1 00:00:12,013 --> 00:00:14,474 Το 2005 περίπου 2 00:00:15,016 --> 00:00:17,560 ήμουν με τη μητέρα μου στη Λέσχη Palm Beach. 3 00:00:18,269 --> 00:00:20,980 Μας έκανε καλή μέρα, παίξαμε γκολφ. 4 00:00:23,900 --> 00:00:28,362 Και μετά ανεβήκαμε στη βεράντα για φαγητό. 5 00:00:28,446 --> 00:00:32,617 Μας πήγαν στο τραπέζι μας και υπήρχε μόνο ένα ζευγάρι ακόμα. 6 00:00:33,201 --> 00:00:35,703 Ο Μπέρνι Μέιντοφ και η σύζυγός του η Ρουθ. 7 00:00:37,080 --> 00:00:38,956 Η μητέρα μου τους είδε αμέσως. 8 00:00:39,040 --> 00:00:40,333 "Να ο Μπέρνι". 9 00:00:40,416 --> 00:00:43,795 Πήγε και τους χαιρέτησε, έπιασαν κουβέντα, με σύστησε. 10 00:00:44,378 --> 00:00:47,090 "Ο Τζεφ ο γιος μου. Έχει λογαριασμό σε εσάς". 11 00:00:48,424 --> 00:00:50,426 Και έσφιξα το χέρι του Μέιντοφ. 12 00:00:50,510 --> 00:00:52,178 Τον κοιτούσα με δέος. 13 00:00:52,804 --> 00:00:55,223 Ήταν ο θεός του Παλμ Μπιτς. 14 00:00:56,557 --> 00:00:58,643 Ήταν ο θεός των οικονομικών. 15 00:00:59,977 --> 00:01:01,646 Γυρίσαμε στο τραπέζι μας 16 00:01:02,688 --> 00:01:05,858 και η μητέρα μου είπε, με το χαρακτηριστικό της ύφος, 17 00:01:05,942 --> 00:01:09,529 "Εξαιρετικός άνθρωπος!" 18 00:01:09,612 --> 00:01:11,364 Και μετά πρόσθεσε 19 00:01:11,864 --> 00:01:13,950 "Αν και κάτι με ενοχλεί. 20 00:01:15,743 --> 00:01:17,787 Δεν σε κοιτάει ποτέ στα μάτια". 21 00:01:20,540 --> 00:01:22,667 Η μητέρα μου το εντόπισε πρώτη. 22 00:01:22,750 --> 00:01:24,460 Απλώς δεν έκανε τη σύνδεση. 23 00:01:25,920 --> 00:01:29,132 Αυτός ο θεός ήταν δαίμονας, ο διάβολος. 24 00:01:30,049 --> 00:01:31,759 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ 2008 25 00:01:31,843 --> 00:01:33,845 Συνελήφθη ο Μπέρνι Μέιντοφ, 26 00:01:33,928 --> 00:01:37,140 ιδρυτής της Bernie Madoff Investment Securities, 27 00:01:37,223 --> 00:01:40,184 ηλικίας 70 ετών, μεγάλη μορφή της Γουόλ Στριτ. 28 00:01:40,268 --> 00:01:43,771 Ο Μπέρνι Μέιντοφ, 70 ετών, συνελήφθη απ' το FBI. 29 00:01:43,855 --> 00:01:46,274 Η πρώην εμβληματική μορφή της Γουόλ Στριτ 30 00:01:46,357 --> 00:01:50,778 κατηγορείται και ομολόγησε ότι κατέστρεψε ζωές, αγαθοεργίες και υπολήψεις 31 00:01:50,862 --> 00:01:52,905 στη Γουόλ Στριτ και στον κόσμο. 32 00:01:54,282 --> 00:01:56,492 Δημόσιος διασυρμός και σπρωξίματα. 33 00:01:56,576 --> 00:01:57,660 Μη σπρώχνεις. 34 00:01:59,328 --> 00:02:01,539 Ο κόσμος νομίζει ότι ξέρει τι συνέβη. 35 00:02:01,622 --> 00:02:04,917 Νομίζει ότι αφορά έναν άνθρωπο, 36 00:02:05,001 --> 00:02:08,671 αλλά, αν εστιάσεις εις βάθος, αφορά πολλούς περισσότερους. 37 00:02:12,091 --> 00:02:16,596 Ο Μπέρνι Μέιντοφ διεύθυνε τη μεγαλύτερη εγκληματική οργάνωση της Γουόλ Στριτ. 38 00:02:16,679 --> 00:02:20,516 Ήταν οικονομικός κοινωνιοπαθής, κατά συρροή οικονομικός δολοφόνος. 39 00:02:21,100 --> 00:02:23,186 Ήταν πρότυπο για εμένα. 40 00:02:23,269 --> 00:02:26,147 Τον συμπαθούσα και τον εμπιστευόμουν. 41 00:02:26,230 --> 00:02:29,358 Και τελικά είναι ένα τέρας που ζει μες στο ψέμα. 42 00:02:30,151 --> 00:02:33,070 Εμπιστοσύνη. Προδοσία. Η προσωποποίηση του κακού. 43 00:02:33,654 --> 00:02:36,616 Σε έναν αιώνα από τώρα θα θυμούνται τι συνέβη. 44 00:02:37,241 --> 00:02:39,952 Μιλάμε για 64 δισεκατομμύρια δολάρια. 45 00:02:40,036 --> 00:02:43,664 Όταν βλέπεις τόσα πολλά μηδενικά, δεν το χωράει ο νους. 46 00:02:44,665 --> 00:02:49,170 Έπρεπε να περάσεις μέσα απ' τον καθρέφτη σε μια εναλλακτική πραγματικότητα 47 00:02:49,253 --> 00:02:51,130 όπου τίποτα δεν ήταν αληθινό. 48 00:02:51,214 --> 00:02:53,591 Όλα ήταν ψεύτικα, τα λεφτά εξανεμίστηκαν. 49 00:02:54,550 --> 00:02:55,551 Εξαφανίστηκαν. 50 00:02:56,510 --> 00:02:58,930 Άλλο να χάνεις τις οικονομίες σου, 51 00:02:59,680 --> 00:03:02,600 αλλά το να χάνεις και το σπίτι σου είναι απαίσιο. 52 00:03:03,434 --> 00:03:06,771 Πώς μπόρεσε να ξεγελάσει τόσους πολλούς για τόσο καιρό; 53 00:03:06,854 --> 00:03:09,232 Μπορούσε να αποτραπεί αυτό που συνέβη, 54 00:03:09,815 --> 00:03:13,402 αλλά πάρα πολλοί το επέτρεψαν εξαιτίας της απληστίας. 55 00:03:14,695 --> 00:03:18,824 Το θέμα είναι οι μεγάλες τράπεζες, οι ρυθμιστικές αρχές. 56 00:03:18,908 --> 00:03:23,788 Πρόκειται για ένα ολόκληρο σύμπαν 57 00:03:23,871 --> 00:03:26,499 που απέτυχε ολοκληρωτικά. 58 00:03:27,416 --> 00:03:31,087 Όταν επενδύεις δισεκατομμύρια, ελέγχεις τα πάντα. 59 00:03:32,213 --> 00:03:37,009 Ο Θεός ο ίδιος να σου στείλει βιογραφικό, ελέγχεις τι συστατικές του. 60 00:03:39,095 --> 00:03:40,429 Κύριε Μέιντοφ, 61 00:03:40,513 --> 00:03:43,391 ομολογήσατε ότι επάγγελμά σας ήταν το ψέμα. 62 00:03:43,474 --> 00:03:46,310 -Αληθεύει; -Ναι. 63 00:03:47,311 --> 00:03:50,481 Κανείς δεν ξέρει γιατί το έκανε ο Μπέρνι Μέιντοφ. 64 00:03:51,148 --> 00:03:56,570 Είχε μια πολύ επιτυχημένη επιχείρηση, την οποία ζήλευαν όλοι στη Γουόλ Στριτ. 65 00:03:57,613 --> 00:04:02,535 Όλοι αναρωτιούνται γιατί ο Μπέρνι Μέιντοφ διέπραξε τη μεγαλύτερη απάτη στην ιστορία. 66 00:04:04,537 --> 00:04:07,623 Στη βιομηχανία αυτήν τα φαινόμενα απατούν. 67 00:04:08,207 --> 00:04:11,127 Έτσι στέκεται η βιομηχανία αυτή. Γιατί… 68 00:04:12,461 --> 00:04:14,922 Πρέπει να συνειδητοποιήσετε κάτι. 69 00:04:15,006 --> 00:04:19,260 Όλοι στη βιομηχανία αυτή έχουν ένα κοινό χαρακτηριστικό, είναι άπληστοι. 70 00:05:07,725 --> 00:05:11,520 ΜΕΪΝΤΟΦ: ΤΟ ΤΕΡΑΣ ΤΗΣ ΓΟΥΟΛ ΣΤΡΙΤ 71 00:05:18,861 --> 00:05:20,988 Σήμερα ξεκινάμε το δελτίο μας 72 00:05:21,072 --> 00:05:25,284 με την κρίση που θεωρείται η χειρότερη της σύγχρονης εποχής. 73 00:05:25,368 --> 00:05:29,497 Σίγουρα είναι η μεγαλύτερη οικονομική καταστροφή των τελευταίων δεκαετιών. 74 00:05:30,081 --> 00:05:32,500 Το 2008 ισοπεδώθηκε η οικονομία. 75 00:05:32,583 --> 00:05:34,418 ΑΝΤΡΙΟΥ ΡΟΣ ΣΟΡΚΙΝ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΣ 76 00:05:34,502 --> 00:05:36,462 Ήταν ένας Αρμαγεδδών. 77 00:05:36,545 --> 00:05:38,422 Κρίση στη Γουόλ Στριτ. 78 00:05:38,506 --> 00:05:41,842 Σύγχυση λόγω προβληματικών στεγαστικών δανείων. 79 00:05:41,926 --> 00:05:46,389 Οι δανειομεσίτες πουλούσαν στεγαστικά σε ανθρώπους χωρίς οικονομική δυνατότητα. 80 00:05:46,472 --> 00:05:47,723 ΤΖΙΜ ΚΑΜΠΕΛ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ 81 00:05:47,807 --> 00:05:52,561 Η Γουόλ Στριτ ήξερε ότι δεν είχαν αξία, αλλά τα πουλούσε στους πελάτες 82 00:05:52,645 --> 00:05:54,522 και στη συνέχεια έσκασαν. 83 00:05:54,605 --> 00:05:59,402 Οι κατασχέσεις σε εθνικό επίπεδο εκτοξεύτηκαν κατά 87%. 84 00:05:59,485 --> 00:06:01,445 Η αξία ακινήτων σε εθνικό επίπεδο 85 00:06:01,529 --> 00:06:04,740 θα μειωθεί φέτος κατά μισό τρισεκατομμύριο δολάρια. 86 00:06:04,824 --> 00:06:07,535 Είναι αδιανόητο, όλοι χάνουν το σπίτι τους. 87 00:06:07,618 --> 00:06:09,286 Το χρηματιστήριο καταρρέει. 88 00:06:09,370 --> 00:06:11,747 Κάθε μέρα η κατάσταση χειροτερεύει. 89 00:06:11,831 --> 00:06:14,500 Ο δείκτης Dow Jones υποχώρησε 450 μονάδες. 90 00:06:14,583 --> 00:06:16,836 Πέσαμε στις 730 μονάδες. 91 00:06:16,919 --> 00:06:18,546 Πρωτοφανές νούμερο. 92 00:06:18,629 --> 00:06:21,882 Στο Τόκιο ανησυχούν για μεταδοτική ύφεση. 93 00:06:21,966 --> 00:06:23,717 Όλες οι τράπεζες κατέρρεαν. 94 00:06:23,801 --> 00:06:27,388 Η Lehman Brothers ανακοίνωσε ότι θα κηρύξει πτώχευση. 95 00:06:27,471 --> 00:06:29,640 Η οικονομική κρίση προκαλεί πανικό. 96 00:06:29,723 --> 00:06:33,978 Βρισκόμαστε αντιμέτωποι με την προοπτική της παγκόσμιας κατάρρευσης. 97 00:06:34,061 --> 00:06:37,773 Επρόκειτο για το καταστροφικό γεγονός του αιώνα, 98 00:06:37,857 --> 00:06:40,818 το οποίο διέλυε όλο το σύστημα. 99 00:06:40,901 --> 00:06:42,653 Και μετά υπήρχε κι ο Μπέρνι. 100 00:06:42,736 --> 00:06:46,657 Περνάμε στη μεγαλύτερη πυραμίδα Πόντσι στη ιστορία της Γουόλ Στριτ. 101 00:06:46,740 --> 00:06:51,245 Ισχυρισμοί κατά του Μπέρνι Μέιντοφ, καθώς αποκαλύφθηκε 102 00:06:51,328 --> 00:06:55,749 ότι τα 50 δισεκατομμύρια δολάρια που οι επενδυτές νόμιζαν ότι είχαν 103 00:06:55,833 --> 00:06:57,126 έγιναν καπνός. 104 00:06:57,209 --> 00:06:58,669 Πώς νιώθετε; 105 00:06:58,752 --> 00:07:03,174 Ο Μπέρνι Μέιντοφ συνελήφθη την Πέμπτη, 11 Δεκεμβρίου 2008. 106 00:07:04,008 --> 00:07:07,344 Την Παρασκευή το FBI εμφανίζεται στα γραφεία του Μέιντοφ. 107 00:07:07,428 --> 00:07:09,138 ΚΙΘ ΚΕΛΙ ΕΙΔΙΚΟΣ ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ FBI 108 00:07:09,221 --> 00:07:13,434 Στο πολυτελές κτίριο Lipstick, στην ανατολική πλευρά της Νέας Υόρκης. 109 00:07:13,517 --> 00:07:19,148 Μπήκαμε στο λόμπι του κτιρίου Lipstick, το σκηνικό θύμιζε την ταινία Φρανκενστάιν. 110 00:07:19,231 --> 00:07:21,650 ΣΤΙΒΕΝ Ν. ΓΚΑΡΦΙΝΚΕΛ ΕΙΔΙΚΟΣ ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ FBI 111 00:07:22,401 --> 00:07:28,491 Οι θυμωμένοι κάτοικοι με τις τσουγκράνες και τους πυρσούς 112 00:07:28,574 --> 00:07:31,410 θέλουν να ανέβουν για να σκοτώσουν το τέρας. 113 00:07:32,620 --> 00:07:36,499 Μπαίνουν οι πράκτορες του FBI με τα ειδικά μπουφάν τους. 114 00:07:36,582 --> 00:07:40,586 Είμαι ο πρώτος πράκτορας που ανοίγει την πόρτα. 115 00:07:45,883 --> 00:07:49,345 Όλοι οι υπάλληλοι είχαν περιοριστεί στον 19ο όροφο. 116 00:07:50,221 --> 00:07:51,931 Επικρατούσε χάος. 117 00:07:58,729 --> 00:08:01,023 Κάποιοι υπάλληλοι κλαίνε, 118 00:08:01,941 --> 00:08:04,193 προσπαθούν να καταλάβουν τι συμβαίνει. 119 00:08:04,860 --> 00:08:09,865 Το FBI ηγούνταν της ποινικής έρευνας, αλλά επίσης συμμετείχαν η Εφορία, 120 00:08:09,949 --> 00:08:15,246 η Επιθεώρηση Εργασίας, Ορκωτοί Λογιστές, η Υπηρεσία Προστασίας Επενδυτών. 121 00:08:15,746 --> 00:08:18,457 Διακόπτουν την πρόσβαση των υπαλλήλων. 122 00:08:18,999 --> 00:08:23,420 Ξαφνιάστηκα γιατί έμοιαζε με νομότυπη επιχείρηση. 123 00:08:24,088 --> 00:08:28,884 Υπολογιστές παντού, ρολόγια με διαφορετικές ζώνες ώρας. 124 00:08:28,968 --> 00:08:31,679 Θύμιζε νομότυπη επενδυτική εταιρεία. 125 00:08:33,806 --> 00:08:36,058 Καθώς διεξάγουμε την έρευνα, 126 00:08:36,141 --> 00:08:38,227 μπαίνω στο γραφείο του Μπέρνι 127 00:08:38,310 --> 00:08:42,815 και αρχίζω και αντιλαμβάνομαι ποιος είναι και περί τίνος πρόκειται. 128 00:08:42,898 --> 00:08:45,276 Αριστερά υπάρχουν κάδρα του Λίχτενσταϊν, 129 00:08:45,359 --> 00:08:47,987 όλα με θέμα τον ταύρο. 130 00:08:48,779 --> 00:08:51,782 Για εμένα ο ταύρος δεν συμβόλιζε την αγορά-ταύρο. 131 00:08:51,865 --> 00:08:53,701 Σήμαινε "παπάρια". 132 00:08:54,910 --> 00:09:00,291 Και πίσω από το γραφείο του υπάρχει ένα έργο μοντέρνας τέχνης, 133 00:09:00,374 --> 00:09:01,834 μια τεράστια βίδα. 134 00:09:03,085 --> 00:09:08,716 Πιστεύω ότι η βίδα έλεγε σε όλον τον κόσμο "Άντε πηδηχτείτε". 135 00:09:11,427 --> 00:09:14,638 Σφραγίσαμε τα γραφεία, συλλάβαμε τον Μπέρνι Μέιντοφ 136 00:09:14,722 --> 00:09:16,640 και ξέρουμε ότι λείπουν λεφτά. 137 00:09:16,724 --> 00:09:20,477 Το μεγαλύτερο πρόβλημα ήταν ότι δεν ξέραμε πώς είχε συμβεί. 138 00:09:20,561 --> 00:09:22,229 Υπήρχαν ένα σωρό υπάλληλοι, 139 00:09:22,313 --> 00:09:24,940 δεν ξέραμε ποιος ήταν ένοχος και ποιος αθώος. 140 00:09:25,899 --> 00:09:30,821 Θέλαμε να μάθουμε πόσοι έπεσαν θύματα, πόσα λεφτά είχαν κλαπεί, 141 00:09:30,904 --> 00:09:33,324 ποια ήταν η κλίμακα της απάτης. 142 00:09:33,407 --> 00:09:37,828 Και θέλαμε να μάθουμε ποιος άλλος είχε συνεργαστεί μαζί του, 143 00:09:38,954 --> 00:09:42,041 ποιοι ήταν οι παίκτες, ποιος ήταν ο ρόλος του καθένα, 144 00:09:42,124 --> 00:09:45,753 πού είναι τα χρήματα, ποιος ωφελήθηκε απ' την απάτη. 145 00:09:46,712 --> 00:09:49,048 Διότι δεν υπάρχει περίπτωση 146 00:09:49,131 --> 00:09:53,385 να στήσεις μία πυραμίδα Πόντσι ύψους 50 δισεκατομμυρίων δολαρίων 147 00:09:53,469 --> 00:09:56,305 χωρίς να το ξέρει κανένας άλλος. 148 00:10:00,851 --> 00:10:04,855 Ως προς τον Μπέρνι Μέιντοφ δύσκολα μπορείς να αντιληφθείς 149 00:10:04,938 --> 00:10:07,900 πού τελείωνε η αλήθεια και πού άρχιζαν τα ψέματα. 150 00:10:10,527 --> 00:10:13,614 Ακούστε, δεν καμαρώνω γι' αυτό που έκανα. 151 00:10:13,697 --> 00:10:15,324 ΚΑΤΑΘΕΣΗ ΤΟΥ ΜΠΕΡΝΙ ΜΕΪΝΤΟΦ 152 00:10:15,407 --> 00:10:19,370 Έχω αφιερώσει πολλές ώρες αναλύοντας για ποιον λόγο το έκανα. 153 00:10:20,454 --> 00:10:23,707 Ένα θέμα που έχω είναι ότι θέλω να τους ικανοποιώ όλους. 154 00:10:24,458 --> 00:10:27,961 Όταν μπήκα στον χώρο, οι άνθρωποι μου έδειξαν εμπιστοσύνη. 155 00:10:28,462 --> 00:10:30,005 Τους έβγαλα πολλά λεφτά. 156 00:10:30,089 --> 00:10:33,300 Και όλοι στον χώρο με θεωρούσαν ένα φοβερό σαξές στόρι. 157 00:10:33,384 --> 00:10:34,551 Και ήμουν. 158 00:10:37,012 --> 00:10:39,807 Συμφωνείτε με την πρώτη πρόταση στη σελίδα επτά; 159 00:10:39,890 --> 00:10:40,849 9 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2017 160 00:10:40,933 --> 00:10:42,976 Περιγράφει την επιχείρησή σας; 161 00:10:43,060 --> 00:10:46,438 "Όταν ο Μέιντοφ ίδρυσε μια μικρή επιχείρηση το 1960, 162 00:10:46,522 --> 00:10:49,733 είχε περίπου δώδεκα πελάτες, όλοι φίλοι και συγγενείς". 163 00:10:49,817 --> 00:10:50,693 Ναι. 164 00:10:51,443 --> 00:10:53,862 Ας το πιάσουμε απ' την αρχή. 165 00:10:57,616 --> 00:11:01,870 Ο Μπέρνι Μέιντοφ είναι απόγονος Εβραίων μεταναστών. 166 00:11:02,996 --> 00:11:05,999 Οι παππούδες του ήρθαν από τη Ρωσία και την Πολωνία. 167 00:11:06,083 --> 00:11:07,376 ΕΡΙΝ ΑΡΒΕΛΟΥΝΤ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ 168 00:11:07,459 --> 00:11:10,087 Μεγάλωσε στο Λόρελτον του Κουίνς, 169 00:11:10,170 --> 00:11:11,755 λίγο έξω από τη Νέα Υόρκη. 170 00:11:11,839 --> 00:11:13,382 ΠΑΤΡΙΚΟ ΤΟΥ ΜΠΕΡΝΙ ΜΕΪΝΤΟΦ 171 00:11:13,465 --> 00:11:16,885 Χρειαζόμαστε το ιστορικό πλαίσιο της παιδικής του ηλικίας. 172 00:11:16,969 --> 00:11:18,762 ΝΤΑΪΑΝΑ ΜΠ. ΧΕΝΡΙΚΕΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ 173 00:11:18,846 --> 00:11:20,681 ΑΝΕΡΓΟΣ ΚΑΝΩ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΔΟΥΛΕΙΑ 174 00:11:20,764 --> 00:11:24,435 Οι ΗΠΑ και το μεγαλύτερο μέρος του κόσμου είχαν ζήσει 175 00:11:24,518 --> 00:11:27,271 την πιο απαίσια ύφεση τη δεκαετία του '30. 176 00:11:28,981 --> 00:11:31,692 Και μετά τον πόλεμο τη δεκαετία του '40. 177 00:11:32,818 --> 00:11:37,698 Μιάμιση δεκαετία ταραχών και οδύνης. 178 00:11:38,240 --> 00:11:45,080 Έτσι, τη δεκαετία του '50 όλοι διψάνε για γαλήνη, ειρήνη, κανονικότητα. 179 00:11:45,164 --> 00:11:47,374 Αυτή η δίψα μετατράπηκε 180 00:11:47,458 --> 00:11:51,336 στην κουλτούρα κομφορμισμού των αμερικανικών προαστίων. 181 00:11:51,920 --> 00:11:55,215 Οι Αμερικανοί μετατρέπονται σε μια νεόπλουτη μεσαία τάξη. 182 00:11:55,299 --> 00:11:58,594 Υπό την υπόσχεση σχεδόν απεριόριστης δυνατότητας κατανάλωσης. 183 00:11:58,677 --> 00:12:02,723 Και ο πατέρας του Μπέρνι κατάφερε να φέρει την οικογένεια 184 00:12:02,806 --> 00:12:06,143 σε ένα μεσοαστικό Κουίνς. 185 00:12:06,226 --> 00:12:08,979 Οι γονείς του Μπέρνι λέγονταν Ραλφ και Σίλβια. 186 00:12:09,062 --> 00:12:12,816 Η μητέρα του ήταν νοικοκυρά. Ο πατέρας του έκανε διάφορες δουλειές. 187 00:12:12,900 --> 00:12:17,946 Ο Μπέρνι είναι ένα καθημερινό παιδί που πηγαίνει σε δημόσιο σχολείο. 188 00:12:18,030 --> 00:12:21,283 Ήταν περίεργο παιδί. Και μάλιστα μου είπαν μια ιστορία. 189 00:12:21,366 --> 00:12:24,286 Δεν μπορούσε να πείσει ένα κορίτσι να παίξει μαζί του. 190 00:12:24,369 --> 00:12:28,457 Τελικά της πρόσφερε 25 σεντς και αυτή τελικά βγήκε κι έπαιξε μαζί του. 191 00:12:28,540 --> 00:12:33,295 Ο Μπέρνι έμαθε από πολύ μικρός πώς να πείθει τους ανθρώπους με λεφτά. 192 00:12:34,755 --> 00:12:37,174 Στο λύκειο ήταν ναυαγοσώστης. 193 00:12:37,257 --> 00:12:40,803 Θεωρεί τον εαυτό του, όχι μόνο κάποιον που προσφέρει, 194 00:12:40,886 --> 00:12:44,139 αλλά και που προστατεύει, που σε αυτόν βασίζονται όλοι. 195 00:12:44,890 --> 00:12:48,477 Πουλούσε ποτιστικά γκαζόν ως δεύτερη δουλειά. 196 00:12:48,560 --> 00:12:49,812 Ήθελε να βγάλει λεφτά. 197 00:12:50,938 --> 00:12:52,731 Ήταν αποφασισμένος να πετύχει. 198 00:12:59,780 --> 00:13:02,741 Ο Μπέρνι γνώρισε τη μέλλουσα σύζυγό του Ρουθ Άλπερν 199 00:13:02,825 --> 00:13:04,910 σε πάρτι στο υπόγειο ενός φίλου. 200 00:13:05,536 --> 00:13:08,580 Είναι της μόδας τα σοσόνια και η φούστα poodle. 201 00:13:08,664 --> 00:13:11,041 Ήταν το εφηβικό ειδύλλιο. 202 00:13:14,586 --> 00:13:16,755 Η Ρουθ ήταν πολύ έξυπνη. 203 00:13:16,839 --> 00:13:21,385 Όταν αποφοίτησε από το λύκειο, πήγε στο κολέγιο, 204 00:13:21,468 --> 00:13:23,595 ασυνήθιστο για τις γυναίκες τότε. 205 00:13:24,263 --> 00:13:26,640 Ήταν όμορφη και κομψή. 206 00:13:26,723 --> 00:13:28,809 Ήταν από πιο ευκατάστατη οικογένεια. 207 00:13:28,892 --> 00:13:33,272 Ο πατέρας της ο Σαούλ Άλπερν είχε καλή λογιστική εταιρεία στη Νέα Υόρκη. 208 00:13:33,355 --> 00:13:35,107 Ήταν κελεπούρι. 209 00:13:35,732 --> 00:13:38,944 Ο πατέρας της δεν πίστευε ότι της ταίριαζε ο Μπέρνι. 210 00:13:39,027 --> 00:13:44,616 Μπορούσε να είχε βρει κάποιον καλύτερο, αυτός ο πιτσιρικάς δεν θα κατάφερνε πολλά. 211 00:13:45,158 --> 00:13:50,330 Ο μπαμπάς του Μπέρνι τον ήθελε δικηγόρο και ο Μπέρνι κατάφερε να μπει στη νομική. 212 00:13:50,831 --> 00:13:54,334 Έμεινε έναν χρόνο και μετά δεν άντεξε ούτε στιγμή. 213 00:13:56,461 --> 00:13:59,423 Ο Μπέρνι Μέιντοφ ζούσε στη σκιά της αποτυχίας. 214 00:14:00,215 --> 00:14:05,012 Την οικογένειά του επισκίαζε η αποτυχία. Ο πατέρας του είχε διάφορες επιχειρήσεις. 215 00:14:05,095 --> 00:14:07,431 Και όλες έκλειναν για κάποιον λόγο. 216 00:14:08,056 --> 00:14:10,976 Δεσμεύτηκε το σπίτι τους λόγω οφειλών στο δημόσιο. 217 00:14:11,059 --> 00:14:15,606 Κάποια στιγμή η μητέρα του πήγε να δουλέψει στην τράπεζα αίματος, 218 00:14:15,689 --> 00:14:17,649 για να βοηθήσει την οικογένεια. 219 00:14:18,150 --> 00:14:24,197 Μια επιτυχημένη οικογένεια των προαστίων δεν λειτουργεί ακριβώς έτσι. 220 00:14:24,281 --> 00:14:27,200 Και ο Μέιντοφ διαποτίστηκε 221 00:14:27,284 --> 00:14:32,581 από μια αδιαπραγμάτευτη ανάγκη να πετύχει, 222 00:14:33,206 --> 00:14:36,793 για να μην αποτύχει όπως ο πατέρας του. 223 00:14:36,877 --> 00:14:41,006 Όλοι έχουμε τη δυνατότητα να ζήσουμε καλύτερα από ό,τι τώρα. 224 00:14:42,090 --> 00:14:48,013 Ήθελε τη γρήγορη και φανταχτερή επιτυχία της Γουόλ Στριτ. 225 00:14:49,348 --> 00:14:51,808 Γουόλ Στριτ, η οικονομική καρδιά της χώρας. 226 00:14:51,892 --> 00:14:54,978 Κόμβος των αμερικανικών επιχειρήσεων και βιομηχανιών. 227 00:14:55,062 --> 00:14:59,608 Εκείνη την εποχή στη Γουόλ Στριτ μετρούσαν το γρήγορο και το φανταχτερό. 228 00:15:00,275 --> 00:15:03,570 Ήταν η δεκαετία του '60, η εποχή της μουσικής go-go. 229 00:15:03,654 --> 00:15:05,906 Υψηλό ρίσκο, υψηλές αποδόσεις. 230 00:15:05,989 --> 00:15:11,328 Νεαροί χρηματιστές, νεαροί διαχειριστές κατακλύζουν τη μεταπολεμική αγορά. 231 00:15:11,411 --> 00:15:13,664 Με την επενδυτική τραπεζική βιομηχανία 232 00:15:13,747 --> 00:15:17,918 μπορούμε να επενδύσουμε τις οικονομίες, να τονώσουμε τα εργοστάσιά μας 233 00:15:18,001 --> 00:15:23,382 και να συνεχίσουμε να απολαμβάνουμε καλύτερα επίπεδα αγαθών και υπηρεσιών. 234 00:15:23,465 --> 00:15:28,095 Έχουμε το προνόμιο να εγγυόμαστε το μέλλον της Αμερικής. 235 00:15:31,223 --> 00:15:34,059 Εβδομάδες αφού παντρεύτηκαν ο Μπέρνι κι η Ρουθ, 236 00:15:34,142 --> 00:15:36,436 αυτός αποφάσισε να κατασκηνώσει 237 00:15:36,520 --> 00:15:40,440 σε ένα μικρό γραφειάκι στη λογιστική εταιρεία του πατέρα της. 238 00:15:41,483 --> 00:15:43,527 Ξεκίνησε με 5.000 δολάρια 239 00:15:43,610 --> 00:15:49,616 και ίδρυσε την Bernard L. Madoff Investment Securities ή BLMIS το 1960. 240 00:15:49,700 --> 00:15:51,660 Και συμμετείχε και η Ρουθ. 241 00:15:51,743 --> 00:15:55,622 Βοηθούσε στα διοικητικά και διαχειριζόταν το βιβλιάριο επιταγών. 242 00:15:56,748 --> 00:16:00,919 Ο Μπέρνι εξαρχής θεωρούσε τον εαυτό του το καλό παιδί, 243 00:16:01,003 --> 00:16:04,840 που θα τα έβαζε με το σύστημα και θα το νικούσε εκ των έσω. 244 00:16:05,757 --> 00:16:10,095 Ο Μπέρνι άρχισε τις εξωχρηματιστηριακές συναλλαγές. 245 00:16:10,178 --> 00:16:13,849 Εκείνη την εποχή το χρηματιστήριο για τους εύπορους Αμερικανούς 246 00:16:13,932 --> 00:16:15,934 ήταν το Χρηματιστήριο Νέας Υόρκης. 247 00:16:16,018 --> 00:16:21,189 Υπήρχε, όμως, μια τεράστια αγορά, άγνωστη στους περισσότερους επενδυτές, 248 00:16:21,273 --> 00:16:25,110 που δεν φιλοξενούνταν σε κτίριο, η εξωχρηματιστηριακή αγορά. 249 00:16:25,193 --> 00:16:29,448 Αποτελούνταν από μια ομάδα χρηματιστών και επενδυτών με τηλέφωνο. 250 00:16:29,531 --> 00:16:30,574 Και τίποτε άλλο. 251 00:16:31,241 --> 00:16:35,579 Η αγορά αυτή ήταν ένας σκουπιδοτενεκές, αν μου επιτρέπετε, 252 00:16:35,662 --> 00:16:39,624 από εταιρείες ελάχιστα αξιόπιστες ή πολύ μικρές εταιρείες 253 00:16:39,708 --> 00:16:43,587 ή ύποπτες εταιρείες, που συναλλάσσονταν με "ροζ χαρτιά", 254 00:16:43,670 --> 00:16:46,757 εξωχρηματιστηριακά, εκτός χρηματιστηρίου Νέας Υόρκης. 255 00:16:47,340 --> 00:16:50,385 Ο Μπέρνι βρισκόταν σε θέση να αγοράζει ή να πουλάει 256 00:16:50,469 --> 00:16:55,557 από έναν ολοένα και μεγαλύτερο κατάλογο εξωχρηματιστηριακών τίτλων. 257 00:16:55,640 --> 00:17:02,272 Και κανείς δεν ήξερε το ποσό που χρεωνόταν για αυτούς τους τίτλους. 258 00:17:02,898 --> 00:17:07,652 Τότε δεν υπήρχαν υπολογιστές, ούτε ίντερνετ, δεν είχαμε εφαρμογές. 259 00:17:07,736 --> 00:17:11,823 Πραγματικά σήκωνες το τηλέφωνο κι έπαιρνες τον Μπομπ στη Βοστόνη. 260 00:17:11,907 --> 00:17:15,577 Του έλεγες "Έχω 100 μετοχές". Σου απαντούσε ότι θα τις αγόραζε. 261 00:17:15,660 --> 00:17:20,707 Συμφωνούσατε στην τιμή μέσω τηλεφώνου και μετά ταχυδρομούσες τους τίτλους. 262 00:17:20,791 --> 00:17:24,002 Ήταν η Άγρια Δύση της Γουόλ Στριτ. 263 00:17:25,003 --> 00:17:28,840 Τα ρίσκα ήταν τεράστια. Τα πιθανά κέρδη ήταν τεράστια. 264 00:17:28,924 --> 00:17:33,053 Μόνο αν είχες ατσάλινα νεύρα και κρύο αίμα στις φλέβες 265 00:17:33,136 --> 00:17:37,140 μπορούσες να λειτουργείς σε αυτήν την αγορά κάθε μέρα. 266 00:17:37,224 --> 00:17:38,225 Ο Μπέρνι τα είχε. 267 00:17:39,309 --> 00:17:42,437 Ήταν πολύ επιτυχημένη επιχείρηση, αναπτύχθηκε γρήγορα. 268 00:17:43,021 --> 00:17:44,773 Παράλληλα, όμως, 269 00:17:44,856 --> 00:17:48,985 είχε μια πολύ μικρή δραστηριότητα επενδυτικής συμβουλευτικής. 270 00:17:51,196 --> 00:17:54,449 Ο Μπέρνι σκέφτηκε ότι, εκτός από τα εξωχρηματιστηριακά, 271 00:17:54,533 --> 00:17:58,703 μπορούσε να διαχειρίζεται χρήματα άλλων ως σύμβουλος επενδύσεων. 272 00:17:58,787 --> 00:18:03,333 Να διαχειρίζεται τα χρήματα των άλλων, να επενδύει για λογαριασμό τους 273 00:18:03,416 --> 00:18:05,919 και να προσπαθεί να τους φέρει κέρδη. 274 00:18:06,002 --> 00:18:09,131 Αλλά πληρώνεται με αμοιβή, όχι με προμήθεια. 275 00:18:09,214 --> 00:18:12,634 Είναι πολύ πιο επικερδές από το να πληρώνεται με προμήθεια. 276 00:18:13,802 --> 00:18:16,721 Και τελικά ο πεθερός του, ο Σαούλ Άλπερν, 277 00:18:16,805 --> 00:18:21,935 είχε πολλούς πελάτες τους οποίους άρχισε να στέλνει στον γαμπρό του. 278 00:18:23,645 --> 00:18:28,984 Ο Μπέρνι κατέληξε με 20 ή 24 άτομα που ήθελε να επενδύσουν μαζί του. 279 00:18:29,860 --> 00:18:33,989 Η μορφή που πήρε εξαρχής η επενδυτική συμβουλευτική του Μέιντοφ 280 00:18:34,072 --> 00:18:38,910 ήταν αρκετά ασυνήθιστη, και θα έλεγα επίσης αρκετά παράτυπη. 281 00:18:38,994 --> 00:18:40,078 Ο Σαούλ Άλπερν, 282 00:18:40,162 --> 00:18:44,541 αντί να αναθέσει στον Μπέρνι να φτιάξει ξεχωριστούς λογαριασμούς, 283 00:18:44,624 --> 00:18:47,377 αποφάσισε να διευκολύνει τον γαμπρό του. 284 00:18:47,460 --> 00:18:49,671 Αυτός συγκέντρωνε όλα τα χρήματα 285 00:18:49,754 --> 00:18:52,799 και μετά τα έδινε στον Μπέρνι για να τα επενδύσει. 286 00:18:52,883 --> 00:18:56,219 Και όταν αργότερα ο Μπέρνι γνωστοποιούσε τα κέρδη, 287 00:18:56,303 --> 00:19:00,140 ο Σαούλ κατένειμε τα κέρδη στους επενδυτές. 288 00:19:00,849 --> 00:19:04,269 Ένας σωστός νομικός θα του είχε πει ότι απαγορεύεται. 289 00:19:05,020 --> 00:19:08,023 Διότι επρόκειτο για μη ελεγχόμενα αμοιβαία κεφάλαια. 290 00:19:08,815 --> 00:19:10,775 Αν διαχειρίζεσαι 20 λογαριασμούς, 291 00:19:10,859 --> 00:19:14,070 πρέπει να εγγραφείς στην Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς. 292 00:19:14,696 --> 00:19:18,074 Αλλά ο Μέιντοφ δεν εγγράφεται ως σύμβουλος επενδύσεων. 293 00:19:18,700 --> 00:19:20,368 Εξαρχής λοιπόν 294 00:19:20,452 --> 00:19:25,999 παρατηρείται αυτή η διχοτόμηση που σηματοδοτεί την υπόλοιπη καριέρα του. 295 00:19:26,082 --> 00:19:29,794 Είχε μια νόμιμη επιχείρηση στην εξωχρηματιστηριακή αγορά. 296 00:19:29,878 --> 00:19:34,007 Και παράλληλα είχε μια ιδιωτική συμβουλευτική επενδυτική δραστηριότητα, 297 00:19:34,090 --> 00:19:35,717 την οποία ήξεραν ελάχιστοι, 298 00:19:35,800 --> 00:19:40,096 την οποία δεν διεύθυνε σύμφωνα με τους κανονισμούς. 299 00:19:40,805 --> 00:19:42,515 Είναι αποφασισμένος 300 00:19:42,599 --> 00:19:46,519 να πετύχει στη Γουόλ Στριτ από το πουθενά, απ' το τίποτα, 301 00:19:46,603 --> 00:19:50,273 να αποφύγει την αποτυχία που είδε να ταλαιπωρεί τους γονείς του 302 00:19:50,357 --> 00:19:51,858 και να φτάσει στην κορφή. 303 00:19:53,151 --> 00:19:55,987 Στην ανεπίσημη επενδυτική συμβουλευτική 304 00:19:56,071 --> 00:19:59,282 ο Μπέρνι επένδυσε τις αποταμιεύσεις των πελατών του 305 00:19:59,366 --> 00:20:02,077 σε μετοχές τεράστιου κινδύνου. 306 00:20:02,160 --> 00:20:05,205 Έβγαζε λεφτά, έπαιρνε ρίσκα, 307 00:20:05,288 --> 00:20:08,291 έπαιρνε πολύ μεγάλα ρίσκα. 308 00:20:09,084 --> 00:20:11,628 Ώσπου ήρθε ο Μάιος του 1962. 309 00:20:11,711 --> 00:20:17,050 Τεράστια χιονοστιβάδα πωλήσεων σήμερα, οι τιμές των μετοχών έκαναν βουτιές 310 00:20:17,133 --> 00:20:20,136 και χάθηκαν πάνω από 20 δισεκατομμύρια δολάρια. 311 00:20:20,220 --> 00:20:22,639 Η μεγαλύτερη πτώση από το 1929. 312 00:20:23,306 --> 00:20:27,477 Ξαφνικά η αγορά είχε πέσει κατακόρυφα. 313 00:20:28,603 --> 00:20:33,525 Και τα πρώτα χρεόγραφα που εξανεμίζονται είναι οι τίτλοι υψηλού ρίσκου 314 00:20:33,608 --> 00:20:36,486 που είχε αγοράσει ο Μπέρνι για τους πελάτες του. 315 00:20:37,195 --> 00:20:39,406 Εξαφανίστηκαν σχεδόν αμέσως. 316 00:20:40,365 --> 00:20:42,867 Οι πελάτες θεωρητικά έχασαν τα λεφτά τους. 317 00:20:43,410 --> 00:20:46,830 Η συνολική επένδυση ήταν 30.000 δολάρια. 318 00:20:46,913 --> 00:20:52,460 Ένιωσα υπεύθυνος γιατί είχαν κάνει την επένδυση που τους είχα προτείνει. 