1
00:00:08,217 --> 00:00:12,263
Прошла неделя с тех пор,
как Берни Мейдофф сдался ФБР.
2
00:00:13,973 --> 00:00:15,600
У него был огромный авторитет.
3
00:00:15,683 --> 00:00:18,227
- Крупнейший маркет-мейкер.
- Если ему нельзя доверять…
4
00:00:18,311 --> 00:00:20,897
- Один из основателей NASDAQ.
- …кому можно?
5
00:00:22,148 --> 00:00:24,108
Как он мог провернуть всё сам?
6
00:00:24,192 --> 00:00:27,737
Это вряд ли возможно.
Думаю, были вовлечены и другие.
7
00:00:27,820 --> 00:00:31,324
Вопрос в том, знали ли они, что делали.
8
00:00:32,825 --> 00:00:34,911
ИГРАЙТЕ БЕЗОПАСНО
9
00:00:34,994 --> 00:00:39,457
Одной из уникальных особенностей
расследования в отношении Мейдоффа
10
00:00:39,540 --> 00:00:44,253
было то, что началось оно
с признания и ареста,
11
00:00:45,088 --> 00:00:47,340
но в этом деле было много белых пятен.
12
00:00:48,424 --> 00:00:50,927
В ходе расследования
13
00:00:51,803 --> 00:00:53,513
мы спустились на 17-й этаж,
14
00:00:54,180 --> 00:00:55,264
а там…
15
00:00:57,725 --> 00:00:58,851
«Господи боже».
16
00:00:58,935 --> 00:01:01,062
ФБР
МИНЮСТ
17
00:01:01,145 --> 00:01:06,359
Мы будто попали во временную петлю.
18
00:01:07,860 --> 00:01:10,530
Было похоже на середину 80-х.
19
00:01:11,864 --> 00:01:16,244
На столах огромные древние компьютеры.
20
00:01:17,787 --> 00:01:20,039
Повсюду стопки бумаги,
21
00:01:20,540 --> 00:01:23,000
картотеки, коробки.
22
00:01:24,585 --> 00:01:28,756
Факсы с запросом на покупку акций.
23
00:01:29,841 --> 00:01:32,093
Всё завалено документами.
24
00:01:32,885 --> 00:01:33,761
Очень грязно,
25
00:01:34,762 --> 00:01:40,560
что сильно контрастирует
с 19-м этажом, где не было ни пылинки.
26
00:01:43,104 --> 00:01:47,525
Но больше всего
мне запомнился матричный принтер.
27
00:01:48,234 --> 00:01:53,281
Он печатал на таких листах, знаете,
у которых нужно отрывать края.
28
00:01:54,073 --> 00:01:57,952
Обратившись в любую
крупную брокерскую фирму,
29
00:01:58,035 --> 00:02:01,831
вы не увидите там матричный принтер.
30
00:02:03,332 --> 00:02:08,296
На одном из столов
я заметил пачку каталожных карточек
31
00:02:08,379 --> 00:02:12,466
с написанными от руки данными
о движении наличных.
32
00:02:12,550 --> 00:02:16,637
Выдача, пополнение, исходящий остаток.
И в колонке «исходящий остаток»
33
00:02:16,721 --> 00:02:20,349
я увидел цифру 4,5 миллиона
и подумал: «Это куча денег».
34
00:02:21,142 --> 00:02:25,188
Присмотревшись, я понял,
что это 4,5 миллиарда.
35
00:02:27,523 --> 00:02:29,192
И тогда я понял,
36
00:02:29,275 --> 00:02:32,195
что это не обычное
экономическое преступление.
37
00:02:47,043 --> 00:02:49,754
МЕЙДОФФ
МОНСТР С УОЛЛ-СТРИТ
38
00:02:52,924 --> 00:02:57,220
Я пришел к Мейдоффу в 1992 году,
в отдел компьютерных операций.
39
00:02:57,803 --> 00:03:02,725
Собеседование в офисе прошло хорошо.
40
00:03:02,808 --> 00:03:06,729
Я был доволен зарплатой,
которую мне предложили.
41
00:03:06,812 --> 00:03:10,650
Это было вдвое больше,
чем я зарабатывал в «Федерал Экспресс»,
42
00:03:10,733 --> 00:03:13,110
и мне не нужно было
работать под дождем.
43
00:03:13,194 --> 00:03:15,529
Я работал в красивом офисном здании,
44
00:03:16,155 --> 00:03:17,657
что не могло не радовать.
45
00:03:18,157 --> 00:03:21,702
Но также я очень нервничал,
потому что это было что-то такое,
46
00:03:22,536 --> 00:03:23,746
чего я еще не делал.
47
00:03:24,538 --> 00:03:27,041
В самом начале я работал на 19-м этаже.
48
00:03:27,124 --> 00:03:29,877
В то время там кипела жизнь.
49
00:03:29,961 --> 00:03:31,629
Там было здорово.
50
00:03:31,712 --> 00:03:35,341
Всё из стекла, черно-серебристый декор.
51
00:03:35,883 --> 00:03:38,219
А потом меня перевели на 17-й.
52
00:03:44,350 --> 00:03:46,560
На 17-м этаже всё было иначе.
53
00:03:48,896 --> 00:03:50,523
Когда вы начали заниматься
54
00:03:50,606 --> 00:03:53,651
мошенничеством в сфере инвестиций,
назовем это так,
55
00:03:54,151 --> 00:03:56,529
вы перевели всех причастных
на 17-й этаж?
56
00:03:56,612 --> 00:04:01,826
Верно. Мы перевели
инвесторский отдел на 17-й этаж.
57
00:04:01,909 --> 00:04:03,828
Это было в 90-х.
58
00:04:06,372 --> 00:04:10,126
Я работал по ночам
и видел много всякого.
59
00:04:10,835 --> 00:04:14,964
Некоторые вещи вызывали у меня вопросы.
60
00:04:15,965 --> 00:04:18,050
Там была зона, называемая клеткой.
61
00:04:18,134 --> 00:04:21,387
В клетке происходило самое интересное.
62
00:04:21,470 --> 00:04:25,141
Зайдя туда, можно было увидеть
упаковки с пивом,
63
00:04:25,224 --> 00:04:26,892
и там можно было курить.
64
00:04:27,435 --> 00:04:32,148
Я видел, как туда входили
мужчины навеселе со своими подругами.
65
00:04:32,231 --> 00:04:36,027
Кто-то нюхал там кокаин, и всё такое.
66
00:04:36,110 --> 00:04:40,281
Мне это казалось безумием.
Я думал: «Вот это да».
67
00:04:41,240 --> 00:04:44,577
На многие вещи я закрывал глаза,
68
00:04:44,660 --> 00:04:48,205
потому что компанией рулили
такие важные люди,
69
00:04:49,373 --> 00:04:53,252
как Берни Мейдофф и Фрэнк.
70
00:04:55,046 --> 00:04:57,757
Инвесторским бизнесом,
71
00:04:57,840 --> 00:05:00,801
или 17-м этажом, как его называли,
72
00:05:00,885 --> 00:05:03,637
управлял в основном Фрэнк Дипаскали.
73
00:05:04,180 --> 00:05:07,475
Ему подчинялись все на том этаже.
74
00:05:07,558 --> 00:05:11,395
Можно ли сказать,
что на 17-м этаже Фрэнк был главным?
75
00:05:11,479 --> 00:05:18,319
Да. Он был очень талантлив в том,
что касалось построения системы.
76
00:05:18,402 --> 00:05:19,737
Почти всё сделал он.
77
00:05:25,618 --> 00:05:28,954
Фрэнк Дипаскали был похож на тех,
кто промышлял мошенничеством
78
00:05:29,038 --> 00:05:30,623
или играл в азартные игры.
79
00:05:31,457 --> 00:05:38,297
Он был очень умным,
я бы даже сказала пронырливым.
80
00:05:40,633 --> 00:05:44,970
Если бы Фрэнк был бандитом,
он бы указывал, кого убивать.
81
00:05:46,722 --> 00:05:49,225
Фрэнк был итальянцем, вырос в Куинсе.
82
00:05:49,308 --> 00:05:51,435
Я итальянка, выросла в Бруклине.
83
00:05:52,645 --> 00:05:54,105
Мы с ним не ладили.
84
00:05:54,980 --> 00:05:56,941
Мне приходилось общаться с ним.
85
00:05:58,109 --> 00:05:59,443
Но мы были разными.
86
00:06:01,612 --> 00:06:05,282
Говорили, что Фрэнк работал на заправке
87
00:06:05,366 --> 00:06:09,787
до того, как Мейдофф нанял его,
и что он не закончил колледж.
88
00:06:10,746 --> 00:06:15,251
Если бы я передавала кому-то
управление инвесторским бизнесом,
89
00:06:15,334 --> 00:06:18,712
я выбрала бы человека с образованием.
90
00:06:19,797 --> 00:06:21,424
Это выше моего понимания.
91
00:06:23,175 --> 00:06:27,054
Было совершенно ясно,
что Берни очень уважает Фрэнка.
92
00:06:27,847 --> 00:06:34,520
Для Фрэнка это была возможность
зарабатывать баснословные деньги
93
00:06:35,271 --> 00:06:39,233
и вести тот образ жизни,
к которому он стремился.
94
00:06:40,234 --> 00:06:44,905
Думаю, парень из Говард-Бич
мог бы позволить себе такую яхту
95
00:06:45,948 --> 00:06:48,367
и такой дом в Джерси,
96
00:06:49,577 --> 00:06:51,954
только работая на Берни Мейдоффа.
97
00:06:56,125 --> 00:06:58,210
А потом появилась Аннетт Бонджорно.
98
00:06:58,961 --> 00:07:03,048
Аннетт… Я не знаю, чем она занималась.
99
00:07:03,132 --> 00:07:07,970
Она была боссом,
хорошо выглядела, красиво одевалась.
100
00:07:08,053 --> 00:07:10,139
Аннетт хорошо зарабатывала.
101
00:07:10,222 --> 00:07:13,642
У нее был ящичек с наличностью,
102
00:07:14,685 --> 00:07:17,521
и она могла сказать:
«Открой ящик и возьми то-то,
103
00:07:17,605 --> 00:07:19,940
закажи обед для себя и того-то».
104
00:07:20,024 --> 00:07:22,818
Денег у нее там было прилично.
105
00:07:26,071 --> 00:07:32,203
Аннетт была простой женщиной
из Куинса, малообразованной.
106
00:07:33,787 --> 00:07:36,916
Многих из тех,
кто работал на 17-м этаже,
107
00:07:36,999 --> 00:07:41,545
Берни нанял, когда они были молоды
и очень впечатлительны.
108
00:07:42,463 --> 00:07:47,885
Они были преданны ему.
Он мог попросить их о чём угодно.
109
00:07:49,178 --> 00:07:51,055
Аннетт боготворила Берни.
110
00:07:51,722 --> 00:07:56,477
Думаю, она могла бы
жизнь за него отдать.
111
00:07:57,561 --> 00:08:00,189
У нее была команда подчиненных,
112
00:08:00,689 --> 00:08:06,111
и похоже, Берни доверял ей
управление портфелями крупных клиентов.
113
00:08:08,155 --> 00:08:10,616
Поговорим об Аннетт.
Это Аннетт Бонджорно?
114
00:08:10,699 --> 00:08:11,742
Да.
115
00:08:11,825 --> 00:08:14,495
Что входило в обязанности Аннетт?
116
00:08:14,578 --> 00:08:16,372
Она работала с…
117
00:08:17,915 --> 00:08:19,458
С крупными клиентами.
118
00:08:20,084 --> 00:08:22,628
И как долго
мисс Бонджорно работала на вас?
119
00:08:22,711 --> 00:08:26,715
15 ИЮНЯ 2016 ГОДА
120
00:08:26,799 --> 00:08:28,425
Лет 30 с лишним.
121
00:08:33,013 --> 00:08:37,184
Чем бы ни был занят Берни,
он мог всё бросить ради нее.
122
00:08:38,811 --> 00:08:42,314
Помню, я думала:
«Она так дорога Берни».
123
00:08:43,440 --> 00:08:45,734
Он ценил тех, с кем давно работал.
124
00:08:46,986 --> 00:08:48,612
Она отдыхала в Палм-Бич,
125
00:08:49,572 --> 00:08:51,365
меняла машины как перчатки.
126
00:08:51,448 --> 00:08:54,076
Она жила шикарной жизнью для той,
кто, как мы думали,
127
00:08:54,159 --> 00:08:57,955
была обычной секретаршей и клерком
родом из Куинса.
128
00:09:05,004 --> 00:09:10,092
На 17-м этаже работы хватало.
129
00:09:10,634 --> 00:09:12,469
Постоянно приходили письма.
130
00:09:13,012 --> 00:09:14,930
Там всегда царило оживление.
131
00:09:15,973 --> 00:09:18,267
Офис был разделен на две части.
132
00:09:18,350 --> 00:09:20,686
В одной сидела Аннетт, в — другой Фрэнк
133
00:09:20,769 --> 00:09:24,023
с компьютерщиками,
Джерри О'Харой и Джорджем Пересом.
134
00:09:25,482 --> 00:09:27,943
Моим начальником был Джерри О'Хара.
135
00:09:28,027 --> 00:09:29,778
Он контролировал мою работу.
136
00:09:31,113 --> 00:09:33,782
Я, как оператор, должен был печатать
137
00:09:33,866 --> 00:09:37,703
отчеты по определенным акциям
или ценным бумагам,
138
00:09:38,203 --> 00:09:40,581
но принтер работал медленно.
139
00:09:40,664 --> 00:09:43,792
Эти матричные принтеры такие медленные.
140
00:09:45,044 --> 00:09:50,716
В обычное время я печатал
около 700 отчетов за ночь.
141
00:09:52,176 --> 00:09:56,180
Если с принтером возникала проблема,
я звонил, и они чинили его.
142
00:09:56,263 --> 00:10:00,768
Работу нельзя было оставлять на утро.
Она должна была быть сделана вовремя.
143
00:10:01,518 --> 00:10:05,773
Если отчет выходил смазанным,
его перепечатывали.
144
00:10:06,565 --> 00:10:09,234
Затем эти отчеты
мы отправляли клиентам.
145
00:10:10,361 --> 00:10:13,489
Эти ребята
были очень внимательны к деталям.
146
00:10:19,536 --> 00:10:22,456
Я не хочу раскрывать
свою личность потому,
147
00:10:22,956 --> 00:10:26,335
что не хочу быть замешанным
в этом деле.
148
00:10:27,169 --> 00:10:31,006
Я знаю, что Мейдофф поступил плохо
с некоторыми людьми,
149
00:10:31,090 --> 00:10:35,761
и мне жаль пострадавших,
но я видел от этих людей только добро.
150
00:10:35,844 --> 00:10:38,639
Я не могу сказать о них ничего плохого.
151
00:10:40,557 --> 00:10:43,143
Мошенническая схема Берни
довольно проста.
152
00:10:44,395 --> 00:10:46,605
Он брал у людей деньги,
153
00:10:46,689 --> 00:10:49,525
обещал инвестировать их
и не делал этого.
154
00:10:51,276 --> 00:10:54,822
Чтобы схема работала без сбоев,
155
00:10:54,905 --> 00:10:56,907
ему нужны были люди,
156
00:10:56,990 --> 00:11:01,120
которые фальсифицировали бы
отчеты о сделках.
157
00:11:02,037 --> 00:11:05,165
Составить поддельный отчет легко,
158
00:11:05,249 --> 00:11:08,210
если знаешь,
какая цена на акции была вчера.
159
00:11:08,711 --> 00:11:12,423
Это как играть на скачках,
если ты видел вчерашние скачки.
160
00:11:13,132 --> 00:11:14,675
Всё просто как дважды два.
161
00:11:15,259 --> 00:11:20,305
Люди руками вносили эту информацию
в компьютер,
162
00:11:20,389 --> 00:11:23,934
чтоб выглядело так,
будто бумаги купили месяц назад,
163
00:11:24,017 --> 00:11:26,061
а продали вчера в плюс.
164
00:11:26,854 --> 00:11:30,733
У Джорджа Переса и Джерри О'Хары
были компьютерные программы,
165
00:11:31,233 --> 00:11:35,946
которые переносили информацию
о фиктивных сделках в отчеты клиентов,
166
00:11:36,029 --> 00:11:39,241
чтобы это выглядело правдоподобно.
167
00:11:43,579 --> 00:11:48,333
Сложность была в том, чтобы понять,
сколько клиентов было в 90-е и 2000-е.
168
00:11:49,001 --> 00:11:50,753
Почти 5 000 клиентов.
169
00:11:52,087 --> 00:11:53,464
Это был конвейер.
170
00:11:54,047 --> 00:11:57,885
Они беспрерывно
подделывали данные о сделках,
171
00:11:57,968 --> 00:12:00,053
а увидев, какой была бы доходность,
172
00:12:00,763 --> 00:12:02,181
уничтожали отчеты.
173
00:12:02,890 --> 00:12:07,102
Затем рисовали новые цифры,
чтобы доходность казалась выше,
174
00:12:08,103 --> 00:12:11,148
и наконец отправляли отчеты клиентам.
175
00:12:13,192 --> 00:12:17,613
Мистер Мейдофф
никогда не давал клиентам доступ
176
00:12:17,696 --> 00:12:20,240
к отчетам в электронном виде.
177
00:12:20,324 --> 00:12:22,743
Он не делал этого,
потому что хотел скрыть
178
00:12:22,826 --> 00:12:24,495
истинное положение дел.
179
00:12:27,706 --> 00:12:32,211
Семнадцатый этаж работал
как букмекерская контора,
180
00:12:32,961 --> 00:12:36,215
и кто-то должен был следить
за потоком средств.
181
00:12:41,094 --> 00:12:47,976
Джоди Крупи была одной
из простодушных овечек,
182
00:12:48,060 --> 00:12:51,438
которых Берни втянул в эту аферу.
183
00:12:53,732 --> 00:12:58,904
Ее работа заключалась в том,
чтобы вести «блокнот Джоди».
184
00:12:58,987 --> 00:13:02,366
Она ежедневно вела подсчет денег,
185
00:13:02,449 --> 00:13:06,787
которые поступили или были сняты
со счета в банке «Джи Пи Морган»,
186
00:13:06,870 --> 00:13:09,248
печально известного как счет 703.
187
00:13:09,331 --> 00:13:12,876
Это последние три цифры номера счета,
188
00:13:12,960 --> 00:13:15,546
который использовался для махинаций.
189
00:13:15,629 --> 00:13:19,633
В конце каждого дня
она предоставляла Берни отчет,
190
00:13:19,716 --> 00:13:22,845
и он точно знал,
сколько денег пришло, а сколько ушло.
191
00:13:23,720 --> 00:13:29,601
Мистеру Мейдоффу было очень важно
понимать, сколько денег у него есть,
192
00:13:29,685 --> 00:13:33,814
чтобы иметь возможность
покрыть запросы на выдачу.
193
00:13:35,274 --> 00:13:38,402
Вот почему 17-й этаж
был так важен для Берни Мейдоффа.
194
00:13:38,944 --> 00:13:44,241
Если на тебя работают люди,
которые годами могут хранить молчание,
195
00:13:44,324 --> 00:13:47,619
ты можешь заниматься мошенничеством
лет 40 или дольше.
196
00:13:51,206 --> 00:13:55,502
Об инвесторском бизнесе на 17-м этаже
197
00:13:55,586 --> 00:13:58,964
не знал никто,
кроме тех, кто там работал.
198
00:13:59,047 --> 00:14:02,885
У меня была ключ-карта,
потому что я ходила туда-сюда за Берни.
199
00:14:02,968 --> 00:14:06,096
Но никто там не проявлял дружелюбия.
200
00:14:06,179 --> 00:14:08,181
Никто не хотел общаться.
201
00:14:11,852 --> 00:14:14,438
Семнадцатый этаж
был настоящей загадкой.
202
00:14:15,439 --> 00:14:18,400
Я не знаю, знали ли люди,
которые работали наверху,
203
00:14:18,483 --> 00:14:21,403
о том, что там происходило
на самом деле.
204
00:14:21,945 --> 00:14:24,156
Мы не обсуждали с 17-м этажом сделки,
205
00:14:24,239 --> 00:14:27,117
а они не говорили о том,
чем они заняты.
206
00:14:30,120 --> 00:14:35,459
Бизнес Мейдоффа был семейным,
Берни стоял во главе фирмы.
207
00:14:35,959 --> 00:14:39,421
Его родные занимали
все главные должности на 19-м этаже.
208
00:14:39,504 --> 00:14:42,507
Его брат, Питер,
отвечал за корпоративный контроль,
209
00:14:42,591 --> 00:14:48,221
а сыновья, несмотря на свой возраст,
управляли биржевым бизнесом.
210
00:14:49,389 --> 00:14:52,935
Его сыновья работали в фирме
со дня выпуска.
211
00:14:53,560 --> 00:14:56,688
Они были Мейдоффами,
и мы обязаны были им подчиняться.
212
00:14:56,772 --> 00:14:59,942
Я считал себя
лучшим трейдером, чем Марк,
213
00:15:00,025 --> 00:15:03,987
но я не мог с ним спорить,
потому что он был Марком Мейдоффом.
214
00:15:04,071 --> 00:15:06,698
Энди шутил:
«У нас тут процветает кумовство».
215
00:15:08,825 --> 00:15:13,372
Марк и Энди считали,
что они должны знать всю подноготную,
216
00:15:13,455 --> 00:15:17,125
включая то, что Берни делал
на 17-м этаже,
217
00:15:17,209 --> 00:15:18,961
его инвесторский бизнес,
218
00:15:19,044 --> 00:15:21,546
но Берни не обсуждал это с ними.
219
00:15:23,256 --> 00:15:27,344
Берни четко дал понять,
220
00:15:27,427 --> 00:15:31,473
что не подпустит мальчиков к тому,
что происходило на 17-м.
221
00:15:33,517 --> 00:15:37,437
Насколько я знаю,
Марку и Энди нельзя было на 17-й этаж,
222
00:15:38,480 --> 00:15:39,773
и это бесило их.
223
00:15:41,191 --> 00:15:45,320
Помню, я думала, как странно,
224
00:15:45,404 --> 00:15:51,702
что более широкими полномочиями
он наделяет Фрэнка, а не своих сыновей.
225
00:15:54,454 --> 00:15:56,081
Бени сказал им:
226
00:15:56,164 --> 00:15:59,209
«Я делаю свое дело, вы делайте свое».
227
00:16:00,460 --> 00:16:02,921
Даже сыновья не смели ему перечить.
228
00:16:11,013 --> 00:16:13,056
Примерно с конца 1800-х
229
00:16:13,140 --> 00:16:17,894
признаком настоящего успеха
на Уолл-стрит и в финансовом мире
230
00:16:17,978 --> 00:16:20,939
была возможность играть в гольф зимой.
231
00:16:21,023 --> 00:16:23,358
Уехать туда, где было тепло и солнечно,
232
00:16:24,192 --> 00:16:26,820
подальше от нью-йоркской слякоти.
233
00:16:27,988 --> 00:16:31,825
Берни и Рут нацелились на Палм-Бич,
234
00:16:31,908 --> 00:16:35,412
который был
одним из самых эксклюзивных мест
235
00:16:35,495 --> 00:16:37,622
на восточном побережье Флориды.
236
00:16:38,749 --> 00:16:40,667
Они купили там дом
237
00:16:41,501 --> 00:16:46,631
и стали активно участвовать
в общественной жизни Палм-Бич.
238
00:16:46,715 --> 00:16:51,053
Берни и Рут
стали членами клуба «Палм-Бич».
239
00:16:52,179 --> 00:16:57,809
Загородный клуб «Палм-Бич»,
в отличие от других клубов,
240
00:16:57,893 --> 00:17:00,270
был открыт и для евреев,
и для не евреев.
241
00:17:00,979 --> 00:17:05,025
Большинство еврейских семей
хотели быть членами этого клуба.
242
00:17:06,526 --> 00:17:10,405
У меня было много прихожан,
которые были членами клуба «Палм-Бич».
243
00:17:12,032 --> 00:17:17,454
Я приехал в Америку после того,
как меня признали отказником.
244
00:17:18,246 --> 00:17:20,373
Я родом из бывшего Советского Союза.
245
00:17:21,374 --> 00:17:24,920
Когда я захотел стать раввином
в синагоге Эману-Эль,
246
00:17:25,003 --> 00:17:27,422
меня спросили: «У вас есть смокинг?»
247
00:17:27,506 --> 00:17:31,718
Я сказал: «Что?
Я как-то брал смокинг напрокат».
248
00:17:31,802 --> 00:17:34,888
Но мне ответили:
«Вам нужен хотя бы один смокинг.
249
00:17:34,971 --> 00:17:37,390
Вы будете посещать
вечера сбора средств».
250
00:17:38,225 --> 00:17:44,397
Палм-Бич — одна из мировых столиц
благотворительности,
251
00:17:44,981 --> 00:17:46,650
в том числе в пользу евреев.
252
00:17:47,901 --> 00:17:49,236
Насколько я понимаю,
253
00:17:49,319 --> 00:17:53,782
чтобы вступить в клуб,
необходимо сделать пожертвование,
254
00:17:53,865 --> 00:17:57,536
помимо тех 300 000 долларов,
которых вы больше не увидите.
255
00:17:57,619 --> 00:18:00,997
Это просто вступительный взнос.
256
00:18:01,081 --> 00:18:05,252
Так что мероприятия по сбору средств —
важная часть жизни в Палм-Бич.
257
00:18:05,335 --> 00:18:08,755
Думаю, именно поэтому
он и обосновался здесь.
258
00:18:10,006 --> 00:18:14,427
Интересный вопрос.
Почему Берни Мейдофф выбрал Палм-Бич?
259
00:18:14,511 --> 00:18:16,805
Он не поехал в Кремниевую долину.
260
00:18:16,888 --> 00:18:19,975
Он не поехал в Бедфорд,
Нью-Йорк или Скарсдейл.
261
00:18:20,058 --> 00:18:23,937
Потому что в Палм-Бич
для евреев открыт лишь один клуб.
262
00:18:24,563 --> 00:18:26,523
И здесь Мейдофф обнаружил,
263
00:18:26,606 --> 00:18:31,528
что это очень простой способ
найти новых инвесторов
264
00:18:31,611 --> 00:18:33,613
и сделать эту услугу эксклюзивной.
265
00:18:33,697 --> 00:18:37,242
Помню, все говорили:
«К нему невозможно попасть».
266
00:18:38,326 --> 00:18:41,288
Кто-то заявлял:
«Я хочу вложить миллион долларов».
267
00:18:41,371 --> 00:18:42,289
Он говорил нет.
268
00:18:42,372 --> 00:18:44,166
Он отказывал людям.
269
00:18:44,249 --> 00:18:46,251
Он так всё устроил,
270
00:18:46,334 --> 00:18:49,713
что прийти можно было
от кого-то, кто знал кого-то.
271
00:18:49,796 --> 00:18:51,798
И может, тогда он возьмет деньги.
272
00:18:51,882 --> 00:18:55,385
Он делал вам одолжение,
взяв ваши пять миллионов долларов.
273
00:18:55,468 --> 00:18:56,511
Он был гением.
274
00:18:59,472 --> 00:19:02,809
Вы активно привлекали новых клиентов?
275
00:19:02,893 --> 00:19:04,686
- Нет.
- Почему нет?
276
00:19:05,604 --> 00:19:10,442
Потому что на том этапе
мы вынуждены были отказывать людям.
277
00:19:10,525 --> 00:19:14,237
Мы никогда не просили новых денег.
278
00:19:14,988 --> 00:19:18,575
Иногда мы пытались вернуть деньги,
279
00:19:18,658 --> 00:19:21,244
но встречали сопротивление клиентов.
280
00:19:28,084 --> 00:19:32,172
Мой отец вложил все деньги
через фирму Берни Мейдоффа.
281
00:19:32,923 --> 00:19:35,759
Он восхищался Берни Мейдоффом,
282
00:19:35,842 --> 00:19:37,928
буквально боготворил его.
283
00:19:38,011 --> 00:19:43,099
Мечтой евреев, таких как мой отец,
284
00:19:43,183 --> 00:19:48,605
было заработать деньги,
вложить их и жить на проценты.
285
00:19:50,148 --> 00:19:53,526
Сначала мой отец, мать, моя сестра и я
286
00:19:54,277 --> 00:19:56,112
инвестировали некую сумму
287
00:19:56,196 --> 00:19:57,989
и получили прибыль
в следующем квартале.
288
00:19:58,073 --> 00:19:59,115
ДОГОВОР ОПЦИОНА
289
00:19:59,241 --> 00:20:02,994
Отец тогда сказал:
«Хорошо, будем и дальше вкладывать».
290
00:20:03,078 --> 00:20:06,748
В следующий раз
вложились также мой шурин и моя жена.
291
00:20:06,831 --> 00:20:10,710
К тому времени,
когда наступил 2008 год,
292
00:20:10,794 --> 00:20:16,049
в это оказались втянуты уже мои дети,
мои племянники и даже их дети.
293
00:20:16,132 --> 00:20:18,593
Это была гордость и радость моего отца.
294
00:20:18,677 --> 00:20:22,264
Для него было делом чести
обеспечить свою семью,
295
00:20:22,347 --> 00:20:24,975
и он очень этим гордился.
296
00:20:27,560 --> 00:20:32,482
У моего отца была пачка отчетов,
297
00:20:33,358 --> 00:20:36,820
которые прислали
из фирмы Берни Мейдоффа.
298
00:20:36,903 --> 00:20:39,781
И он говорил:
«Смотри, сколько ты зарабатываешь».
299
00:20:39,864 --> 00:20:42,325
Он говорил: «Этот парень — гений».
300
00:20:43,910 --> 00:20:47,831
А я отвечала: «Папа, я не могу понять.
301
00:20:47,914 --> 00:20:53,211
Почему другие платят 8%, 7%,
302
00:20:53,295 --> 00:20:55,088
а ты получаешь 15%?»
303
00:20:56,673 --> 00:21:00,510
А он по обыкновению говорил:
304
00:21:01,678 --> 00:21:04,389
«Не забивай свою головку ерундой».
305
00:21:06,099 --> 00:21:10,103
Очень часто его методы
казались мне странными.
306
00:21:11,563 --> 00:21:14,441
Когда он якобы покупал акции,
307
00:21:14,524 --> 00:21:17,694
мы получали подтверждение
лишь через две-три недели.
308
00:21:18,278 --> 00:21:22,198
У нас не возникало сомнений,
мы просто не получали бумаги вовремя.
309
00:21:22,699 --> 00:21:25,452
И с ним было очень трудно связаться.
310
00:21:25,535 --> 00:21:31,583
Мы с самого начала поняли,
что он такой себе Супный нацист.
311
00:21:31,666 --> 00:21:33,918
Извините, вы забыли мой хлеб.
312
00:21:34,002 --> 00:21:35,879
- Хочешь хлеба?
- Да, пожалуйста.
313
00:21:35,962 --> 00:21:36,796
Три доллара.
314
00:21:38,340 --> 00:21:39,883
- Что?
- Никакого супа.
315
00:21:42,969 --> 00:21:47,515
«Задаешь вопросы? Никакого супа.
Я пришлю тебе чек». Вот как всё было.
316
00:21:49,225 --> 00:21:52,979
Клиенты никогда не звонили мне,
чтобы обсудить отчеты.
317
00:21:53,063 --> 00:21:56,191
Я не обсуждал такие вещи с клиентами.
318
00:21:56,858 --> 00:21:59,861
Бывало, они говорили:
«Я хочу вернуть деньги».
319
00:21:59,944 --> 00:22:03,698
Тогда я отвечал:
«Хотите, чтоб я всё продал, я продам.
320
00:22:03,782 --> 00:22:06,076
Я верну ваши деньги, и на этом всё».
321
00:22:06,159 --> 00:22:10,663
Люди говорили: «Нет-нет, всё в порядке.
Делайте то, что делали».
322
00:22:10,747 --> 00:22:14,918
Они доверяли ему,
основываясь на его достижениях.
323
00:22:15,585 --> 00:22:19,547
В течение 10, 15, 20 лет
всё шло как по маслу.
324
00:22:19,631 --> 00:22:20,965
Так в чём сомневаться?
325
00:22:22,008 --> 00:22:25,136
Люди доверяли ему больше,
потому что он был евреем?
326
00:22:25,678 --> 00:22:29,391
Да. Возможно, они думали:
«Он один из нас.
327
00:22:29,474 --> 00:22:33,478
Он работает на благо общества,
на благо общины».
328
00:22:36,689 --> 00:22:39,109
Но обратимся к еврейской истории.
329
00:22:39,984 --> 00:22:43,571
Евреев почти нигде не принимали
с распростертыми объятиями,
330
00:22:44,572 --> 00:22:46,282
и особенно в Палм-Бич.
331
00:22:47,367 --> 00:22:48,576
В течение многих лет
332
00:22:48,660 --> 00:22:53,206
они были лишены возможности
купить дом, вступить в клуб,
333
00:22:53,289 --> 00:22:59,129
даже в дорогие отели
их не пускали до 1965 года.
334
00:22:59,212 --> 00:23:03,258
На дверях висела табличка:
«Евреям и собакам вход воспрещен».
335
00:23:04,676 --> 00:23:07,512
Это было не религиозное,
а общественное явление.
336
00:23:07,595 --> 00:23:11,724
Многолетний опыт вынудил евреев
возвести вокруг себя стену.
337
00:23:12,434 --> 00:23:14,894
Они были не против других,
338
00:23:14,978 --> 00:23:17,689
они просто не ждали от них
хорошего отношения.
339
00:23:22,152 --> 00:23:25,530
Они верили Берни,
потому что все их знакомые верили ему.
340
00:23:26,281 --> 00:23:31,995
И для них было немыслимо,
что кто-то из своих их обманет.
341
00:23:37,417 --> 00:23:40,128
Как-то мне позвонила
секретарша с рецепции.
342
00:23:40,211 --> 00:23:43,715
Она сказала: «Ты не поверишь».
Пришли пожилые женщины,
343
00:23:43,798 --> 00:23:46,676
они хотели познакомиться
с Берни, он вышел.
344
00:23:46,759 --> 00:23:49,179
Это было похоже
на встречу с суперзвездой.
345
00:23:50,054 --> 00:23:52,682
Некоторые из пожилых людей
очень милые.
346
00:23:52,765 --> 00:23:54,434
Думаю, он мог бы быть…
347
00:23:55,685 --> 00:23:59,981
Он мог бы быть их еврейским сыном.
Он заботился о них, вкладывал деньги.
348
00:24:00,732 --> 00:24:01,858
Они восхищались им.
349
00:24:02,984 --> 00:24:03,818
И я тоже.
350
00:24:06,488 --> 00:24:08,823
Среди клиентов были и богатые люди,
351
00:24:08,907 --> 00:24:11,534
и те, кто инвестировал свои сбережения,
352
00:24:11,618 --> 00:24:15,413
но это были не только евреи,
а вообще все.
353
00:24:17,749 --> 00:24:23,838
К тому моменту
инвестиционный бизнес Берни вырос
354
00:24:23,922 --> 00:24:27,759
и продолжал расти.
355
00:24:27,842 --> 00:24:31,888
Берни обзаводился связями,
356
00:24:31,971 --> 00:24:34,974
стремясь пробиться
в более значимые круги.
357
00:24:35,058 --> 00:24:39,896
Это позволило ему найти свое место
в новом мире хедж-фондов.
358
00:24:40,480 --> 00:24:45,652
Изначально хедж-фонды назывались
хеджированными фондами.
359
00:24:45,735 --> 00:24:47,946
Хеджированный фонд был просто фондом,
360
00:24:48,029 --> 00:24:50,532
который покупал перспективные акции
361
00:24:51,199 --> 00:24:54,369
и продавал те,
цена на которые могла упасть.
362
00:24:54,452 --> 00:24:56,913
Это давало возможность снизить риски.
363
00:24:57,872 --> 00:24:59,958
Хедж-фонды существуют уже давно,
364
00:25:00,458 --> 00:25:03,336
но в 80-х и в 90 -х годах
365
00:25:03,878 --> 00:25:06,714
произошли перемены
в мире розничных инвестиций.
366
00:25:07,340 --> 00:25:12,053
Именно тогда стартапы Кремниевой долины
приобрели особую популярность.
367
00:25:12,136 --> 00:25:14,931
Менеджеры паевых
инвестиционных фондов говорили:
368
00:25:15,014 --> 00:25:17,976
«Я могу зарабатывать больше,
управляя хедж-фондом».
369
00:25:18,059 --> 00:25:20,979
Как бы то ни было,
с ростом популярности
370
00:25:21,062 --> 00:25:25,775
каждый второй приходил к выводу,
что и он может управлять хедж-фондом.
371
00:25:25,858 --> 00:25:29,529
О классической стратегии
хеджирования рисков
372
00:25:29,612 --> 00:25:31,155
все мигом забыли.
373
00:25:31,239 --> 00:25:34,659
Они просто собирали с инвесторов деньги
374
00:25:35,410 --> 00:25:38,371
и вкладывали их
через кого-то вроде Берни Мейдоффа.
375
00:25:44,627 --> 00:25:49,674
Джеффри Такер, бывший член Комиссии
по ценным бумагам и биржам,
376
00:25:50,258 --> 00:25:51,426
и Уолтер Ноэль,
377
00:25:52,093 --> 00:25:57,140
классический аристократ с Уолл-стрит,
378
00:25:57,223 --> 00:26:00,518
объединились, чтобы создать
хедж-фонд «Фэйрфилд Гринвич».
379
00:26:01,519 --> 00:26:06,232
Оказалось, что тесть Джеффри Такера
знал Мейдоффа.
380
00:26:07,567 --> 00:26:08,860
Он познакомил их.
381
00:26:09,444 --> 00:26:13,906
Итак, Уолтер Ноэль
и Джеффри Такер поехали навестить Берни
382
00:26:15,033 --> 00:26:17,660
и первого помощника Берни,
Фрэнка Дипаскали.
383
00:26:20,455 --> 00:26:25,376
Мейдофф объяснил им суть стратегии
«конверсия с разделенным страйком».
384
00:26:26,544 --> 00:26:31,257
Но на языке Уолл-стрит
это называлось бычьим спредом.
385
00:26:31,341 --> 00:26:35,470
Эта стратегия направлена на получение
прибыли от восходящего движения
386
00:26:35,553 --> 00:26:38,931
с одновременной продажей
другого колл-опциона со страйком,
387
00:26:39,015 --> 00:26:41,726
что позволяет снизить возможные потери.
388
00:26:42,769 --> 00:26:45,355
Это именно то,
что начал продавать Берни.
389
00:26:47,273 --> 00:26:49,942
Берни намеренно усложнил стратегию,
390
00:26:50,026 --> 00:26:54,364
но они получили от Берни то,
чего хотели, —
391
00:26:55,114 --> 00:26:57,033
стабильную прибыль.
392
00:26:59,369 --> 00:27:01,579
Однако больше всего их привлекало то,
393
00:27:02,789 --> 00:27:07,335
чего они никогда не видели
в быстро строящемся мире хедж-фондов:
394
00:27:07,418 --> 00:27:10,088
структура комиссий была роскошной.
395
00:27:10,171 --> 00:27:12,840
Правило двух и 20.
396
00:27:12,924 --> 00:27:15,259
Управляющие,
то есть «Фэйрфилд Гринвич»,
397
00:27:15,343 --> 00:27:20,014
получали два процента
от всех вложенных средств.
398
00:27:20,098 --> 00:27:23,643
Это их годовая комиссия
за управление средствами.
399
00:27:24,352 --> 00:27:28,564
Кроме того,
они получали еще 20% от прибыли.
400
00:27:29,190 --> 00:27:32,402
В нормальном мире
с обычным фондовым менеджером
401
00:27:32,485 --> 00:27:36,781
Уолтер Ноэль и Джеффри Такер
должны были бы разделить комиссию,
402
00:27:37,407 --> 00:27:40,993
полученную от инвесторов, с Мейдоффом.
403
00:27:42,328 --> 00:27:44,455
Но Мейдофф не требовал этого.
404
00:27:45,039 --> 00:27:48,126
Мейдофф позволял им
все деньги оставлять себе.
405
00:27:48,626 --> 00:27:53,464
Ему же было достаточно комиссионных
за сделки, которые он якобы совершал.
406
00:27:54,507 --> 00:27:58,636
Назвать это необычным
было бы большим преуменьшением.
407
00:27:59,178 --> 00:28:01,013
Это было беспрецедентно.
408
00:28:01,556 --> 00:28:04,809
Это была самая выгодная сделка,
409
00:28:04,892 --> 00:28:07,729
которую мог заключить
управляющий хедж-фондом.
410
00:28:09,605 --> 00:28:13,776
Справедливости ради стоит сказать,
что Джеффри Такер задавал вопросы.
411
00:28:14,694 --> 00:28:16,362
Он был очень дотошным.
412
00:28:18,239 --> 00:28:24,996
Но Берни пустил в ход стратегию,
которая была отработана им до мелочей.
413
00:28:26,205 --> 00:28:29,751
«Если вы задаете эти вопросы,
вам лучше забрать свои деньги.
414
00:28:30,877 --> 00:28:32,503
У меня нет на это времени».
415
00:28:34,422 --> 00:28:38,384
И «Фэйрфилд Гринвич» решил
инвестировать с Берни Мейдоффом.
416
00:28:39,844 --> 00:28:45,099
Среди клиентов Берни
это был первый крупный хедж-фонд.
417
00:28:49,145 --> 00:28:53,566
Я работала на Уолтера Ноэля,
основателя «Фэйрфилд Гринвич Груп»,
418
00:28:53,649 --> 00:28:56,277
с 1987 года по 1998 год.
419
00:28:57,945 --> 00:29:02,116
Я считала Уолтера Ноэля
и его родных слишком надменными.
420
00:29:03,034 --> 00:29:04,911
Когда Уолтер только начинал,
421
00:29:04,994 --> 00:29:09,457
он пытался сойти за богача,
чтобы быть принятым в высшем свете.
422
00:29:13,419 --> 00:29:16,172
На деле же
он не единожды закладывал дом.
423
00:29:17,215 --> 00:29:21,677
Он сдавал свой дом,
чтобы оплатить отдых в Европе.
424
00:29:22,303 --> 00:29:24,472
Какое-то время он сам стриг газон.
425
00:29:26,098 --> 00:29:30,228
А его теща каждый месяц
выделяла дочери определенную сумму.
426
00:29:31,395 --> 00:29:34,148
Но Уолтер умел себя продать.
427
00:29:34,732 --> 00:29:36,984
Он жил красивой жизнью.
428
00:29:37,819 --> 00:29:41,989
Он стремился попасть
в правильные клубы, был общительным,
429
00:29:42,073 --> 00:29:44,617
заводил полезные знакомства.
430
00:29:45,243 --> 00:29:49,330
Я не видела в этом ничего особенного.
431
00:29:50,456 --> 00:29:53,000
Но потом появился Берни Мейдофф,
432
00:29:53,084 --> 00:29:56,087
и всё изменилось.
433
00:29:56,170 --> 00:29:58,673
Он был как курица,
которая несет золотые яйца.
434
00:30:00,216 --> 00:30:04,804
Денежный поток не иссякал,
деньги буквально лились рекой.
435
00:30:05,388 --> 00:30:08,724
Он больше не стриг газон,
не перезакладывал дом.
436
00:30:13,062 --> 00:30:19,527
Берни привлекал огромные суммы
от хедж-фондов.
437
00:30:20,486 --> 00:30:25,074
Какую-то часть средств приносила ему
гламурная семья Уолтера Ноэля.
438
00:30:26,242 --> 00:30:28,369
У него было пять прекрасных дочерей.
439
00:30:29,078 --> 00:30:32,498
Все они вышли замуж
за богатых аристократов
440
00:30:32,582 --> 00:30:34,458
из разных уголков земного шара.
441
00:30:35,585 --> 00:30:38,212
Одна вышла
за латиноамериканского наследника,
442
00:30:38,838 --> 00:30:41,465
другая — за шведского инвестора
443
00:30:41,549 --> 00:30:44,302
со связями в Латинской Америке
и на Ближнем Востоке.
444
00:30:45,720 --> 00:30:50,308
Благодаря «Фэйрфилд Гринвич»
и зятьям Ноэля
445
00:30:50,391 --> 00:30:53,686
Берни получил
доверие мирового сообщества
446
00:30:53,769 --> 00:30:57,607
и доступ к мировым денежным потокам.
447
00:30:59,817 --> 00:31:02,403
Мне понадобилось время, чтобы понять,
448
00:31:02,486 --> 00:31:05,406
что такого особенного
в сделках Берни Мейдоффа.
449
00:31:07,700 --> 00:31:12,872
Один из клиентов Уолтера решил узнать,
какие акции были в его портфеле.
450
00:31:12,955 --> 00:31:15,374
Он принес мне семь листов,
451
00:31:15,458 --> 00:31:18,252
напечатанных на матричном принтере
452
00:31:19,545 --> 00:31:22,632
на тонкой бумаге
чернилами очень плохого качества.
453
00:31:23,132 --> 00:31:26,135
Я, увидев это, подумала:
«Какой кошмар».
454
00:31:26,218 --> 00:31:30,431
Выглядело так, будто он работал
в подвале со стенами из шлакоблоков.
455
00:31:31,599 --> 00:31:33,601
Это не было похоже на отчет,
456
00:31:33,684 --> 00:31:36,228
потому что все отчеты из банка,
457
00:31:36,312 --> 00:31:38,981
из брокерской конторы,
из кредитного союза
458
00:31:39,065 --> 00:31:42,944
были напечатаны на дорогой бумаге
с красивым крупным логотипом.
459
00:31:43,027 --> 00:31:46,572
В них было много мелкого шрифта
и номер телефона
460
00:31:46,656 --> 00:31:48,741
на случай, если у вас были вопросы.
461
00:31:49,533 --> 00:31:51,535
В отчетах Мейдоффа этого не было.
462
00:31:55,164 --> 00:31:59,126
Хедж-фонды были важны для Мейдоффа:
они обеспечивали приток средств.
463
00:31:59,752 --> 00:32:02,797
Хедж-фонды были
по своей сути фондами-донорами,
464
00:32:02,880 --> 00:32:05,424
которые, получая деньги от инвесторов,
465
00:32:05,508 --> 00:32:09,512
инвестировали их от имени клиентов
через фирму Мейдоффа.
466
00:32:10,262 --> 00:32:14,016
Вопрос в том,
знали ли эти фонды о происходящем,
467
00:32:14,600 --> 00:32:18,437
или же они заняли следующую позицию:
468
00:32:18,980 --> 00:32:22,400
«Пока я получаю прибыль,
я не буду задавать вопросы».
469
00:32:22,483 --> 00:32:25,903
Но мы должны спросить себя,
470
00:32:25,987 --> 00:32:28,489
о чём они думали,
когда принимали решение
471
00:32:30,157 --> 00:32:31,867
обратиться к Берни Мейдоффу.
472
00:32:35,246 --> 00:32:39,750
Мистер Мейдофф пообещал
нескольким крупным частным клиентам
473
00:32:39,834 --> 00:32:41,460
более высокую доходность.
474
00:32:41,544 --> 00:32:44,130
Это была так называемая
большая четверка.
475
00:32:45,339 --> 00:32:50,011
У вас были договоренности
с Норманом Леви, Карлом Шапиро…
476
00:32:50,094 --> 00:32:50,928
Верно.
477
00:32:51,595 --> 00:32:53,931
- С Джеффри Пикауэром?
- Да.
478
00:32:54,015 --> 00:32:55,141
И со Стэнли Чейзом?
479
00:32:55,224 --> 00:33:00,104
Верно. У меня были особые отношения
с большой четверкой клиентов.
480
00:33:00,187 --> 00:33:01,689
Пикауэр стоял особняком.
481
00:33:03,107 --> 00:33:08,821
Я спросила Мейдоффа,
думает ли он, что кто-то из инвесторов
482
00:33:08,904 --> 00:33:10,573
знал, что он делал.
483
00:33:10,656 --> 00:33:14,618
Единственная фамилия,
которую он назвал, — Пикауэр.
484
00:33:15,411 --> 00:33:17,538
Он сказал: «Думаю, он знал.
485
00:33:17,621 --> 00:33:20,916
Мы никогда не обсуждали это
и никогда не спорили».
486
00:33:21,000 --> 00:33:22,918
САМЫЙ БОГАТЫЙ ИЗ БОГАЧЕЙ
487
00:33:23,544 --> 00:33:27,048
Джеффри Пикауэр
был клиентом мистера Мейдоффа
488
00:33:27,840 --> 00:33:29,967
более 30 лет.
489
00:33:30,051 --> 00:33:32,303
Он был юристом и бухгалтером,
490
00:33:32,386 --> 00:33:35,097
который помогал клиентам
уклоняться от налогов.
491
00:33:35,639 --> 00:33:38,142
Пикауэр — темная лошадка.
492
00:33:38,684 --> 00:33:43,230
Он внес на счет Мейдоффа
более 600 миллионов долларов,
493
00:33:43,856 --> 00:33:50,571
и в период с 1998 года по 2003 год
он начал постепенно выводил деньги.
494
00:33:51,989 --> 00:33:57,828
Сумма, которую ему удалось вывести,
была ошеломляющей.
495
00:33:57,912 --> 00:34:00,664
Сотни миллионов долларов за раз.
496
00:34:00,748 --> 00:34:03,501
Миллиард долларов за один год.
497
00:34:04,585 --> 00:34:07,838
Берни, должно быть,
было очень трудно с этим смириться.
498
00:34:08,422 --> 00:34:12,426
Ему пришлось постараться,
чтобы вернуть Пикауэру деньги.
499
00:34:12,510 --> 00:34:17,431
На каком-то этапе почти все деньги,
которые фонд «Фэйрфилд Гринвич»
500
00:34:17,515 --> 00:34:19,100
передавал в руки Мейдоффа,
501
00:34:19,183 --> 00:34:22,311
Берни переводил Джеффри Пикауэру.
502
00:34:24,313 --> 00:34:26,857
За всё время их сотрудничества
503
00:34:27,566 --> 00:34:33,114
Пикауэр вывел семь миллиардов долларов
с инвесторских счетов.
504
00:34:33,906 --> 00:34:36,534
Берни впал в зависимость от Пикауэра.
505
00:34:37,034 --> 00:34:40,454
Хотя он и выводил миллиарды долларов,
506
00:34:41,122 --> 00:34:45,084
но он также вкладывал средства,
пусть и на короткий срок,
507
00:34:45,167 --> 00:34:49,171
когда схема Понци нуждалась в подпитке,
508
00:34:49,255 --> 00:34:52,049
чтобы выручить Мейдоффа.
509
00:34:52,883 --> 00:34:56,804
В результате Пикауэр заработал право
вымогать деньги у Берни.
510
00:34:58,347 --> 00:35:00,724
Он был одновременно и спасителем Берни,
511
00:35:00,808 --> 00:35:03,561
и его злейшим врагом.
512
00:35:04,520 --> 00:35:07,148
Берни с его желанием всё контролировать
513
00:35:07,231 --> 00:35:09,817
сам оказался под чьим-то контролем.
514
00:35:11,235 --> 00:35:16,323
Например, получая прибыль от бизнеса,
515
00:35:17,158 --> 00:35:20,411
Пикауэр заявлял об убытках
Аннет Бонджорно.
516
00:35:21,245 --> 00:35:23,497
Он говорил: «Мне нужны убытки.
517
00:35:23,581 --> 00:35:26,208
Я не хочу показывать прибыль
в конце года».
518
00:35:26,792 --> 00:35:29,628
И благодаря
фиктивным записям об убытках,
519
00:35:29,712 --> 00:35:33,382
он не платил налоги с сумм,
которые выводил.
520
00:35:35,426 --> 00:35:36,468
Я спросил Берни,
521
00:35:36,552 --> 00:35:40,347
почему он отдался на милость
этого человека.
522
00:35:41,599 --> 00:35:44,935
Он сказал: «Джим, помнишь пословицу:
523
00:35:45,019 --> 00:35:48,022
друзей держи близко,
а врагов — еще ближе?»
524
00:35:50,357 --> 00:35:52,693
Берни подозревал,
525
00:35:52,776 --> 00:35:55,779
что Джеффри Пикауэр понял,
чем он занимался,
526
00:35:55,863 --> 00:35:59,200
понял, что Берни ему не откажет,
527
00:35:59,283 --> 00:36:03,287
и собирался выжать
из Мейдоффа максимум.
528
00:36:03,370 --> 00:36:06,665
И действительно,
никто не заработал больше денег,
529
00:36:06,749 --> 00:36:10,461
никто не нажился
на схеме Понци Мейдоффа так,
530
00:36:10,544 --> 00:36:13,130
как Джеффри Пикауэр, даже сам Мейдофф.
531
00:36:15,758 --> 00:36:21,805
Я совершил много поступков,
о которых теперь жалею,
532
00:36:22,389 --> 00:36:24,516
но это был мой выбор.
533
00:36:25,559 --> 00:36:26,977
Никто не заставлял меня.
534
00:36:28,229 --> 00:36:33,442
Вы бы поняли, если бы знали меня
и мои отношения с этими людьми,
535
00:36:33,984 --> 00:36:37,947
моей большой четверкой,
самыми жадными людьми на планете,
536
00:36:38,030 --> 00:36:40,032
которые не желали выводить деньги.
537
00:36:40,741 --> 00:36:44,078
2000 ГОД
538
00:36:46,330 --> 00:36:47,706
Я репортер.
539
00:36:47,790 --> 00:36:50,918
Освещаю деловые новости с 1990-х годов.
540
00:36:51,001 --> 00:36:55,714
А в 2000-м году
я начала работать в Barron's Magazine.
541
00:36:55,798 --> 00:36:59,385
Я хотела больше писать о хедж-фондах,
542
00:36:59,468 --> 00:37:03,764
о которых тогда еще
не так много говорили, как сегодня.
543
00:37:04,848 --> 00:37:10,020
Как-то раз мне позвонил парень,
который был моим источником.
544
00:37:10,104 --> 00:37:12,856
Он сказал: «Напиши
о хедж-фонде Мейдоффа.
545
00:37:12,940 --> 00:37:14,191
Он не теряет деньги».
546
00:37:15,025 --> 00:37:17,861
И это заставило меня насторожиться,
547
00:37:17,945 --> 00:37:21,156
потому что не существует
такого хедж-фонда,
548
00:37:21,240 --> 00:37:23,701
который не терял бы деньги
на Уолл-стрит.
549
00:37:23,784 --> 00:37:27,663
На прошлой неделе
интернет-компаниям пришлось несладко,
550
00:37:27,746 --> 00:37:30,165
и это только начало.
551
00:37:30,249 --> 00:37:35,170
Бумаги, которые раньше продавались
по 30, 40, 50 долларов за акцию,
552
00:37:35,254 --> 00:37:36,964
можно купить за пару баксов.
553
00:37:37,881 --> 00:37:39,633
В начале 2000-х годов
554
00:37:39,717 --> 00:37:42,928
пузырь доткомов наконец лопнул.
555
00:37:43,637 --> 00:37:46,348
Это спровоцировало
крах фондового рынка.
556
00:37:47,266 --> 00:37:48,767
В это самое время
557
00:37:49,476 --> 00:37:53,522
фонд Берни Мейдоффа
показывал стабильную прибыль,
558
00:37:55,024 --> 00:37:56,650
что было странно.
559
00:37:56,734 --> 00:38:01,030
Почему только его фонд
зарабатывал деньги?
560
00:38:01,697 --> 00:38:05,659
Я захотела узнать больше
о хедж-фонде Мейдоффа.
561
00:38:07,453 --> 00:38:09,246
В ходе моего исследования
562
00:38:09,330 --> 00:38:13,375
мы нашли документ о предложении
для «Фэйрфилд Гринвич».
563
00:38:14,209 --> 00:38:16,211
Документ о предложении —
564
00:38:16,295 --> 00:38:19,006
это инвестиционное предложение,
565
00:38:19,089 --> 00:38:22,009
которое фонд вручает
потенциальным клиентам,
566
00:38:22,926 --> 00:38:25,012
с описанием стратегии.
567
00:38:25,888 --> 00:38:29,266
Весной 2001 года
568
00:38:29,350 --> 00:38:32,519
еще можно было прийти на биржу
569
00:38:32,603 --> 00:38:34,730
и попасть в торговый зал.
570
00:38:34,813 --> 00:38:38,525
Я спрашивала у трейдеров:
«Кто из вас слышал об этом парне?
571
00:38:38,609 --> 00:38:43,030
Кто вел дела с этим хедж-фондом,
которым управляет Берни Мейдофф?»
572
00:38:43,113 --> 00:38:48,285
Странно, но никто не проводил с ними
никаких операций.
573
00:38:49,119 --> 00:38:53,123
И я начала спрашивать частные банки:
574
00:38:53,874 --> 00:38:57,378
«Кто-то из ваших клиентов
инвестирует в этот хедж-фонд?»
575
00:38:57,878 --> 00:38:59,338
Чем глубже я копала,
576
00:39:00,047 --> 00:39:02,841
тем более странными
казались мне некоторые вещи.
577
00:39:02,925 --> 00:39:09,807
Например, клиенты частного банка
говорили мне:
578
00:39:10,349 --> 00:39:13,727
«Нам сказали, что мы можем
инвестировать в фонд Берни,
579
00:39:13,811 --> 00:39:15,896
но не должны об этом рассказывать».
580
00:39:15,979 --> 00:39:19,942
Это тревожный сигнал,
если ваш фондовый менеджер говорит:
581
00:39:20,025 --> 00:39:22,361
«Никому обо мне не рассказывайте».
582
00:39:22,861 --> 00:39:26,073
Большинство фондовых менеджеров
готовы кричать о своих достижениях.
583
00:39:27,741 --> 00:39:32,496
Я как-то обедала с человеком,
который работал в «Меррилл Линч».
584
00:39:33,330 --> 00:39:38,836
Он был банкиром для богатых,
и он сказал мне:
585
00:39:38,919 --> 00:39:42,047
«У меня нет доступа
к их документации, к данным.
586
00:39:42,798 --> 00:39:46,009
Но если я предложу своим клиентам
587
00:39:46,093 --> 00:39:49,930
вывести деньги из фонда Мейдоффа,
588
00:39:50,013 --> 00:39:51,098
меня уволят».
589
00:39:51,181 --> 00:39:54,268
Этот сценарий повторялся снова и снова.
590
00:39:55,769 --> 00:40:00,149
В ходе подготовки репортажа
я звонила в «Фэйрфилд Гринвич»
591
00:40:00,232 --> 00:40:01,942
и говорила с Джеффри Такером.
592
00:40:02,943 --> 00:40:05,654
Он сразу же заявил:
593
00:40:06,155 --> 00:40:09,283
«Здесь не о чем писать.
Это частный фонд.
594
00:40:09,366 --> 00:40:13,120
Он не ведет дела с розничными
или мелкими инвесторами».
595
00:40:13,203 --> 00:40:17,291
А Barron's — журнал
для широкой публики.
596
00:40:18,333 --> 00:40:22,504
Но некоторые инвесторы
избегали Мейдоффа.
597
00:40:22,588 --> 00:40:24,298
Например, «Голдман Сакс»,
598
00:40:24,381 --> 00:40:26,091
«Саломон Бразерс».
599
00:40:26,175 --> 00:40:28,677
Они отказались вести дела с Мейдоффом.
600
00:40:28,760 --> 00:40:32,347
Они говорили: «С ним что-то не так».
601
00:40:33,557 --> 00:40:39,021
Я думала, что легко смогу
добиться интервью с Берни,
602
00:40:39,104 --> 00:40:43,192
потому что фондовые менеджеры
обожают давать интервью.
603
00:40:43,275 --> 00:40:46,445
Это считалось
важным карьерным достижением,
604
00:40:46,528 --> 00:40:48,906
если о тебе писал Barron's Magazine.
605
00:40:53,452 --> 00:40:56,121
Но я не могла к нему пробиться.
606
00:41:02,419 --> 00:41:04,546
Я пробовала и так, и этак.
607
00:41:05,506 --> 00:41:08,717
Я не могла убедить его
дать мне интервью.
608
00:41:10,886 --> 00:41:13,305
До публикации
оставалась всего пара дней.
609
00:41:16,308 --> 00:41:17,976
Я оставила ему сообщение:
610
00:41:18,060 --> 00:41:20,979
«Мы опубликуем статью
с вами или без вас».
611
00:41:28,612 --> 00:41:29,530
И…
612
00:41:30,197 --> 00:41:31,865
Он мне перезвонил.
613
00:41:35,536 --> 00:41:39,957
Насколько я помню,
Берни Мейдофф был очень вежлив.
614
00:41:40,707 --> 00:41:45,629
Он удивился,
что я заинтересовалась его хедж-фондом.
615
00:41:46,922 --> 00:41:50,092
По сути он отмахнулся от меня
со словами:
616
00:41:50,175 --> 00:41:53,554
«Я не могу рассказать о стратегии.
Она защищена патентом».
617
00:41:53,637 --> 00:41:56,682
Он погладил меня по голове
и отправил восвояси.
618
00:41:58,100 --> 00:42:02,479
Поскольку мы так и не получили
от него ответов,
619
00:42:02,563 --> 00:42:04,856
оставалось лишь задавать вопросы.
620
00:42:05,774 --> 00:42:08,151
Как он это сделал? Как он разбогател?
621
00:42:08,944 --> 00:42:10,487
В чём суть его стратегии?
622
00:42:11,697 --> 00:42:16,326
Почему он не хочет,
чтобы люди знали о его хедж-фонде?
623
00:42:17,411 --> 00:42:19,788
Почему он отказывается от комиссионных?
624
00:42:21,873 --> 00:42:25,294
Я нутром чувствовала,
что здесь что-то не так,
625
00:42:26,962 --> 00:42:29,339
но на тот момент
ответов у меня не было.
626
00:42:44,896 --> 00:42:50,152
После выхода статьи
в мае 2001 года я думала:
627
00:42:50,235 --> 00:42:52,487
«Ура! Я получу Пулитцеровскую премию».
628
00:42:53,363 --> 00:42:55,282
Но телефон молчал.
629
00:42:55,365 --> 00:42:58,410
Я считала, что со мной свяжется
630
00:42:58,493 --> 00:43:00,704
разгневанный Берни или его адвокаты,
631
00:43:01,788 --> 00:43:03,332
но реакции не последовало.
632
00:43:05,792 --> 00:43:07,628
Я не знала тогда,
633
00:43:07,711 --> 00:43:12,883
что Берни пришел в торговый зал
с копией моей статьи и сказал:
634
00:43:12,966 --> 00:43:14,176
«Эта женщина — дура.
635
00:43:14,885 --> 00:43:18,639
Я не хочу об этом слышать.
Это полная ерунда, забудем об этом».
636
00:43:21,016 --> 00:43:26,021
Я сказала Берни: «Но о нас написали.
Люди будут задавать вопросы».
637
00:43:26,104 --> 00:43:28,231
А он ответил: «Это не обсуждается».
638
00:43:29,316 --> 00:43:34,029
Берни всегда старался избегать
плохой рекламы.
639
00:43:34,112 --> 00:43:40,369
Каждый раз, когда звонил репортер
или о Берни писала пресса,
640
00:43:40,994 --> 00:43:41,995
он нервничал.
641
00:43:42,079 --> 00:43:46,083
ТРИ ЭКСПЕРТА ИЗ КРУПНЫХ ИНВЕСТИЦИОННЫХ
БАНКОВ РАССКАЗАЛИ BARRON'S
642
00:43:47,042 --> 00:43:48,460
Таким он был человеком.
643
00:43:48,543 --> 00:43:50,879
По его мнению,
если об этом не говорить,
644
00:43:52,422 --> 00:43:53,840
то этого нет.
645
00:43:54,424 --> 00:43:56,843
Вот так. Никаких упоминаний.
646
00:43:56,927 --> 00:44:01,932
МЕЙДОФФ НАЗЫВАЕТ ЭТИ ПРЕТЕНЗИИ
«НЕЛЕПЫМИ»
647
00:44:02,015 --> 00:44:04,101
До весны 2001 года
648
00:44:04,184 --> 00:44:09,189
Берни Мейдоффу удавалось
вести свой инвесторский бизнес,
649
00:44:09,272 --> 00:44:12,567
не привлекая к нему
внимание широкой общественности.
650
00:44:12,651 --> 00:44:18,073
Он вел дела очень осторожно,
очень тихо
651
00:44:18,907 --> 00:44:23,704
вплоть до выхода статьи о нём
в Barron's Magazine.
652
00:44:24,246 --> 00:44:26,248
Важно отметить,
653
00:44:26,331 --> 00:44:31,253
что в статье Берни Мейдофф
не обвинялся в незаконных действиях,
654
00:44:31,336 --> 00:44:35,549
но она вызвала вопросы
у его инвесторов.
655
00:44:38,343 --> 00:44:40,429
После выхода моей статьи
656
00:44:40,512 --> 00:44:45,267
Джеффри Такер
из «Фэйрфилд Гринвич» испугался.
657
00:44:46,184 --> 00:44:49,938
У него появились сомнения,
и он потребовал встречи.
658
00:44:50,772 --> 00:44:54,985
Это был опасный момент
для Джеффри Такера и Берни Мейдоффа
659
00:44:55,068 --> 00:44:57,696
из-за симбиотического характера
их отношений.
660
00:44:58,613 --> 00:45:01,950
Такер и «Фэйрфилд Гринвич»
вложили миллиарды долларов,
661
00:45:02,033 --> 00:45:06,246
а Берни якобы инвестировал
эти миллиарды.
662
00:45:07,456 --> 00:45:09,916
Встреча была неловкой.
663
00:45:10,459 --> 00:45:13,754
«Берни, мне нужно поговорить
с тобой об этой статье».
664
00:45:14,796 --> 00:45:17,841
Он должен был успокоить Такера,
665
00:45:18,884 --> 00:45:21,928
но он по своему обыкновению
666
00:45:22,012 --> 00:45:24,639
не выказывал признаков беспокойства.
667
00:45:26,308 --> 00:45:30,312
У Берни была его правая рука,
Фрэнк Дипаскали.
668
00:45:31,021 --> 00:45:34,191
Они показали Такеру
бухгалтерскую книгу.
669
00:45:34,274 --> 00:45:38,236
В ней были отражены сделки,
которые совершались с их счетов.
670
00:45:38,862 --> 00:45:42,240
Но Джеффри Такера это не убедило.
671
00:45:42,324 --> 00:45:45,494
Он был бывшим чиновником,
он был юристом.
672
00:45:45,577 --> 00:45:50,832
Кто угодно может распечатать
стопку бумаги с какими-то данными.
673
00:45:50,916 --> 00:45:51,833
Он хотел большего.
674
00:45:53,126 --> 00:45:57,756
И тогда Берни и Фрэнк
включили компьютер
675
00:45:58,465 --> 00:46:03,678
и показали ему,
что у них открыт счет в ДТК,
676
00:46:03,762 --> 00:46:06,014
«Депозитарной трастовой компании».
677
00:46:06,097 --> 00:46:10,560
По сути, это банковский счет,
который есть у брокеров на Уолл-стрит.
678
00:46:10,644 --> 00:46:14,731
Они сказали:
«Если ты беспокоишься о своих деньгах,
679
00:46:14,815 --> 00:46:18,485
у нас есть этот счет.
Ты можешь видеть свой портфель».
680
00:46:19,402 --> 00:46:23,657
Берни сказал: «Выбери акции,
выбери любую из сделок.
681
00:46:24,157 --> 00:46:26,368
Какую из них ты хочешь проверить?»
682
00:46:27,035 --> 00:46:30,622
«Я хочу проверить сделки с AOL».
«Без проблем».
683
00:46:31,331 --> 00:46:33,834
Фрэнк нажимает несколько клавиш,
684
00:46:33,917 --> 00:46:39,172
и открывается страница
с информацией о покупке акций AOL.
685
00:46:40,674 --> 00:46:45,345
Количество акций соответствовало тому,
которое ожидал увидеть Джеффри Такер.
686
00:46:46,930 --> 00:46:51,142
Он испытал огромное облегчение.
687
00:46:51,226 --> 00:46:52,477
Всё там.
688
00:46:52,561 --> 00:46:54,729
Беспокоиться не о чем.
689
00:46:56,648 --> 00:47:00,777
Берни удалось развеять его сомнения.
690
00:47:02,571 --> 00:47:04,155
На самом же деле
691
00:47:05,532 --> 00:47:06,533
это была подделка.
692
00:47:07,909 --> 00:47:11,621
Счет в ДТК был Потемкинской деревней.
693
00:47:12,706 --> 00:47:14,749
В реальности произошло следующее.
694
00:47:14,833 --> 00:47:19,921
Фрэнк Дипаскали проник
в центр обмена информацией
695
00:47:20,005 --> 00:47:23,508
законной фирмы на верхнем этаже
696
00:47:24,050 --> 00:47:28,763
и внес данные о фальшивых сделках,
697
00:47:28,847 --> 00:47:33,143
чтобы потом показать их Джеффри Такеру
698
00:47:33,226 --> 00:47:37,856
и убедить его в том,
что его акции в целости и сохранности.
699
00:47:38,523 --> 00:47:42,277
Он создал идеальную копию.
700
00:47:43,361 --> 00:47:47,407
У Мейдоффа и Дипаскали
были особенные отношения.
701
00:47:48,116 --> 00:47:53,663
Дипаскали интуитивно понимал,
702
00:47:54,623 --> 00:47:57,500
что может понадобиться Мейдоффу
703
00:47:57,584 --> 00:48:02,547
и что он может использовать,
чтобы скрыть факт мошенничества.
704
00:48:04,716 --> 00:48:08,053
Был один потрясающий случай,
705
00:48:08,136 --> 00:48:12,891
когда бухгалтер фонда
попросил Дипаскали
706
00:48:12,974 --> 00:48:15,685
показать ему сделки за случайную дату.
707
00:48:16,603 --> 00:48:19,481
Дипаскали говорит: «Да, конечно.
708
00:48:19,981 --> 00:48:22,067
Нам нужна бухгалтерская книга».
709
00:48:23,276 --> 00:48:27,238
Его подчиненные тем временем
берутся за дело.
710
00:48:27,322 --> 00:48:30,575
Они создают фальшивую книгу.
711
00:48:31,159 --> 00:48:34,537
Печатают эту стопку бумаг на принтере,
712
00:48:34,621 --> 00:48:38,249
но, подождите,
листы слишком гладкие и чистые.
713
00:48:38,333 --> 00:48:43,213
И они разбрасывают эту стопку по полу
и топчутся по ней,
714
00:48:43,296 --> 00:48:46,967
чтобы бумага выглядела
истертой и грязной.
715
00:48:48,051 --> 00:48:50,345
Но, стойте, принтер горячий.
716
00:48:51,304 --> 00:48:52,222
Это проблема.
717
00:48:52,722 --> 00:48:55,350
И они охлаждают его
в офисном холодильнике.
718
00:48:56,977 --> 00:49:01,898
Конечно же, у бухгалтера
не возникло и тени сомнений.
719
00:49:01,982 --> 00:49:05,360
Сценическое мастерство Фрэнка,
а это было именно оно,
720
00:49:05,443 --> 00:49:08,655
как нельзя лучше
соответствовало запросам Мейдоффа,
721
00:49:09,739 --> 00:49:13,702
когда ему нужно было
успокоить инвесторов.
722
00:49:14,202 --> 00:49:17,205
Еще до того,
как Мейдофф сам понял, что ему нужно.
723
00:49:17,288 --> 00:49:19,457
20 ДЕКАБРЯ 2016 ГОДА
724
00:49:19,541 --> 00:49:26,214
«Сегодня я пришел сюда, чтобы заявить,
что с 1990-х годов по декабрь 2008 года
725
00:49:27,257 --> 00:49:30,010
я помогал Берни Мейдоффу и другим
726
00:49:30,510 --> 00:49:33,471
совершить мошенничество,
от которого пострадали тысячи людей.
727
00:49:33,972 --> 00:49:37,225
Было нечто, о чём знал Берни Мейдофф,
728
00:49:37,726 --> 00:49:40,520
знал я и другие люди,
729
00:49:40,603 --> 00:49:45,650
но мы не сообщали об этом ни клиентам,
ни регулирующим органам.
730
00:49:46,234 --> 00:49:52,449
Мы не совершали от их имени сделок
по покупке или продаже ценных бумаг.
731
00:49:52,532 --> 00:49:55,368
Всё это было подделкой.
732
00:49:55,452 --> 00:49:58,580
Это было неправильно,
и я знал, что это неправильно».
733
00:50:08,339 --> 00:50:10,592
Это мошенничество длилось десятилетия.
734
00:50:12,260 --> 00:50:16,765
Но без документального подкрепления
вся схема быстро развалилась бы.
735
00:50:17,724 --> 00:50:19,142
Выписки со счетов,
736
00:50:20,477 --> 00:50:22,062
подтверждение сделок,
737
00:50:23,104 --> 00:50:25,774
отчеты по запросу клиентов…
738
00:50:25,857 --> 00:50:28,234
Всё это делалось на компьютере.
739
00:50:30,779 --> 00:50:34,699
Нельзя просто купить
программы для фиктивных сделок.
740
00:50:35,283 --> 00:50:38,453
Для этого нужно создать собственное ПО.
741
00:50:40,497 --> 00:50:45,293
Отчасти благодаря программистам
Джорджу Пересу и Джерри О'Харе
742
00:50:45,376 --> 00:50:48,588
мошенническая схема Мейдоффа
просуществовала так долго.
743
00:50:52,801 --> 00:50:56,054
Образ жизни Джерри и Джорджа
отличался от того,
744
00:50:56,137 --> 00:50:58,556
который вел персонал 17-го этажа.
745
00:50:59,724 --> 00:51:01,810
У Фрэнка была яхта за два миллиона.
746
00:51:02,477 --> 00:51:05,313
У Джоди — дом на берегу Джерси.
747
00:51:06,648 --> 00:51:10,026
У них ничего этого не было.
Они жили довольно скромно.
748
00:51:11,361 --> 00:51:13,363
Но они знали, что поступают плохо.
749
00:51:14,364 --> 00:51:17,492
Они знали,
что они фальсифицировали отчеты,
750
00:51:17,575 --> 00:51:20,161
и со временем им стало не по себе.
751
00:51:21,079 --> 00:51:22,747
2006 ГОД
752
00:51:22,831 --> 00:51:26,626
Джордж и Джерри беспокоились,
что станут объектом расследования.
753
00:51:26,709 --> 00:51:28,253
Такая вероятность была.
754
00:51:32,382 --> 00:51:34,634
Они набросились на Фрэнка Дипаскали,
755
00:51:35,510 --> 00:51:39,472
что вылилось в почти комичный шантаж.
756
00:51:39,556 --> 00:51:42,600
Они заявили, что хотят больше денег.
757
00:51:43,476 --> 00:51:47,272
Но чтобы это не выглядело
как внезапный рост благосостояния,
758
00:51:47,355 --> 00:51:49,566
они попросили заплатить бриллиантами.
759
00:51:51,651 --> 00:51:54,237
На что Фрэнк ответил:
«Это чушь собачья».
760
00:51:55,655 --> 00:51:57,866
И они составили заявление со словами:
761
00:51:57,949 --> 00:52:00,368
«Нас беспокоят отчеты,
которые мы готовим.
762
00:52:00,451 --> 00:52:03,288
Возможно, наши жизни в опасности», —
763
00:52:04,372 --> 00:52:05,957
и оформили его официально.
764
00:52:09,586 --> 00:52:13,840
Там сказано: «Я выразил моему боссу,
Фрэнку Дипаскали,
765
00:52:13,923 --> 00:52:17,886
мое нежелание работать над проектами,
которые мне не нравятся.
766
00:52:18,761 --> 00:52:23,183
Я не знаю, как скоро о моём решении
узнает высшее руководство,
767
00:52:23,933 --> 00:52:27,562
однако это лишь вопрос времени.
768
00:52:28,188 --> 00:52:31,107
Я боюсь за свою работу,
семью, свое будущее».
769
00:52:31,774 --> 00:52:33,401
Подписано Джорджем Пересом.
770
00:52:39,365 --> 00:52:42,118
И они пошли с этим к Берни.
771
00:52:43,369 --> 00:52:47,123
Берни не стал прогибаться под них
и говорить:
772
00:52:47,207 --> 00:52:49,459
«Да, вы меня подловили, парни.
773
00:52:49,542 --> 00:52:52,587
Берите всё, что хотите».
Он занял жесткую позицию.
774
00:52:54,964 --> 00:52:57,258
Они пошли к Мейдоффу вместе с Фрэнком
775
00:52:58,384 --> 00:53:01,596
и прямо заявили, что им не по себе.
776
00:53:01,679 --> 00:53:04,224
«И еще мы думаем, что вам стоит закрыть
777
00:53:04,307 --> 00:53:05,934
ваш инвесторский бизнес».
778
00:53:06,809 --> 00:53:10,480
Что, конечно, привело Берни в ярость.
779
00:53:14,609 --> 00:53:15,693
Он запугал их.
780
00:53:17,862 --> 00:53:20,490
Ситуация опасная для обеих сторон,
781
00:53:21,032 --> 00:53:24,244
потому что эти ребята
не общаются с Берни напрямую.
782
00:53:24,327 --> 00:53:26,579
Более того, они только что угрожали
783
00:53:26,663 --> 00:53:30,375
владельцу фирмы, легенде Уолл-стрит.
784
00:53:30,458 --> 00:53:32,877
Убирайтесь из моего кабинета.
Сейчас же.
785
00:53:34,963 --> 00:53:38,549
Мейдофф обсудил это с Фрэнком,
786
00:53:39,384 --> 00:53:42,053
и Фрэнк немного повысил им жалование.
787
00:53:43,513 --> 00:53:46,557
Они получили еще 60 000 долларов,
788
00:53:47,058 --> 00:53:50,937
что, учитывая контекст,
не такая уж большая сумма.
789
00:53:53,064 --> 00:53:57,193
Они могли потребовать
гораздо большую сумму,
790
00:53:57,277 --> 00:53:58,778
сохранив при этом работу.
791
00:54:00,154 --> 00:54:04,784
Но парни удовлетворились
этим довольно скромным повышением,
792
00:54:05,952 --> 00:54:09,080
а Берни получил еще один шанс
уйти от ответственности.
793
00:54:10,081 --> 00:54:10,915
На этот раз.
794
00:56:06,447 --> 00:56:08,825
Перевод субтитров:
Татьяна Скарженовская