοφ.
763
00:46:45,720 --> 00:46:48,014
Από την άλλη, όμως,
764
00:46:48,098 --> 00:46:51,101
ανάγκασαν την Avellino and Bienes
να κλείσει…
765
00:46:51,184 --> 00:46:52,269
18 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1992
766
00:46:52,352 --> 00:46:55,814
επειδή ήταν μη καταχωρισμένη
επενδυτική εταιρεία.
767
00:46:56,606 --> 00:47:00,402
Η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς έκρινε
ότι ήταν παράνομη δραστηριότητα.
768
00:47:00,485 --> 00:47:03,989
Έπρεπε να αποσύρουν όλα τα λεφτά
απ' την εταιρεία του Μπέρνι
769
00:47:04,072 --> 00:47:06,032
και να τα επιστρέψουν.
770
00:47:06,116 --> 00:47:08,159
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΛΗΡΩΣΕΙ ΤΟΥΣ ΕΠΕΝΔΥΤΕΣ
771
00:47:08,243 --> 00:47:11,538
Πρόκειται για 440.000.000 δολάρια,
772
00:47:11,621 --> 00:47:15,375
τα οποία ο Μπέρνι δεν διαθέτει,
διότι είναι όλα απάτη.
773
00:47:16,126 --> 00:47:18,003
Και στρέφεται πλέον
774
00:47:18,086 --> 00:47:22,215
σε τρεις από τους μεγαλύτερους
και πιο παλιούς του επενδυτές.
775
00:47:23,008 --> 00:47:26,136
Οι Τζέφρι Πικάουερ,
Καρλ Σαπίρο και Νόρμαν Λίβι
776
00:47:26,219 --> 00:47:29,347
ήταν ιδιώτες αρχικοί επενδυτές
777
00:47:29,431 --> 00:47:32,475
στην επενδυτική συμβουλευτική του Μπέρνι.
778
00:47:32,559 --> 00:47:36,104
Και ήταν πολύ ικανοποιημένοι
με τα αποτελέσματα.
779
00:47:36,688 --> 00:47:41,151
Και τώρα ο Μπέρνι τους πείθει
να τον βοηθήσουν.
780
00:47:41,651 --> 00:47:46,948
Είτε ήξεραν τι έκανε
είτε αγνοούσαν εντελώς τις προθέσεις του,
781
00:47:47,032 --> 00:47:48,575
συγκέντρωσαν τα χρήματα.
782
00:47:49,075 --> 00:47:51,870
Και ο Μπέρνι μπόρεσε να κόψει επιταγές
783
00:47:51,953 --> 00:47:55,707
για όλους τους πελάτες
της Avellino and Bienes.
784
00:47:57,918 --> 00:47:59,294
Και μαντέψτε τι συνέβη.
785
00:48:00,462 --> 00:48:04,132
Κανείς δεν ήθελε τα λεφτά,
τους άρεσε ό,τι έκανε ο Μπέρνι.
786
00:48:05,467 --> 00:48:08,303
Όταν η επιτροπή έκλεισε
την Avellino and Bienes,
787
00:48:09,054 --> 00:48:12,515
πολλοί πελάτες
πήγαν κατευθείαν στον Μέιντοφ.
788
00:48:13,058 --> 00:48:16,019
Μου λέει ξαφνικά ο Μπέρνι
"Θα έχουμε πολλή δουλειά.
789
00:48:16,102 --> 00:48:17,187
Προέκυψε κάτι
790
00:48:17,270 --> 00:48:20,607
και θα αρχίσει να τηλεφωνεί κόσμος
για να επενδύσει".
791
00:48:21,191 --> 00:48:23,944
Πολλοί ήταν ηλικιωμένοι.
792
00:48:24,819 --> 00:48:26,821
Και από τη Φλόριντα.
793
00:48:27,447 --> 00:48:28,865
Χήρες που έλεγαν
794
00:48:29,574 --> 00:48:32,160
"Μου είπαν να σας τηλεφωνήσω.
795
00:48:32,243 --> 00:48:35,080
Έχω 15.000 δολάρια, θέλω να τα επενδύσω".
796
00:48:35,163 --> 00:48:38,041
Αυτό κράτησε μέρες ολόκληρες.
