1 00:00:06,883 --> 00:00:08,092 ‎DECEMBRIE 2008 2 00:00:08,176 --> 00:00:12,263 ‎A trecut o săptămână ‎de când Bernie Madoff s-a predat la FBI. 3 00:00:13,973 --> 00:00:15,641 ‎Avea o credibilitate enormă. 4 00:00:15,725 --> 00:00:18,227 ‎- Furnizor de lichiditate. ‎- Pe cine te bizui… 5 00:00:18,311 --> 00:00:20,480 ‎- Fondator NASDAQ. ‎- …dacă nu pe el? 6 00:00:22,148 --> 00:00:24,108 ‎Cum a reușit singur? 7 00:00:24,192 --> 00:00:27,737 ‎Pare aproape imposibil. ‎Trebuie să fi avut complici. 8 00:00:27,820 --> 00:00:29,739 ‎Știau ce fac? 9 00:00:29,822 --> 00:00:31,699 ‎- Asta rămâne de aflat. ‎- Da. 10 00:00:32,825 --> 00:00:34,786 ‎EVITĂ RISCURILE 11 00:00:34,869 --> 00:00:39,457 ‎Unul dintre aspectele inedite ‎ale anchetei Madoff 12 00:00:39,540 --> 00:00:44,462 ‎a fost că a început ‎cu o mărturisire și o arestare, 13 00:00:45,046 --> 00:00:47,381 ‎dar știam că ne trebuie mai mult. 14 00:00:48,341 --> 00:00:51,260 ‎Pe parcursul anchetei, 15 00:00:51,803 --> 00:00:53,513 ‎ne-am dus la etajul 17. 16 00:00:54,180 --> 00:00:55,556 ‎Și am rămas… 17 00:00:57,725 --> 00:00:58,851 ‎uluiți. 18 00:01:01,062 --> 00:01:06,359 ‎Parcă ne întorseserăm în timp. 19 00:01:07,777 --> 00:01:10,780 ‎Totul arăta ca la mijlocul anilor '80. 20 00:01:11,864 --> 00:01:16,536 ‎Erau niște servere vechi, mari. 21 00:01:17,787 --> 00:01:20,456 ‎Peste tot, grămezi de hârtii. 22 00:01:20,540 --> 00:01:23,292 ‎Fișete, cutii. 23 00:01:24,460 --> 00:01:29,173 ‎Veniseră faxuri ‎prin care se cereau rambursări. 24 00:01:29,841 --> 00:01:32,343 ‎Peste tot erau împrăștiate documente. 25 00:01:32,844 --> 00:01:34,137 ‎Vraiște. 26 00:01:34,762 --> 00:01:40,560 ‎Era o diferență de la cer la Pământ ‎față de etajul 19, care era impecabil. 27 00:01:43,020 --> 00:01:47,733 ‎Ceea ce m-a frapat ‎a fost imprimanta matriceală. 28 00:01:48,234 --> 00:01:53,531 ‎Avea hârtie ca pe vremuri, ‎căreia i se rup marginile. 29 00:01:54,031 --> 00:01:57,952 ‎Când investești ‎cu orice mare firmă de brokeraj, 30 00:01:58,035 --> 00:02:02,039 ‎nu primești extrase ‎pe hârtie scoasă la imprimanta matriceală. 31 00:02:03,249 --> 00:02:08,296 ‎Pe un birou am găsit un vraf de fișe 32 00:02:08,379 --> 00:02:12,466 ‎cu coloane de date, scrise de mână, ‎despre tranzacții în numerar. 33 00:02:12,550 --> 00:02:15,136 ‎Retrageri, depuneri, sold final. 34 00:02:15,219 --> 00:02:16,637 ‎În soldurile finale 35 00:02:16,721 --> 00:02:20,975 ‎am văzut patru milioane și jumătate ‎și mi-am zis: „Aoleu, ce mult!” 36 00:02:21,058 --> 00:02:25,438 ‎Când m-am uitat mai cu atenție, ‎am observat că erau 4,5 miliarde. 37 00:02:27,481 --> 00:02:29,192 ‎Atunci mi-am dat seama 38 00:02:29,275 --> 00:02:32,320 ‎că nu era o fraudă oarecare. 39 00:02:47,043 --> 00:02:49,754 ‎MADOFF: MONSTRUL DE PE WALL STREET 40 00:02:52,924 --> 00:02:57,720 ‎Am început să lucrez pentru Madoff ‎în 1992, la operațiuni computerizate. 41 00:02:57,803 --> 00:03:00,806 ‎La primul interviu de angajare, 42 00:03:00,890 --> 00:03:02,725 ‎am avut o discuție plăcută 43 00:03:02,808 --> 00:03:06,729 ‎și am fost foarte mulțumit ‎de salariul oferit. 44 00:03:06,812 --> 00:03:10,650 ‎Era de două ori mai mult ‎decât făceam la Federal Express. 45 00:03:10,733 --> 00:03:15,529 ‎Și nu munceam afară, în ploaie, ‎lucram într-o clădire de birouri frumoasă. 46 00:03:16,155 --> 00:03:18,074 ‎Am fost foarte încântat, 47 00:03:18,157 --> 00:03:21,786 ‎dar și neliniștit, nu eram obișnuit… 48 00:03:22,495 --> 00:03:23,996 ‎cu așa ceva. 49 00:03:24,538 --> 00:03:27,041 ‎Când am început, lucram la etajul 19. 50 00:03:27,124 --> 00:03:29,877 ‎Totul era la etajul 19 pe atunci. 51 00:03:29,961 --> 00:03:31,629 ‎Etajul 19 era superb. 52 00:03:31,712 --> 00:03:35,800 ‎Ferestre mari, ‎decoruri în alb și argintiu. 53 00:03:35,883 --> 00:03:38,219 ‎Apoi ne-am mutat la etajul 17. 54 00:03:44,267 --> 00:03:46,686 ‎Etajul 17 era complet diferit. 55 00:03:48,938 --> 00:03:50,523 ‎Când ați început 56 00:03:50,606 --> 00:03:53,943 ‎frauda cu consultanța în investiții, 57 00:03:54,026 --> 00:03:56,445 ‎i-ați mutat pe acei angajați la alt etaj? 58 00:03:56,529 --> 00:04:01,826 ‎Da. Am mutat toată partea de consultanță ‎mai jos, la etajul 17. 59 00:04:01,909 --> 00:04:03,995 ‎Asta era în anii '90. 60 00:04:06,330 --> 00:04:10,710 ‎Lucram noaptea, ‎așa că am văzut multe matrapazlâcuri. 61 00:04:10,793 --> 00:04:15,339 ‎Vedeam că e ceva necurat la mijloc. 62 00:04:15,923 --> 00:04:18,009 ‎Aveau o zonă numită „cușca”. 63 00:04:18,092 --> 00:04:21,387 ‎În cușcă se petrecea totul. 64 00:04:21,470 --> 00:04:27,310 ‎Când intrai, îi vedeai cu baxuri de bere. ‎Pe acea vreme se putea fuma înăuntru. 65 00:04:27,393 --> 00:04:32,148 ‎Vedeam oameni beți turtă, ‎care intrau în spate cu amantele. 66 00:04:32,231 --> 00:04:36,027 ‎Alții prizau cocaină acolo ‎sau mai știu eu ce. 67 00:04:36,110 --> 00:04:40,281 ‎Mi s-a părut șocant. Eram uluit. 68 00:04:41,198 --> 00:04:44,577 ‎Am fost naiv în privința multora ‎dintre aceste lucruri, 69 00:04:44,660 --> 00:04:48,706 ‎fiindcă mulți grei ai companiei ‎lucrau acolo, 70 00:04:49,373 --> 00:04:52,835 ‎ca de pildă Bernie Madoff și Frank. 71 00:04:55,046 --> 00:04:57,757 ‎Partea de consultanță în investiții 72 00:04:57,840 --> 00:05:00,801 ‎sau „Etajul 17”, cum e numită, 73 00:05:00,885 --> 00:05:04,096 ‎era, practic, ‎supravegheată de Frank DiPascali. 74 00:05:04,180 --> 00:05:07,475 ‎El dirija cam totul la acel etaj. 75 00:05:07,558 --> 00:05:11,395 ‎Se poate spune ‎că Frank era șeful etajului 17? 76 00:05:11,479 --> 00:05:18,235 ‎Da. Avea un talent aparte ‎cu care m-a ajutat să edific sistemul. 77 00:05:18,319 --> 00:05:20,237 ‎Se ocupa de toate. 78 00:05:25,576 --> 00:05:29,080 ‎Frank DiPascali părea genul ‎care să umble cu pariuri ilegale 79 00:05:29,163 --> 00:05:31,374 ‎sau să joace barbut pe stradă. 80 00:05:31,457 --> 00:05:38,297 ‎Era fără îndoială inteligent, ‎dar în sensul că avea școala vieții. 81 00:05:40,549 --> 00:05:45,346 ‎Dacă ar fi fost mafiot, ‎Frank ar fi comandat asasinate. 82 00:05:46,722 --> 00:05:49,225 ‎Frank era italian, provenea din Queens. 83 00:05:49,308 --> 00:05:51,685 ‎Eu eram italiană, dar din Brooklyn. 84 00:05:52,645 --> 00:05:54,105 ‎Și nu mă regăseam în el. 85 00:05:54,980 --> 00:05:57,149 ‎Ar fi trebuit să mă regăsesc. 86 00:05:58,109 --> 00:05:59,443 ‎Dar eram diferiți. 87 00:06:01,529 --> 00:06:05,282 ‎Auzisem că Frank lucrase înainte ‎la o benzinărie, 88 00:06:05,366 --> 00:06:09,954 ‎înainte să lucreze pentru Madoff, ‎și că nu terminase facultatea. 89 00:06:10,663 --> 00:06:15,251 ‎Dacă pui pe cineva să-ți conducă ‎firma de consultanță în investiții, 90 00:06:15,334 --> 00:06:19,046 ‎aș spune cu siguranță ‎că trebuie să fie cineva cu școală. 91 00:06:19,797 --> 00:06:21,757 ‎N-am înțeles niciodată. 92 00:06:23,134 --> 00:06:27,304 ‎Era foarte clar ‎că Bernie îl respecta mult pe Frank. 93 00:06:27,805 --> 00:06:34,770 ‎Pentru Frank, a fost o ocazie ‎să facă bani cum nu și-ar fi imaginat 94 00:06:35,271 --> 00:06:39,233 ‎și să ducă viața la care visase. 95 00:06:40,234 --> 00:06:44,905 ‎Nu cred că un puști din Howard Beach ‎putea să aibă iahtul pe care îl avea el 96 00:06:45,948 --> 00:06:48,617 ‎și casa din Jersey pe care o avea, 97 00:06:49,577 --> 00:06:51,954 ‎doar din munca la Bernie Madoff. 98 00:06:56,041 --> 00:06:58,461 ‎Mai era și Annette Bongiorno. 99 00:06:58,961 --> 00:07:03,048 ‎Annette… nu știu exact cu ce se ocupa. 100 00:07:03,132 --> 00:07:06,469 ‎Știam că era importantă ‎și era o femeie șic. 101 00:07:06,552 --> 00:07:07,970 ‎Da, se îmbrăca bine. 102 00:07:08,053 --> 00:07:10,139 ‎Știu că făcea bani grași. 103 00:07:10,222 --> 00:07:13,809 ‎Știu că avea un fișet cu bani-gheață 104 00:07:14,685 --> 00:07:17,521 ‎și zicea: „Du-te și ia atât din fișet 105 00:07:17,605 --> 00:07:19,940 ‎și rezervă cina pentru tine și cutare!” 106 00:07:20,024 --> 00:07:23,360 ‎Ținea o sumă măricică acolo. 107 00:07:26,071 --> 00:07:32,578 ‎Annette provenea din clasa muncitoare ‎din Queens, nu avea multă școală. 108 00:07:33,787 --> 00:07:36,916 ‎Mulți dintre angajații de la etajul 17 109 00:07:36,999 --> 00:07:41,795 ‎fuseseră recrutați de Bernie ‎când erau fragezi și impresionabili. 110 00:07:42,463 --> 00:07:44,924 ‎Ca să le asigure loialitatea totală, 111 00:07:45,007 --> 00:07:47,885 ‎respectul față de el ‎și să facă tot ce le cerea. 112 00:07:47,968 --> 00:07:49,094 ‎EROUL MEU 113 00:07:49,178 --> 00:07:51,639 ‎Annette îl venera pe Bernie. 114 00:07:51,722 --> 00:07:56,477 ‎Cred că ar fi murit bucuroasă pentru el. 115 00:07:57,478 --> 00:08:00,606 ‎Avea o mică echipă la etajul 17 116 00:08:00,689 --> 00:08:03,776 ‎și Bernie părea să se bazeze serios pe ea, 117 00:08:03,859 --> 00:08:06,111 ‎mai ales în privința clienților mari. 118 00:08:08,113 --> 00:08:10,616 ‎Să trecem la Annette! ‎Ea e Annette Bongiorno? 119 00:08:10,699 --> 00:08:11,742 ‎Da. 120 00:08:11,825 --> 00:08:14,495 ‎Care erau responsabilitățile ei? 121 00:08:14,578 --> 00:08:16,372 ‎Se ocupa de… 122 00:08:17,873 --> 00:08:19,583 ‎De clienții importanți. 123 00:08:20,084 --> 00:08:22,711 ‎Cât timp ‎a lucrat dna Bongiorno pentru dv.? 124 00:08:22,795 --> 00:08:26,632 ‎15 IUNIE 2016 125 00:08:26,715 --> 00:08:28,634 ‎Probabil vreo 30 de ani. 126 00:08:32,888 --> 00:08:37,184 ‎Bernie se oprea din orice făcea ‎ca să discute cu ea. 127 00:08:38,811 --> 00:08:42,731 ‎Îmi amintesc că mi-am zis: ‎„Ce grijă are Bernie de ea! 128 00:08:43,440 --> 00:08:45,734 ‎E foarte loial angajaților săi vechi.” 129 00:08:46,986 --> 00:08:51,365 ‎Ea mergea mereu la Palm Beach. ‎Mereu își lua o mașină nouă. 130 00:08:51,448 --> 00:08:54,118 ‎La momentul respectiv, ‎părea că o duce grozav 131 00:08:54,201 --> 00:08:58,080 ‎pentru o secretară ‎și funcționară din Queens. 132 00:09:04,920 --> 00:09:10,551 ‎Firma de consultanță de la etajul 17 ‎era mereu foarte activă. 133 00:09:10,634 --> 00:09:12,928 ‎Se trimitea mereu corespondență. 134 00:09:13,012 --> 00:09:15,389 ‎Era o activitate ferventă. 135 00:09:15,973 --> 00:09:18,267 ‎Totul era împărțit in două spații. 136 00:09:18,350 --> 00:09:20,686 ‎Annette avea unul, Frank, altul, 137 00:09:20,769 --> 00:09:24,148 ‎cu tipii de la computere, ‎Jerry O'Hara și George Perez. 138 00:09:25,399 --> 00:09:29,778 ‎Șeful meu era Jerry O'Hara. ‎El îmi supraveghea activitatea. 139 00:09:31,071 --> 00:09:33,782 ‎Ca operator de calculator, ‎trebuia să tipăresc 140 00:09:33,866 --> 00:09:38,120 ‎niște extrase pentru anumite acțiuni ‎sau titluri de valori, 141 00:09:38,203 --> 00:09:40,581 ‎dar imprimantele nu erau rapide. 142 00:09:40,664 --> 00:09:43,959 ‎Lucrau încet. Erau imprimante matriceale. 143 00:09:45,044 --> 00:09:47,129 ‎Într-o zi obișnuită la etajul 17, 144 00:09:47,212 --> 00:09:51,008 ‎tipăream vreo 700 de extrase pe noapte. 145 00:09:52,176 --> 00:09:56,096 ‎Dacă aveam probleme la tipărire, ‎îi sunam și le rezolvau ei. 146 00:09:56,180 --> 00:09:58,474 ‎Nu spuneau să o lăsăm pe dimineață. 147 00:09:58,557 --> 00:10:01,393 ‎Voiau s-o rezolve imediat. 148 00:10:01,477 --> 00:10:06,440 ‎Dacă hârtia ieșea pătată ‎sau cu defecte, o mai tipăreau o dată, 149 00:10:06,523 --> 00:10:09,735 ‎apoi le trimiteam prin poștă ‎la diverși clienți. 150 00:10:10,361 --> 00:10:13,989 ‎Totul era strict supravegheat, ‎până la cel mai mic detaliu. 151 00:10:19,453 --> 00:10:22,873 ‎Printre altele, am ales anonimatul 152 00:10:22,956 --> 00:10:27,086 ‎fiindcă nu vreau să mai am de-a face ‎cu nimic legat de acest caz. 153 00:10:27,169 --> 00:10:31,006 ‎Știu că soții Madoff ‎au făcut rău unor oameni 154 00:10:31,090 --> 00:10:33,175 ‎și îmi pare rău pentru acei oameni, 155 00:10:33,258 --> 00:10:35,761 ‎dar cu mine s-au purtat frumos 156 00:10:35,844 --> 00:10:38,639 ‎și nu pot spune nimic rău despre ei. 157 00:10:40,516 --> 00:10:43,310 ‎Frauda lui Bernie Madoff ‎nu era una complexă. 158 00:10:44,311 --> 00:10:46,563 ‎Pur și simplu lua banii oamenilor, 159 00:10:46,647 --> 00:10:49,525 ‎mințindu-i că îi va investi. 160 00:10:51,235 --> 00:10:54,822 ‎Ca să continue schema piramidală ‎și să perpetueze frauda, 161 00:10:54,905 --> 00:10:56,907 ‎a apelat la o mică armată 162 00:10:56,990 --> 00:11:01,120 ‎care contrafăcea acte ‎la firma de consultanță în investiții. 163 00:11:02,037 --> 00:11:05,165 ‎Era foarte simplu ‎să creezi o tranzacție fictivă 164 00:11:05,249 --> 00:11:08,627 ‎dacă știai ‎la cât se cotase în ziua precedentă. 165 00:11:08,711 --> 00:11:13,048 ‎E ca și cum ai merge la cursele de cai ‎și ai paria pe cursa de ieri. 166 00:11:13,132 --> 00:11:15,175 ‎Era doar chestie de tastare. 167 00:11:15,259 --> 00:11:18,846 ‎Angajații tastau date din trecut 168 00:11:18,929 --> 00:11:23,934 ‎și le introduceau în calculator, să pară ‎că au cumpărat acum o lună acțiuni Amazon 169 00:11:24,017 --> 00:11:26,061 ‎și le-au vândut ieri în câștig. 170 00:11:26,854 --> 00:11:31,150 ‎George Perez și Jerry O'Hara ‎aveau programe de calculator 171 00:11:31,233 --> 00:11:33,485 ‎care preluau tranzacțiile false 172 00:11:33,569 --> 00:11:35,946 ‎și le treceau pe extrasul pentru client. 173 00:11:36,029 --> 00:11:39,241 ‎Când clientul primea extrasul, ‎părea autentic. 174 00:11:43,495 --> 00:11:48,917 ‎Partea complexă a fost numărul mare ‎de clienți din anii '90 și 2000. 175 00:11:49,001 --> 00:11:51,086 ‎Aproape 5.000 de clienți. 176 00:11:52,045 --> 00:11:53,464 ‎Era o fabrică de hârtie. 177 00:11:54,047 --> 00:11:57,885 ‎Un proces repetitiv ‎prin care se introduceau tranzacții false, 178 00:11:57,968 --> 00:12:00,053 ‎se calculau profiturile, 179 00:12:00,763 --> 00:12:02,806 ‎se distrugeau extrasele 180 00:12:02,890 --> 00:12:05,225 ‎și se introduceau tranzacții ‎cu alte prețuri, 181 00:12:05,309 --> 00:12:07,478 ‎ca profiturile să pară și mai mari. 182 00:12:08,061 --> 00:12:11,148 ‎Iar la final le expediau clienților. 183 00:12:13,192 --> 00:12:17,654 ‎E important de reținut că dl Madoff ‎nu a dat clienților 184 00:12:17,738 --> 00:12:20,240 ‎acces electronic la extrase. 185 00:12:20,324 --> 00:12:24,495 ‎Nu voia să aibă acces electronic ‎și să vadă ce se petrecea în culise. 186 00:12:27,706 --> 00:12:32,211 ‎Într-un anume sens, etajul 17 ‎funcționa ca o casă de pariuri. 187 00:12:32,961 --> 00:12:36,215 ‎Cineva trebuia să țină evidența ‎banilor vehiculați. 188 00:12:41,053 --> 00:12:47,976 ‎Jodi Crupi era un alt exemplu ‎de om simplu 189 00:12:48,060 --> 00:12:52,272 ‎adus de Bernie ca să-i facă jocul. 190 00:12:53,732 --> 00:12:58,904 ‎Spre final, datoria ei era să se ocupe ‎de așa-zisul „caiet al lui Jodi”. 191 00:12:58,987 --> 00:13:02,366 ‎Era, de fapt, ‎un registru actualizat zilnic 192 00:13:02,449 --> 00:13:06,787 ‎cu intrările și ieșirile de numerar ‎din contul de la banca JP Morgan, 193 00:13:06,870 --> 00:13:09,248 ‎hulitul cont 703, 194 00:13:09,331 --> 00:13:12,876 ‎de la ultimele trei cifre ale contului, 195 00:13:12,960 --> 00:13:15,546 ‎care acum știm că era contul fraudulos. 196 00:13:15,629 --> 00:13:19,758 ‎Zilnic, la sfârșitul programului, ‎registrul îi era predat lui Bernie, 197 00:13:19,842 --> 00:13:22,636 ‎ca să știe exact ‎ce a intrat și ce a ieșit. 198 00:13:23,679 --> 00:13:25,430 ‎Era foarte important. 199 00:13:25,514 --> 00:13:29,601 ‎Când desfășori o schemă piramidală, ‎trebuie să știi câți bani ai, 200 00:13:29,685 --> 00:13:33,814 ‎ca să fii sigur că ai destule lichidități ‎pentru eventuale retrageri. 201 00:13:35,274 --> 00:13:38,861 ‎De asta era etajul 17 ‎atât de important pentru Bernie Madoff. 202 00:13:38,944 --> 00:13:44,241 ‎Când controlezi o mână de oameni ‎care păstrează tăcerea pe termen lung, 203 00:13:44,324 --> 00:13:47,828 ‎poți perpetua frauda patru decenii ‎sau chiar mai mult. 204 00:13:51,123 --> 00:13:55,502 ‎La firma de consultanță în investiții ‎de la etajul 17 205 00:13:55,586 --> 00:13:58,964 ‎nu avea acces nimeni ‎în afară de angajații de acolo. 206 00:13:59,047 --> 00:14:02,885 ‎Eu aveam o cartelă de acces, ‎fiindcă făceam drumuri pentru Bernie. 207 00:14:02,968 --> 00:14:06,096 ‎Dar, când coboram acolo, ‎nu eram încurajată să rămân. 208 00:14:06,179 --> 00:14:08,390 ‎Nu stătea nimeni la taclale. 209 00:14:11,810 --> 00:14:14,646 ‎Etajul 17 era o adevărată enigmă. 210 00:14:15,397 --> 00:14:18,358 ‎Nu cred că noi, oamenii de la etajul 19, 211 00:14:18,442 --> 00:14:21,945 ‎am știut vreodată ce se învârtea acolo. 212 00:14:22,029 --> 00:14:27,284 ‎Noi nu vorbeam cu ei despre tranzacții ‎și ei nu vorbeau cu noi despre ce făceau. 213 00:14:30,037 --> 00:14:35,792 ‎Firma lui Madoff era una de familie, ‎așa că Bernie domina tot. 214 00:14:35,876 --> 00:14:39,254 ‎Rudele lui dețineau toate posturile-cheie ‎de la etajul 19. 215 00:14:39,338 --> 00:14:42,424 ‎Fratele lui mai mic, Peter, ‎era agent de conformitate 216 00:14:42,507 --> 00:14:46,762 ‎și Bernie le-a dat răspunderi importante ‎tinerilor lui fii, Mark și Andy. 217 00:14:46,845 --> 00:14:48,221 ‎Erau șefi la etajul 19. 218 00:14:49,348 --> 00:14:53,477 ‎Fiii lui au lucrat pentru firmă ‎de când au terminat facultatea. 219 00:14:53,560 --> 00:14:56,688 ‎Fiind fiii lui, ‎trebuia să le dăm ascultare. 220 00:14:56,772 --> 00:14:59,942 ‎Mă consideram ‎mult mai priceput decât Mark, 221 00:15:00,025 --> 00:15:03,987 ‎dar nu puteam câștiga o dispută cu el, ‎fiindcă era Mark Madoff. 222 00:15:04,071 --> 00:15:06,698 ‎Andy îmi zicea, în glumă: ‎„E cuibul nepotismului.” 223 00:15:08,825 --> 00:15:13,372 ‎Mark și Andy simțeau ‎că trebuie să înțeleagă afacerea plenar, 224 00:15:13,455 --> 00:15:17,125 ‎inclusiv partea de la etajul 17, 225 00:15:17,209 --> 00:15:18,961 ‎cu consultanța în investiții, 226 00:15:19,044 --> 00:15:21,546 ‎dar Bernie refuza să le spună. 227 00:15:23,256 --> 00:15:27,344 ‎Bernie trăsese o linie 228 00:15:27,427 --> 00:15:31,473 ‎care i-a despărțit pe băieții lui ‎de ce făcea la etajul 17. 229 00:15:33,517 --> 00:15:37,437 ‎Din câte știu, Mark și Andy ‎nu aveau acces la etajul 17, 230 00:15:38,480 --> 00:15:40,148 ‎iar asta îi irita. 231 00:15:41,191 --> 00:15:45,320 ‎Îmi amintesc că mi se părea foarte ciudat 232 00:15:45,404 --> 00:15:49,658 ‎că Bernie prefera să-l implice pe Frank 233 00:15:49,741 --> 00:15:51,702 ‎în locul fiilor săi. 234 00:15:54,413 --> 00:15:56,081 ‎Practic, Bernie le-a spus: 235 00:15:56,164 --> 00:15:59,668 ‎„De partea asta mă ocup eu. ‎Voi vedeți-vă de a voastră!” 236 00:16:00,377 --> 00:16:03,422 ‎Nici propriii lui fii ‎nu-l puteau lua la întrebări. 237 00:16:11,013 --> 00:16:13,098 ‎Încă de la sfârșitul secolului XIX, 238 00:16:13,181 --> 00:16:17,894 ‎marca succesului pe Wall Street ‎și în lumea finanțelor din New York 239 00:16:17,978 --> 00:16:20,939 ‎era să poți să joci golf toată iarna. 240 00:16:21,023 --> 00:16:23,358 ‎Să te duci undeva, la soare și căldură, 241 00:16:24,192 --> 00:16:26,820 ‎să scapi de zloata din New York. 242 00:16:27,988 --> 00:16:31,825 ‎Bernie și Ruth au pus ochii pe Palm Beach, 243 00:16:31,908 --> 00:16:35,412 ‎care era ‎printre cele mai exclusiviste enclave 244 00:16:35,495 --> 00:16:37,622 ‎de pe coasta de est a Floridei. 245 00:16:38,707 --> 00:16:41,418 ‎Au cumpărat acolo o casă 246 00:16:41,501 --> 00:16:46,631 ‎și au început să ia parte ‎la viața mondenă de sezon din Palm Beach. 247 00:16:46,715 --> 00:16:51,053 ‎Bernie și Ruth au fost acceptați ‎ca membri în Palm Beach Country Club. 248 00:16:52,179 --> 00:16:57,809 ‎Palm Beach Country Club, ‎spre deosebire de alte cluburi mai vechi, 249 00:16:57,893 --> 00:17:00,270 ‎primea și evrei. 250 00:17:00,979 --> 00:17:05,025 ‎Așa că mai toate familiile de evrei ‎au recurs la el. 251 00:17:06,401 --> 00:17:10,781 ‎Aveam mulți semeni care erau membri ‎în Palm Beach Country Club. 252 00:17:12,032 --> 00:17:17,454 ‎Am ajuns în SUA ca disident ‎sau, cum se spunea, refuznic. 253 00:17:18,121 --> 00:17:20,540 ‎M-am născut în fosta Uniune Sovietică. 254 00:17:21,291 --> 00:17:24,920 ‎Când am candidat la postul de rabin ‎de la Templul Emanu-El, 255 00:17:25,003 --> 00:17:27,422 ‎mi-au zis: „Dle rabin, ai un smoching?” 256 00:17:27,506 --> 00:17:31,718 ‎Am zis: „Poftim? ‎Am închiriat de câteva ori smochinguri.” 257 00:17:31,802 --> 00:17:37,390 ‎Au zis: „Nu. Îți trebuie cel puțin unul, ‎Vei merge la multe evenimente caritabile.” 258 00:17:38,225 --> 00:17:44,898 ‎Palm Beach e printre capitalele mondiale ‎ale evenimentelor caritabile, 259 00:17:44,981 --> 00:17:46,900 ‎inclusiv pentru cauze evreiești. 260 00:17:47,901 --> 00:17:49,236 ‎Din câte înțeleg, 261 00:17:49,319 --> 00:17:53,782 ‎ca să intri în club, trebuie ‎să dovedești că ai donat unor cauze, 262 00:17:53,865 --> 00:17:57,536 ‎pe lângă cei 300.000 de dolari ‎pe care n-o să-i mai vezi. 263 00:17:57,619 --> 00:18:00,997 ‎Ca să fii acceptat ca membru, ‎arăți cât crezi în club. 264 00:18:01,081 --> 00:18:05,252 ‎Strângerile de fonduri ‎sunt activități importante în Palm Beach 265 00:18:05,335 --> 00:18:09,131 ‎și probabil că de asta a ajuns el acolo. 266 00:18:09,923 --> 00:18:14,427 ‎E o întrebare interesantă. ‎De ce a ales Madoff Palm Beach? 267 00:18:14,511 --> 00:18:16,805 ‎Nu s-a dus în Silicon Valley. 268 00:18:16,888 --> 00:18:19,975 ‎Nu s-a dus în Bedford, ‎New York sau Scarsdale. 269 00:18:20,058 --> 00:18:23,937 ‎Fiindcă în Palm Beach ‎evreii sunt acceptați într-un singur club. 270 00:18:24,563 --> 00:18:26,523 ‎Așa a descoperit Madoff 271 00:18:26,606 --> 00:18:31,611 ‎că e o metodă ușoară ‎de a-și atrage noi investitori. 272 00:18:31,695 --> 00:18:33,530 ‎Să fie ceva foarte exclusivist. 273 00:18:33,613 --> 00:18:37,701 ‎Din câte îmi amintesc, oamenii spuneau: ‎„E imposibil să fii acceptat.” 274 00:18:38,326 --> 00:18:41,288 ‎Cineva spunea: ‎„Vreau să investesc un milion.” 275 00:18:41,371 --> 00:18:44,166 ‎El refuza. Refuza mulți oameni. 276 00:18:44,249 --> 00:18:46,251 ‎A creat expectativa 277 00:18:46,334 --> 00:18:49,713 ‎că trebuie să vii din partea cuiva ‎care știe pe cineva. 278 00:18:49,796 --> 00:18:51,798 ‎Și atunci poate că îți lua banii. 279 00:18:51,882 --> 00:18:55,385 ‎Îți făcea un serviciu ‎când îți lua cinci milioane de dolari. 280 00:18:55,468 --> 00:18:56,511 ‎Era genial. 281 00:18:59,431 --> 00:19:02,809 ‎Ați căutat activ clienți ‎pentru consultanță în investiții? 282 00:19:02,893 --> 00:19:04,978 ‎- Nu. ‎- De ce? 283 00:19:05,604 --> 00:19:10,442 ‎Fiindcă firma își permitea ‎să refuze investitori. 284 00:19:10,525 --> 00:19:14,237 ‎Nu am căutat să atragem investitori noi. 285 00:19:14,988 --> 00:19:18,575 ‎De fapt, ‎uneori încercam să returnăm banii, 286 00:19:18,658 --> 00:19:21,244 ‎dar clienții se împotriveau. 287 00:19:28,001 --> 00:19:32,172 ‎Tata și-a investit toți banii ‎cu Bernie Madoff. 288 00:19:32,923 --> 00:19:35,759 ‎Era profund impresionat de Bernie Madoff. 289 00:19:35,842 --> 00:19:37,928 ‎Extraordinar de impresionat. 290 00:19:38,011 --> 00:19:43,099 ‎Visul evreilor ca tata 291 00:19:43,183 --> 00:19:48,605 ‎era să câștige bani, ‎să-i investească și trăiască din dobândă. 292 00:19:48,688 --> 00:19:50,065 ‎UN MILION ȘI ZERO CENȚI 293 00:19:50,148 --> 00:19:54,194 ‎Inițial, am fost doar eu, ‎tata, mama și sora mea. 294 00:19:54,277 --> 00:19:57,948 ‎Am pus niște bani ‎și în trimestrul următor am primit profit. 295 00:19:59,157 --> 00:20:02,994 ‎Tata a zis: ‎„Bine, hai să mai investim o dată!” 296 00:20:03,078 --> 00:20:06,748 ‎I-am inclus ‎și pe cumnatul meu și pe soția mea. 297 00:20:06,831 --> 00:20:10,710 ‎Până în 2008, 298 00:20:10,794 --> 00:20:16,049 ‎investiseră și copiii mei, nepoatele, ‎nepoții și unii dintre copiii lor. 299 00:20:16,132 --> 00:20:18,593 ‎Era mândria tatei. 300 00:20:18,677 --> 00:20:22,264 ‎Era moștenirea ‎pe care avea să o lase familiei 301 00:20:22,347 --> 00:20:24,975 ‎și era foarte mândru de ea. 302 00:20:27,560 --> 00:20:32,482 ‎Tata avea un vraf de extrase 303 00:20:33,358 --> 00:20:36,820 ‎de la compania lui Bernie Madoff. 304 00:20:36,903 --> 00:20:39,781 ‎A zis: „Uite câți bani faci! 305 00:20:39,864 --> 00:20:42,325 ‎Omul ăsta e genial.” 306 00:20:43,827 --> 00:20:47,831 ‎Am spus: „Tată, nu înțeleg. 307 00:20:47,914 --> 00:20:53,211 ‎Cum de toți ceilalți ‎primesc 8%, 7%, 308 00:20:53,295 --> 00:20:55,088 ‎iar tu primești 15%?” 309 00:20:56,631 --> 00:21:00,677 ‎El a spus, ca de obicei: 310 00:21:01,678 --> 00:21:04,389 ‎„Nu-ți bate tu capul, scumpo!” 311 00:21:06,016 --> 00:21:10,103 ‎Multe dintre procedurile și metodele lui ‎mi s-au părut stranii. 312 00:21:11,479 --> 00:21:14,441 ‎Când, chipurile, ‎cumpăra acțiuni la acele companii, 313 00:21:14,524 --> 00:21:17,694 ‎primeam confirmări ‎abia după trei, patru săptămâni. 314 00:21:18,361 --> 00:21:22,490 ‎N-am pus întrebări, ‎dar cu siguranță nu le primeam la timp. 315 00:21:22,574 --> 00:21:25,452 ‎Și era foarte greu de comunicat cu ei. 316 00:21:25,535 --> 00:21:31,583 ‎Practic, am aflat de la început ‎că Bernie era ca Nazistul cu Supa. 317 00:21:31,666 --> 00:21:33,918 ‎Scuze, ați uitat să-mi dați pâinea. 318 00:21:34,002 --> 00:21:35,879 ‎- Vrei pâine? ‎- Da, vă rog. 319 00:21:35,962 --> 00:21:36,963 ‎Trei dolari! 320 00:21:38,340 --> 00:21:39,883 ‎- Ce? ‎- Nu primești supă! 321 00:21:42,969 --> 00:21:47,515 ‎„Pui întrebări, nu mai primești supă. ‎Îți returnez banii.” Exact așa era. 322 00:21:49,184 --> 00:21:52,979 ‎Clienții nu-mi cereau niciodată ‎să discutăm extrasele. 323 00:21:53,063 --> 00:21:56,691 ‎Nu discutam așa ceva cu clientul. 324 00:21:56,775 --> 00:22:01,154 ‎Dacă îmi spuneau ‎că își vor banii înapoi, le spuneam: 325 00:22:01,237 --> 00:22:03,698 ‎„Dacă insiști, ți-i returnez. 326 00:22:03,782 --> 00:22:06,076 ‎Îți dau banii înapoi. Să nu mai vii!” 327 00:22:06,159 --> 00:22:07,827 ‎Oamenii spuneau: „Nu, lasă! 328 00:22:07,911 --> 00:22:10,663 ‎E-n regulă, indiferent ce faci. ‎Dă-i înainte!” 329 00:22:10,747 --> 00:22:15,502 ‎Oamenii aveau încredere, ‎fiindcă era ceva dovedit. 330 00:22:15,585 --> 00:22:19,547 ‎Trecuseră 10, 15, 20 de ani ‎de când se implicaseră. 331 00:22:19,631 --> 00:22:21,257 ‎De ce să aibă îndoieli? 332 00:22:21,966 --> 00:22:25,595 ‎Aveau mai multă încredere în el ‎fiindcă era evreu? 333 00:22:25,678 --> 00:22:29,391 ‎Da. Poate că exista ‎și elementul „e de-ai noștri”. 334 00:22:29,474 --> 00:22:33,478 ‎„E un stâlp al societății, ‎al comunității.” 335 00:22:36,648 --> 00:22:39,401 ‎Dar trebuie să cunoaștem istoria evreilor. 336 00:22:39,943 --> 00:22:43,905 ‎Evreii nu erau bineveniți ‎în lume, în general, 337 00:22:44,531 --> 00:22:46,574 ‎cu atât mai puțin la Palm Beach. 338 00:22:47,367 --> 00:22:48,576 ‎Multă vreme 339 00:22:48,660 --> 00:22:53,206 ‎era imposibil să cumperi o casă, ‎să intri într-un club, 340 00:22:53,289 --> 00:22:59,129 ‎până și în marile hoteluri, ‎până prin 1965, 1965, cred. 341 00:22:59,212 --> 00:23:03,258 ‎Era un anunț: ‎„Accesul interzis evreilor și câinilor.” 342 00:23:04,592 --> 00:23:07,512 ‎Nu ținea de religie. Ținea de societate. 343 00:23:07,595 --> 00:23:12,350 ‎Comunitatea ebraică a învățat ‎să ridice o fortăreață în jurul său. 344 00:23:12,434 --> 00:23:14,811 ‎Nu erau împotriva altora, 345 00:23:14,894 --> 00:23:17,689 ‎dar nu aveau încredere ‎că îi vor trata corect. 346 00:23:22,068 --> 00:23:26,197 ‎Au avut încredere în Bernie ‎fiindcă toți cunoscuții lor aveau. 347 00:23:26,281 --> 00:23:31,995 ‎Era de neconceput pentru ei ‎ca unul de-ai lor să-i delapideze. 348 00:23:37,333 --> 00:23:40,128 ‎La un moment dat, ‎m-a sunat fata de la recepție. 349 00:23:40,211 --> 00:23:43,965 ‎A zis: „N-o să-ți vină să crezi.” ‎Veniseră două bătrâne. 350 00:23:44,549 --> 00:23:49,095 ‎Voiau să-l cunoască pe Bernie. ‎Parcă văzuseră o vedetă de cinema. 351 00:23:50,305 --> 00:23:52,682 ‎Erau tare simpatici unii dintre bătrâni. 352 00:23:52,765 --> 00:23:54,767 ‎Presupun că Bernie era… 353 00:23:55,685 --> 00:23:57,395 ‎Îl vedeau ca pe un fiu. 354 00:23:57,479 --> 00:23:59,981 ‎Avea grijă de ei, le investea banii. 355 00:24:00,732 --> 00:24:03,735 ‎Îl admirau. Ca și mine. 356 00:24:06,362 --> 00:24:11,534 ‎Unii erau bogați, alții, nu, ‎își investeau economiile de o viață. 357 00:24:11,618 --> 00:24:15,413 ‎Dar nu erau neapărat evreii, ‎ci toată lumea. 358 00:24:17,749 --> 00:24:23,838 ‎Deja afacerea de consultanță a lui Bernie ‎se dezvoltase tot mai mult, 359 00:24:23,922 --> 00:24:27,759 ‎în principal pe baza recomandărilor ‎din gură în gură. 360 00:24:27,842 --> 00:24:31,888 ‎Bernie aduna clienți importanți, 361 00:24:31,971 --> 00:24:34,974 ‎se învârtea în cercuri selecte. 362 00:24:35,058 --> 00:24:39,896 ‎Așa a avut acces la lumea înfloritoare ‎a fondurilor speculative. 363 00:24:40,480 --> 00:24:45,652 ‎Inițial, fondurile speculative ‎erau diversificate. 364 00:24:45,735 --> 00:24:47,946 ‎Un astfel de fond era un fond 365 00:24:48,029 --> 00:24:51,032 ‎care nu paria exclusiv pe creștere. 366 00:24:51,115 --> 00:24:54,369 ‎Miza și pe scăderea prețurilor. 367 00:24:54,452 --> 00:24:56,913 ‎Așadar, îți diversificai miza. 368 00:24:57,789 --> 00:25:00,333 ‎Fondurile speculative există de mult, 369 00:25:00,416 --> 00:25:03,795 ‎dar în anii '80 și începutul anilor '90 370 00:25:03,878 --> 00:25:06,714 ‎lumea micilor investitori ‎s-a schimbat profund. 371 00:25:07,340 --> 00:25:12,053 ‎Start-upurile din Silicon Valley ‎au început să fie foarte atractive 372 00:25:12,136 --> 00:25:14,847 ‎și profesioniștii ‎fondurilor mutuale spuneau: 373 00:25:14,931 --> 00:25:17,976 ‎„Pot să mă umplu de bani ‎cu un fond speculativ.” 374 00:25:18,059 --> 00:25:20,979 ‎Dar, pe măsură ‎ce le creștea popularitatea, 375 00:25:21,062 --> 00:25:25,775 ‎când oricine credea că poate fi ‎administrator de fonduri speculative, 376 00:25:25,858 --> 00:25:29,529 ‎strategia inițială, ‎clasică de diversificare a mizelor 377 00:25:29,612 --> 00:25:31,155 ‎a fost dată uitării. 378 00:25:31,239 --> 00:25:34,659 ‎Pur și simplu adunau bani la comun 379 00:25:35,410 --> 00:25:38,288 ‎și îi investeau ‎cu cineva precum Bernie Madoff. 380 00:25:44,627 --> 00:25:49,674 ‎Jeffrey Tucker, fost înalt funcționar SEC, 381 00:25:50,258 --> 00:25:52,010 ‎și Walter Noel, 382 00:25:52,093 --> 00:25:57,140 ‎un aristocrat tipic, cu școli înalte, ‎al lumii de pe Wall Street 383 00:25:57,223 --> 00:26:00,852 ‎au înființat împreună ‎fondul speculativ Fairfield Greenwich. 384 00:26:01,519 --> 00:26:06,232 ‎Socrul lui Jeffrey Tucker ‎îl cunoștea pe Madoff 385 00:26:07,567 --> 00:26:09,360 ‎și a făcut prezentările. 386 00:26:09,444 --> 00:26:13,906 ‎Așadar, Walter Noel și Jeffrey Tucker ‎s-au dus în vizită la Bernie 387 00:26:15,033 --> 00:26:17,660 ‎și la mâna sa dreaptă, Frank DiPascali. 388 00:26:20,455 --> 00:26:25,918 ‎Madoff le-a explicat ‎strategia lui de conversie split strike. 389 00:26:26,544 --> 00:26:31,257 ‎Pe Wall Street, ‎era cunoscută ca „strategie bull spread”. 390 00:26:31,341 --> 00:26:35,386 ‎Era o strategie folosită ‎pentru a profita de piața în avânt, 391 00:26:35,470 --> 00:26:38,931 ‎introducând un plafon minim 392 00:26:39,015 --> 00:26:41,726 ‎pentru a evita pierderile masive. 393 00:26:42,769 --> 00:26:45,772 ‎Așa susținea Bernie că procedează. 394 00:26:47,273 --> 00:26:49,942 ‎A prezentat-o dinadins ‎ca pe ceva complicat, 395 00:26:50,026 --> 00:26:54,364 ‎dar se pare că le oferea ‎ce își doriseră de la Bernie: 396 00:26:55,114 --> 00:26:57,158 ‎câștiguri constante. 397 00:26:59,285 --> 00:27:01,913 ‎Dar i-a atras în mod special 398 00:27:02,789 --> 00:27:07,335 ‎ceva nemaiauzit în lumea înfloritoare ‎a fondurilor speculative: 399 00:27:07,418 --> 00:27:10,088 ‎structura comisioanelor era atractivă. 400 00:27:10,171 --> 00:27:12,882 ‎Regula era „2 cu 20”. 401 00:27:12,965 --> 00:27:15,259 ‎Administratorul, Fairfield Greenwich, 402 00:27:15,343 --> 00:27:20,014 ‎primea de la început ‎2% din activele investite. 403 00:27:20,098 --> 00:27:24,185 ‎Atât percepeau ‎pentru administrarea banilor tăi. 404 00:27:24,268 --> 00:27:29,107 ‎Dar primeau apoi 20% ‎din profiturile pe care ți le aduceau. 405 00:27:29,190 --> 00:27:32,402 ‎Într-o lume normală, ‎cu un administrator financiar normal, 406 00:27:32,485 --> 00:27:37,281 ‎Walter Noel și Jeffrey Tucker ‎ar fi trebuit să-și împartă cu Madoff 407 00:27:37,365 --> 00:27:41,244 ‎comisionul pe care îl luaseră ‎de la investitori. 408 00:27:42,286 --> 00:27:44,455 ‎Dar Madoff nu îl solicita. 409 00:27:45,039 --> 00:27:48,501 ‎Îi lăsa să păstreze tot comisionul 410 00:27:48,584 --> 00:27:51,170 ‎fără să perceapă altceva ‎decât comisioanele 411 00:27:51,254 --> 00:27:53,923 ‎aferente „tranzacțiilor” făcute pentru ei. 412 00:27:54,507 --> 00:27:58,636 ‎Așa ceva era mai mult decât neobișnuit. 413 00:27:59,178 --> 00:28:01,013 ‎Era fără precedent. 414 00:28:01,514 --> 00:28:04,809 ‎Era cea mai atractivă ofertă 415 00:28:04,892 --> 00:28:07,729 ‎din domeniul fondurilor speculative. 416 00:28:09,564 --> 00:28:14,068 ‎Spre cinstea lui, Jeffrey Tucker ‎a pus niște întrebări. 417 00:28:14,652 --> 00:28:16,487 ‎El făcea verificările necesare. 418 00:28:18,197 --> 00:28:24,996 ‎Dar Bernie adoptase ferm strategia ‎care avea să-i servească atât de bine… 419 00:28:26,164 --> 00:28:30,084 ‎„Dacă ai atâtea întrebări, ‎poate e cazul să-ți retragi capitalul. 420 00:28:30,835 --> 00:28:32,837 ‎N-am timp de așa ceva.” 421 00:28:34,422 --> 00:28:38,718 ‎Astfel, Fairfield Greenwich ‎a decis să învestească cu Bernie Madoff. 422 00:28:39,844 --> 00:28:45,433 ‎Pentru Bernie, Fairfield Greenwich a fost ‎primul mare client în fonduri speculative. 423 00:28:49,145 --> 00:28:53,566 ‎Am lucrat pentru fondatorul grupului ‎Fairfield Greenwich, Walter Noel, 424 00:28:53,649 --> 00:28:56,277 ‎din 1987 până în 1998. 425 00:28:57,904 --> 00:29:02,533 ‎Cred că Walter Noel și familia lui ‎erau foarte snobi. 426 00:29:03,034 --> 00:29:04,911 ‎La începuturile sale, 427 00:29:04,994 --> 00:29:09,457 ‎Walter se prefăcea că e bogat, ‎ca să acceadă în înalta societate. 428 00:29:13,419 --> 00:29:16,339 ‎Auzisem că își refinanța constant ipoteca. 429 00:29:17,215 --> 00:29:22,220 ‎Își închiria casa ‎pentru a-și plăti vacanțele în Europa. 430 00:29:22,303 --> 00:29:24,806 ‎O vreme, își tunsese singur peluza. 431 00:29:26,098 --> 00:29:30,228 ‎Soacra lui o ajuta lunar ‎pe soția lui cu bani. 432 00:29:31,395 --> 00:29:34,148 ‎Dar Walter se pricepea să se prezinte. 433 00:29:34,732 --> 00:29:36,984 ‎Trăia ca un om de succes. 434 00:29:37,819 --> 00:29:41,989 ‎Căuta să fie în cluburile adecvate, ‎unde era foarte sociabil 435 00:29:42,073 --> 00:29:44,742 ‎și ținea să își facă relații. 436 00:29:45,243 --> 00:29:49,664 ‎Mi-am zis: „E oarecum inofensiv. ‎Adică, și ce dacă face asta?” 437 00:29:50,456 --> 00:29:53,084 ‎Apoi a intrat în scenă Bernie Madoff 438 00:29:53,167 --> 00:29:56,087 ‎și atunci totul a explodat. 439 00:29:56,170 --> 00:29:58,673 ‎Parcă găsise găina cu ouă de aur. 440 00:30:00,091 --> 00:30:05,304 ‎Banii au început să curgă rapid, ‎cu duiumul. 441 00:30:05,388 --> 00:30:09,016 ‎Nu-și mai tundea singur peluza. ‎Nu-și mai închiria casa. 442 00:30:12,979 --> 00:30:19,777 ‎Bernie era inundat de un aflux de bani ‎din lumea fondurilor speculative. 443 00:30:20,486 --> 00:30:25,074 ‎În parte, ținea de structura neobișnuită ‎și fascinantă a familiei lui Noel. 444 00:30:26,158 --> 00:30:28,494 ‎Avea cinci fete superbe. 445 00:30:29,078 --> 00:30:32,498 ‎Toate erau măritate ‎în familii foarte bogate 446 00:30:32,582 --> 00:30:34,750 ‎din diverse colțuri ale lumii. 447 00:30:35,585 --> 00:30:38,754 ‎Una se măritase ‎cu un moștenitor sud-american, 448 00:30:38,838 --> 00:30:41,465 ‎alta, cu un investitor elvețian 449 00:30:41,549 --> 00:30:44,302 ‎cu relații ‎în America Latină și Orientul Mijlociu. 450 00:30:45,720 --> 00:30:50,308 ‎Cu Fairfield Greenwich ‎și toți acești gineri, 451 00:30:50,391 --> 00:30:53,686 ‎Bernie căpătase instantaneu ‎credibilitate globală 452 00:30:53,769 --> 00:30:57,607 ‎și acces la bani din toată lumea. 453 00:30:59,817 --> 00:31:02,403 ‎A durat mult până am înțeles 454 00:31:02,486 --> 00:31:05,615 ‎ce era așa de deosebit ‎la tranzacționările lui Madoff. 455 00:31:07,617 --> 00:31:12,872 ‎La un moment dat, un client al lui Walter ‎a întrebat ce titluri erau în portofoliu. 456 00:31:12,955 --> 00:31:15,374 ‎Mi-a dat șapte pagini 457 00:31:15,458 --> 00:31:18,419 ‎tipărite la o imprimantă matriceală, 458 00:31:19,253 --> 00:31:23,007 ‎pe hârtie subțire și cu cerneală proastă. 459 00:31:23,090 --> 00:31:26,135 ‎Mi s-a părut de mântuială. 460 00:31:26,218 --> 00:31:29,013 ‎Arăta de parcă avea biroul ‎în subsolul casei, 461 00:31:29,096 --> 00:31:30,765 ‎între ziduri de chirpici. 462 00:31:31,599 --> 00:31:33,601 ‎Nu așa arată un extras. 463 00:31:33,684 --> 00:31:38,981 ‎Un extras de la bancă, de la o casă ‎de brokeraj sau o cooperativă de credit 464 00:31:39,065 --> 00:31:42,944 ‎se tipărește pe hârtie de calitate ‎și are o siglă frumoasă, color, 465 00:31:43,027 --> 00:31:46,530 ‎filigran, un număr de telefon de contact, 466 00:31:46,614 --> 00:31:49,325 ‎în caz că ai o problemă sau întrebări. 467 00:31:49,408 --> 00:31:51,535 ‎Extrasele lui Madoff nu aveau nimic. 468 00:31:55,039 --> 00:31:59,669 ‎Își baza frauda pe fondurile speculative, ‎fiindcă erau o sursă de bani. 469 00:31:59,752 --> 00:32:02,797 ‎Practic, ele erau fonduri de alimentare 470 00:32:02,880 --> 00:32:05,424 ‎care îi aduceau bani ‎de la alți investitori, 471 00:32:05,508 --> 00:32:09,512 ‎bani care ajungeau, ‎în numele lor, la Madoff. 472 00:32:10,262 --> 00:32:14,517 ‎Întrebarea este ‎câți dintre investitori erau complici 473 00:32:14,600 --> 00:32:16,477 ‎sau închiseseră ochii 474 00:32:16,560 --> 00:32:18,688 ‎și se făcuseră că plouă, spunând: 475 00:32:18,771 --> 00:32:22,400 ‎„Câtă vreme îmi iau profiturile, ‎n-o să mai pun întrebări.” 476 00:32:22,483 --> 00:32:25,903 ‎Dar e clar că trebuie să te întrebi 477 00:32:25,987 --> 00:32:28,990 ‎ce le trecea prin minte 478 00:32:30,157 --> 00:32:32,118 ‎când investeau cu Madoff. 479 00:32:35,246 --> 00:32:39,750 ‎Dl Madoff le promitea ‎unora dintre clienții individuali mai mari 480 00:32:39,834 --> 00:32:41,460 ‎o rată mai mare de câștig. 481 00:32:41,544 --> 00:32:44,588 ‎Erau cei patru grei, cum s-ar spune. 482 00:32:45,297 --> 00:32:50,011 ‎Erau acorduri ‎cu Norman Levy, Carl Shapiro… 483 00:32:50,094 --> 00:32:50,928 ‎Da. 484 00:32:51,595 --> 00:32:53,931 ‎- Cu Jeffry Picower? ‎- Da. 485 00:32:54,015 --> 00:32:55,141 ‎Cu Stanley Chais? 486 00:32:55,224 --> 00:33:00,104 ‎Da. Aveam o relație deosebită ‎cu cei patru mari clienți. 487 00:33:00,187 --> 00:33:02,273 ‎Picower era puțin altfel. 488 00:33:03,065 --> 00:33:08,821 ‎L-am întrebat pe Madoff dacă crede ‎că vreunul dintre marii investitori 489 00:33:08,904 --> 00:33:10,573 ‎știa ce face el. 490 00:33:10,656 --> 00:33:14,910 ‎Singurul nume pe care l-a pomenit ‎a fost al lui Picower. 491 00:33:15,411 --> 00:33:17,538 ‎A zis: „Cred că el știa. 492 00:33:17,621 --> 00:33:20,916 ‎Nu am discutat subiectul. ‎Nu am avut nicio explicație.” 493 00:33:21,000 --> 00:33:22,918 ‎CEI MAI BOGAȚI DINTRE BOGAȚI 494 00:33:23,419 --> 00:33:27,048 ‎Jeffry Picower era client vechi ‎al domnului Madoff, 495 00:33:27,798 --> 00:33:29,967 ‎de peste 30 de ani. 496 00:33:30,051 --> 00:33:32,303 ‎Era avocat, era contabil, 497 00:33:32,386 --> 00:33:35,056 ‎își începuse cariera ‎vânzând scutiri de taxe. 498 00:33:35,639 --> 00:33:38,142 ‎Picower e un personaj enigmatic. 499 00:33:38,684 --> 00:33:43,230 ‎Investise peste 600 de milioane cu Madoff, 500 00:33:43,856 --> 00:33:50,696 ‎dar între 1998 și 2003 ‎a început să își retragă banii. 501 00:33:51,989 --> 00:33:57,828 ‎Sumele pe care le retrăgea erau uluitoare. 502 00:33:57,912 --> 00:34:00,664 ‎Sute de milioane de dolari odată. 503 00:34:00,748 --> 00:34:03,501 ‎Un miliard de dolari, într-un anumit an. 504 00:34:04,585 --> 00:34:08,297 ‎Cred că lui Bernie ‎nu i-a picat deloc bine. 505 00:34:08,380 --> 00:34:12,426 ‎Îi trebuiau bani ‎ca să acopere retragerile lui Picower. 506 00:34:12,510 --> 00:34:17,431 ‎La un moment dat, efectiv toți banii ‎Fairfield Greenwich, fondul de alimentare, 507 00:34:17,515 --> 00:34:19,100 ‎ajungeau la Bernie, 508 00:34:19,183 --> 00:34:22,770 ‎care i-i rambursa lui Jeffry Picower. 509 00:34:24,313 --> 00:34:27,483 ‎Pe toată durata relației lor, 510 00:34:27,566 --> 00:34:33,364 ‎Picower a retras 7 miliarde de dolari ‎din firma de consultanță a lui Bernie. 511 00:34:33,906 --> 00:34:36,951 ‎Totuși, Bernie ‎a devenit total dependent de Picower, 512 00:34:37,034 --> 00:34:40,996 ‎căci, deși Picower retrăgea ‎miliarde de dolari, 513 00:34:41,080 --> 00:34:45,084 ‎el și investea bani, ‎chiar dacă doar pe o perioadă scurtă, 514 00:34:45,167 --> 00:34:49,171 ‎când schema piramidală ‎era amenințată de penurie, 515 00:34:49,255 --> 00:34:52,049 ‎ceea ce îl salva pe Madoff la nevoie. 516 00:34:52,883 --> 00:34:56,804 ‎Ca urmare, Picower a căpătat puterea ‎de a-l șantaja pe Bernie. 517 00:34:58,305 --> 00:35:00,724 ‎Era și salvatorul lui Bernie, 518 00:35:00,808 --> 00:35:03,978 ‎dar și dușmanul lui inveterat, exasperant, 519 00:35:04,520 --> 00:35:07,148 ‎căci Bernie, care era obsedat de control, 520 00:35:07,231 --> 00:35:10,109 ‎îi permisese cuiva să-l controleze. 521 00:35:11,193 --> 00:35:16,323 ‎De pildă, ‎când Picower retrăgea câștiguri reale, 522 00:35:17,116 --> 00:35:20,494 ‎el îi raporta pierderi fictive ‎lui Annette Bongiorno, 523 00:35:21,203 --> 00:35:23,539 ‎spunând efectiv: „Îmi trebuie pierderi. 524 00:35:23,622 --> 00:35:26,208 ‎E final de an, ‎nu vreau să raportez profit.” 525 00:35:26,792 --> 00:35:29,628 ‎Apoi cerea să se fabrice pierderi fictive 526 00:35:29,712 --> 00:35:33,382 ‎ca să nu fie obligat ‎să plătească taxe pe banii retrași. 527 00:35:35,384 --> 00:35:40,431 ‎L-am întrebat pe Bernie ‎de ce s-a lăsat la mila acelui individ. 528 00:35:41,515 --> 00:35:44,935 ‎Practic, a spus: ‎„Jim, ai auzit de expresia: 529 00:35:45,019 --> 00:35:48,189 ‎«Ține-ți prietenii aproape, ‎iar dușmanii, și mai aproape»?” 530 00:35:50,316 --> 00:35:52,693 ‎Bănuiala lui Bernie era 531 00:35:52,776 --> 00:35:55,779 ‎că Jeffry Picower realizase ce făcea, 532 00:35:55,863 --> 00:35:59,200 ‎înțelesese că Bernie nu-l putea refuza 533 00:35:59,283 --> 00:36:03,287 ‎și avea să-și mulgă de bani ‎contul de la Madoff. 534 00:36:03,370 --> 00:36:06,665 ‎Și, într-adevăr, ‎nimeni n-a făcut mai mulți bani, 535 00:36:06,749 --> 00:36:10,461 ‎nimeni nu s-a îmbogățit mai mult ‎din frauda lui Madoff 536 00:36:10,544 --> 00:36:13,130 ‎decât Jeffry Picower, nici măcar Madoff. 537 00:36:15,674 --> 00:36:20,888 ‎Am recunoscut că am făcut ‎destule lucruri jenante și greșite, 538 00:36:20,971 --> 00:36:22,306 ‎pe care le regret, 539 00:36:22,389 --> 00:36:24,808 ‎dar le-am făcut cu mâna mea. 540 00:36:25,517 --> 00:36:27,269 ‎Nu m-a obligat nimeni. 541 00:36:28,187 --> 00:36:31,190 ‎Precizez, trebuia să mă cunoști, 542 00:36:31,273 --> 00:36:33,901 ‎să-mi cunoști relația cu ei, 543 00:36:33,984 --> 00:36:37,947 ‎cu cei patru mari clienți, ‎care erau extrem de lacomi 544 00:36:38,030 --> 00:36:40,032 ‎și nu voiau să-și închidă conturile. 545 00:36:46,247 --> 00:36:47,665 ‎Sunt reporter. 546 00:36:47,748 --> 00:36:50,918 ‎Mă ocup de domeniul afacerilor ‎din anii '90. 547 00:36:51,001 --> 00:36:55,714 ‎În 2003 m-am angajat ‎la ‎Barron's Magazine‎. 548 00:36:55,798 --> 00:36:59,385 ‎Am vrut să scriu mai mult ‎despre fondurile speculative, 549 00:36:59,468 --> 00:37:03,764 ‎care nu erau așa de vestite ca acum. 550 00:37:04,807 --> 00:37:10,020 ‎Într-o zi, am primit un telefon ‎de la un tip care era o sursă foarte bună. 551 00:37:10,104 --> 00:37:12,856 ‎Mi-a sugerat să scriu ‎despre fondul lui Madoff, 552 00:37:12,940 --> 00:37:14,275 ‎care câștiga constant. 553 00:37:14,984 --> 00:37:17,861 ‎Asta m-a făcut să ciulesc urechile, 554 00:37:17,945 --> 00:37:21,156 ‎fiindcă nu existase niciodată ‎un fond speculativ 555 00:37:21,240 --> 00:37:23,701 ‎care să nu piardă bani pe Wall Street. 556 00:37:23,784 --> 00:37:27,663 ‎Companiile de pe internet ‎au căzut enorm la bursă, 557 00:37:27,746 --> 00:37:30,165 ‎iar măcelul abia a început. 558 00:37:30,249 --> 00:37:35,170 ‎Acțiuni care se cumpărau ‎cu câte 20, 40, 50 $ bucata 559 00:37:35,254 --> 00:37:36,964 ‎costă acum câțiva dolari. 560 00:37:37,798 --> 00:37:39,633 ‎La începutul anilor 2000, 561 00:37:39,717 --> 00:37:43,470 ‎tocmai să spărsese bula .com. 562 00:37:43,554 --> 00:37:46,724 ‎Așadar, piața de acțiuni se prăbușea. 563 00:37:47,266 --> 00:37:48,892 ‎Concomitent, 564 00:37:49,435 --> 00:37:53,856 ‎fondul speculativ al lui Madoff ‎făcea bani constant, în aparență, 565 00:37:55,024 --> 00:37:56,650 ‎ceea ce era bizar. 566 00:37:56,734 --> 00:38:01,613 ‎De ce să fie acesta ‎singurul fond speculativ care făcea bani? 567 00:38:01,697 --> 00:38:05,659 ‎Am vrut să aflu mai multe ‎despre fondul speculativ al lui Madoff. 568 00:38:07,411 --> 00:38:09,246 ‎În cursul cercetării mele, 569 00:38:09,330 --> 00:38:14,084 ‎am găsit un memorandum de ofertă ‎pentru Fairfield Greenwich. 570 00:38:14,168 --> 00:38:18,922 ‎Acest memorandum e o listă de prețuri ‎sau o prezentare investițională 571 00:38:19,006 --> 00:38:22,009 ‎pe care un fond îl furnizează ‎potențialilor clienți, 572 00:38:22,885 --> 00:38:25,012 ‎explicând strategia de tranzacționare. 573 00:38:25,888 --> 00:38:29,266 ‎În primăvara lui 2001, 574 00:38:29,350 --> 00:38:32,519 ‎puteai să mergi efectiv la Bursă, 575 00:38:32,603 --> 00:38:34,688 ‎acolo unde se făceau tranzacțiile. 576 00:38:34,772 --> 00:38:38,525 ‎Discutam cu brokerii și îi întrebam ‎dacă auziseră de el. 577 00:38:38,609 --> 00:38:43,030 ‎Dacă tranzacționaseră cu fondul ‎de miliarde de dolari al lui Madoff. 578 00:38:43,113 --> 00:38:48,285 ‎A fost ciudat ‎că nimeni nu tranzacționase cu ei. 579 00:38:49,078 --> 00:38:53,123 ‎Am început să întreb la băncile private: 580 00:38:53,832 --> 00:38:57,795 ‎„Aveți clienți bogați ‎care investesc în acest fond speculativ?” 581 00:38:57,878 --> 00:38:59,505 ‎De-a lungul anchetei, 582 00:39:00,047 --> 00:39:02,758 ‎am început să observ ‎niște lucruri ciudate. 583 00:39:02,841 --> 00:39:09,807 ‎De pildă, am intervievat niște clienți ‎ai unei bănci private, care au spus: 584 00:39:10,349 --> 00:39:13,602 ‎„Ni s-a spus că putem investi ‎în fondul lui Bernie, 585 00:39:13,685 --> 00:39:15,896 ‎dar nu putem spune nimănui.” 586 00:39:15,979 --> 00:39:19,858 ‎E un semnal de alarmă ‎când un administrator de fond îți spune: 587 00:39:19,942 --> 00:39:21,735 ‎„Nu spune că-ți administrez banii!” 588 00:39:21,819 --> 00:39:26,073 ‎În general, administratorii de portofolii ‎se laudă cu profiturile făcute. 589 00:39:27,741 --> 00:39:32,788 ‎Am luat prânzul cu cineva ‎care lucra la Merrill Lynch, 590 00:39:33,288 --> 00:39:38,836 ‎era un fel de bancher al celor bogați, ‎și a spus: 591 00:39:38,919 --> 00:39:42,297 ‎„Nu pot să văd registrele contabile, ‎să fac verificări. 592 00:39:42,798 --> 00:39:46,009 ‎Dar, dacă le spun clienților mei 593 00:39:46,093 --> 00:39:49,930 ‎că vreau să-i scot din fondul lui Madoff, 594 00:39:50,013 --> 00:39:51,098 ‎mă concediază.” 595 00:39:51,181 --> 00:39:54,268 ‎Acest scenariu se repeta iar și iar. 596 00:39:55,727 --> 00:40:00,149 ‎Ca parte din anchetă, ‎am sunat și la Fairfield Greenwich 597 00:40:00,232 --> 00:40:02,151 ‎și am vorbit cu Jeffrey Tucker. 598 00:40:02,860 --> 00:40:05,904 ‎El m-a respins spunând: 599 00:40:05,988 --> 00:40:09,283 ‎„Nu aveți de ce să scrieți un articol. ‎E un fond privat. 600 00:40:09,366 --> 00:40:13,120 ‎Nu se adresează ‎micilor investitori individuali.” 601 00:40:13,203 --> 00:40:17,291 ‎Iar ‎Barron's‎ e o revistă citită de public. 602 00:40:18,292 --> 00:40:22,504 ‎Dar unii investitori îl evitau pe Madoff. 603 00:40:22,588 --> 00:40:24,298 ‎De pildă, Goldman Sachs, 604 00:40:24,381 --> 00:40:26,091 ‎Salomon Brothers. 605 00:40:26,175 --> 00:40:28,677 ‎Refuzau să facă afaceri cu Madoff. 606 00:40:28,760 --> 00:40:32,347 ‎Spuneau: „Nu înțelegem. ‎E ceva dubios aici.” 607 00:40:33,515 --> 00:40:39,021 ‎Așadar, mă așteptam să obțin ușor ‎un interviu cu Bernie, 608 00:40:39,104 --> 00:40:43,192 ‎căci administratorii de fonduri ‎voiau să fie intervievați. 609 00:40:43,275 --> 00:40:46,445 ‎Se considera un succes profesional 610 00:40:46,528 --> 00:40:49,239 ‎dacă apăreai în ‎Barron's Magazine. 611 00:40:53,410 --> 00:40:56,121 ‎Dar n-am reușit să ajung la el. 612 00:41:02,294 --> 00:41:05,005 ‎Am încercat neoficial, ‎am încercat oficial. 613 00:41:05,506 --> 00:41:08,842 ‎Pur și simplu nu l-am convins ‎să-mi acorde un interviu. 614 00:41:10,886 --> 00:41:13,305 ‎Mai erau câteva zile până la publicare. 615 00:41:16,308 --> 00:41:20,979 ‎Am lăsat un mesaj: „Publicăm articolul ‎chiar dacă nu discutați cu mine.” 616 00:41:28,529 --> 00:41:31,865 ‎Și, deodată, m-a sunat. 617 00:41:35,452 --> 00:41:40,165 ‎Din câte îmi amintesc, ‎Bernie Madoff a fost foarte afabil. 618 00:41:40,749 --> 00:41:45,754 ‎Părea surprins ‎că vreau să scriu despre fondul lui. 619 00:41:46,880 --> 00:41:50,050 ‎Practic, mi-a făcut vânt spunând: 620 00:41:50,133 --> 00:41:53,637 ‎„Nu-ți pot descrie strategia mea, ‎e brevetată.” 621 00:41:53,720 --> 00:41:57,349 ‎M-a luat de sus și m-a trimis la plimbare. 622 00:41:58,058 --> 00:42:02,479 ‎Fiindcă nu primisem, practic, ‎niciun răspuns de la el, 623 00:42:02,563 --> 00:42:05,274 ‎nu puteam decât să ne punem întrebări. 624 00:42:05,774 --> 00:42:07,025 ‎Cum a reușit? 625 00:42:07,109 --> 00:42:08,819 ‎Cum a făcut bani? 626 00:42:08,902 --> 00:42:10,821 ‎Care era strategia? 627 00:42:11,655 --> 00:42:16,660 ‎De ce le spunea oamenilor ‎să ascundă că avea un fond speculativ? 628 00:42:17,411 --> 00:42:20,289 ‎De ce renunța ‎la atâția bani din comisioane? 629 00:42:21,790 --> 00:42:25,669 ‎Intuiția îmi spunea că ceva era putred, 630 00:42:26,962 --> 00:42:29,339 ‎dar nu aveam nicio dovadă. 631 00:42:44,813 --> 00:42:50,152 ‎După publicarea articolului, ‎în mai 2001, mi-am zis: 632 00:42:50,235 --> 00:42:52,696 ‎„Da! Am luat premiul Pulitzer.” 633 00:42:53,322 --> 00:42:55,282 ‎Dar n-am primit niciun apel. 634 00:42:55,365 --> 00:43:00,704 ‎Mă așteptam la o reacție furioasă ‎din partea lui Bernie, a avocaților lui, 635 00:43:01,705 --> 00:43:03,332 ‎dar a fost tăcere totală. 636 00:43:05,792 --> 00:43:07,628 ‎Ceea ce nu știam era 637 00:43:07,711 --> 00:43:12,883 ‎că Bernie se dusese la etajul 19 ‎cu articolul meu și spusese: 638 00:43:12,966 --> 00:43:14,801 ‎„Femeia asta e o idioată. 639 00:43:14,885 --> 00:43:19,056 ‎Să nu aud niciun comentariu! ‎Sunt bazaconii. Ne vedem de treabă.” 640 00:43:20,932 --> 00:43:26,021 ‎I-am spus lui Bernie: ‎„Dar e în revistă. O să se comenteze.” 641 00:43:26,104 --> 00:43:28,148 ‎A zis: „Nu discutăm subiectul.” 642 00:43:29,232 --> 00:43:34,029 ‎Lui Bernie nu i-a plăcut niciodată ‎să fie asociat cu o publicitate negativă. 643 00:43:34,112 --> 00:43:40,911 ‎Ori de câte ori suna un reporter ‎sau se scria un articol despre el, 644 00:43:40,994 --> 00:43:41,995 ‎Bernie se crispa. 645 00:43:42,079 --> 00:43:46,083 ‎TREI STTRATEGI ‎DE LA MARI BĂNCI DE INVESTIȚII AU DECLARAT 646 00:43:47,042 --> 00:43:48,460 ‎Așa era el. 647 00:43:48,543 --> 00:43:51,171 ‎În mintea lui, dacă nu comentam subiectul, 648 00:43:52,381 --> 00:43:54,341 ‎era în regulă, nu exista. 649 00:43:54,424 --> 00:43:56,843 ‎Gata! Nu îl pomenim. 650 00:43:56,927 --> 00:44:01,807 ‎MADOFF NUMEȘTE IPOTEZELE „RIDICOLE”. 651 00:44:01,890 --> 00:44:04,101 ‎Până în primăvara lui 2001, 652 00:44:04,184 --> 00:44:09,189 ‎Bernie Madoff reușise să-și țină ‎afacerea de consultanță în investiții 653 00:44:09,272 --> 00:44:12,567 ‎departe de ochii publicului. 654 00:44:12,651 --> 00:44:18,073 ‎Totul era păstrat sub tăcere, ‎în umbră, ascuns, 655 00:44:18,865 --> 00:44:24,162 ‎până au văzut lumina tiparului ‎paginile din ‎Barron's Magazine. 656 00:44:24,246 --> 00:44:26,248 ‎E important de observat 657 00:44:26,331 --> 00:44:31,253 ‎că articolul nu îl acuza pe Madoff ‎de vreo ilegalitate, 658 00:44:31,336 --> 00:44:35,549 ‎însă a generat întrebări ‎în rândul investitorilor. 659 00:44:38,260 --> 00:44:40,429 ‎Publicarea articolului meu 660 00:44:40,512 --> 00:44:45,600 ‎l-a speriat zdravăn pe Jeffrey Tucker, ‎de la Fairfield Greenwich. 661 00:44:46,184 --> 00:44:50,230 ‎A început să aibă suspiciuni. ‎Și a solicitat o întrevedere. 662 00:44:50,731 --> 00:44:54,985 ‎A fost un moment delicat ‎pentru Jeffrey Tucker și Bernie Madoff, 663 00:44:55,068 --> 00:44:57,863 ‎căci aveau o relație absolut simbiotică. 664 00:44:58,572 --> 00:45:01,950 ‎Tucker și Fairfield Greenwich ‎investiseră miliarde, 665 00:45:02,033 --> 00:45:06,371 ‎iar Bernie investea, chipurile, ‎aceste miliarde de dolari. 666 00:45:07,414 --> 00:45:10,333 ‎Ședința a fost una stânjenitoare. 667 00:45:10,417 --> 00:45:13,962 ‎„Bernie, trebuie să vorbim ‎despre ce s-a scris.” 668 00:45:14,796 --> 00:45:17,924 ‎Era imperativ să-l liniștească pe Tucker, 669 00:45:18,884 --> 00:45:25,056 ‎dar, în stilul său, Madoff l-a liniștit ‎arătându-se lipsit de orice îngrijorare. 670 00:45:26,224 --> 00:45:30,937 ‎La întrevedere, pe Bernie îl însoțea ‎mâna sa dreaptă, Frank DiPascali. 671 00:45:31,021 --> 00:45:34,191 ‎I-au arătat un registru tranzacțional 672 00:45:34,274 --> 00:45:38,236 ‎unde apăreau diverse tranzacții ‎executate de-a lungul timpului. 673 00:45:38,862 --> 00:45:42,240 ‎Jeffrey Tucker nu era un naiv. 674 00:45:42,324 --> 00:45:45,494 ‎Fusese într-un organism de reglementare, ‎era avocat. 675 00:45:45,577 --> 00:45:50,832 ‎Oricine putea tipări niște foi ‎pe care erau trecute niște tranzacții. 676 00:45:50,916 --> 00:45:51,833 ‎Nu era destul. 677 00:45:53,043 --> 00:45:58,381 ‎În acel moment, ‎Bernie și Frank au pornit calculatorul 678 00:45:58,465 --> 00:46:03,678 ‎și i-au arătat că au un cont ‎cu un organism de reglementare, DTC, 679 00:46:03,762 --> 00:46:06,014 ‎adică The Depository Trust Company. 680 00:46:06,097 --> 00:46:10,560 ‎Practic, e un cont bancar ‎pentru orice broker de pe Wall Street. 681 00:46:10,644 --> 00:46:14,731 ‎Spune: „Dacă te frământă ‎că nu știi unde îți sunt banii, 682 00:46:14,815 --> 00:46:18,485 ‎avem acest cont ‎și îți poți verifica oricând portofoliul.” 683 00:46:19,361 --> 00:46:23,657 ‎Bernie a zis: „Alege un titlu, ‎alege oricare dintre aceste tranzacții! 684 00:46:24,157 --> 00:46:26,535 ‎Pe care vrei s-o verifici?” 685 00:46:27,035 --> 00:46:30,622 ‎- „Vezi tranzacțiile cu AOL!” ‎- „Bine.” 686 00:46:31,331 --> 00:46:33,834 ‎Frank a apăsat câteva taste 687 00:46:33,917 --> 00:46:39,422 ‎și a apărut ceva ce părea a fi pagina ‎tranzacțiilor Fairfield Greenwich cu AOL. 688 00:46:40,674 --> 00:46:45,637 ‎Afișa exact numărul de acțiuni ‎la care se aștepta Jeffrey Tucker. 689 00:46:46,930 --> 00:46:51,142 ‎Cred că s-a auzit suspinul de ușurare ‎până la capătul lumii. 690 00:46:51,226 --> 00:46:52,477 ‎Totul era acolo. 691 00:46:52,561 --> 00:46:54,729 ‎Nu era niciun motiv de îngrijorare. 692 00:46:56,565 --> 00:47:01,069 ‎Așa că a plecat ‎foarte împăcat și liniștit. 693 00:47:02,571 --> 00:47:04,322 ‎Desigur, în realitate… 694 00:47:05,532 --> 00:47:06,533 ‎era o escrocherie. 695 00:47:07,868 --> 00:47:12,038 ‎Era doar o fațadă de cont DTC. 696 00:47:12,706 --> 00:47:14,749 ‎De fapt, 697 00:47:14,833 --> 00:47:19,921 ‎Frank DiPascali ‎preluase informațiile autentice 698 00:47:20,005 --> 00:47:23,925 ‎de la firma legală de la etajul superior 699 00:47:24,009 --> 00:47:28,763 ‎și introdusese tranzacții fictive 700 00:47:28,847 --> 00:47:33,143 ‎ca să o poată afișa, ‎să i-o arate lui Jeffrey Tucker 701 00:47:33,226 --> 00:47:37,856 ‎și să-l asigure că, de fapt, ‎acțiunile lui AOL sunt bine-sănătoase. 702 00:47:38,523 --> 00:47:42,277 ‎Crease o imitație perfectă. 703 00:47:43,320 --> 00:47:48,033 ‎Madoff și DiPascali ‎aveau o relație remarcabilă. 704 00:47:48,116 --> 00:47:53,955 ‎DiPascali era capabil să intuiască 705 00:47:54,539 --> 00:47:57,500 ‎ce voia Madoff 706 00:47:57,584 --> 00:48:02,547 ‎și ce îi folosea cel mai bine ‎la mușamalizarea fraudei. 707 00:48:04,633 --> 00:48:08,053 ‎A fost o scenă extraordinară, 708 00:48:08,136 --> 00:48:12,891 ‎când un contabil al unui fond ‎i-a cerut lui DiPascali 709 00:48:12,974 --> 00:48:16,478 ‎să vadă registrul de tranzacții ‎pentru o dată oarecare. 710 00:48:16,561 --> 00:48:22,067 ‎DiPascali a spus: „Desigur.” ‎Apoi: „Vreau un registru de tranzacții.” 711 00:48:23,234 --> 00:48:27,197 ‎Trepădușii lui ‎au intrat imediat în acțiune. 712 00:48:27,280 --> 00:48:31,034 ‎Au creat un registru de tranzacții fals. 713 00:48:31,117 --> 00:48:34,496 ‎Din imprimantă a ieșit o stivă de foi. 714 00:48:34,579 --> 00:48:38,208 ‎Dar erau prea intacte, prea curate. 715 00:48:38,291 --> 00:48:43,171 ‎Au aruncat foile prin birou, ‎ca pe o minge de volei, 716 00:48:43,254 --> 00:48:47,926 ‎până au ajuns să arate ‎suficient de terfelite și de folosite. 717 00:48:48,009 --> 00:48:50,720 ‎Dar erau calde încă, de la imprimantă. 718 00:48:51,262 --> 00:48:52,639 ‎Asta era o problemă. 719 00:48:52,722 --> 00:48:55,725 ‎Așa că le-au răcit ‎în frigiderul din birou. 720 00:48:56,977 --> 00:49:01,898 ‎Și, desigur, contabilului ‎i s-au părut foarte convingătoare. 721 00:49:01,982 --> 00:49:05,360 ‎O asemenea punere în scenă, ‎altfel nu poți să-i spui, 722 00:49:05,443 --> 00:49:08,655 ‎se potrivea ca o mănușă 723 00:49:09,739 --> 00:49:14,119 ‎cu ce îi trebuia lui Madoff ‎ca să-și liniștească investitorii. 724 00:49:14,202 --> 00:49:17,205 ‎Înainte ca Madoff însuși ‎să știe ce îi trebuie. 725 00:49:17,288 --> 00:49:19,416 ‎20 DECEMBRIE 2016 726 00:49:19,499 --> 00:49:26,423 ‎„Declar că de la începutul anilor '90 ‎până în decembrie 2008 727 00:49:27,215 --> 00:49:30,427 ‎i-am ajutat pe Bernie Madoff și pe alții 728 00:49:30,510 --> 00:49:33,179 ‎la frauda ‎care a prejudiciat mii de oameni. 729 00:49:33,930 --> 00:49:37,600 ‎Exista un lucru simplu ‎pe care Bernie Madoff îl știa, 730 00:49:37,684 --> 00:49:42,772 ‎pe care eu și alții îl știam, ‎și pe care nu l-am comunicat clienților, 731 00:49:42,856 --> 00:49:46,109 ‎nici organismelor de reglementare ‎precum SEC. 732 00:49:46,192 --> 00:49:52,407 ‎Nu avea loc nicio achiziție ‎sau vânzare de titluri de valoare. 733 00:49:52,490 --> 00:49:55,326 ‎Totul era contrafăcut. Totul era fictiv. 734 00:49:55,410 --> 00:49:58,663 ‎Am greșit ‎și am știut de la bun început că greșeam.” 735 00:50:08,339 --> 00:50:10,550 ‎Frauda s-a perpetuat decenii în șir. 736 00:50:12,260 --> 00:50:14,137 ‎Dar, fără documente adecvate, 737 00:50:14,220 --> 00:50:16,931 ‎totul putea fi descoperit foarte rapid. 738 00:50:17,724 --> 00:50:19,309 ‎Extrase de cont, 739 00:50:20,477 --> 00:50:22,187 ‎confirmări de tranzacții, 740 00:50:23,104 --> 00:50:25,732 ‎rapoarte la solicitarea clienților. 741 00:50:25,815 --> 00:50:28,568 ‎Nu se puteau face decât pe calculator. 742 00:50:30,737 --> 00:50:35,200 ‎Și nu puteau cumpăra un program ‎pentru tranzacții fictive. 743 00:50:35,283 --> 00:50:38,453 ‎Trebuia să-și creeze propriul program. 744 00:50:40,413 --> 00:50:45,460 ‎Prin urmare, programatorii George Perez ‎și Jerry O'Hara au fost cruciali 745 00:50:45,543 --> 00:50:48,588 ‎în perpetuarea fraudei timp de atâți ani. 746 00:50:52,717 --> 00:50:56,054 ‎Jerry și George nu aveau ‎același stil de viață 747 00:50:56,137 --> 00:50:58,556 ‎ca angajații de la etajul 17. 748 00:50:59,724 --> 00:51:01,976 ‎Frank avea un iaht ‎de două milioane de dolari. 749 00:51:02,477 --> 00:51:05,730 ‎Jodi avea o casă în Jersey Shore. 750 00:51:06,606 --> 00:51:10,485 ‎Ei nu aveau așa ceva. ‎Duceau un trai destul de modest. 751 00:51:11,236 --> 00:51:13,613 ‎Dar știau că nu era bine ce făceau. 752 00:51:14,322 --> 00:51:17,492 ‎Știau că falsificau rapoarte 753 00:51:17,575 --> 00:51:20,161 ‎și, cu timpul, ‎asta a început să-i frământe. 754 00:51:22,747 --> 00:51:26,626 ‎George și Jerry începeau ‎să se teamă că vor fi descoperiți, 755 00:51:26,709 --> 00:51:28,586 ‎fiindcă erau expuși. 756 00:51:32,257 --> 00:51:34,884 ‎Au început ‎să-l confrunte pe Frank DiPascali 757 00:51:35,468 --> 00:51:39,430 ‎și rezultatul a fost ‎un șantaj aproape comic, 758 00:51:39,514 --> 00:51:42,600 ‎fiindcă începuseră să spună ‎că vor mai mulți bani. 759 00:51:43,476 --> 00:51:47,272 ‎Nu voiau să se observe ‎o creștere bruscă a salariului, 760 00:51:47,355 --> 00:51:49,566 ‎așa că au cerut diamante. 761 00:51:51,526 --> 00:51:54,404 ‎Frank și-a zis: „Asta e nebunie curată.” 762 00:51:55,655 --> 00:51:57,824 ‎Au și scris un bilet împreună: 763 00:51:57,907 --> 00:52:00,326 ‎„Ne sperie rapoartele pe care le facem 764 00:52:00,410 --> 00:52:03,496 ‎și nu știm dacă nu ne riscăm viețile.” 765 00:52:04,372 --> 00:52:06,583 ‎Au vrut să fie ceva oficial. 766 00:52:09,460 --> 00:52:13,840 ‎Scrie: „I-am comunicat șefului meu, ‎Frank DiPascali, 767 00:52:13,923 --> 00:52:18,219 ‎faptul că nu vreau să lucrez ‎la proiecte față de care am rețineri. 768 00:52:18,761 --> 00:52:23,391 ‎Nu știu până la ce nivel ierarhic ‎a fost comunicată dorința mea, 769 00:52:23,933 --> 00:52:28,062 ‎dar în scurt timp va ajunge la vârf. 770 00:52:28,146 --> 00:52:31,691 ‎Mă tem pentru serviciu, ‎pentru familie, pentru viitor.” 771 00:52:31,774 --> 00:52:33,776 ‎E semnat „George Perez”. 772 00:52:39,324 --> 00:52:42,118 ‎Apoi s-au dus la Bernie. 773 00:52:43,369 --> 00:52:47,123 ‎Bernie n-a cedat partida și n-a spus: 774 00:52:47,207 --> 00:52:52,587 ‎„Gata, m-ați prins! Vă dau orice.” ‎A jucat tare. 775 00:52:54,839 --> 00:52:57,717 ‎Au intrat cu Frank în biroul lui Madoff 776 00:52:58,384 --> 00:53:01,596 ‎și, practic, au spus că au mari rețineri. 777 00:53:01,679 --> 00:53:04,224 ‎„În plus, ‎credem că trebuie să puneți capăt 778 00:53:04,307 --> 00:53:06,726 ‎afacerii de consultanță în investiții.” 779 00:53:06,809 --> 00:53:10,647 ‎Asta, evident, l-a făcut pe Bernie ‎să vadă roșu în fața ochilor. 780 00:53:14,609 --> 00:53:15,944 ‎I-a luat tare. 781 00:53:17,820 --> 00:53:20,949 ‎Era o situație delicată ‎pentru ambele părți, 782 00:53:21,032 --> 00:53:24,244 ‎fiindcă băieții ‎nu aveau de-a face zilnic cu Bernie. 783 00:53:24,327 --> 00:53:26,579 ‎Și tocmai îl amenințaseră pe tipul 784 00:53:26,663 --> 00:53:30,458 ‎care conducea firma ‎și era o legendă pe Wall Street. 785 00:53:30,541 --> 00:53:32,877 ‎Ieșiți dracului din biroul meu! Urgent! 786 00:53:34,879 --> 00:53:39,300 ‎Până la urmă, Madoff a negociat prin Frank 787 00:53:39,384 --> 00:53:42,303 ‎și Frank le-a oferit ceva mai mulți bani. 788 00:53:43,513 --> 00:53:46,975 ‎Au primit 60.000 de dolari în plus, 789 00:53:47,058 --> 00:53:50,937 ‎care, la nivelul întregii povești, ‎nu înseamnă prea mult. 790 00:53:52,981 --> 00:53:57,193 ‎Probabil că îl puteau mulge pe Bernie ‎de orice sumă de bani 791 00:53:57,277 --> 00:53:58,778 ‎fără să-i concedieze. 792 00:54:00,154 --> 00:54:04,993 ‎Băieții s-au mulțumit ‎cu această mărire modestă, 793 00:54:05,952 --> 00:54:09,247 ‎iar Bernie a mai scăpat o dată la mustață. 794 00:54:10,081 --> 00:54:11,207 ‎Deocamdată.