1 00:00:06,883 --> 00:00:08,092 PROSINEC 2008 2 00:00:08,176 --> 00:00:11,846 Je to týden, co se Bernie Madoff přihlásil na FBI. 3 00:00:13,973 --> 00:00:15,516 Byl naprosto důvěryhodný. 4 00:00:15,600 --> 00:00:20,104 - Velký tvůrce trhu, zakladatel NASDAQu. - Když se nedá věřit jemu, tak komu? 5 00:00:22,148 --> 00:00:23,649 Jak to dokázal úplně sám? 6 00:00:24,192 --> 00:00:27,737 Připadá mi to vyloučené. Museli se na tom podílet další. 7 00:00:27,820 --> 00:00:31,365 Jestli věděli, co dělají, je jiná otázka. 8 00:00:34,869 --> 00:00:39,457 Jedna z věcí, které byly na vyšetřování Madoffova případu výjimečné, 9 00:00:39,540 --> 00:00:44,337 je, že začalo doznáním a zadržením, 10 00:00:45,046 --> 00:00:47,381 ale věděli jsme, že potřebujeme víc. 11 00:00:48,341 --> 00:00:51,094 Takže jsme v rámci vyšetřování 12 00:00:51,803 --> 00:00:53,513 šli na 17. patro 13 00:00:54,180 --> 00:00:55,556 a říkáme si: 14 00:00:57,725 --> 00:00:58,851 „No ty vole!“ 15 00:01:01,062 --> 00:01:06,359 Bylo to jako projít strojem času. 16 00:01:07,777 --> 00:01:10,655 Vypadalo to tam jako v půlce osmdesátek. 17 00:01:11,864 --> 00:01:16,536 Byly tam staré obří počítače, mainframy. 18 00:01:17,787 --> 00:01:19,997 Všude jsou stohy papíru. 19 00:01:20,540 --> 00:01:23,084 Jsou tam skříně na šanony, krabice. 20 00:01:24,460 --> 00:01:28,673 Jsou tam došlé faxy s žádostí o výplatu peněz. 21 00:01:29,841 --> 00:01:32,343 Všude se válejí dokumenty. 22 00:01:32,844 --> 00:01:33,886 Nepořádek, 23 00:01:34,762 --> 00:01:40,560 což ostře kontrastuje s 19. patrem, které bylo nablýskané. 24 00:01:43,020 --> 00:01:47,733 Zarazil mě třeba ten tabelační papír. 25 00:01:48,234 --> 00:01:53,281 Měl takový ten starý papír, kde se odtrhávají strany. 26 00:01:54,031 --> 00:01:57,952 Když investujete u jakéhokoli velkého obchodníka s cennými papíry, 27 00:01:58,035 --> 00:02:02,039 nikdo nedostává výpisy na tabelačním papíře. 28 00:02:03,249 --> 00:02:08,296 Na jednom stole jsem našel štos kartiček 12 krát 20 cm 29 00:02:08,379 --> 00:02:12,466 s ručně psanými sloupky popisujícími finanční operace. 30 00:02:12,550 --> 00:02:15,136 Vklady, výběry, konečný zůstatek. 31 00:02:15,219 --> 00:02:16,637 U konečných zůstatků 32 00:02:16,721 --> 00:02:20,349 vidím čtyři a půl milionu a říkám si: „To je ale velké číslo.“ 33 00:02:21,058 --> 00:02:25,438 Když jsem se podíval zblízka, vidím, že to jsou čtyři a půl miliardy. 34 00:02:27,481 --> 00:02:29,192 V tu chvíli jsem si uvědomil, 35 00:02:29,275 --> 00:02:32,320 že to není obyčejná ekonomická kriminalita. 36 00:02:47,043 --> 00:02:49,545 MADOFF MONSTRUM Z WALL STREET 37 00:02:52,882 --> 00:02:55,593 Pro Madoffa jsem začal pracovat kolem roku 1992, 38 00:02:55,676 --> 00:02:57,720 v oddělení počítačových operací. 39 00:02:57,803 --> 00:03:00,806 Když jsem šel do kanceláře na pohovor, 40 00:03:00,890 --> 00:03:02,725 dobře jsme si popovídali 41 00:03:02,808 --> 00:03:06,729 a plat, který mi nabídli, s tím jsem byl velice spokojený. 42 00:03:06,812 --> 00:03:10,650 Bylo to tak dvakrát tolik, co jsem vydělával u Federal Express, 43 00:03:10,733 --> 00:03:12,985 a navíc jsem nedělal venku na dešti, 44 00:03:13,069 --> 00:03:15,529 ale v nóbl kancelářský budově. 45 00:03:16,155 --> 00:03:18,074 Byl jsem hodně nadšenej, 46 00:03:18,157 --> 00:03:23,663 jenom jsem byl dost nervózní, protože jsem na to nebyl zvyklej. 47 00:03:24,538 --> 00:03:27,041 Ze začátku jsem pracoval v 19. patře. 48 00:03:27,124 --> 00:03:29,877 Tehdy bylo všechno v 19. patře. 49 00:03:29,961 --> 00:03:31,629 19. patro byla nádhera. 50 00:03:31,712 --> 00:03:35,800 Samý sklo a černý a stříbrný doplňky. 51 00:03:35,883 --> 00:03:38,219 Pak jsme se přestěhovali do 17. patra. 52 00:03:44,267 --> 00:03:46,686 17. patro bylo něco úplně jinýho. 53 00:03:48,938 --> 00:03:50,523 Když jste začal provozovat… 54 00:03:50,606 --> 00:03:51,440 VÝPOVĚĎ 55 00:03:51,524 --> 00:03:53,943 …říkejme tomu podvodné finanční poradenství, 56 00:03:54,026 --> 00:03:56,612 přestěhoval jste tyto zaměstnance na jiné patro? 57 00:03:56,696 --> 00:04:01,826 Je to tak. Celé poradenství jsme přestěhovali dolů do 17. patra. 58 00:04:01,909 --> 00:04:03,786 Bylo to v 90. letech. 59 00:04:06,330 --> 00:04:10,710 Dělal jsem noční, takže jsem viděl hodně špinavostí, co se tam děly. 60 00:04:10,793 --> 00:04:14,922 Bylo mi jasný, že se tam děly pofidérní věci. 61 00:04:15,923 --> 00:04:18,009 Jednomu místu říkali klec. 62 00:04:18,092 --> 00:04:21,387 A tam právě všechno jelo. 63 00:04:21,971 --> 00:04:25,141 Tam jdete, oni tam mají normálně piva. 64 00:04:25,224 --> 00:04:27,310 V tý době se tam vevnitř kouřilo. 65 00:04:27,393 --> 00:04:32,148 Vidím, jak tam hoděj namazaný a voděj si dozadu milenky, 66 00:04:32,231 --> 00:04:36,027 nebo jak tam někdo šňupe koks a tak. 67 00:04:36,110 --> 00:04:40,281 A říkal jsem si, že to je úlet, prostě: „Ty jo!“ 68 00:04:41,198 --> 00:04:43,284 Ohledně hodně věcí jsem byl naivní, 69 00:04:43,367 --> 00:04:48,414 protože jsme ve firmě pořád měli velký hráče, co tam dole pracovali, 70 00:04:49,373 --> 00:04:52,918 třeba Bernie Madoffa a Franka. 71 00:04:55,046 --> 00:04:57,757 To investiční poradenství 72 00:04:57,840 --> 00:05:00,384 v 17. patře, jak tomu říkáte, 73 00:05:00,885 --> 00:05:03,596 měl v zásadě pod dozorem Frank DiPascali. 74 00:05:04,180 --> 00:05:07,475 Víceméně měl pod sebou celé to patro. 75 00:05:07,558 --> 00:05:11,395 Dá se říct, že Frank měl celé 17. patro na starosti? 76 00:05:11,479 --> 00:05:14,774 Ano. Byl hodně talentovaný, pokud šlo 77 00:05:15,483 --> 00:05:18,235 o pomoc s vybudováním celého systému. 78 00:05:18,319 --> 00:05:19,945 Dělal v podstatě všechno. 79 00:05:25,618 --> 00:05:28,954 Frank DiPascali mohl klidně provozovat ilegální loterie 80 00:05:29,038 --> 00:05:30,915 nebo hrát po ulicích skořápky. 81 00:05:31,457 --> 00:05:34,293 Rozhodně byl chytrý… 82 00:05:34,377 --> 00:05:35,795 BÝVALÁ MAKLÉŘKA 83 00:05:35,878 --> 00:05:38,297 ale spíš ve smyslu pouliční protřelosti. 84 00:05:40,549 --> 00:05:45,096 Kdyby Frank byl mafián, byl by ten, co říká lidem, koho odpravit. 85 00:05:46,722 --> 00:05:48,224 Frank byl Ital, z Queens. 86 00:05:48,307 --> 00:05:49,809 SEKRETÁŘKA BERNIE MADOFFA 87 00:05:49,892 --> 00:05:51,644 Já byla Italka, z Brooklynu. 88 00:05:52,645 --> 00:05:54,105 Nerozuměla jsem mu. 89 00:05:54,980 --> 00:05:56,899 A měla jsem. 90 00:05:56,982 --> 00:05:58,025 FINANČNÍ ŘEDITEL 91 00:05:58,109 --> 00:05:59,443 Ale byli jsme různí. 92 00:06:01,529 --> 00:06:05,282 Pamatuju si, že jsem slyšela, že Frank dělal na benzínce, 93 00:06:05,366 --> 00:06:09,954 než začal pracovat u Madoffa, a že nedodělal vysokou. 94 00:06:10,663 --> 00:06:15,251 Kdybyste hledali někoho do čela investičního poradenství, 95 00:06:15,334 --> 00:06:18,879 určitě byste asi chtěli někoho vzdělaného. 96 00:06:19,797 --> 00:06:21,757 Prostě jsem to nikdy nepochopila. 97 00:06:23,134 --> 00:06:27,304 Bylo mi dost jasné, že Bernie Franka hodně respektoval. 98 00:06:27,805 --> 00:06:31,892 A pro Franka to byla příležitost 99 00:06:31,976 --> 00:06:34,812 vydělat si víc, než si kdy dokázal představit, 100 00:06:35,312 --> 00:06:39,233 a žít životním stylem, jaký vždycky chtěl. 101 00:06:40,234 --> 00:06:44,905 Nevím, jestli kluk z Howard Beach mohl mít takovou jachtu, jakou měl, 102 00:06:45,948 --> 00:06:48,617 a takový dům v Jersey, jaký měl, 103 00:06:49,577 --> 00:06:51,954 kdyby dělal kdekoli jinde než u Madoffa. 104 00:06:56,041 --> 00:06:58,461 Pak tam byla Annette Bongiorno. 105 00:06:58,961 --> 00:07:00,379 PORTFOLIO MANAŽERKA 106 00:07:00,463 --> 00:07:02,923 Annette… ani pořádně nevím, co dělala. 107 00:07:03,007 --> 00:07:06,469 Vím, že byla velký zvíře a elegantní ženská. 108 00:07:06,552 --> 00:07:07,970 Jo, pěkně se oblíkala. 109 00:07:08,053 --> 00:07:10,139 Vím, že Annette slušně vydělávala. 110 00:07:10,222 --> 00:07:13,809 Měla malej šuplík a v tom byly peníze 111 00:07:14,685 --> 00:07:17,480 a řekla třeba: „Jdi si do šuplíku, vem si tolik 112 00:07:17,563 --> 00:07:19,940 a objednej si takovou a takovou večeři.“ 113 00:07:20,024 --> 00:07:23,027 A mívala tam docela slušnou kupu peněz. 114 00:07:26,071 --> 00:07:32,286 Annette byla žena z dělnické třídy z Queens a neměla moc vzdělání. 115 00:07:33,787 --> 00:07:36,916 Hodně lidí, co pracovali na 17. patře, 116 00:07:36,999 --> 00:07:41,545 Bernie je naverboval, když byli hodně mladí a ovlivnitelní. 117 00:07:42,463 --> 00:07:47,468 Takže k němu byli velmi loajální a uctiví a udělali, cokoli jim řekl. 118 00:07:47,968 --> 00:07:49,094 MŮJ HRDINA 119 00:07:49,178 --> 00:07:51,138 Annette Bernieho zbožňovala. 120 00:07:51,722 --> 00:07:56,477 Myslím, že by ho byla chránila před kulkou vlastním tělem. 121 00:07:57,478 --> 00:08:00,606 Měla v dolním patře svůj malý tým, který řídila, 122 00:08:00,689 --> 00:08:03,776 a Bernie na ni podle všeho hodně spoléhal, 123 00:08:03,859 --> 00:08:06,111 zvlášť se svými největšími klienty. 124 00:08:08,113 --> 00:08:10,616 Tak teď k Annette. To je Annette Bongiorno? 125 00:08:10,699 --> 00:08:11,742 Ano. 126 00:08:11,825 --> 00:08:14,495 A jaké měla Annette každodenní povinnosti? 127 00:08:14,578 --> 00:08:16,372 Měla na starosti… 128 00:08:17,873 --> 00:08:19,583 velké klienty. 129 00:08:20,084 --> 00:08:22,795 A jak dlouho pro vás paní Bongiorno pracovala? 130 00:08:22,878 --> 00:08:26,632 15. ČERVNA 2016 131 00:08:26,715 --> 00:08:28,634 Takových asi 30 let. 132 00:08:32,888 --> 00:08:37,184 Ať Bernie dělal cokoli, všeho nechal, když s ním chtěla mluvit. 133 00:08:38,769 --> 00:08:42,731 A pamatuju si, jak jsem si tehdy říkala: Ty jo, opravdu se o ni stará. 134 00:08:43,440 --> 00:08:46,527 Ke svým dlouholetým zaměstnancům byl velice loajální. 135 00:08:47,027 --> 00:08:48,612 Pořád jezdila na Palm Beach. 136 00:08:49,572 --> 00:08:51,365 Pořád si kupovala nové auto. 137 00:08:51,448 --> 00:08:54,076 Docela si žila, říkali jsme si tehdy, 138 00:08:54,159 --> 00:08:58,080 na to, že je to sekretářka a taková recepční, z Queens. 139 00:09:04,920 --> 00:09:10,092 Investiční poradenství dole v 17. patře mělo pořád napilno. 140 00:09:10,634 --> 00:09:12,469 Pořád se něco rozesílalo. 141 00:09:13,012 --> 00:09:15,014 Pořád tam byl cvrkot. 142 00:09:15,973 --> 00:09:18,267 A bylo to rozdělené do dvou prostor. 143 00:09:18,350 --> 00:09:20,686 Annette měla jednu stranu, Frank druhou, 144 00:09:20,769 --> 00:09:24,148 a s ním kluci od počítačů Jerry O’Hara a George Perez. 145 00:09:25,399 --> 00:09:27,484 Já jsem by pod Jerrym O’Harou. 146 00:09:28,027 --> 00:09:29,778 Jo, ten dohlížel na mou práci. 147 00:09:31,071 --> 00:09:33,782 Jako operátor počítače jsem měl třeba tisknout 148 00:09:33,866 --> 00:09:37,661 výpisy pro určitý akcie nebo cenný papíry, 149 00:09:38,203 --> 00:09:40,581 ale ty tiskárny nebyly zrovna rychlý. 150 00:09:40,664 --> 00:09:43,959 Byly pomalý, na tabelační papír a tak. 151 00:09:45,044 --> 00:09:47,129 Během typickýho dne v 17. patře 152 00:09:47,212 --> 00:09:50,758 jsem vytiskl třeba 700 výpisů za noc. 153 00:09:52,176 --> 00:09:56,096 Když jsem měl s tiskem problém, zavolal jsem jim a oni to řešili. 154 00:09:56,180 --> 00:09:58,474 Neřekli mi, ať to nechám na ráno. 155 00:09:58,557 --> 00:10:00,893 Chtěli to mít udělaný hned na místě. 156 00:10:01,477 --> 00:10:05,939 Když se to rozmázlo nebo to nebylo správně, vytiskli to znova 157 00:10:06,523 --> 00:10:09,443 a pak jsme to rozesílali různejm klientům. 158 00:10:10,361 --> 00:10:13,989 Měli pod kontrolou všechno, co se dělo, každej detail. 159 00:10:19,453 --> 00:10:22,873 Jeden z důvodů, proč chci být jen silueta, je protože… 160 00:10:22,956 --> 00:10:26,669 nechci být součástí ničeho, co se v tom případu pořád děje. 161 00:10:27,169 --> 00:10:30,923 Vím, že Madoffovi udělali lidem hodně špatný věci, 162 00:10:31,006 --> 00:10:33,217 a je mi líto těch, co jim to udělali, 163 00:10:33,300 --> 00:10:35,761 ale ke mně se chovali dobře 164 00:10:35,844 --> 00:10:38,639 a nechci o nich říct nic špatnýho. 165 00:10:40,516 --> 00:10:43,310 Podvod Bernie Madoffa nebyl sofistikovaný. 166 00:10:43,394 --> 00:10:44,228 FORENZNÍ ÚČETNÍ 167 00:10:44,311 --> 00:10:46,563 Jednoduše si bral od lidí peníze, 168 00:10:46,647 --> 00:10:49,525 říkal jim, že je investuje, ale nikdy to neudělal. 169 00:10:51,235 --> 00:10:56,907 Za účelem provozování Ponziho systému a páchání podvodů měl hrstku vojáků 170 00:10:56,990 --> 00:11:01,120 v investičním poradenství, kteří mu vytvářeli fiktivní obchody. 171 00:11:02,037 --> 00:11:05,165 Je velice jednoduché vytvořit fiktivní obchod 172 00:11:05,249 --> 00:11:08,210 když víte, za kolik se to obchodovalo včera. 173 00:11:08,711 --> 00:11:12,464 Je to jako jít na koníčky a vsadit si na včerejší dostih. 174 00:11:13,132 --> 00:11:14,675 Bylo to prostě daltování. 175 00:11:15,259 --> 00:11:19,930 Posedávali tam a datlovali do počítače historické údaje, 176 00:11:20,431 --> 00:11:23,934 aby to vypadalo, že před měsícem koupili Amazon 177 00:11:24,017 --> 00:11:26,061 a včera ho se ziskem prodali. 178 00:11:26,145 --> 00:11:26,979 PROGRAMÁTOR 179 00:11:27,062 --> 00:11:31,150 George Perez A Jerry O’Hara měli počítačové programy, 180 00:11:31,233 --> 00:11:35,946 které braly údaje o falešných obchodech a dávaly je na zákaznické výpisy, 181 00:11:36,029 --> 00:11:39,241 takže když jste je dostali, vypadaly opravdově. 182 00:11:43,495 --> 00:11:48,917 Složité na tom bylo, s kolika klienty to v 90. a 0. letech musel řešit. 183 00:11:49,001 --> 00:11:50,794 S téměř 5000 klienty. 184 00:11:52,045 --> 00:11:53,464 Byla to papírna. 185 00:11:54,047 --> 00:11:57,885 Je to iterativní proces kdy nadaltují fiktivní obchody, 186 00:11:57,968 --> 00:12:00,053 podívají se, jak vypadají zisky, 187 00:12:00,763 --> 00:12:02,222 ty výpisy skartují, 188 00:12:02,890 --> 00:12:05,225 nadatlují nové obchody s jinými cenami, 189 00:12:05,309 --> 00:12:07,227 aby ty zisky byly ještě lepší 190 00:12:08,061 --> 00:12:11,148 a ty pak nakonec rozešlou zákazníkům. 191 00:12:13,192 --> 00:12:17,613 Pan Madoff, především, lidem nikdy neposkytl elektronický přístup 192 00:12:17,696 --> 00:12:20,240 k jejich výpisům z účtu. 193 00:12:20,324 --> 00:12:24,495 Nechtěl, aby měli elektronický přístup a viděli, co se děje za oponou. 194 00:12:27,706 --> 00:12:32,211 17. patro svým způsobem fungovalo jako sázková kancelář 195 00:12:32,961 --> 00:12:36,215 a někdo musel udržovat přehled o příjmech a výdajích. 196 00:12:41,053 --> 00:12:44,181 Jodi Crupi byla další z těch… 197 00:12:44,264 --> 00:12:45,641 AUTOR, MADOFF PROMLUVIL 198 00:12:45,724 --> 00:12:46,850 …jednodušších typů… 199 00:12:46,934 --> 00:12:47,976 ACCOUNT MANAŽERKA 200 00:12:48,060 --> 00:12:52,272 …které si Bernie přivedl jako výkonnou složku systému. 201 00:12:52,356 --> 00:12:53,649 VKLAD VÝBĚR 202 00:12:53,732 --> 00:12:58,904 Ke konci měla na práci starat se o takzvaný „Jodin zápisník“. 203 00:12:58,987 --> 00:13:02,366 Byl to denně dělaný přehled 204 00:13:02,449 --> 00:13:06,787 o detailech peněžních toků na účtu u banky JPMorgan 205 00:13:06,870 --> 00:13:09,248 nechvalně známého jako účet 703, 206 00:13:09,331 --> 00:13:12,417 to jsou poslední tři číslice z čísla účtu. 207 00:13:12,918 --> 00:13:15,546 Dnes o něm víme, že sloužil Ponziho systému. 208 00:13:15,629 --> 00:13:19,758 A na konci každého dne ten přehled dostal Bernie, 209 00:13:19,842 --> 00:13:22,636 aby přesně věděl, jaké byly příjmy a výdaje. 210 00:13:23,679 --> 00:13:25,430 Pro pana Madoffa to bylo důležité. 211 00:13:25,514 --> 00:13:29,601 Když provozujete Ponziho systém, musíte vědět, kolik máte peněz, 212 00:13:29,685 --> 00:13:33,814 abyste měli dostatek peněz na pokrytí požadavků na výběr. 213 00:13:35,274 --> 00:13:38,861 Právě proto bylo 17. patro pro Bernie Madoffa tak důležité. 214 00:13:38,944 --> 00:13:44,241 Když řídíte jen pár lidí, které zvládnete dlouho udržet potichu, 215 00:13:44,324 --> 00:13:47,828 můžete ten podvod páchat čtyři desetiletí nebo déle. 216 00:13:51,123 --> 00:13:55,502 Do investičního poradenství dole v 17. patře 217 00:13:55,586 --> 00:13:58,964 neměl přístup nikdo kromě zaměstnanců, kteří tam pracovali. 218 00:13:59,047 --> 00:14:02,426 Já měla kartičku od dveří, protože mě tam Bernie posílal. 219 00:14:02,968 --> 00:14:06,096 A i když jsem dolů přišla, nikdo vás tam nezdržoval. 220 00:14:06,179 --> 00:14:08,056 Nikdo si nechtěl povídat. 221 00:14:11,810 --> 00:14:14,646 17. patro byla opravdová záhada. 222 00:14:15,397 --> 00:14:18,442 Nevím, že bychom já ani kolegové z makléřského oddělení 223 00:14:18,525 --> 00:14:21,403 kdy pořádně věděli, co se tam dole dělo. 224 00:14:22,029 --> 00:14:24,156 Nemluvili jsme s nimi o obchodování 225 00:14:24,239 --> 00:14:27,284 a oni s námi nemluvili o tom, co dělali oni. 226 00:14:30,037 --> 00:14:35,459 Madoff byl rodinný podnik, takže Bernie velel všemu. 227 00:14:35,959 --> 00:14:39,421 Jeho rodina měla na 19. patře všechny klíčové pozice. 228 00:14:39,504 --> 00:14:42,466 Jeho mladší bratr Peter byl kontrolorem shody 229 00:14:42,549 --> 00:14:46,803 a Bernie dal hodně odpovědnosti svým velmi mladým synům Markovi a Andymu. 230 00:14:46,887 --> 00:14:48,221 Řídili makléře. 231 00:14:49,348 --> 00:14:53,477 Oba jeho synové ve firmě pracovali už od promoce. 232 00:14:53,560 --> 00:14:56,688 A protože to byli Madoffové, museli jsme je poslouchat. 233 00:14:56,772 --> 00:14:59,691 Já jsem byl mnohem lepší makléř než Mark… 234 00:14:59,775 --> 00:15:00,609 BÝVALÝ MAKLÉŘ 235 00:15:00,692 --> 00:15:03,987 …ale nešlo ho přeargumentovat, protože on byl Mark Madoff. 236 00:15:04,071 --> 00:15:06,698 Andy o tom vtipkoval: „Tohle je středisko nepotismu.“ 237 00:15:08,825 --> 00:15:13,372 Mark a Andy měli oba pocit, že potřebují rozumět celé firmě, 238 00:15:13,455 --> 00:15:18,961 včetně toho, co Bernie dělal na 17. patře s investičním poradenstvím, 239 00:15:19,044 --> 00:15:21,546 ale Bernie o tom s nimi odmítal mluvit. 240 00:15:23,256 --> 00:15:27,344 Bernie stanovil jasnou hranici, 241 00:15:27,427 --> 00:15:30,889 která kluky oddělovala od toho, co dělal v 17. patře. 242 00:15:33,517 --> 00:15:36,853 Pokud si pamatuju, Mark a Andy na 17. patro nesměli, 243 00:15:38,480 --> 00:15:39,815 což je hodně štvalo. 244 00:15:41,191 --> 00:15:44,903 Pamatuju si, že jsem si říkala, jak je to zvláštní, 245 00:15:45,404 --> 00:15:49,658 že se zdá, že do toho radši zasvětí Franka 246 00:15:49,741 --> 00:15:51,702 než svoje vlastní syny. 247 00:15:54,413 --> 00:15:56,081 Bernie jim v zásadě řekl: 248 00:15:56,164 --> 00:15:59,793 „Já si budu řídit svoji část firmy, vy tu svou. Hleďte si svého.“ 249 00:16:00,377 --> 00:16:03,046 Ani jeho synové s ním nemohli polemizovat. 250 00:16:11,013 --> 00:16:13,015 Nejméně od konce 19. století 251 00:16:13,098 --> 00:16:15,726 byla znamením velkého úspěchu na Wall Streetu 252 00:16:15,809 --> 00:16:17,894 a v newyorském světě financí 253 00:16:17,978 --> 00:16:19,688 možnost hrát celou zimu golf. 254 00:16:19,771 --> 00:16:21,440 AUTORKA, ČARODĚJ ZE ZEMĚ LŽÍ 255 00:16:21,523 --> 00:16:23,358 Jet někam za teplem a sluníčkem 256 00:16:24,192 --> 00:16:26,403 a utéct z newyorské břečky. 257 00:16:27,988 --> 00:16:31,825 Berniemu a Ruth padla do oka Palm Beach, 258 00:16:31,908 --> 00:16:35,412 což byla jedna z nejexkluzivnějších enkláv 259 00:16:35,495 --> 00:16:37,622 na východním pobřeží Floridy. 260 00:16:38,707 --> 00:16:40,625 Koupili si tam dům 261 00:16:41,501 --> 00:16:46,631 a začali se účastnit sezónního společenského života Palm Beach. 262 00:16:46,715 --> 00:16:51,053 A Bernieho a Ruth přijali za členy Palm Beach Country Clubu. 263 00:16:52,179 --> 00:16:57,809 Palm Beach Country Club, na rozdíl od konkurenčních klubů s delší tradicí, 264 00:16:57,893 --> 00:17:00,270 přijímal jak židy, tak nežidy. 265 00:17:00,979 --> 00:17:05,025 Takže se jeho členy stala většina židovských rodin. 266 00:17:06,401 --> 00:17:10,781 Hodně lidí z mé kongregace bylo členy Palm Beach Country Clubu. 267 00:17:12,032 --> 00:17:15,702 Do Ameriky jsme přišel jako disident, říkalo se tomu refusenik. 268 00:17:15,786 --> 00:17:17,454 RABÍN, PŮSOBIL V CHRÁMU EMANU-EL 269 00:17:18,121 --> 00:17:20,540 Jsem původem ze Sovětského svazu. 270 00:17:21,291 --> 00:17:24,920 Když jsem se ucházel o místo rabína v chrámu Emanu-El, 271 00:17:25,003 --> 00:17:27,422 ptali se mně: „Pane rabíne, máte smoking?“ 272 00:17:27,506 --> 00:17:31,718 Já říkám: „Cože? Párkrát v životě jsem si ho vypůjčil.“ 273 00:17:31,802 --> 00:17:34,888 A oni: „Ne, budete potřebovat aspoň jeden smoking, 274 00:17:34,971 --> 00:17:37,390 budete chodit na hodně benefičních akcí.“ 275 00:17:38,225 --> 00:17:44,439 Protože Palm Beach je jedno z hlavních center benefiční akcí na světě, 276 00:17:44,981 --> 00:17:46,691 včetně těch židovských. 277 00:17:47,901 --> 00:17:49,236 Co jsem vyrozuměl, 278 00:17:49,319 --> 00:17:53,782 abyste se mohli stát členy, musíte vykázat dobročinné dary 279 00:17:53,865 --> 00:17:57,536 a také 300 000, které už nikdy neuvidíte. 280 00:17:57,619 --> 00:18:00,997 To je jen za vstup, jako projev, že tomu klubu věříte. 281 00:18:01,581 --> 00:18:05,252 Takže dobročinnost je důležitou součástí života na Palm Beach 282 00:18:05,836 --> 00:18:08,755 a nejspíš proto tady skončil. 283 00:18:09,923 --> 00:18:14,427 To je zajímavá otázka: Proč si Bernie Madoff vybral Palm Beach? 284 00:18:14,511 --> 00:18:16,805 Nešel do Silicon Valley. 285 00:18:16,888 --> 00:18:19,975 Nešel do Bedfordu, New Yorku nebo Scarsdale. 286 00:18:20,058 --> 00:18:23,937 Protože v Palm Beach smí židé jen do jednoho klubu, 287 00:18:24,563 --> 00:18:26,523 a právě v něm Madoff zjistil, 288 00:18:26,606 --> 00:18:31,611 že to je velice snadný způsob, jak může získat nové investory. 289 00:18:31,695 --> 00:18:33,488 Udělat z toho exkluzivní věc. 290 00:18:33,572 --> 00:18:37,242 Co si pamatuju, lidé říkali: „Nedá se tam dostat.“ 291 00:18:38,326 --> 00:18:41,288 Někdo přišel a povídá: „Chci investovat milion,“ 292 00:18:41,371 --> 00:18:42,289 a on: „Kdepak.“ 293 00:18:42,873 --> 00:18:44,166 Odmítal lidi. 294 00:18:44,249 --> 00:18:46,168 Vytvořil takové vzrušení, 295 00:18:46,251 --> 00:18:49,713 kdy se muselo jít přes někoho, kdo zná někoho, kdo zná někoho. 296 00:18:49,796 --> 00:18:51,798 Pak si od vás možná peníze vezme. 297 00:18:51,882 --> 00:18:55,385 Udělal vám laskavost, když si od vás vzal pět milionů dolarů. 298 00:18:55,468 --> 00:18:56,511 Byl geniální. 299 00:18:59,431 --> 00:19:02,934 Nabíral jste aktivně nové zákazníky pro investiční poradenství? 300 00:19:03,018 --> 00:19:04,060 Ne. 301 00:19:04,144 --> 00:19:04,978 Proč ne? 302 00:19:05,604 --> 00:19:10,442 Protože firma měla takovou pozici, že jsme investory pořád odmítali. 303 00:19:10,525 --> 00:19:14,237 Nikdy jsme nové peníze nesháněli. 304 00:19:15,488 --> 00:19:18,533 Dokonce jsme se peníze někdy pokoušeli vracet, 305 00:19:18,617 --> 00:19:21,244 ale setkávalo se to s odporem klientů. 306 00:19:28,001 --> 00:19:32,172 Můj otec u Bernie Madoffa investoval všechny své peníze. 307 00:19:32,923 --> 00:19:35,759 Bernie Madoff na něj udělal dojem, 308 00:19:35,842 --> 00:19:37,928 opravdu velký dojem. 309 00:19:38,011 --> 00:19:43,099 Snem židů, jako byl můj otec, 310 00:19:43,183 --> 00:19:46,436 bylo vydělat peníze, investovat je a žít z úroků. 311 00:19:46,519 --> 00:19:48,021 DCERA MADOFFOVA INVESTORA 312 00:19:48,688 --> 00:19:50,065 ŠEK NA: MILION DOLARŮ 313 00:19:50,148 --> 00:19:54,194 Původně jsme jen můj otec, moje matka, moje sestra a já 314 00:19:54,277 --> 00:19:57,906 vložili určitou částku a v příštím čtvrtletí dostali výnosy. 315 00:19:58,031 --> 00:19:59,074 OPČNÍ SMLOUVA 316 00:19:59,157 --> 00:20:02,369 Můj otec prohlásil: „Dobrá, dáme tam další investici.“ 317 00:20:02,452 --> 00:20:03,620 INVESTOVAL U MADOFFA 318 00:20:03,703 --> 00:20:06,748 A tentokrát do toho zahrnul mého švagra a mou ženu. 319 00:20:06,831 --> 00:20:10,293 A když se dostavil rok 2008, 320 00:20:10,794 --> 00:20:16,049 už v tom byly moje děti, neteře a synovci a některé z jejich dětí. 321 00:20:16,132 --> 00:20:18,593 Byla to chlouba mého otce. 322 00:20:18,677 --> 00:20:22,264 Byl to odkaz, který pro svou rodinu zajistil, 323 00:20:22,347 --> 00:20:24,975 a byl na to kromobyčejně hrdý. 324 00:20:27,560 --> 00:20:32,482 Můj otec měl štos výpisů 325 00:20:33,358 --> 00:20:36,820 od firmy Bernie Madoffa 326 00:20:36,903 --> 00:20:39,781 a říká: „Hele, podívej, kolik vyděláváš. 327 00:20:40,365 --> 00:20:42,325 Ten člověk je geniální.“ 328 00:20:43,827 --> 00:20:47,831 Já na to: „Tati, já to nechápu. 329 00:20:47,914 --> 00:20:53,211 Jak to, že všichni dostávají 8 nebo 7 % 330 00:20:53,295 --> 00:20:55,088 a ty dostáváš 15?“ 331 00:20:56,631 --> 00:21:00,677 A on odpovídal typickým: 332 00:21:01,678 --> 00:21:04,389 „Nad tím nerozumuj, zlato.“ 333 00:21:06,016 --> 00:21:10,103 Hodně jeho postupů a metod mi připadalo zvláštních. 334 00:21:11,479 --> 00:21:14,441 Když údajně koupil akcie ve všech těch firmách, 335 00:21:14,524 --> 00:21:17,694 dostali jsme potvrzení až za dva, tři týdny. 336 00:21:18,361 --> 00:21:22,490 Nerozporovali jsme to, ale rozhodně nám nechodila včas. 337 00:21:22,574 --> 00:21:25,035 A hodně těžko se s ním komunikovalo. 338 00:21:25,535 --> 00:21:31,583 Brzy jsme se naučili pravidlo, že je jako polívkový nácek ze Seinfelda. 339 00:21:31,666 --> 00:21:33,918 Promiňte, asi jste mi zapomněl dát chleba. 340 00:21:34,002 --> 00:21:35,879 - Chleba chcete? - Ano prosím. 341 00:21:35,962 --> 00:21:36,838 Tři dolary. 342 00:21:38,340 --> 00:21:39,883 - Cože? - Žádnou polívku! 343 00:21:42,969 --> 00:21:44,929 Kdo se moc ptá: „Žádnou polívku.“ 344 00:21:45,013 --> 00:21:47,515 „Vrátím vám váš šek.“ Přesně tak to bylo. 345 00:21:49,184 --> 00:21:52,979 Zákazníci mi nikdy nevolali, aby se mnou probrali výpisy. 346 00:21:53,063 --> 00:21:56,149 To jsem se zákazníky neprobíral. 347 00:21:56,775 --> 00:21:59,861 Když mi zavolali, že chtějí vrátit peníze, 348 00:21:59,944 --> 00:22:03,698 odpověděl jsem: „Když mě nutíte prodat to, prodám to. 349 00:22:03,782 --> 00:22:06,076 Posílám vám zpátky peníze, nevracejte se.“ 350 00:22:06,159 --> 00:22:10,663 A lidé na to: „Ne, to je v pořádku. Děláte to dobře. Dělejte to dál.“ 351 00:22:10,747 --> 00:22:14,959 Takže investovali do něčeho, co se osvědčilo. 352 00:22:15,585 --> 00:22:19,547 Když se do toho zapojili, mělo to za sebou 5, 10, 15, 20 let. 353 00:22:19,631 --> 00:22:21,132 Takže o čem pochybovat? 354 00:22:21,966 --> 00:22:25,095 Věřili mu lidé víc, protože byl žid? 355 00:22:25,678 --> 00:22:29,391 Ano. Snad v tom je prvek: „Je přece jeden z nás. 356 00:22:29,474 --> 00:22:33,478 Je aktivním členem společenského života, komunity. 357 00:22:36,648 --> 00:22:39,401 Ale to musíme znát židovskou historii. 358 00:22:39,943 --> 00:22:43,905 Židé nebyli vítáni na většině míst na zemi, 359 00:22:44,531 --> 00:22:46,366 zvlášť ne na Palm Beach. 360 00:22:47,367 --> 00:22:50,412 Mnoho let tu nemohli koupit dům, 361 00:22:50,495 --> 00:22:53,206 nemohli se dostat do žádného z klubů, 362 00:22:53,790 --> 00:22:55,375 ani do slavných hotelů, 363 00:22:55,458 --> 00:22:59,129 až do 60. let, do roku 1965, myslím. 364 00:22:59,212 --> 00:23:03,258 Byla tam cedule „Zákaz vstupu židů a psů“. 365 00:23:04,592 --> 00:23:07,554 A ne kvůli náboženství, ale ze společenských důvodů 366 00:23:07,637 --> 00:23:11,766 se židovská komunita naučila postavit si kolem sebe zeď. 367 00:23:12,434 --> 00:23:17,689 Nebyli proti ostatním, jen jim nevěřili, že s nimi bude zacházeno férově. 368 00:23:22,068 --> 00:23:25,780 Věřili Berniemu, protože každý, koho znali, věřil Berniemu. 369 00:23:26,281 --> 00:23:31,995 A bylo pro ně nepředstavitelné, že by je podvedl jeden z nich. 370 00:23:37,333 --> 00:23:40,128 Pamatuju si, jak mi jednou zavolala recepční: 371 00:23:40,211 --> 00:23:41,754 „Tomu nebudeš věřit. 372 00:23:41,838 --> 00:23:43,715 Přišlo pár starších dam 373 00:23:43,798 --> 00:23:45,717 a chtěly se setkat s Berniem 374 00:23:45,800 --> 00:23:49,095 a on přišel a bylo to, jako by viděly filmovou hvězdu.“ 375 00:23:50,013 --> 00:23:52,682 Někteří starší lidé byli opravdu zlatíčka. 376 00:23:52,765 --> 00:23:57,395 Víte, on byl jako… Mohl to být jejich židovský syn. 377 00:23:57,479 --> 00:23:59,981 Staral se o ně, investoval jim peníze. 378 00:24:00,732 --> 00:24:01,900 Zbožňovali ho. 379 00:24:02,901 --> 00:24:03,776 Já taky. 380 00:24:06,362 --> 00:24:08,823 Někteří byli skutečně zámožní lidé, 381 00:24:08,907 --> 00:24:11,534 jiní ne, byly to jejich celoživotní úspory, 382 00:24:11,618 --> 00:24:15,413 ale nebyli to nutně židé, byli to všichni. 383 00:24:17,749 --> 00:24:23,838 To už se Bernieho investiční poradenství rozrostlo, 384 00:24:23,922 --> 00:24:27,759 hlavně od úst k ústům a rozrůstalo se a rozrůstalo. 385 00:24:27,842 --> 00:24:31,888 Takže Bernie sbírá známá jména 386 00:24:31,971 --> 00:24:34,974 a pohybuje se ve stále významnějších kruzích. 387 00:24:35,558 --> 00:24:39,896 To mu umožní naskočit do bujícího světa hedgeových fondů. 388 00:24:40,480 --> 00:24:45,652 Hedgeové fondy byly původně fondy s rozloženým rizikem. 389 00:24:45,735 --> 00:24:47,946 A fond s rozloženým rizikem byl fond, 390 00:24:48,029 --> 00:24:50,573 který nesázel jen na to, že všechno poroste. 391 00:24:51,115 --> 00:24:54,369 Zaujal pozice na trhu i pro případ poklesu cen. 392 00:24:54,452 --> 00:24:56,913 Takže si rozložil riziko. 393 00:24:57,789 --> 00:25:00,333 Hedgeové fondy už existovaly delší dobu, 394 00:25:00,416 --> 00:25:03,378 ale v 80. a 90. letech 395 00:25:03,878 --> 00:25:06,714 dochází k zásadní proměně světa drobných investorů. 396 00:25:07,340 --> 00:25:12,053 V té době začínají být tak atraktivní start-upy ze Silicon Valley, 397 00:25:12,136 --> 00:25:14,847 když si profesionální správci podílových fondů řeknou: 398 00:25:14,931 --> 00:25:17,976 Vydělal bych si víc jako správce hedgeového fondu. 399 00:25:18,059 --> 00:25:20,979 Nicméně s jejich rostoucí popularitou, 400 00:25:21,062 --> 00:25:25,775 kdy se kdejaký Lojza rozhodl, že i on může být správce hedgeového fondu, 401 00:25:25,858 --> 00:25:31,155 se na ta původní, klasická strategie rozložení rizik vytratila. 402 00:25:31,239 --> 00:25:34,659 Prostě vybrali peníze a sdružili je 403 00:25:35,410 --> 00:25:38,454 a investovali je u někoho, jako byl Bernie Madoff. 404 00:25:44,627 --> 00:25:49,674 Jeffrey Tucker, bývalý pracovník SECu, regulačního orgánu, 405 00:25:50,258 --> 00:25:51,593 a Walter Noel, 406 00:25:52,093 --> 00:25:57,140 klasický aristokrat Wall Streetu ze soukromé školy, 407 00:25:57,223 --> 00:26:00,852 se spojili, aby založili hedgeový fond Fairfield Greenwich. 408 00:26:01,519 --> 00:26:06,232 A tchán Jeffreyho Tuckera se znal s Madoffem 409 00:26:07,525 --> 00:26:08,901 a představil je. 410 00:26:09,444 --> 00:26:13,906 Takže Walter Noel a Jeffrey Tucker, jdou navštívit Bernieho 411 00:26:15,033 --> 00:26:17,660 a jeho pravou ruku Franka DiPascaliho. 412 00:26:20,455 --> 00:26:21,914 Madoff jim vysvětlí 413 00:26:21,998 --> 00:26:25,918 svou konverzní strategii rozdělené realizační ceny. 414 00:26:26,544 --> 00:26:30,757 Ale v řeči Wall Streetu se tomu říkalo prostě „býčí spread“. 415 00:26:31,341 --> 00:26:35,386 S touto strategií se dalo vydělat na rostoucím, býčím trhu, 416 00:26:35,470 --> 00:26:38,931 ale se spodní hranicí pro případné ztráty, 417 00:26:39,015 --> 00:26:41,726 aby člověk moc neprodělal. 418 00:26:41,809 --> 00:26:42,685 STRATEGIE 419 00:26:42,769 --> 00:26:45,605 A tím Bernie začal s marketingem. 420 00:26:45,688 --> 00:26:47,190 AKTUÁLNÍ CENA AKCIE 421 00:26:47,273 --> 00:26:49,942 Bernie to záměrně vylíčí jako komplikovanou věc, 422 00:26:50,026 --> 00:26:54,030 ale zdálo se, že jim to dává, co od Bernieho chtěli: 423 00:26:55,114 --> 00:26:57,158 spolehlivé výnosy. 424 00:26:59,285 --> 00:27:01,913 Ale co se jim opravdu zamlouvá 425 00:27:02,789 --> 00:27:07,335 je to, co v bujícím světě hedgeových fondů nikdy předtím neviděli: 426 00:27:07,418 --> 00:27:10,088 struktura poplatků byla báječná. 427 00:27:10,672 --> 00:27:12,882 Pravidlo bylo 2 a 20. 428 00:27:12,965 --> 00:27:15,259 Správce, čili Fairfield Greenwich, 429 00:27:15,343 --> 00:27:20,014 dostane rovnou, jen tak 2 % ze všech investovaných prostředků. 430 00:27:20,098 --> 00:27:23,685 To je jejich roční odměna za zprávu vašich peněz. 431 00:27:24,268 --> 00:27:28,523 A potom dostanou 20 % ze zisku, který vám vydělali. 432 00:27:29,190 --> 00:27:32,402 V normálním světě s normálním investičním manažerem 433 00:27:32,485 --> 00:27:36,823 by se Walter Noel a Jeffrey Tucker museli rozdělit o svou odměnu, 434 00:27:37,365 --> 00:27:41,077 o poplatek, který vybrali od investorů, s Madoffem. 435 00:27:42,286 --> 00:27:44,455 Ale Madoff to od nich nežádá. 436 00:27:45,039 --> 00:27:48,501 Madoff jim dovolí nechat si celý poplatek 437 00:27:48,584 --> 00:27:51,170 a nemusí mu platit nic kromě provizí 438 00:27:51,254 --> 00:27:53,923 z obchodů, které pro ně údajně realizuje. 439 00:27:54,507 --> 00:27:58,636 Označit to za neobvyklé, by bylo slabé slovo. 440 00:27:59,178 --> 00:28:01,013 Bylo to neslýchané. 441 00:28:01,514 --> 00:28:04,809 Byl to ta nejpřitažlivější nabídka, 442 00:28:04,892 --> 00:28:07,729 jakou mohl správce hedgeového fondu najít. 443 00:28:09,564 --> 00:28:13,943 Je třeba uznat, že Jeffrey Tucker se vyptává. 444 00:28:14,694 --> 00:28:16,279 Má to v popisu práce. 445 00:28:18,239 --> 00:28:22,452 Ale v té chvíli se Bernie pevně přimkne 446 00:28:22,535 --> 00:28:25,037 ke strategii, s níž měl takový úspěch: 447 00:28:26,164 --> 00:28:30,084 Jestli máte tolik otázek, možná si ty peníze odneste jinam. 448 00:28:30,835 --> 00:28:32,462 Na tohle já nemám čas. 449 00:28:34,422 --> 00:28:38,551 Takže se Fairfield Greenwich rozhodli investovat u Bernie Madoffa. 450 00:28:39,844 --> 00:28:42,346 Fairfield Greenwich byl Bernieho 451 00:28:42,430 --> 00:28:45,433 první klient z řad velkých hedgeovýh fondů. 452 00:28:49,145 --> 00:28:53,357 Pracovala jsem pro Waltera Noela, zakladatele Fairfield Greenwich Group… 453 00:28:53,441 --> 00:28:54,525 BÝVALÁ ASISTENTKA 454 00:28:54,609 --> 00:28:56,277 …v letech 1987 až 1998. 455 00:28:57,904 --> 00:29:02,533 Myslím, že Walter Noel i jeho rodina byli pořádní snobové. 456 00:29:03,034 --> 00:29:04,911 Když Walter začínal, 457 00:29:04,994 --> 00:29:09,457 snažil se předstírat, že je bohatý, protože chtěli patřit mezi smetánku. 458 00:29:13,419 --> 00:29:16,339 Slyšela jsem, že si pořád refinancoval hypotéku. 459 00:29:17,215 --> 00:29:21,677 Pronajímal svůj dům, aby pokryl náklady na dovolenou v Evropě. 460 00:29:22,303 --> 00:29:24,806 Nějakou dobu si sám sekal trávník. 461 00:29:26,098 --> 00:29:30,228 A jeho tchýně jeho ženě každý měsíc dávala peníze, aby vypomohla. 462 00:29:31,395 --> 00:29:34,148 Ale Walter se uměl velice dobře prodat. 463 00:29:34,732 --> 00:29:36,984 Žil životním stylem smetánky. 464 00:29:37,819 --> 00:29:40,446 Dal si záležet, aby byl v těch správných klubech, 465 00:29:40,530 --> 00:29:44,742 a byl velice družný a usilovně si dělal kontakty. 466 00:29:45,243 --> 00:29:49,664 Říkala jsem si: No jo, to je docela neškodné, no a co? 467 00:29:50,456 --> 00:29:53,000 Pak se na scéně objevil Bernie Madoff 468 00:29:53,084 --> 00:29:56,087 a tehdy všechno explodovalo. 469 00:29:56,170 --> 00:29:58,673 Jako by našel husu, co snáší zlatá vejce. 470 00:30:00,091 --> 00:30:04,846 Velice rychle se začaly hrnout peníze ve velkém. 471 00:30:05,388 --> 00:30:09,016 A přestal si sekat trávník, přestal pronajímat svůj dům. 472 00:30:12,979 --> 00:30:19,527 Berniemu se valila lavina peněz ze světa hedgeovýh fondů. 473 00:30:20,444 --> 00:30:25,074 Podílela se na tom i zvláštní a oslnivá rodina Waltera Noela. 474 00:30:26,158 --> 00:30:28,494 Měl pět nádherných dcer. 475 00:30:29,078 --> 00:30:32,498 Snad každá z nich se vdala za movitého aristokrata 476 00:30:32,582 --> 00:30:34,750 z jiné části zeměkoule. 477 00:30:35,585 --> 00:30:38,170 Jedna si vzala latinskoamerického dědice, 478 00:30:38,838 --> 00:30:41,424 další zase investora ze Švýcarska 479 00:30:41,507 --> 00:30:44,302 s konexemi v Latinské Americe a na Blízkém východě. 480 00:30:45,720 --> 00:30:50,308 Takže s fondem Fairfield Greenwich a všemi těmi zeti 481 00:30:50,391 --> 00:30:53,686 měl Bernieho najednou globální důvěru 482 00:30:53,769 --> 00:30:57,607 a přístup ke globálním penězům. 483 00:30:59,817 --> 00:31:02,403 Trvalo mi dlouho, než jsem pochopila, 484 00:31:02,486 --> 00:31:05,615 co bylo tak výjimečného na obchodech Bernie Madoffa. 485 00:31:07,617 --> 00:31:12,872 A potom chtěl jeden z Waltrových klientů vidět, jaké akcie jsou v portfoliu. 486 00:31:12,955 --> 00:31:15,374 Takže on mi podá sedm stránek 487 00:31:15,458 --> 00:31:18,419 vytištěných na tabelačním papíře, 488 00:31:19,253 --> 00:31:23,007 na tenkém papíře a hodně nekvalitním inkoustem. 489 00:31:23,090 --> 00:31:26,135 A říkám si: „Taková póvl úroveň!“ 490 00:31:26,218 --> 00:31:30,765 Vypadalo to jako od někoho, kdo má kancelář v neomítnutém sklepě. 491 00:31:31,599 --> 00:31:33,601 Takhle výpisy nevypadají, 492 00:31:33,684 --> 00:31:36,228 protože každý výpis z banky, 493 00:31:36,312 --> 00:31:38,981 od makléřské společnosti, od kampeličky 494 00:31:39,065 --> 00:31:42,944 je na luxusním papíře a má krásné velké barevné logo 495 00:31:43,027 --> 00:31:46,530 a hodně upozornění malým písmem a číslo, kam se dá zavolat, 496 00:31:46,614 --> 00:31:49,450 když máte nějaký problém nebo dotaz. 497 00:31:49,533 --> 00:31:51,535 Na jeho výpisech nic z toho nebylo. 498 00:31:55,039 --> 00:31:59,669 Přes hedgeové fondy přišlo do Madoffova Ponziho systému hodně peněz. 499 00:31:59,752 --> 00:32:02,797 Hedgeové fondy byly v zásadě podřízené fondy, 500 00:32:02,880 --> 00:32:05,424 které vybíraly peníze od jiných investorů 501 00:32:05,508 --> 00:32:09,512 a potom je jménem těchto investorů dávali do Madoffa. 502 00:32:10,262 --> 00:32:14,517 Takže otázka z ní, kolik z těch podřízených fondu se na podvodu podílelo, 503 00:32:14,600 --> 00:32:18,688 nebo zda nad tím přimhouřili oko a strčili hlavu do písku a řekli si: 504 00:32:18,771 --> 00:32:22,400 Dokud dostávám výnosy, nebudu se dál vyptávat. 505 00:32:22,483 --> 00:32:25,903 Ale určitě se člověk musí ptát, 506 00:32:25,987 --> 00:32:28,614 co jim v tu dobu běželo hlavou, 507 00:32:30,157 --> 00:32:32,159 když investovali u Bernie Madoffa. 508 00:32:35,246 --> 00:32:39,750 Pan Madoff slíbil některým větším individuálním klientům 509 00:32:39,834 --> 00:32:41,460 vyšší míru výnosů. 510 00:32:41,544 --> 00:32:44,588 Byla to taková velká čtyřka. 511 00:32:44,672 --> 00:32:45,506 REALITNÍ MAGNÁT 512 00:32:45,589 --> 00:32:48,342 Smlouvu s vámi měl Norman Levy, Carl Shapiro… 513 00:32:48,426 --> 00:32:50,011 ŘEDITEL V ODĚVNÍM PRŮMYSLU 514 00:32:50,094 --> 00:32:50,928 Ano. 515 00:32:51,012 --> 00:32:52,013 INVESTOR A ÚČETNÍ 516 00:32:52,096 --> 00:32:53,931 - Jeffry Picower. - Ano. 517 00:32:54,015 --> 00:32:54,932 INVESTIČNÍ MANAŽER 518 00:32:55,016 --> 00:32:58,227 - A Stanley Chais? - Jo. Měl jsem velice výjimečný vztah 519 00:32:58,310 --> 00:33:00,104 s těmi čtyřmi velkými klienty. 520 00:33:00,187 --> 00:33:02,106 S Picowerem to bylo trochu jiné. 521 00:33:03,065 --> 00:33:05,609 Zeptala jsem se Madoffa, jestli si myslí, 522 00:33:05,693 --> 00:33:10,573 že některý z jeho velkých investorů věděl, co dělá. 523 00:33:10,656 --> 00:33:14,910 A on přišel jen s jedním jménem, Picower. 524 00:33:15,411 --> 00:33:17,455 Řekl: „Myslím, že on to věděl. 525 00:33:17,538 --> 00:33:20,916 Nikdy jsme o tom nemluvili. Nikdy nedošlo ke konfrontaci.“ 526 00:33:21,000 --> 00:33:22,918 NEJBOHATŠÍ Z BOHATÝCH 527 00:33:23,419 --> 00:33:27,048 Jeffry Picower byl letitý klient pana Madoffa, 528 00:33:27,798 --> 00:33:29,550 přes 30 let. 529 00:33:30,051 --> 00:33:35,056 Byl to právník a účetní, který zahájil kariéru prodejem daňových úkrytů. 530 00:33:35,639 --> 00:33:38,142 Picower je taková tajemná postava. 531 00:33:38,684 --> 00:33:43,230 Do svého účtu u Madoffa investoval přes 600 milionů 532 00:33:43,856 --> 00:33:47,693 a potom v letech 1998 až 2003 533 00:33:47,777 --> 00:33:50,696 si Picower začíná peníze vybírat. 534 00:33:51,989 --> 00:33:57,828 A částky, které si vybíral, jsou skutečně ohromující. 535 00:33:57,912 --> 00:34:00,664 Stovky milionů dolarů najednou. 536 00:34:00,748 --> 00:34:03,501 V jednom konkrétním roce miliardu dolarů. 537 00:34:04,585 --> 00:34:08,297 Pro Bernieho muselo být velice složité to řešit. 538 00:34:08,380 --> 00:34:11,926 Musel vybrat peníze, aby pokryl Picowerovy výběry. 539 00:34:12,009 --> 00:34:14,804 V jednu chvíli dokonce všechny peníze, 540 00:34:14,887 --> 00:34:17,431 který podřízený fond Fairfield Greenwich 541 00:34:17,515 --> 00:34:19,141 dával Berniemu do rukou 542 00:34:19,225 --> 00:34:22,770 Bernie okamžitě použil na vyplacení Jeffryho Picowera. 543 00:34:24,313 --> 00:34:27,441 Když se podíváte na celou dobu trvání jejich vztahu, 544 00:34:27,525 --> 00:34:33,364 Picower si z Bernieho finančního poradenství vybral sedm miliard dolarů. 545 00:34:33,906 --> 00:34:36,951 Ale přesto je Bernie na Picowerovi naprosto závislý, 546 00:34:37,034 --> 00:34:40,996 protože Picower si sice vybíral miliardy dolarů, 547 00:34:41,080 --> 00:34:45,084 ale také vkládal peníze, i když jen na krátkou dobu, 548 00:34:45,167 --> 00:34:49,171 když se Ponziho systém opakovaně octl v tísni, 549 00:34:49,255 --> 00:34:52,049 a když to Madoff potřeboval, zachránil ho. 550 00:34:52,883 --> 00:34:56,804 V důsledku toho pak má Picower možnost Bernieho vydírat. 551 00:34:58,305 --> 00:35:00,724 Je jak Bernieho spasitel, když dovolíte, 552 00:35:00,808 --> 00:35:03,811 tak nepřítel, který Bernieho doháněl k zuřivosti, 553 00:35:04,436 --> 00:35:07,189 protože Bernie, člověk naprosto posedlý kontrolou, 554 00:35:07,273 --> 00:35:10,109 někomu dovolil, aby měl pod kontrolou jeho. 555 00:35:11,193 --> 00:35:16,323 Například zatímco si Picower z firmy vybíral skutečné peněžní zisky, 556 00:35:17,116 --> 00:35:20,494 telefonoval si Annette Bongiorno o fiktivní ztráty 557 00:35:21,245 --> 00:35:23,497 a doslova jí řekl: „Potřebuju ztráty. 558 00:35:23,581 --> 00:35:26,208 Je konec roku, nechci vykazovat zisky,“ 559 00:35:26,792 --> 00:35:29,628 a pak dostal fiktivní ztráty, 560 00:35:29,712 --> 00:35:33,382 aby z peněz, které si vybíral, nemusel platit daně. 561 00:35:35,384 --> 00:35:40,431 Zeptal jsem se Bernieho: „Proč jste se tomu člověku vydal na milost?“ 562 00:35:41,515 --> 00:35:44,935 A on na to: „Jime, slyšel jste rčení: 563 00:35:45,019 --> 00:35:48,022 Přátele si drž blízko a nepřátele ještě blíž?“ 564 00:35:50,316 --> 00:35:52,693 Sám Bernie měl podezření, 565 00:35:52,776 --> 00:35:55,779 že Jeffry Picower se domákl, co dělá, 566 00:35:55,863 --> 00:35:59,200 pochopil, že mu Bernie nemůže říct ne, 567 00:35:59,283 --> 00:36:03,287 a chtěl podojit svůj účet u Madoffa, co to šlo. 568 00:36:03,370 --> 00:36:06,665 A skutečně, nikdo nevydělal tolik, 569 00:36:06,749 --> 00:36:11,587 nikdo na Madoffovu Ponziho systému nezbohatl víc než Jeffry Picower, 570 00:36:11,670 --> 00:36:13,130 dokonce ani Madoff. 571 00:36:15,674 --> 00:36:20,888 Přiznal jsem se k dost věcem, které byly naprosto trapné a špatné, 572 00:36:20,971 --> 00:36:24,642 kterých lituju, ale mohl jsem si za to sám. 573 00:36:25,517 --> 00:36:27,394 Nikdo mi nedržel pistoli u hlavy. 574 00:36:28,187 --> 00:36:31,190 Musíte pochopit, jestli jste neznala mě 575 00:36:31,273 --> 00:36:33,484 a můj vztah s těmi lidmi, 576 00:36:33,984 --> 00:36:37,947 s mými čtyřmi velkými klienty, kteří ve své hamižnosti 577 00:36:38,030 --> 00:36:40,032 nikdy nechtěli transakci uzavřít. 578 00:36:46,247 --> 00:36:47,665 Jsem reportérka. 579 00:36:47,748 --> 00:36:50,918 O ekonomice píšu už od 90. let. 580 00:36:51,001 --> 00:36:55,714 V roce 2000 jsem nastoupila do časopisu Barron’s Magazine 581 00:36:55,798 --> 00:36:58,884 a chtěla jsem začít psát o hedgeových fondech… 582 00:36:58,968 --> 00:37:00,511 AUTORKA, NEUVĚŘITELNÉ 583 00:37:00,594 --> 00:37:03,764 …což tehdy nebyla tak velká věc jako dneska. 584 00:37:04,807 --> 00:37:10,020 A jednoho dne mi volá člověk, který byl mým velice dobrým zdrojem. 585 00:37:10,104 --> 00:37:14,275 Říká: „Napište o hedgeovém fondu Bernie Madoffa. Nikdy neprodělá.“ 586 00:37:14,984 --> 00:37:17,861 To jsem tedy nastražila uši, 587 00:37:17,945 --> 00:37:21,156 protože nikdy v historii nebyl hedgeový fond, 588 00:37:21,240 --> 00:37:22,908 který nikdy neprodělal peníze. 589 00:37:23,784 --> 00:37:27,663 Online firmy byly minulý týden mezi největšími propadáky… 590 00:37:28,247 --> 00:37:30,165 …a řež teprve začíná. 591 00:37:30,249 --> 00:37:35,170 Bývalé vysokoprofilové firmy, jejichž akcie byly po 30, 40, 50 dolarech, 592 00:37:35,254 --> 00:37:36,964 jsou dnes k mání za pár babek. 593 00:37:37,798 --> 00:37:39,633 Na počátku 0. let 21. století 594 00:37:39,717 --> 00:37:43,470 právě praskla dotcomová bublina. 595 00:37:43,554 --> 00:37:46,724 Takže burza se propadala. 596 00:37:47,266 --> 00:37:51,979 Zároveň to vypadalo, že hedgeoví fond Bernie Madoffa 597 00:37:52,062 --> 00:37:56,650 soustavně vydělává peníze, což bylo také zvláštní. 598 00:37:56,734 --> 00:38:01,613 Proč by tenhle hedgeový fond jako jediný vydělával? 599 00:38:01,697 --> 00:38:05,659 Tak jsem si chtěla zjistit informace o Madoffově hedgeovém fondu. 600 00:38:07,411 --> 00:38:09,246 V rámci rešeršní práce 601 00:38:09,330 --> 00:38:14,084 jsme našli prospekt firmy Fairfield Greenwich. 602 00:38:14,168 --> 00:38:18,922 Prospekt je dokument se základními informacemi o investičním fondu, 603 00:38:19,006 --> 00:38:22,009 ve kterém fond potenciálním klientům 604 00:38:22,843 --> 00:38:25,012 vysvětluje svou investiční strategii. 605 00:38:25,888 --> 00:38:29,266 Takže na jaře 2001, 606 00:38:29,350 --> 00:38:32,519 v době, kdy ještě šlo navštívit burzu 607 00:38:32,603 --> 00:38:34,688 a jít dolů na burzovní parket, 608 00:38:34,772 --> 00:38:38,525 jsem dělala rozhovory s makléři a ptala se: „Slyšeli jste o něm? 609 00:38:38,609 --> 00:38:43,030 Obchodoval někdo s tímhle miliardovým hedgeovým fondem Bernie Madoffa?“ 610 00:38:43,113 --> 00:38:48,285 A zvláštní bylo, že s ním nikdo nikdy neobchodoval. 611 00:38:49,078 --> 00:38:53,123 A začala jsem se ptát soukromých bank: 612 00:38:53,832 --> 00:38:57,795 „Máte nějaké bohaté klienty, kteří do toho fondu investují?“ 613 00:38:57,878 --> 00:38:59,505 A postupně 614 00:39:00,047 --> 00:39:02,758 jsem začala zjišťovat velice zvláštní věci. 615 00:39:02,841 --> 00:39:08,806 Například když jsem dělala rozhovor s klienty jedné soukromé banky, 616 00:39:08,889 --> 00:39:13,560 řekli mi: „Bylo nám řečeno, že do Bernieho fondu investovat můžeme, 617 00:39:13,644 --> 00:39:15,896 ale nesmíme říkat, že investiční manažer je on.“ 618 00:39:15,979 --> 00:39:19,858 Je to varovný signál, když vám investiční manažer řekne: 619 00:39:19,942 --> 00:39:22,778 „Nikomu neříkejte, že vám spravuju peníze,“ protože 620 00:39:22,861 --> 00:39:26,073 většina portfolio manažerů se chce chlubit svými výnosy. 621 00:39:27,741 --> 00:39:32,788 Šla jsem na oběd s někým, kdo pracoval v Merrill Lynch, 622 00:39:33,288 --> 00:39:38,836 byl to osobní bankéř boháčů, a ten povídá: 623 00:39:38,919 --> 00:39:42,297 „Nemůžu se podívat do účetnictví, nemůžu si nic prověřit. 624 00:39:42,798 --> 00:39:46,009 Ale kdybych svým klientům řekl, 625 00:39:46,093 --> 00:39:49,930 že chci stáhnout jejich peníze z Madoffova fondu, 626 00:39:50,013 --> 00:39:51,098 dají mi padáka.“ 627 00:39:51,181 --> 00:39:54,268 Tenhle scénář se opakoval znovu a znovu. 628 00:39:55,727 --> 00:40:00,149 V rámci přípravy článku jsem také volala do Fairfield Greenwich 629 00:40:00,232 --> 00:40:02,317 a mluvila jsem s Jeffrey Tuckerem 630 00:40:02,860 --> 00:40:05,904 a ten mě odbyl se slovy: 631 00:40:05,988 --> 00:40:09,283 „Není důvod, proč byste o tom měla psát. Jsme soukromý fond. 632 00:40:09,366 --> 00:40:13,120 Není otevřený drobným, rodinným investorům.“ 633 00:40:13,203 --> 00:40:17,291 A časopis Barron’s čtou právě takoví čtenáři. 634 00:40:18,292 --> 00:40:22,504 Ale někteří investoři se Madoffovi vyhýbali. 635 00:40:22,588 --> 00:40:24,298 Například Goldman Sachs, 636 00:40:24,381 --> 00:40:26,091 Salomon Brothers. 637 00:40:26,175 --> 00:40:28,677 Ti s Madoffem odmítli spolupracovat. 638 00:40:28,760 --> 00:40:32,347 Vyjádřili se: „Nemůžeme tomu přijít na kloub. Něco tu nehraje.“ 639 00:40:33,515 --> 00:40:39,021 Očekávala jsem, že domluvit si rozhovor s Berniem bude lehké, 640 00:40:39,104 --> 00:40:43,192 protože většina investičních manažerů rozhovory chce. 641 00:40:43,275 --> 00:40:46,445 Považovalo se to velký kariérní úspěch, 642 00:40:46,528 --> 00:40:49,239 když vám vyšel profil v Barron’s Magazine. 643 00:40:53,410 --> 00:40:56,121 Ale nemohla jsem se k němu dostat. 644 00:41:02,294 --> 00:41:05,005 Zkoušela jsem všechny dveře. 645 00:41:05,506 --> 00:41:08,842 Prostě jsem ho nemohla přimět k rozhovoru. 646 00:41:10,886 --> 00:41:13,305 Bylo pár dní před vydáním článku… 647 00:41:16,308 --> 00:41:17,976 a já mu nechala vzkaz: 648 00:41:18,060 --> 00:41:20,979 „Ten článek vydáme, i když se mnou mluvit nebudete.“ 649 00:41:28,529 --> 00:41:29,446 A… 650 00:41:30,197 --> 00:41:31,865 bác, měla jsem ho na drátě. 651 00:41:35,452 --> 00:41:40,165 Pokud si pamatuju, byl Bernie Madoff velice příjemný. 652 00:41:40,749 --> 00:41:45,754 Tvářil se překvapeně, že bych měla zájem psát o jeho fondu. 653 00:41:46,880 --> 00:41:50,050 Víceméně mě odbyl se slovy: 654 00:41:50,133 --> 00:41:53,637 „Svou strategii vám říct nemůžu, je to obchodní tajemství.“ 655 00:41:53,720 --> 00:41:57,349 A tak jakoby mě poplácat po zádech a rozloučil se. 656 00:41:58,058 --> 00:42:02,479 A protože jsem od něj nedostala pořádnou odpověď, 657 00:42:02,563 --> 00:42:05,274 mohli jsme v článku nanejvýš položit otázky. 658 00:42:05,774 --> 00:42:06,608 Jak to dělá? 659 00:42:07,109 --> 00:42:08,360 Jak vydělává peníze? 660 00:42:08,902 --> 00:42:10,404 Jakou má strategii? 661 00:42:11,655 --> 00:42:16,660 Proč říká lidem, aby nikomu neříkali, že má hedgeový fond? 662 00:42:17,411 --> 00:42:20,289 Proč se zříká svého dílu všech poplatků? 663 00:42:21,790 --> 00:42:25,669 Dobře jsem tušila, že něco není v pořádku, 664 00:42:26,962 --> 00:42:29,339 ale v té době jsem nic víc neměla. 665 00:42:44,813 --> 00:42:47,816 Když ten článek v květnu 2000 vyšel, říkala jsem si: 666 00:42:47,899 --> 00:42:50,152 NEPTEJTE SE A NEMLUVTE 667 00:42:50,235 --> 00:42:52,696 „Jo! Pulitzerovu cenu mám v kapse.“ 668 00:42:53,322 --> 00:42:55,282 Ale nepřišel mi ani jeden telefonát. 669 00:42:55,365 --> 00:42:58,410 Čekala jsem třeba rozzlobenou reakci 670 00:42:58,493 --> 00:43:00,704 od Bernieho nebo jeho advokáta, 671 00:43:01,705 --> 00:43:03,332 ale bylo naprosté ticho. 672 00:43:03,415 --> 00:43:05,709 MADOFF ŽÁDÁ INVESTORY, ABY MLČELI 673 00:43:05,792 --> 00:43:07,628 To jsem ale nevěděla, 674 00:43:07,711 --> 00:43:10,213 že Bernie šel do svého makléřského oddělení 675 00:43:10,297 --> 00:43:12,883 s vydáním mého článku a prohlásil: 676 00:43:12,966 --> 00:43:14,343 „Ta ženská je idiotka. 677 00:43:14,885 --> 00:43:18,639 Nechci o tom nic slyšet. Je to totální volovina, pojďme dál.“ 678 00:43:20,932 --> 00:43:22,476 Já Berniemu namítala: 679 00:43:22,559 --> 00:43:25,979 „Ale je to v novinách, lidé se o tom budou zmiňovat.“ 680 00:43:26,063 --> 00:43:28,148 On na to: „O tom se nebudeme bavit.“ 681 00:43:29,232 --> 00:43:34,029 Bernie nikdy nechtěl být spojovaný s žádnou negativní publicitou. 682 00:43:34,112 --> 00:43:40,452 Vždycky když se ozval reportér nebo když o Berniem vyšel článek, 683 00:43:40,994 --> 00:43:41,995 byl podrážděný. 684 00:43:42,079 --> 00:43:46,083 STRATÉGOVÉ Z INVESTIČNÍCH BANK NECHÁPOU, JAK MADOFF DOSAHUJE TAKOVÝCH ČÍSEL 685 00:43:47,042 --> 00:43:48,460 On už byl prostě takový. 686 00:43:48,543 --> 00:43:51,171 Pro něj, když se o tom nebavíme, 687 00:43:52,381 --> 00:43:54,341 je to v pořádku. Není to reálné. 688 00:43:54,424 --> 00:43:56,843 A je to. Ani zmínka. 689 00:43:56,927 --> 00:44:01,807 MADOFF TATO TVRZENÍ PROHLÁSIL ZA „ABSURDNÍ“ 690 00:44:01,890 --> 00:44:04,101 Až do jara 2001 691 00:44:04,184 --> 00:44:09,189 se Bernie Madoffovi dařilo, že celé jeho investiční poradenství 692 00:44:09,272 --> 00:44:12,567 prakticky vůbec nebylo na očích veřejnosti. 693 00:44:12,651 --> 00:44:18,073 Všechno držel pod pokličkou, potichoučku, ukryté, 694 00:44:18,865 --> 00:44:23,745 dokud nevyjdou ty varovné stránky v Barron’s Magazine. 695 00:44:24,246 --> 00:44:26,248 Je důležité zmínit, 696 00:44:26,331 --> 00:44:31,253 že tento článek Bernie Madoffa neobvinil z ničeho ilegálního, 697 00:44:31,336 --> 00:44:35,549 nicméně u jeho investorů vyvolal otázky. 698 00:44:38,260 --> 00:44:40,429 Když můj článek vyšel, 699 00:44:40,512 --> 00:44:45,308 pořádně vylekal Jeffrey Tuckera z Fairfield Greenwich. 700 00:44:46,184 --> 00:44:47,728 Začal mít pochybnosti. 701 00:44:48,228 --> 00:44:50,230 Takže si vyžádal schůzku. 702 00:44:50,731 --> 00:44:54,985 Jak pro Jeffrey Tuckera, tak pro Bernie Madoffa je to ošemetné, 703 00:44:55,068 --> 00:44:57,612 protože mají tak symbiotický vztah. 704 00:44:58,572 --> 00:45:01,950 Tucker a Fairfield Greenwich investovali miliardy dolarů 705 00:45:02,033 --> 00:45:06,371 a Bernie tyto miliardy dolarů údajně investuje. 706 00:45:07,414 --> 00:45:09,916 Setkání bylo velice rozpačité. 707 00:45:10,417 --> 00:45:13,962 „Bernie, potřebuju s vámi mluvit o té reportáži.“ 708 00:45:14,796 --> 00:45:17,924 Bylo zásadní Tuckera uklidnit, 709 00:45:18,884 --> 00:45:21,887 ale je to klasický Madoff, 710 00:45:21,970 --> 00:45:25,056 uklidňuje ho předstíráním, že ho to vůbec neznepokojuje. 711 00:45:26,224 --> 00:45:30,937 A Bernie má s sebou svou pravou ruku Franka DiPascaliho 712 00:45:31,021 --> 00:45:34,191 a ukáží mu papírový deník obchodníka, 713 00:45:34,274 --> 00:45:38,236 kde jsou všechny možné obchody, které na jeho účtu proběhly. 714 00:45:38,862 --> 00:45:42,240 Pro Jeffrey Tuckera to nebylo první rodeo. 715 00:45:42,324 --> 00:45:45,494 Byl bývalý pracovník regulačního orgánu, byl právník. 716 00:45:45,577 --> 00:45:50,373 Papíry s údajnými obchody si může vytisknout každý. 717 00:45:50,916 --> 00:45:51,833 On chce víc. 718 00:45:53,043 --> 00:45:57,798 V tu chvíli Bernie a Frank nahodí počítač 719 00:45:58,465 --> 00:46:03,678 a ukáží mu, že mají účet u regulačního orgánu DTC, 720 00:46:03,762 --> 00:46:06,014 Depository Trust Company. 721 00:46:06,097 --> 00:46:10,560 To je jako bankovní účet pro každého obchodníka na Wall Streetu. 722 00:46:10,644 --> 00:46:14,731 A řekou mu: „Jestli vás opravdu trápí, kde jsou vaše peníze, 723 00:46:14,815 --> 00:46:18,485 máme tenhle účet a vy si můžete kdykoli zkontrolovat své portfolio.“ 724 00:46:19,361 --> 00:46:23,657 „Takže,“ povídá Bernie, „vyberte si akcii, kterýkoli z těch obchodů. 725 00:46:24,157 --> 00:46:26,535 Který si chcete prověřit?“ 726 00:46:27,035 --> 00:46:30,622 „Tak se podíváme na obchody s AOL.“ „Jistě.“ 727 00:46:31,331 --> 00:46:33,834 Frank zmáčkne pár tlačítek 728 00:46:33,917 --> 00:46:39,422 a objeví se něco, co vypadá jako transakce Fairfield Greenwich s AOL. 729 00:46:40,674 --> 00:46:45,637 Jsou tam přesně ty počty akcií, jaké tam Jeffrey Tucker očekává. 730 00:46:46,930 --> 00:46:51,142 To oddechnutí bylo slyšet po celé zeměkouli. 731 00:46:51,226 --> 00:46:52,477 Všechno to tam je. 732 00:46:52,561 --> 00:46:54,729 Není čeho se bát. 733 00:46:56,565 --> 00:47:00,819 A on odchází skutečně usmířený a uklidněný. 734 00:47:02,571 --> 00:47:04,531 Ve skutečnosti to byl samozřejmě 735 00:47:05,532 --> 00:47:06,533 všechno podfuk. 736 00:47:07,868 --> 00:47:11,746 Byla to Potěmkinova vesnička účtu u DTC. 737 00:47:12,706 --> 00:47:14,749 Ve skutečnosti to bylo tak, 738 00:47:14,833 --> 00:47:19,921 že Frank DiPascali se naboural do legitimních dat zúčtovací organizace 739 00:47:20,005 --> 00:47:23,466 legitimní firmy v horním patře 740 00:47:24,009 --> 00:47:28,346 a zapracoval do něj falešné obchody, 741 00:47:28,847 --> 00:47:33,143 aby ho mohl zobrazit a ukázat Jeffrey Tuckerovi 742 00:47:33,226 --> 00:47:37,856 a uklidnit ho, že jeho akcie jsou v pořádku a v bezpečí. 743 00:47:38,523 --> 00:47:42,277 Takže vytvořil dokonalou repliku. 744 00:47:43,320 --> 00:47:47,616 Madoff a DiPascali měli opravdu výjimečný vztah, 745 00:47:48,116 --> 00:47:53,747 takže DiPascali dokázal vytušit, 746 00:47:54,539 --> 00:47:57,500 co bude Madoff potřebovat 747 00:47:57,584 --> 00:48:02,547 a co mu nejlépe poslouží k zamaskování podvodů. 748 00:48:04,633 --> 00:48:07,636 Došlo k jedné úžasné příhodě, 749 00:48:08,136 --> 00:48:12,891 kdy si účetní fondu řekne DiPascalimu 750 00:48:12,974 --> 00:48:15,769 o deník obchodníka z náhodného data 751 00:48:16,561 --> 00:48:22,067 a DiPascali odvětí: „Není problém,“ a zavelí: „Potřebujeme deník obchodníka.“ 752 00:48:23,234 --> 00:48:27,197 Jeho přisluhovači se pustí do hektické činnosti. 753 00:48:27,280 --> 00:48:30,575 Vytvoří falešný deník obchodníka. 754 00:48:31,117 --> 00:48:34,496 Vyjede z tiskárny, obrovský štos papíru, 755 00:48:34,579 --> 00:48:38,208 jenže moment, je moc neposkvrněný, moc čistý. 756 00:48:38,291 --> 00:48:43,171 Tak si s tím štosem papíru pohazují po kanceláři jako s míčem, 757 00:48:43,254 --> 00:48:47,467 dokud nevypadá dostatečně otrhaný a listovaný a použitý. 758 00:48:48,009 --> 00:48:50,428 Jenže moment, je horký z tiskárny. 759 00:48:51,262 --> 00:48:52,138 To je problém. 760 00:48:52,722 --> 00:48:55,725 Tak ho vychladí v kancelářské lednici. 761 00:48:56,977 --> 00:49:01,898 A účetnímu to samozřejmě přijde naprosto přesvědčivé. 762 00:49:01,982 --> 00:49:05,360 Takže taková výroba rekvizit, jinak to nazvat nejde, 763 00:49:05,443 --> 00:49:08,655 naprosto dokonale odpovídala 764 00:49:09,739 --> 00:49:13,618 tomu, co Madoff potřeboval, aby uklidnil své investory. 765 00:49:14,202 --> 00:49:17,205 Dokonce ještě, než sám Madoff věděl, co potřebuje. 766 00:49:17,288 --> 00:49:19,416 20. PROSINCE 2016 767 00:49:19,499 --> 00:49:23,795 „Stojím tu dnes, abych vypověděl, že od počátku 90. let do prosince 2008… 768 00:49:23,878 --> 00:49:27,132 VYJÁDŘENÍ FRANKA DIPASCALIHO K DOHODĚ O VINĚ A TRESTU 769 00:49:27,215 --> 00:49:30,427 …jsem pomáhal Bernie Madoffovi a dalším osobám 770 00:49:30,510 --> 00:49:33,179 páchat podvod, který ublížil tisícům lidí. 771 00:49:33,930 --> 00:49:37,600 Byl tam jeden prostý fakt, o kterém věděl Bernie Madoff, 772 00:49:37,684 --> 00:49:42,772 o kterém jsem věděl já i další lidé, ale který jsme nikdy neřekli klientům, 773 00:49:42,856 --> 00:49:45,608 ani regulačním orgánům, jako je SEC: 774 00:49:46,192 --> 00:49:49,696 K žádným prodejům ani nákupům cenných papírů 775 00:49:49,779 --> 00:49:52,407 na jejich účtech ve skutečnosti nedocházelo. 776 00:49:52,490 --> 00:49:55,326 Všechno to bylo fingované, fiktivní. 777 00:49:55,410 --> 00:49:58,663 Bylo to špatně a já jsem tehdy věděl, že je to špatně.“ 778 00:50:08,339 --> 00:50:10,592 Tento podvod probíhal celá desetiletí. 779 00:50:12,260 --> 00:50:14,137 Ale bez pořádné dokumentace 780 00:50:14,220 --> 00:50:16,931 by to celé bylo velice brzy odhaleno. 781 00:50:17,724 --> 00:50:19,309 Výpisy z účtů, 782 00:50:20,477 --> 00:50:22,187 potvrzení transakcí, 783 00:50:23,104 --> 00:50:25,732 výkazy pro klienty, když si je vyžádali… 784 00:50:25,815 --> 00:50:28,818 Udělat se to dalo jedině s využitím počítače. 785 00:50:30,737 --> 00:50:35,200 A software na fiktivní obchody si nemůžete jen tak koupit. 786 00:50:35,283 --> 00:50:38,453 K tomu si musíte vytvořit svůj vlastní software. 787 00:50:40,413 --> 00:50:45,460 Takže počítačoví programátoři George Perez a Jerry O’Hara byli klíčoví, 788 00:50:45,543 --> 00:50:48,588 umožnili Madoffovi provozovat podvody tak dlouho. 789 00:50:52,717 --> 00:50:55,595 Jerry a George nežili stejným životním stylem… 790 00:50:55,678 --> 00:50:56,930 ZVLÁŠTNÍ AGENT FBI 791 00:50:57,013 --> 00:50:58,556 …jako zbytek 17. patra. 792 00:50:59,724 --> 00:51:01,768 Frank měl loď za dva miliony. 793 00:51:02,477 --> 00:51:05,730 Jodi měl barák na Jersey Shore. 794 00:51:06,606 --> 00:51:09,984 To oni neměli. Žili si vlastně dost skromně. 795 00:51:11,236 --> 00:51:13,613 Ale věděli, že co dělají, je špatně. 796 00:51:14,322 --> 00:51:17,492 Vědí, že falšují výkazy, 797 00:51:17,575 --> 00:51:20,161 a postupem času jim to začne vadit. 798 00:51:22,747 --> 00:51:26,626 George a Jerry začínají být trochu nervózní, že budou dopadeni, 799 00:51:26,709 --> 00:51:28,753 protože tu jsou v ohrožení. 800 00:51:32,257 --> 00:51:34,884 Začnou si to vyříkávat s Frankem DiPascalim 801 00:51:35,468 --> 00:51:39,430 a je z toho téměř komické vydírání, 802 00:51:39,514 --> 00:51:42,600 protože za tu práci chtějí víc peněz. 803 00:51:43,476 --> 00:51:47,272 A aby nebylo patrné, že jim najednou poskočily platy, 804 00:51:47,355 --> 00:51:49,566 tak si řeknou o výplatu v diamantech. 805 00:51:51,526 --> 00:51:54,404 Frank si o tom pomyslí: „To je píčovina.“ 806 00:51:55,655 --> 00:51:57,782 A pak dají dohromady dopis se slovy: 807 00:51:57,866 --> 00:52:00,368 „Dělají nám starosti výkazy, které připravujeme, 808 00:52:00,451 --> 00:52:03,496 a nevíme, jestli naše životy nejsou v ohrožení,“ 809 00:52:04,372 --> 00:52:06,583 a že to chtějí oficiálně zaznamenat. 810 00:52:09,460 --> 00:52:13,131 Píše se tam: „Sdělil jsem svému šéfovi Frankovi DiPascalimu… 811 00:52:13,214 --> 00:52:14,424 ZVLÁŠTNÍ AGENT FBI 812 00:52:14,507 --> 00:52:18,094 …svou neochotu pracovat na projektech, které mi vadí. 813 00:52:18,761 --> 00:52:23,391 Nevím, na jak vysokou úroveň byla má neochota vyřízena, 814 00:52:23,933 --> 00:52:27,562 ale během krátké doby se dostane na vrchol. 815 00:52:28,146 --> 00:52:31,274 Mám obavy o svou práci, svou rodinu, svou budoucnost.“ 816 00:52:31,774 --> 00:52:33,776 A je to podepsané „George Perez“. 817 00:52:39,324 --> 00:52:42,118 Pak šli do konfrontace s Berniem. 818 00:52:43,369 --> 00:52:47,123 A Bernie nezačal couvat a říkat: 819 00:52:47,207 --> 00:52:49,459 „Jo, fajn, chlapi, dostali jste mě. 820 00:52:49,542 --> 00:52:52,587 Tady máte, cokoli chcete.“ Jde tvrdě do nich. 821 00:52:54,839 --> 00:52:57,717 Jdou do Madoffovy kanceláře s Frankem 822 00:52:58,384 --> 00:53:01,596 a v zásadě se vyjádří, že jim to vadí. 823 00:53:01,679 --> 00:53:06,726 „A navíc si myslíme, že byste to investiční poradenství měl zavřít.“ 824 00:53:06,809 --> 00:53:10,647 To Bernieho samozřejmě přepne do módu absolutního tyrana. 825 00:53:14,609 --> 00:53:15,735 Zastraší je. 826 00:53:17,820 --> 00:53:20,949 Je to prekérní situace pro obě strany, protože 827 00:53:21,032 --> 00:53:24,244 ti kluci Bernieho neznají z každodenního styku. 828 00:53:24,327 --> 00:53:26,579 A navíc právě vyhrožovali chlápkovi, 829 00:53:26,663 --> 00:53:30,375 který tu firmu vede a který je legenda Wall Streetu. 830 00:53:30,458 --> 00:53:32,961 Kurva, vypadněte mi z kanceláře. Okamžitě. 831 00:53:34,879 --> 00:53:38,716 A nakonec to Madoff řešil přes Franka 832 00:53:39,384 --> 00:53:42,303 a Frank jim nějaké ty peníze navíc dal. 833 00:53:43,513 --> 00:53:46,516 Skončili s 60 000 dolary navíc, 834 00:53:47,058 --> 00:53:50,937 což v dimenzích celého případu opravdu není moc. 835 00:53:52,981 --> 00:53:57,193 Pravděpodobně mohli z Bernieho vydíráním získat jakoukoli částku 836 00:53:57,277 --> 00:53:58,778 a dál tam pracovat. 837 00:54:00,154 --> 00:54:04,993 Chlapci se spokojili s takovým dost průměrným zvýšením platu 838 00:54:05,952 --> 00:54:09,247 a Bernie opět jen tak tak vyvázl. 839 00:54:10,081 --> 00:54:11,207 Prozatím. 840 00:56:03,820 --> 00:56:08,825 Překlad titulků: Pavel Sláma