319 00:20:53,545 --> 00:20:55,755 Αντί, όμως, να παραδεχτεί 320 00:20:55,839 --> 00:20:59,801 ότι είχε πάρει ένα αδιανόητο ρίσκο και ότι είχε χάσει τα λεφτά τους, 321 00:20:59,884 --> 00:21:02,429 αποφασίζει να το καλύψει. 322 00:21:03,138 --> 00:21:06,266 Στράφηκε προς τον πεθερό του τον Σαούλ Άλπερν 323 00:21:06,349 --> 00:21:08,184 και δανείστηκε 30.000 δολάρια. 324 00:21:08,727 --> 00:21:10,103 Τους ξεπλήρωσε όλους. 325 00:21:11,813 --> 00:21:16,359 Χρησιμοποιεί τα 30.000 δολάρια για να ισοσκελίσει τους λογαριασμούς 326 00:21:16,443 --> 00:21:18,486 και μετά τους λέει ψέματα. 327 00:21:18,987 --> 00:21:22,657 Το αποτέλεσμα αυτού του ψέματος ήταν ότι τον θεώρησαν ιδιοφυΐα. 328 00:21:22,741 --> 00:21:27,287 Τον θεώρησαν απίστευτα επιτυχημένο, έναν ευφυέστατο τακτικιστή, 329 00:21:27,370 --> 00:21:31,624 που στη χειρότερη εβδομάδα του χρηματιστηρίου από το 1929 330 00:21:31,708 --> 00:21:33,501 δεν έχασε δεκάρα. 331 00:21:34,586 --> 00:21:36,546 Σε εκείνη την κρίσιμη στιγμή 332 00:21:36,629 --> 00:21:39,341 έπρεπε να αποφασίσει αν ήταν ψεύτης 333 00:21:40,216 --> 00:21:41,301 ή αποτυχημένος. 334 00:21:43,678 --> 00:21:45,972 Και αποφάσισε 335 00:21:46,473 --> 00:21:48,975 ότι θα άντεχε να είναι ψεύτης, 336 00:21:49,809 --> 00:21:53,229 περισσότερο από ό,τι θα άντεχε να είναι αποτυχημένος. 337 00:22:11,456 --> 00:22:13,333 ΔΕΚΑΕΤΙΑ ΤΟΥ '70 338 00:22:13,416 --> 00:22:16,711 Μας παρακολουθεί όλος ο κόσμος! 339 00:22:17,295 --> 00:22:19,089 Και ήρθε η δεκαετία του '70. 340 00:22:19,172 --> 00:22:22,217 Οι επιθέσεις έπληξαν το Βόρειο Βιετνάμ με ένταση. 341 00:22:22,300 --> 00:22:25,678 Ο λαός δικαιούται να μάθει αν ο πρόεδρός του είναι απατεώνας. 342 00:22:25,762 --> 00:22:27,430 Η ύφεση είναι πλέον αισθητή. 343 00:22:27,514 --> 00:22:30,141 Παντού ουρές τετραγώνων για βενζίνη. 344 00:22:30,225 --> 00:22:33,144 Η τρέχουσα πτώση ίσως επιδεινωθεί. 345 00:22:33,228 --> 00:22:38,108 Αύξηση της ανεργίας, κατακόρυφη αύξηση της τιμής των καυσίμων. 346 00:22:38,191 --> 00:22:41,611 Ο πληθωρισμός είχε αρχίσει να ανεβαίνει απειλητικά, 347 00:22:41,694 --> 00:22:43,738 που ξαφνικά οδηγούσε σε ύφεση. 348 00:22:43,822 --> 00:22:45,573 Η Γουόλ Στριτ υπέστη 349 00:22:45,657 --> 00:22:49,744 ορισμένες από τις πιο ραγδαίες αλλαγές στην ιστορία της. 350 00:22:50,328 --> 00:22:52,747 Σαν χρηματιστηριακό κραχ σε αργή κίνηση. 351 00:22:53,540 --> 00:22:56,209 Καθώς ο Μπέρνι έμπαινε στη δεκαετία του '70, 352 00:22:56,292 --> 00:23:00,130 αποφάσισε να μετακομίσει σε κτίριο στην οδό Γουόλ Στριτ 110. 353 00:23:00,213 --> 00:23:03,842 Η νόμιμη χρηματιστηριακή του γινόταν όλο και πιο συντηρητική. 354 00:23:04,342 --> 00:23:07,679 Ο Μπέρνι Μέιντοφ έγινε ειδικός διαπραγματευτής. 355 00:23:07,762 --> 00:23:09,389 Όταν αγοράζεις τίτλους, 356 00:23:09,472 --> 00:23:13,268 ας πούμε 100 μετοχές από κάποιον ο οποίος πουλάει 100 μετοχές, 357 00:23:13,351 --> 00:23:14,519 δεν συμβαίνει αυτό. 358 00:23:14,602 --> 00:23:16,855 Ουσιαστικά υπάρχει ένας μεσάζοντας, 359 00:23:16,938 --> 00:23:19,858 που έχει ήδη αγοράσει αυτές τις 100 μετοχές. 360 00:23:19,941 --> 00:23:23,153 Εσύ λοιπόν αγοράζεις ουσιαστικά από τον μεσάζοντα. 361 00:23:23,236 --> 00:23:25,738 Αυτό ήταν ο Μπέρνι Μέιντοφ, χονδρέμπορος. 362 00:23:25,822 --> 00:23:29,325 Στην ουσία αποθήκευε αποθέματα τίτλων, 363 00:23:29,868 --> 00:23:33,997 τους οποίους πουλούσε όταν κάποιος ήθελε να αγοράσει. 364 00:23:34,080 --> 00:23:38,668 Εκείνος έβγαζε μια προμήθεια, κάποια σεντς ανά τεμάχιο. 365 00:23:38,751 --> 00:23:41,004 Αυτό κάνει ο ειδικός διαπραγματευτής. 366 00:23:41,087 --> 00:23:45,383 Έχει υποχρέωση να αγοράζει και να πουλάει σε καλές και κακές εποχές. 367 00:23:46,801 --> 00:23:51,514 Ο Μπέρνι επεκτείνεται γρήγορα και προσλαμβάνει τον αδερφό του τον Πίτερ. 368 00:23:52,765 --> 00:23:56,644 Ήταν οραματιστές, καινοτομούσαν στις αυτοματοποιημένες συναλλαγές. 369 00:23:59,105 --> 00:24:00,857 Όταν έφτασε ο υπολογιστής, 370 00:24:00,940 --> 00:24:04,611 άλλαξε ριζικά ο τρόπος που λειτουργούσε η Γουόλ Στριτ. 371 00:24:04,694 --> 00:24:06,070 Ήρθε μια νέα εποχή, 372 00:24:06,154 --> 00:24:09,073 χάρτη στην τεράστια δύναμη μιας επανάστασης. 373 00:24:09,157 --> 00:24:13,995 Οι υπολογιστές είναι τόσο σημαντικοί, που άλλαξαν την πορεία του πολιτισμού. 374 00:24:14,871 --> 00:24:20,168 Οι μεγαλύτεροι παίκτες της Γουόλ Στριτ δεν ήθελαν να ασχολούνται με 200 μετοχές. 375 00:24:20,251 --> 00:24:25,048 Ήθελαν να εμπορεύονται 20.000 μετοχές σε μια κανονική μέρα. 376 00:24:25,715 --> 00:24:30,470 Τη δεκαετία του '70 η αγοραπωλησία τίτλων ήταν πραγματικά χρονοβόρα. 377 00:24:30,553 --> 00:24:32,680 Συνήθως έπαιρνε μερικές εβδομάδες. 378 00:24:33,264 --> 00:24:37,644 Η Γουόλ Στριτ χρειάζεται ανθρώπους που μπορούν να κινηθούν γρήγορα. 379 00:24:37,727 --> 00:24:42,524 Αυτό απαιτεί αυτοματοποίηση και ο Μπέρνι προηγείται ήδη. 380 00:24:43,483 --> 00:24:47,779 Με τη χρήση ηλεκτρονικών μέσων ολοκλήρωνε μία συναλλαγή σε τρεις μέρες. 381 00:24:47,862 --> 00:24:49,239 Ήταν πρωτάκουστο. 382 00:24:50,156 --> 00:24:52,992 Καταφέρνοντας να επιταχύνει τη διαδικασία, 383 00:24:53,076 --> 00:24:56,454 μπορούσε να διεκδικήσει μεγάλες θεσμικές δουλειές 384 00:24:56,538 --> 00:24:58,206 με τη νόμιμη εταιρεία του. 385 00:24:58,289 --> 00:25:00,083 Ήταν τεράστιο πλεονέκτημα. 386 00:25:00,917 --> 00:25:03,711 Η ευφυΐα του έγκειται στο ότι εκείνος καθιέρωσε 387 00:25:03,795 --> 00:25:06,673 τις εξωχρηματιστηριακές αγορές, 388 00:25:06,756 --> 00:25:10,843 τα ροζ χαρτάκια, τις μικρές εταιρείες, τις μη αξιόπιστες εταιρείες, 389 00:25:10,927 --> 00:25:13,388 σε αυτό που θα αποκαλούσαμε "μία οθόνη". 390 00:25:13,972 --> 00:25:19,185 Που αργότερα έγιναν NASDAQ και NASD. Αυτός νομιμοποίησε αυτήν τη δραστηριότητα. 391 00:25:19,269 --> 00:25:24,649 Σήμερα η Apple, η Google, η Microsoft ανήκουν στο χρηματιστήριο NASDAQ. 392 00:25:26,276 --> 00:25:29,821 Η νόμιμη χρηματιστηριακή του εταιρεία πήγαινε σφαίρα, 393 00:25:29,904 --> 00:25:31,823 και γι' αυτό είναι απορίας άξιο 394 00:25:31,906 --> 00:25:36,578 το ότι λειτουργούσε μια πολύ ύποπτη επενδυτική συμβουλευτική δραστηριότητα, 395 00:25:36,661 --> 00:25:39,789 την οποία δεν γνώριζε κανείς και η οποία επεκτεινόταν. 396 00:25:40,915 --> 00:25:43,585 Όλοι ήξεραν το όνομά του και πόσο καλός είναι. 397 00:25:43,668 --> 00:25:45,878 Πήγαινε στο Κάτσκιλς το καλοκαίρι, 398 00:25:45,962 --> 00:25:48,840 συγκέντρωνε χρήματα από φίλους και συγγενείς. 399 00:25:48,923 --> 00:25:50,717 Πίστευαν ότι θα γινόταν σταρ. 400 00:25:50,800 --> 00:25:56,014 Συνέχιζε να του στέλνει πελάτες ο πατέρας της συζύγου του, ο Σαούλ Άλπερν. 401 00:25:56,097 --> 00:25:59,809 Και με τα χρόνια ο Σαούλ είχε προσλάβει δύο λογιστές, 402 00:25:59,892 --> 00:26:02,270 τον Φρανκ Αβελίνο και τον Μάικλ Μπιένες. 403 00:26:02,353 --> 00:26:06,107 Όταν ο Σαούλ Άλπερν συνταξιοδοτείται τη δεκαετία του '70, 404 00:26:06,190 --> 00:26:10,194 ονομάζουν την εταιρεία Avellino and Bienes ή A&B. 405 00:26:11,988 --> 00:26:14,157 Ο Μάικλ Μπιένες και ο Φρανκ Αβελίνο 406 00:26:14,240 --> 00:26:17,785 ήταν το ιδανικό δίδυμο από την κόλαση. 407 00:26:18,703 --> 00:26:20,246 Σίγουρα ήξεραν και οι δύο 408 00:26:20,330 --> 00:26:24,667 ότι ο Μέιντοφ διαχειριζόταν χρήματα για φίλους και συγγενείς του Σαούλ. 409 00:26:24,751 --> 00:26:27,295 Αλλά όταν συνταξιοδοτήθηκε ο Σαούλ, 410 00:26:27,378 --> 00:26:30,506 τότε είδαν την ευκαιρία για κέρδος. 411 00:26:30,590 --> 00:26:32,675 Ξεσάλωσαν πραγματικά. 412 00:26:33,343 --> 00:26:37,180 Έστησαν ένα από τα πρώτα επιμέρους αμοιβαία κεφάλαια του Μπέρνι, 413 00:26:37,263 --> 00:26:40,725 συγκεντρώνοντας χρήματα από κάθε είδους επενδυτές, 414 00:26:40,808 --> 00:26:45,521 εταιρείες, οικογενειακές επιχειρήσεις, καταπιστεύματα, ιδιώτες. 415 00:26:45,605 --> 00:26:47,857 Τοποθετούσαν τα χρήματα σε ένα ταμείο, 416 00:26:47,940 --> 00:26:51,944 και τα έστελναν στην ανεπίσημη επενδυτική δραστηριότητα του Μπέρνι. 417 00:26:53,404 --> 00:26:55,239 Το προωθούν στους πελάτες τους, 418 00:26:55,323 --> 00:26:58,409 σε φίλους των πελατών, σε συγγενείς των πελατών. 419 00:26:59,619 --> 00:27:02,830 Για τη συγκέντρωση των χρημάτων αυτών λαμβάνουν αμοιβή. 420 00:27:02,914 --> 00:27:04,957 Και αρχίζουν να στέλνουν 421 00:27:05,041 --> 00:27:09,045 ποτάμι τα λεφτά στον Μπέρνι Μέιντοφ για να τα διαχειριστεί. 422 00:27:09,796 --> 00:27:13,508 Δεν ήταν αντισταθμιστικό κεφάλαιο, ούτε κεφάλαιο της Γουόλ Στριτ. 423 00:27:13,591 --> 00:27:16,386 Δεν ήταν διαχειριστές χρημάτων, λογιστές ήταν. 424 00:27:16,469 --> 00:27:19,889 Δεν είχαν εγγραφεί ως επενδυτική εταιρεία, πράγμα παράνομο. 425 00:27:19,972 --> 00:27:22,183 Πήραν λεφτά από τους πελάτες τους, 426 00:27:22,266 --> 00:27:26,396 τα έδωσαν σε μυστικό διαχειριστή, του οποίου το όνομα δεν αποκάλυπταν, 427 00:27:26,479 --> 00:27:29,607 χωρίς καν να πουν στους πελάτες πού πάνε τα χρήματα. 428 00:27:29,691 --> 00:27:31,943 Διαχειριστής ήταν ο Μπέρνι Μέιντοφ. 429 00:27:35,154 --> 00:27:40,368 Στα τέλη της δεκαετίας του '70 πλέον ο Μπέρνι ζει το αμερικανικό όνειρο. 430 00:27:40,451 --> 00:27:43,329 Έχει δύο γιους, τον Άντριου και τον Μαρκ. 431 00:27:43,413 --> 00:27:46,874 Ήταν οικογενειάρχης, αγαπούσε πολύ την οικογένειά του. 432 00:27:46,958 --> 00:27:50,461 Μπόρεσε να φέρει την οικογένειά του σε ένα υπέροχο προάστιο, 433 00:27:50,545 --> 00:27:52,213 στο Ρόζλιν του Λονγκ Άιλαντ, 434 00:27:52,296 --> 00:27:55,425 από τις πιο πλούσιες περιοχές πάνω στην ακτή. 435 00:27:55,925 --> 00:27:57,260 Είχε την πολυτέλεια 436 00:27:57,343 --> 00:28:00,805 να πηγαίνει για δουλειά στο Μανχάταν με υδροπλάνο, 437 00:28:00,888 --> 00:28:05,268 αποφεύγοντας το τρένο ή την κίνηση του Λονγκ Άιλαντ. 438 00:28:12,900 --> 00:28:13,901 ΔΕΚΑΕΤΙΑ '80 439 00:28:13,985 --> 00:28:17,864 Από τις κακουχίες περάσαμε στην ελπίδα, τη σιγουριά, την ευκαιρία. 440 00:28:20,825 --> 00:28:25,747 Πολιτικές υψηλής φορολόγησης, υπερσπατάλης και υπερβολικής ρύθμισης 441 00:28:25,830 --> 00:28:29,375 έκλειναν τον δρόμο των ελεύθερων αγορών μας. 442 00:28:29,459 --> 00:28:31,961 Οικονομική πολιτική μας για την τετραετία 443 00:28:32,044 --> 00:28:34,422 είναι να ξαμολήσουμε τον ταύρο. 444 00:28:38,009 --> 00:28:40,303 Κατά τη δεκαετία του '80 445 00:28:40,386 --> 00:28:44,515 η αγορά-ταύρος που ξεκίνησε στις ΗΠΑ έγινε γρήγορα παγκόσμιο φαινόμενο. 446 00:28:44,599 --> 00:28:46,517 Ήταν η αυγή της παγκοσμιοποίησης. 447 00:28:46,601 --> 00:28:48,352 Όλοι ήταν στο χρηματιστήριο 448 00:28:48,436 --> 00:28:52,857 και η νόμιμη εταιρεία του Μπέρνι άρχισε να βγάζει πολλά λεφτά. 449 00:28:56,986 --> 00:29:02,158 Γινόταν χαμός εκείνη την εποχή. Επικρατούσε ενθουσιασμός, όλοι πλούτιζαν. 450 00:29:02,241 --> 00:29:04,327 ΕΛΕΝ ΧΕΪΛΕΣ ΠΡΩΗΝ ΧΡΗΜΑΤΙΣΤΡΙΑ BLMIS 451 00:29:04,410 --> 00:29:07,789 Κυκλοφορούσε πολλή κοκαΐνη, έρρεε μπόλικο αλκοόλ 452 00:29:07,872 --> 00:29:11,042 και έπαιζαν πολλά ακριβά εστιατόρια. 453 00:29:11,125 --> 00:29:13,294 Οι εταιρείες έκαναν προσλήψεις. 454 00:29:13,795 --> 00:29:17,548 Άρχισα να δουλεύω στον Μπέρνι Μέιντοφ τον Ιούλιο του '85. 455 00:29:17,632 --> 00:29:20,510 Ο Μπέρνι διέθετε μια ιδιαίτερη αύρα. 456 00:29:20,593 --> 00:29:22,553 Έχαιρε σεβασμού στη Γουόλ Στριτ. 457 00:29:22,637 --> 00:29:24,931 Συμμετείχε στο ΔΣ του NASDAQ. 458 00:29:25,014 --> 00:29:28,267 Πάντα πεταγόταν αεροπορικώς στο Λονδίνο, είχε συσκέψεις. 459 00:29:28,351 --> 00:29:30,061 Εμφανιζόταν ο Μπέρνι, 460 00:29:30,144 --> 00:29:32,522 έκανε μια αγορά και οι τιμές ανέβαιναν. 461 00:29:32,605 --> 00:29:34,690 Όταν πουλούσε, οι τιμές έπεφταν. 462 00:29:34,774 --> 00:29:39,195 Απέκτησε τη φήμη ενός σχεδόν παντογνώστη. 463 00:29:39,821 --> 00:29:43,449 Η νόμιμη εταιρεία του Μπέρνι είχε εντυπωσιακά κέρδη. 464 00:29:43,950 --> 00:29:48,955 Αυτός και η Ρουθ μετακόμισαν σε ένα υπέροχο ρετιρέ στο Μανχάταν. 465 00:29:49,038 --> 00:29:52,583 Αγόρασε ένα εξοχικό στο Μόντοκ. Μπήκε σε λέσχη. 466 00:29:52,667 --> 00:29:53,960 Αγόρασε σκάφος. 467 00:29:54,627 --> 00:29:57,380 Μπορούσε να κοιτάξει τον πεθερό του στα μάτια 468 00:29:57,463 --> 00:29:59,674 και να του πει "Σ' το είχα πει". 469 00:30:00,383 --> 00:30:03,344 Ξεκίνησα την επιχείρησή μου με 500 δολάρια. 470 00:30:03,427 --> 00:30:04,804 Ξεκίνησα απ' το τίποτα. 471 00:30:04,887 --> 00:30:06,973 Ένας πιτσιρικάς απ' το Κουίνς. 472 00:30:07,056 --> 00:30:08,850 Ούτε Χάρβαρντ πήγα ούτε τίποτα. 473 00:30:08,933 --> 00:30:12,979 Και ξαφνικά, το 1987 πλέον, ήμουν πολύ πετυχημένος. 474 00:30:13,062 --> 00:30:14,105 Ήμουν πλούσιος. 475 00:30:17,525 --> 00:30:19,777 Βγάλαμε πολλά λεφτά. 476 00:30:19,861 --> 00:30:22,363 Αναπτυσσόμασταν, προσλαμβάναμε χρηματιστές. 477 00:30:22,446 --> 00:30:25,658 Ο Μπέρνι ήθελε ένα πιο καθωσπρέπει κτίριο 478 00:30:25,741 --> 00:30:28,995 και κάποια στιγμή το καλοκαίρι του 1987 μετακομίσαμε 479 00:30:29,078 --> 00:30:32,290 στην 3η Λεωφόρο 885, στο κτίριο Lipstick. 480 00:30:33,082 --> 00:30:35,042 Είναι ένα πολύ ασυνήθιστο κτίριο. 481 00:30:35,126 --> 00:30:38,045 Μοιάζει με κραγιόν. 482 00:30:39,213 --> 00:30:43,676 Η μετακόμιση του Μπέρνι στον εμβληματικό ουρανοξύστη 483 00:30:43,759 --> 00:30:48,139 θα εντυπωσίαζε επενδυτές, υπαλλήλους, ακόμη και ρυθμιστικές αρχές. 484 00:30:48,222 --> 00:30:49,765 Αποτελούσε μέρος 485 00:30:49,849 --> 00:30:54,020 της νέας αριστοκρατικής εικόνας που έχτιζε ο Μπέρνι. 486 00:30:57,523 --> 00:31:01,652 Τα γραφεία ήταν πραγματικά εντυπωσιακά όταν μετακομίσαμε. 487 00:31:01,736 --> 00:31:04,030 Εξεζητημένα, υπερσύγχρονα. 488 00:31:04,655 --> 00:31:08,242 Με άπειρα παράθυρα. Και πολύ φωτεινό. 489 00:31:09,368 --> 00:31:14,040 Όταν άρχισα να δουλεύω για τον Μπέρνι Μέιντοφ το 1987, 490 00:31:14,123 --> 00:31:16,042 ήταν οικογενειακό το περιβάλλον. 491 00:31:16,125 --> 00:31:18,044 ΕΛΕΝΟΡ ΣΚΙΛΑΡΙ ΓΡΑΜΜΑΤΕΑΣ ΜΕΪΝΤΟΦ 492 00:31:18,127 --> 00:31:20,254 Ήταν οικογενειάρχες. 493 00:31:22,048 --> 00:31:24,008 Το περιβάλλον ήταν όμορφο, 494 00:31:24,091 --> 00:31:26,552 ήταν άνετο, ήταν ασφαλές. 495 00:31:26,636 --> 00:31:29,680 Σχεδόν όλοι οι εργαζόμενοι ήταν συγγενείς 496 00:31:29,764 --> 00:31:31,557 ή φίλοι συγγενών. 497 00:31:32,141 --> 00:31:35,686 Τα παιδιά του Μπέρνι, ο Μαρκ κι ο Άντι, επίσης δούλευαν εκεί. 498 00:31:36,187 --> 00:31:39,023 Ο Μαρκ κι ο Άντι ήταν υπόδειγμα. 499 00:31:39,106 --> 00:31:41,817 Έκαναν περήφανους τους γονείς τους. 500 00:31:42,860 --> 00:31:46,697 Συμπαθούσα τον αδερφό του τον Πίτερ, ήταν ο υπεύθυνος συμμόρφωσης. 501 00:31:47,698 --> 00:31:50,368 Η Ρουθ είχε γραφείο στην εταιρεία. 502 00:31:50,993 --> 00:31:52,578 Ήταν εγκάρδια. 503 00:31:53,079 --> 00:31:55,206 Ήταν πολύ καλή μητέρα. 504 00:31:55,289 --> 00:31:58,584 Φαινόταν ότι ο Μπέρνι κι η Ρουθ αγαπούσαν πολύ τα παιδιά. 505 00:31:59,085 --> 00:32:00,586 Εκείνη λάτρευε τον Μπέρνι 506 00:32:00,670 --> 00:32:03,881 και πιστεύω ότι σε εκείνη εκμυστηρευόταν τα πάντα. 507 00:32:04,757 --> 00:32:08,135 Ο Μπέρνι κάποτε μου είπε "Η Ρουθ είναι υπέροχη σύντροφος". 508 00:32:09,053 --> 00:32:11,263 Ο Μπέρνι ήταν πολύ γενναιόδωρος. 509 00:32:11,764 --> 00:32:13,975 Έκανες μεγάλες δωρεές σε αγαθοεργίες. 510 00:32:14,058 --> 00:32:16,477 Πλήρωνε τα αεροπορικά εισιτήρια 511 00:32:16,560 --> 00:32:19,605 για το γαμήλιο ταξίδι όλων των υπαλλήλων του. 512 00:32:20,356 --> 00:32:22,984 Ήταν στο συμβούλιο του Πανεπιστημίου Γεσίβα. 513 00:32:23,067 --> 00:32:25,069 Εργάστηκε στους Special Olympics. 514 00:32:25,152 --> 00:32:27,655 Κάποτε πλήρωσε μια εγχείρηση καρδιάς. 515 00:32:28,614 --> 00:32:32,535 Τους καλούσαν όλους στο Μόντοκ για ένα Σαββατοκύριακο το καλοκαίρι, 516 00:32:32,618 --> 00:32:35,413 τους φιλοξενούσαν οικογενειακώς σε ξενοδοχεία. 517 00:32:35,496 --> 00:32:37,206 Παίζαμε βόλεϊ στην παραλία. 518 00:32:37,289 --> 00:32:40,084 Κάναμε πάρτι, πίναμε πολύ. 519 00:32:40,167 --> 00:32:42,837 Χορεύαμε, ήταν ωραία. 520 00:32:44,171 --> 00:32:46,132 Είχε, όμως, και μια άλλη πλευρά. 521 00:32:48,718 --> 00:32:53,347 Ήταν σχολαστικός με την εμφάνισή του και με το περιβάλλον του. 522 00:32:54,140 --> 00:32:55,891 Ήθελε τα πάντα στην εντέλεια. 523 00:32:55,975 --> 00:32:58,102 Αν έβλεπε στο γραφείο συναλλαγών 524 00:32:58,185 --> 00:33:01,480 ότι μια οθόνη υπολογιστή ήταν έστω και λίγο στραβή, 525 00:33:01,564 --> 00:33:04,859 έπρεπε να τη διορθώσει, να την ισιώσει. 526 00:33:04,942 --> 00:33:09,530 Ακόμη κι αν εσύ δούλευες στο γραφείο σου, περνούσε και την ίσιωνε. 527 00:33:09,613 --> 00:33:13,701 Δεν επιτρέπονταν οι ασημένιες κορνίζες, μόνο το μαύρο και το γκρίζο. 528 00:33:13,784 --> 00:33:16,078 Δεν επιτρέπονταν τα φυτά. 529 00:33:16,162 --> 00:33:18,247 Τα πάντα έπρεπε να είναι ίδια. 530 00:33:20,750 --> 00:33:22,168 Με τον καιρό 531 00:33:23,127 --> 00:33:25,171 γινόταν όλο και πιο δυσάρεστος. 532 00:33:27,006 --> 00:33:29,759 Υπήρχαν μέρες που ένιωθες την ένταση 533 00:33:30,634 --> 00:33:32,887 και φρόντιζες να μην τον πλησιάζεις. 534 00:33:34,513 --> 00:33:37,183 Δεν ήξερες πότε θα σου τα έψελνε. 535 00:33:37,266 --> 00:33:38,893 Σκάσε επιτέλους! 536 00:33:38,976 --> 00:33:43,105 Μια φορά ο Μπέρνι φώναζε στον αδερφό του τον Πίτερ. 537 00:33:44,023 --> 00:33:45,441 Φύγε από το γραφείο μου! 538 00:33:45,524 --> 00:33:49,403 Με έπιασε το στομάχι μου. Σηκώθηκα κι είπα "Σταμάτα, σε παρακαλώ". 539 00:33:50,196 --> 00:33:54,241 Ο Πίτερ υποχωρούσε, γιατί ο Μπέρνι ήταν νταής, έτσι ήταν. 540 00:33:55,242 --> 00:33:58,579 Νομίζω ότι ο Πίτερ φοβόταν λιγάκι τον Μπέρνι, 541 00:33:59,663 --> 00:34:01,957 όπως τον φοβόμασταν όλοι μας. 542 00:34:02,041 --> 00:34:03,918 Ήθελε να σε ελέγχει. 543 00:34:04,001 --> 00:34:08,798 Και ακριβώς επειδή σε επέκρινε, μπορούσε όντως να σε ελέγχει. 544 00:34:09,715 --> 00:34:12,426 Ο Μπέρνι μεταμορφωνόταν στη στιγμή. 545 00:34:12,510 --> 00:34:17,348 Έζησα στιγμές όπου ήταν μες στην καλοσύνη και τρυφερότητα 546 00:34:17,431 --> 00:34:19,975 και στιγμές που γινόταν στυγνός. 547 00:34:20,059 --> 00:34:21,727 Τι σκατά κάνεις; 548 00:34:21,811 --> 00:34:23,979 Αυτό σε πάγωνε. 549 00:34:27,733 --> 00:34:30,152 Ο Μπέρνι ήταν πολλοί άνθρωποι μαζί. 550 00:34:30,236 --> 00:34:31,737 Είχε πολλές εκφάνσεις. 551 00:34:32,571 --> 00:34:34,657 Κατάλαβα ότι ήταν υπό πίεση. 552 00:34:34,740 --> 00:34:36,534 19 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1987 553 00:34:36,617 --> 00:34:39,995 Από το πρωί το χρηματιστήριο βρίσκεται σε ελεύθερη πτώση. 554 00:34:44,500 --> 00:34:47,503 Στις αίθουσες συναλλαγών επικράτησε πανικός. 555 00:34:47,586 --> 00:34:51,215 Τις κατέκλυσαν εντολές πώλησης από θεσμικούς επενδυτές, 556 00:34:51,298 --> 00:34:54,301 ιδιωτικούς επενδυτές, αμοιβαία κεφάλαια, 557 00:34:54,385 --> 00:34:58,639 καθώς ανεβαίνουν πληθωρισμός και επιτόκια, πέφτει το δολάριο 558 00:34:58,722 --> 00:35:01,267 και αυξάνονται δημόσιο κι εμπορικό έλλειμμα. 559 00:35:02,309 --> 00:35:05,813 Η Δευτέρα, 19 Οκτωβρίου 1987, 560 00:35:05,896 --> 00:35:08,691 ήταν από τις πιο τρομακτικές μέρες της ζωής μου. 561 00:35:09,275 --> 00:35:10,943 Φτάνω στο γραφείο, 562 00:35:11,026 --> 00:35:15,614 και από τις 9:30, που ανοίγει η αγορά, ως το κλείσιμο επικράτησε το χάος. 563 00:35:16,532 --> 00:35:18,242 Μέσα σε δύο ώρες 564 00:35:18,325 --> 00:35:21,412 ο βιομηχανικός Dow Jones έκανε βουτιά 200 μονάδες. 565 00:35:21,495 --> 00:35:24,248 Η δραστηριότητα είναι απίστευτη. 566 00:35:24,331 --> 00:35:28,711 Επικρατεί φρενίτιδα και, θα πρόσθετα, ότι επικρατούν φόβος και πανικός. 567 00:35:29,545 --> 00:35:32,923 Στο κραχ, όλες οι εταιρείες ξεφορτώνονταν τίτλους. 568 00:35:33,007 --> 00:35:35,593 Τα τηλέφωνά μας δεν σταματούσαν να χτυπάνε, 569 00:35:35,676 --> 00:35:38,345 μας κατέκλυζαν οι εντολές. 570 00:35:38,429 --> 00:35:40,556 Όλοι ούρλιαζαν, γράφαμε χαρτάκια. 571 00:35:40,639 --> 00:35:43,267 Ήταν σαν εμπόλεμη ζώνη. 572 00:35:45,311 --> 00:35:49,982 Κάποια στιγμή με πήρε ο θείος μου, το σηκώνω κι αρχίζει να μου λέει ανέκδοτο. 573 00:35:50,065 --> 00:35:53,068 Του απαντώ "Δεν μπορώ τώρα, Σαμ" και του το κλείνω. 574 00:35:54,320 --> 00:35:56,989 Έπρεπε να διατηρήσουμε την τάξη στην αγορά. 575 00:35:57,072 --> 00:36:00,409 Ο ειδικός διαπραγματευτής προτίθεται να είναι αγοραστής, 576 00:36:00,492 --> 00:36:02,745 αλλά και πωλητής ως έσχατη λύση. 577 00:36:02,828 --> 00:36:05,456 Και έτσι, μόνο εμείς αγοράζαμε. 578 00:36:05,539 --> 00:36:07,750 Οι εταιρείες δεν σήκωναν τα τηλέφωνα. 579 00:36:07,833 --> 00:36:10,085 Θυμάμαι καθαρά τον Μπέρνι να ουρλιάζει 580 00:36:10,169 --> 00:36:13,547 "Σηκώστε τα τηλέφωνα, εμείς θα απαντάμε στα τηλέφωνα". 581 00:36:13,631 --> 00:36:17,968 Εμείς απαντάμε στα τηλέφωνα και αγοράζουμε πάρα πολλούς τίτλους. 582 00:36:18,052 --> 00:36:21,138 Και πληκτρολογώ ασταμάτητα στον υπολογιστή, 583 00:36:21,222 --> 00:36:23,349 σημειώνοντας τις συναλλαγές. 584 00:36:23,974 --> 00:36:26,977 Δεν βλέπαμε τον πάτο. 585 00:36:27,061 --> 00:36:29,146 Πανζουρλισμός στο Χρηματιστήριο, 586 00:36:29,230 --> 00:36:33,525 καθώς οι χρηματιστές δέχτηκαν μισό δισεκατομμύριο εντολές πώλησης. 587 00:36:33,609 --> 00:36:35,986 Κανείς δεν έχει συγκεκριμένο λόγο. 588 00:36:36,070 --> 00:36:39,823 Επικρατεί μια κακή ψυχολογία. 589 00:36:39,907 --> 00:36:41,617 Πουλάνε από πανικό. 590 00:36:41,700 --> 00:36:44,286 Ο απόλυτος πανικός, όλοι έχουν φρικάρει. 591 00:36:44,370 --> 00:36:48,082 Για χρηματιστές και επενδυτές ήταν μια αδικαιολόγητη καταστροφή. 592 00:36:48,165 --> 00:36:49,416 Σφαγή. 593 00:36:49,500 --> 00:36:54,088 Η ξαφνική κατάρρευση ξύπνησε μνήμες μιας μοιραίας ημέρας πριν από 58 χρόνια, 594 00:36:54,171 --> 00:36:58,592 του κραχ του 1929 που σήμανε την αρχή της Μεγάλης Ύφεσης. 595 00:36:59,802 --> 00:37:02,346 Ήταν τρομακτικό και συγκλονιστικό. 596 00:37:02,429 --> 00:37:03,889 Ήταν ολέθριο. 597 00:37:04,515 --> 00:37:07,309 Αλλά ο Μπέρνι δεν φαινόταν να ανησυχεί. 598 00:37:07,393 --> 00:37:10,187 Ήταν αρκετά ήρεμος και ψύχραιμος. 599 00:37:10,271 --> 00:37:13,274 Για αυτό τρέφαμε σεβασμό προς το πρόσωπό του. 600 00:37:13,357 --> 00:37:14,775 Ήταν δικά του χρήματα, 601 00:37:14,858 --> 00:37:18,362 το δικό το όνομα κοσμούσε την είσοδο. 602 00:37:18,862 --> 00:37:22,783 Κι ήμασταν από τις λίγες εταιρείες που τηρήσαμε τις δεσμεύσεις μας. 603 00:37:22,866 --> 00:37:24,243 Παραμείναμε ανοιχτοί. 604 00:37:24,326 --> 00:37:26,161 Ο Μέιντοφ συνέχισε να αγοράζει. 605 00:37:26,245 --> 00:37:29,623 Ενώ όλοι οι άλλοι ειδικοί διαπραγματευτές της Γουόλ Στριτ, 606 00:37:29,707 --> 00:37:32,876 που ήταν υποχρεωμένοι να αγοράζουν, 607 00:37:32,960 --> 00:37:34,211 έστω και με ζημία, 608 00:37:34,295 --> 00:37:35,963 έστω κι αν έχαναν λεφτά, 609 00:37:36,046 --> 00:37:38,757 διότι αυτό κάνει ο ειδικός διαπραγματευτής, 610 00:37:38,841 --> 00:37:40,259 δεν σήκωναν τα τηλέφωνα. 611 00:37:40,342 --> 00:37:41,719 Δεν τους έβρισκες, 612 00:37:41,802 --> 00:37:45,472 δεν μπορούσες να κάνεις συναλλαγή, αλλά έβρισκες τον Μέιντοφ. 613 00:37:46,432 --> 00:37:49,685 Στη Γουόλ Στριτ επικρατεί κλίμα σοκ και δυσπιστίας. 614 00:37:49,768 --> 00:37:53,564 Επί πέντε χρόνια η αγορά-ταύρος έμοιαζε ασταμάτητη. 615 00:37:53,647 --> 00:37:55,482 Υπήρχε τεράστια αυτοπεποίθηση. 616 00:37:56,066 --> 00:37:59,695 Μετά έφτασε ο Οκτώβριος και μετά η Μαύρη Δευτέρα. 617 00:38:01,030 --> 00:38:04,992 Δεν είναι ξεκάθαρο πόσα χρήματα έχασε η νόμιμη επιχείρηση του Μπέρνι 618 00:38:05,075 --> 00:38:06,410 στο κραχ του 1987. 619 00:38:06,994 --> 00:38:09,621 Το γεγονός, όμως, ότι είχε στη διάθεσή του 620 00:38:09,705 --> 00:38:13,709 προηγμένη τεχνολογία για τις επικοινωνίες και τις συναλλαγές 621 00:38:13,792 --> 00:38:17,588 του επέτρεψε να κρατήσει την εταιρεία ανοιχτή, λειτουργική, 622 00:38:17,671 --> 00:38:19,923 εξυπηρετώντας τους πελάτες. 623 00:38:20,007 --> 00:38:21,717 Και έλαβε τα εύσημα 624 00:38:21,800 --> 00:38:26,055 από την Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς και το Χρηματιστήριο Νέας Υόρκης. 625 00:38:26,138 --> 00:38:31,310 Κατέθεσε σε ακροάσεις του Κογκρέσου, βοήθησε στη θεσμοθέτηση νέων κανόνων 626 00:38:31,393 --> 00:38:36,106 για να συνεχίσει η αγορά να λειτουργεί σε κρίσεις όπως της Μαύρης Δευτέρας. 627 00:38:36,607 --> 00:38:39,109 Ο κόσμος θεωρούσε πλέον τον Μπέρνι Μέιντοφ 628 00:38:39,193 --> 00:38:43,405 έναν άνθρωπο που κρατάει τον λόγο του, αξιόπιστο και αφοσιωμένο. 629 00:38:43,489 --> 00:38:46,075 Και αυτό καθιέρωσε την υπόληψή του. 630 00:38:46,158 --> 00:38:48,827 Άρχισε να συμμετέχει σε βιομηχανικά συμβούλια, 631 00:38:48,911 --> 00:38:51,955 σε συνεδριάσεις ρυθμιστικών αρχών. 632 00:38:52,039 --> 00:38:56,919 Εξελέγη τρεις φορές πρόεδρος του διοικητικού συμβουλίου του NASDAQ. 633 00:38:57,836 --> 00:38:59,838 Στις αρχές της δεκαετίας '90 πλέον 634 00:38:59,922 --> 00:39:03,384 ήταν αξιόπιστη και σεβάσμια προσωπικότητα της Γουόλ Στριτ. 635 00:39:04,176 --> 00:39:08,013 Ο Μπέρνι τρεφόταν από την εξουσία εκείνη. 636 00:39:08,097 --> 00:39:11,600 Του άρεσε που οι άλλοι τον τοποθετούσαν σε ένα ψηλό βάθρο. 637 00:39:12,184 --> 00:39:17,356 Πιστεύω ότι με τον καιρό λάτρευε που έχαιρε τέτοιου σεβασμού. 638 00:39:19,483 --> 00:39:21,902 Επιμένω. 639 00:39:21,985 --> 00:39:24,321 Όχι νέοι φόροι. 640 00:39:24,905 --> 00:39:26,448 Ανάφλεξη κι εκτόξευση. 641 00:39:26,532 --> 00:39:27,616 ΔΕΚΑΕΤΙΑ ΤΟΥ '90 642 00:39:27,699 --> 00:39:31,703 Οι άνθρωποι δουλεύουν ασταμάτητα, βλέπουν ελάχιστα τα παιδιά τους, 643 00:39:31,787 --> 00:39:33,122 δουλεύουν νυχθημερόν. 644 00:39:33,205 --> 00:39:35,124 Περνάμε στο οικονομικό δελτίο. 645 00:39:35,207 --> 00:39:40,003 Ρεκόρ σε μετοχές υψηλής κεφαλαιοποίησης λόγω αύξησης σε τίτλους τεχνολογίας. 646 00:39:40,087 --> 00:39:44,967 Ξεκίνησα στην εταιρεία του Μπέρνι Μέιντοφ το 1991, αν θυμάμαι καλά. 647 00:39:45,050 --> 00:39:48,303 Ο Μπέρνι Μέιντοφ είχε εξαιρετική φήμη. 648 00:39:48,387 --> 00:39:50,472 ΑΝΤΡΙΟΥ ΚΟΕΝ ΠΡΩΗΝ ΧΡΗΜΑΤΙΣΤΗΣ BLMIS 649 00:39:50,556 --> 00:39:55,060 "Είναι φοβερός τύπος, προσφέρει, είναι γενναιόδωρος, βρήκες καλή δουλειά". 650 00:39:55,144 --> 00:39:57,896 Ήταν εποχή ανοδικής τάσης της αγοράς. 651 00:39:57,980 --> 00:40:00,774 Βρισκόμασταν στην απαρχή της ψηφιακής εποχής. 