1
00:00:12,013 --> 00:00:17,685
2005 környékén a Palm Beach-i
golfklubban jártunk anyámmal.
2
00:00:18,269 --> 00:00:20,980
Gyönyörű nap volt. Golfoztunk.
3
00:00:23,900 --> 00:00:28,362
Ezután felmentünk az erkélyre megebédelni.
4
00:00:28,446 --> 00:00:32,116
Leültünk.
Egyetlen pár ült ott rajtunk kívül,
5
00:00:32,200 --> 00:00:35,703
mégpedig Bernie Madoff
és a felesége, Ruth.
6
00:00:37,080 --> 00:00:40,333
Anyám egyből kiszúrta őket.
„Az ott Bernie”, mondta.
7
00:00:40,416 --> 00:00:43,795
Odament hozzájuk köszönni,
majd bemutatott engem.
8
00:00:44,378 --> 00:00:47,006
„Ő Jeff, a fiam. Van önöknél befektetése.”
9
00:00:48,424 --> 00:00:50,426
Kezet ráztam Mr. Madoff-fal.
10
00:00:50,510 --> 00:00:52,178
Áhítattal néztem őt.
11
00:00:52,804 --> 00:00:55,223
Ő volt Palm Beach istene.
12
00:00:56,557 --> 00:00:58,518
A pénzügyek istene.
13
00:00:59,977 --> 00:01:01,646
Visszamentünk az asztalhoz,
14
00:01:02,688 --> 00:01:05,858
és anyám így szólt a sajátos stílusában:
15
00:01:05,942 --> 00:01:09,529
„Milyen nagyszerű ember!”
16
00:01:09,612 --> 00:01:13,950
Aztán hozzátette: „Egyetlen
kivetnivalóm van vele kapcsolatban.
17
00:01:15,743 --> 00:01:17,787
Sosem néz az emberek szemébe.”
18
00:01:20,540 --> 00:01:24,669
Anyám mindenkinél hamarabb megértette,
csak nem tudta összerakni.
19
00:01:25,920 --> 00:01:29,132
Ez az isten egy démon volt, maga az ördög.
20
00:01:31,843 --> 00:01:33,970
Letartóztatták Bernie Madoffot.
21
00:01:34,053 --> 00:01:37,223
Ő alapította
a Bernie Madoff Investment Securitiest.
22
00:01:37,306 --> 00:01:40,184
A 70 éves férfi
a Wall Street oszlopos tagja.
23
00:01:40,268 --> 00:01:43,771
Az FBI letartóztatta
a 70 éves Bernie Madoffot.
24
00:01:43,855 --> 00:01:48,276
A Wall Street ikonikus alakja állítólag,
de saját bevallása szerint is
25
00:01:48,359 --> 00:01:51,070
számos életet, szervezetet
és elismert embert
26
00:01:51,154 --> 00:01:52,905
tett tönkre szerte a világon.
27
00:01:54,073 --> 00:01:56,492
A szégyenteljes sétát lökdösődés kísérte.
28
00:01:56,576 --> 00:01:57,660
Ne lökdössön!
29
00:01:59,162 --> 00:02:01,414
Az emberek ismerni vélik a történetet.
30
00:02:01,497 --> 00:02:04,917
Azt gondolják, egy férfiról szól,
31
00:02:05,001 --> 00:02:08,629
ám a színfalak mögé betekintve
sokkal több minden tárul elénk.
32
00:02:12,133 --> 00:02:13,384
Bernie Madoff vezette
33
00:02:13,467 --> 00:02:16,554
a Wall Street történelmének
legnagyobb bűnözői vállalatát.
34
00:02:16,637 --> 00:02:20,308
Egy pénzügyi szociopata
és gazdasági sorozatgyilkos volt.
35
00:02:21,100 --> 00:02:23,186
A nagybátyámként tekintettem rá.
36
00:02:23,269 --> 00:02:26,147
Nagyon szerettem őt és megbíztam benne,
37
00:02:26,230 --> 00:02:29,609
mégis egy szörnyeteg volt,
aki hazugságban élt.
38
00:02:30,151 --> 00:02:33,070
Bizalom. Árulás. Színtiszta gonoszság.
39
00:02:33,654 --> 00:02:36,657
Száz év múlva is
ismerni fogják ezt a történetet.
40
00:02:37,241 --> 00:02:39,952
Hatvannégy milliárd dollárról van szó.
41
00:02:40,036 --> 00:02:43,664
Ennyi nulla láttán
az ember eldobja az agyát.
42
00:02:44,665 --> 00:02:50,713
Tükörországba, egy alternatív valóságba
léptünk át, ahol semmi sem volt valóságos.
43
00:02:51,297 --> 00:02:53,591
Minden hamis volt. A pénz köddé vált.
44
00:02:54,550 --> 00:02:55,426
Eltűnt.
45
00:02:56,636 --> 00:02:59,597
Az hagyján,
ha az embernek oda a megtakarítása,
46
00:02:59,680 --> 00:03:02,183
de a háza elvesztése szörnyű dolog.
47
00:03:03,434 --> 00:03:06,771
Hogyan tudta
ilyen sokáig becsapni az embereket?
48
00:03:06,854 --> 00:03:09,232
A történtek elkerülhetők lettek volna.
49
00:03:09,815 --> 00:03:13,402
Sok ember a kapzsiság által
tette ezt lehetővé.
50
00:03:14,528 --> 00:03:18,824
Ez a történet a nagy bankokról
és a szabályzó szervezetekről szól.
51
00:03:18,908 --> 00:03:23,287
Az egész ökoszisztémáról,
52
00:03:23,371 --> 00:03:26,499
amely teljes mértékben csődöt mondott.
53
00:03:27,416 --> 00:03:31,087
Ha milliárdokat fektetünk be,
mindennek járjunk utána!
54
00:03:32,213 --> 00:03:34,840
Ha maga Isten küldi el az önéletrajzát,
55
00:03:35,633 --> 00:03:37,009
akkor is nézzünk utána!
56
00:03:39,095 --> 00:03:43,391
Mr. Madoff, a saját bevallása szerint
hazugsággal keresett pénzt.
57
00:03:43,474 --> 00:03:46,644
- Igaz ez? Hazugsággal keresett pénzt?
- Igen.
58
00:03:47,311 --> 00:03:50,606
Senki sem érti,
miért tette ezt Bernie Madoff.
59
00:03:51,148 --> 00:03:56,779
Nagyon sikeres vállalkozást épített,
amit mindenki irigyelt a Wall Streeten.
60
00:03:57,613 --> 00:04:02,493
Bernie Madoff akkor vajon miért követte el
a történelem legnagyobb csalását?
61
00:04:04,537 --> 00:04:07,623
Ebben az iparágban semmi sem az,
aminek látszik.
62
00:04:08,207 --> 00:04:10,918
Azért működik ez az iparág, mert…
63
00:04:12,420 --> 00:04:14,922
Valamit meg kell érteniük.
64
00:04:15,006 --> 00:04:16,924
Volt bennük valami közös:
65
00:04:17,008 --> 00:04:19,260
ebben az iparágban mindenki kapzsi.
66
00:05:18,861 --> 00:05:21,989
Mai tudósításunkat azzal kezdjük,
amit a modern kor
67
00:05:22,073 --> 00:05:25,284
legsúlyosabb pénzügyi válságának neveznek.
68
00:05:25,368 --> 00:05:29,497
Évtizedek óta nem láttunk
ekkora pénzügyi katasztrófát az országban.
69
00:05:30,081 --> 00:05:33,542
2008-ban összeomlott a gazdaság.
70
00:05:33,626 --> 00:05:36,462
Világvége hangulat uralkodott.
71
00:05:36,545 --> 00:05:41,842
- A Wall Street válságüzemmódba kapcsolt.
- Zavart okoztak a magas lakáshitelek.
72
00:05:41,926 --> 00:05:46,389
Olyan emberek kaptak hitelt,
akik nem engedhették meg maguknak.
73
00:05:46,472 --> 00:05:49,642
A Wall Streeten tudták, hogy ez átverés,
74
00:05:49,725 --> 00:05:54,522
mégis folyósították az ügyfeleknek,
és ennek következtében kidurrant a lufi.
75
00:05:54,605 --> 00:05:59,402
Az elárverezések száma országszerte
87%-os, döbbenetes emelkedést mutat.
76
00:05:59,485 --> 00:06:02,113
Az ingatlanok értéke országszerte
77
00:06:02,196 --> 00:06:04,740
több mint félbillió dollárral csökkenhet.
78
00:06:04,824 --> 00:06:07,535
Elképesztő,
hogy mindenki elveszítette a házát.
79
00:06:07,618 --> 00:06:09,286
A részvénypiac összeomlott.
80
00:06:09,370 --> 00:06:11,747
Napról napra romlott a helyzet.
81
00:06:11,831 --> 00:06:14,500
A Dow közel 450 pontot zuhant.
82
00:06:14,583 --> 00:06:16,836
Elértük a 730 pontos esést.
83
00:06:16,919 --> 00:06:18,546
Ilyet még sosem láttunk.
84
00:06:18,629 --> 00:06:21,674
A tokiói kereskedők aggódnak
a recesszió terjedése miatt.
85
00:06:21,757 --> 00:06:23,717
Minden bank összeomlott.
86
00:06:23,801 --> 00:06:26,679
A Lehman Brothers
csődeljárást fog kezdeményezni.
87
00:06:26,762 --> 00:06:29,640
A pénzügyi válság
továbbra is pánikot okoz.
88
00:06:29,723 --> 00:06:33,978
A globális összeomlás lehetőségével
állunk szemben.
89
00:06:34,061 --> 00:06:37,773
Ez egy olyan, évszázadonként
egyszer előforduló esemény volt,
90
00:06:37,857 --> 00:06:40,818
amely vérfürdőt eredményezett
az egész rendszerben.
91
00:06:40,901 --> 00:06:42,153
És ott volt Bernie.
92
00:06:42,236 --> 00:06:44,780
Következő témánk
a Wall Street történelmének
93
00:06:44,864 --> 00:06:46,824
legnagyobb piramisjátékáról szól.
94
00:06:46,907 --> 00:06:51,370
A Bernie Madoff-fal szemben
felhozott vádak eredményeként kiderült,
95
00:06:51,454 --> 00:06:55,749
hogy közel 50 milliárd dollár,
amit a befektetők a sajátjuknak hittek,
96
00:06:55,833 --> 00:06:57,126
egyszerűen eltűnt.
97
00:06:57,209 --> 00:06:58,669
Hogy érzi magát?
98
00:06:58,752 --> 00:07:03,174
Bernie Madoffot 2008. december 11-én,
csütörtökön tartóztatták le.
99
00:07:04,008 --> 00:07:09,138
Péntek reggel FBI-ügynökök jelentek meg
Madoff irodáinál,
100
00:07:09,221 --> 00:07:13,434
a New York keleti városrészében található
előkelő Lipstick Buildingben.
101
00:07:13,517 --> 00:07:17,313
Besétáltunk
a Lipstick Building előcsarnokába.
102
00:07:17,396 --> 00:07:21,650
A Frankenstein című film
egyik jelenete elevenedett meg,
103
00:07:22,401 --> 00:07:28,491
melyben a dühös falusiak vasvillákkal
és fáklyákkal a kezükben
104
00:07:28,574 --> 00:07:31,410
igyekeznek feljutni,
hogy megöljék a szörnyet.
105
00:07:32,620 --> 00:07:36,499
Az FBI-ügynökök
védőfelszerelésben érkeztek az emeletre,
106
00:07:36,582 --> 00:07:40,586
és én voltam az első,
aki átlépte a küszöböt.
107
00:07:45,883 --> 00:07:49,595
Az összes dolgozót
a 19. emeletre terelték.
108
00:07:50,221 --> 00:07:51,931
Teljes káosz uralkodott.
109
00:07:58,729 --> 00:08:01,315
Volt olyan dolgozó, aki sírt,
110
00:08:01,815 --> 00:08:04,235
és próbálta kideríteni, hogy mi történik.
111
00:08:04,860 --> 00:08:07,821
A bűnügyi nyomozást az FBI vezette,
112
00:08:07,905 --> 00:08:11,909
de bevontuk az adóhatóságot,
a Munkaügyi Minisztériumot, könyvelőket,
113
00:08:11,992 --> 00:08:15,246
valamint a tőzsdét felügyelő szervet,
az SIPC-t.
114
00:08:15,746 --> 00:08:18,457
Elkezdték blokkolni
az emberek hozzáférését.
115
00:08:18,999 --> 00:08:23,420
Meglepődtem, mert teljesen
szabályszerűen működő cégnek tűnt.
116
00:08:24,088 --> 00:08:28,884
Az iroda tele volt számítógépekkel
és különböző időzónájú órákkal…
117
00:08:28,968 --> 00:08:31,679
Úgy festett, mint egy rendes kereskedőcég.
118
00:08:33,806 --> 00:08:36,058
Az átkutatás alatt
119
00:08:36,141 --> 00:08:40,479
besétáltam Bernie irodájába,
hogy benyomást kapjak a férfiról,
120
00:08:40,563 --> 00:08:42,982
hogy ki ő és milyen ember.
121
00:08:43,065 --> 00:08:47,987
Balra Lichtenstein
bikás motívumú képei lógtak.
122
00:08:48,571 --> 00:08:51,782
Számomra a bika
nem a bikapiacot jelentette,
123
00:08:51,865 --> 00:08:53,701
hanem a végzetes szarvalást.
124
00:08:54,910 --> 00:09:00,291
Bernie íróasztala mögött pedig
egy modern műtárgy díszelgett:
125
00:09:00,374 --> 00:09:01,834
egy hatalmas csavar.
126
00:09:03,085 --> 00:09:08,716
Ez az emberek kezéből
kicsavart pénzt jelképezte szerintem.
127
00:09:11,343 --> 00:09:14,638
Biztosítottuk az irodát
és őrizetbe vettük Madoffot,
128
00:09:14,722 --> 00:09:16,390
de rengeteg pénz eltűnt.
129
00:09:16,473 --> 00:09:20,561
A legnagyobb problémát az jelentette,
hogy nem tudtuk, hogyan történt.
130
00:09:20,644 --> 00:09:22,229
Jó néhány dolgozója volt,
131
00:09:22,313 --> 00:09:25,107
így nem tudtuk, ki bűnös, és ki ártatlan.
132
00:09:25,899 --> 00:09:28,527
Tudni akartuk, hány ember esett áldozatul,
133
00:09:28,611 --> 00:09:30,779
hogy mennyi pénzt loptak el,
134
00:09:30,863 --> 00:09:33,365
és hogy mekkora léptékű volt a csalás.
135
00:09:33,449 --> 00:09:37,828
Azt is ki akartuk deríteni,
hogy ki működött együtt Madoffal.
136
00:09:38,954 --> 00:09:41,915
Kik a játékosok és mi a szerepük?
137
00:09:41,999 --> 00:09:43,417
Hol van a pénz?
138
00:09:43,500 --> 00:09:45,753
Ki profitált a bűncselekményből?
139
00:09:46,712 --> 00:09:53,385
Kizárt, hogy úgy fel lehessen építeni
egy 50 milliárd dolláros piramisjátékot,
140
00:09:53,469 --> 00:09:56,305
hogy ne tudjon róla senki más.
141
00:10:00,851 --> 00:10:04,730
Bernie Madoff esetében
nagyon nehéz megállapítani,
142
00:10:04,813 --> 00:10:08,275
hogy hol ért véget az igazság,
és hol kezdődött a hazugság.
143
00:10:10,527 --> 00:10:15,324
Nézzék! Nem vagyok büszke arra,
amit tettem.
144
00:10:15,407 --> 00:10:19,370
Rengeteg órát töltöttem
annak elemzésével, hogy mit követtem el.
145
00:10:20,329 --> 00:10:23,832
Az volt az én bajom,
hogy az emberek kedvében akartam járni.
146
00:10:24,458 --> 00:10:28,379
Amikor belevágtam a cégbe,
az emberek hittek bennem.
147
00:10:28,462 --> 00:10:29,963
Sok pénzt kerestem nekik,
148
00:10:30,047 --> 00:10:34,885
és az iparág többi szereplője úgy vélte,
egy sikersztori az életem. Nem tévedtek.
149
00:10:37,012 --> 00:10:40,474
Mr. Madoff, egyetért
a hetedik oldal első mondatával?
150
00:10:40,557 --> 00:10:43,018
Pontosan leírja a cége működését?
151
00:10:43,102 --> 00:10:45,729
„Amikor Madoff
kereskedőcéget alapított 1960-ban…”
152
00:10:45,813 --> 00:10:48,107
- Igen.
- „… úgy egy tucat családi
153
00:10:48,190 --> 00:10:50,609
és baráti ügyféllel rendelkezett.” Igen.
154
00:10:51,443 --> 00:10:53,862
Tekintsünk vissza a kezdetekre!
155
00:10:57,616 --> 00:11:01,870
Bernie Madoff
zsidó bevándorlók gyermeke volt.
156
00:11:02,996 --> 00:11:07,376
A nagyszülei Oroszországból
és Lengyelországból érkeztek.
157
00:11:07,459 --> 00:11:12,089
A queensi Laureltonban,
New York külvárosában nőtt fel.
158
00:11:13,424 --> 00:11:18,762
Fontos, hogy történelmi kontextusba
helyezzük Madoff korai éveit.
159
00:11:19,930 --> 00:11:22,433
Az Egyesült Államok és a világ nagy része
160
00:11:22,516 --> 00:11:27,479
szörnyű gazdasági válsággal
nézett szembe a harmincas években,
161
00:11:28,981 --> 00:11:31,692
majd a negyvenes években kitört a háború.
162
00:11:32,818 --> 00:11:37,698
Másfél évtizednyi békétlenség
és trauma következett.
163
00:11:38,240 --> 00:11:41,452
Az ötvenes években
az emberek ki voltak éhezve
164
00:11:41,535 --> 00:11:45,080
a csendre, a békére és a normális életre,
165
00:11:45,164 --> 00:11:47,374
és ez a kiéhezettség hozta létre
166
00:11:47,458 --> 00:11:51,336
az amerikai külvárosok
konformista kultúráját.
167
00:11:51,920 --> 00:11:55,090
Az amerikaiak többsége
középosztálybeli családdá vált.
168
00:11:55,174 --> 00:11:58,594
Szinte korlátlan
fogyasztási kapacitást ígérnek.
169
00:11:58,677 --> 00:12:01,180
Bernie édesapja ekkor tudta
170
00:12:01,263 --> 00:12:06,143
a középosztálybeli Queensbe
költöztetni családját.
171
00:12:06,226 --> 00:12:09,021
Bernie szüleit Ralphnak
és Sylviának hívták.
172
00:12:09,104 --> 00:12:12,816
Az anyja háztartásbeli volt,
az apja alkalmi munkákat vállalt.
173
00:12:12,900 --> 00:12:17,946
Bernie egy átlagos gyerek volt,
aki állami iskolában tanult.
174
00:12:18,030 --> 00:12:21,325
Kellemetlenül viselkedett.
Egy konkrét sztorit hallottam.
175
00:12:21,408 --> 00:12:26,580
Nem tudott rávenni egy kislányt
a játékra, így felajánlott neki 25 centet,
176
00:12:26,663 --> 00:12:28,457
mire a lány belement.
177
00:12:28,540 --> 00:12:33,295
Bernie korán megtanulta,
hogyan motiválhatja pénzzel az embereket.
178
00:12:34,755 --> 00:12:37,257
A gimnázium alatt vízimentőként dolgozott.
179
00:12:37,341 --> 00:12:40,803
Nemcsak jótevőként tekintett magára,
180
00:12:40,886 --> 00:12:42,846
hanem védelmezőként is.
181
00:12:42,930 --> 00:12:44,139
Megbízható volt.
182
00:12:44,890 --> 00:12:48,477
Emellett pedig
gyepesőztető berendezéseket árult.
183
00:12:48,560 --> 00:12:49,812
Pénzt akart keresni.
184
00:12:50,938 --> 00:12:52,981
A fejébe vette, hogy sikeres lesz.
185
00:12:59,780 --> 00:13:04,910
Bernie egy barátja partiján találkozott
jövendőbeli feleségével, Ruth Alpernnel.
186
00:13:05,536 --> 00:13:08,580
Ekkor volt divatban
a bokazokni és a pörgős szoknya.
187
00:13:08,664 --> 00:13:11,041
Gimnáziumi szerelem volt az övék.
188
00:13:14,586 --> 00:13:16,755
Ruth nagyon okos nő volt.
189
00:13:16,839 --> 00:13:23,595
Miután leérettségizett, egyetemre ment,
ami akkoriban szokatlan volt a nőknél.
190
00:13:24,263 --> 00:13:28,809
Gyönyörű és elegáns volt. Nyilvánvalóan
gazdagabb családból származott.
191
00:13:28,892 --> 00:13:30,394
Az édesapja, Saul Alpern
192
00:13:30,477 --> 00:13:33,272
sikeres könyvelőirodát
vezetett New Yorkban.
193
00:13:33,355 --> 00:13:35,107
Ruth jó parti volt Bernie számára.
194
00:13:35,732 --> 00:13:38,944
Ruth apja nem tartotta elég jónak
Bernie-t a lányához.
195
00:13:39,027 --> 00:13:44,616
Szerinte jobban is választhatott volna,
nem látott nagy jövőt a fiúban.
196
00:13:45,117 --> 00:13:50,747
Bernie-t ügyvédi pályára szánta az apja,
és fel is vették a jogi egyetemre.
197
00:13:50,831 --> 00:13:54,334
Egy évet tanult ott, de nem bírta tovább.
198
00:13:56,461 --> 00:13:59,590
Bernie Madoff a kudarc árnyékában élt.
199
00:14:00,257 --> 00:14:02,718
Bernie családja halmozta a kudarcokat.
200
00:14:02,801 --> 00:14:07,431
Az édesapjának több vállalkozás is volt,
de végül mindegyik becsődölt.
201
00:14:08,056 --> 00:14:13,186
Volt, hogy jelzáloghitel került a házra,
máskor pedig Bernie édesanyjának
202
00:14:13,270 --> 00:14:17,649
munkát kellett vállalnia
a véradó központban a család eltartásához.
203
00:14:18,150 --> 00:14:24,197
Egy sikeres, külvárosi családnak
nem így kellett volna működnie,
204
00:14:24,281 --> 00:14:27,200
és ez belenevelt Madoffba
205
00:14:27,284 --> 00:14:32,581
egy sziklaszilárd igényt arra,
hogy sikeres ember legyen,
206
00:14:33,206 --> 00:14:36,668
és hogy nehogy kudarcot valljon,
mint az apja.
207
00:14:36,752 --> 00:14:41,173
Mindnyájunk előtt nyitva áll a lehetőség,
hogy jobban éljünk, mint jelenleg.
208
00:14:42,090 --> 00:14:48,013
Bernie gyors, hivalkodó sikerre vágyott
a Wall Streeten.
209
00:14:49,306 --> 00:14:51,808
Wall Street:
az ország pénzügyi fellegvára.
210
00:14:51,892 --> 00:14:54,937
Az amerikai üzleti élet és ipar központja.
211
00:14:55,020 --> 00:14:59,608
A Wall Street hívószavai ekkoriban
a „gyors” és a „hivalkodó” voltak.
212
00:15:00,275 --> 00:15:03,570
A hatvanas években járunk,
a diszkótánc korszakában.
213
00:15:03,654 --> 00:15:05,906
A magas kockázat nagy megtérülést hozott.
214
00:15:05,989 --> 00:15:11,328
Fiatal kereskedők és vagyonkezelők
árasztották el a háború utáni piacot.
215
00:15:11,411 --> 00:15:14,873
A bankszektoron keresztül
befektethetjük megtakarításunkat,
216
00:15:15,540 --> 00:15:19,252
felépíthetjük üzemeinket,
és továbbra is biztosíthatjuk
217
00:15:19,336 --> 00:15:23,382
az áruk és szolgáltatások
folyamatosan emelkedő színvonalát.
218
00:15:23,465 --> 00:15:28,178
Miénk a kiváltság,
hogy finanszírozzuk Amerika jövőjét.
219
00:15:31,223 --> 00:15:34,059
Pár héttel Bernie
és Ruth házasságkötése után
220
00:15:34,142 --> 00:15:36,436
Bernie úgy döntött, leszúrja zászlaját
221
00:15:36,520 --> 00:15:40,440
egy parányi íróasztal mellé
Ruth apjának könyvelőirodájában.
222
00:15:41,483 --> 00:15:44,695
Ötezer dollárral kezdte,
és 1960-ban bejegyeztette
223
00:15:44,778 --> 00:15:49,616
a Bernard L. Madoff Investment
Securitiest, azaz a BLMIS-t.
224
00:15:49,700 --> 00:15:51,660
Ruth az üzlettársa volt.
225
00:15:51,743 --> 00:15:55,706
Besegített az adminisztratív munkákba,
és ő kezelte a csekkfüzetet.
226
00:15:56,748 --> 00:16:00,919
Bernie a kezdetektől fogva
jó emberként tekintett magára,
227
00:16:01,003 --> 00:16:05,132
aki szembe akart szállni a rendszerrel,
és felülkerekedni rajta.
228
00:16:05,757 --> 00:16:10,095
Bernie tőzsdén kívül kezdett
részvényekkel kereskedni.
229
00:16:10,178 --> 00:16:13,682
Akkoriban a részvénypiac
a New York-i tőzsdét jelentette
230
00:16:13,765 --> 00:16:15,809
a legtöbb tehetős amerikainak.
231
00:16:15,892 --> 00:16:17,644
Ám létezett egy hatalmas,
232
00:16:17,728 --> 00:16:22,691
a legtöbb befektető számára láthatatlan,
székhellyel nem rendelkező platform:
233
00:16:22,774 --> 00:16:24,651
a tőzsdén kívüli piac.
234
00:16:25,193 --> 00:16:30,574
Telefonnal rendelkező ügynökökből
és tőzsdei kereskedőkből állt.
235
00:16:31,241 --> 00:16:35,579
Ez a piac, ha úgy tetszik,
egy szemetesládából épült fel.
236
00:16:35,662 --> 00:16:39,624
Olyan vállalatokból állt,
melyek gyanúsak, túl kicsik
237
00:16:39,708 --> 00:16:41,918
vagy kimondottan rossz hírűek voltak,
238
00:16:42,002 --> 00:16:46,673
így a tőzsdén kívül, úgynevezett
„pink sheet”-eken kereskedtek velük.
239
00:16:47,340 --> 00:16:51,636
Bernie készen állt arra,
hogy a tőzsdén kívüli részvények
240
00:16:51,720 --> 00:16:55,098
egyre bővülő listájából
vásároljon vagy adjon el.
241
00:16:55,807 --> 00:17:02,272
Senki sem tudta pontosan, hogy
mennyi pénzért keltek el a részvények.
242
00:17:02,898 --> 00:17:06,359
Régen nem voltak számítógépek.
Nem létezett internet.
243
00:17:06,443 --> 00:17:07,652
Nem voltak appok.
244
00:17:07,736 --> 00:17:11,823
Fel kellett emelni a telefont,
és felhívni Bobbyt Bostonból.
245
00:17:11,907 --> 00:17:15,368
Közölni kellett vele,
hogy van 100 eladó részvény,
246
00:17:15,452 --> 00:17:18,080
majd megegyezni az árról a telefonban,
247
00:17:18,163 --> 00:17:20,707
végül elpostázni neki az igazolást.
248
00:17:20,791 --> 00:17:24,127
Ez volt a Wall Street vadnyugata.
249
00:17:25,003 --> 00:17:28,840
Hatalmas volt a kockázat,
ahogy a lehetséges profit is.
250
00:17:28,924 --> 00:17:33,053
Higgadtság és hidegvér kellett ahhoz,
251
00:17:33,136 --> 00:17:37,099
hogy nap mint nap
ezen a tőzsdén kereskedjen az ember.
252
00:17:37,182 --> 00:17:38,809
Bernie-ben ez megvolt.
253
00:17:39,309 --> 00:17:42,020
A cég sikeres volt és gyorsan növekedett.
254
00:17:43,021 --> 00:17:48,985
Emellett belevágott egy kis
befektetési tanácsadó cégbe is.
255
00:17:51,071 --> 00:17:54,449
Bernie úgy vélte,
hogy a tőzsdén kívüli kereskedés mellett
256
00:17:54,533 --> 00:17:58,703
pusztán befektetési tanácsadóként is
kezelhetné az emberek pénzét.
257
00:17:58,787 --> 00:18:01,373
A tanácsadás vagyonkezelést takar.
258
00:18:01,456 --> 00:18:05,919
A befektetett pénzből
igyekszünk hozamot termelni,
259
00:18:06,002 --> 00:18:09,131
azonban jutalék helyett
tiszteletdíjat szedünk be.
260
00:18:09,214 --> 00:18:12,634
Ez több profitot eredményez,
mintha jutalékkal dolgoznánk.
261
00:18:13,802 --> 00:18:16,721
Kiderült, hogy apósának, Saul Alprennek
262
00:18:16,805 --> 00:18:21,935
sok olyan ügyfele van,
akiket elkezdett átirányítani a vejéhez.
263
00:18:23,645 --> 00:18:28,984
Így Bernie-nek 20-24 olyan ügyfele lett,
akik nála akarták befektetni a pénzüket.
264
00:18:29,860 --> 00:18:35,782
Madoff korai befektetési tanácsadó
tevékenysége szokatlan formát öltött,
265
00:18:35,866 --> 00:18:38,910
úgy is mondhatnám, hogy formabontó volt.
266
00:18:38,994 --> 00:18:44,416
Ahelyett, hogy Bernie-nek külön számlákat
kellett volna nyitnia az ügyfelek számára,
267
00:18:44,499 --> 00:18:47,460
Saul Alpren úgy döntött,
megkönnyíti a veje dolgát.
268
00:18:47,544 --> 00:18:49,588
Összevonta az ügyfelek pénzét,
269
00:18:49,671 --> 00:18:52,799
és Bernie-nek adta, hogy befektesse,
270
00:18:52,883 --> 00:18:56,219
és mikor Bernie beszámolt a nyereségről,
271
00:18:56,303 --> 00:19:00,765
Saul elosztotta azt az ügyfélköre között.
272
00:19:00,849 --> 00:19:04,269
Egy óvatos ügyvéd
óva intette volna ettől Saul Alpernt.
273
00:19:05,020 --> 00:19:07,731
Ez egy szabályozatlan
befektetési alap volt.
274
00:19:08,815 --> 00:19:14,613
Nagyjából 20 kezelt számla felett
be kell jegyeztetni magunkat a SEC-nél,
275
00:19:14,696 --> 00:19:18,074
ám Madoffot nem jegyezték be
befektetési tanácsadóként.
276
00:19:18,700 --> 00:19:22,913
Tehát a kezdetektől fogva látni lehetett
azt az eseménysorozatot,
277
00:19:22,996 --> 00:19:25,999
ami hatással volt
Bernie későbbi karrierjére.
278
00:19:26,082 --> 00:19:29,794
Rendelkezett egy tőzsdén kívül kereskedő
törvényes céggel.
279
00:19:29,878 --> 00:19:33,965
Emellett volt egy privát
befektetési tanácsadó cége is,
280
00:19:34,049 --> 00:19:35,717
amiről nem sokan tudták,
281
00:19:35,800 --> 00:19:40,096
hogy nem éppen szabályszerűen működik.
282
00:19:40,805 --> 00:19:46,269
Teljes mértékben eltökélt volt,
hogy a semmiből befusson a Wall Streeten,
283
00:19:46,353 --> 00:19:49,981
és hogy elkerülje a kudarcot,
amit a szülei átéltek.
284
00:19:50,065 --> 00:19:51,524
Az élre akart törni.
285
00:19:53,151 --> 00:19:55,987
A nem hivatalos tanácsadása keretei között
286
00:19:56,071 --> 00:19:59,783
Bernie meglehetősen
spekulatív részvényekbe fektette
287
00:19:59,866 --> 00:20:02,077
ügyfelei megtakarított pénzét.
288
00:20:02,160 --> 00:20:08,291
Pénzt keresett, kockázatot vállalt,
mégpedig óriási kockázatot.
289
00:20:09,084 --> 00:20:11,628
Elérkeztünk 1962 májusához.
290
00:20:11,711 --> 00:20:15,090
A vezető hírek
hatalmas eladási hullámról szólnak,
291
00:20:15,173 --> 00:20:20,136
mely következtében több mint 20 milliárd
dollárral csökkent a részvények értéke.
292
00:20:20,220 --> 00:20:22,639
Ez a legnagyobb visszaesés 1929 óta.
293
00:20:23,306 --> 00:20:27,477
Egyik pillanatról a másikra
zuhanórepülésbe kezdett a piac,
294
00:20:28,603 --> 00:20:31,606
és az első értékpapírok,
amelyek füstbe mentek,
295
00:20:31,690 --> 00:20:36,486
azok a spekulatív részvények voltak,
amiket Bernie a magánügyfeleinek vásárolt.
296
00:20:37,195 --> 00:20:39,406
Szinte azonnal felszívódtak.
297
00:20:40,365 --> 00:20:43,326
Elméletben az ügyfelek
elveszítették a pénzüket.
298
00:20:43,410 --> 00:20:46,830
Összesen 30 ezer dollárt fektettek be.
299
00:20:46,913 --> 00:20:52,460
Bűntudatom volt, mivel az én tanácsomra
vásárolták ezeket a részvényeket.
300
00:20:53,545 --> 00:20:58,133
Ám ahelyett, hogy bevallotta volna,
hogy nevetségesen nagy kockázatot vállalt
301
00:20:58,216 --> 00:21:02,429
és elveszítette a pénzüket,
úgy döntött, eltussolja.
302
00:21:03,138 --> 00:21:08,184
Felkereste az apósát, Saul Alpernt,
és kölcsönkért tőle 30 ezer dollárt,
303
00:21:08,727 --> 00:21:10,103
amiből kifizette őket.
304
00:21:11,813 --> 00:21:16,359
A 30 ezer dollárt arra használta fel,
hogy kiegyenlítse a számlákat,
305
00:21:16,443 --> 00:21:18,903
majd hazudott arról, hogy mit tett.
306
00:21:18,987 --> 00:21:22,490
A hazugsága azt eredményezte,
hogy zseninek tartották.
307
00:21:22,574 --> 00:21:26,786
Hihetetlenül sikeresnek tűnt,
egy zseniális stratégának,
308
00:21:26,870 --> 00:21:29,998
aki úgy vészelte át
a részvénypiac legrosszabb hetét
309
00:21:30,081 --> 00:21:33,418
az 1929-es összeomlás óta,
hogy egy vasat sem veszített.
310
00:21:34,586 --> 00:21:41,301
Válaszúthoz érkezett: vagy elfogadja,
hogy hazudik, vagy kudarcot vall.
311
00:21:43,678 --> 00:21:48,850
Úgy döntött, sokkal könnyebben
együtt tud élni azzal, hogy hazudik,
312
00:21:49,809 --> 00:21:53,229
minthogy kudarcot valljon.
313
00:22:12,165 --> 00:22:16,711
Az egész világ minket néz!
314
00:22:17,295 --> 00:22:19,089
Elérkeztünk a 70-es évekhez.
315
00:22:19,172 --> 00:22:22,217
A támadások újult erővel sújtották
Észak-Vietnámot.
316
00:22:22,300 --> 00:22:25,678
Az embereknek tudniuk kell,
hogy az elnökük szélhámos-e.
317
00:22:25,762 --> 00:22:27,430
A recesszió a nyakukon van.
318
00:22:27,514 --> 00:22:30,141
Hosszú sorok kígyóznak a benzinkutakhoz.
319
00:22:30,225 --> 00:22:33,144
A gazdaság jelenlegi lejtmenete
tovább romolhat.
320
00:22:33,228 --> 00:22:38,108
Nőtt a munkanélküliség,
az benzinárak az egekbe szöktek.
321
00:22:38,191 --> 00:22:43,738
Az infláció elkezdett felpörögni,
ami végül recesszióhoz vezetett.
322
00:22:43,822 --> 00:22:49,744
Történelmének legdrámaibb változásain
ment keresztül a Wall Street.
323
00:22:50,328 --> 00:22:52,747
Lassítva nézhettük végig az összeomlását.
324
00:22:53,540 --> 00:22:56,209
Bernie az 1970-es években úgy döntött,
325
00:22:56,292 --> 00:23:00,130
hogy átköltözik egy irodaházba
a Wall Street 110-es szám alá.
326
00:23:00,213 --> 00:23:03,842
A legális kereskedőcége
egyre konzervatívabbá vált.
327
00:23:04,342 --> 00:23:07,679
Bernie Madoffból
úgynevezett tőzsdei alkusz vált.
328
00:23:07,762 --> 00:23:09,389
Részvényvásárláskor
329
00:23:09,472 --> 00:23:14,519
nem attól veszünk 100 részvényt,
aki piacra dobja azokat.
330
00:23:14,602 --> 00:23:19,858
Valójában az történik, hogy egy közvetítő
már megvásárolja azt a 100 részvényt.
331
00:23:19,941 --> 00:23:23,153
Voltaképpen a közvetítőtől vásároljuk meg.
332
00:23:23,236 --> 00:23:25,738
Ez volt Bernie Madoff, egy nagykereskedő.
333
00:23:25,822 --> 00:23:29,325
Gyakorlatilag elraktározta a részvényeket,
334
00:23:29,868 --> 00:23:35,957
majd eladta olyasvalakinek
jutalék ellenében, aki meg akarta venni.
335
00:23:36,040 --> 00:23:38,668
A jutalék néhány cent volt eladásonként.
336
00:23:38,751 --> 00:23:40,545
Így dolgozik egy alkusz.
337
00:23:41,087 --> 00:23:45,383
Kötelességük minden körülmények között
részvényeket venni és eladni.
338
00:23:46,801 --> 00:23:51,723
Bernie árjegyző cége olyan gyorsan nőtt,
hogy felvette öccsét, Petert.
339
00:23:52,765 --> 00:23:56,644
Valódi látnokok voltak,
a számítógépes kereskedés úttörői.
340
00:23:59,105 --> 00:24:00,857
A számítógépek megérkeztével
341
00:24:00,940 --> 00:24:04,611
gyökeresen megváltozott
a Wall Street működése.
342
00:24:04,694 --> 00:24:09,073
Ez egy új korszak kezdete, melyet
a forradalom elsöprő ereje indított el.
343
00:24:09,157 --> 00:24:13,995
A számítógépek olyannyira fontosak,
hogy megváltoztatták a civilizáció útját.
344
00:24:14,871 --> 00:24:20,168
A Wall Street legnagyobb játékosainak
nem volt elég a napi 200 részvény.
345
00:24:20,251 --> 00:24:25,048
Egy átlagos napon
20 ezer részvényt akartak értékesíteni.
346
00:24:25,715 --> 00:24:30,470
A hetvenes években a részvények
vétele és eladása sok időt vett igénybe.
347
00:24:30,553 --> 00:24:32,680
Néhány hétbe is beletelt.
348
00:24:33,264 --> 00:24:37,644
A Wall Streetnek olyan emberekre
volt szüksége, akik gyorsan dolgoznak.
349
00:24:37,727 --> 00:24:42,524
Ez számítógépesítést igényelt,
Bernie pedig meglovagolta ezt a hullámot.
350
00:24:43,358 --> 00:24:47,779
A számítógépesített kereskedéssel
három nap alatt feldolgozott egy ügyletet.
351
00:24:47,862 --> 00:24:49,405
Ez precedens nélküli volt.
352
00:24:50,156 --> 00:24:53,076
A folyamat felgyorsítása által
353
00:24:53,159 --> 00:24:58,206
a legális cégével képes volt felvenni
a versenyt a nagy kereskedőkkel szemben,
354
00:24:58,289 --> 00:25:00,083
ami óriási előnyhöz juttatta.
355
00:25:00,917 --> 00:25:03,711
Bernie zsenialitása abban rejlett,
356
00:25:03,795 --> 00:25:08,591
hogy a tőzsdén kívüli piacokat,
a „pink sheet”-eket,
357
00:25:08,675 --> 00:25:13,388
a kis és a nem jó hírnévvel rendelkező
cégeket összevonta egyetlen képernyőre,
358
00:25:13,972 --> 00:25:17,058
amiből később létrejött
a NASDAQ és a NASD.
359
00:25:17,141 --> 00:25:19,185
Törvényessé tette ezeket az ügyleteket.
360
00:25:19,269 --> 00:25:24,649
Ma az Apple-t, a Google-t
és a Microsoftot is jegyzi a NASDAQ.
361
00:25:26,276 --> 00:25:29,821
A törvényes brókercége
kiemelkedően sikeres volt,
362
00:25:29,904 --> 00:25:34,867
ami még bizarrabbá teszi,
hogy egy ködös, senki által nem ismert,
363
00:25:34,951 --> 00:25:39,330
szintén jól prosperáló
befektetési tanácsadó céget vezetett.
364
00:25:40,915 --> 00:25:43,459
Köztudottá vált, hogy Bernie milyen ügyes.
365
00:25:43,543 --> 00:25:45,878
Nyáron a Catskill-hegységbe látogatott,
366
00:25:45,962 --> 00:25:48,840
hogy pénzt gyűjtsön barátoktól
és családtagoktól.
367
00:25:48,923 --> 00:25:50,717
Azt hitték, igazi sztár lesz.
368
00:25:50,800 --> 00:25:56,014
Továbbra is küldött hozzá ügyfeleket
a neje édesapja, Saul Alpern.
369
00:25:56,097 --> 00:25:59,809
Az évek során Saul felvett két könyvelőt,
370
00:25:59,892 --> 00:26:02,186
Frank Avellinót és Michael Bienest.
371
00:26:02,270 --> 00:26:05,898
Mikor Saul Alpern nyugdíjba vonult
a hetvenes években,
372
00:26:05,982 --> 00:26:09,068
a céget átkeresztelték
Avellino & Bienesre,
373
00:26:09,152 --> 00:26:10,194
azaz A&B-re.
374
00:26:11,988 --> 00:26:17,785
Michael Bienes és Frank Avellino
tökéletes társaknak bizonyultak.
375
00:26:18,703 --> 00:26:20,246
Avellinóék tudták,
376
00:26:20,330 --> 00:26:24,667
hogy Bernie Madoff kezeli
Saul családjának és barátainak pénzét,
377
00:26:24,751 --> 00:26:30,506
ám akkor gyulladt ki a dollárjel
a szemükben, mikor Sault nyugdíjazták.
378
00:26:30,590 --> 00:26:32,759
Teljesen bezsongtak.
379
00:26:33,343 --> 00:26:37,180
Elkezdték felépíteni
Bernie egyik első feeder-alapját.
380
00:26:37,263 --> 00:26:42,352
Különféle befektetőktől,
vállalatoktól, családi cégektől,
381
00:26:42,435 --> 00:26:47,774
bizalmi társaságoktól és magánszemélyektől
gyűjtöttek pénzt egyetlen alapba,
382
00:26:47,857 --> 00:26:51,903
amit átutaltak Bernie nem hivatalos
befektetési tanácsadó cégének.
383
00:26:53,446 --> 00:26:55,239
Rábeszélték az ügyfeleiket
384
00:26:55,323 --> 00:26:58,409
és az ügyfeleik barátait és rokonait.
385
00:26:59,452 --> 00:27:02,830
A pénzösszeg megemelése után
tiszteletdíjat számoltak fel,
386
00:27:02,914 --> 00:27:06,584
és temérdek pénzre tettek szert,
387
00:27:06,668 --> 00:27:09,128
amit Bernie Madoff kezelhetett.
388
00:27:09,796 --> 00:27:13,508
Az A&B nem fedezeti alap
vagy Wall Street-i alap volt.
389
00:27:13,591 --> 00:27:16,260
Nem kezeltek vagyont, csupán könyveltek.
390
00:27:16,344 --> 00:27:19,889
Nem jegyezték őket befektetőként,
ami illegálisnak számított.
391
00:27:19,972 --> 00:27:21,974
Fogták az ügyfeleik pénzét,
392
00:27:22,058 --> 00:27:26,312
és elhelyezték egy vagyonkezelőnél,
akinek nem lehetett felfedni a nevét.
393
00:27:26,396 --> 00:27:29,607
Nem mondták el az ügyfeleknek,
mi történik a pénzükkel.
394
00:27:29,691 --> 00:27:31,943
Ez a vagyonkezelő Madoff volt.
395
00:27:35,154 --> 00:27:36,572
A hetvenes évek végére
396
00:27:36,656 --> 00:27:40,368
Bernie elkezdte megtapasztalni
az amerikai álomsikert.
397
00:27:40,451 --> 00:27:43,329
A nejével két fiuk született,
Andrew és Mark.
398
00:27:43,413 --> 00:27:46,874
Igazi családapa volt,
szerette a családját.
399
00:27:46,958 --> 00:27:50,461
Megengedhették,
hogy külvárosi környékre költözzenek,
400
00:27:50,545 --> 00:27:52,630
a Long Islanden található Roslynba,
401
00:27:52,714 --> 00:27:55,842
az egyik
legtehetősebb tengerparti városba.
402
00:27:55,925 --> 00:28:00,805
Bernie arra sem sajnálta a pénzt,
hogy hidroplánnal ingázzon Manhattanbe,
403
00:28:00,888 --> 00:28:05,268
ahelyett, hogy vonattal
vagy kocsival járjon be, mint bárki más.
404
00:28:12,900 --> 00:28:17,280
A gyengélkedés felől a remény,
a bizalom és a lehetőségek felé tekintünk.
405
00:28:20,825 --> 00:28:25,747
A magas adókat bevezető,
túlköltekező és túlszabályozó kormány
406
00:28:25,830 --> 00:28:29,375
szabadpiacaink működésének útjába állt.
407
00:28:29,459 --> 00:28:32,587
A következő négy év
gazdasági programja arról szól,
408
00:28:32,670 --> 00:28:34,422
hogy szabadjára engedjük a bikát.
409
00:28:38,009 --> 00:28:40,303
A nyolcvanas évek alatt
410
00:28:40,386 --> 00:28:44,557
az Amerikából induló „bikapiac”
hamar globális jelenséggé vált.
411
00:28:44,640 --> 00:28:48,352
A globalizáció hajnalán mindenki
jelen akart lenni a részvénypiacon.
412
00:28:48,436 --> 00:28:52,857
Bernie legális kereskedőcége
nagy pénzeket szakított.
413
00:28:56,986 --> 00:28:59,489
A 80-as évek Wall Streetjét
őrület jellemezte.
414
00:29:00,239 --> 00:29:04,327
Nagy volt az izgalom,
és rengeteg pénzt kerestek az emberek.
415
00:29:04,410 --> 00:29:07,789
Nem volt ritka
a kokain- és az alkoholfogyasztás.
416
00:29:07,872 --> 00:29:12,710
Az eszem-iszomokból sem volt hiány.
Minden cég felvételt hirdetett.
417
00:29:13,753 --> 00:29:17,548
1985 júliusban kezdtem el
Bernie Madoffnak dolgozni.
418
00:29:17,632 --> 00:29:20,510
Bernie-ben volt valami
elképesztő titokzatosság.
419
00:29:20,593 --> 00:29:24,931
Nagy tiszteletnek örvendett,
tagja volt a NASDAQ igazgatótanácsának.
420
00:29:25,014 --> 00:29:28,142
Sokszor repült Londonba értekezletekre.
421
00:29:28,226 --> 00:29:32,522
Ha Bernie részvényt vásárolt
a tőzsdeparketten, a piac szárnyalt,
422
00:29:32,605 --> 00:29:34,690
ha eladta őket, visszaesett.
423
00:29:34,774 --> 00:29:39,195
Mindentudó férfi hírében állt.
424
00:29:39,821 --> 00:29:43,449
Bernie legális cége
elképesztően sikeres volt.
425
00:29:43,950 --> 00:29:48,704
Ruthszal egy csodás manhattani
penthouse lakásba költöztek.
426
00:29:48,788 --> 00:29:52,583
Vásárolt egy nyaralót Montaukban,
csatlakozott a golfklubhoz,
427
00:29:52,667 --> 00:29:53,960
és vett egy hajót.
428
00:29:54,627 --> 00:29:59,674
Bernie az apósa szemébe nézve ki tudta
jelenteni, hogy sikeres ember lett belőle.
429
00:30:00,383 --> 00:30:04,804
A cégemet mindössze 500 dollárral kezdtem.
A semmiből építettem fel magam.
430
00:30:04,887 --> 00:30:06,973
Egy queensi kissrác voltam,
431
00:30:07,056 --> 00:30:08,850
nem a Harvardra jártam.
432
00:30:08,933 --> 00:30:12,979
Azon kaptam magam,
hogy 1987-re rettentő sikeres lettem.
433
00:30:13,062 --> 00:30:14,105
Meggazdagodtam.
434
00:30:17,441 --> 00:30:19,777
Rengeteg pénzt kerestünk.
435
00:30:19,861 --> 00:30:22,363
Nőtt a cég,
így kellettek új alkalmazottak.
436
00:30:22,446 --> 00:30:25,658
Bernie egy nagyobb
presztízsű épületre vágyott,
437
00:30:25,741 --> 00:30:30,955
így valamikor 1987 nyarán átköltöztünk
a harmadik sugárút 885-ös szám alá,
438
00:30:31,038 --> 00:30:32,373
a Lipstick Buildingbe.
439
00:30:33,082 --> 00:30:35,042
Roppant szokatlan épület.
440
00:30:35,126 --> 00:30:38,045
Úgy néz ki, mint egy rúzs csomagolása.
441
00:30:39,213 --> 00:30:43,676
Bernie átköltözött ebbe
a belvárosi, ikonikus felhőkarcolóba,
442
00:30:43,759 --> 00:30:48,180
ami a befektetőket és a dolgozókat
egyaránt lenyűgözte. Még a hatóságot is.
443
00:30:48,264 --> 00:30:50,975
Ez tehát része volt annak az új,
444
00:30:51,058 --> 00:30:54,020
előkelő imázsnak,
amit Bernie felépített magáról.
445
00:30:57,440 --> 00:31:01,652
Az irodák csodaszépek voltak,
mikor beköltöztünk.
446
00:31:01,736 --> 00:31:04,572
Kifinomult és csúcstechnológiás.
447
00:31:04,655 --> 00:31:08,242
Az egészet ablakok borították,
amiken ragyogó fény áradt be.
448
00:31:09,368 --> 00:31:14,040
Amikor 1987-ben
elkezdtem dolgozni Bernie Madoffnak,
449
00:31:14,123 --> 00:31:16,834
teljesen családias hangulat fogadott,
450
00:31:16,918 --> 00:31:20,254
mert családcentrikus emberekből
állt a cég.
451
00:31:21,923 --> 00:31:25,051
Kellemes volt a légkör
és komfortosan éreztem magam.
452
00:31:25,134 --> 00:31:26,552
Biztonságos volt.
453
00:31:26,636 --> 00:31:29,680
Szinte az összes alkalmazott rokon volt,
454
00:31:29,764 --> 00:31:31,557
vagy a rokonok barátai.
455
00:31:32,141 --> 00:31:35,353
Bernie fiai,
Mark és Andy is ott dolgozott.
456
00:31:36,145 --> 00:31:39,023
Mark és Andy igazi amerikai volt.
457
00:31:39,106 --> 00:31:41,817
Mindenki büszke lett volna
két ilyen fiúra.
458
00:31:42,777 --> 00:31:46,822
Jóban voltam Peterrel,
aki a jogszabályok betartásáért felelt.
459
00:31:47,698 --> 00:31:50,493
Ruthnak is volt irodája a cégnél.
460
00:31:50,993 --> 00:31:55,081
Kedves nő és nagyszerű anya volt.
461
00:31:55,164 --> 00:31:58,584
Egyértelműen látszott,
hogy nagyon szeretik a gyerekeiket.
462
00:31:59,085 --> 00:32:03,881
Ruth imádta Bernie-t,
és szerintem Bernie megbízott benne.
463
00:32:04,757 --> 00:32:08,219
Bernie egyszer azt mondta nekem,
hogy Ruth csodás társ.
464
00:32:09,053 --> 00:32:11,263
Bernie nagyon nagylelkű volt.
465
00:32:11,764 --> 00:32:13,849
Nagy összegeket adományozott.
466
00:32:13,933 --> 00:32:18,396
Minden dolgozójának kifizette
a repülőjegyét a nászútra,
467
00:32:18,479 --> 00:32:20,272
mikor megházasodtak.
468
00:32:20,356 --> 00:32:25,069
Tagja volt a jesiva bizottságnak.
Közreműködött a Speciális Olimpiában.
469
00:32:25,152 --> 00:32:27,655
Egyszer egy nő szívműtétjét is kifizette.
470
00:32:28,656 --> 00:32:33,035
Madoffék nyaranta mindenkit meghívtak
egy hétvégére Montaukba családostul,
471
00:32:33,119 --> 00:32:35,413
és hotelben szállásoltak el minket.
472
00:32:35,496 --> 00:32:40,084
Szerettünk a parton röplabdázni,
sokat buliztunk és ittunk.
473
00:32:40,167 --> 00:32:42,837
Táncból sem volt hiány.
Jól éreztük magunkat.
474
00:32:44,171 --> 00:32:46,215
Bernie-nek volt egy másik énje is.
475
00:32:48,718 --> 00:32:53,347
Pedáns volt a kinézetével
és a környezetével kapcsolatban.
476
00:32:54,140 --> 00:32:58,102
Mindennek makulátlannak kellett lennie.
Ha ránézett egy íróasztalra,
477
00:32:58,185 --> 00:33:04,859
és azt látta, hogy a számítógép monitora
csálén áll, azonnal megigazította.
478
00:33:04,942 --> 00:33:09,530
Még akkor is így tett,
ha ott ültünk az asztalnál és dolgoztunk.
479
00:33:09,613 --> 00:33:13,701
Ezüst keretbe nem tehettünk képet,
csakis feketébe vagy szürkébe.
480
00:33:13,784 --> 00:33:18,247
Nem lehetett növény az asztalunkon.
Mindennek ugyanolyannak kellett lennie.
481
00:33:20,750 --> 00:33:22,334
Az idő múlásával
482
00:33:23,127 --> 00:33:25,171
egyre temperamentumosabbá vált.
483
00:33:26,797 --> 00:33:30,009
Voltak napok,
amikor tapintani lehetett a feszültséget,
484
00:33:30,634 --> 00:33:32,887
és nem akartunk a közelébe kerülni.
485
00:33:34,430 --> 00:33:37,183
Nem tudtuk, mikor harapja le a fejünket.
486
00:33:37,266 --> 00:33:38,893
Fogd be a szádat!
