1 00:00:08,217 --> 00:00:12,263 Прошла неделя с тех пор, как Берни Мейдофф сдался ФБР. 2 00:00:13,973 --> 00:00:15,600 У него был огромный авторитет. 3 00:00:15,683 --> 00:00:18,227 - Крупнейший маркет-мейкер. - Если ему нельзя доверять… 4 00:00:18,311 --> 00:00:20,897 - Один из основателей NASDAQ. - …кому можно? 5 00:00:22,148 --> 00:00:24,108 Как он мог провернуть всё сам? 6 00:00:24,192 --> 00:00:27,737 Это вряд ли возможно. Думаю, были вовлечены и другие. 7 00:00:27,820 --> 00:00:31,324 Вопрос в том, знали ли они, что делали. 8 00:00:32,825 --> 00:00:34,911 ИГРАЙТЕ БЕЗОПАСНО 9 00:00:34,994 --> 00:00:39,457 Одной из уникальных особенностей расследования в отношении Мейдоффа 10 00:00:39,540 --> 00:00:44,253 было то, что началось оно с признания и ареста, 11 00:00:45,088 --> 00:00:47,340 но в этом деле было много белых пятен. 12 00:00:48,424 --> 00:00:50,927 В ходе расследования 13 00:00:51,803 --> 00:00:53,513 мы спустились на 17-й этаж, 14 00:00:54,180 --> 00:00:55,264 а там… 15 00:00:57,725 --> 00:00:58,851 «Господи боже». 16 00:00:58,935 --> 00:01:01,062 ФБР МИНЮСТ 17 00:01:01,145 --> 00:01:06,359 Мы будто попали во временную петлю. 18 00:01:07,860 --> 00:01:10,530 Было похоже на середину 80-х. 19 00:01:11,864 --> 00:01:16,244 На столах огромные древние компьютеры. 20 00:01:17,787 --> 00:01:20,039 Повсюду стопки бумаги, 21 00:01:20,540 --> 00:01:23,000 картотеки, коробки. 22 00:01:24,585 --> 00:01:28,756 Факсы с запросом на покупку акций. 23 00:01:29,841 --> 00:01:32,093 Всё завалено документами. 24 00:01:32,885 --> 00:01:33,761 Очень грязно, 25 00:01:34,762 --> 00:01:40,560 что сильно контрастирует с 19-м этажом, где не было ни пылинки. 26 00:01:43,104 --> 00:01:47,525 Но больше всего мне запомнился матричный принтер. 27 00:01:48,234 --> 00:01:53,281 Он печатал на таких листах, знаете, у которых нужно отрывать края. 28 00:01:54,073 --> 00:01:57,952 Обратившись в любую крупную брокерскую фирму, 29 00:01:58,035 --> 00:02:01,831 вы не увидите там матричный принтер. 30 00:02:03,332 --> 00:02:08,296 На одном из столов я заметил пачку каталожных карточек 31 00:02:08,379 --> 00:02:12,466 с написанными от руки данными о движении наличных. 32 00:02:12,550 --> 00:02:16,637 Выдача, пополнение, исходящий остаток. И в колонке «исходящий остаток» 33 00:02:16,721 --> 00:02:20,349 я увидел цифру 4,5 миллиона и подумал: «Это куча денег». 34 00:02:21,142 --> 00:02:25,188 Присмотревшись, я понял, что это 4,5 миллиарда. 35 00:02:27,523 --> 00:02:29,192 И тогда я понял, 36 00:02:29,275 --> 00:02:32,195 что это не обычное экономическое преступление. 37 00:02:47,043 --> 00:02:49,754 МЕЙДОФФ МОНСТР С УОЛЛ-СТРИТ 38 00:02:52,924 --> 00:02:57,220 Я пришел к Мейдоффу в 1992 году, в отдел компьютерных операций. 39 00:02:57,803 --> 00:03:02,725 Собеседование в офисе прошло хорошо. 40 00:03:02,808 --> 00:03:06,729 Я был доволен зарплатой, которую мне предложили. 41 00:03:06,812 --> 00:03:10,650 Это было вдвое больше, чем я зарабатывал в «Федерал Экспресс», 42 00:03:10,733 --> 00:03:13,110 и мне не нужно было работать под дождем. 43 00:03:13,194 --> 00:03:15,529 Я работал в красивом офисном здании, 44 00:03:16,155 --> 00:03:17,657 что не могло не радовать. 45 00:03:18,157 --> 00:03:21,702 Но также я очень нервничал, потому что это было что-то такое, 46 00:03:22,536 --> 00:03:23,746 чего я еще не делал. 47 00:03:24,538 --> 00:03:27,041 В самом начале я работал на 19-м этаже. 48 00:03:27,124 --> 00:03:29,877 В то время там кипела жизнь. 49 00:03:29,961 --> 00:03:31,629 Там было здорово. 50 00:03:31,712 --> 00:03:35,341 Всё из стекла, черно-серебристый декор. 51 00:03:35,883 --> 00:03:38,219 А потом меня перевели на 17-й. 52 00:03:44,350 --> 00:03:46,560 На 17-м этаже всё было иначе. 53 00:03:48,896 --> 00:03:50,523 Когда вы начали заниматься 54 00:03:50,606 --> 00:03:53,651 мошенничеством в сфере инвестиций, назовем это так, 55 00:03:54,151 --> 00:03:56,529 вы перевели всех причастных на 17-й этаж? 56 00:03:56,612 --> 00:04:01,826 Верно. Мы перевели инвесторский отдел на 17-й этаж. 57 00:04:01,909 --> 00:04:03,828 Это было в 90-х. 58 00:04:06,372 --> 00:04:10,126 Я работал по ночам и видел много всякого. 59 00:04:10,835 --> 00:04:14,964 Некоторые вещи вызывали у меня вопросы. 60 00:04:15,965 --> 00:04:18,050 Там была зона, называемая клеткой. 61 00:04:18,134 --> 00:04:21,387 В клетке происходило самое интересное. 62 00:04:21,470 --> 00:04:25,141 Зайдя туда, можно было увидеть упаковки с пивом, 63 00:04:25,224 --> 00:04:26,892 и там можно было курить. 64 00:04:27,435 --> 00:04:32,148 Я видел, как туда входили мужчины навеселе со своими подругами. 65 00:04:32,231 --> 00:04:36,027 Кто-то нюхал там кокаин, и всё такое. 66 00:04:36,110 --> 00:04:40,281 Мне это казалось безумием. Я думал: «Вот это да». 67 00:04:41,240 --> 00:04:44,577 На многие вещи я закрывал глаза, 68 00:04:44,660 --> 00:04:48,205 потому что компанией рулили такие важные люди, 69 00:04:49,373 --> 00:04:53,252 как Берни Мейдофф и Фрэнк. 70 00:04:55,046 --> 00:04:57,757 Инвесторским бизнесом, 71 00:04:57,840 --> 00:05:00,801 или 17-м этажом, как его называли, 72 00:05:00,885 --> 00:05:03,637 управлял в основном Фрэнк Дипаскали. 73 00:05:04,180 --> 00:05:07,475 Ему подчинялись все на том этаже. 74 00:05:07,558 --> 00:05:11,395 Можно ли сказать, что на 17-м этаже Фрэнк был главным? 75 00:05:11,479 --> 00:05:18,319 Да. Он был очень талантлив в том, что касалось построения системы. 76 00:05:18,402 --> 00:05:19,737 Почти всё сделал он. 77 00:05:25,618 --> 00:05:28,954 Фрэнк Дипаскали был похож на тех, кто промышлял мошенничеством 78 00:05:29,038 --> 00:05:30,623 или играл в азартные игры. 79 00:05:31,457 --> 00:05:38,297 Он был очень умным, я бы даже сказала пронырливым. 80 00:05:40,633 --> 00:05:44,970 Если бы Фрэнк был бандитом, он бы указывал, кого убивать. 81 00:05:46,722 --> 00:05:49,225 Фрэнк был итальянцем, вырос в Куинсе. 82 00:05:49,308 --> 00:05:51,435 Я итальянка, выросла в Бруклине. 83 00:05:52,645 --> 00:05:54,105 Мы с ним не ладили. 84 00:05:54,980 --> 00:05:56,941 Мне приходилось общаться с ним. 85 00:05:58,109 --> 00:05:59,443 Но мы были разными. 86 00:06:01,612 --> 00:06:05,282 Говорили, что Фрэнк работал на заправке 87 00:06:05,366 --> 00:06:09,787 до того, как Мейдофф нанял его, и что он не закончил колледж. 88 00:06:10,746 --> 00:06:15,251 Если бы я передавала кому-то управление инвесторским бизнесом, 89 00:06:15,334 --> 00:06:18,712 я выбрала бы человека с образованием. 90 00:06:19,797 --> 00:06:21,424 Это выше моего понимания. 91 00:06:23,175 --> 00:06:27,054 Было совершенно ясно, что Берни очень уважает Фрэнка. 92 00:06:27,847 --> 00:06:34,520 Для Фрэнка это была возможность зарабатывать баснословные деньги 93 00:06:35,271 --> 00:06:39,233 и вести тот образ жизни, к которому он стремился. 94 00:06:40,234 --> 00:06:44,905 Думаю, парень из Говард-Бич мог бы позволить себе такую яхту 95 00:06:45,948 --> 00:06:48,367 и такой дом в Джерси, 96 00:06:49,577 --> 00:06:51,954 только работая на Берни Мейдоффа. 97 00:06:56,125 --> 00:06:58,210 А потом появилась Аннетт Бонджорно. 98 00:06:58,961 --> 00:07:03,048 Аннетт… Я не знаю, чем она занималась. 99 00:07:03,132 --> 00:07:07,970 Она была боссом, хорошо выглядела, красиво одевалась. 100 00:07:08,053 --> 00:07:10,139 Аннетт хорошо зарабатывала. 101 00:07:10,222 --> 00:07:13,642 У нее был ящичек с наличностью, 102 00:07:14,685 --> 00:07:17,521 и она могла сказать: «Открой ящик и возьми то-то, 103 00:07:17,605 --> 00:07:19,940 закажи обед для себя и того-то». 104 00:07:20,024 --> 00:07:22,818 Денег у нее там было прилично. 105 00:07:26,071 --> 00:07:32,203 Аннетт была простой женщиной из Куинса, малообразованной. 106 00:07:33,787 --> 00:07:36,916 Многих из тех, кто работал на 17-м этаже, 107 00:07:36,999 --> 00:07:41,545 Берни нанял, когда они были молоды и очень впечатлительны. 108 00:07:42,463 --> 00:07:47,885 Они были преданны ему. Он мог попросить их о чём угодно. 109 00:07:49,178 --> 00:07:51,055 Аннетт боготворила Берни. 110 00:07:51,722 --> 00:07:56,477 Думаю, она могла бы жизнь за него отдать. 111 00:07:57,561 --> 00:08:00,189 У нее была команда подчиненных, 112 00:08:00,689 --> 00:08:06,111 и похоже, Берни доверял ей управление портфелями крупных клиентов. 113 00:08:08,155 --> 00:08:10,616 Поговорим об Аннетт. Это Аннетт Бонджорно? 114 00:08:10,699 --> 00:08:11,742 Да. 115 00:08:11,825 --> 00:08:14,495 Что входило в обязанности Аннетт? 116 00:08:14,578 --> 00:08:16,372 Она работала с… 117 00:08:17,915 --> 00:08:19,458 С крупными клиентами. 118 00:08:20,084 --> 00:08:22,628 И как долго мисс Бонджорно работала на вас? 119 00:08:22,711 --> 00:08:26,715 15 ИЮНЯ 2016 ГОДА 120 00:08:26,799 --> 00:08:28,425 Лет 30 с лишним. 121 00:08:33,013 --> 00:08:37,184 Чем бы ни был занят Берни, он мог всё бросить ради нее. 122 00:08:38,811 --> 00:08:42,314 Помню, я думала: «Она так дорога Берни». 123 00:08:43,440 --> 00:08:45,734 Он ценил тех, с кем давно работал. 124 00:08:46,986 --> 00:08:48,612 Она отдыхала в Палм-Бич, 125 00:08:49,572 --> 00:08:51,365 меняла машины как перчатки. 126 00:08:51,448 --> 00:08:54,076 Она жила шикарной жизнью для той, кто, как мы думали, 127 00:08:54,159 --> 00:08:57,955 была обычной секретаршей и клерком родом из Куинса. 128 00:09:05,004 --> 00:09:10,092 На 17-м этаже работы хватало. 129 00:09:10,634 --> 00:09:12,469 Постоянно приходили письма. 130 00:09:13,012 --> 00:09:14,930 Там всегда царило оживление. 131 00:09:15,973 --> 00:09:18,267 Офис был разделен на две части. 132 00:09:18,350 --> 00:09:20,686 В одной сидела Аннетт, в — другой Фрэнк 133 00:09:20,769 --> 00:09:24,023 с компьютерщиками, Джерри О'Харой и Джорджем Пересом. 134 00:09:25,482 --> 00:09:27,943 Моим начальником был Джерри О'Хара. 135 00:09:28,027 --> 00:09:29,778 Он контролировал мою работу. 136 00:09:31,113 --> 00:09:33,782 Я, как оператор, должен был печатать 137 00:09:33,866 --> 00:09:37,703 отчеты по определенным акциям или ценным бумагам, 138 00:09:38,203 --> 00:09:40,581 но принтер работал медленно. 139 00:09:40,664 --> 00:09:43,792 Эти матричные принтеры такие медленные. 140 00:09:45,044 --> 00:09:50,716 В обычное время я печатал около 700 отчетов за ночь. 141 00:09:52,176 --> 00:09:56,180 Если с принтером возникала проблема, я звонил, и они чинили его. 142 00:09:56,263 --> 00:10:00,768 Работу нельзя было оставлять на утро. Она должна была быть сделана вовремя. 143 00:10:01,518 --> 00:10:05,773 Если отчет выходил смазанным, его перепечатывали. 144 00:10:06,565 --> 00:10:09,234 Затем эти отчеты мы отправляли клиентам. 145 00:10:10,361 --> 00:10:13,489 Эти ребята были очень внимательны к деталям. 146 00:10:19,536 --> 00:10:22,456 Я не хочу раскрывать свою личность потому, 147 00:10:22,956 --> 00:10:26,335 что не хочу быть замешанным в этом деле. 148 00:10:27,169 --> 00:10:31,006 Я знаю, что Мейдофф поступил плохо с некоторыми людьми, 149 00:10:31,090 --> 00:10:35,761 и мне жаль пострадавших, но я видел от этих людей только добро. 150 00:10:35,844 --> 00:10:38,639 Я не могу сказать о них ничего плохого. 151 00:10:40,557 --> 00:10:43,143 Мошенническая схема Берни довольно проста. 152 00:10:44,395 --> 00:10:46,605 Он брал у людей деньги, 153 00:10:46,689 --> 00:10:49,525 обещал инвестировать их и не делал этого. 154 00:10:51,276 --> 00:10:54,822 Чтобы схема работала без сбоев, 155 00:10:54,905 --> 00:10:56,907 ему нужны были люди, 156 00:10:56,990 --> 00:11:01,120 которые фальсифицировали бы отчеты о сделках. 157 00:11:02,037 --> 00:11:05,165 Составить поддельный отчет легко, 158 00:11:05,249 --> 00:11:08,210 если знаешь, какая цена на акции была вчера. 159 00:11:08,711 --> 00:11:12,423 Это как играть на скачках, если ты видел вчерашние скачки. 160 00:11:13,132 --> 00:11:14,675 Всё просто как дважды два. 161 00:11:15,259 --> 00:11:20,305 Люди руками вносили эту информацию в компьютер, 162 00:11:20,389 --> 00:11:23,934 чтоб выглядело так, будто бумаги купили месяц назад, 163 00:11:24,017 --> 00:11:26,061 а продали вчера в плюс. 164 00:11:26,854 --> 00:11:30,733 У Джорджа Переса и Джерри О'Хары были компьютерные программы, 165 00:11:31,233 --> 00:11:35,946 которые переносили информацию о фиктивных сделках в отчеты клиентов, 166 00:11:36,029 --> 00:11:39,241 чтобы это выглядело правдоподобно. 167 00:11:43,579 --> 00:11:48,333 Сложность была в том, чтобы понять, сколько клиентов было в 90-е и 2000-е. 168 00:11:49,001 --> 00:11:50,753 Почти 5 000 клиентов. 169 00:11:52,087 --> 00:11:53,464 Это был конвейер. 170 00:11:54,047 --> 00:11:57,885 Они беспрерывно подделывали данные о сделках, 171 00:11:57,968 --> 00:12:00,053 а увидев, какой была бы доходность, 172 00:12:00,763 --> 00:12:02,181 уничтожали отчеты. 173 00:12:02,890 --> 00:12:07,102 Затем рисовали новые цифры, чтобы доходность казалась выше, 174 00:12:08,103 --> 00:12:11,148 и наконец отправляли отчеты клиентам. 175 00:12:13,192 --> 00:12:17,613 Мистер Мейдофф никогда не давал клиентам доступ 176 00:12:17,696 --> 00:12:20,240 к отчетам в электронном виде. 177 00:12:20,324 --> 00:12:22,743 Он не делал этого, потому что хотел скрыть 178 00:12:22,826 --> 00:12:24,495 истинное положение дел. 179 00:12:27,706 --> 00:12:32,211 Семнадцатый этаж работал как букмекерская контора, 180 00:12:32,961 --> 00:12:36,215 и кто-то должен был следить за потоком средств. 181 00:12:41,094 --> 00:12:47,976 Джоди Крупи была одной из простодушных овечек, 182 00:12:48,060 --> 00:12:51,438 которых Берни втянул в эту аферу. 183 00:12:53,732 --> 00:12:58,904 Ее работа заключалась в том, чтобы вести «блокнот Джоди». 184 00:12:58,987 --> 00:13:02,366 Она ежедневно вела подсчет денег, 185 00:13:02,449 --> 00:13:06,787 которые поступили или были сняты со счета в банке «Джи Пи Морган», 186 00:13:06,870 --> 00:13:09,248 печально известного как счет 703. 187 00:13:09,331 --> 00:13:12,876 Это последние три цифры номера счета, 188 00:13:12,960 --> 00:13:15,546 который использовался для махинаций. 189 00:13:15,629 --> 00:13:19,633 В конце каждого дня она предоставляла Берни отчет, 190 00:13:19,716 --> 00:13:22,845 и он точно знал, сколько денег пришло, а сколько ушло. 191 00:13:23,720 --> 00:13:29,601 Мистеру Мейдоффу было очень важно понимать, сколько денег у него есть, 192 00:13:29,685 --> 00:13:33,814 чтобы иметь возможность покрыть запросы на выдачу. 193 00:13:35,274 --> 00:13:38,402 Вот почему 17-й этаж был так важен для Берни Мейдоффа. 194 00:13:38,944 --> 00:13:44,241 Если на тебя работают люди, которые годами могут хранить молчание, 195 00:13:44,324 --> 00:13:47,619 ты можешь заниматься мошенничеством лет 40 или дольше. 196 00:13:51,206 --> 00:13:55,502 Об инвесторском бизнесе на 17-м этаже 197 00:13:55,586 --> 00:13:58,964 не знал никто, кроме тех, кто там работал. 198 00:13:59,047 --> 00:14:02,885 У меня была ключ-карта, потому что я ходила туда-сюда за Берни. 199 00:14:02,968 --> 00:14:06,096 Но никто там не проявлял дружелюбия. 200 00:14:06,179 --> 00:14:08,181 Никто не хотел общаться. 201 00:14:11,852 --> 00:14:14,438 Семнадцатый этаж был настоящей загадкой. 202 00:14:15,439 --> 00:14:18,400 Я не знаю, знали ли люди, которые работали наверху, 203 00:14:18,483 --> 00:14:21,403 о том, что там происходило на самом деле. 204 00:14:21,945 --> 00:14:24,156 Мы не обсуждали с 17-м этажом сделки, 205 00:14:24,239 --> 00:14:27,117 а они не говорили о том, чем они заняты. 206 00:14:30,120 --> 00:14:35,459 Бизнес Мейдоффа был семейным, Берни стоял во главе фирмы. 207 00:14:35,959 --> 00:14:39,421 Его родные занимали все главные должности на 19-м этаже. 208 00:14:39,504 --> 00:14:42,507 Его брат, Питер, отвечал за корпоративный контроль, 209 00:14:42,591 --> 00:14:48,221 а сыновья, несмотря на свой возраст, управляли биржевым бизнесом. 210 00:14:49,389 --> 00:14:52,935 Его сыновья работали в фирме со дня выпуска. 211 00:14:53,560 --> 00:14:56,688 Они были Мейдоффами, и мы обязаны были им подчиняться. 212 00:14:56,772 --> 00:14:59,942 Я считал себя лучшим трейдером, чем Марк, 213 00:15:00,025 --> 00:15:03,987 но я не мог с ним спорить, потому что он был Марком Мейдоффом. 214 00:15:04,071 --> 00:15:06,698 Энди шутил: «У нас тут процветает кумовство». 215 00:15:08,825 --> 00:15:13,372 Марк и Энди считали, что они должны знать всю подноготную, 216 00:15:13,455 --> 00:15:17,125 включая то, что Берни делал на 17-м этаже, 217 00:15:17,209 --> 00:15:18,961 его инвесторский бизнес, 218 00:15:19,044 --> 00:15:21,546 но Берни не обсуждал это с ними. 219 00:15:23,256 --> 00:15:27,344 Берни четко дал понять, 220 00:15:27,427 --> 00:15:31,473 что не подпустит мальчиков к тому, что происходило на 17-м. 221 00:15:33,517 --> 00:15:37,437 Насколько я знаю, Марку и Энди нельзя было на 17-й этаж, 222 00:15:38,480 --> 00:15:39,773 и это бесило их. 223 00:15:41,191 --> 00:15:45,320 Помню, я думала, как странно, 224 00:15:45,404 --> 00:15:51,702 что более широкими полномочиями он наделяет Фрэнка, а не своих сыновей. 225 00:15:54,454 --> 00:15:56,081 Бени сказал им: 226 00:15:56,164 --> 00:15:59,209 «Я делаю свое дело, вы делайте свое». 227 00:16:00,460 --> 00:16:02,921 Даже сыновья не смели ему перечить. 228 00:16:11,013 --> 00:16:13,056 Примерно с конца 1800-х 229 00:16:13,140 --> 00:16:17,894 признаком настоящего успеха на Уолл-стрит и в финансовом мире 230 00:16:17,978 --> 00:16:20,939 была возможность играть в гольф зимой. 231 00:16:21,023 --> 00:16:23,358 Уехать туда, где было тепло и солнечно, 232 00:16:24,192 --> 00:16:26,820 подальше от нью-йоркской слякоти. 233 00:16:27,988 --> 00:16:31,825 Берни и Рут нацелились на Палм-Бич, 234 00:16:31,908 --> 00:16:35,412 который был одним из самых эксклюзивных мест 235 00:16:35,495 --> 00:16:37,622 на восточном побережье Флориды. 236 00:16:38,749 --> 00:16:40,667 Они купили там дом 237 00:16:41,501 --> 00:16:46,631 и стали активно участвовать в общественной жизни Палм-Бич. 238 00:16:46,715 --> 00:16:51,053 Берни и Рут стали членами клуба «Палм-Бич». 239 00:16:52,179 --> 00:16:57,809 Загородный клуб «Палм-Бич», в отличие от других клубов, 240 00:16:57,893 --> 00:17:00,270 был открыт и для евреев, и для не евреев. 241 00:17:00,979 --> 00:17:05,025 Большинство еврейских семей хотели быть членами этого клуба. 242 00:17:06,526 --> 00:17:10,405 У меня было много прихожан, которые были членами клуба «Палм-Бич». 243 00:17:12,032 --> 00:17:17,454 Я приехал в Америку после того, как меня признали отказником. 244 00:17:18,246 --> 00:17:20,373 Я родом из бывшего Советского Союза. 245 00:17:21,374 --> 00:17:24,920 Когда я захотел стать раввином в синагоге Эману-Эль, 246 00:17:25,003 --> 00:17:27,422 меня спросили: «У вас есть смокинг?» 247 00:17:27,506 --> 00:17:31,718 Я сказал: «Что? Я как-то брал смокинг напрокат». 248 00:17:31,802 --> 00:17:34,888 Но мне ответили: «Вам нужен хотя бы один смокинг. 249 00:17:34,971 --> 00:17:37,390 Вы будете посещать вечера сбора средств». 250 00:17:38,225 --> 00:17:44,397 Палм-Бич — одна из мировых столиц благотворительности, 251 00:17:44,981 --> 00:17:46,650 в том числе в пользу евреев. 252 00:17:47,901 --> 00:17:49,236 Насколько я понимаю, 253 00:17:49,319 --> 00:17:53,782 чтобы вступить в клуб, необходимо сделать пожертвование, 254 00:17:53,865 --> 00:17:57,536 помимо тех 300 000 долларов, которых вы больше не увидите. 255 00:17:57,619 --> 00:18:00,997 Это просто вступительный взнос. 256 00:18:01,081 --> 00:18:05,252 Так что мероприятия по сбору средств — важная часть жизни в Палм-Бич. 257 00:18:05,335 --> 00:18:08,755 Думаю, именно поэтому он и обосновался здесь. 258 00:18:10,006 --> 00:18:14,427 Интересный вопрос. Почему Берни Мейдофф выбрал Палм-Бич? 259 00:18:14,511 --> 00:18:16,805 Он не поехал в Кремниевую долину. 260 00:18:16,888 --> 00:18:19,975 Он не поехал в Бедфорд, Нью-Йорк или Скарсдейл. 261 00:18:20,058 --> 00:18:23,937 Потому что в Палм-Бич для евреев открыт лишь один клуб. 262 00:18:24,563 --> 00:18:26,523 И здесь Мейдофф обнаружил, 263 00:18:26,606 --> 00:18:31,528 что это очень простой способ найти новых инвесторов 264 00:18:31,611 --> 00:18:33,613 и сделать эту услугу эксклюзивной. 265 00:18:33,697 --> 00:18:37,242 Помню, все говорили: «К нему невозможно попасть». 266 00:18:38,326 --> 00:18:41,288 Кто-то заявлял: «Я хочу вложить миллион долларов». 267 00:18:41,371 --> 00:18:42,289 Он говорил нет. 268 00:18:42,372 --> 00:18:44,166 Он отказывал людям. 269 00:18:44,249 --> 00:18:46,251 Он так всё устроил, 270 00:18:46,334 --> 00:18:49,713 что прийти можно было от кого-то, кто знал кого-то. 271 00:18:49,796 --> 00:18:51,798 И может, тогда он возьмет деньги. 272 00:18:51,882 --> 00:18:55,385 Он делал вам одолжение, взяв ваши пять миллионов долларов. 273 00:18:55,468 --> 00:18:56,511 Он был гением. 274 00:18:59,472 --> 00:19:02,809 Вы активно привлекали новых клиентов? 275 00:19:02,893 --> 00:19:04,686 - Нет. - Почему нет? 276 00:19:05,604 --> 00:19:10,442 Потому что на том этапе мы вынуждены были отказывать людям. 277 00:19:10,525 --> 00:19:14,237 Мы никогда не просили новых денег. 278 00:19:14,988 --> 00:19:18,575 Иногда мы пытались вернуть деньги, 279 00:19:18,658 --> 00:19:21,244 но встречали сопротивление клиентов. 280 00:19:28,084 --> 00:19:32,172 Мой отец вложил все деньги через фирму Берни Мейдоффа. 281 00:19:32,923 --> 00:19:35,759 Он восхищался Берни Мейдоффом, 282 00:19:35,842 --> 00:19:37,928 буквально боготворил его. 283 00:19:38,011 --> 00:19:43,099 Мечтой евреев, таких как мой отец, 284 00:19:43,183 --> 00:19:48,605 было заработать деньги, вложить их и жить на проценты. 285 00:19:50,148 --> 00:19:53,526 Сначала мой отец, мать, моя сестра и я 286 00:19:54,277 --> 00:19:56,112 инвестировали некую сумму 287 00:19:56,196 --> 00:19:57,989 и получили прибыль в следующем квартале. 288 00:19:58,073 --> 00:19:59,115 ДОГОВОР ОПЦИОНА 289 00:19:59,241 --> 00:20:02,994 Отец тогда сказал: «Хорошо, будем и дальше вкладывать». 290 00:20:03,078 --> 00:20:06,748 В следующий раз вложились также мой шурин и моя жена. 291 00:20:06,831 --> 00:20:10,710 К тому времени, когда наступил 2008 год, 292 00:20:10,794 --> 00:20:16,049 в это оказались втянуты уже мои дети, мои племянники и даже их дети. 293 00:20:16,132 --> 00:20:18,593 Это была гордость и радость моего отца. 294 00:20:18,677 --> 00:20:22,264 Для него было делом чести обеспечить свою семью, 295 00:20:22,347 --> 00:20:24,975 и он очень этим гордился. 296 00:20:27,560 --> 00:20:32,482 У моего отца была пачка отчетов, 297 00:20:33,358 --> 00:20:36,820 которые прислали из фирмы Берни Мейдоффа. 298 00:20:36,903 --> 00:20:39,781 И он говорил: «Смотри, сколько ты зарабатываешь». 299 00:20:39,864 --> 00:20:42,325 Он говорил: «Этот парень — гений». 300 00:20:43,910 --> 00:20:47,831 А я отвечала: «Папа, я не могу понять. 301 00:20:47,914 --> 00:20:53,211 Почему другие платят 8%, 7%, 302 00:20:53,295 --> 00:20:55,088 а ты получаешь 15%?» 303 00:20:56,673 --> 00:21:00,510 А он по обыкновению говорил: 304 00:21:01,678 --> 00:21:04,389 «Не забивай свою головку ерундой». 305 00:21:06,099 --> 00:21:10,103 Очень часто его методы казались мне странными. 306 00:21:11,563 --> 00:21:14,441 Когда он якобы покупал акции, 307 00:21:14,524 --> 00:21:17,694 мы получали подтверждение лишь через две-три недели. 308 00:21:18,278 --> 00:21:22,198 У нас не возникало сомнений, мы просто не получали бумаги вовремя. 309 00:21:22,699 --> 00:21:25,452 И с ним было очень трудно связаться. 310 00:21:25,535 --> 00:21:31,583 Мы с самого начала поняли, что он такой себе Супный нацист. 311 00:21:31,666 --> 00:21:33,918 Извините, вы забыли мой хлеб. 312 00:21:34,002 --> 00:21:35,879 - Хочешь хлеба? - Да, пожалуйста. 313 00:21:35,962 --> 00:21:36,796 Три доллара. 314 00:21:38,340 --> 00:21:39,883 - Что? - Никакого супа. 315 00:21:42,969 --> 00:21:47,515 «Задаешь вопросы? Никакого супа. Я пришлю тебе чек». Вот как всё было. 316 00:21:49,225 --> 00:21:52,979 Клиенты никогда не звонили мне, чтобы обсудить отчеты. 317 00:21:53,063 --> 00:21:56,191 Я не обсуждал такие вещи с клиентами. 318 00:21:56,858 --> 00:21:59,861 Бывало, они говорили: «Я хочу вернуть деньги». 319 00:21:59,944 --> 00:22:03,698 Тогда я отвечал: «Хотите, чтоб я всё продал, я продам. 320 00:22:03,782 --> 00:22:06,076 Я верну ваши деньги, и на этом всё». 321 00:22:06,159 --> 00:22:10,663 Люди говорили: «Нет-нет, всё в порядке. Делайте то, что делали». 322 00:22:10,747 --> 00:22:14,918 Они доверяли ему, основываясь на его достижениях. 323 00:22:15,585 --> 00:22:19,547 В течение 10, 15, 20 лет всё шло как по маслу. 324 00:22:19,631 --> 00:22:20,965 Так в чём сомневаться? 325 00:22:22,008 --> 00:22:25,136 Люди доверяли ему больше, потому что он был евреем? 326 00:22:25,678 --> 00:22:29,391 Да. Возможно, они думали: «Он один из нас. 327 00:22:29,474 --> 00:22:33,478 Он работает на благо общества, на благо общины». 328 00:22:36,689 --> 00:22:39,109 Но обратимся к еврейской истории. 329 00:22:39,984 --> 00:22:43,571 Евреев почти нигде не принимали с распростертыми объятиями, 330 00:22:44,572 --> 00:22:46,282 и особенно в Палм-Бич. 331 00:22:47,367 --> 00:22:48,576 В течение многих лет 332 00:22:48,660 --> 00:22:53,206 они были лишены возможности купить дом, вступить в клуб, 333 00:22:53,289 --> 00:22:59,129 даже в дорогие отели их не пускали до 1965 года. 334 00:22:59,212 --> 00:23:03,258 На дверях висела табличка: «Евреям и собакам вход воспрещен». 335 00:23:04,676 --> 00:23:07,512 Это было не религиозное, а общественное явление. 336 00:23:07,595 --> 00:23:11,724 Многолетний опыт вынудил евреев возвести вокруг себя стену. 337 00:23:12,434 --> 00:23:14,894 Они были не против других, 338 00:23:14,978 --> 00:23:17,689 они просто не ждали от них хорошего отношения. 339 00:23:22,152 --> 00:23:25,530 Они верили Берни, потому что все их знакомые верили ему. 340 00:23:26,281 --> 00:23:31,995 И для них было немыслимо, что кто-то из своих их обманет. 341 00:23:37,417 --> 00:23:40,128 Как-то мне позвонила секретарша с рецепции. 342 00:23:40,211 --> 00:23:43,715 Она сказала: «Ты не поверишь». Пришли пожилые женщины, 343 00:23:43,798 --> 00:23:46,676 они хотели познакомиться с Берни, он вышел. 344 00:23:46,759 --> 00:23:49,179 Это было похоже на встречу с суперзвездой. 345 00:23:50,054 --> 00:23:52,682 Некоторые из пожилых людей очень милые. 346 00:23:52,765 --> 00:23:54,434 Думаю, он мог бы быть… 347 00:23:55,685 --> 00:23:59,981 Он мог бы быть их еврейским сыном. Он заботился о них, вкладывал деньги. 348 00:24:00,732 --> 00:24:01,858 Они восхищались им. 349 00:24:02,984 --> 00:24:03,818 И я тоже. 350 00:24:06,488 --> 00:24:08,823 Среди клиентов были и богатые люди, 351 00:24:08,907 --> 00:24:11,534 и те, кто инвестировал свои сбережения, 352 00:24:11,618 --> 00:24:15,413 но это были не только евреи, а вообще все. 353 00:24:17,749 --> 00:24:23,838 К тому моменту инвестиционный бизнес Берни вырос 354 00:24:23,922 --> 00:24:27,759 и продолжал расти. 355 00:24:27,842 --> 00:24:31,888 Берни обзаводился связями, 356 00:24:31,971 --> 00:24:34,974 стремясь пробиться в более значимые круги. 357 00:24:35,058 --> 00:24:39,896 Это позволило ему найти свое место в новом мире хедж-фондов. 358 00:24:40,480 --> 00:24:45,652 Изначально хедж-фонды назывались хеджированными фондами. 359 00:24:45,735 --> 00:24:47,946 Хеджированный фонд был просто фондом, 360 00:24:48,029 --> 00:24:50,532 который покупал перспективные акции 361 00:24:51,199 --> 00:24:54,369 и продавал те, цена на которые могла упасть. 362 00:24:54,452 --> 00:24:56,913 Это давало возможность снизить риски. 363 00:24:57,872 --> 00:24:59,958 Хедж-фонды существуют уже давно, 364 00:25:00,458 --> 00:25:03,336 но в 80-х и в 90 -х годах 365 00:25:03,878 --> 00:25:06,714 произошли перемены в мире розничных инвестиций. 366 00:25:07,340 --> 00:25:12,053 Именно тогда стартапы Кремниевой долины приобрели особую популярность. 367 00:25:12,136 --> 00:25:14,931 Менеджеры паевых инвестиционных фондов говорили: 368 00:25:15,014 --> 00:25:17,976 «Я могу зарабатывать больше, управляя хедж-фондом». 369 00:25:18,059 --> 00:25:20,979 Как бы то ни было, с ростом популярности 370 00:25:21,062 --> 00:25:25,775 каждый второй приходил к выводу, что и он может управлять хедж-фондом. 371 00:25:25,858 --> 00:25:29,529 О классической стратегии хеджирования рисков 372 00:25:29,612 --> 00:25:31,155 все мигом забыли. 373 00:25:31,239 --> 00:25:34,659 Они просто собирали с инвесторов деньги 374 00:25:35,410 --> 00:25:38,371 и вкладывали их через кого-то вроде Берни Мейдоффа. 375 00:25:44,627 --> 00:25:49,674 Джеффри Такер, бывший член Комиссии по ценным бумагам и биржам, 376 00:25:50,258 --> 00:25:51,426 и Уолтер Ноэль, 377 00:25:52,093 --> 00:25:57,140 классический аристократ с Уолл-стрит, 378 00:25:57,223 --> 00:26:00,518 объединились, чтобы создать хедж-фонд «Фэйрфилд Гринвич». 379 00:26:01,519 --> 00:26:06,232 Оказалось, что тесть Джеффри Такера знал Мейдоффа. 380 00:26:07,567 --> 00:26:08,860 Он познакомил их. 381 00:26:09,444 --> 00:26:13,906 Итак, Уолтер Ноэль и Джеффри Такер поехали навестить Берни 382 00:26:15,033 --> 00:26:17,660 и первого помощника Берни, Фрэнка Дипаскали. 383 00:26:20,455 --> 00:26:25,376 Мейдофф объяснил им суть стратегии «конверсия с разделенным страйком». 384 00:26:26,544 --> 00:26:31,257 Но на языке Уолл-стрит это называлось бычьим спредом. 385 00:26:31,341 --> 00:26:35,470 Эта стратегия направлена на получение прибыли от восходящего движения 386 00:26:35,553 --> 00:26:38,931 с одновременной продажей другого колл-опциона со страйком, 387 00:26:39,015 --> 00:26:41,726 что позволяет снизить возможные потери. 388 00:26:42,769 --> 00:26:45,355 Это именно то, что начал продавать Берни. 389 00:26:47,273 --> 00:26:49,942 Берни намеренно усложнил стратегию, 390 00:26:50,026 --> 00:26:54,364 но они получили от Берни то, чего хотели, — 391 00:26:55,114 --> 00:26:57,033 стабильную прибыль. 392 00:26:59,369 --> 00:27:01,579 Однако больше всего их привлекало то, 393 00:27:02,789 --> 00:27:07,335 чего они никогда не видели в быстро строящемся мире хедж-фондов: 394 00:27:07,418 --> 00:27:10,088 структура комиссий была роскошной. 395 00:27:10,171 --> 00:27:12,840 Правило двух и 20. 396 00:27:12,924 --> 00:27:15,259 Управляющие, то есть «Фэйрфилд Гринвич», 397 00:27:15,343 --> 00:27:20,014 получали два процента от всех вложенных средств. 398 00:27:20,098 --> 00:27:23,643 Это их годовая комиссия за управление средствами. 399 00:27:24,352 --> 00:27:28,564 Кроме того, они получали еще 20% от прибыли. 400 00:27:29,190 --> 00:27:32,402 В нормальном мире с обычным фондовым менеджером 401 00:27:32,485 --> 00:27:36,781 Уолтер Ноэль и Джеффри Такер должны были бы разделить комиссию, 402 00:27:37,407 --> 00:27:40,993 полученную от инвесторов, с Мейдоффом. 403 00:27:42,328 --> 00:27:44,455 Но Мейдофф не требовал этого. 404 00:27:45,039 --> 00:27:48,126 Мейдофф позволял им все деньги оставлять себе. 405 00:27:48,626 --> 00:27:53,464 Ему же было достаточно комиссионных за сделки, которые он якобы совершал. 406 00:27:54,507 --> 00:27:58,636 Назвать это необычным было бы большим преуменьшением. 407 00:27:59,178 --> 00:28:01,013 Это было беспрецедентно. 408 00:28:01,556 --> 00:28:04,809 Это была самая выгодная сделка, 409 00:28:04,892 --> 00:28:07,729 которую мог заключить управляющий хедж-фондом. 410 00:28:09,605 --> 00:28:13,776 Справедливости ради стоит сказать, что Джеффри Такер задавал вопросы. 411 00:28:14,694 --> 00:28:16,362 Он был очень дотошным. 412 00:28:18,239 --> 00:28:24,996 Но Берни пустил в ход стратегию, которая была отработана им до мелочей. 413 00:28:26,205 --> 00:28:29,751 «Если вы задаете эти вопросы, вам лучше забрать свои деньги. 414 00:28:30,877 --> 00:28:32,503 У меня нет на это времени». 415 00:28:34,422 --> 00:28:38,384 И «Фэйрфилд Гринвич» решил инвестировать с Берни Мейдоффом. 416 00:28:39,844 --> 00:28:45,099 Среди клиентов Берни это был первый крупный хедж-фонд. 417 00:28:49,145 --> 00:28:53,566 Я работала на Уолтера Ноэля, основателя «Фэйрфилд Гринвич Груп», 418 00:28:53,649 --> 00:28:56,277 с 1987 года по 1998 год. 419 00:28:57,945 --> 00:29:02,116 Я считала Уолтера Ноэля и его родных слишком надменными. 420 00:29:03,034 --> 00:29:04,911 Когда Уолтер только начинал, 421 00:29:04,994 --> 00:29:09,457 он пытался сойти за богача, чтобы быть принятым в высшем свете. 422 00:29:13,419 --> 00:29:16,172 На деле же он не единожды закладывал дом. 423 00:29:17,215 --> 00:29:21,677 Он сдавал свой дом, чтобы оплатить отдых в Европе. 424 00:29:22,303 --> 00:29:24,472 Какое-то время он сам стриг газон. 425 00:29:26,098 --> 00:29:30,228 А его теща каждый месяц выделяла дочери определенную сумму. 426 00:29:31,395 --> 00:29:34,148 Но Уолтер умел себя продать. 427 00:29:34,732 --> 00:29:36,984 Он жил красивой жизнью. 428 00:29:37,819 --> 00:29:41,989 Он стремился попасть в правильные клубы, был общительным, 429 00:29:42,073 --> 00:29:44,617 заводил полезные знакомства. 430 00:29:45,243 --> 00:29:49,330 Я не видела в этом ничего особенного. 431 00:29:50,456 --> 00:29:53,000 Но потом появился Берни Мейдофф, 432 00:29:53,084 --> 00:29:56,087 и всё изменилось. 433 00:29:56,170 --> 00:29:58,673 Он был как курица, которая несет золотые яйца. 434 00:30:00,216 --> 00:30:04,804 Денежный поток не иссякал, деньги буквально лились рекой. 435 00:30:05,388 --> 00:30:08,724 Он больше не стриг газон, не перезакладывал дом. 436 00:30:13,062 --> 00:30:19,527 Берни привлекал огромные суммы от хедж-фондов. 437 00:30:20,486 --> 00:30:25,074 Какую-то часть средств приносила ему гламурная семья Уолтера Ноэля. 438 00:30:26,242 --> 00:30:28,369 У него было пять прекрасных дочерей. 439 00:30:29,078 --> 00:30:32,498 Все они вышли замуж за богатых аристократов 440 00:30:32,582 --> 00:30:34,458 из разных уголков земного шара. 441 00:30:35,585 --> 00:30:38,212 Одна вышла за латиноамериканского наследника, 442 00:30:38,838 --> 00:30:41,465 другая — за шведского инвестора 443 00:30:41,549 --> 00:30:44,302 со связями в Латинской Америке и на Ближнем Востоке. 444 00:30:45,720 --> 00:30:50,308 Благодаря «Фэйрфилд Гринвич» и зятьям Ноэля 445 00:30:50,391 --> 00:30:53,686 Берни получил доверие мирового сообщества 446 00:30:53,769 --> 00:30:57,607 и доступ к мировым денежным потокам. 447 00:30:59,817 --> 00:31:02,403 Мне понадобилось время, чтобы понять, 448 00:31:02,486 --> 00:31:05,406 что такого особенного в сделках Берни Мейдоффа. 449 00:31:07,700 --> 00:31:12,872 Один из клиентов Уолтера решил узнать, какие акции были в его портфеле. 450 00:31:12,955 --> 00:31:15,374 Он принес мне семь листов, 451 00:31:15,458 --> 00:31:18,252 напечатанных на матричном принтере 452 00:31:19,545 --> 00:31:22,632 на тонкой бумаге чернилами очень плохого качества. 453 00:31:23,132 --> 00:31:26,135 Я, увидев это, подумала: «Какой кошмар». 454 00:31:26,218 --> 00:31:30,431 Выглядело так, будто он работал в подвале со стенами из шлакоблоков. 455 00:31:31,599 --> 00:31:33,601 Это не было похоже на отчет, 456 00:31:33,684 --> 00:31:36,228 потому что все отчеты из банка, 457 00:31:36,312 --> 00:31:38,981 из брокерской конторы, из кредитного союза 458 00:31:39,065 --> 00:31:42,944 были напечатаны на дорогой бумаге с красивым крупным логотипом. 459 00:31:43,027 --> 00:31:46,572 В них было много мелкого шрифта и номер телефона 460 00:31:46,656 --> 00:31:48,741 на случай, если у вас были вопросы. 461 00:31:49,533 --> 00:31:51,535 В отчетах Мейдоффа этого не было. 462 00:31:55,164 --> 00:31:59,126 Хедж-фонды были важны для Мейдоффа: они обеспечивали приток средств. 463 00:31:59,752 --> 00:32:02,797 Хедж-фонды были по своей сути фондами-донорами, 464 00:32:02,880 --> 00:32:05,424 которые, получая деньги от инвесторов, 465 00:32:05,508 --> 00:32:09,512 инвестировали их от имени клиентов через фирму Мейдоффа. 466 00:32:10,262 --> 00:32:14,016 Вопрос в том, знали ли эти фонды о происходящем, 467 00:32:14,600 --> 00:32:18,437 или же они заняли следующую позицию: 468 00:32:18,980 --> 00:32:22,400 «Пока я получаю прибыль, я не буду задавать вопросы». 469 00:32:22,483 --> 00:32:25,903 Но мы должны спросить себя, 470 00:32:25,987 --> 00:32:28,489 о чём они думали, когда принимали решение 471 00:32:30,157 --> 00:32:31,867 обратиться к Берни Мейдоффу. 472 00:32:35,246 --> 00:32:39,750 Мистер Мейдофф пообещал нескольким крупным частным клиентам 473 00:32:39,834 --> 00:32:41,460 более высокую доходность. 474 00:32:41,544 --> 00:32:44,130 Это была так называемая большая четверка. 475 00:32:45,339 --> 00:32:50,011 У вас были договоренности с Норманом Леви, Карлом Шапиро… 476 00:32:50,094 --> 00:32:50,928 Верно. 477 00:32:51,595 --> 00:32:53,931 - С Джеффри Пикауэром? - Да. 478 00:32:54,015 --> 00:32:55,141 И со Стэнли Чейзом? 479 00:32:55,224 --> 00:33:00,104 Верно. У меня были особые отношения с большой четверкой клиентов. 480 00:33:00,187 --> 00:33:01,689 Пикауэр стоял особняком. 481 00:33:03,107 --> 00:33:08,821 Я спросила Мейдоффа, думает ли он, что кто-то из инвесторов 482 00:33:08,904 --> 00:33:10,573 знал, что он делал. 483 00:33:10,656 --> 00:33:14,618 Единственная фамилия, которую он назвал, — Пикауэр. 484 00:33:15,411 --> 00:33:17,538 Он сказал: «Думаю, он знал. 485 00:33:17,621 --> 00:33:20,916 Мы никогда не обсуждали это и никогда не спорили». 486 00:33:21,000 --> 00:33:22,918 САМЫЙ БОГАТЫЙ ИЗ БОГАЧЕЙ 487 00:33:23,544 --> 00:33:27,048 Джеффри Пикауэр был клиентом мистера Мейдоффа 488 00:33:27,840 --> 00:33:29,967 более 30 лет. 489 00:33:30,051 --> 00:33:32,303 Он был юристом и бухгалтером, 490 00:33:32,386 --> 00:33:35,097 который помогал клиентам уклоняться от налогов. 491 00:33:35,639 --> 00:33:38,142 Пикауэр — темная лошадка. 492 00:33:38,684 --> 00:33:43,230 Он внес на счет Мейдоффа более 600 миллионов долларов, 493 00:33:43,856 --> 00:33:50,571 и в период с 1998 года по 2003 год он начал постепенно выводил деньги. 494 00:33:51,989 --> 00:33:57,828 Сумма, которую ему удалось вывести, была ошеломляющей. 495 00:33:57,912 --> 00:34:00,664 Сотни миллионов долларов за раз. 496 00:34:00,748 --> 00:34:03,501 Миллиард долларов за один год. 497 00:34:04,585 --> 00:34:07,838 Берни, должно быть, было очень трудно с этим смириться. 498 00:34:08,422 --> 00:34:12,426 Ему пришлось постараться, чтобы вернуть Пикауэру деньги. 499 00:34:12,510 --> 00:34:17,431 На каком-то этапе почти все деньги, которые фонд «Фэйрфилд Гринвич» 500 00:34:17,515 --> 00:34:19,100 передавал в руки Мейдоффа, 501 00:34:19,183 --> 00:34:22,311 Берни переводил Джеффри Пикауэру. 502 00:34:24,313 --> 00:34:26,857 За всё время их сотрудничества 503 00:34:27,566 --> 00:34:33,114 Пикауэр вывел семь миллиардов долларов с инвесторских счетов. 504 00:34:33,906 --> 00:34:36,534 Берни впал в зависимость от Пикауэра. 505 00:34:37,034 --> 00:34:40,454 Хотя он и выводил миллиарды долларов, 506 00:34:41,122 --> 00:34:45,084 но он также вкладывал средства, пусть и на короткий срок, 507 00:34:45,167 --> 00:34:49,171 когда схема Понци нуждалась в подпитке, 508 00:34:49,255 --> 00:34:52,049 чтобы выручить Мейдоффа. 509 00:34:52,883 --> 00:34:56,804 В результате Пикауэр заработал право вымогать деньги у Берни. 510 00:34:58,347 --> 00:35:00,724 Он был одновременно и спасителем Берни, 511 00:35:00,808 --> 00:35:03,561 и его злейшим врагом. 512 00:35:04,520 --> 00:35:07,148 Берни с его желанием всё контролировать 513 00:35:07,231 --> 00:35:09,817 сам оказался под чьим-то контролем. 514 00:35:11,235 --> 00:35:16,323 Например, получая прибыль от бизнеса, 515 00:35:17,158 --> 00:35:20,411 Пикауэр заявлял об убытках Аннет Бонджорно. 516 00:35:21,245 --> 00:35:23,497 Он говорил: «Мне нужны убытки. 517 00:35:23,581 --> 00:35:26,208 Я не хочу показывать прибыль в конце года». 518 00:35:26,792 --> 00:35:29,628 И благодаря фиктивным записям об убытках, 519 00:35:29,712 --> 00:35:33,382 он не платил налоги с сумм, которые выводил. 520 00:35:35,426 --> 00:35:36,468 Я спросил Берни, 521 00:35:36,552 --> 00:35:40,347 почему он отдался на милость этого человека. 522 00:35:41,599 --> 00:35:44,935 Он сказал: «Джим, помнишь пословицу: 523 00:35:45,019 --> 00:35:48,022 друзей держи близко, а врагов — еще ближе?» 524 00:35:50,357 --> 00:35:52,693 Берни подозревал, 525 00:35:52,776 --> 00:35:55,779 что Джеффри Пикауэр понял, чем он занимался, 526 00:35:55,863 --> 00:35:59,200 понял, что Берни ему не откажет, 527 00:35:59,283 --> 00:36:03,287 и собирался выжать из Мейдоффа максимум. 528 00:36:03,370 --> 00:36:06,665 И действительно, никто не заработал больше денег, 529 00:36:06,749 --> 00:36:10,461 никто не нажился на схеме Понци Мейдоффа так, 530 00:36:10,544 --> 00:36:13,130 как Джеффри Пикауэр, даже сам Мейдофф. 531 00:36:15,758 --> 00:36:21,805 Я совершил много поступков, о которых теперь жалею, 532 00:36:22,389 --> 00:36:24,516 но это был мой выбор. 533 00:36:25,559 --> 00:36:26,977 Никто не заставлял меня. 534 00:36:28,229 --> 00:36:33,442 Вы бы поняли, если бы знали меня и мои отношения с этими людьми, 535 00:36:33,984 --> 00:36:37,947 моей большой четверкой, самыми жадными людьми на планете, 536 00:36:38,030 --> 00:36:40,032 которые не желали выводить деньги. 537 00:36:40,741 --> 00:36:44,078 2000 ГОД 538 00:36:46,330 --> 00:36:47,706 Я репортер. 539 00:36:47,790 --> 00:36:50,918 Освещаю деловые новости с 1990-х годов. 540 00:36:51,001 --> 00:36:55,714 А в 2000-м году я начала работать в Barron's Magazine. 541 00:36:55,798 --> 00:36:59,385 Я хотела больше писать о хедж-фондах, 542 00:36:59,468 --> 00:37:03,764 о которых тогда еще не так много говорили, как сегодня. 543 00:37:04,848 --> 00:37:10,020 Как-то раз мне позвонил парень, который был моим источником. 544 00:37:10,104 --> 00:37:12,856 Он сказал: «Напиши о хедж-фонде Мейдоффа. 545 00:37:12,940 --> 00:37:14,191 Он не теряет деньги». 546 00:37:15,025 --> 00:37:17,861 И это заставило меня насторожиться, 547 00:37:17,945 --> 00:37:21,156 потому что не существует такого хедж-фонда, 548 00:37:21,240 --> 00:37:23,701 который не терял бы деньги на Уолл-стрит. 549 00:37:23,784 --> 00:37:27,663 На прошлой неделе интернет-компаниям пришлось несладко, 550 00:37:27,746 --> 00:37:30,165 и это только начало. 551 00:37:30,249 --> 00:37:35,170 Бумаги, которые раньше продавались по 30, 40, 50 долларов за акцию, 552 00:37:35,254 --> 00:37:36,964 можно купить за пару баксов. 553 00:37:37,881 --> 00:37:39,633 В начале 2000-х годов 554 00:37:39,717 --> 00:37:42,928 пузырь доткомов наконец лопнул. 555 00:37:43,637 --> 00:37:46,348 Это спровоцировало крах фондового рынка. 556 00:37:47,266 --> 00:37:48,767 В это самое время 557 00:37:49,476 --> 00:37:53,522 фонд Берни Мейдоффа показывал стабильную прибыль, 558 00:37:55,024 --> 00:37:56,650 что было странно. 559 00:37:56,734 --> 00:38:01,030 Почему только его фонд зарабатывал деньги? 560 00:38:01,697 --> 00:38:05,659 Я захотела узнать больше о хедж-фонде Мейдоффа. 561 00:38:07,453 --> 00:38:09,246 В ходе моего исследования 562 00:38:09,330 --> 00:38:13,375 мы нашли документ о предложении для «Фэйрфилд Гринвич». 563 00:38:14,209 --> 00:38:16,211 Документ о предложении — 564 00:38:16,295 --> 00:38:19,006 это инвестиционное предложение, 565 00:38:19,089 --> 00:38:22,009 которое фонд вручает потенциальным клиентам, 566 00:38:22,926 --> 00:38:25,012 с описанием стратегии. 567 00:38:25,888 --> 00:38:29,266 Весной 2001 года 568 00:38:29,350 --> 00:38:32,519 еще можно было прийти на биржу 569 00:38:32,603 --> 00:38:34,730 и попасть в торговый зал. 570 00:38:34,813 --> 00:38:38,525 Я спрашивала у трейдеров: «Кто из вас слышал об этом парне? 571 00:38:38,609 --> 00:38:43,030 Кто вел дела с этим хедж-фондом, которым управляет Берни Мейдофф?» 572 00:38:43,113 --> 00:38:48,285 Странно, но никто не проводил с ними никаких операций. 573 00:38:49,119 --> 00:38:53,123 И я начала спрашивать частные банки: 574 00:38:53,874 --> 00:38:57,378 «Кто-то из ваших клиентов инвестирует в этот хедж-фонд?» 575 00:38:57,878 --> 00:38:59,338 Чем глубже я копала, 576 00:39:00,047 --> 00:39:02,841 тем более странными казались мне некоторые вещи. 577 00:39:02,925 --> 00:39:09,807 Например, клиенты частного банка говорили мне: 578 00:39:10,349 --> 00:39:13,727 «Нам сказали, что мы можем инвестировать в фонд Берни, 579 00:39:13,811 --> 00:39:15,896 но не должны об этом рассказывать». 580 00:39:15,979 --> 00:39:19,942 Это тревожный сигнал, если ваш фондовый менеджер говорит: 581 00:39:20,025 --> 00:39:22,361 «Никому обо мне не рассказывайте». 582 00:39:22,861 --> 00:39:26,073 Большинство фондовых менеджеров готовы кричать о своих достижениях. 583 00:39:27,741 --> 00:39:32,496 Я как-то обедала с человеком, который работал в «Меррилл Линч». 584 00:39:33,330 --> 00:39:38,836 Он был банкиром для богатых, и он сказал мне: 585 00:39:38,919 --> 00:39:42,047 «У меня нет доступа к их документации, к данным. 586 00:39:42,798 --> 00:39:46,009 Но если я предложу своим клиентам 587 00:39:46,093 --> 00:39:49,930 вывести деньги из фонда Мейдоффа, 588 00:39:50,013 --> 00:39:51,098 меня уволят». 589 00:39:51,181 --> 00:39:54,268 Этот сценарий повторялся снова и снова. 590 00:39:55,769 --> 00:40:00,149 В ходе подготовки репортажа я звонила в «Фэйрфилд Гринвич» 591 00:40:00,232 --> 00:40:01,942 и говорила с Джеффри Такером. 592 00:40:02,943 --> 00:40:05,654 Он сразу же заявил: 593 00:40:06,155 --> 00:40:09,283 «Здесь не о чем писать. Это частный фонд. 594 00:40:09,366 --> 00:40:13,120 Он не ведет дела с розничными или мелкими инвесторами». 595 00:40:13,203 --> 00:40:17,291 А Barron's — журнал для широкой публики. 596 00:40:18,333 --> 00:40:22,504 Но некоторые инвесторы избегали Мейдоффа. 597 00:40:22,588 --> 00:40:24,298 Например, «Голдман Сакс», 598 00:40:24,381 --> 00:40:26,091 «Саломон Бразерс». 599 00:40:26,175 --> 00:40:28,677 Они отказались вести дела с Мейдоффом. 600 00:40:28,760 --> 00:40:32,347 Они говорили: «С ним что-то не так». 601 00:40:33,557 --> 00:40:39,021 Я думала, что легко смогу добиться интервью с Берни, 602 00:40:39,104 --> 00:40:43,192 потому что фондовые менеджеры обожают давать интервью. 603 00:40:43,275 --> 00:40:46,445 Это считалось важным карьерным достижением, 604 00:40:46,528 --> 00:40:48,906 если о тебе писал Barron's Magazine. 605 00:40:53,452 --> 00:40:56,121 Но я не могла к нему пробиться. 606 00:41:02,419 --> 00:41:04,546 Я пробовала и так, и этак. 607 00:41:05,506 --> 00:41:08,717 Я не могла убедить его дать мне интервью. 608 00:41:10,886 --> 00:41:13,305 До публикации оставалась всего пара дней. 609 00:41:16,308 --> 00:41:17,976 Я оставила ему сообщение: 610 00:41:18,060 --> 00:41:20,979 «Мы опубликуем статью с вами или без вас». 611 00:41:28,612 --> 00:41:29,530 И… 612 00:41:30,197 --> 00:41:31,865 Он мне перезвонил. 613 00:41:35,536 --> 00:41:39,957 Насколько я помню, Берни Мейдофф был очень вежлив. 614 00:41:40,707 --> 00:41:45,629 Он удивился, что я заинтересовалась его хедж-фондом. 615 00:41:46,922 --> 00:41:50,092 По сути он отмахнулся от меня со словами: 616 00:41:50,175 --> 00:41:53,554 «Я не могу рассказать о стратегии. Она защищена патентом». 617 00:41:53,637 --> 00:41:56,682 Он погладил меня по голове и отправил восвояси. 618 00:41:58,100 --> 00:42:02,479 Поскольку мы так и не получили от него ответов, 619 00:42:02,563 --> 00:42:04,856 оставалось лишь задавать вопросы. 620 00:42:05,774 --> 00:42:08,151 Как он это сделал? Как он разбогател? 621 00:42:08,944 --> 00:42:10,487 В чём суть его стратегии? 622 00:42:11,697 --> 00:42:16,326 Почему он не хочет, чтобы люди знали о его хедж-фонде? 623 00:42:17,411 --> 00:42:19,788 Почему он отказывается от комиссионных? 624 00:42:21,873 --> 00:42:25,294 Я нутром чувствовала, что здесь что-то не так, 625 00:42:26,962 --> 00:42:29,339 но на тот момент ответов у меня не было. 626 00:42:44,896 --> 00:42:50,152 После выхода статьи в мае 2001 года я думала: 627 00:42:50,235 --> 00:42:52,487 «Ура! Я получу Пулитцеровскую премию». 628 00:42:53,363 --> 00:42:55,282 Но телефон молчал. 629 00:42:55,365 --> 00:42:58,410 Я считала, что со мной свяжется 630 00:42:58,493 --> 00:43:00,704 разгневанный Берни или его адвокаты, 631 00:43:01,788 --> 00:43:03,332 но реакции не последовало. 632 00:43:05,792 --> 00:43:07,628 Я не знала тогда, 633 00:43:07,711 --> 00:43:12,883 что Берни пришел в торговый зал с копией моей статьи и сказал: 634 00:43:12,966 --> 00:43:14,176 «Эта женщина — дура. 635 00:43:14,885 --> 00:43:18,639 Я не хочу об этом слышать. Это полная ерунда, забудем об этом». 636 00:43:21,016 --> 00:43:26,021 Я сказала Берни: «Но о нас написали. Люди будут задавать вопросы». 637 00:43:26,104 --> 00:43:28,231 А он ответил: «Это не обсуждается». 638 00:43:29,316 --> 00:43:34,029 Берни всегда старался избегать плохой рекламы. 639 00:43:34,112 --> 00:43:40,369 Каждый раз, когда звонил репортер или о Берни писала пресса, 640 00:43:40,994 --> 00:43:41,995 он нервничал. 641 00:43:42,079 --> 00:43:46,083 ТРИ ЭКСПЕРТА ИЗ КРУПНЫХ ИНВЕСТИЦИОННЫХ БАНКОВ РАССКАЗАЛИ BARRON'S 642 00:43:47,042 --> 00:43:48,460 Таким он был человеком. 643 00:43:48,543 --> 00:43:50,879 По его мнению, если об этом не говорить, 644 00:43:52,422 --> 00:43:53,840 то этого нет. 645 00:43:54,424 --> 00:43:56,843 Вот так. Никаких упоминаний. 646 00:43:56,927 --> 00:44:01,932 МЕЙДОФФ НАЗЫВАЕТ ЭТИ ПРЕТЕНЗИИ «НЕЛЕПЫМИ» 647 00:44:02,015 --> 00:44:04,101 До весны 2001 года 648 00:44:04,184 --> 00:44:09,189 Берни Мейдоффу удавалось вести свой инвесторский бизнес, 649 00:44:09,272 --> 00:44:12,567 не привлекая к нему внимание широкой общественности. 650 00:44:12,651 --> 00:44:18,073 Он вел дела очень осторожно, очень тихо 651 00:44:18,907 --> 00:44:23,704 вплоть до выхода статьи о нём в Barron's Magazine. 652 00:44:24,246 --> 00:44:26,248 Важно отметить, 653 00:44:26,331 --> 00:44:31,253 что в статье Берни Мейдофф не обвинялся в незаконных действиях, 654 00:44:31,336 --> 00:44:35,549 но она вызвала вопросы у его инвесторов. 655 00:44:38,343 --> 00:44:40,429 После выхода моей статьи 656 00:44:40,512 --> 00:44:45,267 Джеффри Такер из «Фэйрфилд Гринвич» испугался. 657 00:44:46,184 --> 00:44:49,938 У него появились сомнения, и он потребовал встречи. 658 00:44:50,772 --> 00:44:54,985 Это был опасный момент для Джеффри Такера и Берни Мейдоффа 659 00:44:55,068 --> 00:44:57,696 из-за симбиотического характера их отношений. 660 00:44:58,613 --> 00:45:01,950 Такер и «Фэйрфилд Гринвич» вложили миллиарды долларов, 661 00:45:02,033 --> 00:45:06,246 а Берни якобы инвестировал эти миллиарды. 662 00:45:07,456 --> 00:45:09,916 Встреча была неловкой. 663 00:45:10,459 --> 00:45:13,754 «Берни, мне нужно поговорить с тобой об этой статье». 664 00:45:14,796 --> 00:45:17,841 Он должен был успокоить Такера, 665 00:45:18,884 --> 00:45:21,928 но он по своему обыкновению 666 00:45:22,012 --> 00:45:24,639 не выказывал признаков беспокойства. 667 00:45:26,308 --> 00:45:30,312 У Берни была его правая рука, Фрэнк Дипаскали. 668 00:45:31,021 --> 00:45:34,191 Они показали Такеру бухгалтерскую книгу. 669 00:45:34,274 --> 00:45:38,236 В ней были отражены сделки, которые совершались с их счетов. 670 00:45:38,862 --> 00:45:42,240 Но Джеффри Такера это не убедило. 671 00:45:42,324 --> 00:45:45,494 Он был бывшим чиновником, он был юристом. 672 00:45:45,577 --> 00:45:50,832 Кто угодно может распечатать стопку бумаги с какими-то данными. 673 00:45:50,916 --> 00:45:51,833 Он хотел большего. 674 00:45:53,126 --> 00:45:57,756 И тогда Берни и Фрэнк включили компьютер 675 00:45:58,465 --> 00:46:03,678 и показали ему, что у них открыт счет в ДТК, 676 00:46:03,762 --> 00:46:06,014 «Депозитарной трастовой компании». 677 00:46:06,097 --> 00:46:10,560 По сути, это банковский счет, который есть у брокеров на Уолл-стрит. 678 00:46:10,644 --> 00:46:14,731 Они сказали: «Если ты беспокоишься о своих деньгах, 679 00:46:14,815 --> 00:46:18,485 у нас есть этот счет. Ты можешь видеть свой портфель». 680 00:46:19,402 --> 00:46:23,657 Берни сказал: «Выбери акции, выбери любую из сделок. 681 00:46:24,157 --> 00:46:26,368 Какую из них ты хочешь проверить?» 682 00:46:27,035 --> 00:46:30,622 «Я хочу проверить сделки с AOL». «Без проблем». 683 00:46:31,331 --> 00:46:33,834 Фрэнк нажимает несколько клавиш, 684 00:46:33,917 --> 00:46:39,172 и открывается страница с информацией о покупке акций AOL. 685 00:46:40,674 --> 00:46:45,345 Количество акций соответствовало тому, которое ожидал увидеть Джеффри Такер. 686 00:46:46,930 --> 00:46:51,142 Он испытал огромное облегчение. 687 00:46:51,226 --> 00:46:52,477 Всё там. 688 00:46:52,561 --> 00:46:54,729 Беспокоиться не о чем. 689 00:46:56,648 --> 00:47:00,777 Берни удалось развеять его сомнения. 690 00:47:02,571 --> 00:47:04,155 На самом же деле 691 00:47:05,532 --> 00:47:06,533 это была подделка. 692 00:47:07,909 --> 00:47:11,621 Счет в ДТК был Потемкинской деревней. 693 00:47:12,706 --> 00:47:14,749 В реальности произошло следующее. 694 00:47:14,833 --> 00:47:19,921 Фрэнк Дипаскали проник в центр обмена информацией 695 00:47:20,005 --> 00:47:23,508 законной фирмы на верхнем этаже 696 00:47:24,050 --> 00:47:28,763 и внес данные о фальшивых сделках, 697 00:47:28,847 --> 00:47:33,143 чтобы потом показать их Джеффри Такеру 698 00:47:33,226 --> 00:47:37,856 и убедить его в том, что его акции в целости и сохранности. 699 00:47:38,523 --> 00:47:42,277 Он создал идеальную копию. 700 00:47:43,361 --> 00:47:47,407 У Мейдоффа и Дипаскали были особенные отношения. 701 00:47:48,116 --> 00:47:53,663 Дипаскали интуитивно понимал, 702 00:47:54,623 --> 00:47:57,500 что может понадобиться Мейдоффу 703 00:47:57,584 --> 00:48:02,547 и что он может использовать, чтобы скрыть факт мошенничества. 704 00:48:04,716 --> 00:48:08,053 Был один потрясающий случай, 705 00:48:08,136 --> 00:48:12,891 когда бухгалтер фонда попросил Дипаскали 706 00:48:12,974 --> 00:48:15,685 показать ему сделки за случайную дату. 707 00:48:16,603 --> 00:48:19,481 Дипаскали говорит: «Да, конечно. 708 00:48:19,981 --> 00:48:22,067 Нам нужна бухгалтерская книга». 709 00:48:23,276 --> 00:48:27,238 Его подчиненные тем временем берутся за дело. 710 00:48:27,322 --> 00:48:30,575 Они создают фальшивую книгу. 711 00:48:31,159 --> 00:48:34,537 Печатают эту стопку бумаг на принтере, 712 00:48:34,621 --> 00:48:38,249 но, подождите, листы слишком гладкие и чистые. 713 00:48:38,333 --> 00:48:43,213 И они разбрасывают эту стопку по полу и топчутся по ней, 714 00:48:43,296 --> 00:48:46,967 чтобы бумага выглядела истертой и грязной. 715 00:48:48,051 --> 00:48:50,345 Но, стойте, принтер горячий. 716 00:48:51,304 --> 00:48:52,222 Это проблема. 717 00:48:52,722 --> 00:48:55,350 И они охлаждают его в офисном холодильнике. 718 00:48:56,977 --> 00:49:01,898 Конечно же, у бухгалтера не возникло и тени сомнений. 719 00:49:01,982 --> 00:49:05,360 Сценическое мастерство Фрэнка, а это было именно оно, 720 00:49:05,443 --> 00:49:08,655 как нельзя лучше соответствовало запросам Мейдоффа, 721 00:49:09,739 --> 00:49:13,702 когда ему нужно было успокоить инвесторов. 722 00:49:14,202 --> 00:49:17,205 Еще до того, как Мейдофф сам понял, что ему нужно. 723 00:49:17,288 --> 00:49:19,457 20 ДЕКАБРЯ 2016 ГОДА 724 00:49:19,541 --> 00:49:26,214 «Сегодня я пришел сюда, чтобы заявить, что с 1990-х годов по декабрь 2008 года 725 00:49:27,257 --> 00:49:30,010 я помогал Берни Мейдоффу и другим 726 00:49:30,510 --> 00:49:33,471 совершить мошенничество, от которого пострадали тысячи людей. 727 00:49:33,972 --> 00:49:37,225 Было нечто, о чём знал Берни Мейдофф, 728 00:49:37,726 --> 00:49:40,520 знал я и другие люди, 729 00:49:40,603 --> 00:49:45,650 но мы не сообщали об этом ни клиентам, ни регулирующим органам. 730 00:49:46,234 --> 00:49:52,449 Мы не совершали от их имени сделок по покупке или продаже ценных бумаг. 731 00:49:52,532 --> 00:49:55,368 Всё это было подделкой. 732 00:49:55,452 --> 00:49:58,580 Это было неправильно, и я знал, что это неправильно». 733 00:50:08,339 --> 00:50:10,592 Это мошенничество длилось десятилетия. 734 00:50:12,260 --> 00:50:16,765 Но без документального подкрепления вся схема быстро развалилась бы. 735 00:50:17,724 --> 00:50:19,142 Выписки со счетов, 736 00:50:20,477 --> 00:50:22,062 подтверждение сделок, 737 00:50:23,104 --> 00:50:25,774 отчеты по запросу клиентов… 738 00:50:25,857 --> 00:50:28,234 Всё это делалось на компьютере. 739 00:50:30,779 --> 00:50:34,699 Нельзя просто купить программы для фиктивных сделок. 740 00:50:35,283 --> 00:50:38,453 Для этого нужно создать собственное ПО. 741 00:50:40,497 --> 00:50:45,293 Отчасти благодаря программистам Джорджу Пересу и Джерри О'Харе 742 00:50:45,376 --> 00:50:48,588 мошенническая схема Мейдоффа просуществовала так долго. 743 00:50:52,801 --> 00:50:56,054 Образ жизни Джерри и Джорджа отличался от того, 744 00:50:56,137 --> 00:50:58,556 который вел персонал 17-го этажа. 745 00:50:59,724 --> 00:51:01,810 У Фрэнка была яхта за два миллиона. 746 00:51:02,477 --> 00:51:05,313 У Джоди — дом на берегу Джерси. 747 00:51:06,648 --> 00:51:10,026 У них ничего этого не было. Они жили довольно скромно. 748 00:51:11,361 --> 00:51:13,363 Но они знали, что поступают плохо. 749 00:51:14,364 --> 00:51:17,492 Они знали, что они фальсифицировали отчеты, 750 00:51:17,575 --> 00:51:20,161 и со временем им стало не по себе. 751 00:51:21,079 --> 00:51:22,747 2006 ГОД 752 00:51:22,831 --> 00:51:26,626 Джордж и Джерри беспокоились, что станут объектом расследования. 753 00:51:26,709 --> 00:51:28,253 Такая вероятность была. 754 00:51:32,382 --> 00:51:34,634 Они набросились на Фрэнка Дипаскали, 755 00:51:35,510 --> 00:51:39,472 что вылилось в почти комичный шантаж. 756 00:51:39,556 --> 00:51:42,600 Они заявили, что хотят больше денег. 757 00:51:43,476 --> 00:51:47,272 Но чтобы это не выглядело как внезапный рост благосостояния, 758 00:51:47,355 --> 00:51:49,566 они попросили заплатить бриллиантами. 759 00:51:51,651 --> 00:51:54,237 На что Фрэнк ответил: «Это чушь собачья». 760 00:51:55,655 --> 00:51:57,866 И они составили заявление со словами: 761 00:51:57,949 --> 00:52:00,368 «Нас беспокоят отчеты, которые мы готовим. 762 00:52:00,451 --> 00:52:03,288 Возможно, наши жизни в опасности», — 763 00:52:04,372 --> 00:52:05,957 и оформили его официально. 764 00:52:09,586 --> 00:52:13,840 Там сказано: «Я выразил моему боссу, Фрэнку Дипаскали, 765 00:52:13,923 --> 00:52:17,886 мое нежелание работать над проектами, которые мне не нравятся. 766 00:52:18,761 --> 00:52:23,183 Я не знаю, как скоро о моём решении узнает высшее руководство, 767 00:52:23,933 --> 00:52:27,562 однако это лишь вопрос времени. 768 00:52:28,188 --> 00:52:31,107 Я боюсь за свою работу, семью, свое будущее». 769 00:52:31,774 --> 00:52:33,401 Подписано Джорджем Пересом. 770 00:52:39,365 --> 00:52:42,118 И они пошли с этим к Берни. 771 00:52:43,369 --> 00:52:47,123 Берни не стал прогибаться под них и говорить: 772 00:52:47,207 --> 00:52:49,459 «Да, вы меня подловили, парни. 773 00:52:49,542 --> 00:52:52,587 Берите всё, что хотите». Он занял жесткую позицию. 774 00:52:54,964 --> 00:52:57,258 Они пошли к Мейдоффу вместе с Фрэнком 775 00:52:58,384 --> 00:53:01,596 и прямо заявили, что им не по себе. 776 00:53:01,679 --> 00:53:04,224 «И еще мы думаем, что вам стоит закрыть 777 00:53:04,307 --> 00:53:05,934 ваш инвесторский бизнес». 778 00:53:06,809 --> 00:53:10,480 Что, конечно, привело Берни в ярость. 779 00:53:14,609 --> 00:53:15,693 Он запугал их. 780 00:53:17,862 --> 00:53:20,490 Ситуация опасная для обеих сторон, 781 00:53:21,032 --> 00:53:24,244 потому что эти ребята не общаются с Берни напрямую. 782 00:53:24,327 --> 00:53:26,579 Более того, они только что угрожали 783 00:53:26,663 --> 00:53:30,375 владельцу фирмы, легенде Уолл-стрит. 784 00:53:30,458 --> 00:53:32,877 Убирайтесь из моего кабинета. Сейчас же. 785 00:53:34,963 --> 00:53:38,549 Мейдофф обсудил это с Фрэнком, 786 00:53:39,384 --> 00:53:42,053 и Фрэнк немного повысил им жалование. 787 00:53:43,513 --> 00:53:46,557 Они получили еще 60 000 долларов, 788 00:53:47,058 --> 00:53:50,937 что, учитывая контекст, не такая уж большая сумма. 789 00:53:53,064 --> 00:53:57,193 Они могли потребовать гораздо большую сумму, 790 00:53:57,277 --> 00:53:58,778 сохранив при этом работу. 791 00:54:00,154 --> 00:54:04,784 Но парни удовлетворились этим довольно скромным повышением, 792 00:54:05,952 --> 00:54:09,080 а Берни получил еще один шанс уйти от ответственности. 793 00:54:10,081 --> 00:54:10,915 На этот раз. 794 00:56:06,447 --> 00:56:08,825 Перевод субтитров: Татьяна Скарженовская