797
00:48:38,750 --> 00:48:41,670
Αφού κλείσαμε τους λογαριασμούς
της Avellino and Bienes
798
00:48:41,753 --> 00:48:45,048
άρχισαν να με πιέζουν όλοι αυτοί
799
00:48:45,131 --> 00:48:48,510
που βασίζονταν σε αυτά τα λεφτά
για να ζήσουν.
800
00:48:49,260 --> 00:48:51,513
Η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς μου 'χε πει
801
00:48:51,596 --> 00:48:56,226
"Αν θες να συνεργαστείς μαζί τους,
δεν υπάρχει πρόβλημα, δεν είναι μεμπτό".
802
00:48:56,309 --> 00:48:57,394
20 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2016
803
00:48:58,520 --> 00:49:01,606
Ο Μέιντοφ δεν είχε εγγραφεί
ως επενδυτικός σύμβουλος.
804
00:49:01,690 --> 00:49:03,316
Αυτό διέφυγε της επιτροπής
805
00:49:03,400 --> 00:49:07,320
και δυστυχώς της διέφυγε
μία από τις κορυφαίες απάτες της ιστορίας.
806
00:49:09,406 --> 00:49:12,450
Είχα μοχθήσει για να στήσω
μια εταιρεία φυσικών τροφών.
807
00:49:12,534 --> 00:49:15,370
Μετά από 20 χρόνια
την πούλησα 1.000.000 δολάρια.
808
00:49:15,453 --> 00:49:16,955
ΚΕΪΤ ΚΑΡΟΛΑΝ & ΓΚΟΡΝΤΟΝ ΜΠΕΝΕΤ
809
00:49:17,038 --> 00:49:22,293
Είχα επενδύσει περίπου 100.000 δολάρια
με την Avellino and Bienes.
810
00:49:22,377 --> 00:49:24,879
Όταν τους έκλεισε
η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς,
811
00:49:25,422 --> 00:49:29,634
τότε έμαθα ότι η Avellino and Bienes
είχε επενδύσει στον Μέιντοφ.
812
00:49:30,301 --> 00:49:34,889
Και όταν η επιτροπή ερεύνησε τον Μέιντοφ,
δεν βρήκε αποδείξεις απάτης.
813
00:49:34,973 --> 00:49:37,892
Θεώρησα ότι ήταν ευκαιρία
να επενδύσω με τον Μέιντοφ.
814
00:49:39,269 --> 00:49:42,063
Υποσχέθηκε σταθερά κέρδη,
815
00:49:42,147 --> 00:49:44,065
κατά μέσο όρο 9% τον χρόνο.
816
00:49:44,149 --> 00:49:45,859
Ήταν ελκυστική απόδοση.
817
00:49:45,942 --> 00:49:49,195
Δεν έταζε τον ουρανό με τ' άστρα,
μόνο σταθερά κέρδη.
818
00:49:49,946 --> 00:49:51,489
Έκανα εξονυχιστική έρευνα.
819
00:49:51,573 --> 00:49:56,077
Διάβαζα ρεπορτάζ που έλεγαν ότι ήταν
ηγετική μορφή στις ψηφιακές συναλλαγές.
820
00:49:56,161 --> 00:49:59,372
Ο άνθρωπος έλυνε και έδενε.
821
00:50:00,957 --> 00:50:05,420
Το γεγονός ότι η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς
δεν βρήκε αποδείξεις για παρατυπίες
822
00:50:05,503 --> 00:50:08,006
σήμαινε ότι ήταν αξιόπιστος.
823
00:50:08,089 --> 00:50:12,927
Και έκανα μια ηλεκτρονική μεταφορά
900.000 δολαρίων στον Μέιντοφ.
824
00:50:16,556 --> 00:50:17,807
Και ξαφνικά
825
00:50:17,891 --> 00:50:22,437
οι Avellino and Bienes δεν συγκεντρώνουν
λεφτά για να τα στείλουν στον Μπέρνι.
826
00:50:22,520 --> 00:50:24,981
Χιλιάδες άνθρωποι προσφέρουν τα λεφτά τους
827
00:50:25,065 --> 00:50:28,443
στη μη εγγεγραμμένη
επενδυτική συμβουλευτική του Μπέρνι.
828
00:50:28,526 --> 00:50:31,404
Κυκλοφορούσε το όνομά του
από στόμα σε στόμα.
829
00:50:32,030 --> 00:50:34,491
Κάποιος σε συστήνει στη λέσχη,
830
00:50:34,574 --> 00:50:37,077
στο συμβούλιο φιλανθρωπικής οργάνωσης.
831
00:50:37,660 --> 00:50:41,539
Γίνεται όλο και περισσότερο γνωστός
στον κόσμο των ελίτ διαχειριστών.
832
00:50:41,623 --> 00:50:43,750
Και όλοι λένε το ίδιο.
833
00:50:43,833 --> 00:50:48,004
"Πρέπει να επενδύσεις με τον Μπέρνι.
Δεν ξέρουμε πώς το κάνει, είναι μάγος".
834
00:50:49,380 --> 00:50:52,050
Η μη εγγεγραμμένη
επενδυτική συμβουλευτική του
835
00:50:52,133 --> 00:50:53,927
τραβάει δωρεές
836
00:50:54,010 --> 00:50:57,263
από πολύ γνωστά εβραϊκά πανεπιστήμια,
837
00:50:57,347 --> 00:51:00,558
από ανθρώπους με φιλανθρωπικό έργο.
όπως τον Έλι Βιζέλ,
838
00:51:00,642 --> 00:51:02,811
και φυσικά από πλούσιες οικογένειες.
839
00:51:02,894 --> 00:51:06,064
Όπως την οικογένεια Κατζ
και την οικογένεια Γουίλπον,
840
00:51:06,147 --> 00:51:08,316
ιδιοκτήτες των Νιου Γιορκ Μετς.
841
00:51:08,983 --> 00:51:13,613
Και πλέον πρέπει να αλλάξει
η βασική αρχή της πυραμίδας Πόντσι.
842
00:51:13,696 --> 00:51:15,573
Το παιχνίδι έχει αλλάξει.
843
00:51:15,657 --> 00:51:18,159
Είχε ξεγελάσει την Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς.
844
00:51:18,243 --> 00:51:21,496
Είχε βγει ζωντανός μετά από έρευνα
και μάλιστα αλώβητος.
845
00:51:21,579 --> 00:51:24,916
Και έτσι είχε πάρει θάρρος
και ένιωθε άπιαστος.
846
00:51:24,999 --> 00:51:26,167
Δεν υπήρχαν όρια.
847
00:51:26,709 --> 00:51:31,047
Η νόμιμη επιχείρησή του του προσφέρει
την αξιοπιστία της επιτυχίας.
848
00:51:31,131 --> 00:51:35,260
Και τώρα έχει περίπου 5.000 πελάτες
στην επενδυτική συμβουλευτική.
849
00:51:35,343 --> 00:51:38,346
Άρα η πυραμίδα Πόντσι
πρέπει να ανέβει επίπεδο.
850
00:51:38,847 --> 00:51:40,515
Χρειάζεται περισσότερο χώρο,
851
00:51:40,598 --> 00:51:44,018
για να διαχωρίσει την πυραμίδα
από τη νόμιμη δραστηριότητα.
852
00:51:44,561 --> 00:51:46,938
Και έτσι νοικιάζει γραφεία
853
00:51:48,565 --> 00:51:51,651
στον 17ο όροφο του κτιρίου Lipstick.
854
00:51:52,735 --> 00:51:54,737
Κάτι κατασκότεινα γραφεία,
855
00:51:54,821 --> 00:51:57,157
όπου ο Φρανκ Ντιπασκάλι είναι βασιλιάς.
856
00:51:58,074 --> 00:51:59,993
Τσαπατσούλικα, ακατάστατα,
857
00:52:00,076 --> 00:52:03,872
το εντελώς αντίθετο από τα εκλεπτυσμένα
γραφεία του άλλου ορόφου.
858
00:52:05,415 --> 00:52:10,253
Εκεί πρόκειται να επεκταθεί εκθετικά
η πυραμίδα Πόντσι τα επόμενα χρόνια
859
00:52:11,462 --> 00:52:13,423
και θα γίνει μια τερατώδης απάτη.
860
00:53:58,987 --> 00:54:01,948
Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη