1
00:00:06,883 --> 00:00:08,092
PROSINEC 2008
2
00:00:08,176 --> 00:00:11,846
Je to týden,
co se Bernie Madoff přihlásil na FBI.
3
00:00:13,973 --> 00:00:15,516
Byl naprosto důvěryhodný.
4
00:00:15,600 --> 00:00:20,104
- Velký tvůrce trhu, zakladatel NASDAQu.
- Když se nedá věřit jemu, tak komu?
5
00:00:22,148 --> 00:00:23,649
Jak to dokázal úplně sám?
6
00:00:24,192 --> 00:00:27,737
Připadá mi to vyloučené.
Museli se na tom podílet další.
7
00:00:27,820 --> 00:00:31,365
Jestli věděli, co dělají, je jiná otázka.
8
00:00:34,869 --> 00:00:39,457
Jedna z věcí, které byly na vyšetřování
Madoffova případu výjimečné,
9
00:00:39,540 --> 00:00:44,337
je, že začalo doznáním a zadržením,
10
00:00:45,046 --> 00:00:47,381
ale věděli jsme, že potřebujeme víc.
11
00:00:48,341 --> 00:00:51,094
Takže jsme v rámci vyšetřování
12
00:00:51,803 --> 00:00:53,513
šli na 17. patro
13
00:00:54,180 --> 00:00:55,556
a říkáme si:
14
00:00:57,725 --> 00:00:58,851
„No ty vole!“
15
00:01:01,062 --> 00:01:06,359
Bylo to jako projít strojem času.
16
00:01:07,777 --> 00:01:10,655
Vypadalo to tam jako v půlce osmdesátek.
17
00:01:11,864 --> 00:01:16,536
Byly tam staré obří počítače, mainframy.
18
00:01:17,787 --> 00:01:19,997
Všude jsou stohy papíru.
19
00:01:20,540 --> 00:01:23,084
Jsou tam skříně na šanony, krabice.
20
00:01:24,460 --> 00:01:28,673
Jsou tam došlé faxy
s žádostí o výplatu peněz.
21
00:01:29,841 --> 00:01:32,343
Všude se válejí dokumenty.
22
00:01:32,844 --> 00:01:33,886
Nepořádek,
23
00:01:34,762 --> 00:01:40,560
což ostře kontrastuje s 19. patrem,
které bylo nablýskané.
24
00:01:43,020 --> 00:01:47,733
Zarazil mě třeba ten tabelační papír.
25
00:01:48,234 --> 00:01:53,281
Měl takový ten starý papír,
kde se odtrhávají strany.
26
00:01:54,031 --> 00:01:57,952
Když investujete u jakéhokoli
velkého obchodníka s cennými papíry,
27
00:01:58,035 --> 00:02:02,039
nikdo nedostává výpisy
na tabelačním papíře.
28
00:02:03,249 --> 00:02:08,296
Na jednom stole jsem našel
štos kartiček 12 krát 20 cm
29
00:02:08,379 --> 00:02:12,466
s ručně psanými sloupky
popisujícími finanční operace.
30
00:02:12,550 --> 00:02:15,136
Vklady, výběry, konečný zůstatek.
31
00:02:15,219 --> 00:02:16,637
U konečných zůstatků
32
00:02:16,721 --> 00:02:20,349
vidím čtyři a půl milionu a říkám si:
„To je ale velké číslo.“
33
00:02:21,058 --> 00:02:25,438
Když jsem se podíval zblízka,
vidím, že to jsou čtyři a půl miliardy.
34
00:02:27,481 --> 00:02:29,192
V tu chvíli jsem si uvědomil,
35
00:02:29,275 --> 00:02:32,320
že to není
obyčejná ekonomická kriminalita.
36
00:02:47,043 --> 00:02:49,545
MADOFF
MONSTRUM Z WALL STREET
37
00:02:52,882 --> 00:02:55,593
Pro Madoffa jsem začal
pracovat kolem roku 1992,
38
00:02:55,676 --> 00:02:57,720
v oddělení počítačových operací.
39
00:02:57,803 --> 00:03:00,806
Když jsem šel do kanceláře na pohovor,
40
00:03:00,890 --> 00:03:02,725
dobře jsme si popovídali
41
00:03:02,808 --> 00:03:06,729
a plat, který mi nabídli,
s tím jsem byl velice spokojený.
42
00:03:06,812 --> 00:03:10,650
Bylo to tak dvakrát tolik,
co jsem vydělával u Federal Express,
43
00:03:10,733 --> 00:03:12,985
a navíc jsem nedělal venku na dešti,
44
00:03:13,069 --> 00:03:15,529
ale v nóbl kancelářský budově.
45
00:03:16,155 --> 00:03:18,074
Byl jsem hodně nadšenej,
46
00:03:18,157 --> 00:03:23,663
jenom jsem byl dost nervózní,
protože jsem na to nebyl zvyklej.
47
00:03:24,538 --> 00:03:27,041
Ze začátku jsem pracoval v 19. patře.
48
00:03:27,124 --> 00:03:29,877
Tehdy bylo všechno v 19. patře.
49
00:03:29,961 --> 00:03:31,629
19. patro byla nádhera.
50
00:03:31,712 --> 00:03:35,800
Samý sklo a černý a stříbrný doplňky.
51
00:03:35,883 --> 00:03:38,219
Pak jsme se přestěhovali do 17. patra.
52
00:03:44,267 --> 00:03:46,686
17. patro bylo něco úplně jinýho.
53
00:03:48,938 --> 00:03:50,523
Když jste začal provozovat…
54
00:03:50,606 --> 00:03:51,440
VÝPOVĚĎ
55
00:03:51,524 --> 00:03:53,943
…říkejme tomu
podvodné finanční poradenství,
56
00:03:54,026 --> 00:03:56,612
přestěhoval jste tyto zaměstnance
na jiné patro?
57
00:03:56,696 --> 00:04:01,826
Je to tak. Celé poradenství
jsme přestěhovali dolů do 17. patra.
58
00:04:01,909 --> 00:04:03,786
Bylo to v 90. letech.
59
00:04:06,330 --> 00:04:10,710
Dělal jsem noční, takže jsem viděl
hodně špinavostí, co se tam děly.
60
00:04:10,793 --> 00:04:14,922
Bylo mi jasný,
že se tam děly pofidérní věci.
61
00:04:15,923 --> 00:04:18,009
Jednomu místu říkali klec.
62
00:04:18,092 --> 00:04:21,387
A tam právě všechno jelo.
63
00:04:21,971 --> 00:04:25,141
Tam jdete, oni tam mají normálně piva.
64
00:04:25,224 --> 00:04:27,310
V tý době se tam vevnitř kouřilo.
65
00:04:27,393 --> 00:04:32,148
Vidím, jak tam hoděj namazaný
a voděj si dozadu milenky,
66
00:04:32,231 --> 00:04:36,027
nebo jak tam někdo šňupe koks a tak.
67
00:04:36,110 --> 00:04:40,281
A říkal jsem si, že to je úlet,
prostě: „Ty jo!“
68
00:04:41,198 --> 00:04:43,284
Ohledně hodně věcí jsem byl naivní,
69
00:04:43,367 --> 00:04:48,414
protože jsme ve firmě pořád měli
velký hráče, co tam dole pracovali,
70
00:04:49,373 --> 00:04:52,918
třeba Bernie Madoffa a Franka.
71
00:04:55,046 --> 00:04:57,757
To investiční poradenství
72
00:04:57,840 --> 00:05:00,384
v 17. patře, jak tomu říkáte,
73
00:05:00,885 --> 00:05:03,596
měl v zásadě pod dozorem Frank DiPascali.
74
00:05:04,180 --> 00:05:07,475
Víceméně měl pod sebou celé to patro.
75
00:05:07,558 --> 00:05:11,395
Dá se říct, že Frank
měl celé 17. patro na starosti?
76
00:05:11,479 --> 00:05:14,774
Ano. Byl hodně talentovaný, pokud šlo
77
00:05:15,483 --> 00:05:18,235
o pomoc s vybudováním celého systému.
78
00:05:18,319 --> 00:05:19,945
Dělal v podstatě všechno.
79
00:05:25,618 --> 00:05:28,954
Frank DiPascali
mohl klidně provozovat ilegální loterie
80
00:05:29,038 --> 00:05:30,915
nebo hrát po ulicích skořápky.
81
00:05:31,457 --> 00:05:34,293
Rozhodně byl chytrý…
82
00:05:34,377 --> 00:05:35,795
BÝVALÁ MAKLÉŘKA
83
00:05:35,878 --> 00:05:38,297
ale spíš ve smyslu pouliční protřelosti.
84
00:05:40,549 --> 00:05:45,096
Kdyby Frank byl mafián,
byl by ten, co říká lidem, koho odpravit.
85
00:05:46,722 --> 00:05:48,224
Frank byl Ital, z Queens.
86
00:05:48,307 --> 00:05:49,809
SEKRETÁŘKA BERNIE MADOFFA
87
00:05:49,892 --> 00:05:51,644
Já byla Italka, z Brooklynu.
88
00:05:52,645 --> 00:05:54,105
Nerozuměla jsem mu.
89
00:05:54,980 --> 00:05:56,899
A měla jsem.
90
00:05:56,982 --> 00:05:58,025
FINANČNÍ ŘEDITEL
91
00:05:58,109 --> 00:05:59,443
Ale byli jsme různí.
92
00:06:01,529 --> 00:06:05,282
Pamatuju si, že jsem slyšela,
že Frank dělal na benzínce,
93
00:06:05,366 --> 00:06:09,954
než začal pracovat u Madoffa,
a že nedodělal vysokou.
94
00:06:10,663 --> 00:06:15,251
Kdybyste hledali někoho
do čela investičního poradenství,
95
00:06:15,334 --> 00:06:18,879
určitě byste asi chtěli někoho vzdělaného.
96
00:06:19,797 --> 00:06:21,757
Prostě jsem to nikdy nepochopila.
97
00:06:23,134 --> 00:06:27,304
Bylo mi dost jasné,
že Bernie Franka hodně respektoval.
98
00:06:27,805 --> 00:06:31,892
A pro Franka to byla příležitost
99
00:06:31,976 --> 00:06:34,812
vydělat si víc,
než si kdy dokázal představit,
100
00:06:35,312 --> 00:06:39,233
a žít životním stylem, jaký vždycky chtěl.
101
00:06:40,234 --> 00:06:44,905
Nevím, jestli kluk z Howard Beach
mohl mít takovou jachtu, jakou měl,
102
00:06:45,948 --> 00:06:48,617
a takový dům v Jersey, jaký měl,
103
00:06:49,577 --> 00:06:51,954
kdyby dělal kdekoli jinde než u Madoffa.
104
00:06:56,041 --> 00:06:58,461
Pak tam byla Annette Bongiorno.
105
00:06:58,961 --> 00:07:00,379
PORTFOLIO MANAŽERKA
106
00:07:00,463 --> 00:07:02,923
Annette… ani pořádně nevím, co dělala.
107
00:07:03,007 --> 00:07:06,469
Vím, že byla velký zvíře
a elegantní ženská.
108
00:07:06,552 --> 00:07:07,970
Jo, pěkně se oblíkala.
109
00:07:08,053 --> 00:07:10,139
Vím, že Annette slušně vydělávala.
110
00:07:10,222 --> 00:07:13,809
Měla malej šuplík a v tom byly peníze
111
00:07:14,685 --> 00:07:17,480
a řekla třeba:
„Jdi si do šuplíku, vem si tolik
112
00:07:17,563 --> 00:07:19,940
a objednej si takovou a takovou večeři.“
113
00:07:20,024 --> 00:07:23,027
A mívala tam docela slušnou kupu peněz.
114
00:07:26,071 --> 00:07:32,286
Annette byla žena z dělnické třídy
z Queens a neměla moc vzdělání.
115
00:07:33,787 --> 00:07:36,916
Hodně lidí, co pracovali na 17. patře,
116
00:07:36,999 --> 00:07:41,545
Bernie je naverboval,
když byli hodně mladí a ovlivnitelní.
117
00:07:42,463 --> 00:07:47,468
Takže k němu byli velmi loajální a uctiví
a udělali, cokoli jim řekl.
118
00:07:47,968 --> 00:07:49,094
MŮJ HRDINA
119
00:07:49,178 --> 00:07:51,138
Annette Bernieho zbožňovala.
120
00:07:51,722 --> 00:07:56,477
Myslím, že by ho byla
chránila před kulkou vlastním tělem.
121
00:07:57,478 --> 00:08:00,606
Měla v dolním patře
svůj malý tým, který řídila,
122
00:08:00,689 --> 00:08:03,776
a Bernie na ni podle všeho hodně spoléhal,
123
00:08:03,859 --> 00:08:06,111
zvlášť se svými největšími klienty.
124
00:08:08,113 --> 00:08:10,616
Tak teď k Annette.
To je Annette Bongiorno?
125
00:08:10,699 --> 00:08:11,742
Ano.
126
00:08:11,825 --> 00:08:14,495
A jaké měla Annette každodenní povinnosti?
127
00:08:14,578 --> 00:08:16,372
Měla na starosti…
128
00:08:17,873 --> 00:08:19,583
velké klienty.
129
00:08:20,084 --> 00:08:22,795
A jak dlouho pro vás
paní Bongiorno pracovala?
130
00:08:22,878 --> 00:08:26,632
15. ČERVNA 2016
131
00:08:26,715 --> 00:08:28,634
Takových asi 30 let.
132
00:08:32,888 --> 00:08:37,184
Ať Bernie dělal cokoli,
všeho nechal, když s ním chtěla mluvit.
133
00:08:38,769 --> 00:08:42,731
A pamatuju si, jak jsem si tehdy říkala:
Ty jo, opravdu se o ni stará.
134
00:08:43,440 --> 00:08:46,527
Ke svým dlouholetým zaměstnancům
byl velice loajální.
135
00:08:47,027 --> 00:08:48,612
Pořád jezdila na Palm Beach.
136
00:08:49,572 --> 00:08:51,365
Pořád si kupovala nové auto.
137
00:08:51,448 --> 00:08:54,076
Docela si žila, říkali jsme si tehdy,
138
00:08:54,159 --> 00:08:58,080
na to, že je to sekretářka
a taková recepční, z Queens.
139
00:09:04,920 --> 00:09:10,092
Investiční poradenství dole v 17. patře
mělo pořád napilno.
140
00:09:10,634 --> 00:09:12,469
Pořád se něco rozesílalo.
141
00:09:13,012 --> 00:09:15,014
Pořád tam byl cvrkot.
142
00:09:15,973 --> 00:09:18,267
A bylo to rozdělené do dvou prostor.
143
00:09:18,350 --> 00:09:20,686
Annette měla jednu stranu, Frank druhou,
144
00:09:20,769 --> 00:09:24,148
a s ním kluci od počítačů
Jerry O’Hara a George Perez.
145
00:09:25,399 --> 00:09:27,484
Já jsem by pod Jerrym O’Harou.
146
00:09:28,027 --> 00:09:29,778
Jo, ten dohlížel na mou práci.
147
00:09:31,071 --> 00:09:33,782
Jako operátor počítače
jsem měl třeba tisknout
148
00:09:33,866 --> 00:09:37,661
výpisy pro určitý akcie nebo cenný papíry,
149
00:09:38,203 --> 00:09:40,581
ale ty tiskárny nebyly zrovna rychlý.
150
00:09:40,664 --> 00:09:43,959
Byly pomalý, na tabelační papír a tak.
151
00:09:45,044 --> 00:09:47,129
Během typickýho dne v 17. patře
152
00:09:47,212 --> 00:09:50,758
jsem vytiskl třeba 700 výpisů za noc.
153
00:09:52,176 --> 00:09:56,096
Když jsem měl s tiskem problém,
zavolal jsem jim a oni to řešili.
154
00:09:56,180 --> 00:09:58,474
Neřekli mi, ať to nechám na ráno.
155
00:09:58,557 --> 00:10:00,893
Chtěli to mít udělaný hned na místě.
156
00:10:01,477 --> 00:10:05,939
Když se to rozmázlo
nebo to nebylo správně, vytiskli to znova
157
00:10:06,523 --> 00:10:09,443
a pak jsme to rozesílali různejm klientům.
158
00:10:10,361 --> 00:10:13,989
Měli pod kontrolou všechno,
co se dělo, každej detail.
159
00:10:19,453 --> 00:10:22,873
Jeden z důvodů,
proč chci být jen silueta, je protože…
160
00:10:22,956 --> 00:10:26,669
nechci být součástí ničeho,
co se v tom případu pořád děje.
161
00:10:27,169 --> 00:10:30,923
Vím, že Madoffovi
udělali lidem hodně špatný věci,
162
00:10:31,006 --> 00:10:33,217
a je mi líto těch, co jim to udělali,
163
00:10:33,300 --> 00:10:35,761
ale ke mně se chovali dobře
164
00:10:35,844 --> 00:10:38,639
a nechci o nich říct nic špatnýho.
165
00:10:40,516 --> 00:10:43,310
Podvod Bernie Madoffa nebyl sofistikovaný.
166
00:10:43,394 --> 00:10:44,228
FORENZNÍ ÚČETNÍ
167
00:10:44,311 --> 00:10:46,563
Jednoduše si bral od lidí peníze,
168
00:10:46,647 --> 00:10:49,525
říkal jim, že je investuje,
ale nikdy to neudělal.
169
00:10:51,235 --> 00:10:56,907
Za účelem provozování Ponziho systému
a páchání podvodů měl hrstku vojáků
170
00:10:56,990 --> 00:11:01,120
v investičním poradenství,
kteří mu vytvářeli fiktivní obchody.
171
00:11:02,037 --> 00:11:05,165
Je velice jednoduché
vytvořit fiktivní obchod
172
00:11:05,249 --> 00:11:08,210
když víte, za kolik
se to obchodovalo včera.
173
00:11:08,711 --> 00:11:12,464
Je to jako jít na koníčky
a vsadit si na včerejší dostih.
174
00:11:13,132 --> 00:11:14,675
Bylo to prostě daltování.
175
00:11:15,259 --> 00:11:19,930
Posedávali tam a datlovali do počítače
historické údaje,
176
00:11:20,431 --> 00:11:23,934
aby to vypadalo,
že před měsícem koupili Amazon
177
00:11:24,017 --> 00:11:26,061
a včera ho se ziskem prodali.
178
00:11:26,145 --> 00:11:26,979
PROGRAMÁTOR
179
00:11:27,062 --> 00:11:31,150
George Perez A Jerry O’Hara
měli počítačové programy,
180
00:11:31,233 --> 00:11:35,946
které braly údaje o falešných obchodech
a dávaly je na zákaznické výpisy,
181
00:11:36,029 --> 00:11:39,241
takže když jste je dostali,
vypadaly opravdově.
182
00:11:43,495 --> 00:11:48,917
Složité na tom bylo, s kolika klienty
to v 90. a 0. letech musel řešit.
183
00:11:49,001 --> 00:11:50,794
S téměř 5000 klienty.
184
00:11:52,045 --> 00:11:53,464
Byla to papírna.
185
00:11:54,047 --> 00:11:57,885
Je to iterativní proces
kdy nadaltují fiktivní obchody,
186
00:11:57,968 --> 00:12:00,053
podívají se, jak vypadají zisky,
187
00:12:00,763 --> 00:12:02,222
ty výpisy skartují,
188
00:12:02,890 --> 00:12:05,225
nadatlují nové obchody s jinými cenami,
189
00:12:05,309 --> 00:12:07,227
aby ty zisky byly ještě lepší
190
00:12:08,061 --> 00:12:11,148
a ty pak nakonec rozešlou zákazníkům.
191
00:12:13,192 --> 00:12:17,613
Pan Madoff, především,
lidem nikdy neposkytl elektronický přístup
192
00:12:17,696 --> 00:12:20,240
k jejich výpisům z účtu.
193
00:12:20,324 --> 00:12:24,495
Nechtěl, aby měli elektronický přístup
a viděli, co se děje za oponou.
194
00:12:27,706 --> 00:12:32,211
17. patro svým způsobem
fungovalo jako sázková kancelář
195
00:12:32,961 --> 00:12:36,215
a někdo musel udržovat přehled
o příjmech a výdajích.
196
00:12:41,053 --> 00:12:44,181
Jodi Crupi byla další z těch…
197
00:12:44,264 --> 00:12:45,641
AUTOR, MADOFF PROMLUVIL
198
00:12:45,724 --> 00:12:46,850
…jednodušších typů…
199
00:12:46,934 --> 00:12:47,976
ACCOUNT MANAŽERKA
200
00:12:48,060 --> 00:12:52,272
…které si Bernie přivedl
jako výkonnou složku systému.
201
00:12:52,356 --> 00:12:53,649
VKLAD
VÝBĚR
202
00:12:53,732 --> 00:12:58,904
Ke konci měla na práci
starat se o takzvaný „Jodin zápisník“.
203
00:12:58,987 --> 00:13:02,366
Byl to denně dělaný přehled
204
00:13:02,449 --> 00:13:06,787
o detailech peněžních toků
na účtu u banky JPMorgan
205
00:13:06,870 --> 00:13:09,248
nechvalně známého jako účet 703,
206
00:13:09,331 --> 00:13:12,417
to jsou poslední tři číslice z čísla účtu.
207
00:13:12,918 --> 00:13:15,546
Dnes o něm víme,
že sloužil Ponziho systému.
208
00:13:15,629 --> 00:13:19,758
A na konci každého dne
ten přehled dostal Bernie,
209
00:13:19,842 --> 00:13:22,636
aby přesně věděl,
jaké byly příjmy a výdaje.
210
00:13:23,679 --> 00:13:25,430
Pro pana Madoffa to bylo důležité.
211
00:13:25,514 --> 00:13:29,601
Když provozujete Ponziho systém,
musíte vědět, kolik máte peněz,
212
00:13:29,685 --> 00:13:33,814
abyste měli dostatek peněz
na pokrytí požadavků na výběr.
213
00:13:35,274 --> 00:13:38,861
Právě proto bylo 17. patro
pro Bernie Madoffa tak důležité.
214
00:13:38,944 --> 00:13:44,241
Když řídíte jen pár lidí,
které zvládnete dlouho udržet potichu,
215
00:13:44,324 --> 00:13:47,828
můžete ten podvod páchat
čtyři desetiletí nebo déle.
216
00:13:51,123 --> 00:13:55,502
Do investičního poradenství
dole v 17. patře
217
00:13:55,586 --> 00:13:58,964
neměl přístup nikdo
kromě zaměstnanců, kteří tam pracovali.
218
00:13:59,047 --> 00:14:02,426
Já měla kartičku od dveří,
protože mě tam Bernie posílal.
219
00:14:02,968 --> 00:14:06,096
A i když jsem dolů přišla,
nikdo vás tam nezdržoval.
220
00:14:06,179 --> 00:14:08,056
Nikdo si nechtěl povídat.
221
00:14:11,810 --> 00:14:14,646
17. patro byla opravdová záhada.
222
00:14:15,397 --> 00:14:18,442
Nevím, že bychom já
ani kolegové z makléřského oddělení
223
00:14:18,525 --> 00:14:21,403
kdy pořádně věděli, co se tam dole dělo.
224
00:14:22,029 --> 00:14:24,156
Nemluvili jsme s nimi o obchodování
225
00:14:24,239 --> 00:14:27,284
a oni s námi nemluvili o tom,
co dělali oni.
226
00:14:30,037 --> 00:14:35,459
Madoff byl rodinný podnik,
takže Bernie velel všemu.
227
00:14:35,959 --> 00:14:39,421
Jeho rodina měla na 19. patře
všechny klíčové pozice.
228
00:14:39,504 --> 00:14:42,466
Jeho mladší bratr Peter
byl kontrolorem shody
229
00:14:42,549 --> 00:14:46,803
a Bernie dal hodně odpovědnosti
svým velmi mladým synům Markovi a Andymu.
230
00:14:46,887 --> 00:14:48,221
Řídili makléře.
231
00:14:49,348 --> 00:14:53,477
Oba jeho synové
ve firmě pracovali už od promoce.
232
00:14:53,560 --> 00:14:56,688
A protože to byli Madoffové,
museli jsme je poslouchat.
233
00:14:56,772 --> 00:14:59,691
Já jsem byl mnohem lepší makléř než Mark…
234
00:14:59,775 --> 00:15:00,609
BÝVALÝ MAKLÉŘ
235
00:15:00,692 --> 00:15:03,987
…ale nešlo ho přeargumentovat,
protože on byl Mark Madoff.
236
00:15:04,071 --> 00:15:06,698
Andy o tom vtipkoval:
„Tohle je středisko nepotismu.“
237
00:15:08,825 --> 00:15:13,372
Mark a Andy měli oba pocit,
že potřebují rozumět celé firmě,
238
00:15:13,455 --> 00:15:18,961
včetně toho, co Bernie dělal na 17. patře
s investičním poradenstvím,
239
00:15:19,044 --> 00:15:21,546
ale Bernie o tom s nimi odmítal mluvit.
240
00:15:23,256 --> 00:15:27,344
Bernie stanovil jasnou hranici,
241
00:15:27,427 --> 00:15:30,889
která kluky oddělovala od toho,
co dělal v 17. patře.
242
00:15:33,517 --> 00:15:36,853
Pokud si pamatuju, Mark a Andy
na 17. patro nesměli,
243
00:15:38,480 --> 00:15:39,815
což je hodně štvalo.
244
00:15:41,191 --> 00:15:44,903
Pamatuju si, že jsem si říkala,
jak je to zvláštní,
245
00:15:45,404 --> 00:15:49,658
že se zdá, že do toho radši zasvětí Franka
246
00:15:49,741 --> 00:15:51,702
než svoje vlastní syny.
247
00:15:54,413 --> 00:15:56,081
Bernie jim v zásadě řekl:
248
00:15:56,164 --> 00:15:59,793
„Já si budu řídit svoji část firmy,
vy tu svou. Hleďte si svého.“
249
00:16:00,377 --> 00:16:03,046
Ani jeho synové s ním nemohli polemizovat.
250
00:16:11,013 --> 00:16:13,015
Nejméně od konce 19. století
251
00:16:13,098 --> 00:16:15,726
byla znamením velkého úspěchu
na Wall Streetu
252
00:16:15,809 --> 00:16:17,894
a v newyorském světě financí
253
00:16:17,978 --> 00:16:19,688
možnost hrát celou zimu golf.
254
00:16:19,771 --> 00:16:21,440
AUTORKA, ČARODĚJ ZE ZEMĚ LŽÍ
255
00:16:21,523 --> 00:16:23,358
Jet někam za teplem a sluníčkem
256
00:16:24,192 --> 00:16:26,403
a utéct z newyorské břečky.
257
00:16:27,988 --> 00:16:31,825
Berniemu a Ruth padla do oka Palm Beach,
258
00:16:31,908 --> 00:16:35,412
což byla jedna z nejexkluzivnějších enkláv
259
00:16:35,495 --> 00:16:37,622
na východním pobřeží Floridy.
260
00:16:38,707 --> 00:16:40,625
Koupili si tam dům
261
00:16:41,501 --> 00:16:46,631
a začali se účastnit
sezónního společenského života Palm Beach.
262
00:16:46,715 --> 00:16:51,053
A Bernieho a Ruth
přijali za členy Palm Beach Country Clubu.
263
00:16:52,179 --> 00:16:57,809
Palm Beach Country Club, na rozdíl
od konkurenčních klubů s delší tradicí,
264
00:16:57,893 --> 00:17:00,270
přijímal jak židy, tak nežidy.
265
00:17:00,979 --> 00:17:05,025
Takže se jeho členy
stala většina židovských rodin.
266
00:17:06,401 --> 00:17:10,781
Hodně lidí z mé kongregace
bylo členy Palm Beach Country Clubu.
267
00:17:12,032 --> 00:17:15,702
Do Ameriky jsme přišel jako disident,
říkalo se tomu refusenik.
268
00:17:15,786 --> 00:17:17,454
RABÍN, PŮSOBIL V CHRÁMU EMANU-EL
269
00:17:18,121 --> 00:17:20,540
Jsem původem ze Sovětského svazu.
270
00:17:21,291 --> 00:17:24,920
Když jsem se ucházel o místo
rabína v chrámu Emanu-El,
271
00:17:25,003 --> 00:17:27,422
ptali se mně: „Pane rabíne, máte smoking?“
272
00:17:27,506 --> 00:17:31,718
Já říkám: „Cože?
Párkrát v životě jsem si ho vypůjčil.“
273
00:17:31,802 --> 00:17:34,888
A oni: „Ne, budete potřebovat
aspoň jeden smoking,
274
00:17:34,971 --> 00:17:37,390
budete chodit na hodně benefičních akcí.“
275
00:17:38,225 --> 00:17:44,439
Protože Palm Beach je jedno
z hlavních center benefiční akcí na světě,
276
00:17:44,981 --> 00:17:46,691
včetně těch židovských.
277
00:17:47,901 --> 00:17:49,236
Co jsem vyrozuměl,
278
00:17:49,319 --> 00:17:53,782
abyste se mohli stát členy,
musíte vykázat dobročinné dary
279
00:17:53,865 --> 00:17:57,536
a také 300 000,
které už nikdy neuvidíte.
280
00:17:57,619 --> 00:18:00,997
To je jen za vstup, jako projev,
že tomu klubu věříte.
281
00:18:01,581 --> 00:18:05,252
Takže dobročinnost je
důležitou součástí života na Palm Beach
282
00:18:05,836 --> 00:18:08,755
a nejspíš proto tady skončil.
283
00:18:09,923 --> 00:18:14,427
To je zajímavá otázka:
Proč si Bernie Madoff vybral Palm Beach?
284
00:18:14,511 --> 00:18:16,805
Nešel do Silicon Valley.
285
00:18:16,888 --> 00:18:19,975
Nešel do Bedfordu,
New Yorku nebo Scarsdale.
286
00:18:20,058 --> 00:18:23,937
Protože v Palm Beach
smí židé jen do jednoho klubu,
287
00:18:24,563 --> 00:18:26,523
a právě v něm Madoff zjistil,
288
00:18:26,606 --> 00:18:31,611
že to je velice snadný způsob,
jak může získat nové investory.
289
00:18:31,695 --> 00:18:33,488
Udělat z toho exkluzivní věc.
290
00:18:33,572 --> 00:18:37,242
Co si pamatuju, lidé říkali:
„Nedá se tam dostat.“
291
00:18:38,326 --> 00:18:41,288
Někdo přišel a povídá:
„Chci investovat milion,“
292
00:18:41,371 --> 00:18:42,289
a on: „Kdepak.“
293
00:18:42,873 --> 00:18:44,166
Odmítal lidi.
294
00:18:44,249 --> 00:18:46,168
Vytvořil takové vzrušení,
295
00:18:46,251 --> 00:18:49,713
kdy se muselo jít přes někoho,
kdo zná někoho, kdo zná někoho.
296
00:18:49,796 --> 00:18:51,798
Pak si od vás možná peníze vezme.
297
00:18:51,882 --> 00:18:55,385
Udělal vám laskavost,
když si od vás vzal pět milionů dolarů.
298
00:18:55,468 --> 00:18:56,511
Byl geniální.
299
00:18:59,431 --> 00:19:02,934
Nabíral jste aktivně nové zákazníky
pro investiční poradenství?
300
00:19:03,018 --> 00:19:04,060
Ne.
301
00:19:04,144 --> 00:19:04,978
Proč ne?
302
00:19:05,604 --> 00:19:10,442
Protože firma měla takovou pozici,
že jsme investory pořád odmítali.
303
00:19:10,525 --> 00:19:14,237
Nikdy jsme nové peníze nesháněli.
304
00:19:15,488 --> 00:19:18,533
Dokonce jsme se peníze
někdy pokoušeli vracet,
305
00:19:18,617 --> 00:19:21,244
ale setkávalo se to s odporem klientů.
306
00:19:28,001 --> 00:19:32,172
Můj otec u Bernie Madoffa
investoval všechny své peníze.
307
00:19:32,923 --> 00:19:35,759
Bernie Madoff na něj udělal dojem,
308
00:19:35,842 --> 00:19:37,928
opravdu velký dojem.
309
00:19:38,011 --> 00:19:43,099
Snem židů, jako byl můj otec,
310
00:19:43,183 --> 00:19:46,436
bylo vydělat peníze,
investovat je a žít z úroků.
311
00:19:46,519 --> 00:19:48,021
DCERA MADOFFOVA INVESTORA
312
00:19:48,688 --> 00:19:50,065
ŠEK NA: MILION DOLARŮ
313
00:19:50,148 --> 00:19:54,194
Původně jsme jen můj otec,
moje matka, moje sestra a já
314
00:19:54,277 --> 00:19:57,906
vložili určitou částku
a v příštím čtvrtletí dostali výnosy.
315
00:19:58,031 --> 00:19:59,074
OPČNÍ SMLOUVA
316
00:19:59,157 --> 00:20:02,369
Můj otec prohlásil:
„Dobrá, dáme tam další investici.“
317
00:20:02,452 --> 00:20:03,620
INVESTOVAL U MADOFFA
318
00:20:03,703 --> 00:20:06,748
A tentokrát do toho zahrnul
mého švagra a mou ženu.
319
00:20:06,831 --> 00:20:10,293
A když se dostavil rok 2008,
320
00:20:10,794 --> 00:20:16,049
už v tom byly moje děti,
neteře a synovci a některé z jejich dětí.
321
00:20:16,132 --> 00:20:18,593
Byla to chlouba mého otce.
322
00:20:18,677 --> 00:20:22,264
Byl to odkaz,
který pro svou rodinu zajistil,
323
00:20:22,347 --> 00:20:24,975
a byl na to kromobyčejně hrdý.
324
00:20:27,560 --> 00:20:32,482
Můj otec měl štos výpisů
325
00:20:33,358 --> 00:20:36,820
od firmy Bernie Madoffa
326
00:20:36,903 --> 00:20:39,781
a říká: „Hele, podívej, kolik vyděláváš.
327
00:20:40,365 --> 00:20:42,325
Ten člověk je geniální.“
328
00:20:43,827 --> 00:20:47,831
Já na to: „Tati, já to nechápu.
329
00:20:47,914 --> 00:20:53,211
Jak to, že všichni dostávají 8 nebo 7 %
330
00:20:53,295 --> 00:20:55,088
a ty dostáváš 15?“
331
00:20:56,631 --> 00:21:00,677
A on odpovídal typickým:
332
00:21:01,678 --> 00:21:04,389
„Nad tím nerozumuj, zlato.“
333
00:21:06,016 --> 00:21:10,103
Hodně jeho postupů a metod
mi připadalo zvláštních.
334
00:21:11,479 --> 00:21:14,441
Když údajně koupil akcie
ve všech těch firmách,
335
00:21:14,524 --> 00:21:17,694
dostali jsme potvrzení
až za dva, tři týdny.
336
00:21:18,361 --> 00:21:22,490
Nerozporovali jsme to,
ale rozhodně nám nechodila včas.
337
00:21:22,574 --> 00:21:25,035
A hodně těžko se s ním komunikovalo.
338
00:21:25,535 --> 00:21:31,583
Brzy jsme se naučili pravidlo,
že je jako polívkový nácek ze Seinfelda.
339
00:21:31,666 --> 00:21:33,918
Promiňte, asi jste mi zapomněl dát chleba.
340
00:21:34,002 --> 00:21:35,879
- Chleba chcete?
- Ano prosím.
341
00:21:35,962 --> 00:21:36,838
Tři dolary.
342
00:21:38,340 --> 00:21:39,883
- Cože?
- Žádnou polívku!
343
00:21:42,969 --> 00:21:44,929
Kdo se moc ptá: „Žádnou polívku.“
344
00:21:45,013 --> 00:21:47,515
„Vrátím vám váš šek.“ Přesně tak to bylo.
345
00:21:49,184 --> 00:21:52,979
Zákazníci mi nikdy nevolali,
aby se mnou probrali výpisy.
346
00:21:53,063 --> 00:21:56,149
To jsem se zákazníky neprobíral.
347
00:21:56,775 --> 00:21:59,861
Když mi zavolali, že chtějí vrátit peníze,
348
00:21:59,944 --> 00:22:03,698
odpověděl jsem:
„Když mě nutíte prodat to, prodám to.
349
00:22:03,782 --> 00:22:06,076
Posílám vám zpátky peníze,
nevracejte se.“
350
00:22:06,159 --> 00:22:10,663
A lidé na to: „Ne, to je v pořádku.
Děláte to dobře. Dělejte to dál.“
351
00:22:10,747 --> 00:22:14,959
Takže investovali do něčeho,
co se osvědčilo.
352
00:22:15,585 --> 00:22:19,547
Když se do toho zapojili,
mělo to za sebou 5, 10, 15, 20 let.
353
00:22:19,631 --> 00:22:21,132
Takže o čem pochybovat?
354
00:22:21,966 --> 00:22:25,095
Věřili mu lidé víc, protože byl žid?
355
00:22:25,678 --> 00:22:29,391
Ano. Snad v tom je prvek:
„Je přece jeden z nás.
356
00:22:29,474 --> 00:22:33,478
Je aktivním členem
společenského života, komunity.
357
00:22:36,648 --> 00:22:39,401
Ale to musíme znát židovskou historii.
358
00:22:39,943 --> 00:22:43,905
Židé nebyli vítáni
na většině míst na zemi,
359
00:22:44,531 --> 00:22:46,366
zvlášť ne na Palm Beach.
360
00:22:47,367 --> 00:22:50,412
Mnoho let tu nemohli koupit dům,
361
00:22:50,495 --> 00:22:53,206
nemohli se dostat do žádného z klubů,
362
00:22:53,790 --> 00:22:55,375
ani do slavných hotelů,
363
00:22:55,458 --> 00:22:59,129
až do 60. let, do roku 1965, myslím.
364
00:22:59,212 --> 00:23:03,258
Byla tam cedule „Zákaz vstupu židů a psů“.
365
00:23:04,592 --> 00:23:07,554
A ne kvůli náboženství,
ale ze společenských důvodů
366
00:23:07,637 --> 00:23:11,766
se židovská komunita naučila
postavit si kolem sebe zeď.
367
00:23:12,434 --> 00:23:17,689
Nebyli proti ostatním, jen jim nevěřili,
že s nimi bude zacházeno férově.
368
00:23:22,068 --> 00:23:25,780
Věřili Berniemu, protože každý,
koho znali, věřil Berniemu.
369
00:23:26,281 --> 00:23:31,995
A bylo pro ně nepředstavitelné,
že by je podvedl jeden z nich.
370
00:23:37,333 --> 00:23:40,128
Pamatuju si, jak mi jednou
zavolala recepční:
371
00:23:40,211 --> 00:23:41,754
„Tomu nebudeš věřit.
372
00:23:41,838 --> 00:23:43,715
Přišlo pár starších dam
373
00:23:43,798 --> 00:23:45,717
a chtěly se setkat s Berniem
374
00:23:45,800 --> 00:23:49,095
a on přišel a bylo to,
jako by viděly filmovou hvězdu.“
375
00:23:50,013 --> 00:23:52,682
Někteří starší lidé byli opravdu zlatíčka.
376
00:23:52,765 --> 00:23:57,395
Víte, on byl jako…
Mohl to být jejich židovský syn.
377
00:23:57,479 --> 00:23:59,981
Staral se o ně, investoval jim peníze.
378
00:24:00,732 --> 00:24:01,900
Zbožňovali ho.
379
00:24:02,901 --> 00:24:03,776
Já taky.
380
00:24:06,362 --> 00:24:08,823
Někteří byli skutečně zámožní lidé,
381
00:24:08,907 --> 00:24:11,534
jiní ne,
byly to jejich celoživotní úspory,
382
00:24:11,618 --> 00:24:15,413
ale nebyli to nutně židé, byli to všichni.
383
00:24:17,749 --> 00:24:23,838
To už se Bernieho
investiční poradenství rozrostlo,
384
00:24:23,922 --> 00:24:27,759
hlavně od úst k ústům
a rozrůstalo se a rozrůstalo.
385
00:24:27,842 --> 00:24:31,888
Takže Bernie sbírá známá jména
386
00:24:31,971 --> 00:24:34,974
a pohybuje se
ve stále významnějších kruzích.
387
00:24:35,558 --> 00:24:39,896
To mu umožní naskočit
do bujícího světa hedgeových fondů.
388
00:24:40,480 --> 00:24:45,652
Hedgeové fondy
byly původně fondy s rozloženým rizikem.
389
00:24:45,735 --> 00:24:47,946
A fond s rozloženým rizikem byl fond,
390
00:24:48,029 --> 00:24:50,573
který nesázel jen na to,
že všechno poroste.
391
00:24:51,115 --> 00:24:54,369
Zaujal pozice na trhu
i pro případ poklesu cen.
392
00:24:54,452 --> 00:24:56,913
Takže si rozložil riziko.
393
00:24:57,789 --> 00:25:00,333
Hedgeové fondy
už existovaly delší dobu,
394
00:25:00,416 --> 00:25:03,378
ale v 80. a 90. letech
395
00:25:03,878 --> 00:25:06,714
dochází k zásadní proměně
světa drobných investorů.
396
00:25:07,340 --> 00:25:12,053
V té době začínají být tak atraktivní
start-upy ze Silicon Valley,
397
00:25:12,136 --> 00:25:14,847
když si profesionální správci
podílových fondů řeknou:
398
00:25:14,931 --> 00:25:17,976
Vydělal bych si víc
jako správce hedgeového fondu.
399
00:25:18,059 --> 00:25:20,979
Nicméně s jejich rostoucí popularitou,
400
00:25:21,062 --> 00:25:25,775
kdy se kdejaký Lojza rozhodl, že i on
může být správce hedgeového fondu,
401
00:25:25,858 --> 00:25:31,155
se na ta původní, klasická
strategie rozložení rizik vytratila.
402
00:25:31,239 --> 00:25:34,659
Prostě vybrali peníze a sdružili je
403
00:25:35,410 --> 00:25:38,454
a investovali je u někoho,
jako byl Bernie Madoff.
404
00:25:44,627 --> 00:25:49,674
Jeffrey Tucker, bývalý pracovník SECu,
regulačního orgánu,
405
00:25:50,258 --> 00:25:51,593
a Walter Noel,
406
00:25:52,093 --> 00:25:57,140
klasický aristokrat Wall Streetu
ze soukromé školy,
407
00:25:57,223 --> 00:26:00,852
se spojili, aby založili hedgeový fond
Fairfield Greenwich.
408
00:26:01,519 --> 00:26:06,232
A tchán Jeffreyho Tuckera
se znal s Madoffem
409
00:26:07,525 --> 00:26:08,901
a představil je.
410
00:26:09,444 --> 00:26:13,906
Takže Walter Noel a Jeffrey Tucker,
jdou navštívit Bernieho
411
00:26:15,033 --> 00:26:17,660
a jeho pravou ruku Franka DiPascaliho.
412
00:26:20,455 --> 00:26:21,914
Madoff jim vysvětlí
413
00:26:21,998 --> 00:26:25,918
svou konverzní strategii
rozdělené realizační ceny.
414
00:26:26,544 --> 00:26:30,757
Ale v řeči Wall Streetu
se tomu říkalo prostě „býčí spread“.
415
00:26:31,341 --> 00:26:35,386
S touto strategií
se dalo vydělat na rostoucím, býčím trhu,
416
00:26:35,470 --> 00:26:38,931
ale se spodní hranicí pro případné ztráty,
417
00:26:39,015 --> 00:26:41,726
aby člověk moc neprodělal.
418
00:26:41,809 --> 00:26:42,685
STRATEGIE
419
00:26:42,769 --> 00:26:45,605
A tím Bernie začal s marketingem.
420
00:26:45,688 --> 00:26:47,190
AKTUÁLNÍ CENA AKCIE
421
00:26:47,273 --> 00:26:49,942
Bernie to záměrně vylíčí
jako komplikovanou věc,
422
00:26:50,026 --> 00:26:54,030
ale zdálo se, že jim to dává,
co od Bernieho chtěli:
423
00:26:55,114 --> 00:26:57,158
spolehlivé výnosy.
424
00:26:59,285 --> 00:27:01,913
Ale co se jim opravdu zamlouvá
425
00:27:02,789 --> 00:27:07,335
je to, co v bujícím světě hedgeových
fondů nikdy předtím neviděli:
426
00:27:07,418 --> 00:27:10,088
struktura poplatků byla báječná.
427
00:27:10,672 --> 00:27:12,882
Pravidlo bylo 2 a 20.
428
00:27:12,965 --> 00:27:15,259
Správce, čili Fairfield Greenwich,
429
00:27:15,343 --> 00:27:20,014
dostane rovnou, jen tak
2 % ze všech investovaných prostředků.
430
00:27:20,098 --> 00:27:23,685
To je jejich roční odměna
za zprávu vašich peněz.
431
00:27:24,268 --> 00:27:28,523
A potom dostanou 20 % ze zisku,
který vám vydělali.
432
00:27:29,190 --> 00:27:32,402
V normálním světě
s normálním investičním manažerem
433
00:27:32,485 --> 00:27:36,823
by se Walter Noel a Jeffrey Tucker
museli rozdělit o svou odměnu,
434
00:27:37,365 --> 00:27:41,077
o poplatek, který vybrali od investorů,
s Madoffem.
435
00:27:42,286 --> 00:27:44,455
Ale Madoff to od nich nežádá.
436
00:27:45,039 --> 00:27:48,501
Madoff jim dovolí nechat si celý poplatek
437
00:27:48,584 --> 00:27:51,170
a nemusí mu platit nic kromě provizí
438
00:27:51,254 --> 00:27:53,923
z obchodů, které pro ně údajně realizuje.
439
00:27:54,507 --> 00:27:58,636
Označit to za neobvyklé,
by bylo slabé slovo.
440
00:27:59,178 --> 00:28:01,013
Bylo to neslýchané.
441
00:28:01,514 --> 00:28:04,809
Byl to ta nejpřitažlivější nabídka,
442
00:28:04,892 --> 00:28:07,729
jakou mohl správce
hedgeového fondu najít.
443
00:28:09,564 --> 00:28:13,943
Je třeba uznat,
že Jeffrey Tucker se vyptává.
444
00:28:14,694 --> 00:28:16,279
Má to v popisu práce.
445
00:28:18,239 --> 00:28:22,452
Ale v té chvíli se Bernie pevně přimkne
446
00:28:22,535 --> 00:28:25,037
ke strategii, s níž měl takový úspěch:
447
00:28:26,164 --> 00:28:30,084
Jestli máte tolik otázek,
možná si ty peníze odneste jinam.
448
00:28:30,835 --> 00:28:32,462
Na tohle já nemám čas.
449
00:28:34,422 --> 00:28:38,551
Takže se Fairfield Greenwich
rozhodli investovat u Bernie Madoffa.
450
00:28:39,844 --> 00:28:42,346
Fairfield Greenwich byl Bernieho
451
00:28:42,430 --> 00:28:45,433
první klient
z řad velkých hedgeovýh fondů.
452
00:28:49,145 --> 00:28:53,357
Pracovala jsem pro Waltera Noela,
zakladatele Fairfield Greenwich Group…
453
00:28:53,441 --> 00:28:54,525
BÝVALÁ ASISTENTKA
454
00:28:54,609 --> 00:28:56,277
…v letech 1987 až 1998.
455
00:28:57,904 --> 00:29:02,533
Myslím, že Walter Noel
i jeho rodina byli pořádní snobové.
456
00:29:03,034 --> 00:29:04,911
Když Walter začínal,
457
00:29:04,994 --> 00:29:09,457
snažil se předstírat, že je bohatý,
protože chtěli patřit mezi smetánku.
458
00:29:13,419 --> 00:29:16,339
Slyšela jsem,
že si pořád refinancoval hypotéku.
459
00:29:17,215 --> 00:29:21,677
Pronajímal svůj dům, aby pokryl náklady
na dovolenou v Evropě.
460
00:29:22,303 --> 00:29:24,806
Nějakou dobu si sám sekal trávník.
461
00:29:26,098 --> 00:29:30,228
A jeho tchýně jeho ženě každý měsíc
dávala peníze, aby vypomohla.
462
00:29:31,395 --> 00:29:34,148
Ale Walter se uměl velice dobře prodat.
463
00:29:34,732 --> 00:29:36,984
Žil životním stylem smetánky.
464
00:29:37,819 --> 00:29:40,446
Dal si záležet,
aby byl v těch správných klubech,
465
00:29:40,530 --> 00:29:44,742
a byl velice družný
a usilovně si dělal kontakty.
466
00:29:45,243 --> 00:29:49,664
Říkala jsem si: No jo,
to je docela neškodné, no a co?
467
00:29:50,456 --> 00:29:53,000
Pak se na scéně objevil Bernie Madoff
468
00:29:53,084 --> 00:29:56,087
a tehdy všechno explodovalo.
469
00:29:56,170 --> 00:29:58,673
Jako by našel husu, co snáší zlatá vejce.
470
00:30:00,091 --> 00:30:04,846
Velice rychle se začaly hrnout peníze
ve velkém.
471
00:30:05,388 --> 00:30:09,016
A přestal si sekat trávník,
přestal pronajímat svůj dům.
472
00:30:12,979 --> 00:30:19,527
Berniemu se valila lavina peněz
ze světa hedgeovýh fondů.
473
00:30:20,444 --> 00:30:25,074
Podílela se na tom
i zvláštní a oslnivá rodina Waltera Noela.
474
00:30:26,158 --> 00:30:28,494
Měl pět nádherných dcer.
475
00:30:29,078 --> 00:30:32,498
Snad každá z nich se vdala
za movitého aristokrata
476
00:30:32,582 --> 00:30:34,750
z jiné části zeměkoule.
477
00:30:35,585 --> 00:30:38,170
Jedna si vzala latinskoamerického dědice,
478
00:30:38,838 --> 00:30:41,424
další zase investora ze Švýcarska
479
00:30:41,507 --> 00:30:44,302
s konexemi v Latinské Americe
a na Blízkém východě.
480
00:30:45,720 --> 00:30:50,308
Takže s fondem Fairfield Greenwich
a všemi těmi zeti
481
00:30:50,391 --> 00:30:53,686
měl Bernieho najednou globální důvěru
482
00:30:53,769 --> 00:30:57,607
a přístup ke globálním penězům.
483
00:30:59,817 --> 00:31:02,403
Trvalo mi dlouho, než jsem pochopila,
484
00:31:02,486 --> 00:31:05,615
co bylo tak výjimečného
na obchodech Bernie Madoffa.
485
00:31:07,617 --> 00:31:12,872
A potom chtěl jeden z Waltrových klientů
vidět, jaké akcie jsou v portfoliu.
486
00:31:12,955 --> 00:31:15,374
Takže on mi podá sedm stránek
487
00:31:15,458 --> 00:31:18,419
vytištěných na tabelačním papíře,
488
00:31:19,253 --> 00:31:23,007
na tenkém papíře
a hodně nekvalitním inkoustem.
489
00:31:23,090 --> 00:31:26,135
A říkám si: „Taková póvl úroveň!“
490
00:31:26,218 --> 00:31:30,765
Vypadalo to jako od někoho,
kdo má kancelář v neomítnutém sklepě.
491
00:31:31,599 --> 00:31:33,601
Takhle výpisy nevypadají,
492
00:31:33,684 --> 00:31:36,228
protože každý výpis z banky,
493
00:31:36,312 --> 00:31:38,981
od makléřské společnosti, od kampeličky
494
00:31:39,065 --> 00:31:42,944
je na luxusním papíře
a má krásné velké barevné logo
495
00:31:43,027 --> 00:31:46,530
a hodně upozornění malým písmem
a číslo, kam se dá zavolat,
496
00:31:46,614 --> 00:31:49,450
když máte nějaký problém nebo dotaz.
497
00:31:49,533 --> 00:31:51,535
Na jeho výpisech nic z toho nebylo.
498
00:31:55,039 --> 00:31:59,669
Přes hedgeové fondy přišlo do Madoffova
Ponziho systému hodně peněz.
499
00:31:59,752 --> 00:32:02,797
Hedgeové fondy
byly v zásadě podřízené fondy,
500
00:32:02,880 --> 00:32:05,424
které vybíraly peníze od jiných investorů
501
00:32:05,508 --> 00:32:09,512
a potom je jménem těchto investorů
dávali do Madoffa.
502
00:32:10,262 --> 00:32:14,517
Takže otázka z ní, kolik z těch
podřízených fondu se na podvodu podílelo,
503
00:32:14,600 --> 00:32:18,688
nebo zda nad tím přimhouřili oko
a strčili hlavu do písku a řekli si:
504
00:32:18,771 --> 00:32:22,400
Dokud dostávám výnosy,
nebudu se dál vyptávat.
505
00:32:22,483 --> 00:32:25,903
Ale určitě se člověk musí ptát,
506
00:32:25,987 --> 00:32:28,614
co jim v tu dobu běželo hlavou,
507
00:32:30,157 --> 00:32:32,159
když investovali u Bernie Madoffa.
508
00:32:35,246 --> 00:32:39,750
Pan Madoff slíbil
některým větším individuálním klientům
509
00:32:39,834 --> 00:32:41,460
vyšší míru výnosů.
510
00:32:41,544 --> 00:32:44,588
Byla to taková velká čtyřka.
511
00:32:44,672 --> 00:32:45,506
REALITNÍ MAGNÁT
512
00:32:45,589 --> 00:32:48,342
Smlouvu s vámi měl
Norman Levy, Carl Shapiro…
513
00:32:48,426 --> 00:32:50,011
ŘEDITEL V ODĚVNÍM PRŮMYSLU
514
00:32:50,094 --> 00:32:50,928
Ano.
515
00:32:51,012 --> 00:32:52,013
INVESTOR A ÚČETNÍ
516
00:32:52,096 --> 00:32:53,931
- Jeffry Picower.
- Ano.
517
00:32:54,015 --> 00:32:54,932
INVESTIČNÍ MANAŽER
518
00:32:55,016 --> 00:32:58,227
- A Stanley Chais?
- Jo. Měl jsem velice výjimečný vztah
519
00:32:58,310 --> 00:33:00,104
s těmi čtyřmi velkými klienty.
520
00:33:00,187 --> 00:33:02,106
S Picowerem to bylo trochu jiné.
521
00:33:03,065 --> 00:33:05,609
Zeptala jsem se Madoffa, jestli si myslí,
522
00:33:05,693 --> 00:33:10,573
že některý z jeho velkých investorů
věděl, co dělá.
523
00:33:10,656 --> 00:33:14,910
A on přišel jen s jedním jménem, Picower.
524
00:33:15,411 --> 00:33:17,455
Řekl: „Myslím, že on to věděl.
525
00:33:17,538 --> 00:33:20,916
Nikdy jsme o tom nemluvili.
Nikdy nedošlo ke konfrontaci.“
526
00:33:21,000 --> 00:33:22,918
NEJBOHATŠÍ Z BOHATÝCH
527
00:33:23,419 --> 00:33:27,048
Jeffry Picower
byl letitý klient pana Madoffa,
528
00:33:27,798 --> 00:33:29,550
přes 30 let.
529
00:33:30,051 --> 00:33:35,056
Byl to právník a účetní, který
zahájil kariéru prodejem daňových úkrytů.
530
00:33:35,639 --> 00:33:38,142
Picower je taková tajemná postava.
531
00:33:38,684 --> 00:33:43,230
Do svého účtu u Madoffa
investoval přes 600 milionů
532
00:33:43,856 --> 00:33:47,693
a potom v letech 1998 až 2003
533
00:33:47,777 --> 00:33:50,696
si Picower začíná peníze vybírat.
534
00:33:51,989 --> 00:33:57,828
A částky, které si vybíral,
jsou skutečně ohromující.
535
00:33:57,912 --> 00:34:00,664
Stovky milionů dolarů najednou.
536
00:34:00,748 --> 00:34:03,501
V jednom konkrétním roce miliardu dolarů.
537
00:34:04,585 --> 00:34:08,297
Pro Bernieho muselo být
velice složité to řešit.
538
00:34:08,380 --> 00:34:11,926
Musel vybrat peníze,
aby pokryl Picowerovy výběry.
539
00:34:12,009 --> 00:34:14,804
V jednu chvíli dokonce všechny peníze,
540
00:34:14,887 --> 00:34:17,431
který podřízený fond Fairfield Greenwich
541
00:34:17,515 --> 00:34:19,141
dával Berniemu do rukou
542
00:34:19,225 --> 00:34:22,770
Bernie okamžitě použil
na vyplacení Jeffryho Picowera.
543
00:34:24,313 --> 00:34:27,441
Když se podíváte na celou dobu
trvání jejich vztahu,
544
00:34:27,525 --> 00:34:33,364
Picower si z Bernieho finančního
poradenství vybral sedm miliard dolarů.
545
00:34:33,906 --> 00:34:36,951
Ale přesto je Bernie
na Picowerovi naprosto závislý,
546
00:34:37,034 --> 00:34:40,996
protože Picower si sice vybíral
miliardy dolarů,
547
00:34:41,080 --> 00:34:45,084
ale také vkládal peníze,
i když jen na krátkou dobu,
548
00:34:45,167 --> 00:34:49,171
když se Ponziho systém
opakovaně octl v tísni,
549
00:34:49,255 --> 00:34:52,049
a když to Madoff potřeboval, zachránil ho.
550
00:34:52,883 --> 00:34:56,804
V důsledku toho pak má Picower
možnost Bernieho vydírat.
551
00:34:58,305 --> 00:35:00,724
Je jak Bernieho spasitel, když dovolíte,
552
00:35:00,808 --> 00:35:03,811
tak nepřítel,
který Bernieho doháněl k zuřivosti,
553
00:35:04,436 --> 00:35:07,189
protože Bernie,
člověk naprosto posedlý kontrolou,
554
00:35:07,273 --> 00:35:10,109
někomu dovolil,
aby měl pod kontrolou jeho.
555
00:35:11,193 --> 00:35:16,323
Například zatímco si Picower
z firmy vybíral skutečné peněžní zisky,
556
00:35:17,116 --> 00:35:20,494
telefonoval si Annette Bongiorno
o fiktivní ztráty
557
00:35:21,245 --> 00:35:23,497
a doslova jí řekl: „Potřebuju ztráty.
558
00:35:23,581 --> 00:35:26,208
Je konec roku, nechci vykazovat zisky,“
559
00:35:26,792 --> 00:35:29,628
a pak dostal fiktivní ztráty,
560
00:35:29,712 --> 00:35:33,382
aby z peněz, které si vybíral,
nemusel platit daně.
561
00:35:35,384 --> 00:35:40,431
Zeptal jsem se Bernieho: „Proč jste se
tomu člověku vydal na milost?“
562
00:35:41,515 --> 00:35:44,935
A on na to: „Jime, slyšel jste rčení:
563
00:35:45,019 --> 00:35:48,022
Přátele si drž blízko
a nepřátele ještě blíž?“
564
00:35:50,316 --> 00:35:52,693
Sám Bernie měl podezření,
565
00:35:52,776 --> 00:35:55,779
že Jeffry Picower se domákl, co dělá,
566
00:35:55,863 --> 00:35:59,200
pochopil, že mu Bernie nemůže říct ne,
567
00:35:59,283 --> 00:36:03,287
a chtěl podojit svůj účet u Madoffa,
co to šlo.
568
00:36:03,370 --> 00:36:06,665
A skutečně, nikdo nevydělal tolik,
569
00:36:06,749 --> 00:36:11,587
nikdo na Madoffovu Ponziho systému
nezbohatl víc než Jeffry Picower,
570
00:36:11,670 --> 00:36:13,130
dokonce ani Madoff.
571
00:36:15,674 --> 00:36:20,888
Přiznal jsem se k dost věcem,
které byly naprosto trapné a špatné,
572
00:36:20,971 --> 00:36:24,642
kterých lituju,
ale mohl jsem si za to sám.
573
00:36:25,517 --> 00:36:27,394
Nikdo mi nedržel pistoli u hlavy.
574
00:36:28,187 --> 00:36:31,190
Musíte pochopit, jestli jste neznala mě
575
00:36:31,273 --> 00:36:33,484
a můj vztah s těmi lidmi,
576
00:36:33,984 --> 00:36:37,947
s mými čtyřmi velkými klienty,
kteří ve své hamižnosti
577
00:36:38,030 --> 00:36:40,032
nikdy nechtěli transakci uzavřít.
578
00:36:46,247 --> 00:36:47,665
Jsem reportérka.
579
00:36:47,748 --> 00:36:50,918
O ekonomice píšu už od 90. let.
580
00:36:51,001 --> 00:36:55,714
V roce 2000 jsem nastoupila
do časopisu Barron’s Magazine
581
00:36:55,798 --> 00:36:58,884
a chtěla jsem začít psát
o hedgeových fondech…
582
00:36:58,968 --> 00:37:00,511
AUTORKA, NEUVĚŘITELNÉ
583
00:37:00,594 --> 00:37:03,764
…což tehdy
nebyla tak velká věc jako dneska.
584
00:37:04,807 --> 00:37:10,020
A jednoho dne mi volá člověk,
který byl mým velice dobrým zdrojem.
585
00:37:10,104 --> 00:37:14,275
Říká: „Napište o hedgeovém fondu
Bernie Madoffa. Nikdy neprodělá.“
586
00:37:14,984 --> 00:37:17,861
To jsem tedy nastražila uši,
587
00:37:17,945 --> 00:37:21,156
protože nikdy v historii
nebyl hedgeový fond,
588
00:37:21,240 --> 00:37:22,908
který nikdy neprodělal peníze.
589
00:37:23,784 --> 00:37:27,663
Online firmy byly minulý týden
mezi největšími propadáky…
590
00:37:28,247 --> 00:37:30,165
…a řež teprve začíná.
591
00:37:30,249 --> 00:37:35,170
Bývalé vysokoprofilové firmy,
jejichž akcie byly po 30, 40, 50 dolarech,
592
00:37:35,254 --> 00:37:36,964
jsou dnes k mání za pár babek.
593
00:37:37,798 --> 00:37:39,633
Na počátku 0. let 21. století
594
00:37:39,717 --> 00:37:43,470
právě praskla dotcomová bublina.
595
00:37:43,554 --> 00:37:46,724
Takže burza se propadala.
596
00:37:47,266 --> 00:37:51,979
Zároveň to vypadalo,
že hedgeoví fond Bernie Madoffa
597
00:37:52,062 --> 00:37:56,650
soustavně vydělává peníze,
což bylo také zvláštní.
598
00:37:56,734 --> 00:38:01,613
Proč by tenhle hedgeový fond
jako jediný vydělával?
599
00:38:01,697 --> 00:38:05,659
Tak jsem si chtěla zjistit informace
o Madoffově hedgeovém fondu.
600
00:38:07,411 --> 00:38:09,246
V rámci rešeršní práce
601
00:38:09,330 --> 00:38:14,084
jsme našli prospekt
firmy Fairfield Greenwich.
602
00:38:14,168 --> 00:38:18,922
Prospekt je dokument se základními
informacemi o investičním fondu,
603
00:38:19,006 --> 00:38:22,009
ve kterém fond potenciálním klientům
604
00:38:22,843 --> 00:38:25,012
vysvětluje svou investiční strategii.
605
00:38:25,888 --> 00:38:29,266
Takže na jaře 2001,
606
00:38:29,350 --> 00:38:32,519
v době, kdy ještě šlo navštívit burzu
607
00:38:32,603 --> 00:38:34,688
a jít dolů na burzovní parket,
608
00:38:34,772 --> 00:38:38,525
jsem dělala rozhovory s makléři
a ptala se: „Slyšeli jste o něm?
609
00:38:38,609 --> 00:38:43,030
Obchodoval někdo s tímhle miliardovým
hedgeovým fondem Bernie Madoffa?“
610
00:38:43,113 --> 00:38:48,285
A zvláštní bylo,
že s ním nikdo nikdy neobchodoval.
611
00:38:49,078 --> 00:38:53,123
A začala jsem se ptát soukromých bank:
612
00:38:53,832 --> 00:38:57,795
„Máte nějaké bohaté klienty,
kteří do toho fondu investují?“
613
00:38:57,878 --> 00:38:59,505
A postupně
614
00:39:00,047 --> 00:39:02,758
jsem začala zjišťovat
velice zvláštní věci.
615
00:39:02,841 --> 00:39:08,806
Například když jsem dělala rozhovor
s klienty jedné soukromé banky,
616
00:39:08,889 --> 00:39:13,560
řekli mi: „Bylo nám řečeno,
že do Bernieho fondu investovat můžeme,
617
00:39:13,644 --> 00:39:15,896
ale nesmíme říkat,
že investiční manažer je on.“
618
00:39:15,979 --> 00:39:19,858
Je to varovný signál,
když vám investiční manažer řekne:
619
00:39:19,942 --> 00:39:22,778
„Nikomu neříkejte,
že vám spravuju peníze,“ protože
620
00:39:22,861 --> 00:39:26,073
většina portfolio manažerů
se chce chlubit svými výnosy.
621
00:39:27,741 --> 00:39:32,788
Šla jsem na oběd s někým,
kdo pracoval v Merrill Lynch,
622
00:39:33,288 --> 00:39:38,836
byl to osobní bankéř boháčů,
a ten povídá:
623
00:39:38,919 --> 00:39:42,297
„Nemůžu se podívat do účetnictví,
nemůžu si nic prověřit.
624
00:39:42,798 --> 00:39:46,009
Ale kdybych svým klientům řekl,
625
00:39:46,093 --> 00:39:49,930
že chci stáhnout jejich peníze
z Madoffova fondu,
626
00:39:50,013 --> 00:39:51,098
dají mi padáka.“
627
00:39:51,181 --> 00:39:54,268
Tenhle scénář se opakoval znovu a znovu.
628
00:39:55,727 --> 00:40:00,149
V rámci přípravy článku
jsem také volala do Fairfield Greenwich
629
00:40:00,232 --> 00:40:02,317
a mluvila jsem s Jeffrey Tuckerem
630
00:40:02,860 --> 00:40:05,904
a ten mě odbyl se slovy:
631
00:40:05,988 --> 00:40:09,283
„Není důvod, proč byste o tom měla psát.
Jsme soukromý fond.
632
00:40:09,366 --> 00:40:13,120
Není otevřený
drobným, rodinným investorům.“
633
00:40:13,203 --> 00:40:17,291
A časopis Barron’s
čtou právě takoví čtenáři.
634
00:40:18,292 --> 00:40:22,504
Ale někteří investoři
se Madoffovi vyhýbali.
635
00:40:22,588 --> 00:40:24,298
Například Goldman Sachs,
636
00:40:24,381 --> 00:40:26,091
Salomon Brothers.
637
00:40:26,175 --> 00:40:28,677
Ti s Madoffem odmítli spolupracovat.
638
00:40:28,760 --> 00:40:32,347
Vyjádřili se: „Nemůžeme tomu
přijít na kloub. Něco tu nehraje.“
639
00:40:33,515 --> 00:40:39,021
Očekávala jsem, že domluvit si rozhovor
s Berniem bude lehké,
640
00:40:39,104 --> 00:40:43,192
protože většina investičních manažerů
rozhovory chce.
641
00:40:43,275 --> 00:40:46,445
Považovalo se to velký kariérní úspěch,
642
00:40:46,528 --> 00:40:49,239
když vám vyšel profil v Barron’s Magazine.
643
00:40:53,410 --> 00:40:56,121
Ale nemohla jsem se k němu dostat.
644
00:41:02,294 --> 00:41:05,005
Zkoušela jsem všechny dveře.
645
00:41:05,506 --> 00:41:08,842
Prostě jsem ho nemohla přimět k rozhovoru.
646
00:41:10,886 --> 00:41:13,305
Bylo pár dní před vydáním článku…
647
00:41:16,308 --> 00:41:17,976
a já mu nechala vzkaz:
648
00:41:18,060 --> 00:41:20,979
„Ten článek vydáme,
i když se mnou mluvit nebudete.“
649
00:41:28,529 --> 00:41:29,446
A…
650
00:41:30,197 --> 00:41:31,865
bác, měla jsem ho na drátě.
651
00:41:35,452 --> 00:41:40,165
Pokud si pamatuju,
byl Bernie Madoff velice příjemný.
652
00:41:40,749 --> 00:41:45,754
Tvářil se překvapeně,
že bych měla zájem psát o jeho fondu.
653
00:41:46,880 --> 00:41:50,050
Víceméně mě odbyl se slovy:
654
00:41:50,133 --> 00:41:53,637
„Svou strategii vám říct nemůžu,
je to obchodní tajemství.“
655
00:41:53,720 --> 00:41:57,349
A tak jakoby mě poplácat po zádech
a rozloučil se.
656
00:41:58,058 --> 00:42:02,479
A protože jsem od něj
nedostala pořádnou odpověď,
657
00:42:02,563 --> 00:42:05,274
mohli jsme v článku
nanejvýš položit otázky.
658
00:42:05,774 --> 00:42:06,608
Jak to dělá?
659
00:42:07,109 --> 00:42:08,360
Jak vydělává peníze?
660
00:42:08,902 --> 00:42:10,404
Jakou má strategii?
661
00:42:11,655 --> 00:42:16,660
Proč říká lidem, aby nikomu neříkali,
že má hedgeový fond?
662
00:42:17,411 --> 00:42:20,289
Proč se zříká svého dílu všech poplatků?
663
00:42:21,790 --> 00:42:25,669
Dobře jsem tušila, že něco není v pořádku,
664
00:42:26,962 --> 00:42:29,339
ale v té době jsem nic víc neměla.
665
00:42:44,813 --> 00:42:47,816
Když ten článek v květnu 2000 vyšel,
říkala jsem si:
666
00:42:47,899 --> 00:42:50,152
NEPTEJTE SE A NEMLUVTE
667
00:42:50,235 --> 00:42:52,696
„Jo! Pulitzerovu cenu mám v kapse.“
668
00:42:53,322 --> 00:42:55,282
Ale nepřišel mi ani jeden telefonát.
669
00:42:55,365 --> 00:42:58,410
Čekala jsem třeba rozzlobenou reakci
670
00:42:58,493 --> 00:43:00,704
od Bernieho nebo jeho advokáta,
671
00:43:01,705 --> 00:43:03,332
ale bylo naprosté ticho.
672
00:43:03,415 --> 00:43:05,709
MADOFF ŽÁDÁ INVESTORY, ABY MLČELI
673
00:43:05,792 --> 00:43:07,628
To jsem ale nevěděla,
674
00:43:07,711 --> 00:43:10,213
že Bernie šel do svého
makléřského oddělení
675
00:43:10,297 --> 00:43:12,883
s vydáním mého článku a prohlásil:
676
00:43:12,966 --> 00:43:14,343
„Ta ženská je idiotka.
677
00:43:14,885 --> 00:43:18,639
Nechci o tom nic slyšet.
Je to totální volovina, pojďme dál.“
678
00:43:20,932 --> 00:43:22,476
Já Berniemu namítala:
679
00:43:22,559 --> 00:43:25,979
„Ale je to v novinách,
lidé se o tom budou zmiňovat.“
680
00:43:26,063 --> 00:43:28,148
On na to: „O tom se nebudeme bavit.“
681
00:43:29,232 --> 00:43:34,029
Bernie nikdy nechtěl být spojovaný
s žádnou negativní publicitou.
682
00:43:34,112 --> 00:43:40,452
Vždycky když se ozval reportér
nebo když o Berniem vyšel článek,
683
00:43:40,994 --> 00:43:41,995
byl podrážděný.
684
00:43:42,079 --> 00:43:46,083
STRATÉGOVÉ Z INVESTIČNÍCH BANK NECHÁPOU,
JAK MADOFF DOSAHUJE TAKOVÝCH ČÍSEL
685
00:43:47,042 --> 00:43:48,460
On už byl prostě takový.
686
00:43:48,543 --> 00:43:51,171
Pro něj, když se o tom nebavíme,
687
00:43:52,381 --> 00:43:54,341
je to v pořádku. Není to reálné.
688
00:43:54,424 --> 00:43:56,843
A je to. Ani zmínka.
689
00:43:56,927 --> 00:44:01,807
MADOFF TATO TVRZENÍ
PROHLÁSIL ZA „ABSURDNÍ“
690
00:44:01,890 --> 00:44:04,101
Až do jara 2001
691
00:44:04,184 --> 00:44:09,189
se Bernie Madoffovi dařilo,
že celé jeho investiční poradenství
692
00:44:09,272 --> 00:44:12,567
prakticky vůbec nebylo
na očích veřejnosti.
693
00:44:12,651 --> 00:44:18,073
Všechno držel pod pokličkou,
potichoučku, ukryté,
694
00:44:18,865 --> 00:44:23,745
dokud nevyjdou ty varovné stránky
v Barron’s Magazine.
695
00:44:24,246 --> 00:44:26,248
Je důležité zmínit,
696
00:44:26,331 --> 00:44:31,253
že tento článek Bernie Madoffa
neobvinil z ničeho ilegálního,
697
00:44:31,336 --> 00:44:35,549
nicméně u jeho investorů vyvolal otázky.
698
00:44:38,260 --> 00:44:40,429
Když můj článek vyšel,
699
00:44:40,512 --> 00:44:45,308
pořádně vylekal Jeffrey Tuckera
z Fairfield Greenwich.
700
00:44:46,184 --> 00:44:47,728
Začal mít pochybnosti.
701
00:44:48,228 --> 00:44:50,230
Takže si vyžádal schůzku.
702
00:44:50,731 --> 00:44:54,985
Jak pro Jeffrey Tuckera,
tak pro Bernie Madoffa je to ošemetné,
703
00:44:55,068 --> 00:44:57,612
protože mají tak symbiotický vztah.
704
00:44:58,572 --> 00:45:01,950
Tucker a Fairfield Greenwich
investovali miliardy dolarů
705
00:45:02,033 --> 00:45:06,371
a Bernie tyto miliardy dolarů
údajně investuje.
706
00:45:07,414 --> 00:45:09,916
Setkání bylo velice rozpačité.
707
00:45:10,417 --> 00:45:13,962
„Bernie, potřebuju s vámi mluvit
o té reportáži.“
708
00:45:14,796 --> 00:45:17,924
Bylo zásadní Tuckera uklidnit,
709
00:45:18,884 --> 00:45:21,887
ale je to klasický Madoff,
710
00:45:21,970 --> 00:45:25,056
uklidňuje ho předstíráním,
že ho to vůbec neznepokojuje.
711
00:45:26,224 --> 00:45:30,937
A Bernie má s sebou
svou pravou ruku Franka DiPascaliho
712
00:45:31,021 --> 00:45:34,191
a ukáží mu papírový deník obchodníka,
713
00:45:34,274 --> 00:45:38,236
kde jsou všechny možné obchody,
které na jeho účtu proběhly.
714
00:45:38,862 --> 00:45:42,240
Pro Jeffrey Tuckera
to nebylo první rodeo.
715
00:45:42,324 --> 00:45:45,494
Byl bývalý pracovník regulačního orgánu,
byl právník.
716
00:45:45,577 --> 00:45:50,373
Papíry s údajnými obchody
si může vytisknout každý.
717
00:45:50,916 --> 00:45:51,833
On chce víc.
718
00:45:53,043 --> 00:45:57,798
V tu chvíli Bernie a Frank nahodí počítač
719
00:45:58,465 --> 00:46:03,678
a ukáží mu, že mají účet
u regulačního orgánu DTC,
720
00:46:03,762 --> 00:46:06,014
Depository Trust Company.
721
00:46:06,097 --> 00:46:10,560
To je jako bankovní účet
pro každého obchodníka na Wall Streetu.
722
00:46:10,644 --> 00:46:14,731
A řekou mu: „Jestli vás opravdu trápí,
kde jsou vaše peníze,
723
00:46:14,815 --> 00:46:18,485
máme tenhle účet a vy si můžete
kdykoli zkontrolovat své portfolio.“
724
00:46:19,361 --> 00:46:23,657
„Takže,“ povídá Bernie, „vyberte si akcii,
kterýkoli z těch obchodů.
725
00:46:24,157 --> 00:46:26,535
Který si chcete prověřit?“
726
00:46:27,035 --> 00:46:30,622
„Tak se podíváme na obchody s AOL.“
„Jistě.“
727
00:46:31,331 --> 00:46:33,834
Frank zmáčkne pár tlačítek
728
00:46:33,917 --> 00:46:39,422
a objeví se něco, co vypadá jako
transakce Fairfield Greenwich s AOL.
729
00:46:40,674 --> 00:46:45,637
Jsou tam přesně ty počty akcií,
jaké tam Jeffrey Tucker očekává.
730
00:46:46,930 --> 00:46:51,142
To oddechnutí bylo slyšet
po celé zeměkouli.
731
00:46:51,226 --> 00:46:52,477
Všechno to tam je.
732
00:46:52,561 --> 00:46:54,729
Není čeho se bát.
733
00:46:56,565 --> 00:47:00,819
A on odchází
skutečně usmířený a uklidněný.
734
00:47:02,571 --> 00:47:04,531
Ve skutečnosti to byl samozřejmě
735
00:47:05,532 --> 00:47:06,533
všechno podfuk.
736
00:47:07,868 --> 00:47:11,746
Byla to Potěmkinova vesnička účtu u DTC.
737
00:47:12,706 --> 00:47:14,749
Ve skutečnosti to bylo tak,
738
00:47:14,833 --> 00:47:19,921
že Frank DiPascali se naboural
do legitimních dat zúčtovací organizace
739
00:47:20,005 --> 00:47:23,466
legitimní firmy v horním patře
740
00:47:24,009 --> 00:47:28,346
a zapracoval do něj falešné obchody,
741
00:47:28,847 --> 00:47:33,143
aby ho mohl zobrazit
a ukázat Jeffrey Tuckerovi
742
00:47:33,226 --> 00:47:37,856
a uklidnit ho, že jeho akcie
jsou v pořádku a v bezpečí.
743
00:47:38,523 --> 00:47:42,277
Takže vytvořil dokonalou repliku.
744
00:47:43,320 --> 00:47:47,616
Madoff a DiPascali
měli opravdu výjimečný vztah,
745
00:47:48,116 --> 00:47:53,747
takže DiPascali dokázal vytušit,
746
00:47:54,539 --> 00:47:57,500
co bude Madoff potřebovat
747
00:47:57,584 --> 00:48:02,547
a co mu nejlépe poslouží
k zamaskování podvodů.
748
00:48:04,633 --> 00:48:07,636
Došlo k jedné úžasné příhodě,
749
00:48:08,136 --> 00:48:12,891
kdy si účetní fondu řekne DiPascalimu
750
00:48:12,974 --> 00:48:15,769
o deník obchodníka z náhodného data
751
00:48:16,561 --> 00:48:22,067
a DiPascali odvětí: „Není problém,“
a zavelí: „Potřebujeme deník obchodníka.“
752
00:48:23,234 --> 00:48:27,197
Jeho přisluhovači
se pustí do hektické činnosti.
753
00:48:27,280 --> 00:48:30,575
Vytvoří falešný deník obchodníka.
754
00:48:31,117 --> 00:48:34,496
Vyjede z tiskárny, obrovský štos papíru,
755
00:48:34,579 --> 00:48:38,208
jenže moment,
je moc neposkvrněný, moc čistý.
756
00:48:38,291 --> 00:48:43,171
Tak si s tím štosem papíru
pohazují po kanceláři jako s míčem,
757
00:48:43,254 --> 00:48:47,467
dokud nevypadá dostatečně otrhaný
a listovaný a použitý.
758
00:48:48,009 --> 00:48:50,428
Jenže moment, je horký z tiskárny.
759
00:48:51,262 --> 00:48:52,138
To je problém.
760
00:48:52,722 --> 00:48:55,725
Tak ho vychladí v kancelářské lednici.
761
00:48:56,977 --> 00:49:01,898
A účetnímu to samozřejmě
přijde naprosto přesvědčivé.
762
00:49:01,982 --> 00:49:05,360
Takže taková výroba rekvizit,
jinak to nazvat nejde,
763
00:49:05,443 --> 00:49:08,655
naprosto dokonale odpovídala
764
00:49:09,739 --> 00:49:13,618
tomu, co Madoff potřeboval,
aby uklidnil své investory.
765
00:49:14,202 --> 00:49:17,205
Dokonce ještě,
než sám Madoff věděl, co potřebuje.
766
00:49:17,288 --> 00:49:19,416
20. PROSINCE 2016
767
00:49:19,499 --> 00:49:23,795
„Stojím tu dnes, abych vypověděl,
že od počátku 90. let do prosince 2008…
768
00:49:23,878 --> 00:49:27,132
VYJÁDŘENÍ FRANKA DIPASCALIHO
K DOHODĚ O VINĚ A TRESTU
769
00:49:27,215 --> 00:49:30,427
…jsem pomáhal Bernie Madoffovi
a dalším osobám
770
00:49:30,510 --> 00:49:33,179
páchat podvod, který ublížil tisícům lidí.
771
00:49:33,930 --> 00:49:37,600
Byl tam jeden prostý fakt,
o kterém věděl Bernie Madoff,
772
00:49:37,684 --> 00:49:42,772
o kterém jsem věděl já i další lidé,
ale který jsme nikdy neřekli klientům,
773
00:49:42,856 --> 00:49:45,608
ani regulačním orgánům, jako je SEC:
774
00:49:46,192 --> 00:49:49,696
K žádným prodejům
ani nákupům cenných papírů
775
00:49:49,779 --> 00:49:52,407
na jejich účtech
ve skutečnosti nedocházelo.
776
00:49:52,490 --> 00:49:55,326
Všechno to bylo fingované, fiktivní.
777
00:49:55,410 --> 00:49:58,663
Bylo to špatně
a já jsem tehdy věděl, že je to špatně.“
778
00:50:08,339 --> 00:50:10,592
Tento podvod probíhal celá desetiletí.
779
00:50:12,260 --> 00:50:14,137
Ale bez pořádné dokumentace
780
00:50:14,220 --> 00:50:16,931
by to celé bylo velice brzy odhaleno.
781
00:50:17,724 --> 00:50:19,309
Výpisy z účtů,
782
00:50:20,477 --> 00:50:22,187
potvrzení transakcí,
783
00:50:23,104 --> 00:50:25,732
výkazy pro klienty, když si je vyžádali…
784
00:50:25,815 --> 00:50:28,818
Udělat se to dalo jedině
s využitím počítače.
785
00:50:30,737 --> 00:50:35,200
A software na fiktivní obchody
si nemůžete jen tak koupit.
786
00:50:35,283 --> 00:50:38,453
K tomu si musíte vytvořit
svůj vlastní software.
787
00:50:40,413 --> 00:50:45,460
Takže počítačoví programátoři
George Perez a Jerry O’Hara byli klíčoví,
788
00:50:45,543 --> 00:50:48,588
umožnili Madoffovi
provozovat podvody tak dlouho.
789
00:50:52,717 --> 00:50:55,595
Jerry a George
nežili stejným životním stylem…
790
00:50:55,678 --> 00:50:56,930
ZVLÁŠTNÍ AGENT FBI
791
00:50:57,013 --> 00:50:58,556
…jako zbytek 17. patra.
792
00:50:59,724 --> 00:51:01,768
Frank měl loď za dva miliony.
793
00:51:02,477 --> 00:51:05,730
Jodi měl barák na Jersey Shore.
794
00:51:06,606 --> 00:51:09,984
To oni neměli.
Žili si vlastně dost skromně.
795
00:51:11,236 --> 00:51:13,613
Ale věděli, že co dělají, je špatně.
796
00:51:14,322 --> 00:51:17,492
Vědí, že falšují výkazy,
797
00:51:17,575 --> 00:51:20,161
a postupem času jim to začne vadit.
798
00:51:22,747 --> 00:51:26,626
George a Jerry začínají být
trochu nervózní, že budou dopadeni,
799
00:51:26,709 --> 00:51:28,753
protože tu jsou v ohrožení.
800
00:51:32,257 --> 00:51:34,884
Začnou si to vyříkávat
s Frankem DiPascalim
801
00:51:35,468 --> 00:51:39,430
a je z toho téměř komické vydírání,
802
00:51:39,514 --> 00:51:42,600
protože za tu práci chtějí víc peněz.
803
00:51:43,476 --> 00:51:47,272
A aby nebylo patrné,
že jim najednou poskočily platy,
804
00:51:47,355 --> 00:51:49,566
tak si řeknou o výplatu v diamantech.
805
00:51:51,526 --> 00:51:54,404
Frank si o tom pomyslí: „To je píčovina.“
806
00:51:55,655 --> 00:51:57,782
A pak dají dohromady dopis se slovy:
807
00:51:57,866 --> 00:52:00,368
„Dělají nám starosti výkazy,
které připravujeme,
808
00:52:00,451 --> 00:52:03,496
a nevíme, jestli naše životy
nejsou v ohrožení,“
809
00:52:04,372 --> 00:52:06,583
a že to chtějí oficiálně zaznamenat.
810
00:52:09,460 --> 00:52:13,131
Píše se tam: „Sdělil jsem
svému šéfovi Frankovi DiPascalimu…
811
00:52:13,214 --> 00:52:14,424
ZVLÁŠTNÍ AGENT FBI
812
00:52:14,507 --> 00:52:18,094
…svou neochotu pracovat
na projektech, které mi vadí.
813
00:52:18,761 --> 00:52:23,391
Nevím, na jak vysokou úroveň
byla má neochota vyřízena,
814
00:52:23,933 --> 00:52:27,562
ale během krátké doby
se dostane na vrchol.
815
00:52:28,146 --> 00:52:31,274
Mám obavy o svou práci,
svou rodinu, svou budoucnost.“
816
00:52:31,774 --> 00:52:33,776
A je to podepsané „George Perez“.
817
00:52:39,324 --> 00:52:42,118
Pak šli do konfrontace s Berniem.
818
00:52:43,369 --> 00:52:47,123
A Bernie nezačal couvat a říkat:
819
00:52:47,207 --> 00:52:49,459
„Jo, fajn, chlapi, dostali jste mě.
820
00:52:49,542 --> 00:52:52,587
Tady máte, cokoli chcete.“
Jde tvrdě do nich.
821
00:52:54,839 --> 00:52:57,717
Jdou do Madoffovy kanceláře s Frankem
822
00:52:58,384 --> 00:53:01,596
a v zásadě se vyjádří, že jim to vadí.
823
00:53:01,679 --> 00:53:06,726
„A navíc si myslíme, že byste
to investiční poradenství měl zavřít.“
824
00:53:06,809 --> 00:53:10,647
To Bernieho samozřejmě přepne
do módu absolutního tyrana.
825
00:53:14,609 --> 00:53:15,735
Zastraší je.
826
00:53:17,820 --> 00:53:20,949
Je to prekérní situace
pro obě strany, protože
827
00:53:21,032 --> 00:53:24,244
ti kluci Bernieho
neznají z každodenního styku.
828
00:53:24,327 --> 00:53:26,579
A navíc právě vyhrožovali chlápkovi,
829
00:53:26,663 --> 00:53:30,375
který tu firmu vede
a který je legenda Wall Streetu.
830
00:53:30,458 --> 00:53:32,961
Kurva, vypadněte mi z kanceláře. Okamžitě.
831
00:53:34,879 --> 00:53:38,716
A nakonec to Madoff řešil přes Franka
832
00:53:39,384 --> 00:53:42,303
a Frank jim nějaké ty peníze navíc dal.
833
00:53:43,513 --> 00:53:46,516
Skončili s 60 000 dolary navíc,
834
00:53:47,058 --> 00:53:50,937
což v dimenzích celého případu
opravdu není moc.
835
00:53:52,981 --> 00:53:57,193
Pravděpodobně mohli z Bernieho
vydíráním získat jakoukoli částku
836
00:53:57,277 --> 00:53:58,778
a dál tam pracovat.
837
00:54:00,154 --> 00:54:04,993
Chlapci se spokojili
s takovým dost průměrným zvýšením platu
838
00:54:05,952 --> 00:54:09,247
a Bernie opět jen tak tak vyvázl.
839
00:54:10,081 --> 00:54:11,207
Prozatím.
840
00:56:03,820 --> 00:56:08,825
Překlad titulků: Pavel Sláma