487
00:33:38,976 --> 00:33:43,439
Emlékszem, amikor Bernie egyszer
az öccsével, Peterrel kiabált.
488
00:33:44,023 --> 00:33:45,399
Takarodj az irodámból!
489
00:33:45,483 --> 00:33:49,403
Görcsbe rándult a gyomrom.
Megkértem, hogy hagyja abba.
490
00:33:50,196 --> 00:33:54,241
Peter meghátrált, mert Bernie
erőszakos volt. Volt egy másik arca is.
491
00:33:55,159 --> 00:33:58,579
Szerintem Peter kissé tartott Bernie-től,
492
00:33:59,663 --> 00:34:01,457
csakúgy, mint mindenki más.
493
00:34:02,041 --> 00:34:03,918
Irányítani akarta az embereket,
494
00:34:04,001 --> 00:34:08,798
és azért tudta megtenni,
mert rossz véleménnyel volt róluk.
495
00:34:09,715 --> 00:34:12,426
Bernie egy pillanat alatt
át tudott kapcsolni.
496
00:34:12,510 --> 00:34:17,348
Időnként kedves és gondoskodó volt,
497
00:34:17,431 --> 00:34:19,975
máskor pedig kegyetlenné vált.
498
00:34:20,059 --> 00:34:24,146
- Mi a francot csinálsz?
- Ilyenkor hirtelen mindenki ledermedt.
499
00:34:27,733 --> 00:34:31,737
Szerintem több személyiség élt Bernie-ben.
Több arca is volt.
500
00:34:32,571 --> 00:34:34,990
Azt gondoltam, hogy nagy rajta a nyomás.
501
00:34:36,617 --> 00:34:39,995
Ma reggel szabadesésbe kezdett
az értéktőzsde.
502
00:34:44,500 --> 00:34:47,503
A tőzsdeparketteken
pánikhangulat uralkodott.
503
00:34:47,586 --> 00:34:51,215
Özönlöttek az eladási megbízások
az intézményi befektetőktől,
504
00:34:51,298 --> 00:34:54,093
a magánbefektetőktől
és a befektetési alapoktól,
505
00:34:54,176 --> 00:34:58,139
akiket az infláció,
az emelkedő kamatlábak, a romló dollár,
506
00:34:58,222 --> 00:35:01,267
valamint a hatalmas
költségvetési hiány aggaszt.
507
00:35:02,309 --> 00:35:05,813
1987. október 19-e hétfő
508
00:35:05,896 --> 00:35:08,691
az egyik legfélelmetesebb nap volt
életem során.
509
00:35:09,275 --> 00:35:12,987
A munkanapom kezdetétől,
a piac 9.30-as nyitásától
510
00:35:13,070 --> 00:35:15,614
egészen zárásig kész bolondokháza volt.
511
00:35:16,532 --> 00:35:21,412
A nyitócsengetés utáni két órán belül
200 pontot esett a Dow Jones Ipari Átlag.
512
00:35:21,495 --> 00:35:24,248
Elképesztő az aktivitás.
513
00:35:24,331 --> 00:35:28,711
Őrültek háza van,
félelem és pánik alakult ki.
514
00:35:29,545 --> 00:35:32,923
Minden Wall Street-i cég
szabadult volna a részvényeitől.
515
00:35:33,007 --> 00:35:38,345
Csörögtek a telefonok,
elárasztottak megbízásokkal.
516
00:35:38,429 --> 00:35:40,556
Mindenki kiabált, írtuk a számlákat.
517
00:35:40,639 --> 00:35:43,267
Egy háborús övezet elevenedett meg.
518
00:35:45,311 --> 00:35:49,982
Felhívott a nagybátyám. Így szólt:
„Három férfi besétál egy kocsmába…”
519
00:35:50,065 --> 00:35:53,068
„Most nem tudok beszélni”,
feleltem és lecsaptam.
520
00:35:54,320 --> 00:35:56,989
Fent kellett tartanunk a tőzsde rendjét.
521
00:35:57,072 --> 00:36:02,745
Legvégső megoldásként a tőzsdei alkusz
hajlandó részvényeket venni és eladni.
522
00:36:02,828 --> 00:36:05,456
Tehát csak mi vettünk részvényeket.
523
00:36:05,539 --> 00:36:07,541
Sok cég fel sem vette a telefont.
524
00:36:07,625 --> 00:36:10,169
Határozottan emlékszem,
mit kiabált Bernie:
525
00:36:10,252 --> 00:36:13,547
„Vegyétek fel!
A mi cégünk felveszi a telefont!”
526
00:36:13,631 --> 00:36:17,968
Úgyhogy felvettük,
és egy halomnyi részvényt vásároltunk.
527
00:36:18,052 --> 00:36:21,138
Kizárólag a lefelé nyilat
nyomkodtam a gépen,
528
00:36:21,222 --> 00:36:23,349
csökkentve a piacunk értékét.
529
00:36:23,974 --> 00:36:26,977
Azt hittem, sosem lesz vége.
530
00:36:27,061 --> 00:36:29,146
Zűrzavar a New York-i tőzsdén.
531
00:36:29,230 --> 00:36:33,525
Az alkuszok kapkodva bonyolítják
a félmilliárdot érő megbízásokat.
532
00:36:33,609 --> 00:36:35,986
Senki sem áll elő konkrét indokkal.
533
00:36:36,070 --> 00:36:41,617
- Baljós, nyomasztó hangulat uralkodik.
- Pánikeladásba kezdtek az emberek.
534
00:36:41,700 --> 00:36:44,286
Teljes a pánik. Mindenki megőrült.
535
00:36:44,370 --> 00:36:48,040
A brókerek és a közvetítők számára
ez maga volt a katasztrófa.
536
00:36:48,123 --> 00:36:49,208
Vérfürdő.
537
00:36:49,291 --> 00:36:54,088
A hirtelen összeomlás az 58 évvel ezelőtti
végezetes októberi nap emlékeit idézte,
538
00:36:54,171 --> 00:36:58,717
az 1929-es összeomlásét, azaz
a nagy gazdasági világválság kezdetét.
539
00:36:59,802 --> 00:37:02,346
Félelmetes és megterhelő volt.
540
00:37:02,429 --> 00:37:03,889
Teljesen lesújtott.
541
00:37:04,515 --> 00:37:07,309
De úgy tűnt,
Bernie-t ez sem izzasztja meg.
542
00:37:07,393 --> 00:37:10,062
Meglehetően higgadtnak
és nyugodtnak látszott.
543
00:37:10,145 --> 00:37:14,566
Többek között emiatt is nagyra becsültük,
hiszen az ő pénze forgott kockán.
544
00:37:14,650 --> 00:37:18,779
Az ő neve szerepelt az ajtón:
Bernard L. Madoff Insvestment Securities.
545
00:37:18,862 --> 00:37:22,658
Mi azon cégek közé tartoztunk,
amelyek betartották vállalásaikat.
546
00:37:22,741 --> 00:37:26,120
- Nem zártunk be.
- Madoff tovább vette a részvényeket,
547
00:37:26,203 --> 00:37:29,623
még akkor is,
mikor a többi Wall Street-i alkusz,
548
00:37:29,707 --> 00:37:32,876
akiknek kötelességük
lett volna venni, nem tették.
549
00:37:32,960 --> 00:37:36,046
Akkor is venni kellett,
ha pénzt veszítettek vele.
550
00:37:36,130 --> 00:37:40,259
Ez az alkuszok kötelessége,
de nem vették fel a telefont,
551
00:37:40,342 --> 00:37:43,762
és nem lehetett
végrehajtani a tranzakciókat.
552
00:37:43,846 --> 00:37:45,472
De Bernie Madoff elintézte.
553
00:37:46,348 --> 00:37:49,768
A Wall Street hangulatát
döbbenet és hitetlenség jellemzi.
554
00:37:49,852 --> 00:37:53,564
Öt éven keresztül
megállíthatatlannak tűnt a tőzsde.
555
00:37:53,647 --> 00:37:55,774
Hatalmas volt a belé vetett bizalom.
556
00:37:55,858 --> 00:37:59,695
Ezután következett az október,
majd a fekete hétfő.
557
00:38:01,030 --> 00:38:03,490
Nem lehet tudni, hogy Bernie legális cége
558
00:38:03,574 --> 00:38:06,493
mennyi pénzt veszített
a 87-es összeomlás alatt,
559
00:38:06,994 --> 00:38:10,789
de az, hogy Bernie mind a kommunikációs,
560
00:38:10,873 --> 00:38:13,709
mind a kereskedési technológia
élvonalában járt,
561
00:38:13,792 --> 00:38:15,878
lehetővé tette számára, hogy a cége
562
00:38:15,961 --> 00:38:19,381
tovább működhessen
és kiszolgálhassa az ügyfeleket.
563
00:38:20,007 --> 00:38:26,055
Ezzel elnyerte a Tőzsdefelügyelet
és a New York-i tőzsde elismerését.
564
00:38:26,138 --> 00:38:31,310
Tanúskodott kongresszusi meghallgatásokon,
és segített átírni a szabálygyűjteményt,
565
00:38:31,393 --> 00:38:36,106
hogy egy fekete hétfőhöz hasonló
krízis alatt is működni tudjon a tőzsde.
566
00:38:36,607 --> 00:38:38,817
Bernie Madoff a beszéd tárgyává vált;
567
00:38:38,901 --> 00:38:43,405
szavahihető, megbízható,
lojális emberként hivatkoztak rá,
568
00:38:43,489 --> 00:38:45,657
ami megalapozta a hírnevét.
569
00:38:46,158 --> 00:38:48,660
Szolgáltatást nyújtott ipartanácsoknak,
570
00:38:48,744 --> 00:38:52,039
sorra érkeztek a meghívások
szabályozó kerekasztaloktól,
571
00:38:52,122 --> 00:38:57,753
és három ciklusra megválasztották
a NASDAQ igazgatótanácsának elnökévé.
572
00:38:57,836 --> 00:39:00,422
A kilencvenes évek elején hiteles,
573
00:39:00,506 --> 00:39:03,258
elismert Wall Street-i államférfi
hírében állt.
574
00:39:04,176 --> 00:39:08,013
Bernie abból táplálkozott,
hogy ő volt a „a férfi.”
575
00:39:08,097 --> 00:39:11,600
Tetszett neki, hogy az emberek
piedesztálra emelik,
576
00:39:12,101 --> 00:39:14,436
és ahogy egyre jobban megízlelte,
577
00:39:14,520 --> 00:39:17,481
annál inkább beleszeretett
az őt övező tiszteletbe.
578
00:39:19,483 --> 00:39:21,902
Jól figyeljenek!
579
00:39:21,985 --> 00:39:24,321
Nem lesznek új adók.
580
00:39:24,905 --> 00:39:27,074
Búszter, gyújtás és indítás!
581
00:39:27,616 --> 00:39:33,122
Az emberek éjt nappallá téve dolgoznak,
kevesebb időt töltenek gyermekeikkel.
582
00:39:33,205 --> 00:39:35,124
Lássuk a mai gazdasági híreket!
583
00:39:35,207 --> 00:39:40,003
A technológiai értékpapírok emelkedése
kedveznek a vezető részvényeknek.
584
00:39:40,087 --> 00:39:44,967
Azt hiszem, 1991-ben kezdtem el
Bernie Madoff cégénél dolgozni.
585
00:39:45,050 --> 00:39:48,303
Bernie Madoffnak kiváló hírneve volt.
586
00:39:48,387 --> 00:39:51,765
„Remek ember, aki tesz a közösségért.
587
00:39:51,849 --> 00:39:55,060
Nagylelkű. Jó lehetőség neki dolgozni.”
588
00:39:55,144 --> 00:39:57,896
A tőzsde kezdett élénkülni.
589
00:39:57,980 --> 00:40:00,774
Ekkor robbant be a technika kora.
590
00:40:00,858 --> 00:40:04,736
Az internet életre kelt.
Egyre többen kaptak rá a részvénypiacra.
591
00:40:04,820 --> 00:40:06,363
A Dow Jones weboldalt indított.
592
00:40:06,447 --> 00:40:10,659
Valós idejű számok, ahogy azt
a Wall Street-i kereskedők látják.
593
00:40:11,660 --> 00:40:14,621
Így több ügyletet tudtunk lebonyolítani.
594
00:40:14,705 --> 00:40:17,249
Nagyszerű időszak volt
ez a részvénypiacon,
595
00:40:17,332 --> 00:40:22,045
mert a technika révén sokkal hatékonyabban
működtünk, a profit az egekbe szökött.
596
00:40:23,130 --> 00:40:26,717
Madoff a New York-i tőzsde
teljes forgalmának
597
00:40:26,800 --> 00:40:28,385
úgy 5-7%-át bonyolította,
598
00:40:28,469 --> 00:40:31,096
ami hatalmas szám volt
egy kis céghez képest.
599
00:40:31,180 --> 00:40:35,309
Úgy vélem, egyhamar nem lesz változás,
hacsak a piac nem csillapodik.
600
00:40:36,226 --> 00:40:39,938
Bernie legális tőzsdealkusz céget épített,
601
00:40:40,022 --> 00:40:46,278
miközben fű alatt tovább gyarapította
a titkos befektetési tanácsadó cégét,
602
00:40:46,361 --> 00:40:50,532
amit bújtatottan és a tőzsdei cégétől
elszeparálva működtetett.
603
00:40:50,616 --> 00:40:53,368
Kezdetben 11% volt a befektetők hozama,
604
00:40:53,452 --> 00:40:56,914
de valójában akár 15-19%-ot is
kifizethetett ügyfeleinek.
605
00:40:56,997 --> 00:41:00,584
Mindig következetesen nyereséges volt.
606
00:41:01,210 --> 00:41:06,757
Ami a hatvanas évek közepén
egy ismerősi körnek létrehozott
607
00:41:06,840 --> 00:41:11,011
befektetési tanácsadó cégnek indult,
egyre csak nőtt és nőtt.
608
00:41:11,803 --> 00:41:17,309
Avellino és Bienes továbbra is
egy halom pénzt szolgáltatott Madoffnak.
609
00:41:18,310 --> 00:41:23,857
Avellino és Bienes csendben,
titokban működtette a feeder-alapot,
610
00:41:23,941 --> 00:41:26,318
semmit sem rögzítettek írásban,
611
00:41:26,401 --> 00:41:29,446
egészen addig, míg egyik alvállalkozójuk,
612
00:41:29,530 --> 00:41:34,868
aki barátokat és rokonokat hívott meg
az összevont befektetésébe,
613
00:41:34,952 --> 00:41:38,455
meg nem szegte
Avellinóék első parancsolatát,
614
00:41:38,539 --> 00:41:40,040
és írásba adott valamit.
615
00:41:43,502 --> 00:41:49,508
1992-ben a Tőzsdefelügyelet
tudomására jutott egy brosúra.
616
00:41:49,591 --> 00:41:53,971
A SEC egy szabályozó szervezet,
melynek fő feladata a befektetők védelme.
617
00:41:54,054 --> 00:41:56,390
A brosúrában lényegében azt állt,
618
00:41:56,473 --> 00:41:59,560
hogy 100%-ban
biztonságos befektetést kínálnak.
619
00:41:59,643 --> 00:42:03,188
„Több mint 20 éve
nem volt veszteséges tranzakciónk,
620
00:42:03,272 --> 00:42:06,900
és a befektetés
gyakorlatilag kockázatmentes.”
621
00:42:06,984 --> 00:42:11,863
A SEC megvizsgálta a brosúrát,
és egyből kiszúrta az intő jeleket.
622
00:42:11,947 --> 00:42:16,076
Egy tőzsdei befektetés
sosem lehet 100%-ban biztonságos.
623
00:42:16,159 --> 00:42:18,078
Nincs kockázatmentes kereskedés.
624
00:42:18,954 --> 00:42:24,585
A SEC nyomozása két férfihoz vezetett:
Frank Avellinohoz and Michael Bieneshez.
625
00:42:25,377 --> 00:42:30,674
Avellino és Bienes önként jelentkeztek
ügyvédjükkel a Tőzsdefelügyeletnél.
626
00:42:32,342 --> 00:42:36,513
Együtt akarták felvenni
Avellino és Bienes vallomását.
627
00:42:37,514 --> 00:42:39,224
Én ültem középen,
628
00:42:40,225 --> 00:42:45,522
és azt hiszem, Bienes a balomon,
Avellino pedig a jobbomon foglalt helyet.
629
00:42:45,606 --> 00:42:48,859
A kihallgatás során feltették nekik
a következő kérdést:
630
00:42:48,942 --> 00:42:51,111
„Mennyi pénzt szedtek be?”
631
00:42:51,194 --> 00:42:55,282
A Tőzsdefelügyelet olyan
öt-tíz millió körüli összegre számított.
632
00:42:55,907 --> 00:42:57,576
Avellinóék egymásra néztek,
633
00:42:58,619 --> 00:43:00,579
majd az egyikük megszólalt:
634
00:43:00,662 --> 00:43:04,875
„Azt hiszem, úgy 444 millió dollárt.”
635
00:43:06,043 --> 00:43:09,963
Azt hittem, a SEC munkatársai
menten lefordulnak a székről.
636
00:43:10,464 --> 00:43:15,594
Kis befektetőkhöz képest
a 444 millió dollár rengeteg pénz volt.
637
00:43:15,677 --> 00:43:18,055
Ez gigászi összegnek számított akkor.
638
00:43:18,889 --> 00:43:20,807
Félbeszakították a kihallgatást.
639
00:43:20,891 --> 00:43:24,645
Beszéltek
a New York-i hivatal vezetőjével.
640
00:43:24,728 --> 00:43:25,646
A reakció:
641
00:43:26,229 --> 00:43:27,898
„Jézusom! Mi folyik itt?”
642
00:43:27,981 --> 00:43:29,733
Őrjöngtek a dühtől.
643
00:43:29,816 --> 00:43:33,028
Azt hittem, a hivatal vezetője
szívrohamot fog kapni.
644
00:43:34,780 --> 00:43:38,784
Habár a Tőzsdefelügyelet gyanította,
hogy csalás történt,
645
00:43:38,867 --> 00:43:43,497
azt gondolták, hogy Avellino
és Bienes voltak a tettesek.
646
00:43:44,498 --> 00:43:49,294
Ezután Frank Avellino és Michael Bienes
elmagyarázták, hogy gyakorlatilag
647
00:43:49,378 --> 00:43:52,881
az összes kereskedéssel kapcsolatos
döntést Madoff hozta.
648
00:43:52,964 --> 00:43:56,259
Kijelentették,
hogy Bernie háza táján szimatoljanak.
649
00:43:57,302 --> 00:44:00,347
A SEC bekérte Bernie Madoff dokumentumait.
650
00:44:02,474 --> 00:44:04,476
A SEC elkezdett nyomozni,
651
00:44:05,018 --> 00:44:09,314
és Madoff megijedt,
mert az egész csalásra épült.
652
00:44:13,151 --> 00:44:17,572
Madoff sosem fektetett be pénzt
a befektetési tanácsadó cégén keresztül.
653
00:44:18,532 --> 00:44:20,826
Csupán fogta az emberek pénzét,
654
00:44:20,909 --> 00:44:23,704
és azt mondta,
befekteti nekik, de nem tette.
655
00:44:23,787 --> 00:44:25,872
Fiktív kereskedést folytatott.
656
00:44:25,956 --> 00:44:27,457
Piramisjátékot űzött.
657
00:44:27,541 --> 00:44:31,044
Ő itt Charles Ponzi 1919-ben.
658
00:44:32,087 --> 00:44:33,338
Ponzi bebizonyította,
659
00:44:33,422 --> 00:44:37,134
hogy 90 nap alatt 50%-os nyereséget
tud elérni befektetéseivel.
660
00:44:37,217 --> 00:44:39,469
Bölcs emberek üzleteltek vele.
661
00:44:39,553 --> 00:44:42,305
A kormány alátámasztotta,
hogy Ponzi egy csaló.
662
00:44:44,224 --> 00:44:48,478
A piramisjáték definíciója szerint
Peter pénzét odaadjuk Paulnak.
663
00:44:49,104 --> 00:44:51,898
Arra kérjük Petert,
hogy adja nekünk a pénzét,
664
00:44:51,982 --> 00:44:54,818
mert befektetnék, hogy hozamot termeljen.
665
00:44:55,861 --> 00:44:58,363
De valójában csak simán Paulnak adjuk.
666
00:44:58,905 --> 00:45:01,533
Ez a folyamat így megy tovább,
667
00:45:01,616 --> 00:45:04,536
mert folyamatosan szükségünk van
új befektetőkre,
668
00:45:04,619 --> 00:45:06,329
hogy kifizessük a régieket.
669
00:45:06,413 --> 00:45:09,166
Szó sincs befektetésről vagy ügyletekről.
670
00:45:12,377 --> 00:45:17,382
Amikor 1992-ben a SEC megjelent,
hogy Avellinóék után nyomozzon,
671
00:45:17,883 --> 00:45:20,844
valódinak kellett beállítani
a kereskedést.
672
00:45:22,137 --> 00:45:25,432
Bernie és Frank
régi adatok felhasználásával
673
00:45:25,515 --> 00:45:29,060
hamis kimutatásokat hoztak létre,
amit odaadhatnak a SEC-nek.
674
00:45:30,353 --> 00:45:33,857
Frank DiPascali Madoff jobbkeze volt.
675
00:45:33,940 --> 00:45:35,650
Sok éve neki dolgozott.
676
00:45:35,734 --> 00:45:39,154
Frank a feeder-alapok mellett
rengeteg pénzt kezelt.
677
00:45:39,738 --> 00:45:44,284
Frank egy igazi macsó férfi volt
elképesztő aggyal megáldva.
678
00:45:44,367 --> 00:45:48,288
Franket könnyedén be
lehetett volna válogatni egy maffiafilmbe.
679
00:45:48,371 --> 00:45:53,126
Egy munkásosztálybeli,
rendkívül lojális férfi volt.
680
00:45:54,669 --> 00:45:59,382
DiPascali kiemelkedően
teljesítette a feladatot.
681
00:45:59,466 --> 00:46:02,511
Frank hamis írásos bizonyítékok
gyártásába kezdett.
682
00:46:03,136 --> 00:46:05,514
A nyilvántartásoknak, a naplóknak
683
00:46:05,597 --> 00:46:09,059
és a kivonatoknak
szabályosnak kellett tűnniük,
684
00:46:09,142 --> 00:46:15,357
melyek nem a laikusokat
hivatottak átverni, hanem a SEC-t.
685
00:46:16,441 --> 00:46:18,652
Mikor a Tőzsdefelügyelet megjelent,
686
00:46:18,735 --> 00:46:22,823
Bernie Madoff megmutatta nekik
a hamis papírokat. Valódinak hitték.
687
00:46:22,906 --> 00:46:25,909
Nem tudom,
mennyire alaposan vizsgálták át.
688
00:46:25,992 --> 00:46:28,411
Egy berögzült hiedelem állhatott mögötte:
689
00:46:28,495 --> 00:46:34,251
mégis mennyi az esélye, hogy Bernie Madoff
ilyen mértékben szimulálja az egészet?
690
00:46:34,835 --> 00:46:37,087
Így 1992-ben a Tőzsdefelügyelet
691
00:46:37,170 --> 00:46:40,090
minden további intézkedés nélkül
lezárta az ügyet.
692
00:46:40,173 --> 00:46:42,592
Nem folytattak valódi nyomozást.
693
00:46:45,720 --> 00:46:50,475
Ehelyett arra kényszerítették
Avellinót és Bienest,
694
00:46:50,559 --> 00:46:52,269
hogy számolják fel a cégüket,
695
00:46:52,352 --> 00:46:55,689
hiszen egy bejegyzetlen
befektetési céget üzemeltettek.
696
00:46:56,606 --> 00:47:00,485
A SEC döntése értelémében
illegálisan működött a cég.
697
00:47:00,569 --> 00:47:03,989
Megkérték őket, hogy vegyék vissza
Bernie-től a pénzt,
698
00:47:04,072 --> 00:47:06,032
és szolgáltassák vissza.
699
00:47:08,243 --> 00:47:11,538
Pontosan 440 millió dollárról beszélünk,
700
00:47:11,621 --> 00:47:15,500
ami nem volt Bernie birtokában,
hiszen csalás volt az egész.
701
00:47:16,126 --> 00:47:22,215
Ekkor a három legnagyobb,
legrégebbi befektetőjéhez fordult.
702
00:47:23,008 --> 00:47:26,136
Jeffry Picower, Carl Shapiro
és Norman Levy
703
00:47:26,219 --> 00:47:29,347
a legelső magánbefektetői voltak
704
00:47:29,431 --> 00:47:32,475
Bernie befektetési tanácsadó cégében.
705
00:47:32,559 --> 00:47:36,104
Az évek során Bernie
elégedetté tette őket az eredményekkel.
706
00:47:36,688 --> 00:47:41,151
Bernie rábeszélte őket, hogy segítsék ki.
707
00:47:41,651 --> 00:47:43,445
Akár tudták, mit csinál,
708
00:47:43,528 --> 00:47:46,948
akár nem voltak tisztában
Bernie szándékait illetően,
709
00:47:47,032 --> 00:47:48,533
előálltak a pénzzel,
710
00:47:49,075 --> 00:47:51,870
így Bernie ki tudta állítani a csekkeket
711
00:47:51,953 --> 00:47:55,832
az Avellino & Bienes ügyfeleinek.
712
00:47:57,918 --> 00:47:59,377
És vajon mi történt?
713
00:48:00,462 --> 00:48:04,132
Senki sem kérte vissza a pénzét.
Elégedettek voltak Bernie-vel.
714
00:48:05,383 --> 00:48:08,678
Amikor a SEC felszámolta
az Avellino & Bienes-t,
715
00:48:08,762 --> 00:48:12,891
több ügyfelük is közvetlenül
Madoffot kereste fel befektetési célból.
716
00:48:12,974 --> 00:48:15,936
Bernie kijelentette,
hogy sok dolgunk lesz.
717
00:48:16,019 --> 00:48:20,607
Mondta, hogy történt valami,
ezért sok ember akar majd befektetni.
718
00:48:21,191 --> 00:48:24,110
Az emberek nagy része idős volt,
719
00:48:24,819 --> 00:48:26,905
a legtöbbjük Floridában élt.
720
00:48:27,447 --> 00:48:29,491
Sok özvegy keresett fel minket.
721
00:48:29,574 --> 00:48:35,080
„Azt mondták, hogy hívjam fel önöket.
Be szeretnék fektetni 15 ezer dollárt.”
722
00:48:35,163 --> 00:48:38,041
Napokig ez ment.
723
00:48:38,750 --> 00:48:41,670
Amikor lezártuk
az Avellino & Bienes számlákat,
724
00:48:41,753 --> 00:48:45,048
nagy volt a nyomás azon emberek részéről,
725
00:48:45,131 --> 00:48:48,510
akik ebből a pénzből akartak megélni.
726
00:48:49,260 --> 00:48:51,304
A SEC ekkor azt mondta nekem,
727
00:48:51,388 --> 00:48:54,307
hogy ha továbbra is
be akarom fektetni a pénzüket,
728
00:48:54,391 --> 00:48:57,394
akkor tegyem,
nem látnak benne semmi kivetnivalót.
729
00:48:58,520 --> 00:49:01,481
Bernie Madoff
továbbra sem volt bejegyezve.
730
00:49:01,564 --> 00:49:03,316
A SEC ezt nem vette észre,
731
00:49:03,400 --> 00:49:07,404
ahogy a történelem legnagyobb csalása is
elkerülte a figyelmüket.
732
00:49:09,239 --> 00:49:12,450
Egy vegyszermentes élelmiszereket
árusító cégem volt.
733
00:49:12,534 --> 00:49:16,955
Úgy döntöttem, 20 év után eladom
és nyugdíjba megyek. Egymillióért kelt el.
734
00:49:17,038 --> 00:49:22,293
Nagyjából 100 ezer dollárt fektettem be
az Avellino & Bienesnél,
735
00:49:22,377 --> 00:49:24,587
és mikor a SEC lebuktatta őket,
736
00:49:25,422 --> 00:49:29,634
akkor tudtam meg,
hogy Madoffnál fektették be pénzünket.
737
00:49:30,301 --> 00:49:35,015
A SEC utánanézett Madoffnak, és mivel
nem találtak csalásra utaló bizonyítékot,
738
00:49:35,098 --> 00:49:37,892
így közvetlenül
nála fektettem be a pénzemet.
739
00:49:39,269 --> 00:49:42,063
Állandó hozamot ígért,
740
00:49:42,147 --> 00:49:44,065
átlagosan évi 9%-ot.
741
00:49:44,149 --> 00:49:45,859
Vonzó ajánlatnak tűnt.
742
00:49:45,942 --> 00:49:48,737
Nem ígért fűt-fát, csak állandó hozamot.
743
00:49:49,946 --> 00:49:51,364
Alaposan utánanéztem.
744
00:49:51,448 --> 00:49:56,077
Olvastam a történteket, melyek szerint
élen járt az elektronikus kereskedésben.
745
00:49:56,161 --> 00:49:59,372
Madoff egy befolyásos ember volt.
746
00:50:00,957 --> 00:50:05,420
Az, hogy a SEC
nem talált bizonyítékot szabálysértésre,
747
00:50:05,503 --> 00:50:08,006
számomra azt jelentette, hogy jóváhagyták,
748
00:50:08,089 --> 00:50:12,927
ezért 900 ezer dollárt utaltam Madoffnak.
749
00:50:16,556 --> 00:50:20,185
Egyszer csak már nem Avellino és Bienes
750
00:50:20,268 --> 00:50:22,437
nyomta a pénzt Bernie kezébe.
751
00:50:22,520 --> 00:50:24,981
Több ezer ember adta oda a pénzét
752
00:50:25,065 --> 00:50:28,443
Bernie bejegyzetlen
befektetési tanácsadó cégének.
753
00:50:28,526 --> 00:50:31,404
A neve nagyrészt élőszóval terjedt.
754
00:50:32,030 --> 00:50:34,491
Bemutatták a golfklubban
755
00:50:34,574 --> 00:50:37,077
és a filantróp társaságoknál.
756
00:50:37,660 --> 00:50:41,539
Egyre ismertebbé vált
az elit vagyonkezelők világában.
757
00:50:41,623 --> 00:50:45,627
Mind ugyanazt mondták:
„Bernie-nél fektesd be a pénzed.
758
00:50:45,710 --> 00:50:48,004
Nem tudjuk, hogy csinálja. Varázslat.”
759
00:50:49,380 --> 00:50:51,966
Madoff bejegyzetlen cégénél
760
00:50:52,050 --> 00:50:57,180
híres zsidó egyetemek
alapítványai fektettek be,
761
00:50:57,263 --> 00:51:00,558
és olyan filantrópok,
mint Elie Wiesel holokauszttúlélő.
762
00:51:00,642 --> 00:51:06,064
illetve természetesen tehetős családok,
többek között a Katz és a Wilpon család,
763
00:51:06,147 --> 00:51:08,483
a New York Mets tulajdonosai.
764
00:51:08,983 --> 00:51:13,613
Ez volt az a pont, amikor a piramisjáték
alapvető természete megváltozott.
765
00:51:13,696 --> 00:51:15,573
Teljesen más helyzet állt elő.
766
00:51:15,657 --> 00:51:17,951
Bernie képes volt átverni a SEC-t.
767
00:51:18,034 --> 00:51:21,454
Egyetlen karcolás nélkül
túlélte a nyomozást,
768
00:51:21,538 --> 00:51:26,167
ebből kifolyólag felbátorodott,
és úgy érezte, a határ a csillagos ég.
769
00:51:26,709 --> 00:51:31,047
A legális kereskedőcége
hihetővé tette Madoff sikerét,
770
00:51:31,131 --> 00:51:35,260
és így már 5000 ügyféllel rendelkezett
a befektetési tanácsadó cégében.
771
00:51:35,343 --> 00:51:38,638
Szintet kellett lépnie a piramisjátékban.
772
00:51:38,721 --> 00:51:40,640
Több helyre volt szüksége ahhoz,
773
00:51:40,723 --> 00:51:44,018
hogy külön kezelhesse
a piramisjátékot a legális cégétől.
774
00:51:44,561 --> 00:51:46,938
Így hát kibérelt egy irodát…
775
00:51:48,565 --> 00:51:51,651
a Lipstick Building 17. emeletén.
776
00:51:52,735 --> 00:51:57,157
Egy parányi irodát,
ahol Frank DiPascali volt a király.
777
00:51:58,074 --> 00:52:00,076
Rendezetlen és zsúfolt volt,
778
00:52:00,160 --> 00:52:04,080
egyáltalán nem hasonlított
a fenti elegáns irodákhoz.
779
00:52:05,415 --> 00:52:10,253
Az elkövetkező évek során
a piramisjáték itt nőtte ki magát
780
00:52:11,462 --> 00:52:13,423
egetrengető csalássá.
781
00:53:56,943 --> 00:54:01,948
A feliratot fordította: Kajner Kata