652 00:40:00,858 --> 00:40:04,736 Είχε γεννηθεί το ίντερνετ. Ασχολούνταν πολλοί με το χρηματιστήριο. 653 00:40:04,820 --> 00:40:06,363 Ο Dow Jones έχει ιστοσελίδα. 654 00:40:06,447 --> 00:40:10,659 Αριθμοί σε πραγματικό χρόνο, όπως τους βλέπουν κι οι χρηματιστές. 655 00:40:11,577 --> 00:40:14,621 Είχαμε περισσότερη δουλειά, περισσότερους πελάτες. 656 00:40:14,705 --> 00:40:17,666 Ήταν ωραία εποχή να ασχολείσαι με το χρηματιστήριο, 657 00:40:17,749 --> 00:40:22,045 γιατί χάρη στην τεχνολογία ήταν πιο αποδοτικό, τα κέρδη αυξάνονταν. 658 00:40:23,130 --> 00:40:24,673 Ο Μέιντοφ έβγαζε 659 00:40:24,756 --> 00:40:28,385 περίπου το 5% με 7% του συνολικού όγκου του Χρηματιστηρίου, 660 00:40:28,469 --> 00:40:30,929 τεράστιος όγκος για μικρή εταιρεία. 661 00:40:31,013 --> 00:40:34,975 Δεν προβλέπω να αλλάξει κάτι, εκτός κι αν παγώσει η αγορά. 662 00:40:36,226 --> 00:40:40,189 Ο Μπέρνι αναπτύσσει μια νόμιμη δραστηριότητα ειδικού διαπραγματευτή, 663 00:40:40,272 --> 00:40:43,025 ενώ παράλληλα και πολύ αθόρυβα 664 00:40:43,108 --> 00:40:46,278 αναπτύσσει τη μυστική επενδυτική συμβουλευτική, 665 00:40:46,361 --> 00:40:50,532 την οποία κρατά κρυφή και τη διαχωρίζει απ' την ειδική διαπραγμάτευση. 666 00:40:50,616 --> 00:40:53,952 Αρχικώς οι αποδόσεις για τους επενδυτές έφταναν το 11%, 667 00:40:54,036 --> 00:40:56,914 αλλά αυτός έδινε έως 15% με 19%. 668 00:40:56,997 --> 00:41:00,375 Βγάζει κέρδη σταθερά. 669 00:41:01,210 --> 00:41:04,922 Αυτό που στα μέσα της δεκαετίας του '60 είχε ξεκινήσει 670 00:41:05,005 --> 00:41:08,133 ως μια μικρή επενδυτική συμβουλευτική μόνο για φίλους 671 00:41:08,217 --> 00:41:11,011 είχε αναπτυχθεί πάρα πολύ. 672 00:41:11,803 --> 00:41:15,807 Η Avellino and Bienes συνέχισε να στέλνει τεράστια χρηματικά ποσά 673 00:41:15,891 --> 00:41:17,351 στον Μπέρνι Μέιντοφ. 674 00:41:18,310 --> 00:41:19,645 Η Avellino and Bienes 675 00:41:19,728 --> 00:41:23,857 χειρίζεται τα επιμέρους αμοιβαία κεφάλαια με άκρα μυστικότητα. 676 00:41:23,941 --> 00:41:25,859 Δεν κρατάνε αρχεία. 677 00:41:26,401 --> 00:41:29,446 Μέχρι που ένας υπεργολάβος, 678 00:41:29,530 --> 00:41:34,868 ο οποίος έστηνε συλλογικές επενδύσεις και έπειθε φίλους και συγγενείς, 679 00:41:34,952 --> 00:41:40,040 παραβιάζει την πρώτη εντολή τους και περνάει στοιχεία σε χαρτί. 680 00:41:43,502 --> 00:41:45,128 Το 1992 681 00:41:45,212 --> 00:41:49,508 η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς ενημερώθηκε για ένα φυλλάδιο. 682 00:41:49,591 --> 00:41:51,260 ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΚΟΤΖ ΠΡΩΗΝ ΕΠΙΘΕΩΡΗΤΗΣ 683 00:41:51,343 --> 00:41:53,971 Είναι ρυθμιστική αρχή, προστατεύει επενδυτές. 684 00:41:54,555 --> 00:41:56,390 Ουσιαστικά στο φυλλάδιο έγραφε 685 00:41:56,473 --> 00:41:59,560 "Προσφέρουμε εκατό τοις εκατό ασφαλείς επενδύσεις. 686 00:41:59,643 --> 00:42:03,188 Δεν έχουμε υποστεί καμία ζημία τα τελευταία 20 χρόνια. 687 00:42:03,272 --> 00:42:06,900 Πρόκειται για επενδύσεις χωρίς ρίσκο". 688 00:42:06,984 --> 00:42:11,863 Η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς το εξετάζει και συνειδητοποιεί τις σοβαρές ενδείξεις. 689 00:42:11,947 --> 00:42:18,078 Δεν υπάρχουν οι 100% ασφαλείς επενδύσεις, δεν υπάρχουν επενδύσεις χωρίς ρίσκο. 690 00:42:18,954 --> 00:42:24,585 Και η έρευνα οδήγησε σε αυτούς τους δύο, τον Φρανκ Αβελίνο και τον Μάικλ Μπιένες. 691 00:42:25,460 --> 00:42:30,632 Οι Αβελίνο και Μπιένες πηγαίνουν εκουσίως στην επιτροπή με τον δικηγόρο τους. 692 00:42:32,342 --> 00:42:36,305 Ήθελαν να καταθέσουν ταυτόχρονα οι Αβελίνο και Μπιένες. 693 00:42:37,514 --> 00:42:38,932 Εγώ κάθομαι στη μέση. 694 00:42:39,016 --> 00:42:41,268 ΑΪΡΑ ΛΙ ΣΟΡΚΙΝ ΠΡΩΗΝ ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΤΗΣ A&B 695 00:42:41,351 --> 00:42:45,522 Νομίζω ότι ο Μπιένες καθόταν αριστερά μου και ο Αβελίνο δεξιά μου. 696 00:42:45,606 --> 00:42:48,859 Και κάποια στιγμή τους ρωτάνε 697 00:42:48,942 --> 00:42:51,111 "Πόσα χρήματα συγκεντρώσατε;" 698 00:42:51,194 --> 00:42:55,282 Η επιτροπή περίμενε ένα ποσό ύψους πέντε ή δέκα εκατομμυρίων. 699 00:42:55,907 --> 00:42:57,326 Αυτοί κοιτάζονται 700 00:42:58,619 --> 00:43:00,537 και ο ένας λέει 701 00:43:00,621 --> 00:43:04,875 "Νομίζω ότι μαζέψαμε περίπου 444 εκατομμύρια δολάρια". 702 00:43:06,043 --> 00:43:09,713 Σχεδόν έπεσαν απ' την καρέκλα τους οι υπάλληλοι της επιτροπής. 703 00:43:10,464 --> 00:43:15,427 Τα 444.000.000 από μικροεπενδυτές είναι πάρα πολλά λεφτά 704 00:43:15,927 --> 00:43:18,055 Για τις αρχές της δεκαετίας του '90. 705 00:43:18,972 --> 00:43:20,515 Διέκοψαν την κατάθεση. 706 00:43:20,599 --> 00:43:25,437 Τρέχουν για να μιλήσουν στον διευθυντή του γραφείου της Νέας Υόρκης. 707 00:43:26,229 --> 00:43:29,733 Αναρωτιούνταν τι συνέβαινε. Είχαν μείνει εμβρόντητοι. 708 00:43:29,816 --> 00:43:33,028 Ο διευθυντής του γραφείου κόντεψε να πάθει καρδιακό. 709 00:43:34,780 --> 00:43:38,784 Η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς¨ υποψιαζόταν ότι είχε διαπραχθεί απάτη, 710 00:43:38,867 --> 00:43:43,497 αλλά θεωρούσε ότι την πυραμίδα την είχαν στήσει οι Αβελίνο και Μπιένες. 711 00:43:44,498 --> 00:43:48,210 Και στη συνέχεια οι Φρανκ Αβελίνο και Μάικλ Μπιένες εξήγησαν 712 00:43:48,293 --> 00:43:52,881 ότι όλες οι επενδυτικές αποφάσεις είχαν ληφθεί απ' τον Μπέρνι Μέιντοφ. 713 00:43:52,964 --> 00:43:56,259 Ουσιαστικά είπαν "Ασχοληθείτε με τον Μπέρνι Μέιντοφ". 714 00:43:57,302 --> 00:44:00,555 Η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς ζητάει έγγραφα από τον Μέιντοφ. 715 00:44:02,474 --> 00:44:04,476 Αρχίζει να σκαλίζει η επιτροπή 716 00:44:05,018 --> 00:44:07,145 και ο Μέιντοφ τρομάζει, 717 00:44:07,938 --> 00:44:09,314 διότι ήταν όλα απάτη. 718 00:44:13,193 --> 00:44:17,614 Ο Μέιντοφ δεν έκανε καμία επένδυση για την επενδυτική συμβουλευτική. 719 00:44:18,532 --> 00:44:20,826 Έπαιρνε απλώς τα λεφτά του κόσμου, 720 00:44:20,909 --> 00:44:23,704 έλεγε ότι θα τα επενδύσει και δεν το έκανε ποτέ. 721 00:44:23,787 --> 00:44:25,747 ΜΠΡΟΥΣ ΝΤΑΜΠΙΝΣΚΙ ΟΡΚΩΤΟΣ ΛΟΓΙΣΤΗΣ 722 00:44:25,831 --> 00:44:27,457 Ήταν ψέματα, ήταν πυραμίδα. 723 00:44:27,541 --> 00:44:31,420 Εδώ βλέπουμε τον Τσαρλς Πόντσι το 1919. 724 00:44:32,087 --> 00:44:35,882 Ο Πόντσι απέδειξε τον ισχυρισμό ότι μπορεί να αποφέρει 50% κέρδος 725 00:44:35,966 --> 00:44:37,134 εντός 90 ημερών. 726 00:44:37,217 --> 00:44:39,469 Και οι συνετοί τον ακολουθούν. 727 00:44:39,553 --> 00:44:42,222 Ώσπου οι αρχές απέδειξαν ότι είναι απατεώνας… 728 00:44:44,224 --> 00:44:48,478 Πυραμίδα είναι να παίρνεις λεφτά από τον Πίτερ και να τα δίνεις στον Πολ. 729 00:44:49,104 --> 00:44:50,439 Λες στον Πίτερ 730 00:44:50,522 --> 00:44:54,818 "Θα μου δώσεις τα λεφτά σου, εγώ θα τα επενδύσω και θα σου φέρω κέρδη". 731 00:44:55,861 --> 00:44:58,238 Αλλά εσύ απλώς δίνεις τα λεφτά στον Πολ. 732 00:44:58,905 --> 00:45:01,533 Κι αυτή η διαδικασία διαιωνίζεται, 733 00:45:01,616 --> 00:45:06,329 γιατί χρειάζομαι διαρκώς νέους επενδυτές για να πληρώσω τους παλιούς επενδυτές 734 00:45:06,413 --> 00:45:09,166 και γιατί δεν γίνεται καμία επένδυση. 735 00:45:12,377 --> 00:45:17,382 Όταν η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς το 1992 άρχισε να ερευνά την Avellino and Bienes, 736 00:45:17,883 --> 00:45:20,969 ο Μέιντοφ πρέπει να αποδείξει ότι υπήρξαν επενδύσεις. 737 00:45:22,137 --> 00:45:24,014 Στρέφεται στον Φρανκ Ντιπασκάλι 738 00:45:24,097 --> 00:45:28,894 για τη δημιουργία πλαστών εγγράφων, βασισμένων σε ιστορικές πληροφορίες. 739 00:45:30,353 --> 00:45:33,857 Ο Φρανκ Ντιπασκάλι ήταν το δεξί χέρι του Μέιντοφ. 740 00:45:33,940 --> 00:45:35,650 Ήταν μαζί του πολλά χρόνια. 741 00:45:35,734 --> 00:45:39,112 Χειριζόταν τα επιμέρους αμοιβαία κεφάλαια και πολλά λεφτά. 742 00:45:39,738 --> 00:45:42,365 Ο Φρανκ ήταν κλασικό αντράκι. 743 00:45:42,449 --> 00:45:44,284 Και ήταν πανέξυπνος. 744 00:45:44,367 --> 00:45:48,288 Θα μπορούσε να παίξει τον μαφιόζο σε οποιαδήποτε ταινία. 745 00:45:48,371 --> 00:45:50,999 Ήταν παιδί της εργατικής τάξης 746 00:45:51,082 --> 00:45:53,126 και ήταν απίστευτα αφοσιωμένος. 747 00:45:54,669 --> 00:45:57,422 Ο Ντιπασκάλι στέκεται στο ύψος των περιστάσεων 748 00:45:57,506 --> 00:45:59,382 με έναν εντυπωσιακό τρόπο. 749 00:45:59,466 --> 00:46:02,511 Αρχίζει να δημιουργεί τα ψεύτικα επίσημα έγγραφα. 750 00:46:03,136 --> 00:46:07,432 Πρέπει να είναι αληθοφανή αρχεία, έγγραφα συναλλαγών, 751 00:46:07,516 --> 00:46:09,059 κινήσεις λογαριασμών. 752 00:46:09,142 --> 00:46:12,354 Δεν μιλάμε για έγγραφα που θα ξεγελάσουν τη θεία σας. 753 00:46:12,437 --> 00:46:15,357 Πρέπει να ξεγελάσουν την Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς. 754 00:46:16,441 --> 00:46:18,652 Όταν τους επισκέφτηκε η επιτροπή, 755 00:46:18,735 --> 00:46:21,071 ο Μέιντοφ παρουσίασε τα πλαστά έγγραφα. 