1 00:00:12,013 --> 00:00:17,685 2005 környékén a Palm Beach-i golfklubban jártunk anyámmal. 2 00:00:18,269 --> 00:00:20,980 Gyönyörű nap volt. Golfoztunk. 3 00:00:23,900 --> 00:00:28,362 Ezután felmentünk az erkélyre megebédelni. 4 00:00:28,446 --> 00:00:32,116 Leültünk. Egyetlen pár ült ott rajtunk kívül, 5 00:00:32,200 --> 00:00:35,703 mégpedig Bernie Madoff és a felesége, Ruth. 6 00:00:37,080 --> 00:00:40,333 Anyám egyből kiszúrta őket. „Az ott Bernie”, mondta. 7 00:00:40,416 --> 00:00:43,795 Odament hozzájuk köszönni, majd bemutatott engem. 8 00:00:44,378 --> 00:00:47,006 „Ő Jeff, a fiam. Van önöknél befektetése.” 9 00:00:48,424 --> 00:00:50,426 Kezet ráztam Mr. Madoff-fal. 10 00:00:50,510 --> 00:00:52,178 Áhítattal néztem őt. 11 00:00:52,804 --> 00:00:55,223 Ő volt Palm Beach istene. 12 00:00:56,557 --> 00:00:58,518 A pénzügyek istene. 13 00:00:59,977 --> 00:01:01,646 Visszamentünk az asztalhoz, 14 00:01:02,688 --> 00:01:05,858 és anyám így szólt a sajátos stílusában: 15 00:01:05,942 --> 00:01:09,529 „Milyen nagyszerű ember!” 16 00:01:09,612 --> 00:01:13,950 Aztán hozzátette: „Egyetlen kivetnivalóm van vele kapcsolatban. 17 00:01:15,743 --> 00:01:17,787 Sosem néz az emberek szemébe.” 18 00:01:20,540 --> 00:01:24,669 Anyám mindenkinél hamarabb megértette, csak nem tudta összerakni. 19 00:01:25,920 --> 00:01:29,132 Ez az isten egy démon volt, maga az ördög. 20 00:01:31,843 --> 00:01:33,970 Letartóztatták Bernie Madoffot. 21 00:01:34,053 --> 00:01:37,223 Ő alapította a Bernie Madoff Investment Securitiest. 22 00:01:37,306 --> 00:01:40,184 A 70 éves férfi a Wall Street oszlopos tagja. 23 00:01:40,268 --> 00:01:43,771 Az FBI letartóztatta a 70 éves Bernie Madoffot. 24 00:01:43,855 --> 00:01:48,276 A Wall Street ikonikus alakja állítólag, de saját bevallása szerint is 25 00:01:48,359 --> 00:01:51,070 számos életet, szervezetet és elismert embert 26 00:01:51,154 --> 00:01:52,905 tett tönkre szerte a világon. 27 00:01:54,073 --> 00:01:56,492 A szégyenteljes sétát lökdösődés kísérte. 28 00:01:56,576 --> 00:01:57,660 Ne lökdössön! 29 00:01:59,162 --> 00:02:01,414 Az emberek ismerni vélik a történetet. 30 00:02:01,497 --> 00:02:04,917 Azt gondolják, egy férfiról szól, 31 00:02:05,001 --> 00:02:08,629 ám a színfalak mögé betekintve sokkal több minden tárul elénk. 32 00:02:12,133 --> 00:02:13,384 Bernie Madoff vezette 33 00:02:13,467 --> 00:02:16,554 a Wall Street történelmének legnagyobb bűnözői vállalatát. 34 00:02:16,637 --> 00:02:20,308 Egy pénzügyi szociopata és gazdasági sorozatgyilkos volt. 35 00:02:21,100 --> 00:02:23,186 A nagybátyámként tekintettem rá. 36 00:02:23,269 --> 00:02:26,147 Nagyon szerettem őt és megbíztam benne, 37 00:02:26,230 --> 00:02:29,609 mégis egy szörnyeteg volt, aki hazugságban élt. 38 00:02:30,151 --> 00:02:33,070 Bizalom. Árulás. Színtiszta gonoszság. 39 00:02:33,654 --> 00:02:36,657 Száz év múlva is ismerni fogják ezt a történetet. 40 00:02:37,241 --> 00:02:39,952 Hatvannégy milliárd dollárról van szó. 41 00:02:40,036 --> 00:02:43,664 Ennyi nulla láttán az ember eldobja az agyát. 42 00:02:44,665 --> 00:02:50,713 Tükörországba, egy alternatív valóságba léptünk át, ahol semmi sem volt valóságos. 43 00:02:51,297 --> 00:02:53,591 Minden hamis volt. A pénz köddé vált. 44 00:02:54,550 --> 00:02:55,426 Eltűnt. 45 00:02:56,636 --> 00:02:59,597 Az hagyján, ha az embernek oda a megtakarítása, 46 00:02:59,680 --> 00:03:02,183 de a háza elvesztése szörnyű dolog. 47 00:03:03,434 --> 00:03:06,771 Hogyan tudta ilyen sokáig becsapni az embereket? 48 00:03:06,854 --> 00:03:09,232 A történtek elkerülhetők lettek volna. 49 00:03:09,815 --> 00:03:13,402 Sok ember a kapzsiság által tette ezt lehetővé. 50 00:03:14,528 --> 00:03:18,824 Ez a történet a nagy bankokról és a szabályzó szervezetekről szól. 51 00:03:18,908 --> 00:03:23,287 Az egész ökoszisztémáról, 52 00:03:23,371 --> 00:03:26,499 amely teljes mértékben csődöt mondott. 53 00:03:27,416 --> 00:03:31,087 Ha milliárdokat fektetünk be, mindennek járjunk utána! 54 00:03:32,213 --> 00:03:34,840 Ha maga Isten küldi el az önéletrajzát, 55 00:03:35,633 --> 00:03:37,009 akkor is nézzünk utána! 56 00:03:39,095 --> 00:03:43,391 Mr. Madoff, a saját bevallása szerint hazugsággal keresett pénzt. 57 00:03:43,474 --> 00:03:46,644 - Igaz ez? Hazugsággal keresett pénzt? - Igen. 58 00:03:47,311 --> 00:03:50,606 Senki sem érti, miért tette ezt Bernie Madoff. 59 00:03:51,148 --> 00:03:56,779 Nagyon sikeres vállalkozást épített, amit mindenki irigyelt a Wall Streeten. 60 00:03:57,613 --> 00:04:02,493 Bernie Madoff akkor vajon miért követte el a történelem legnagyobb csalását? 61 00:04:04,537 --> 00:04:07,623 Ebben az iparágban semmi sem az, aminek látszik. 62 00:04:08,207 --> 00:04:10,918 Azért működik ez az iparág, mert… 63 00:04:12,420 --> 00:04:14,922 Valamit meg kell érteniük. 64 00:04:15,006 --> 00:04:16,924 Volt bennük valami közös: 65 00:04:17,008 --> 00:04:19,260 ebben az iparágban mindenki kapzsi. 66 00:05:18,861 --> 00:05:21,989 Mai tudósításunkat azzal kezdjük, amit a modern kor 67 00:05:22,073 --> 00:05:25,284 legsúlyosabb pénzügyi válságának neveznek. 68 00:05:25,368 --> 00:05:29,497 Évtizedek óta nem láttunk ekkora pénzügyi katasztrófát az országban. 69 00:05:30,081 --> 00:05:33,542 2008-ban összeomlott a gazdaság. 70 00:05:33,626 --> 00:05:36,462 Világvége hangulat uralkodott. 71 00:05:36,545 --> 00:05:41,842 - A Wall Street válságüzemmódba kapcsolt. - Zavart okoztak a magas lakáshitelek. 72 00:05:41,926 --> 00:05:46,389 Olyan emberek kaptak hitelt, akik nem engedhették meg maguknak. 73 00:05:46,472 --> 00:05:49,642 A Wall Streeten tudták, hogy ez átverés, 74 00:05:49,725 --> 00:05:54,522 mégis folyósították az ügyfeleknek, és ennek következtében kidurrant a lufi. 75 00:05:54,605 --> 00:05:59,402 Az elárverezések száma országszerte 87%-os, döbbenetes emelkedést mutat. 76 00:05:59,485 --> 00:06:02,113 Az ingatlanok értéke országszerte 77 00:06:02,196 --> 00:06:04,740 több mint félbillió dollárral csökkenhet. 78 00:06:04,824 --> 00:06:07,535 Elképesztő, hogy mindenki elveszítette a házát. 79 00:06:07,618 --> 00:06:09,286 A részvénypiac összeomlott. 80 00:06:09,370 --> 00:06:11,747 Napról napra romlott a helyzet. 81 00:06:11,831 --> 00:06:14,500 A Dow közel 450 pontot zuhant. 82 00:06:14,583 --> 00:06:16,836 Elértük a 730 pontos esést. 83 00:06:16,919 --> 00:06:18,546 Ilyet még sosem láttunk. 84 00:06:18,629 --> 00:06:21,674 A tokiói kereskedők aggódnak a recesszió terjedése miatt. 85 00:06:21,757 --> 00:06:23,717 Minden bank összeomlott. 86 00:06:23,801 --> 00:06:26,679 A Lehman Brothers csődeljárást fog kezdeményezni. 87 00:06:26,762 --> 00:06:29,640 A pénzügyi válság továbbra is pánikot okoz. 88 00:06:29,723 --> 00:06:33,978 A globális összeomlás lehetőségével állunk szemben. 89 00:06:34,061 --> 00:06:37,773 Ez egy olyan, évszázadonként egyszer előforduló esemény volt, 90 00:06:37,857 --> 00:06:40,818 amely vérfürdőt eredményezett az egész rendszerben. 91 00:06:40,901 --> 00:06:42,153 És ott volt Bernie. 92 00:06:42,236 --> 00:06:44,780 Következő témánk a Wall Street történelmének 93 00:06:44,864 --> 00:06:46,824 legnagyobb piramisjátékáról szól. 94 00:06:46,907 --> 00:06:51,370 A Bernie Madoff-fal szemben felhozott vádak eredményeként kiderült, 95 00:06:51,454 --> 00:06:55,749 hogy közel 50 milliárd dollár, amit a befektetők a sajátjuknak hittek, 96 00:06:55,833 --> 00:06:57,126 egyszerűen eltűnt. 97 00:06:57,209 --> 00:06:58,669 Hogy érzi magát? 98 00:06:58,752 --> 00:07:03,174 Bernie Madoffot 2008. december 11-én, csütörtökön tartóztatták le. 99 00:07:04,008 --> 00:07:09,138 Péntek reggel FBI-ügynökök jelentek meg Madoff irodáinál, 100 00:07:09,221 --> 00:07:13,434 a New York keleti városrészében található előkelő Lipstick Buildingben. 101 00:07:13,517 --> 00:07:17,313 Besétáltunk a Lipstick Building előcsarnokába. 102 00:07:17,396 --> 00:07:21,650 A Frankenstein című film egyik jelenete elevenedett meg, 103 00:07:22,401 --> 00:07:28,491 melyben a dühös falusiak vasvillákkal és fáklyákkal a kezükben 104 00:07:28,574 --> 00:07:31,410 igyekeznek feljutni, hogy megöljék a szörnyet. 105 00:07:32,620 --> 00:07:36,499 Az FBI-ügynökök védőfelszerelésben érkeztek az emeletre, 106 00:07:36,582 --> 00:07:40,586 és én voltam az első, aki átlépte a küszöböt. 107 00:07:45,883 --> 00:07:49,595 Az összes dolgozót a 19. emeletre terelték. 108 00:07:50,221 --> 00:07:51,931 Teljes káosz uralkodott. 109 00:07:58,729 --> 00:08:01,315 Volt olyan dolgozó, aki sírt, 110 00:08:01,815 --> 00:08:04,235 és próbálta kideríteni, hogy mi történik. 111 00:08:04,860 --> 00:08:07,821 A bűnügyi nyomozást az FBI vezette, 112 00:08:07,905 --> 00:08:11,909 de bevontuk az adóhatóságot, a Munkaügyi Minisztériumot, könyvelőket, 113 00:08:11,992 --> 00:08:15,246 valamint a tőzsdét felügyelő szervet, az SIPC-t. 114 00:08:15,746 --> 00:08:18,457 Elkezdték blokkolni az emberek hozzáférését. 115 00:08:18,999 --> 00:08:23,420 Meglepődtem, mert teljesen szabályszerűen működő cégnek tűnt. 116 00:08:24,088 --> 00:08:28,884 Az iroda tele volt számítógépekkel és különböző időzónájú órákkal… 117 00:08:28,968 --> 00:08:31,679 Úgy festett, mint egy rendes kereskedőcég. 118 00:08:33,806 --> 00:08:36,058 Az átkutatás alatt 119 00:08:36,141 --> 00:08:40,479 besétáltam Bernie irodájába, hogy benyomást kapjak a férfiról, 120 00:08:40,563 --> 00:08:42,982 hogy ki ő és milyen ember. 121 00:08:43,065 --> 00:08:47,987 Balra Lichtenstein bikás motívumú képei lógtak. 122 00:08:48,571 --> 00:08:51,782 Számomra a bika nem a bikapiacot jelentette, 123 00:08:51,865 --> 00:08:53,701 hanem a végzetes szarvalást. 124 00:08:54,910 --> 00:09:00,291 Bernie íróasztala mögött pedig egy modern műtárgy díszelgett: 125 00:09:00,374 --> 00:09:01,834 egy hatalmas csavar. 126 00:09:03,085 --> 00:09:08,716 Ez az emberek kezéből kicsavart pénzt jelképezte szerintem. 127 00:09:11,343 --> 00:09:14,638 Biztosítottuk az irodát és őrizetbe vettük Madoffot, 128 00:09:14,722 --> 00:09:16,390 de rengeteg pénz eltűnt. 129 00:09:16,473 --> 00:09:20,561 A legnagyobb problémát az jelentette, hogy nem tudtuk, hogyan történt. 130 00:09:20,644 --> 00:09:22,229 Jó néhány dolgozója volt, 131 00:09:22,313 --> 00:09:25,107 így nem tudtuk, ki bűnös, és ki ártatlan. 132 00:09:25,899 --> 00:09:28,527 Tudni akartuk, hány ember esett áldozatul, 133 00:09:28,611 --> 00:09:30,779 hogy mennyi pénzt loptak el, 134 00:09:30,863 --> 00:09:33,365 és hogy mekkora léptékű volt a csalás. 135 00:09:33,449 --> 00:09:37,828 Azt is ki akartuk deríteni, hogy ki működött együtt Madoffal. 136 00:09:38,954 --> 00:09:41,915 Kik a játékosok és mi a szerepük? 137 00:09:41,999 --> 00:09:43,417 Hol van a pénz? 138 00:09:43,500 --> 00:09:45,753 Ki profitált a bűncselekményből? 139 00:09:46,712 --> 00:09:53,385 Kizárt, hogy úgy fel lehessen építeni egy 50 milliárd dolláros piramisjátékot, 140 00:09:53,469 --> 00:09:56,305 hogy ne tudjon róla senki más. 141 00:10:00,851 --> 00:10:04,730 Bernie Madoff esetében nagyon nehéz megállapítani, 142 00:10:04,813 --> 00:10:08,275 hogy hol ért véget az igazság, és hol kezdődött a hazugság. 143 00:10:10,527 --> 00:10:15,324 Nézzék! Nem vagyok büszke arra, amit tettem. 144 00:10:15,407 --> 00:10:19,370 Rengeteg órát töltöttem annak elemzésével, hogy mit követtem el. 145 00:10:20,329 --> 00:10:23,832 Az volt az én bajom, hogy az emberek kedvében akartam járni. 146 00:10:24,458 --> 00:10:28,379 Amikor belevágtam a cégbe, az emberek hittek bennem. 147 00:10:28,462 --> 00:10:29,963 Sok pénzt kerestem nekik, 148 00:10:30,047 --> 00:10:34,885 és az iparág többi szereplője úgy vélte, egy sikersztori az életem. Nem tévedtek. 149 00:10:37,012 --> 00:10:40,474 Mr. Madoff, egyetért a hetedik oldal első mondatával? 150 00:10:40,557 --> 00:10:43,018 Pontosan leírja a cége működését? 151 00:10:43,102 --> 00:10:45,729 „Amikor Madoff kereskedőcéget alapított 1960-ban…” 152 00:10:45,813 --> 00:10:48,107 - Igen. - „… úgy egy tucat családi 153 00:10:48,190 --> 00:10:50,609 és baráti ügyféllel rendelkezett.” Igen. 154 00:10:51,443 --> 00:10:53,862 Tekintsünk vissza a kezdetekre! 155 00:10:57,616 --> 00:11:01,870 Bernie Madoff zsidó bevándorlók gyermeke volt. 156 00:11:02,996 --> 00:11:07,376 A nagyszülei Oroszországból és Lengyelországból érkeztek. 157 00:11:07,459 --> 00:11:12,089 A queensi Laureltonban, New York külvárosában nőtt fel. 158 00:11:13,424 --> 00:11:18,762 Fontos, hogy történelmi kontextusba helyezzük Madoff korai éveit. 159 00:11:19,930 --> 00:11:22,433 Az Egyesült Államok és a világ nagy része 160 00:11:22,516 --> 00:11:27,479 szörnyű gazdasági válsággal nézett szembe a harmincas években, 161 00:11:28,981 --> 00:11:31,692 majd a negyvenes években kitört a háború. 162 00:11:32,818 --> 00:11:37,698 Másfél évtizednyi békétlenség és trauma következett. 163 00:11:38,240 --> 00:11:41,452 Az ötvenes években az emberek ki voltak éhezve 164 00:11:41,535 --> 00:11:45,080 a csendre, a békére és a normális életre, 165 00:11:45,164 --> 00:11:47,374 és ez a kiéhezettség hozta létre 166 00:11:47,458 --> 00:11:51,336 az amerikai külvárosok konformista kultúráját. 167 00:11:51,920 --> 00:11:55,090 Az amerikaiak többsége középosztálybeli családdá vált. 168 00:11:55,174 --> 00:11:58,594 Szinte korlátlan fogyasztási kapacitást ígérnek. 169 00:11:58,677 --> 00:12:01,180 Bernie édesapja ekkor tudta 170 00:12:01,263 --> 00:12:06,143 a középosztálybeli Queensbe költöztetni családját. 171 00:12:06,226 --> 00:12:09,021 Bernie szüleit Ralphnak és Sylviának hívták. 172 00:12:09,104 --> 00:12:12,816 Az anyja háztartásbeli volt, az apja alkalmi munkákat vállalt. 173 00:12:12,900 --> 00:12:17,946 Bernie egy átlagos gyerek volt, aki állami iskolában tanult. 174 00:12:18,030 --> 00:12:21,325 Kellemetlenül viselkedett. Egy konkrét sztorit hallottam. 175 00:12:21,408 --> 00:12:26,580 Nem tudott rávenni egy kislányt a játékra, így felajánlott neki 25 centet, 176 00:12:26,663 --> 00:12:28,457 mire a lány belement. 177 00:12:28,540 --> 00:12:33,295 Bernie korán megtanulta, hogyan motiválhatja pénzzel az embereket. 178 00:12:34,755 --> 00:12:37,257 A gimnázium alatt vízimentőként dolgozott. 179 00:12:37,341 --> 00:12:40,803 Nemcsak jótevőként tekintett magára, 180 00:12:40,886 --> 00:12:42,846 hanem védelmezőként is. 181 00:12:42,930 --> 00:12:44,139 Megbízható volt. 182 00:12:44,890 --> 00:12:48,477 Emellett pedig gyepesőztető berendezéseket árult. 183 00:12:48,560 --> 00:12:49,812 Pénzt akart keresni. 184 00:12:50,938 --> 00:12:52,981 A fejébe vette, hogy sikeres lesz. 185 00:12:59,780 --> 00:13:04,910 Bernie egy barátja partiján találkozott jövendőbeli feleségével, Ruth Alpernnel. 186 00:13:05,536 --> 00:13:08,580 Ekkor volt divatban a bokazokni és a pörgős szoknya. 187 00:13:08,664 --> 00:13:11,041 Gimnáziumi szerelem volt az övék. 188 00:13:14,586 --> 00:13:16,755 Ruth nagyon okos nő volt. 189 00:13:16,839 --> 00:13:23,595 Miután leérettségizett, egyetemre ment, ami akkoriban szokatlan volt a nőknél. 190 00:13:24,263 --> 00:13:28,809 Gyönyörű és elegáns volt. Nyilvánvalóan gazdagabb családból származott. 191 00:13:28,892 --> 00:13:30,394 Az édesapja, Saul Alpern 192 00:13:30,477 --> 00:13:33,272 sikeres könyvelőirodát vezetett New Yorkban. 193 00:13:33,355 --> 00:13:35,107 Ruth jó parti volt Bernie számára. 194 00:13:35,732 --> 00:13:38,944 Ruth apja nem tartotta elég jónak Bernie-t a lányához. 195 00:13:39,027 --> 00:13:44,616 Szerinte jobban is választhatott volna, nem látott nagy jövőt a fiúban. 196 00:13:45,117 --> 00:13:50,747 Bernie-t ügyvédi pályára szánta az apja, és fel is vették a jogi egyetemre. 197 00:13:50,831 --> 00:13:54,334 Egy évet tanult ott, de nem bírta tovább. 198 00:13:56,461 --> 00:13:59,590 Bernie Madoff a kudarc árnyékában élt. 199 00:14:00,257 --> 00:14:02,718 Bernie családja halmozta a kudarcokat. 200 00:14:02,801 --> 00:14:07,431 Az édesapjának több vállalkozás is volt, de végül mindegyik becsődölt. 201 00:14:08,056 --> 00:14:13,186 Volt, hogy jelzáloghitel került a házra, máskor pedig Bernie édesanyjának 202 00:14:13,270 --> 00:14:17,649 munkát kellett vállalnia a véradó központban a család eltartásához. 203 00:14:18,150 --> 00:14:24,197 Egy sikeres, külvárosi családnak nem így kellett volna működnie, 204 00:14:24,281 --> 00:14:27,200 és ez belenevelt Madoffba 205 00:14:27,284 --> 00:14:32,581 egy sziklaszilárd igényt arra, hogy sikeres ember legyen, 206 00:14:33,206 --> 00:14:36,668 és hogy nehogy kudarcot valljon, mint az apja. 207 00:14:36,752 --> 00:14:41,173 Mindnyájunk előtt nyitva áll a lehetőség, hogy jobban éljünk, mint jelenleg. 208 00:14:42,090 --> 00:14:48,013 Bernie gyors, hivalkodó sikerre vágyott a Wall Streeten. 209 00:14:49,306 --> 00:14:51,808 Wall Street: az ország pénzügyi fellegvára. 210 00:14:51,892 --> 00:14:54,937 Az amerikai üzleti élet és ipar központja. 211 00:14:55,020 --> 00:14:59,608 A Wall Street hívószavai ekkoriban a „gyors” és a „hivalkodó” voltak. 212 00:15:00,275 --> 00:15:03,570 A hatvanas években járunk, a diszkótánc korszakában. 213 00:15:03,654 --> 00:15:05,906 A magas kockázat nagy megtérülést hozott. 214 00:15:05,989 --> 00:15:11,328 Fiatal kereskedők és vagyonkezelők árasztották el a háború utáni piacot. 215 00:15:11,411 --> 00:15:14,873 A bankszektoron keresztül befektethetjük megtakarításunkat, 216 00:15:15,540 --> 00:15:19,252 felépíthetjük üzemeinket, és továbbra is biztosíthatjuk 217 00:15:19,336 --> 00:15:23,382 az áruk és szolgáltatások folyamatosan emelkedő színvonalát. 218 00:15:23,465 --> 00:15:28,178 Miénk a kiváltság, hogy finanszírozzuk Amerika jövőjét. 219 00:15:31,223 --> 00:15:34,059 Pár héttel Bernie és Ruth házasságkötése után 220 00:15:34,142 --> 00:15:36,436 Bernie úgy döntött, leszúrja zászlaját 221 00:15:36,520 --> 00:15:40,440 egy parányi íróasztal mellé Ruth apjának könyvelőirodájában. 222 00:15:41,483 --> 00:15:44,695 Ötezer dollárral kezdte, és 1960-ban bejegyeztette 223 00:15:44,778 --> 00:15:49,616 a Bernard L. Madoff Investment Securitiest, azaz a BLMIS-t. 224 00:15:49,700 --> 00:15:51,660 Ruth az üzlettársa volt. 225 00:15:51,743 --> 00:15:55,706 Besegített az adminisztratív munkákba, és ő kezelte a csekkfüzetet. 226 00:15:56,748 --> 00:16:00,919 Bernie a kezdetektől fogva jó emberként tekintett magára, 227 00:16:01,003 --> 00:16:05,132 aki szembe akart szállni a rendszerrel, és felülkerekedni rajta. 228 00:16:05,757 --> 00:16:10,095 Bernie tőzsdén kívül kezdett részvényekkel kereskedni. 229 00:16:10,178 --> 00:16:13,682 Akkoriban a részvénypiac a New York-i tőzsdét jelentette 230 00:16:13,765 --> 00:16:15,809 a legtöbb tehetős amerikainak. 231 00:16:15,892 --> 00:16:17,644 Ám létezett egy hatalmas, 232 00:16:17,728 --> 00:16:22,691 a legtöbb befektető számára láthatatlan, székhellyel nem rendelkező platform: 233 00:16:22,774 --> 00:16:24,651 a tőzsdén kívüli piac. 234 00:16:25,193 --> 00:16:30,574 Telefonnal rendelkező ügynökökből és tőzsdei kereskedőkből állt. 235 00:16:31,241 --> 00:16:35,579 Ez a piac, ha úgy tetszik, egy szemetesládából épült fel. 236 00:16:35,662 --> 00:16:39,624 Olyan vállalatokból állt, melyek gyanúsak, túl kicsik 237 00:16:39,708 --> 00:16:41,918 vagy kimondottan rossz hírűek voltak, 238 00:16:42,002 --> 00:16:46,673 így a tőzsdén kívül, úgynevezett „pink sheet”-eken kereskedtek velük. 239 00:16:47,340 --> 00:16:51,636 Bernie készen állt arra, hogy a tőzsdén kívüli részvények 240 00:16:51,720 --> 00:16:55,098 egyre bővülő listájából vásároljon vagy adjon el. 241 00:16:55,807 --> 00:17:02,272 Senki sem tudta pontosan, hogy mennyi pénzért keltek el a részvények. 242 00:17:02,898 --> 00:17:06,359 Régen nem voltak számítógépek. Nem létezett internet. 243 00:17:06,443 --> 00:17:07,652 Nem voltak appok. 244 00:17:07,736 --> 00:17:11,823 Fel kellett emelni a telefont, és felhívni Bobbyt Bostonból. 245 00:17:11,907 --> 00:17:15,368 Közölni kellett vele, hogy van 100 eladó részvény, 246 00:17:15,452 --> 00:17:18,080 majd megegyezni az árról a telefonban, 247 00:17:18,163 --> 00:17:20,707 végül elpostázni neki az igazolást. 248 00:17:20,791 --> 00:17:24,127 Ez volt a Wall Street vadnyugata. 249 00:17:25,003 --> 00:17:28,840 Hatalmas volt a kockázat, ahogy a lehetséges profit is. 250 00:17:28,924 --> 00:17:33,053 Higgadtság és hidegvér kellett ahhoz, 251 00:17:33,136 --> 00:17:37,099 hogy nap mint nap ezen a tőzsdén kereskedjen az ember. 252 00:17:37,182 --> 00:17:38,809 Bernie-ben ez megvolt. 253 00:17:39,309 --> 00:17:42,020 A cég sikeres volt és gyorsan növekedett. 254 00:17:43,021 --> 00:17:48,985 Emellett belevágott egy kis befektetési tanácsadó cégbe is. 255 00:17:51,071 --> 00:17:54,449 Bernie úgy vélte, hogy a tőzsdén kívüli kereskedés mellett 256 00:17:54,533 --> 00:17:58,703 pusztán befektetési tanácsadóként is kezelhetné az emberek pénzét. 257 00:17:58,787 --> 00:18:01,373 A tanácsadás vagyonkezelést takar. 258 00:18:01,456 --> 00:18:05,919 A befektetett pénzből igyekszünk hozamot termelni, 259 00:18:06,002 --> 00:18:09,131 azonban jutalék helyett tiszteletdíjat szedünk be. 260 00:18:09,214 --> 00:18:12,634 Ez több profitot eredményez, mintha jutalékkal dolgoznánk. 261 00:18:13,802 --> 00:18:16,721 Kiderült, hogy apósának, Saul Alprennek 262 00:18:16,805 --> 00:18:21,935 sok olyan ügyfele van, akiket elkezdett átirányítani a vejéhez. 263 00:18:23,645 --> 00:18:28,984 Így Bernie-nek 20-24 olyan ügyfele lett, akik nála akarták befektetni a pénzüket. 264 00:18:29,860 --> 00:18:35,782 Madoff korai befektetési tanácsadó tevékenysége szokatlan formát öltött, 265 00:18:35,866 --> 00:18:38,910 úgy is mondhatnám, hogy formabontó volt. 266 00:18:38,994 --> 00:18:44,416 Ahelyett, hogy Bernie-nek külön számlákat kellett volna nyitnia az ügyfelek számára, 267 00:18:44,499 --> 00:18:47,460 Saul Alpren úgy döntött, megkönnyíti a veje dolgát. 268 00:18:47,544 --> 00:18:49,588 Összevonta az ügyfelek pénzét, 269 00:18:49,671 --> 00:18:52,799 és Bernie-nek adta, hogy befektesse, 270 00:18:52,883 --> 00:18:56,219 és mikor Bernie beszámolt a nyereségről, 271 00:18:56,303 --> 00:19:00,765 Saul elosztotta azt az ügyfélköre között. 272 00:19:00,849 --> 00:19:04,269 Egy óvatos ügyvéd óva intette volna ettől Saul Alpernt. 273 00:19:05,020 --> 00:19:07,731 Ez egy szabályozatlan befektetési alap volt. 274 00:19:08,815 --> 00:19:14,613 Nagyjából 20 kezelt számla felett be kell jegyeztetni magunkat a SEC-nél, 275 00:19:14,696 --> 00:19:18,074 ám Madoffot nem jegyezték be befektetési tanácsadóként. 276 00:19:18,700 --> 00:19:22,913 Tehát a kezdetektől fogva látni lehetett azt az eseménysorozatot, 277 00:19:22,996 --> 00:19:25,999 ami hatással volt Bernie későbbi karrierjére. 278 00:19:26,082 --> 00:19:29,794 Rendelkezett egy tőzsdén kívül kereskedő törvényes céggel. 279 00:19:29,878 --> 00:19:33,965 Emellett volt egy privát befektetési tanácsadó cége is, 280 00:19:34,049 --> 00:19:35,717 amiről nem sokan tudták, 281 00:19:35,800 --> 00:19:40,096 hogy nem éppen szabályszerűen működik. 282 00:19:40,805 --> 00:19:46,269 Teljes mértékben eltökélt volt, hogy a semmiből befusson a Wall Streeten, 283 00:19:46,353 --> 00:19:49,981 és hogy elkerülje a kudarcot, amit a szülei átéltek. 284 00:19:50,065 --> 00:19:51,524 Az élre akart törni. 285 00:19:53,151 --> 00:19:55,987 A nem hivatalos tanácsadása keretei között 286 00:19:56,071 --> 00:19:59,783 Bernie meglehetősen spekulatív részvényekbe fektette 287 00:19:59,866 --> 00:20:02,077 ügyfelei megtakarított pénzét. 288 00:20:02,160 --> 00:20:08,291 Pénzt keresett, kockázatot vállalt, mégpedig óriási kockázatot. 289 00:20:09,084 --> 00:20:11,628 Elérkeztünk 1962 májusához. 290 00:20:11,711 --> 00:20:15,090 A vezető hírek hatalmas eladási hullámról szólnak, 291 00:20:15,173 --> 00:20:20,136 mely következtében több mint 20 milliárd dollárral csökkent a részvények értéke. 292 00:20:20,220 --> 00:20:22,639 Ez a legnagyobb visszaesés 1929 óta. 293 00:20:23,306 --> 00:20:27,477 Egyik pillanatról a másikra zuhanórepülésbe kezdett a piac, 294 00:20:28,603 --> 00:20:31,606 és az első értékpapírok, amelyek füstbe mentek, 295 00:20:31,690 --> 00:20:36,486 azok a spekulatív részvények voltak, amiket Bernie a magánügyfeleinek vásárolt. 296 00:20:37,195 --> 00:20:39,406 Szinte azonnal felszívódtak. 297 00:20:40,365 --> 00:20:43,326 Elméletben az ügyfelek elveszítették a pénzüket. 298 00:20:43,410 --> 00:20:46,830 Összesen 30 ezer dollárt fektettek be. 299 00:20:46,913 --> 00:20:52,460 Bűntudatom volt, mivel az én tanácsomra vásárolták ezeket a részvényeket. 300 00:20:53,545 --> 00:20:58,133 Ám ahelyett, hogy bevallotta volna, hogy nevetségesen nagy kockázatot vállalt 301 00:20:58,216 --> 00:21:02,429 és elveszítette a pénzüket, úgy döntött, eltussolja. 302 00:21:03,138 --> 00:21:08,184 Felkereste az apósát, Saul Alpernt, és kölcsönkért tőle 30 ezer dollárt, 303 00:21:08,727 --> 00:21:10,103 amiből kifizette őket. 304 00:21:11,813 --> 00:21:16,359 A 30 ezer dollárt arra használta fel, hogy kiegyenlítse a számlákat, 305 00:21:16,443 --> 00:21:18,903 majd hazudott arról, hogy mit tett. 306 00:21:18,987 --> 00:21:22,490 A hazugsága azt eredményezte, hogy zseninek tartották. 307 00:21:22,574 --> 00:21:26,786 Hihetetlenül sikeresnek tűnt, egy zseniális stratégának, 308 00:21:26,870 --> 00:21:29,998 aki úgy vészelte át a részvénypiac legrosszabb hetét 309 00:21:30,081 --> 00:21:33,418 az 1929-es összeomlás óta, hogy egy vasat sem veszített. 310 00:21:34,586 --> 00:21:41,301 Válaszúthoz érkezett: vagy elfogadja, hogy hazudik, vagy kudarcot vall. 311 00:21:43,678 --> 00:21:48,850 Úgy döntött, sokkal könnyebben együtt tud élni azzal, hogy hazudik, 312 00:21:49,809 --> 00:21:53,229 minthogy kudarcot valljon. 313 00:22:12,165 --> 00:22:16,711 Az egész világ minket néz! 314 00:22:17,295 --> 00:22:19,089 Elérkeztünk a 70-es évekhez. 315 00:22:19,172 --> 00:22:22,217 A támadások újult erővel sújtották Észak-Vietnámot. 316 00:22:22,300 --> 00:22:25,678 Az embereknek tudniuk kell, hogy az elnökük szélhámos-e. 317 00:22:25,762 --> 00:22:27,430 A recesszió a nyakukon van. 318 00:22:27,514 --> 00:22:30,141 Hosszú sorok kígyóznak a benzinkutakhoz. 319 00:22:30,225 --> 00:22:33,144 A gazdaság jelenlegi lejtmenete tovább romolhat. 320 00:22:33,228 --> 00:22:38,108 Nőtt a munkanélküliség, az benzinárak az egekbe szöktek. 321 00:22:38,191 --> 00:22:43,738 Az infláció elkezdett felpörögni, ami végül recesszióhoz vezetett. 322 00:22:43,822 --> 00:22:49,744 Történelmének legdrámaibb változásain ment keresztül a Wall Street. 323 00:22:50,328 --> 00:22:52,747 Lassítva nézhettük végig az összeomlását. 324 00:22:53,540 --> 00:22:56,209 Bernie az 1970-es években úgy döntött, 325 00:22:56,292 --> 00:23:00,130 hogy átköltözik egy irodaházba a Wall Street 110-es szám alá. 326 00:23:00,213 --> 00:23:03,842 A legális kereskedőcége egyre konzervatívabbá vált. 327 00:23:04,342 --> 00:23:07,679 Bernie Madoffból úgynevezett tőzsdei alkusz vált. 328 00:23:07,762 --> 00:23:09,389 Részvényvásárláskor 329 00:23:09,472 --> 00:23:14,519 nem attól veszünk 100 részvényt, aki piacra dobja azokat. 330 00:23:14,602 --> 00:23:19,858 Valójában az történik, hogy egy közvetítő már megvásárolja azt a 100 részvényt. 331 00:23:19,941 --> 00:23:23,153 Voltaképpen a közvetítőtől vásároljuk meg. 332 00:23:23,236 --> 00:23:25,738 Ez volt Bernie Madoff, egy nagykereskedő. 333 00:23:25,822 --> 00:23:29,325 Gyakorlatilag elraktározta a részvényeket, 334 00:23:29,868 --> 00:23:35,957 majd eladta olyasvalakinek jutalék ellenében, aki meg akarta venni. 335 00:23:36,040 --> 00:23:38,668 A jutalék néhány cent volt eladásonként. 336 00:23:38,751 --> 00:23:40,545 Így dolgozik egy alkusz. 337 00:23:41,087 --> 00:23:45,383 Kötelességük minden körülmények között részvényeket venni és eladni. 338 00:23:46,801 --> 00:23:51,723 Bernie árjegyző cége olyan gyorsan nőtt, hogy felvette öccsét, Petert. 339 00:23:52,765 --> 00:23:56,644 Valódi látnokok voltak, a számítógépes kereskedés úttörői. 340 00:23:59,105 --> 00:24:00,857 A számítógépek megérkeztével 341 00:24:00,940 --> 00:24:04,611 gyökeresen megváltozott a Wall Street működése. 342 00:24:04,694 --> 00:24:09,073 Ez egy új korszak kezdete, melyet a forradalom elsöprő ereje indított el. 343 00:24:09,157 --> 00:24:13,995 A számítógépek olyannyira fontosak, hogy megváltoztatták a civilizáció útját. 344 00:24:14,871 --> 00:24:20,168 A Wall Street legnagyobb játékosainak nem volt elég a napi 200 részvény. 345 00:24:20,251 --> 00:24:25,048 Egy átlagos napon 20 ezer részvényt akartak értékesíteni. 346 00:24:25,715 --> 00:24:30,470 A hetvenes években a részvények vétele és eladása sok időt vett igénybe. 347 00:24:30,553 --> 00:24:32,680 Néhány hétbe is beletelt. 348 00:24:33,264 --> 00:24:37,644 A Wall Streetnek olyan emberekre volt szüksége, akik gyorsan dolgoznak. 349 00:24:37,727 --> 00:24:42,524 Ez számítógépesítést igényelt, Bernie pedig meglovagolta ezt a hullámot. 350 00:24:43,358 --> 00:24:47,779 A számítógépesített kereskedéssel három nap alatt feldolgozott egy ügyletet. 351 00:24:47,862 --> 00:24:49,405 Ez precedens nélküli volt. 352 00:24:50,156 --> 00:24:53,076 A folyamat felgyorsítása által 353 00:24:53,159 --> 00:24:58,206 a legális cégével képes volt felvenni a versenyt a nagy kereskedőkkel szemben, 354 00:24:58,289 --> 00:25:00,083 ami óriási előnyhöz juttatta. 355 00:25:00,917 --> 00:25:03,711 Bernie zsenialitása abban rejlett, 356 00:25:03,795 --> 00:25:08,591 hogy a tőzsdén kívüli piacokat, a „pink sheet”-eket, 357 00:25:08,675 --> 00:25:13,388 a kis és a nem jó hírnévvel rendelkező cégeket összevonta egyetlen képernyőre, 358 00:25:13,972 --> 00:25:17,058 amiből később létrejött a NASDAQ és a NASD. 359 00:25:17,141 --> 00:25:19,185 Törvényessé tette ezeket az ügyleteket. 360 00:25:19,269 --> 00:25:24,649 Ma az Apple-t, a Google-t és a Microsoftot is jegyzi a NASDAQ. 361 00:25:26,276 --> 00:25:29,821 A törvényes brókercége kiemelkedően sikeres volt, 362 00:25:29,904 --> 00:25:34,867 ami még bizarrabbá teszi, hogy egy ködös, senki által nem ismert, 363 00:25:34,951 --> 00:25:39,330 szintén jól prosperáló befektetési tanácsadó céget vezetett. 364 00:25:40,915 --> 00:25:43,459 Köztudottá vált, hogy Bernie milyen ügyes. 365 00:25:43,543 --> 00:25:45,878 Nyáron a Catskill-hegységbe látogatott, 366 00:25:45,962 --> 00:25:48,840 hogy pénzt gyűjtsön barátoktól és családtagoktól. 367 00:25:48,923 --> 00:25:50,717 Azt hitték, igazi sztár lesz. 368 00:25:50,800 --> 00:25:56,014 Továbbra is küldött hozzá ügyfeleket a neje édesapja, Saul Alpern. 369 00:25:56,097 --> 00:25:59,809 Az évek során Saul felvett két könyvelőt, 370 00:25:59,892 --> 00:26:02,186 Frank Avellinót és Michael Bienest. 371 00:26:02,270 --> 00:26:05,898 Mikor Saul Alpern nyugdíjba vonult a hetvenes években, 372 00:26:05,982 --> 00:26:09,068 a céget átkeresztelték Avellino & Bienesre, 373 00:26:09,152 --> 00:26:10,194 azaz A&B-re. 374 00:26:11,988 --> 00:26:17,785 Michael Bienes és Frank Avellino tökéletes társaknak bizonyultak. 375 00:26:18,703 --> 00:26:20,246 Avellinóék tudták, 376 00:26:20,330 --> 00:26:24,667 hogy Bernie Madoff kezeli Saul családjának és barátainak pénzét, 377 00:26:24,751 --> 00:26:30,506 ám akkor gyulladt ki a dollárjel a szemükben, mikor Sault nyugdíjazták. 378 00:26:30,590 --> 00:26:32,759 Teljesen bezsongtak. 379 00:26:33,343 --> 00:26:37,180 Elkezdték felépíteni Bernie egyik első feeder-alapját. 380 00:26:37,263 --> 00:26:42,352 Különféle befektetőktől, vállalatoktól, családi cégektől, 381 00:26:42,435 --> 00:26:47,774 bizalmi társaságoktól és magánszemélyektől gyűjtöttek pénzt egyetlen alapba, 382 00:26:47,857 --> 00:26:51,903 amit átutaltak Bernie nem hivatalos befektetési tanácsadó cégének. 383 00:26:53,446 --> 00:26:55,239 Rábeszélték az ügyfeleiket 384 00:26:55,323 --> 00:26:58,409 és az ügyfeleik barátait és rokonait. 385 00:26:59,452 --> 00:27:02,830 A pénzösszeg megemelése után tiszteletdíjat számoltak fel, 386 00:27:02,914 --> 00:27:06,584 és temérdek pénzre tettek szert, 387 00:27:06,668 --> 00:27:09,128 amit Bernie Madoff kezelhetett. 388 00:27:09,796 --> 00:27:13,508 Az A&B nem fedezeti alap vagy Wall Street-i alap volt. 389 00:27:13,591 --> 00:27:16,260 Nem kezeltek vagyont, csupán könyveltek. 390 00:27:16,344 --> 00:27:19,889 Nem jegyezték őket befektetőként, ami illegálisnak számított. 391 00:27:19,972 --> 00:27:21,974 Fogták az ügyfeleik pénzét, 392 00:27:22,058 --> 00:27:26,312 és elhelyezték egy vagyonkezelőnél, akinek nem lehetett felfedni a nevét. 393 00:27:26,396 --> 00:27:29,607 Nem mondták el az ügyfeleknek, mi történik a pénzükkel. 394 00:27:29,691 --> 00:27:31,943 Ez a vagyonkezelő Madoff volt. 395 00:27:35,154 --> 00:27:36,572 A hetvenes évek végére 396 00:27:36,656 --> 00:27:40,368 Bernie elkezdte megtapasztalni az amerikai álomsikert. 397 00:27:40,451 --> 00:27:43,329 A nejével két fiuk született, Andrew és Mark. 398 00:27:43,413 --> 00:27:46,874 Igazi családapa volt, szerette a családját. 399 00:27:46,958 --> 00:27:50,461 Megengedhették, hogy külvárosi környékre költözzenek, 400 00:27:50,545 --> 00:27:52,630 a Long Islanden található Roslynba, 401 00:27:52,714 --> 00:27:55,842 az egyik legtehetősebb tengerparti városba. 402 00:27:55,925 --> 00:28:00,805 Bernie arra sem sajnálta a pénzt, hogy hidroplánnal ingázzon Manhattanbe, 403 00:28:00,888 --> 00:28:05,268 ahelyett, hogy vonattal vagy kocsival járjon be, mint bárki más. 404 00:28:12,900 --> 00:28:17,280 A gyengélkedés felől a remény, a bizalom és a lehetőségek felé tekintünk. 405 00:28:20,825 --> 00:28:25,747 A magas adókat bevezető, túlköltekező és túlszabályozó kormány 406 00:28:25,830 --> 00:28:29,375 szabadpiacaink működésének útjába állt. 407 00:28:29,459 --> 00:28:32,587 A következő négy év gazdasági programja arról szól, 408 00:28:32,670 --> 00:28:34,422 hogy szabadjára engedjük a bikát. 409 00:28:38,009 --> 00:28:40,303 A nyolcvanas évek alatt 410 00:28:40,386 --> 00:28:44,557 az Amerikából induló „bikapiac” hamar globális jelenséggé vált. 411 00:28:44,640 --> 00:28:48,352 A globalizáció hajnalán mindenki jelen akart lenni a részvénypiacon. 412 00:28:48,436 --> 00:28:52,857 Bernie legális kereskedőcége nagy pénzeket szakított. 413 00:28:56,986 --> 00:28:59,489 A 80-as évek Wall Streetjét őrület jellemezte. 414 00:29:00,239 --> 00:29:04,327 Nagy volt az izgalom, és rengeteg pénzt kerestek az emberek. 415 00:29:04,410 --> 00:29:07,789 Nem volt ritka a kokain- és az alkoholfogyasztás. 416 00:29:07,872 --> 00:29:12,710 Az eszem-iszomokból sem volt hiány. Minden cég felvételt hirdetett. 417 00:29:13,753 --> 00:29:17,548 1985 júliusban kezdtem el Bernie Madoffnak dolgozni. 418 00:29:17,632 --> 00:29:20,510 Bernie-ben volt valami elképesztő titokzatosság. 419 00:29:20,593 --> 00:29:24,931 Nagy tiszteletnek örvendett, tagja volt a NASDAQ igazgatótanácsának. 420 00:29:25,014 --> 00:29:28,142 Sokszor repült Londonba értekezletekre. 421 00:29:28,226 --> 00:29:32,522 Ha Bernie részvényt vásárolt a tőzsdeparketten, a piac szárnyalt, 422 00:29:32,605 --> 00:29:34,690 ha eladta őket, visszaesett. 423 00:29:34,774 --> 00:29:39,195 Mindentudó férfi hírében állt. 424 00:29:39,821 --> 00:29:43,449 Bernie legális cége elképesztően sikeres volt. 425 00:29:43,950 --> 00:29:48,704 Ruthszal egy csodás manhattani penthouse lakásba költöztek. 426 00:29:48,788 --> 00:29:52,583 Vásárolt egy nyaralót Montaukban, csatlakozott a golfklubhoz, 427 00:29:52,667 --> 00:29:53,960 és vett egy hajót. 428 00:29:54,627 --> 00:29:59,674 Bernie az apósa szemébe nézve ki tudta jelenteni, hogy sikeres ember lett belőle. 429 00:30:00,383 --> 00:30:04,804 A cégemet mindössze 500 dollárral kezdtem. A semmiből építettem fel magam. 430 00:30:04,887 --> 00:30:06,973 Egy queensi kissrác voltam, 431 00:30:07,056 --> 00:30:08,850 nem a Harvardra jártam. 432 00:30:08,933 --> 00:30:12,979 Azon kaptam magam, hogy 1987-re rettentő sikeres lettem. 433 00:30:13,062 --> 00:30:14,105 Meggazdagodtam. 434 00:30:17,441 --> 00:30:19,777 Rengeteg pénzt kerestünk. 435 00:30:19,861 --> 00:30:22,363 Nőtt a cég, így kellettek új alkalmazottak. 436 00:30:22,446 --> 00:30:25,658 Bernie egy nagyobb presztízsű épületre vágyott, 437 00:30:25,741 --> 00:30:30,955 így valamikor 1987 nyarán átköltöztünk a harmadik sugárút 885-ös szám alá, 438 00:30:31,038 --> 00:30:32,373 a Lipstick Buildingbe. 439 00:30:33,082 --> 00:30:35,042 Roppant szokatlan épület. 440 00:30:35,126 --> 00:30:38,045 Úgy néz ki, mint egy rúzs csomagolása. 441 00:30:39,213 --> 00:30:43,676 Bernie átköltözött ebbe a belvárosi, ikonikus felhőkarcolóba, 442 00:30:43,759 --> 00:30:48,180 ami a befektetőket és a dolgozókat egyaránt lenyűgözte. Még a hatóságot is. 443 00:30:48,264 --> 00:30:50,975 Ez tehát része volt annak az új, 444 00:30:51,058 --> 00:30:54,020 előkelő imázsnak, amit Bernie felépített magáról. 445 00:30:57,440 --> 00:31:01,652 Az irodák csodaszépek voltak, mikor beköltöztünk. 446 00:31:01,736 --> 00:31:04,572 Kifinomult és csúcstechnológiás. 447 00:31:04,655 --> 00:31:08,242 Az egészet ablakok borították, amiken ragyogó fény áradt be. 448 00:31:09,368 --> 00:31:14,040 Amikor 1987-ben elkezdtem dolgozni Bernie Madoffnak, 449 00:31:14,123 --> 00:31:16,834 teljesen családias hangulat fogadott, 450 00:31:16,918 --> 00:31:20,254 mert családcentrikus emberekből állt a cég. 451 00:31:21,923 --> 00:31:25,051 Kellemes volt a légkör és komfortosan éreztem magam. 452 00:31:25,134 --> 00:31:26,552 Biztonságos volt. 453 00:31:26,636 --> 00:31:29,680 Szinte az összes alkalmazott rokon volt, 454 00:31:29,764 --> 00:31:31,557 vagy a rokonok barátai. 455 00:31:32,141 --> 00:31:35,353 Bernie fiai, Mark és Andy is ott dolgozott. 456 00:31:36,145 --> 00:31:39,023 Mark és Andy igazi amerikai volt. 457 00:31:39,106 --> 00:31:41,817 Mindenki büszke lett volna két ilyen fiúra. 458 00:31:42,777 --> 00:31:46,822 Jóban voltam Peterrel, aki a jogszabályok betartásáért felelt. 459 00:31:47,698 --> 00:31:50,493 Ruthnak is volt irodája a cégnél. 460 00:31:50,993 --> 00:31:55,081 Kedves nő és nagyszerű anya volt. 461 00:31:55,164 --> 00:31:58,584 Egyértelműen látszott, hogy nagyon szeretik a gyerekeiket. 462 00:31:59,085 --> 00:32:03,881 Ruth imádta Bernie-t, és szerintem Bernie megbízott benne. 463 00:32:04,757 --> 00:32:08,219 Bernie egyszer azt mondta nekem, hogy Ruth csodás társ. 464 00:32:09,053 --> 00:32:11,263 Bernie nagyon nagylelkű volt. 465 00:32:11,764 --> 00:32:13,849 Nagy összegeket adományozott. 466 00:32:13,933 --> 00:32:18,396 Minden dolgozójának kifizette a repülőjegyét a nászútra, 467 00:32:18,479 --> 00:32:20,272 mikor megházasodtak. 468 00:32:20,356 --> 00:32:25,069 Tagja volt a jesiva bizottságnak. Közreműködött a Speciális Olimpiában. 469 00:32:25,152 --> 00:32:27,655 Egyszer egy nő szívműtétjét is kifizette. 470 00:32:28,656 --> 00:32:33,035 Madoffék nyaranta mindenkit meghívtak egy hétvégére Montaukba családostul, 471 00:32:33,119 --> 00:32:35,413 és hotelben szállásoltak el minket. 472 00:32:35,496 --> 00:32:40,084 Szerettünk a parton röplabdázni, sokat buliztunk és ittunk. 473 00:32:40,167 --> 00:32:42,837 Táncból sem volt hiány. Jól éreztük magunkat. 474 00:32:44,171 --> 00:32:46,215 Bernie-nek volt egy másik énje is. 475 00:32:48,718 --> 00:32:53,347 Pedáns volt a kinézetével és a környezetével kapcsolatban. 476 00:32:54,140 --> 00:32:58,102 Mindennek makulátlannak kellett lennie. Ha ránézett egy íróasztalra, 477 00:32:58,185 --> 00:33:04,859 és azt látta, hogy a számítógép monitora csálén áll, azonnal megigazította. 478 00:33:04,942 --> 00:33:09,530 Még akkor is így tett, ha ott ültünk az asztalnál és dolgoztunk. 479 00:33:09,613 --> 00:33:13,701 Ezüst keretbe nem tehettünk képet, csakis feketébe vagy szürkébe. 480 00:33:13,784 --> 00:33:18,247 Nem lehetett növény az asztalunkon. Mindennek ugyanolyannak kellett lennie. 481 00:33:20,750 --> 00:33:22,334 Az idő múlásával 482 00:33:23,127 --> 00:33:25,171 egyre temperamentumosabbá vált. 483 00:33:26,797 --> 00:33:30,009 Voltak napok, amikor tapintani lehetett a feszültséget, 484 00:33:30,634 --> 00:33:32,887 és nem akartunk a közelébe kerülni. 485 00:33:34,430 --> 00:33:37,183 Nem tudtuk, mikor harapja le a fejünket. 486 00:33:37,266 --> 00:33:38,893 Fogd be a szádat! 487 00:33:38,976 --> 00:33:43,439 Emlékszem, amikor Bernie egyszer az öccsével, Peterrel kiabált. 488 00:33:44,023 --> 00:33:45,399 Takarodj az irodámból! 489 00:33:45,483 --> 00:33:49,403 Görcsbe rándult a gyomrom. Megkértem, hogy hagyja abba. 490 00:33:50,196 --> 00:33:54,241 Peter meghátrált, mert Bernie erőszakos volt. Volt egy másik arca is. 491 00:33:55,159 --> 00:33:58,579 Szerintem Peter kissé tartott Bernie-től, 492 00:33:59,663 --> 00:34:01,457 csakúgy, mint mindenki más. 493 00:34:02,041 --> 00:34:03,918 Irányítani akarta az embereket, 494 00:34:04,001 --> 00:34:08,798 és azért tudta megtenni, mert rossz véleménnyel volt róluk. 495 00:34:09,715 --> 00:34:12,426 Bernie egy pillanat alatt át tudott kapcsolni. 496 00:34:12,510 --> 00:34:17,348 Időnként kedves és gondoskodó volt, 497 00:34:17,431 --> 00:34:19,975 máskor pedig kegyetlenné vált. 498 00:34:20,059 --> 00:34:24,146 - Mi a francot csinálsz? - Ilyenkor hirtelen mindenki ledermedt. 499 00:34:27,733 --> 00:34:31,737 Szerintem több személyiség élt Bernie-ben. Több arca is volt. 500 00:34:32,571 --> 00:34:34,990 Azt gondoltam, hogy nagy rajta a nyomás. 501 00:34:36,617 --> 00:34:39,995 Ma reggel szabadesésbe kezdett az értéktőzsde. 502 00:34:44,500 --> 00:34:47,503 A tőzsdeparketteken pánikhangulat uralkodott. 503 00:34:47,586 --> 00:34:51,215 Özönlöttek az eladási megbízások az intézményi befektetőktől, 504 00:34:51,298 --> 00:34:54,093 a magánbefektetőktől és a befektetési alapoktól, 505 00:34:54,176 --> 00:34:58,139 akiket az infláció, az emelkedő kamatlábak, a romló dollár, 506 00:34:58,222 --> 00:35:01,267 valamint a hatalmas költségvetési hiány aggaszt. 507 00:35:02,309 --> 00:35:05,813 1987. október 19-e hétfő 508 00:35:05,896 --> 00:35:08,691 az egyik legfélelmetesebb nap volt életem során. 509 00:35:09,275 --> 00:35:12,987 A munkanapom kezdetétől, a piac 9.30-as nyitásától 510 00:35:13,070 --> 00:35:15,614 egészen zárásig kész bolondokháza volt. 511 00:35:16,532 --> 00:35:21,412 A nyitócsengetés utáni két órán belül 200 pontot esett a Dow Jones Ipari Átlag. 512 00:35:21,495 --> 00:35:24,248 Elképesztő az aktivitás. 513 00:35:24,331 --> 00:35:28,711 Őrültek háza van, félelem és pánik alakult ki. 514 00:35:29,545 --> 00:35:32,923 Minden Wall Street-i cég szabadult volna a részvényeitől. 515 00:35:33,007 --> 00:35:38,345 Csörögtek a telefonok, elárasztottak megbízásokkal. 516 00:35:38,429 --> 00:35:40,556 Mindenki kiabált, írtuk a számlákat. 517 00:35:40,639 --> 00:35:43,267 Egy háborús övezet elevenedett meg. 518 00:35:45,311 --> 00:35:49,982 Felhívott a nagybátyám. Így szólt: „Három férfi besétál egy kocsmába…” 519 00:35:50,065 --> 00:35:53,068 „Most nem tudok beszélni”, feleltem és lecsaptam. 520 00:35:54,320 --> 00:35:56,989 Fent kellett tartanunk a tőzsde rendjét. 521 00:35:57,072 --> 00:36:02,745 Legvégső megoldásként a tőzsdei alkusz hajlandó részvényeket venni és eladni. 522 00:36:02,828 --> 00:36:05,456 Tehát csak mi vettünk részvényeket. 523 00:36:05,539 --> 00:36:07,541 Sok cég fel sem vette a telefont. 524 00:36:07,625 --> 00:36:10,169 Határozottan emlékszem, mit kiabált Bernie: 525 00:36:10,252 --> 00:36:13,547 „Vegyétek fel! A mi cégünk felveszi a telefont!” 526 00:36:13,631 --> 00:36:17,968 Úgyhogy felvettük, és egy halomnyi részvényt vásároltunk. 527 00:36:18,052 --> 00:36:21,138 Kizárólag a lefelé nyilat nyomkodtam a gépen, 528 00:36:21,222 --> 00:36:23,349 csökkentve a piacunk értékét. 529 00:36:23,974 --> 00:36:26,977 Azt hittem, sosem lesz vége. 530 00:36:27,061 --> 00:36:29,146 Zűrzavar a New York-i tőzsdén. 531 00:36:29,230 --> 00:36:33,525 Az alkuszok kapkodva bonyolítják a félmilliárdot érő megbízásokat. 532 00:36:33,609 --> 00:36:35,986 Senki sem áll elő konkrét indokkal. 533 00:36:36,070 --> 00:36:41,617 - Baljós, nyomasztó hangulat uralkodik. - Pánikeladásba kezdtek az emberek. 534 00:36:41,700 --> 00:36:44,286 Teljes a pánik. Mindenki megőrült. 535 00:36:44,370 --> 00:36:48,040 A brókerek és a közvetítők számára ez maga volt a katasztrófa. 536 00:36:48,123 --> 00:36:49,208 Vérfürdő. 537 00:36:49,291 --> 00:36:54,088 A hirtelen összeomlás az 58 évvel ezelőtti végezetes októberi nap emlékeit idézte, 538 00:36:54,171 --> 00:36:58,717 az 1929-es összeomlásét, azaz a nagy gazdasági világválság kezdetét. 539 00:36:59,802 --> 00:37:02,346 Félelmetes és megterhelő volt. 540 00:37:02,429 --> 00:37:03,889 Teljesen lesújtott. 541 00:37:04,515 --> 00:37:07,309 De úgy tűnt, Bernie-t ez sem izzasztja meg. 542 00:37:07,393 --> 00:37:10,062 Meglehetően higgadtnak és nyugodtnak látszott. 543 00:37:10,145 --> 00:37:14,566 Többek között emiatt is nagyra becsültük, hiszen az ő pénze forgott kockán. 544 00:37:14,650 --> 00:37:18,779 Az ő neve szerepelt az ajtón: Bernard L. Madoff Insvestment Securities. 545 00:37:18,862 --> 00:37:22,658 Mi azon cégek közé tartoztunk, amelyek betartották vállalásaikat. 546 00:37:22,741 --> 00:37:26,120 - Nem zártunk be. - Madoff tovább vette a részvényeket, 547 00:37:26,203 --> 00:37:29,623 még akkor is, mikor a többi Wall Street-i alkusz, 548 00:37:29,707 --> 00:37:32,876 akiknek kötelességük lett volna venni, nem tették. 549 00:37:32,960 --> 00:37:36,046 Akkor is venni kellett, ha pénzt veszítettek vele. 550 00:37:36,130 --> 00:37:40,259 Ez az alkuszok kötelessége, de nem vették fel a telefont, 551 00:37:40,342 --> 00:37:43,762 és nem lehetett végrehajtani a tranzakciókat. 552 00:37:43,846 --> 00:37:45,472 De Bernie Madoff elintézte. 553 00:37:46,348 --> 00:37:49,768 A Wall Street hangulatát döbbenet és hitetlenség jellemzi. 554 00:37:49,852 --> 00:37:53,564 Öt éven keresztül megállíthatatlannak tűnt a tőzsde. 555 00:37:53,647 --> 00:37:55,774 Hatalmas volt a belé vetett bizalom. 556 00:37:55,858 --> 00:37:59,695 Ezután következett az október, majd a fekete hétfő. 557 00:38:01,030 --> 00:38:03,490 Nem lehet tudni, hogy Bernie legális cége 558 00:38:03,574 --> 00:38:06,493 mennyi pénzt veszített a 87-es összeomlás alatt, 559 00:38:06,994 --> 00:38:10,789 de az, hogy Bernie mind a kommunikációs, 560 00:38:10,873 --> 00:38:13,709 mind a kereskedési technológia élvonalában járt, 561 00:38:13,792 --> 00:38:15,878 lehetővé tette számára, hogy a cége 562 00:38:15,961 --> 00:38:19,381 tovább működhessen és kiszolgálhassa az ügyfeleket. 563 00:38:20,007 --> 00:38:26,055 Ezzel elnyerte a Tőzsdefelügyelet és a New York-i tőzsde elismerését. 564 00:38:26,138 --> 00:38:31,310 Tanúskodott kongresszusi meghallgatásokon, és segített átírni a szabálygyűjteményt, 565 00:38:31,393 --> 00:38:36,106 hogy egy fekete hétfőhöz hasonló krízis alatt is működni tudjon a tőzsde. 566 00:38:36,607 --> 00:38:38,817 Bernie Madoff a beszéd tárgyává vált; 567 00:38:38,901 --> 00:38:43,405 szavahihető, megbízható, lojális emberként hivatkoztak rá, 568 00:38:43,489 --> 00:38:45,657 ami megalapozta a hírnevét. 569 00:38:46,158 --> 00:38:48,660 Szolgáltatást nyújtott ipartanácsoknak, 570 00:38:48,744 --> 00:38:52,039 sorra érkeztek a meghívások szabályozó kerekasztaloktól, 571 00:38:52,122 --> 00:38:57,753 és három ciklusra megválasztották a NASDAQ igazgatótanácsának elnökévé. 572 00:38:57,836 --> 00:39:00,422 A kilencvenes évek elején hiteles, 573 00:39:00,506 --> 00:39:03,258 elismert Wall Street-i államférfi hírében állt. 574 00:39:04,176 --> 00:39:08,013 Bernie abból táplálkozott, hogy ő volt a „a férfi.” 575 00:39:08,097 --> 00:39:11,600 Tetszett neki, hogy az emberek piedesztálra emelik, 576 00:39:12,101 --> 00:39:14,436 és ahogy egyre jobban megízlelte, 577 00:39:14,520 --> 00:39:17,481 annál inkább beleszeretett az őt övező tiszteletbe. 578 00:39:19,483 --> 00:39:21,902 Jól figyeljenek! 579 00:39:21,985 --> 00:39:24,321 Nem lesznek új adók. 580 00:39:24,905 --> 00:39:27,074 Búszter, gyújtás és indítás! 581 00:39:27,616 --> 00:39:33,122 Az emberek éjt nappallá téve dolgoznak, kevesebb időt töltenek gyermekeikkel. 582 00:39:33,205 --> 00:39:35,124 Lássuk a mai gazdasági híreket! 583 00:39:35,207 --> 00:39:40,003 A technológiai értékpapírok emelkedése kedveznek a vezető részvényeknek. 584 00:39:40,087 --> 00:39:44,967 Azt hiszem, 1991-ben kezdtem el Bernie Madoff cégénél dolgozni. 585 00:39:45,050 --> 00:39:48,303 Bernie Madoffnak kiváló hírneve volt. 586 00:39:48,387 --> 00:39:51,765 „Remek ember, aki tesz a közösségért. 587 00:39:51,849 --> 00:39:55,060 Nagylelkű. Jó lehetőség neki dolgozni.” 588 00:39:55,144 --> 00:39:57,896 A tőzsde kezdett élénkülni. 589 00:39:57,980 --> 00:40:00,774 Ekkor robbant be a technika kora. 590 00:40:00,858 --> 00:40:04,736 Az internet életre kelt. Egyre többen kaptak rá a részvénypiacra. 591 00:40:04,820 --> 00:40:06,363 A Dow Jones weboldalt indított. 592 00:40:06,447 --> 00:40:10,659 Valós idejű számok, ahogy azt a Wall Street-i kereskedők látják. 593 00:40:11,660 --> 00:40:14,621 Így több ügyletet tudtunk lebonyolítani. 594 00:40:14,705 --> 00:40:17,249 Nagyszerű időszak volt ez a részvénypiacon, 595 00:40:17,332 --> 00:40:22,045 mert a technika révén sokkal hatékonyabban működtünk, a profit az egekbe szökött. 596 00:40:23,130 --> 00:40:26,717 Madoff a New York-i tőzsde teljes forgalmának 597 00:40:26,800 --> 00:40:28,385 úgy 5-7%-át bonyolította, 598 00:40:28,469 --> 00:40:31,096 ami hatalmas szám volt egy kis céghez képest. 599 00:40:31,180 --> 00:40:35,309 Úgy vélem, egyhamar nem lesz változás, hacsak a piac nem csillapodik. 600 00:40:36,226 --> 00:40:39,938 Bernie legális tőzsdealkusz céget épített, 601 00:40:40,022 --> 00:40:46,278 miközben fű alatt tovább gyarapította a titkos befektetési tanácsadó cégét, 602 00:40:46,361 --> 00:40:50,532 amit bújtatottan és a tőzsdei cégétől elszeparálva működtetett. 603 00:40:50,616 --> 00:40:53,368 Kezdetben 11% volt a befektetők hozama, 604 00:40:53,452 --> 00:40:56,914 de valójában akár 15-19%-ot is kifizethetett ügyfeleinek. 605 00:40:56,997 --> 00:41:00,584 Mindig következetesen nyereséges volt. 606 00:41:01,210 --> 00:41:06,757 Ami a hatvanas évek közepén egy ismerősi körnek létrehozott 607 00:41:06,840 --> 00:41:11,011 befektetési tanácsadó cégnek indult, egyre csak nőtt és nőtt. 608 00:41:11,803 --> 00:41:17,309 Avellino és Bienes továbbra is egy halom pénzt szolgáltatott Madoffnak. 609 00:41:18,310 --> 00:41:23,857 Avellino és Bienes csendben, titokban működtette a feeder-alapot, 610 00:41:23,941 --> 00:41:26,318 semmit sem rögzítettek írásban, 611 00:41:26,401 --> 00:41:29,446 egészen addig, míg egyik alvállalkozójuk, 612 00:41:29,530 --> 00:41:34,868 aki barátokat és rokonokat hívott meg az összevont befektetésébe, 613 00:41:34,952 --> 00:41:38,455 meg nem szegte Avellinóék első parancsolatát, 614 00:41:38,539 --> 00:41:40,040 és írásba adott valamit. 615 00:41:43,502 --> 00:41:49,508 1992-ben a Tőzsdefelügyelet tudomására jutott egy brosúra. 616 00:41:49,591 --> 00:41:53,971 A SEC egy szabályozó szervezet, melynek fő feladata a befektetők védelme. 617 00:41:54,054 --> 00:41:56,390 A brosúrában lényegében azt állt, 618 00:41:56,473 --> 00:41:59,560 hogy 100%-ban biztonságos befektetést kínálnak. 619 00:41:59,643 --> 00:42:03,188 „Több mint 20 éve nem volt veszteséges tranzakciónk, 620 00:42:03,272 --> 00:42:06,900 és a befektetés gyakorlatilag kockázatmentes.” 621 00:42:06,984 --> 00:42:11,863 A SEC megvizsgálta a brosúrát, és egyből kiszúrta az intő jeleket. 622 00:42:11,947 --> 00:42:16,076 Egy tőzsdei befektetés sosem lehet 100%-ban biztonságos. 623 00:42:16,159 --> 00:42:18,078 Nincs kockázatmentes kereskedés. 624 00:42:18,954 --> 00:42:24,585 A SEC nyomozása két férfihoz vezetett: Frank Avellinohoz and Michael Bieneshez. 625 00:42:25,377 --> 00:42:30,674 Avellino és Bienes önként jelentkeztek ügyvédjükkel a Tőzsdefelügyeletnél. 626 00:42:32,342 --> 00:42:36,513 Együtt akarták felvenni Avellino és Bienes vallomását. 627 00:42:37,514 --> 00:42:39,224 Én ültem középen, 628 00:42:40,225 --> 00:42:45,522 és azt hiszem, Bienes a balomon, Avellino pedig a jobbomon foglalt helyet. 629 00:42:45,606 --> 00:42:48,859 A kihallgatás során feltették nekik a következő kérdést: 630 00:42:48,942 --> 00:42:51,111 „Mennyi pénzt szedtek be?” 631 00:42:51,194 --> 00:42:55,282 A Tőzsdefelügyelet olyan öt-tíz millió körüli összegre számított. 632 00:42:55,907 --> 00:42:57,576 Avellinóék egymásra néztek, 633 00:42:58,619 --> 00:43:00,579 majd az egyikük megszólalt: 634 00:43:00,662 --> 00:43:04,875 „Azt hiszem, úgy 444 millió dollárt.” 635 00:43:06,043 --> 00:43:09,963 Azt hittem, a SEC munkatársai menten lefordulnak a székről. 636 00:43:10,464 --> 00:43:15,594 Kis befektetőkhöz képest a 444 millió dollár rengeteg pénz volt. 637 00:43:15,677 --> 00:43:18,055 Ez gigászi összegnek számított akkor. 638 00:43:18,889 --> 00:43:20,807 Félbeszakították a kihallgatást. 639 00:43:20,891 --> 00:43:24,645 Beszéltek a New York-i hivatal vezetőjével. 640 00:43:24,728 --> 00:43:25,646 A reakció: 641 00:43:26,229 --> 00:43:27,898 „Jézusom! Mi folyik itt?” 642 00:43:27,981 --> 00:43:29,733 Őrjöngtek a dühtől. 643 00:43:29,816 --> 00:43:33,028 Azt hittem, a hivatal vezetője szívrohamot fog kapni. 644 00:43:34,780 --> 00:43:38,784 Habár a Tőzsdefelügyelet gyanította, hogy csalás történt, 645 00:43:38,867 --> 00:43:43,497 azt gondolták, hogy Avellino és Bienes voltak a tettesek. 646 00:43:44,498 --> 00:43:49,294 Ezután Frank Avellino és Michael Bienes elmagyarázták, hogy gyakorlatilag 647 00:43:49,378 --> 00:43:52,881 az összes kereskedéssel kapcsolatos döntést Madoff hozta. 648 00:43:52,964 --> 00:43:56,259 Kijelentették, hogy Bernie háza táján szimatoljanak. 649 00:43:57,302 --> 00:44:00,347 A SEC bekérte Bernie Madoff dokumentumait. 650 00:44:02,474 --> 00:44:04,476 A SEC elkezdett nyomozni, 651 00:44:05,018 --> 00:44:09,314 és Madoff megijedt, mert az egész csalásra épült. 652 00:44:13,151 --> 00:44:17,572 Madoff sosem fektetett be pénzt a befektetési tanácsadó cégén keresztül. 653 00:44:18,532 --> 00:44:20,826 Csupán fogta az emberek pénzét, 654 00:44:20,909 --> 00:44:23,704 és azt mondta, befekteti nekik, de nem tette. 655 00:44:23,787 --> 00:44:25,872 Fiktív kereskedést folytatott. 656 00:44:25,956 --> 00:44:27,457 Piramisjátékot űzött. 657 00:44:27,541 --> 00:44:31,044 Ő itt Charles Ponzi 1919-ben. 658 00:44:32,087 --> 00:44:33,338 Ponzi bebizonyította, 659 00:44:33,422 --> 00:44:37,134 hogy 90 nap alatt 50%-os nyereséget tud elérni befektetéseivel. 660 00:44:37,217 --> 00:44:39,469 Bölcs emberek üzleteltek vele. 661 00:44:39,553 --> 00:44:42,305 A kormány alátámasztotta, hogy Ponzi egy csaló. 662 00:44:44,224 --> 00:44:48,478 A piramisjáték definíciója szerint Peter pénzét odaadjuk Paulnak. 663 00:44:49,104 --> 00:44:51,898 Arra kérjük Petert, hogy adja nekünk a pénzét, 664 00:44:51,982 --> 00:44:54,818 mert befektetnék, hogy hozamot termeljen. 665 00:44:55,861 --> 00:44:58,363 De valójában csak simán Paulnak adjuk. 666 00:44:58,905 --> 00:45:01,533 Ez a folyamat így megy tovább, 667 00:45:01,616 --> 00:45:04,536 mert folyamatosan szükségünk van új befektetőkre, 668 00:45:04,619 --> 00:45:06,329 hogy kifizessük a régieket. 669 00:45:06,413 --> 00:45:09,166 Szó sincs befektetésről vagy ügyletekről. 670 00:45:12,377 --> 00:45:17,382 Amikor 1992-ben a SEC megjelent, hogy Avellinóék után nyomozzon, 671 00:45:17,883 --> 00:45:20,844 valódinak kellett beállítani a kereskedést. 672 00:45:22,137 --> 00:45:25,432 Bernie és Frank régi adatok felhasználásával 673 00:45:25,515 --> 00:45:29,060 hamis kimutatásokat hoztak létre, amit odaadhatnak a SEC-nek. 674 00:45:30,353 --> 00:45:33,857 Frank DiPascali Madoff jobbkeze volt. 675 00:45:33,940 --> 00:45:35,650 Sok éve neki dolgozott. 676 00:45:35,734 --> 00:45:39,154 Frank a feeder-alapok mellett rengeteg pénzt kezelt. 677 00:45:39,738 --> 00:45:44,284 Frank egy igazi macsó férfi volt elképesztő aggyal megáldva. 678 00:45:44,367 --> 00:45:48,288 Franket könnyedén be lehetett volna válogatni egy maffiafilmbe. 679 00:45:48,371 --> 00:45:53,126 Egy munkásosztálybeli, rendkívül lojális férfi volt. 680 00:45:54,669 --> 00:45:59,382 DiPascali kiemelkedően teljesítette a feladatot. 681 00:45:59,466 --> 00:46:02,511 Frank hamis írásos bizonyítékok gyártásába kezdett. 682 00:46:03,136 --> 00:46:05,514 A nyilvántartásoknak, a naplóknak 683 00:46:05,597 --> 00:46:09,059 és a kivonatoknak szabályosnak kellett tűnniük, 684 00:46:09,142 --> 00:46:15,357 melyek nem a laikusokat hivatottak átverni, hanem a SEC-t. 685 00:46:16,441 --> 00:46:18,652 Mikor a Tőzsdefelügyelet megjelent, 686 00:46:18,735 --> 00:46:22,823 Bernie Madoff megmutatta nekik a hamis papírokat. Valódinak hitték. 687 00:46:22,906 --> 00:46:25,909 Nem tudom, mennyire alaposan vizsgálták át. 688 00:46:25,992 --> 00:46:28,411 Egy berögzült hiedelem állhatott mögötte: 689 00:46:28,495 --> 00:46:34,251 mégis mennyi az esélye, hogy Bernie Madoff ilyen mértékben szimulálja az egészet? 690 00:46:34,835 --> 00:46:37,087 Így 1992-ben a Tőzsdefelügyelet 691 00:46:37,170 --> 00:46:40,090 minden további intézkedés nélkül lezárta az ügyet. 692 00:46:40,173 --> 00:46:42,592 Nem folytattak valódi nyomozást. 693 00:46:45,720 --> 00:46:50,475 Ehelyett arra kényszerítették Avellinót és Bienest, 694 00:46:50,559 --> 00:46:52,269 hogy számolják fel a cégüket, 695 00:46:52,352 --> 00:46:55,689 hiszen egy bejegyzetlen befektetési céget üzemeltettek. 696 00:46:56,606 --> 00:47:00,485 A SEC döntése értelémében illegálisan működött a cég. 697 00:47:00,569 --> 00:47:03,989 Megkérték őket, hogy vegyék vissza Bernie-től a pénzt, 698 00:47:04,072 --> 00:47:06,032 és szolgáltassák vissza. 699 00:47:08,243 --> 00:47:11,538 Pontosan 440 millió dollárról beszélünk, 700 00:47:11,621 --> 00:47:15,500 ami nem volt Bernie birtokában, hiszen csalás volt az egész. 701 00:47:16,126 --> 00:47:22,215 Ekkor a három legnagyobb, legrégebbi befektetőjéhez fordult. 702 00:47:23,008 --> 00:47:26,136 Jeffry Picower, Carl Shapiro és Norman Levy 703 00:47:26,219 --> 00:47:29,347 a legelső magánbefektetői voltak 704 00:47:29,431 --> 00:47:32,475 Bernie befektetési tanácsadó cégében. 705 00:47:32,559 --> 00:47:36,104 Az évek során Bernie elégedetté tette őket az eredményekkel. 706 00:47:36,688 --> 00:47:41,151 Bernie rábeszélte őket, hogy segítsék ki. 707 00:47:41,651 --> 00:47:43,445 Akár tudták, mit csinál, 708 00:47:43,528 --> 00:47:46,948 akár nem voltak tisztában Bernie szándékait illetően, 709 00:47:47,032 --> 00:47:48,533 előálltak a pénzzel, 710 00:47:49,075 --> 00:47:51,870 így Bernie ki tudta állítani a csekkeket 711 00:47:51,953 --> 00:47:55,832 az Avellino & Bienes ügyfeleinek. 712 00:47:57,918 --> 00:47:59,377 És vajon mi történt? 713 00:48:00,462 --> 00:48:04,132 Senki sem kérte vissza a pénzét. Elégedettek voltak Bernie-vel. 714 00:48:05,383 --> 00:48:08,678 Amikor a SEC felszámolta az Avellino & Bienes-t, 715 00:48:08,762 --> 00:48:12,891 több ügyfelük is közvetlenül Madoffot kereste fel befektetési célból. 716 00:48:12,974 --> 00:48:15,936 Bernie kijelentette, hogy sok dolgunk lesz. 717 00:48:16,019 --> 00:48:20,607 Mondta, hogy történt valami, ezért sok ember akar majd befektetni. 718 00:48:21,191 --> 00:48:24,110 Az emberek nagy része idős volt, 719 00:48:24,819 --> 00:48:26,905 a legtöbbjük Floridában élt. 720 00:48:27,447 --> 00:48:29,491 Sok özvegy keresett fel minket. 721 00:48:29,574 --> 00:48:35,080 „Azt mondták, hogy hívjam fel önöket. Be szeretnék fektetni 15 ezer dollárt.” 722 00:48:35,163 --> 00:48:38,041 Napokig ez ment. 723 00:48:38,750 --> 00:48:41,670 Amikor lezártuk az Avellino & Bienes számlákat, 724 00:48:41,753 --> 00:48:45,048 nagy volt a nyomás azon emberek részéről, 725 00:48:45,131 --> 00:48:48,510 akik ebből a pénzből akartak megélni. 726 00:48:49,260 --> 00:48:51,304 A SEC ekkor azt mondta nekem, 727 00:48:51,388 --> 00:48:54,307 hogy ha továbbra is be akarom fektetni a pénzüket, 728 00:48:54,391 --> 00:48:57,394 akkor tegyem, nem látnak benne semmi kivetnivalót. 729 00:48:58,520 --> 00:49:01,481 Bernie Madoff továbbra sem volt bejegyezve. 730 00:49:01,564 --> 00:49:03,316 A SEC ezt nem vette észre, 731 00:49:03,400 --> 00:49:07,404 ahogy a történelem legnagyobb csalása is elkerülte a figyelmüket. 732 00:49:09,239 --> 00:49:12,450 Egy vegyszermentes élelmiszereket árusító cégem volt. 733 00:49:12,534 --> 00:49:16,955 Úgy döntöttem, 20 év után eladom és nyugdíjba megyek. Egymillióért kelt el. 734 00:49:17,038 --> 00:49:22,293 Nagyjából 100 ezer dollárt fektettem be az Avellino & Bienesnél, 735 00:49:22,377 --> 00:49:24,587 és mikor a SEC lebuktatta őket, 736 00:49:25,422 --> 00:49:29,634 akkor tudtam meg, hogy Madoffnál fektették be pénzünket. 737 00:49:30,301 --> 00:49:35,015 A SEC utánanézett Madoffnak, és mivel nem találtak csalásra utaló bizonyítékot, 738 00:49:35,098 --> 00:49:37,892 így közvetlenül nála fektettem be a pénzemet. 739 00:49:39,269 --> 00:49:42,063 Állandó hozamot ígért, 740 00:49:42,147 --> 00:49:44,065 átlagosan évi 9%-ot. 741 00:49:44,149 --> 00:49:45,859 Vonzó ajánlatnak tűnt. 742 00:49:45,942 --> 00:49:48,737 Nem ígért fűt-fát, csak állandó hozamot. 743 00:49:49,946 --> 00:49:51,364 Alaposan utánanéztem. 744 00:49:51,448 --> 00:49:56,077 Olvastam a történteket, melyek szerint élen járt az elektronikus kereskedésben. 745 00:49:56,161 --> 00:49:59,372 Madoff egy befolyásos ember volt. 746 00:50:00,957 --> 00:50:05,420 Az, hogy a SEC nem talált bizonyítékot szabálysértésre, 747 00:50:05,503 --> 00:50:08,006 számomra azt jelentette, hogy jóváhagyták, 748 00:50:08,089 --> 00:50:12,927 ezért 900 ezer dollárt utaltam Madoffnak. 749 00:50:16,556 --> 00:50:20,185 Egyszer csak már nem Avellino és Bienes 750 00:50:20,268 --> 00:50:22,437 nyomta a pénzt Bernie kezébe. 751 00:50:22,520 --> 00:50:24,981 Több ezer ember adta oda a pénzét 752 00:50:25,065 --> 00:50:28,443 Bernie bejegyzetlen befektetési tanácsadó cégének. 753 00:50:28,526 --> 00:50:31,404 A neve nagyrészt élőszóval terjedt. 754 00:50:32,030 --> 00:50:34,491 Bemutatták a golfklubban 755 00:50:34,574 --> 00:50:37,077 és a filantróp társaságoknál. 756 00:50:37,660 --> 00:50:41,539 Egyre ismertebbé vált az elit vagyonkezelők világában. 757 00:50:41,623 --> 00:50:45,627 Mind ugyanazt mondták: „Bernie-nél fektesd be a pénzed. 758 00:50:45,710 --> 00:50:48,004 Nem tudjuk, hogy csinálja. Varázslat.” 759 00:50:49,380 --> 00:50:51,966 Madoff bejegyzetlen cégénél 760 00:50:52,050 --> 00:50:57,180 híres zsidó egyetemek alapítványai fektettek be, 761 00:50:57,263 --> 00:51:00,558 és olyan filantrópok, mint Elie Wiesel holokauszttúlélő. 762 00:51:00,642 --> 00:51:06,064 illetve természetesen tehetős családok, többek között a Katz és a Wilpon család, 763 00:51:06,147 --> 00:51:08,483 a New York Mets tulajdonosai. 764 00:51:08,983 --> 00:51:13,613 Ez volt az a pont, amikor a piramisjáték alapvető természete megváltozott. 765 00:51:13,696 --> 00:51:15,573 Teljesen más helyzet állt elő. 766 00:51:15,657 --> 00:51:17,951 Bernie képes volt átverni a SEC-t. 767 00:51:18,034 --> 00:51:21,454 Egyetlen karcolás nélkül túlélte a nyomozást, 768 00:51:21,538 --> 00:51:26,167 ebből kifolyólag felbátorodott, és úgy érezte, a határ a csillagos ég. 769 00:51:26,709 --> 00:51:31,047 A legális kereskedőcége hihetővé tette Madoff sikerét, 770 00:51:31,131 --> 00:51:35,260 és így már 5000 ügyféllel rendelkezett a befektetési tanácsadó cégében. 771 00:51:35,343 --> 00:51:38,638 Szintet kellett lépnie a piramisjátékban. 772 00:51:38,721 --> 00:51:40,640 Több helyre volt szüksége ahhoz, 773 00:51:40,723 --> 00:51:44,018 hogy külön kezelhesse a piramisjátékot a legális cégétől. 774 00:51:44,561 --> 00:51:46,938 Így hát kibérelt egy irodát… 775 00:51:48,565 --> 00:51:51,651 a Lipstick Building 17. emeletén. 776 00:51:52,735 --> 00:51:57,157 Egy parányi irodát, ahol Frank DiPascali volt a király. 777 00:51:58,074 --> 00:52:00,076 Rendezetlen és zsúfolt volt, 778 00:52:00,160 --> 00:52:04,080 egyáltalán nem hasonlított a fenti elegáns irodákhoz. 779 00:52:05,415 --> 00:52:10,253 Az elkövetkező évek során a piramisjáték itt nőtte ki magát 780 00:52:11,462 --> 00:52:13,423 egetrengető csalássá. 781 00:53:56,943 --> 00:54:01,948 A feliratot fordította: Kajner Kata