756 00:46:21,154 --> 00:46:22,823 Πίστεψαν ότι ήταν αληθινά. 757 00:46:22,906 --> 00:46:26,159 Δεν ξέρω πόσο εξονυχιστικά εξέτασαν τα έγγραφα. 758 00:46:26,243 --> 00:46:28,411 Πιστεύω ότι ήταν θέμα νοοτροπίας. 759 00:46:28,495 --> 00:46:32,123 Ποιες ήταν οι πιθανότητες ότι ο Μπέρνι Μέιντοφ ή κάποιος άλλος 760 00:46:32,207 --> 00:46:34,251 να είχαν στήσει κάτι τόσο μεγάλο; 761 00:46:34,835 --> 00:46:40,090 Και το 1992 η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς έκλεισε την υπόθεση χωρίς μέτρα 762 00:46:40,173 --> 00:46:42,592 και χωρίς να ερευνήσει τον Μέιντοφ. 763 00:46:45,720 --> 00:46:48,014 Από την άλλη, όμως, 764 00:46:48,098 --> 00:46:51,101 ανάγκασαν την Avellino and Bienes να κλείσει… 765 00:46:51,184 --> 00:46:52,269 18 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1992 766 00:46:52,352 --> 00:46:55,814 επειδή ήταν μη καταχωρισμένη επενδυτική εταιρεία. 767 00:46:56,606 --> 00:47:00,402 Η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς έκρινε ότι ήταν παράνομη δραστηριότητα. 768 00:47:00,485 --> 00:47:03,989 Έπρεπε να αποσύρουν όλα τα λεφτά απ' την εταιρεία του Μπέρνι 769 00:47:04,072 --> 00:47:06,032 και να τα επιστρέψουν. 770 00:47:06,116 --> 00:47:08,159 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΛΗΡΩΣΕΙ ΤΟΥΣ ΕΠΕΝΔΥΤΕΣ 771 00:47:08,243 --> 00:47:11,538 Πρόκειται για 440.000.000 δολάρια, 772 00:47:11,621 --> 00:47:15,375 τα οποία ο Μπέρνι δεν διαθέτει, διότι είναι όλα απάτη. 773 00:47:16,126 --> 00:47:18,003 Και στρέφεται πλέον 774 00:47:18,086 --> 00:47:22,215 σε τρεις από τους μεγαλύτερους και πιο παλιούς του επενδυτές. 775 00:47:23,008 --> 00:47:26,136 Οι Τζέφρι Πικάουερ, Καρλ Σαπίρο και Νόρμαν Λίβι 776 00:47:26,219 --> 00:47:29,347 ήταν ιδιώτες αρχικοί επενδυτές 777 00:47:29,431 --> 00:47:32,475 στην επενδυτική συμβουλευτική του Μπέρνι. 778 00:47:32,559 --> 00:47:36,104 Και ήταν πολύ ικανοποιημένοι με τα αποτελέσματα. 779 00:47:36,688 --> 00:47:41,151 Και τώρα ο Μπέρνι τους πείθει να τον βοηθήσουν. 780 00:47:41,651 --> 00:47:46,948 Είτε ήξεραν τι έκανε είτε αγνοούσαν εντελώς τις προθέσεις του, 781 00:47:47,032 --> 00:47:48,575 συγκέντρωσαν τα χρήματα. 782 00:47:49,075 --> 00:47:51,870 Και ο Μπέρνι μπόρεσε να κόψει επιταγές 783 00:47:51,953 --> 00:47:55,707 για όλους τους πελάτες της Avellino and Bienes. 784 00:47:57,918 --> 00:47:59,294 Και μαντέψτε τι συνέβη. 785 00:48:00,462 --> 00:48:04,132 Κανείς δεν ήθελε τα λεφτά, τους άρεσε ό,τι έκανε ο Μπέρνι. 786 00:48:05,467 --> 00:48:08,303 Όταν η επιτροπή έκλεισε την Avellino and Bienes, 787 00:48:09,054 --> 00:48:12,515 πολλοί πελάτες πήγαν κατευθείαν στον Μέιντοφ. 788 00:48:13,058 --> 00:48:16,019 Μου λέει ξαφνικά ο Μπέρνι "Θα έχουμε πολλή δουλειά. 789 00:48:16,102 --> 00:48:17,187 Προέκυψε κάτι 790 00:48:17,270 --> 00:48:20,607 και θα αρχίσει να τηλεφωνεί κόσμος για να επενδύσει". 791 00:48:21,191 --> 00:48:23,944 Πολλοί ήταν ηλικιωμένοι. 792 00:48:24,819 --> 00:48:26,821 Και από τη Φλόριντα. 793 00:48:27,447 --> 00:48:28,865 Χήρες που έλεγαν 794 00:48:29,574 --> 00:48:32,160 "Μου είπαν να σας τηλεφωνήσω. 795 00:48:32,243 --> 00:48:35,080 Έχω 15.000 δολάρια, θέλω να τα επενδύσω". 796 00:48:35,163 --> 00:48:38,041 Αυτό κράτησε μέρες ολόκληρες. 797 00:48:38,750 --> 00:48:41,670 Αφού κλείσαμε τους λογαριασμούς της Avellino and Bienes 798 00:48:41,753 --> 00:48:45,048 άρχισαν να με πιέζουν όλοι αυτοί 799 00:48:45,131 --> 00:48:48,510 που βασίζονταν σε αυτά τα λεφτά για να ζήσουν. 800 00:48:49,260 --> 00:48:51,513 Η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς μου 'χε πει 801 00:48:51,596 --> 00:48:56,226 "Αν θες να συνεργαστείς μαζί τους, δεν υπάρχει πρόβλημα, δεν είναι μεμπτό". 802 00:48:56,309 --> 00:48:57,394 20 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2016 803 00:48:58,520 --> 00:49:01,606 Ο Μέιντοφ δεν είχε εγγραφεί ως επενδυτικός σύμβουλος. 804 00:49:01,690 --> 00:49:03,316 Αυτό διέφυγε της επιτροπής 805 00:49:03,400 --> 00:49:07,320 και δυστυχώς της διέφυγε μία από τις κορυφαίες απάτες της ιστορίας. 806 00:49:09,406 --> 00:49:12,450 Είχα μοχθήσει για να στήσω μια εταιρεία φυσικών τροφών. 807 00:49:12,534 --> 00:49:15,370 Μετά από 20 χρόνια την πούλησα 1.000.000 δολάρια. 808 00:49:15,453 --> 00:49:16,955 ΚΕΪΤ ΚΑΡΟΛΑΝ & ΓΚΟΡΝΤΟΝ ΜΠΕΝΕΤ 809 00:49:17,038 --> 00:49:22,293 Είχα επενδύσει περίπου 100.000 δολάρια με την Avellino and Bienes. 810 00:49:22,377 --> 00:49:24,879 Όταν τους έκλεισε η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς, 811 00:49:25,422 --> 00:49:29,634 τότε έμαθα ότι η Avellino and Bienes είχε επενδύσει στον Μέιντοφ. 812 00:49:30,301 --> 00:49:34,889 Και όταν η επιτροπή ερεύνησε τον Μέιντοφ, δεν βρήκε αποδείξεις απάτης. 813 00:49:34,973 --> 00:49:37,892 Θεώρησα ότι ήταν ευκαιρία να επενδύσω με τον Μέιντοφ. 814 00:49:39,269 --> 00:49:42,063 Υποσχέθηκε σταθερά κέρδη, 815 00:49:42,147 --> 00:49:44,065 κατά μέσο όρο 9% τον χρόνο. 816 00:49:44,149 --> 00:49:45,859 Ήταν ελκυστική απόδοση. 817 00:49:45,942 --> 00:49:49,195 Δεν έταζε τον ουρανό με τ' άστρα, μόνο σταθερά κέρδη. 818 00:49:49,946 --> 00:49:51,489 Έκανα εξονυχιστική έρευνα. 819 00:49:51,573 --> 00:49:56,077 Διάβαζα ρεπορτάζ που έλεγαν ότι ήταν ηγετική μορφή στις ψηφιακές συναλλαγές. 820 00:49:56,161 --> 00:49:59,372 Ο άνθρωπος έλυνε και έδενε. 821 00:50:00,957 --> 00:50:05,420 Το γεγονός ότι η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς δεν βρήκε αποδείξεις για παρατυπίες 822 00:50:05,503 --> 00:50:08,006 σήμαινε ότι ήταν αξιόπιστος. 823 00:50:08,089 --> 00:50:12,927 Και έκανα μια ηλεκτρονική μεταφορά 900.000 δολαρίων στον Μέιντοφ. 824 00:50:16,556 --> 00:50:17,807 Και ξαφνικά 825 00:50:17,891 --> 00:50:22,437 οι Avellino and Bienes δεν συγκεντρώνουν λεφτά για να τα στείλουν στον Μπέρνι. 826 00:50:22,520 --> 00:50:24,981 Χιλιάδες άνθρωποι προσφέρουν τα λεφτά τους 827 00:50:25,065 --> 00:50:28,443 στη μη εγγεγραμμένη επενδυτική συμβουλευτική του Μπέρνι. 828 00:50:28,526 --> 00:50:31,404 Κυκλοφορούσε το όνομά του από στόμα σε στόμα. 829 00:50:32,030 --> 00:50:34,491 Κάποιος σε συστήνει στη λέσχη, 830 00:50:34,574 --> 00:50:37,077 στο συμβούλιο φιλανθρωπικής οργάνωσης. 831 00:50:37,660 --> 00:50:41,539 Γίνεται όλο και περισσότερο γνωστός στον κόσμο των ελίτ διαχειριστών. 832 00:50:41,623 --> 00:50:43,750 Και όλοι λένε το ίδιο. 833 00:50:43,833 --> 00:50:48,004 "Πρέπει να επενδύσεις με τον Μπέρνι. Δεν ξέρουμε πώς το κάνει, είναι μάγος". 834 00:50:49,380 --> 00:50:52,050 Η μη εγγεγραμμένη επενδυτική συμβουλευτική του 835 00:50:52,133 --> 00:50:53,927 τραβάει δωρεές 836 00:50:54,010 --> 00:50:57,263 από πολύ γνωστά εβραϊκά πανεπιστήμια, 837 00:50:57,347 --> 00:51:00,558 από ανθρώπους με φιλανθρωπικό έργο. όπως τον Έλι Βιζέλ, 838 00:51:00,642 --> 00:51:02,811 και φυσικά από πλούσιες οικογένειες. 839 00:51:02,894 --> 00:51:06,064 Όπως την οικογένεια Κατζ και την οικογένεια Γουίλπον, 840 00:51:06,147 --> 00:51:08,316 ιδιοκτήτες των Νιου Γιορκ Μετς. 841 00:51:08,983 --> 00:51:13,613 Και πλέον πρέπει να αλλάξει η βασική αρχή της πυραμίδας Πόντσι. 842 00:51:13,696 --> 00:51:15,573 Το παιχνίδι έχει αλλάξει. 843 00:51:15,657 --> 00:51:18,159 Είχε ξεγελάσει την Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς. 844 00:51:18,243 --> 00:51:21,496 Είχε βγει ζωντανός μετά από έρευνα και μάλιστα αλώβητος. 845 00:51:21,579 --> 00:51:24,916 Και έτσι είχε πάρει θάρρος και ένιωθε άπιαστος. 846 00:51:24,999 --> 00:51:26,167 Δεν υπήρχαν όρια. 847 00:51:26,709 --> 00:51:31,047 Η νόμιμη επιχείρησή του του προσφέρει την αξιοπιστία της επιτυχίας. 848 00:51:31,131 --> 00:51:35,260 Και τώρα έχει περίπου 5.000 πελάτες στην επενδυτική συμβουλευτική. 849 00:51:35,343 --> 00:51:38,346 Άρα η πυραμίδα Πόντσι πρέπει να ανέβει επίπεδο. 850 00:51:38,847 --> 00:51:40,515 Χρειάζεται περισσότερο χώρο, 851 00:51:40,598 --> 00:51:44,018 για να διαχωρίσει την πυραμίδα από τη νόμιμη δραστηριότητα. 852 00:51:44,561 --> 00:51:46,938 Και έτσι νοικιάζει γραφεία 853 00:51:48,565 --> 00:51:51,651 στον 17ο όροφο του κτιρίου Lipstick. 854 00:51:52,735 --> 00:51:54,737 Κάτι κατασκότεινα γραφεία, 855 00:51:54,821 --> 00:51:57,157 όπου ο Φρανκ Ντιπασκάλι είναι βασιλιάς. 856 00:51:58,074 --> 00:51:59,993 Τσαπατσούλικα, ακατάστατα, 857 00:52:00,076 --> 00:52:03,872 το εντελώς αντίθετο από τα εκλεπτυσμένα γραφεία του άλλου ορόφου. 858 00:52:05,415 --> 00:52:10,253 Εκεί πρόκειται να επεκταθεί εκθετικά η πυραμίδα Πόντσι τα επόμενα χρόνια 859 00:52:11,462 --> 00:52:13,423 και θα γίνει μια τερατώδης απάτη. 860 00:53:58,987 --> 00:54:01,948 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη