1
00:00:08,176 --> 00:00:12,263
Минув тиждень,
як Берні Мейдофф здався ФБР.
2
00:00:13,973 --> 00:00:15,516
Він був авторитетом.
3
00:00:15,600 --> 00:00:19,520
-Головний маркет-мейкер, засновник NASDAQ.
-Йому довіряли всі.
4
00:00:22,148 --> 00:00:23,691
Він провернув це сам?
5
00:00:24,192 --> 00:00:27,737
Це майже неможливо.
У нього точно були співучасники.
6
00:00:27,820 --> 00:00:29,739
Та чи знали вони, що робили, —
7
00:00:29,822 --> 00:00:31,491
-важливіше питання.
-Так.
8
00:00:32,825 --> 00:00:34,786
ПЕРЕСТРАХУЙСЯ
9
00:00:34,869 --> 00:00:39,457
Наше розслідування Мейдоффа
було унікальним,
10
00:00:39,540 --> 00:00:44,462
бо воно почалося із зізнання й арешту.
11
00:00:45,046 --> 00:00:47,256
Але ми знали, що нам потрібно більше.
12
00:00:48,341 --> 00:00:51,260
Отже, коли ми проводили
наше розслідування,
13
00:00:51,803 --> 00:00:53,513
ми піднялися на 17-й поверх,
14
00:00:54,180 --> 00:00:55,556
і ми одразу подумали…
15
00:00:57,725 --> 00:00:58,851
«Чорт забирай».
16
00:00:58,935 --> 00:01:00,978
ФБР
МІНІСТЕРСТВО ЮСТИЦІЇ
17
00:01:01,062 --> 00:01:06,359
Ми наче потрапили в минуле.
18
00:01:07,777 --> 00:01:10,655
Усе нагадувало середину 1980-х.
19
00:01:11,864 --> 00:01:16,536
Там були ці старі великі
центральні комп'ютери.
20
00:01:17,787 --> 00:01:20,039
Скрізь лежали стоси паперів.
21
00:01:20,540 --> 00:01:23,000
Картотеки, ящики.
22
00:01:24,460 --> 00:01:28,714
Надходило купа факсів
із запитами на викуп.
23
00:01:29,841 --> 00:01:32,343
Скрізь валяються документи.
24
00:01:32,844 --> 00:01:33,761
Повний безлад.
25
00:01:34,762 --> 00:01:40,560
Він дуже відрізнявся від 19-го поверху,
де все було бездоганно.
26
00:01:43,020 --> 00:01:47,733
Мене дуже здивувало,
що там були матричні принтери.
27
00:01:48,234 --> 00:01:53,531
Він використовував застарілий папір,
який треба було відривати.
28
00:01:54,031 --> 00:01:57,952
З якою брокерською фірмою
ви б не інвестували,
29
00:01:58,035 --> 00:02:02,039
вам не будуть видавати
виписки на матричному папері.
30
00:02:03,249 --> 00:02:08,296
На одному столі
я знайшов стопку карток розміром 5x8,
31
00:02:08,379 --> 00:02:12,466
у яких були рукописні колонки
з інформацією про грошові операції.
32
00:02:12,550 --> 00:02:15,136
Зняття, внести, кінцевий баланс.
33
00:02:15,219 --> 00:02:16,637
Я дивлюся на баланс
34
00:02:16,721 --> 00:02:20,975
і бачу чотири з половиною мільйони.
Думаю собі: «Боже, це велика цифра».
35
00:02:21,058 --> 00:02:25,438
Коли я придивився, я зрозумів,
що це чотири з половиною мільярди.
36
00:02:27,481 --> 00:02:29,192
І тоді стало зрозуміло,
37
00:02:29,275 --> 00:02:32,320
що це не звичайний посадовий злочин.
38
00:02:47,043 --> 00:02:49,754
МЕЙДОФФ
МОНСТР З ВОЛЛ-СТРІТ
39
00:02:52,924 --> 00:02:57,720
Я почав працювати на Мейдоффа у 1992
як оператор комп'ютерного набору.
40
00:02:57,803 --> 00:03:00,806
Коли я вперше
прийшов у офіс на співбесіду,
41
00:03:00,890 --> 00:03:02,725
це була приємна розмова.
42
00:03:02,808 --> 00:03:06,729
Я був дуже задоволений зарплатою,
яку мені запропонували.
43
00:03:06,812 --> 00:03:10,650
Вона була вдвічі більшою,
ніж я заробляв у Federal Express,
44
00:03:10,733 --> 00:03:12,985
і я не працював під дощем.
45
00:03:13,069 --> 00:03:15,529
Я працював у гарній офісній будівлі.
46
00:03:16,155 --> 00:03:18,074
Я був надзвичайно радий,
47
00:03:18,157 --> 00:03:21,786
але водночас дуже хвилювався,
тому що це було щось,
48
00:03:22,495 --> 00:03:23,996
до чого я не звик.
49
00:03:24,538 --> 00:03:27,041
Спочатку я працював на 19-му поверсі.
50
00:03:27,124 --> 00:03:29,877
Тоді все було на 19-му поверсі.
51
00:03:29,961 --> 00:03:31,629
Там було прекрасно.
52
00:03:31,712 --> 00:03:35,800
Усе скляне, чорний і срібний декор.
53
00:03:35,883 --> 00:03:38,219
Потім ми переїхали на 17-й поверх.
54
00:03:44,267 --> 00:03:46,686
На 17-му поверсі усе було інакше.
55
00:03:48,938 --> 00:03:50,523
Коли ви почали займатися,
56
00:03:50,606 --> 00:03:53,943
скажімо, злочинним
інвестиційно-консалтинговим бізнесом,
57
00:03:54,026 --> 00:03:56,445
ви перевели працівників на інший поверх?
58
00:03:56,529 --> 00:04:01,826
Саме так. Ми перевели всіх, хто займався
консалтинговим бізнесом на 17-й поверх.
59
00:04:01,909 --> 00:04:03,995
Це було у 90-х.
60
00:04:06,330 --> 00:04:10,293
Я працював уночі, тому бачив
увесь бруд, що там відбувався.
61
00:04:10,793 --> 00:04:15,006
Я бачив, що вони займалися
чимось підозрілим.
62
00:04:15,923 --> 00:04:18,009
Була зона, яку називали кліткою.
63
00:04:18,092 --> 00:04:21,387
І саме у цій клітці все й відбувалося.
64
00:04:21,470 --> 00:04:25,141
Заходиш туди й бачиш,
як вони стоять з пляшками пива.
65
00:04:25,224 --> 00:04:27,310
І там було дозволено палити.
66
00:04:27,393 --> 00:04:32,148
Потім бачиш, як налигані працівники
ідуть кудись зі своїми коханками
67
00:04:32,231 --> 00:04:36,027
або як якісь типи нюхають там кокс.
68
00:04:36,110 --> 00:04:40,281
І це було якесь божевілля.
Я дуже дивувався.
69
00:04:41,198 --> 00:04:44,577
Я був наївний щодо цього всього,
70
00:04:44,660 --> 00:04:48,706
бо в цій компанії все ж
працювали дуже поважні люди,
71
00:04:49,373 --> 00:04:52,835
як Берні Мейдофф і Френк.
72
00:04:55,046 --> 00:04:57,757
Інвестиційно-консалтингова сторона,
73
00:04:57,840 --> 00:05:00,801
або 17-й поверх, як ми її називали,
74
00:05:00,885 --> 00:05:04,096
була під наглядом Френка Діпаскалі.
75
00:05:04,180 --> 00:05:07,475
Він керував майже всім на цьому поверсі.
76
00:05:07,558 --> 00:05:11,395
Чи можна сказати, що Френк
був відповідальним за 17-й поверх?
77
00:05:11,479 --> 00:05:18,235
Так. Його таланти дуже знадобилися
у розбудові цієї системи.
78
00:05:18,319 --> 00:05:19,737
Він займався усім.
79
00:05:25,618 --> 00:05:27,536
Френк Діпаскалі був з тих типів,
80
00:05:27,620 --> 00:05:30,956
які організовують
лотереї або грають у кості на вулиці.
81
00:05:31,457 --> 00:05:38,297
Безумовно він був дуже розумним хлопцем,
але це радше був досвід вуличного життя.
82
00:05:40,549 --> 00:05:44,970
Якби Френк був бандитом,
саме він би давав накази когось прибрати.
83
00:05:46,722 --> 00:05:49,225
Френк був італійцем, він родом з Квінса.
84
00:05:49,308 --> 00:05:51,685
Я була італійкою і родом з Брукліна.
85
00:05:52,645 --> 00:05:54,105
Я не спілкувалася з ним.
86
00:05:54,980 --> 00:05:57,149
Хоча й варто було.
87
00:05:58,109 --> 00:05:59,443
Але ми були різні.
88
00:06:01,529 --> 00:06:05,282
Пам'ятаю, як почула,
що Френк працював на заправці,
89
00:06:05,366 --> 00:06:09,954
перш ніж почати працювати в Мейдоффа,
і що він не закінчив коледж.
90
00:06:10,663 --> 00:06:15,251
Якщо хочеш комусь довірити
свій інвестиційно-консалтинговий бізнес,
91
00:06:15,334 --> 00:06:19,046
то це має бути хтось з освітою.
92
00:06:19,797 --> 00:06:21,424
Я не могла цього зрозуміти.
93
00:06:23,134 --> 00:06:27,304
Було очевидно,
що Берні дуже поважає Френка.
94
00:06:27,805 --> 00:06:34,770
А для Френка це була можливість заробити
більше грошей, ніж він собі уявляв,
95
00:06:35,271 --> 00:06:39,233
і жити так, як завжди хотів.
96
00:06:40,234 --> 00:06:44,905
Сумніваюся, що виходець з району
Говард-Біч міг би заробити на таку яхту
97
00:06:45,948 --> 00:06:48,617
і будинок у Джерсі, як у нього,
98
00:06:49,577 --> 00:06:51,954
працюючи лише на Берні Мейдоффа.
99
00:06:56,041 --> 00:06:58,461
Також там працювала Аннет Бонджорно.
100
00:06:58,961 --> 00:07:03,048
Аннет… Я не знаю, чим вона займалася.
101
00:07:03,132 --> 00:07:06,051
Я знав, що вона була
впливовою і шикарною жінкою.
102
00:07:06,135 --> 00:07:07,970
Вона гарно вдягалася.
103
00:07:08,053 --> 00:07:10,139
Я знаю, що Аннет гарно заробляла.
104
00:07:10,222 --> 00:07:13,809
У неї була маленька шухлядка з готівкою,
105
00:07:14,685 --> 00:07:17,521
і вона казала:
«Візьми в шухляді стільки-то
106
00:07:17,605 --> 00:07:19,940
й замов собі таку-то вечерю».
107
00:07:20,024 --> 00:07:23,360
І вона там тримала
гарну маленьку пачку грошей.
108
00:07:26,071 --> 00:07:32,578
Аннет була жінкою робітничого класу
з Квінса, не дуже освіченою.
109
00:07:33,787 --> 00:07:36,916
Багатьох людей, які були на 17-му поверсі,
110
00:07:36,999 --> 00:07:41,795
Берні взяв до себе, коли ті були
дуже молодими, дуже піддатливими.
111
00:07:42,463 --> 00:07:44,924
Тож вони були дуже відданими
112
00:07:45,007 --> 00:07:47,885
та поважали його,
робили усе, що він просив.
113
00:07:49,178 --> 00:07:51,639
Аннет ледь не поклонялася Берні.
114
00:07:51,722 --> 00:07:56,477
І я думаю,
що вона прикрила б його від кулі.
115
00:07:57,478 --> 00:08:00,606
У неї була маленька команда,
якою вона керувала,
116
00:08:00,689 --> 00:08:03,776
і Берні, здавалося,
дуже покладався на неї,
117
00:08:03,859 --> 00:08:06,111
особливо щодо своїх головних клієнтів.
118
00:08:08,113 --> 00:08:10,616
Поговорімо про Аннет. Це Аннет Бонджорно?
119
00:08:10,699 --> 00:08:11,742
Так.
120
00:08:11,825 --> 00:08:14,495
А якими були повсякденні обов’язки Аннет?
121
00:08:14,578 --> 00:08:16,372
Вона займалася…
122
00:08:17,873 --> 00:08:19,583
важливими клієнтами.
123
00:08:20,084 --> 00:08:22,711
Як довго у вас працювала пані Бонджорно?
124
00:08:26,715 --> 00:08:28,634
Напевно, приблизно 30 років.
125
00:08:32,888 --> 00:08:34,848
Що б не робив Берні,
126
00:08:34,932 --> 00:08:37,184
він кидав усе, щоб поговорити з нею.
127
00:08:38,811 --> 00:08:42,731
І я пам’ятаю, як думала:
«Боже, Берні справді піклується про неї».
128
00:08:43,440 --> 00:08:45,734
Він любив своїх давніх працівників.
129
00:08:46,986 --> 00:08:48,612
Вона їздила в Палм-Біч.
130
00:08:49,572 --> 00:08:51,365
Вона завжди купувала машини.
131
00:08:51,448 --> 00:08:54,076
Ми думали що у неї дуже розкішне життя
132
00:08:54,159 --> 00:08:58,080
як для секретарки
й канцеляристкою з Квінса.
133
00:09:04,920 --> 00:09:10,134
У інвестиційно-консалтинговій фірмі
на 17-му поверсі завжди була метушня.
134
00:09:10,634 --> 00:09:12,511
Постійно надсилали листи.
135
00:09:13,012 --> 00:09:15,014
Робота була у розпалі.
136
00:09:15,973 --> 00:09:18,267
Офіс був поділений на дві частини.
137
00:09:18,350 --> 00:09:20,686
Одна належала Аннет, а інша — Френку
138
00:09:20,769 --> 00:09:24,148
і комп'ютерникам
Джеррі О’Гара та Джорджу Пересу.
139
00:09:25,399 --> 00:09:27,943
Моїм керівником був Джеррі О'Гара.
140
00:09:28,027 --> 00:09:29,778
Він наглядав за моєю роботою.
141
00:09:31,071 --> 00:09:33,782
Я працював за комп'ютером
і мав роздруковувати
142
00:09:33,866 --> 00:09:38,120
звіти певних акцій чи цінних паперів,
143
00:09:38,203 --> 00:09:40,581
але принтери погано працювали.
144
00:09:40,664 --> 00:09:43,959
Вони були дуже повільними,
це ж матричні принтери.
145
00:09:45,044 --> 00:09:47,129
У неважкий день на 17-му поверсі,
146
00:09:47,212 --> 00:09:51,008
я роздрукував десь 700 звітів за ніч.
147
00:09:52,176 --> 00:09:56,096
Якщо були проблеми з друком,
я дзвонив їм, і вони її усували.
148
00:09:56,180 --> 00:09:58,057
Не казали: «Зробимо зранку».
149
00:09:58,557 --> 00:10:00,976
Вони хотіли одразу все вирішити.
150
00:10:01,477 --> 00:10:05,981
Якщо виходило розмазано
або неякісно, вони роздруковували ще раз,
151
00:10:06,523 --> 00:10:09,318
а потім ми розсилали їх різним клієнтам.
152
00:10:10,361 --> 00:10:13,489
У них були суворі порядки
щодо кожної деталі.
153
00:10:19,453 --> 00:10:22,456
Я вирішив приховатися силуетом через те,
154
00:10:22,956 --> 00:10:26,669
що я не хочу бути частиною того,
що відбувається з цією справою.
155
00:10:27,169 --> 00:10:31,006
Я знаю, що Мейдоффи
дуже погано вчинили з деякими людьми,
156
00:10:31,090 --> 00:10:33,175
і мені шкода цих людей.
157
00:10:33,258 --> 00:10:35,761
Але вони добре до мене ставилися,
158
00:10:35,844 --> 00:10:38,639
і я не можу сказати
про них нічого поганого.
159
00:10:40,516 --> 00:10:43,310
Афера Берні Мейдоффа
не була складною аферою.
160
00:10:44,311 --> 00:10:46,563
Він просто брав у людей гроші,
161
00:10:46,647 --> 00:10:49,525
казав, що інвестує їх,
але ніколи цього не робив.
162
00:10:51,235 --> 00:10:54,822
Щоб продовжувати Понці
та провернути це шахрайство,
163
00:10:54,905 --> 00:10:56,907
він дав завдання своїм солдатам
164
00:10:56,990 --> 00:11:01,120
з інвестиційно-консалтингового
бізнесу підробляти торгівлю.
165
00:11:02,037 --> 00:11:05,165
Було дуже легко підробляти торгівлю,
166
00:11:05,249 --> 00:11:08,210
коли ти знав про її вчорашні результати.
167
00:11:08,711 --> 00:11:12,631
Це як піти на кінні перегони
і зробити ставку на вчорашні перегони.
168
00:11:13,132 --> 00:11:14,758
Вони лише били по клавішах.
169
00:11:15,259 --> 00:11:18,846
Люди сиділи й вводили ці історичні дані
170
00:11:18,929 --> 00:11:23,934
у комп'ютер, щоб здавалося,
ніби вони купили Amazon місяць тому,
171
00:11:24,017 --> 00:11:26,061
а вчора продали його з прибутком.
172
00:11:26,854 --> 00:11:31,150
У Джорджа Переса та Джеррі О’Гара
були комп’ютерні програми,
173
00:11:31,233 --> 00:11:33,485
які брали дані з підробленої торгівлі
174
00:11:33,569 --> 00:11:35,946
і переносили її у виписку клієнта,
175
00:11:36,029 --> 00:11:39,241
тож коли клієнт отримував її,
вона була як справжня.
176
00:11:43,495 --> 00:11:48,917
Складність полягала в тому, що він мав
багато клієнтів у 90-х і 2000-х роках.
177
00:11:49,001 --> 00:11:50,836
Майже 5 000 клієнтів.
178
00:11:52,045 --> 00:11:53,547
Це була паперова фабрика.
179
00:11:54,047 --> 00:11:57,885
Це повторюваний процес
введення фальшивих даних,
180
00:11:57,968 --> 00:11:59,762
перегляду доходів,
181
00:12:00,763 --> 00:12:02,181
знищення цих виписок,
182
00:12:02,890 --> 00:12:05,225
введення нових даних з іншими цінами,
183
00:12:05,309 --> 00:12:07,186
щоб ще більше підняти дохід,
184
00:12:08,061 --> 00:12:11,148
і, зрештою, відправлення їх клієнтам.
185
00:12:13,192 --> 00:12:17,613
Важливо, що пан Мейдофф
ніколи не надавав людям електронний доступ
186
00:12:17,696 --> 00:12:20,240
до виписок з їхніх рахунків.
187
00:12:20,324 --> 00:12:24,495
Він не давав їм доступ, щоб вони не знали,
що відбувається за завісою.
188
00:12:27,706 --> 00:12:32,211
У якомусь сенсі 17-й поверх працював,
як букмекерська контора,
189
00:12:32,961 --> 00:12:36,215
і хтось мав відстежувати
усі грошові операції.
190
00:12:41,053 --> 00:12:47,976
Джоді Крупі була
ще однією з тих наївних осіб,
191
00:12:48,060 --> 00:12:52,272
які були важливою частиною у схемі Берні.
192
00:12:53,732 --> 00:12:58,904
Зрештою її завданням було вести те,
що називали «блокнотом Джоді».
193
00:12:58,987 --> 00:13:02,366
Насправді це був щоденний підрахунок
194
00:13:02,449 --> 00:13:06,787
усіх даних про грошові потоки
з банківського рахунку JP Morgan,
195
00:13:06,870 --> 00:13:09,248
відомого як сумнозвісний рахунок 703.
196
00:13:09,331 --> 00:13:12,876
Його назва обумовлена
трьома останніми цифрами цього рахунку,
197
00:13:12,960 --> 00:13:15,546
відомого нам сьогодні як рахунок Понці.
198
00:13:15,629 --> 00:13:19,758
І вкінці кожного робочого дня
підрахунок передавався Берні,
199
00:13:19,842 --> 00:13:22,636
щоб він точно знав усі доходи й витрати.
200
00:13:23,679 --> 00:13:25,389
Мейдофф керував пірамідою,
201
00:13:25,472 --> 00:13:29,601
тому йому було дуже важливо розуміти,
скільки в нього грошей,
202
00:13:29,685 --> 00:13:33,814
щоб знати, що він має готівку
для виконання запитів на стягнення.
203
00:13:35,274 --> 00:13:38,861
Ось чому 17-й поверх
був таким важливим для Берні Мейдоффа.
204
00:13:38,944 --> 00:13:44,241
Якщо в тебе під контролем люди,
яких можна змусити довго мовчати,
205
00:13:44,324 --> 00:13:47,828
то ця афера протримається
чотири десятиліття, а то й більше.
206
00:13:51,123 --> 00:13:55,502
Ніхто не мав доступу
до інвестиційно-консалтингового бізнесу,
207
00:13:55,586 --> 00:13:58,964
крім працівників,
які працювали там, на 17-му поверсі.
208
00:13:59,047 --> 00:14:02,885
У мене був ключ-картка,
тому що я мала ходити туди-сюди за Берні.
209
00:14:02,968 --> 00:14:06,096
І коли я заходила,
ніхто не хотів, щоб я там стояла.
210
00:14:06,179 --> 00:14:08,390
Ніхто не хотів розмовляти.
211
00:14:11,810 --> 00:14:14,646
Сімнадцятий поверх
був справжньою загадкою.
212
00:14:15,397 --> 00:14:18,358
Не знаю, чи ми,
працівники з торгового поверху,
213
00:14:18,442 --> 00:14:21,945
узагалі знали, що там відбувається.
214
00:14:22,029 --> 00:14:24,156
Ми не розповідали про нашу роботу,
215
00:14:24,239 --> 00:14:27,284
а вони не розповідали
про роботу на своєму поверсі.
216
00:14:30,037 --> 00:14:35,876
Це був сімейний бізнес,
тому Берні був вершиною всього.
217
00:14:35,959 --> 00:14:39,421
Його сім'я займала
всі головні посади на 19-му поверсі.
218
00:14:39,504 --> 00:14:42,507
Молодший брат Пітер
відповідав за дотримання вимог.
219
00:14:42,591 --> 00:14:48,221
А своїм молодим синам Марку й Енді
Берні довірив управління торговою фірмою.
220
00:14:49,348 --> 00:14:53,477
Обидва його сини працювали в компанії
одразу після закінчення коледжу.
221
00:14:53,560 --> 00:14:56,688
І оскільки вони були Мейдоффами,
ми мали їх слухатися.
222
00:14:56,772 --> 00:14:59,942
Я вважав себе
набагато кращим трейдером, ніж Марк,
223
00:15:00,025 --> 00:15:03,987
але я не міг з ним сперечатися,
бо він був Марком Мейдоффом.
224
00:15:04,071 --> 00:15:06,698
Енді мене підколов: «Це центр кумівства».
225
00:15:08,825 --> 00:15:13,372
І Марк, і Енді хотіли
зрозуміти всю справу,
226
00:15:13,455 --> 00:15:17,125
включно з тим,
що Берні робив на 17-му поверсі
227
00:15:17,209 --> 00:15:18,961
з консалтинговим бізнесом.
228
00:15:19,044 --> 00:15:21,546
Але Берні не хотів говорити з ними про це.
229
00:15:23,256 --> 00:15:27,344
Берні провів лінію,
230
00:15:27,427 --> 00:15:31,473
яка відділяла хлопців від того,
що він робив на 17-му поверсі.
231
00:15:33,517 --> 00:15:37,437
Наскільки я знаю,
Марка та Енді не пускали на 17-й поверх,
232
00:15:38,480 --> 00:15:39,856
і це їх дуже турбувало.
233
00:15:41,191 --> 00:15:45,320
Пам'ятала, що думала, як же дивно те,
234
00:15:45,404 --> 00:15:49,658
що він був більш зацікавлений у тому,
щоб залучити Френка,
235
00:15:49,741 --> 00:15:51,702
ніж власних синів.
236
00:15:54,413 --> 00:15:56,081
Берні фактично сказав їм:
237
00:15:56,164 --> 00:15:59,418
«Я керую своїм бізнесом.
Ви — своїм. Це не ваша справа».
238
00:16:00,377 --> 00:16:03,046
Навіть сини не ставили його під сумнів.
239
00:16:11,013 --> 00:16:13,056
З кінця 1800-х років
240
00:16:13,140 --> 00:16:17,894
ознакою справжнього успіху на Волл-стріт
і у світі фінансів у Нью-Йорку
241
00:16:17,978 --> 00:16:20,939
була можливість грати в гольф всю зиму.
242
00:16:21,023 --> 00:16:23,358
Поїхати кудись, де тепло і сонячно,
243
00:16:24,192 --> 00:16:26,820
подалі від нью-йоркської сльоти.
244
00:16:27,988 --> 00:16:31,825
Берні та Рут поклали око на Палм-Біч,
245
00:16:31,908 --> 00:16:35,412
який був одним із найпрестижніших анклавів
246
00:16:35,495 --> 00:16:37,622
уздовж східного узбережжя Флориди.
247
00:16:38,707 --> 00:16:41,418
Вони придбали там будинок
248
00:16:41,501 --> 00:16:46,631
і почали брати участь
у сезонному громадському житті Палм-Біч.
249
00:16:46,715 --> 00:16:51,053
Берні та Рут були прийняті
членами заміського клубу «Палм-Біч».
250
00:16:52,179 --> 00:16:57,809
Заміський клуб «Палм-Біч», на відміну
від кількох старіших клубів-суперників,
251
00:16:57,893 --> 00:17:00,270
приймав як євреїв, так і неєвреїв.
252
00:17:00,979 --> 00:17:05,025
Більшість єврейських сімей
намагалися вступити у цей заміський клуб.
253
00:17:06,401 --> 00:17:10,447
У мене було багато парафіян,
які були членами клубу «Палм-Біч».
254
00:17:12,032 --> 00:17:17,454
Я приїхав до Америки після того, як був
дисидентом, чи, як ми кажемо, відмовником.
255
00:17:17,537 --> 00:17:20,540
Я родом із колишнього Радянського Союзу.
256
00:17:21,291 --> 00:17:24,920
Коли я подав заявку
на посаду рабина храму Еману-Ель,
257
00:17:25,003 --> 00:17:27,422
вони сказали: «Рабине, у вас є смокінг?»
258
00:17:27,506 --> 00:17:31,718
Я сказав: «Що? Я пару разів
брав смокінг напрокат».
259
00:17:31,802 --> 00:17:34,971
Вони сказали:
«Ні, вам потрібен хоча б один смокінг.
260
00:17:35,055 --> 00:17:37,390
Ви будете на заходах зі збору коштів».
261
00:17:38,225 --> 00:17:44,898
Тому що Палм-Біч — одна з головних столиць
збору коштів у світі,
262
00:17:44,981 --> 00:17:46,817
включно з єврейськими справами.
263
00:17:47,901 --> 00:17:49,236
Наскільки я розумію,
264
00:17:49,319 --> 00:17:53,782
щоб приєднатися до клубу,
ви повинні показати свої благодійні внески
265
00:17:53,865 --> 00:17:57,536
на додаток до 300 000 доларів,
яких ви ніколи не побачите.
266
00:17:57,619 --> 00:18:00,997
Це просто, щоб показати:
«Так, я вірю в цей клуб».
267
00:18:01,081 --> 00:18:05,252
Тому збір коштів є дуже важливою
частиною життя в Палм-Біч,
268
00:18:05,335 --> 00:18:09,131
і, ймовірно, це причина,
чому він опинився тут.
269
00:18:09,923 --> 00:18:14,427
Це цікаве питання.
Чому Берні Мейдофф вибрав Палм-Біч?
270
00:18:14,511 --> 00:18:16,805
Він не поїхав у Кремнієву долину.
271
00:18:16,888 --> 00:18:19,975
Він не поїхав у Бедфорд,
Нью-Йорк чи Скарсдейл.
272
00:18:20,058 --> 00:18:23,937
Тому що в Палм-Біч євреїв
пускають тільки в один клуб,
273
00:18:24,563 --> 00:18:26,523
і тоді Мейдофф зрозумів,
274
00:18:26,606 --> 00:18:31,611
що це дуже простий спосіб
для нього знайти нових інвесторів.
275
00:18:31,695 --> 00:18:33,488
Зробити компанію недоступною.
276
00:18:33,572 --> 00:18:37,659
І наскільки я пам’ятаю,
люди казали: «До нього неможливо попасти».
277
00:18:38,326 --> 00:18:42,289
Хтось приходив і хотів інвестувати
мільйон доларів. Він казав: «Ні».
278
00:18:42,372 --> 00:18:44,166
Він відмовляв людям.
279
00:18:44,249 --> 00:18:49,713
Він створив гру. Треба було домовитися
з тим, хто знає когось, хто знає когось.
280
00:18:49,796 --> 00:18:51,798
Можливо, він візьме ваші гроші.
281
00:18:51,882 --> 00:18:55,385
Він робив вам послугу,
якщо брав ваші п'ять мільйонів.
282
00:18:55,468 --> 00:18:56,511
Він був генієм.
283
00:18:59,431 --> 00:19:02,809
Чи активно ви шукали
нових клієнтів-інвесторів?
284
00:19:02,893 --> 00:19:04,060
Ні.
285
00:19:04,144 --> 00:19:04,978
Чому?
286
00:19:05,604 --> 00:19:10,442
Бо фірма була в такому становищі,
що ми завжди відмовляли новим інвесторам.
287
00:19:10,525 --> 00:19:14,237
Ми ніколи не добивалися
надходження нових грошей.
288
00:19:14,988 --> 00:19:18,575
Власне кажучи,
іноді ми намагалися повернути гроші,
289
00:19:18,658 --> 00:19:21,244
але стикалися з опором клієнтів.
290
00:19:28,001 --> 00:19:32,172
Мій батько вклав
усі свої гроші в Берні Мейдоффа.
291
00:19:32,923 --> 00:19:35,759
Він дуже захоплювався Мейдоффом.
292
00:19:35,842 --> 00:19:37,928
Справді захоплювався.
293
00:19:38,011 --> 00:19:43,099
Мрією таких євреїв, як мій батько,
294
00:19:43,183 --> 00:19:48,605
було заробити гроші,
інвестувати їх і жити на відсотки.
295
00:19:50,148 --> 00:19:53,485
Спочатку певну суму грошей вклали
296
00:19:54,277 --> 00:19:56,112
мій тато, мама, сестра і я.
297
00:19:56,196 --> 00:19:57,948
Дохід був через чверть року.
298
00:19:59,157 --> 00:20:02,994
Мій батько сказав:
«Гаразд, інвестуємо ще раз».
299
00:20:03,078 --> 00:20:06,748
А потім ми залучили
мою дружину з її чоловіком.
300
00:20:06,831 --> 00:20:10,710
І до 2008 року
301
00:20:10,794 --> 00:20:16,049
я залучив своїх дітей, своїх племінників
та племінників та деяких їхніх дітей.
302
00:20:16,132 --> 00:20:18,593
Це була гордість і радість мого батька.
303
00:20:18,677 --> 00:20:22,264
Це був спадок для його сім’ї,
304
00:20:22,347 --> 00:20:24,975
і він надзвичайно цим пишався.
305
00:20:27,560 --> 00:20:32,482
У мого батька була купа виписок
306
00:20:33,358 --> 00:20:36,820
з компанії Берні Мейдоффа.
307
00:20:36,903 --> 00:20:39,781
Він казав: «Дивися, скільки ми заробляємо»
308
00:20:39,864 --> 00:20:42,325
Він сказав: «Цей чоловік — геній».
309
00:20:43,827 --> 00:20:47,831
А я сказала: «Тату, я цього не розумію.
310
00:20:47,914 --> 00:20:53,211
Чому всі інші отримують 7–8 відсотків,
311
00:20:53,295 --> 00:20:55,088
а ти отримуєш 15?»
312
00:20:56,631 --> 00:21:00,677
І він сказав типове:
313
00:21:01,678 --> 00:21:04,389
«Не турбуйся, гарненька голівонько».
314
00:21:06,016 --> 00:21:10,103
Багато його дій
і методів здалися мені дивними.
315
00:21:11,479 --> 00:21:14,441
Коли він нібито купив
акції всіх цих компаній,
316
00:21:14,524 --> 00:21:17,694
ми не отримували
підтвердження ще десь три тижні.
317
00:21:18,361 --> 00:21:22,490
У нас не було сумнівів,
але ми не отримали його своєчасно.
318
00:21:22,574 --> 00:21:25,452
І з ними було дуже важко спілкуватися.
319
00:21:25,535 --> 00:21:29,664
Ще на самому початку
ми засвоїли одне правило.
320
00:21:29,748 --> 00:21:31,583
Він нагадував Супового нациста.
321
00:21:31,666 --> 00:21:33,918
Перепрошую, ви забули дати мені хліб.
322
00:21:34,002 --> 00:21:35,879
-Хочете хліба?
-Так, будь ласка.
323
00:21:35,962 --> 00:21:36,838
Три долари.
324
00:21:38,340 --> 00:21:39,883
-Що?
-Ніякого вам супу.
325
00:21:42,969 --> 00:21:47,515
«Забагато питаєте, будете без супу».
«Я надішлю ваш чек назад». Ось як було.
326
00:21:49,184 --> 00:21:52,979
Клієнти ніколи не дзвонили
і не попросили обговорити виписку.
327
00:21:53,063 --> 00:21:56,691
Я не обговорював цього з клієнтами.
328
00:21:56,775 --> 00:21:59,861
Якби вони дзвонили й казали:
«Хочу повернути гроші».
329
00:21:59,944 --> 00:22:03,698
Я казав їм: «Якщо хочете,
щоб я продав, я продам.
330
00:22:03,782 --> 00:22:06,076
Надсилаю вам гроші, не повертайтеся».
331
00:22:06,159 --> 00:22:07,869
Люди казали: «Ні, усе добре.
332
00:22:07,952 --> 00:22:10,663
Робіть усе, що вам треба. Продовжуйте».
333
00:22:10,747 --> 00:22:15,502
Те, що вони купляли мало історію.
334
00:22:15,585 --> 00:22:19,547
Коли вони приходили,
фірма працювала вже десять, 15, 20 років.
335
00:22:19,631 --> 00:22:21,424
То в чому тут сумніватися?
336
00:22:21,966 --> 00:22:25,595
Люди йому більше довіряли
через те, що він був євреєм?
337
00:22:25,678 --> 00:22:29,391
Так. Напевно, вони думали:
«О, він один із нас.
338
00:22:29,474 --> 00:22:33,478
Він — корисний член
суспільства, спільноти».
339
00:22:36,648 --> 00:22:39,401
Але ми повинні знати історію євреїв.
340
00:22:39,943 --> 00:22:43,905
Євреїв не приймали майже всюди на Землі,
341
00:22:44,531 --> 00:22:46,574
особливо в Палм-Біч.
342
00:22:47,367 --> 00:22:48,576
Багато років
343
00:22:48,660 --> 00:22:53,206
було неможливо купити
будинок, потрапити в жоден з клубів,
344
00:22:53,289 --> 00:22:59,129
навіть у відомі готелі.
Так було десь до 1960-х, 65-х років.
345
00:22:59,212 --> 00:23:03,258
Там був напис
«Євреям і собакам вхід заборонено».
346
00:23:04,592 --> 00:23:07,512
І не через релігію,
а через ставлення суспільства
347
00:23:07,595 --> 00:23:12,350
єврейська громада навчилася
будувати стіну навколо себе.
348
00:23:12,434 --> 00:23:14,894
Вони не були проти інших людей,
349
00:23:14,978 --> 00:23:17,689
вони просто не хотіли поганого ставлення.
350
00:23:22,068 --> 00:23:26,197
Вони довіряли Берні,
бо всі, кого вони знали, довіряли Берні.
351
00:23:26,281 --> 00:23:31,995
І вони й подумати не могли,
що хтось зі своїх може їх обдурити.
352
00:23:37,333 --> 00:23:40,128
Одного разу
мені подзвонила адміністраторка.
353
00:23:40,211 --> 00:23:43,715
Вона каже: «Ви не повірите».
Прийшло кілька літніх жінок.
354
00:23:43,798 --> 00:23:46,676
Вони хотіли зустрітися з Берні,
і він вийшов.
355
00:23:46,759 --> 00:23:49,095
І вона каже: «Він для них кінозірка».
356
00:23:50,013 --> 00:23:52,682
Деякі з тих старших людей були дуже милі.
357
00:23:52,765 --> 00:23:54,767
Він був ніби
358
00:23:55,685 --> 00:23:57,395
їхнім єврейським сином.
359
00:23:57,479 --> 00:23:59,981
Він піклувався про них,
вкладав їхні гроші.
360
00:24:00,732 --> 00:24:02,108
Вони захоплювалися ним.
361
00:24:02,901 --> 00:24:03,776
Я теж.
362
00:24:06,362 --> 00:24:08,823
До нас приходили заможні люди
363
00:24:08,907 --> 00:24:11,534
і люди, для яких це були їхні заощадження,
364
00:24:11,618 --> 00:24:15,413
але це не обов'язково були євреї,
це були всі.
365
00:24:17,749 --> 00:24:23,838
До цього моменту інвестиційний
бізнес Берні дуже розвинувся.
366
00:24:23,922 --> 00:24:27,759
Про нього дізнавалося
все більш й більше людей.
367
00:24:27,842 --> 00:24:31,888
Берні залучає до себе поважні імена,
368
00:24:31,971 --> 00:24:34,974
які обертаються у впливовіших колах людей.
369
00:24:35,058 --> 00:24:39,896
Таким чином він зміг заглибитися
у хедж-фонди, які набували популярності.
370
00:24:40,480 --> 00:24:45,652
Спочатку хедж-фонди
називали «захищеними фондами».
371
00:24:45,735 --> 00:24:47,946
Захищеним фондом був фонд,
372
00:24:48,029 --> 00:24:51,032
який покладався не тільки на зріст.
373
00:24:51,115 --> 00:24:54,369
Він купляв долю ринку, якщо ціни падали.
374
00:24:54,452 --> 00:24:56,913
Ви перестраховувалися.
375
00:24:57,789 --> 00:25:00,333
Хедж-фонди існували вже давно,
376
00:25:00,416 --> 00:25:03,795
але протягом 80-х і 90-х років
377
00:25:03,878 --> 00:25:06,714
для малих інвесторів
відбулися кардинальні зміни.
378
00:25:07,340 --> 00:25:12,053
Саме тоді всіх почали цікавити
стартапи Кремнієвої долини.
379
00:25:12,136 --> 00:25:14,847
Професійні менеджери
спільних фондів казали:
380
00:25:14,931 --> 00:25:17,976
«Я ж зароблю набагато більше,
керуючи хедж-фондом».
381
00:25:18,059 --> 00:25:20,979
Однак, коли вони стали більш популярними,
382
00:25:21,062 --> 00:25:25,775
кожен другий захотів керувати хедж-фондом,
383
00:25:25,858 --> 00:25:29,529
тож цю початкову класичну стратегію
хеджування ставок
384
00:25:29,612 --> 00:25:31,155
викинули у вікно.
385
00:25:31,239 --> 00:25:34,659
Вони просто збирали гроші в пул
386
00:25:35,410 --> 00:25:38,288
і вкладали їх з кимось,
на кшталт Берні Мейдоффа.
387
00:25:44,627 --> 00:25:49,257
Джеффрі Такер, колишній регулятор КЦПБ,
388
00:25:50,258 --> 00:25:51,384
і Уолтер Ноель,
389
00:25:52,093 --> 00:25:57,140
випускник приватної школи
і типовий аристократ з Волл-стріт,
390
00:25:57,223 --> 00:26:00,852
об’єдналися, щоб створити
хедж-фонд Fairfield Greenwich.
391
00:26:01,519 --> 00:26:06,024
А тесть Джеффрі Такера знав Мейдоффа
392
00:26:07,567 --> 00:26:08,943
і представив його.
393
00:26:09,444 --> 00:26:13,906
Отож, Уолтер Ноель
і Джеффрі Такер їдуть на зустріч із Берні
394
00:26:15,033 --> 00:26:17,452
та правою рукою Берні, Френком Діпаскалі.
395
00:26:20,455 --> 00:26:25,501
Мейдофф пояснює їм свою
стратегію конверсії розділеного удару.
396
00:26:26,544 --> 00:26:30,840
Але на Волл-стріт
її називали бичачим спредом.
397
00:26:31,341 --> 00:26:35,386
Це була стратегія, яку використовували,
щоб підняти бичачий ринок,
398
00:26:35,470 --> 00:26:38,931
але встановити нижню межу для витрат,
399
00:26:39,015 --> 00:26:41,726
щоб не втратити занадто багато.
400
00:26:42,769 --> 00:26:45,438
Саме це Берні почав продавати.
401
00:26:47,273 --> 00:26:49,942
Берні навмисно все ускладнив.
402
00:26:50,026 --> 00:26:54,030
Їм здавалося, що вони отримають те,
чого хотіли від Берні:
403
00:26:55,114 --> 00:26:57,158
постійний дохід.
404
00:26:59,285 --> 00:27:01,621
Але насправді їх зацікавило щось,
405
00:27:02,789 --> 00:27:07,335
чого вони ніколи не бачили
за весь час розквіту хедж-фондів.
406
00:27:07,418 --> 00:27:10,088
Структура плати була дуже привабливою.
407
00:27:10,171 --> 00:27:12,882
Вона працювала за правилом два на 20.
408
00:27:12,965 --> 00:27:15,259
Менеджер, тобто Fairfield Greenwich,
409
00:27:15,343 --> 00:27:20,014
отримував 2% від загальної суми
з усіх інвестованих активів
410
00:27:20,098 --> 00:27:24,185
Це їхня річна плата
за управління вашими грошима.
411
00:27:24,268 --> 00:27:28,690
І тоді вони отримають
20% прибутку, який заробили для вас.
412
00:27:29,190 --> 00:27:32,402
У звичайному світі
зі звичайним фінансовим менеджером
413
00:27:32,485 --> 00:27:37,281
Уолтер Ноель і Джеффрі Такер
мали б розділити гроші,
414
00:27:37,365 --> 00:27:41,244
які вони отримали
від інвесторів, з Мейдоффом.
415
00:27:42,286 --> 00:27:44,455
Але Мейдофф цього не вимагає.
416
00:27:45,039 --> 00:27:48,501
Мейдофф дозволяє їм залишити всі гроші,
417
00:27:48,584 --> 00:27:51,170
не сплачуючи йому нічого, крім комісійних
418
00:27:51,254 --> 00:27:53,881
за торгівлю,
яку він нібито здійснює для них.
419
00:27:54,507 --> 00:27:58,636
Назвати це незвичайним
було б сильним применшенням.
420
00:27:59,178 --> 00:28:01,013
Це було безпрецедентно.
421
00:28:01,514 --> 00:28:04,809
Це була найпривабливіша угода,
422
00:28:04,892 --> 00:28:07,729
яку тільки міг знайти менеджер хедж-фонду.
423
00:28:09,564 --> 00:28:14,068
Та варто віддати належне Джеффрі Такеру,
бо він ставить запитання.
424
00:28:14,694 --> 00:28:16,028
Він обачний хлопець.
425
00:28:18,197 --> 00:28:24,996
Але в цей момент Берні твердо приймає
стратегію, яка чудово йому прослужить.
426
00:28:26,164 --> 00:28:29,834
«Якщо у вас є всі ці питання,
можливо, вам варто забрати гроші.
427
00:28:30,835 --> 00:28:32,545
Знаєте, я не маю на це часу».
428
00:28:34,422 --> 00:28:38,468
І ось Fairfield Greenwich
вирішив інвестувати з Берні Мейдоффом.
429
00:28:39,844 --> 00:28:45,433
Fairfield Greenwich — був першим
хедж-фондом, який став клієнтом Берні.
430
00:28:49,145 --> 00:28:53,566
Я працювала на засновника
Fairfield Greenwich Group Уолтера Ноеля
431
00:28:53,649 --> 00:28:56,277
з 1987 по 1998 рік.
432
00:28:57,904 --> 00:29:02,533
Уолтер Ноель і його сім'я
були дуже претензійними.
433
00:29:03,034 --> 00:29:04,911
Коли Уолтер тільки починав,
434
00:29:04,994 --> 00:29:09,457
він вдавав, що багатий,
бо вони хотіли бути у вищому суспільстві.
435
00:29:13,419 --> 00:29:16,339
Я чула, що він постійно
рефінансував свою іпотеку.
436
00:29:17,215 --> 00:29:21,803
Він здавав свій будинок,
щоб покрити витрати на відпустку в Європі.
437
00:29:22,303 --> 00:29:24,806
Деякий час він займався газоном.
438
00:29:26,098 --> 00:29:30,228
І його теща щомісяця давала його дружині
трохи грошей, щоб допомогти.
439
00:29:31,395 --> 00:29:34,148
Але Уолтер дуже добре вмів
представляти себе.
440
00:29:34,732 --> 00:29:36,567
Він прагнув розкішного життя.
441
00:29:37,819 --> 00:29:41,989
Тому він вступав у престижні клуби,
він був дуже товариським
442
00:29:42,073 --> 00:29:44,742
і дуже любив
налагоджувати зв'язки з людьми.
443
00:29:45,243 --> 00:29:49,664
Я думала: «Ну, гаразд,
це несуттєво, бо що з цього?»
444
00:29:50,456 --> 00:29:53,000
Потім з'явився Берні Мейдофф,
445
00:29:53,084 --> 00:29:56,087
і тоді все закрутилося.
446
00:29:56,170 --> 00:29:58,673
Він ніби знайшов гуску,
що несе золоті яйця.
447
00:30:00,091 --> 00:30:04,887
Гроші почали надходити дуже швидко.
Дуже багато грошей.
448
00:30:05,388 --> 00:30:09,016
Він більше не косив газон
і не здавав свій будинок в оренду.
449
00:30:12,979 --> 00:30:19,777
Гроші текли рікою
до Берні зі світу хедж-фондів.
450
00:30:20,486 --> 00:30:25,074
Частково причиною цього була цікава
та шикарна структура сім'ї Уолтера Ноеля.
451
00:30:26,158 --> 00:30:28,494
У нього було п'ять прекрасних дочок.
452
00:30:29,078 --> 00:30:32,498
Усі вони повиходили заміж
за багатих аристократів
453
00:30:32,582 --> 00:30:34,458
з іншої частини земної кулі.
454
00:30:35,585 --> 00:30:38,754
Одна вийшла заміж
за латиноамериканського спадкоємця,
455
00:30:38,838 --> 00:30:41,465
інша — за швейцарського інвестора,
456
00:30:41,549 --> 00:30:44,302
який мав зв'язки в Латинській
Америці та Західній Азії.
457
00:30:45,720 --> 00:30:50,308
З Fairfield Greenwich і такими зятями
458
00:30:50,391 --> 00:30:53,686
Берні одразу ж отримав
авторитет у інших країнах
459
00:30:53,769 --> 00:30:57,607
і доступ до світових банків.
460
00:30:59,817 --> 00:31:02,403
Я довго не могла зрозуміти,
461
00:31:02,486 --> 00:31:05,615
що такого особливого було
в торгівлі Берні Мейдоффа.
462
00:31:07,617 --> 00:31:12,872
А потім один із клієнтів Уолтера захотів
глянути, які акції були в цьому портфелі.
463
00:31:12,955 --> 00:31:15,374
Він простяг мені сім сторінок,
464
00:31:15,458 --> 00:31:18,419
надрукованих на матричному принтері,
465
00:31:19,253 --> 00:31:23,007
які були на тонкому папері
та з дуже поганим чорнилом.
466
00:31:23,090 --> 00:31:26,135
І я подумала: «Яка халтура».
467
00:31:26,218 --> 00:31:29,013
Здавалося, ніби він працював у підвалі
468
00:31:29,096 --> 00:31:30,765
зі шлакоблоковими стінами.
469
00:31:31,599 --> 00:31:33,601
Виписка не може бути такої якості.
470
00:31:33,684 --> 00:31:36,228
Виписка з будь-якого банку,
471
00:31:36,312 --> 00:31:38,981
брокерської компанії чи кредитної спілки
472
00:31:39,065 --> 00:31:42,944
надрукована на високоякісному папері,
на ній велике яскраве лого,
473
00:31:43,027 --> 00:31:44,570
багато дрібного шрифту
474
00:31:44,654 --> 00:31:46,530
і номер, щоб подзвонити,
475
00:31:46,614 --> 00:31:49,450
якщо виникне проблема
або треба щось спитати.
476
00:31:49,533 --> 00:31:51,535
У виписках Мейдоффа цього не було.
477
00:31:55,039 --> 00:31:59,669
Хедж-фонди важливі для піраміди Мейдоффа,
бо це був спосіб направлення грошей.
478
00:31:59,752 --> 00:32:02,797
Хедж-фонди були
фактично фідерними фондами.
479
00:32:02,880 --> 00:32:05,424
Вони збирали гроші від інших інвесторів,
480
00:32:05,508 --> 00:32:09,512
а потім вкладали їх
від імені цих інвесторів у Мейдоффа.
481
00:32:10,262 --> 00:32:14,517
Питання полягає в тому, які з цих
фідерних фондів були співучасниками.
482
00:32:14,600 --> 00:32:16,477
Чи вони заплющили на це очі,
483
00:32:16,560 --> 00:32:18,688
засунули голову в пісок і сказали:
484
00:32:18,771 --> 00:32:22,400
«Слухай, поки я отримую дохід,
я не буду нічого розпитувати».
485
00:32:22,483 --> 00:32:25,903
Але треба поцікавитися,
486
00:32:25,987 --> 00:32:28,572
що відбувалося в їхній голові в момент,
487
00:32:30,157 --> 00:32:32,159
коли вони інвестували з Мейдоффом.
488
00:32:35,246 --> 00:32:39,750
Пан Мейдофф пообіцяв
деяким великим особистим клієнтам
489
00:32:39,834 --> 00:32:41,460
вищий відсоток доходу.
490
00:32:41,544 --> 00:32:44,588
Це була, так би мовити, велика четвірка.
491
00:32:45,297 --> 00:32:50,011
У вас були домовленості
з Норманом Леві, Карлом Шапіро…
492
00:32:50,094 --> 00:32:50,928
Так.
493
00:32:51,595 --> 00:32:53,931
-З Джеффрі Піковером?
-Так.
494
00:32:54,015 --> 00:32:55,141
І зі Стенлі Чейсом?
495
00:32:55,224 --> 00:33:00,104
Правильно. У мене були особливі стосунки
з великою четвіркою клієнтів.
496
00:33:00,187 --> 00:33:01,689
Піковер був трохи іншим.
497
00:33:03,065 --> 00:33:08,821
Я запитала Мейдоффа, чи думав він,
що хтось із його великих інвесторів
498
00:33:08,904 --> 00:33:10,573
знає, що він робить.
499
00:33:10,656 --> 00:33:14,910
І єдине ім’я,
яке спало йому на думку, було Піковер.
500
00:33:15,411 --> 00:33:17,538
Він сказав: «Я думаю, він знав.
501
00:33:17,621 --> 00:33:20,916
Ми ніколи не говорили про це.
Ніколи не сперечалися».
502
00:33:21,000 --> 00:33:22,918
НАЙБАГАТШИЙ З БАГАТІЇВ
503
00:33:23,419 --> 00:33:27,048
Джеффрі Піковер був
давнім клієнтом пана Мейдоффа.
504
00:33:27,798 --> 00:33:29,967
Понад 30 років.
505
00:33:30,051 --> 00:33:35,056
Він був юристом, бухгалтером, який починав
кар'єру з продажу податкових притулків.
506
00:33:35,639 --> 00:33:38,142
Піковер — темна постать.
507
00:33:38,684 --> 00:33:43,230
Він інвестував понад 600 мільйонів доларів
на свій рахунок у Мейдоффа,
508
00:33:43,856 --> 00:33:50,696
а потім між 1998 і 2003 роками
Піковер починає повертати гроші.
509
00:33:51,989 --> 00:33:57,828
І сума грошей, яку він знімав,
була дійсно величезною.
510
00:33:57,912 --> 00:34:00,664
Сотні мільйонів доларів за один раз.
511
00:34:00,748 --> 00:34:03,501
Мільярд доларів за один рік.
512
00:34:04,585 --> 00:34:08,297
Для Берні це було великою проблемою.
513
00:34:08,380 --> 00:34:12,426
Йому довелося роздобути гроші,
щоб покрити зняття Піковера.
514
00:34:12,510 --> 00:34:17,431
У один момент практично всі гроші,
які Fairfield Greenwich, фідерний фонд,
515
00:34:17,515 --> 00:34:19,100
переказував Берні,
516
00:34:19,183 --> 00:34:22,436
Берні перенаправляв
і виплачував Джеффрі Піковеру.
517
00:34:24,313 --> 00:34:27,483
Якщо говорити про всю
тривалість їхніх стосунків,
518
00:34:27,566 --> 00:34:33,364
то за цей час Піковер отримав 7 мільярдів
від інвестиційного бізнесу Берні.
519
00:34:33,906 --> 00:34:36,951
І все ж Берні стає
повністю залежним від Піковера,
520
00:34:37,034 --> 00:34:40,996
бо хоч Піковер стягував мільярди доларів,
521
00:34:41,080 --> 00:34:45,084
він також вкладав гроші у ті моменти,
522
00:34:45,167 --> 00:34:49,171
коли піраміді загрожували
періодичні нестачі грошових ресурсів,
523
00:34:49,255 --> 00:34:52,216
рятуючи Мейдоффа,
коли йому був потрібен порятунок.
524
00:34:52,883 --> 00:34:56,804
І в результаті Піковер отримав
можливість здирати гроші з Берні.
525
00:34:58,305 --> 00:35:00,724
Він і, так скажімо, рятівник Берні,
526
00:35:00,808 --> 00:35:03,978
і серйозний, запеклий ворог Берні,
527
00:35:04,520 --> 00:35:07,148
бо Берні, у якого вічна манія контролю,
528
00:35:07,231 --> 00:35:10,109
дозволив комусь контролювати його.
529
00:35:11,193 --> 00:35:16,323
Наприклад, коли Піковер отримував
реальні прибутки від бізнесу,
530
00:35:17,116 --> 00:35:20,494
він повідомляв
фальшиві втрати Аннет Бонджорно
531
00:35:21,245 --> 00:35:26,208
і казав: «Потрібні втрати. Це кінець року.
Не хочу звітувати про прибутки».
532
00:35:26,792 --> 00:35:29,628
Вона записувала фальшиві втрати,
533
00:35:29,712 --> 00:35:33,382
і йому не доводилося платити податки
з грошей, які він знімав.
534
00:35:35,384 --> 00:35:36,427
Я запитав Берні:
535
00:35:36,510 --> 00:35:40,431
«Чому ви залишалися
залежними від цього чоловіка?»
536
00:35:41,515 --> 00:35:44,935
А він сказав: «Джиме, ви чули вислів
537
00:35:45,019 --> 00:35:48,022
"тримай друзів поруч,
а ворогів — ближче"».
538
00:35:50,316 --> 00:35:52,693
Берні підозрював,
539
00:35:52,776 --> 00:35:55,779
що Джеффрі Піковер
здогадався про шахрайство,
540
00:35:55,863 --> 00:35:59,200
зрозумів, що Берні не може йому відмовити,
541
00:35:59,283 --> 00:36:03,287
і збирався витрусити
зі свого рахунку в Мейдоффа все, що можна.
542
00:36:03,370 --> 00:36:06,665
І справді, не було нікого,
хто б заробив більше,
543
00:36:06,749 --> 00:36:10,461
хто б став багатшим
від фінансової піраміди Мейдоффа,
544
00:36:10,544 --> 00:36:13,130
ніж Джеффрі Піковер, навіть не Мейдофф.
545
00:36:15,674 --> 00:36:20,888
Я зізнався, що робив багато
ганебних і неправильних речей,
546
00:36:20,971 --> 00:36:22,306
про які шкодую,
547
00:36:22,389 --> 00:36:24,558
але я сам у цьому винен.
548
00:36:25,517 --> 00:36:26,936
Ніхто мене не змушував.
549
00:36:28,187 --> 00:36:31,190
Вам треба зрозуміти,
якщо ви не знали мене,
550
00:36:31,273 --> 00:36:33,901
і які в мене були стосунки з цими людьми,
551
00:36:33,984 --> 00:36:37,947
що мої чотири великі клієнти,
бувши жадібними людьми,
552
00:36:38,030 --> 00:36:40,032
ніколи не хотіли закривати угоду.
553
00:36:40,741 --> 00:36:44,078
2000
554
00:36:46,247 --> 00:36:47,665
Я репортерка.
555
00:36:47,748 --> 00:36:50,918
Я писала про бізнес з 1990-х,
556
00:36:51,001 --> 00:36:55,714
і почала працювати в
журналі Barron's у 2000 році.
557
00:36:55,798 --> 00:36:59,385
Я хотіла почати писати
більше про хедж-фонди,
558
00:36:59,468 --> 00:37:03,764
яким тоді не надавали
такого великого значення, як сьогодні.
559
00:37:04,807 --> 00:37:10,020
І одного разу мені зателефонував хлопець,
який був моїм чудовим джерелом інформації.
560
00:37:10,104 --> 00:37:12,856
І сказав: «Напиши
про хедж-фонд Берні Мейдоффа.
561
00:37:12,940 --> 00:37:14,316
Він не втрачає грошей».
562
00:37:14,984 --> 00:37:17,861
І це змусило мене нашорошити вуха,
563
00:37:17,945 --> 00:37:21,156
тому що ніколи
в історії не було хедж-фонду,
564
00:37:21,240 --> 00:37:23,701
що ніколи не втрачав грошей на Волл-стріт.
565
00:37:23,784 --> 00:37:27,663
Того тижня онлайн-компанії
зазнали найбільших втрат на Волл-стріт,
566
00:37:27,746 --> 00:37:30,165
і бійня тільки починається.
567
00:37:30,249 --> 00:37:35,170
Акції колишніх лідерів,
які коштували 30, 40, 50 доларів за акцію,
568
00:37:35,254 --> 00:37:36,964
можна купити за пару доларів.
569
00:37:37,798 --> 00:37:39,633
На початку 2000-х
570
00:37:39,717 --> 00:37:43,470
бульбашка доткомів луснула.
571
00:37:43,554 --> 00:37:46,724
Тому фондовий ринок обвалювався.
572
00:37:47,266 --> 00:37:48,892
У той самий час
573
00:37:49,435 --> 00:37:53,856
хедж-фонд Берні Мейдоффа
вочевидь стабільно заробляв гроші,
574
00:37:55,024 --> 00:37:56,650
що також було дивно.
575
00:37:56,734 --> 00:38:01,613
Чому саме його хедж-фонд
був єдиним, який заробляв гроші?
576
00:38:01,697 --> 00:38:05,659
Тож я хотіла дізнатися
більше про хедж-фонд Мейдоффа.
577
00:38:07,411 --> 00:38:09,246
У рамках мого дослідження
578
00:38:09,330 --> 00:38:14,084
ми знайшли документ
про пропозицію для Fairfield Greenwich.
579
00:38:14,168 --> 00:38:16,211
Документ про пропозицію —
580
00:38:16,295 --> 00:38:18,922
це проспект емісії
або інвестиційний проєкт,
581
00:38:19,006 --> 00:38:22,009
який фонд надає потенційним клієнтам
582
00:38:22,885 --> 00:38:25,012
і в якому пояснюється торгова стратегія.
583
00:38:25,888 --> 00:38:29,266
Навесні 2001 року,
584
00:38:29,350 --> 00:38:32,519
у той час можна було піти на біржу
585
00:38:32,603 --> 00:38:34,688
і спуститися в торговий зал.
586
00:38:34,772 --> 00:38:38,525
Я брала там інтерв’ю у трейдерів і питала:
«Ви чули про нього?
587
00:38:38,609 --> 00:38:43,030
Хтось мав справу з цим мільярдним
хедж-фондом, яким керує Берні Мейдофф?»
588
00:38:43,113 --> 00:38:48,285
І найдивніше було те,
що з ними ніхто не торгував.
589
00:38:49,078 --> 00:38:53,123
І я почала запитувати приватні банки:
590
00:38:53,832 --> 00:38:57,795
«А у вас є заможні люди,
які інвестують у цей хедж-фонд?»
591
00:38:57,878 --> 00:38:59,505
І у процесі
592
00:39:00,047 --> 00:39:02,758
я почала помічати дуже дивні речі.
593
00:39:02,841 --> 00:39:09,807
Так, наприклад, коли я опитувала кількох
клієнтів приватного банку, вони сказали:
594
00:39:10,349 --> 00:39:15,896
«Ми інвестували в фонд Берні, але не можна
казати, що він наш фінансовий менеджер».
595
00:39:15,979 --> 00:39:19,858
Це тривожний дзвіночок,
якщо ваш фінансовий менеджер каже вам:
596
00:39:19,942 --> 00:39:22,778
«Не кажіть нікому,
що я керую вашими грошима»,
597
00:39:22,861 --> 00:39:26,073
бо більшість менеджерів
вихваляються своїми прибутками.
598
00:39:27,741 --> 00:39:32,788
Я пішла пообідати
з працівником Merrill Lynch.
599
00:39:33,288 --> 00:39:38,836
Він був кимось на кшталт
банкіра для багатих, і він каже:
600
00:39:38,919 --> 00:39:42,297
«Я не можу подивитися записи
чи провести перевірку.
601
00:39:42,798 --> 00:39:46,009
Однак, якщо я скажу своїм клієнтам,
602
00:39:46,093 --> 00:39:51,098
що хочу вивести їх із фонду Мейдоффа,
вони мене звільнять».
603
00:39:51,181 --> 00:39:54,268
Цей сценарій повторювався знову і знову.
604
00:39:55,727 --> 00:40:00,149
У рамках свого репортажу
я також подзвонила у Fairfield Greenwich
605
00:40:00,232 --> 00:40:02,151
і поговорила із Джеффрі Такером.
606
00:40:02,860 --> 00:40:05,904
Він відмовився від інтерв'ю і сказав:
607
00:40:05,988 --> 00:40:09,283
«Немає причин писати статтю.
Це приватний фонд.
608
00:40:09,366 --> 00:40:13,120
Він закритий для роздрібних
чи сімейних інвесторів».
609
00:40:13,203 --> 00:40:17,291
А Barron's — це журнал
для широкого загалу.
610
00:40:18,292 --> 00:40:22,504
Але деякі інвестори уникали Мейдоффа.
611
00:40:22,588 --> 00:40:24,298
Наприклад, Goldman Sachs,
612
00:40:24,381 --> 00:40:26,091
Salomon Brothers.
613
00:40:26,175 --> 00:40:28,677
Вони не хотіли мати справу з Мейдоффом.
614
00:40:28,760 --> 00:40:32,347
Вони сказали: «Ми не розуміємо що,
але щось там не чисто».
615
00:40:33,515 --> 00:40:39,021
Я очікувала, що взяти
інтерв’ю в Берні буде легко,
616
00:40:39,104 --> 00:40:43,192
бо більшість фінансових менеджерів
хотіли, щоб у них взяли інтерв'ю.
617
00:40:43,275 --> 00:40:46,445
Це вважалося
великим кар'єрним досягненням,
618
00:40:46,528 --> 00:40:49,239
якщо про вас писали в журналі Barron's.
619
00:40:53,410 --> 00:40:56,121
Але я не могла з ним зв'язатися.
620
00:41:02,294 --> 00:41:05,005
Я була біля задніх дверей,
біля вхідних дверей.
621
00:41:05,506 --> 00:41:08,842
Я ніяк не могла вмовити
його дати мені інтерв’ю.
622
00:41:10,886 --> 00:41:13,305
Залишалося кілька днів до публікації.
623
00:41:16,308 --> 00:41:17,976
Я залишила повідомлення:
624
00:41:18,060 --> 00:41:20,979
«Ми напишемо цю статтю,
говоритимете ви чи ні».
625
00:41:28,529 --> 00:41:29,446
І
626
00:41:30,197 --> 00:41:31,865
бах, він підняв слухавку.
627
00:41:35,452 --> 00:41:40,165
Я пригадую, що Берні був
дуже солодкомовним.
628
00:41:40,749 --> 00:41:45,754
Здивувався, що я захотіла
написати про його фонд.
629
00:41:46,880 --> 00:41:50,050
Він, по суті, відшив мене й сказав:
630
00:41:50,133 --> 00:41:53,637
«Я не можу розповісти
про стратегію, це власність компанії».
631
00:41:53,720 --> 00:41:57,349
І ніби погладив мене по голові
й послав куди подалі.
632
00:41:58,058 --> 00:42:02,479
Оскільки я не отримала
від нього жодної відповіді,
633
00:42:02,563 --> 00:42:05,274
єдине, що ми могли зробити, це задуматися.
634
00:42:05,774 --> 00:42:07,025
Як він це робив?
635
00:42:07,109 --> 00:42:08,819
Як він заробляв гроші?
636
00:42:08,902 --> 00:42:10,821
Яка в нього була стратегія?
637
00:42:11,655 --> 00:42:16,660
Чому він каже людям не розповідати нікому,
що він керує хедж-фондом?
638
00:42:17,411 --> 00:42:20,289
Чому відмовляється
від грошей за свої послуги?
639
00:42:21,790 --> 00:42:25,669
Моє чуття підказувало, що щось не так,
640
00:42:26,962 --> 00:42:29,339
але це все, що я знала на той момент.
641
00:42:44,813 --> 00:42:50,152
Після виходу статті
у травні 2001 року я подумала:
642
00:42:50,235 --> 00:42:52,696
«Так! Я виграла Пулітцерівську премію».
643
00:42:53,322 --> 00:42:55,282
Та мені так ніхто й не подзвонив.
644
00:42:55,365 --> 00:42:58,410
Я думала, можливо,
я отримаю роздратовану відповідь
645
00:42:58,493 --> 00:43:00,704
від Берні чи його адвокатів,
646
00:43:01,705 --> 00:43:03,332
але була повна тиша.
647
00:43:05,792 --> 00:43:07,628
Та я не знала,
648
00:43:07,711 --> 00:43:12,883
що Берні пішов на свій торговий поверх
з копією моєї статті та сказав:
649
00:43:12,966 --> 00:43:14,801
«Ця жінка — ідіотка.
650
00:43:14,885 --> 00:43:18,639
Я не хочу нічого про це чути.
Це повна маячня, рухаємося далі».
651
00:43:20,932 --> 00:43:26,021
Я сказала Берні: «Але це стаття в газеті.
Люди говоритимуть про неї».
652
00:43:26,104 --> 00:43:28,148
Він каже: «Ми це не обговорюємо».
653
00:43:29,232 --> 00:43:34,029
Берні не хотів, щоб його асоціювали
з негативними публікаціями.
654
00:43:34,112 --> 00:43:40,911
Щоразу, коли дзвонив
репортер або про Берні писали статтю,
655
00:43:40,994 --> 00:43:41,995
він напружувався.
656
00:43:42,079 --> 00:43:46,083
ОПЦІОННІ СТРАТЕГИ З ВЕЛИКИХ
ІНВЕСТИЦІЙНИХ БАНКІВ СКАЗАЛИ В BARRON'S
657
00:43:47,042 --> 00:43:48,460
Такою він був людиною.
658
00:43:48,543 --> 00:43:51,171
Він вважав, що якщо ми
цього не обговорюємо,
659
00:43:52,381 --> 00:43:54,341
усе добре. Усе несправжнє.
660
00:43:54,424 --> 00:43:56,843
На цьому все. Жодної згадки про це.
661
00:44:01,890 --> 00:44:04,101
До весни 2001 року
662
00:44:04,184 --> 00:44:09,189
Берні Мейдоффу вдавалося тримати весь
свій інвестиційно-консалтинговий бізнес
663
00:44:09,272 --> 00:44:12,567
майже повністю поза увагою громадськості.
664
00:44:12,651 --> 00:44:18,073
Він діяв дуже тихо, усе приховував,
665
00:44:18,865 --> 00:44:24,162
доки не вийшли більш небезпечні
сторінки журналу Barron's.
666
00:44:24,246 --> 00:44:26,248
Важливо зазначити,
667
00:44:26,331 --> 00:44:31,253
що стаття не звинувачувала Берні Мейдоффа
в тому, що він зробив щось протизаконне,
668
00:44:31,336 --> 00:44:35,549
але вона викликала запитання
серед їхніх інвесторів.
669
00:44:38,260 --> 00:44:40,429
Коли моя стаття вийшла,
670
00:44:40,512 --> 00:44:45,600
вона справді налякала
Джеффрі Такера з Fairfield Greenwich.
671
00:44:46,184 --> 00:44:47,728
Він почав сумніватися.
672
00:44:48,228 --> 00:44:50,230
Тому він наполіг на зустрічі.
673
00:44:50,731 --> 00:44:54,985
Це небезпечний момент як для
Джеффрі Такера, так і для Берні Мейдоффа,
674
00:44:55,068 --> 00:44:57,863
бо між ними були симбіотичні стосунки.
675
00:44:58,572 --> 00:45:01,950
Такер і Fairfield Greenwich
інвестували мільярди доларів,
676
00:45:02,033 --> 00:45:06,371
а Берні нібито інвестував
ці мільярди доларів.
677
00:45:07,414 --> 00:45:10,333
Це була незручна зустріч.
678
00:45:10,417 --> 00:45:13,962
«Берні, треба поговорити
з вами про те, що ідеться у статті».
679
00:45:14,796 --> 00:45:17,924
Було вкрай необхідно
повернути довіру Такера.
680
00:45:18,884 --> 00:45:21,928
Але для Мейдоффа було не проблемою
681
00:45:22,012 --> 00:45:25,056
заспокоїти його,
не показавши жодної стурбованості.
682
00:45:26,224 --> 00:45:30,937
Берні був разом зі своєю
правою рукою Френком Діпаскалі.
683
00:45:31,021 --> 00:45:34,191
Вони показали йому паперову торгову книгу,
684
00:45:34,274 --> 00:45:38,236
у якій вказані дані про операції,
здійснені на їхньому рахунку.
685
00:45:38,862 --> 00:45:42,240
Але Джеффрі Такер
не перший день у цій справі.
686
00:45:42,324 --> 00:45:45,494
Він був регулятором, він був юристом.
687
00:45:45,577 --> 00:45:50,832
Будь-хто може роздрукувати стос паперу
з даними про здійснення операцій.
688
00:45:50,916 --> 00:45:51,833
Цього мало.
689
00:45:53,043 --> 00:45:58,381
Тоді Берні та Френк запустили комп’ютер
690
00:45:58,465 --> 00:46:03,678
і показали йому, що вони мають рахунок
у регуляторному органі під назвою ДТК,
691
00:46:03,762 --> 00:46:06,014
а це Депозитарна трастова компанія.
692
00:46:06,097 --> 00:46:10,560
По суті, це банківський рахунок
для кожного брокера на Волл-стріт.
693
00:46:10,644 --> 00:46:14,731
Вони сказали: «Якщо ви так
хвилюєтеся, де ваші гроші,
694
00:46:14,815 --> 00:46:18,485
знайте, що на цьому рахунку
можна перевірити свій портфель».
695
00:46:19,361 --> 00:46:23,657
«Отже, — каже Берні, — виберіть акцію,
виберіть будь-яку з цих операцій.
696
00:46:24,157 --> 00:46:26,535
Яку з них ви б хотіли перевірити?»
697
00:46:27,035 --> 00:46:30,622
«Що ж, перевірте наші операції в AOL».
«Звичайно».
698
00:46:31,331 --> 00:46:33,834
Френк натискає кілька клавіш,
699
00:46:33,917 --> 00:46:39,422
і з’являється нібито сторінка
транзакцій Fairfield Greenwich в AOL.
700
00:46:40,674 --> 00:46:45,637
Там було вказано точну кількість акцій,
яку Джеффрі Такер очікував побачити.
701
00:46:46,930 --> 00:46:51,142
Його зітхання з полегшенням
можна було почути по всьому світу.
702
00:46:51,226 --> 00:46:52,477
Там є все.
703
00:46:52,561 --> 00:46:54,729
Немає причин для хвилювання.
704
00:46:56,565 --> 00:47:01,069
І він іде геть спокійним і задоволеним.
705
00:47:02,571 --> 00:47:04,322
Насправді, звісно,
706
00:47:05,532 --> 00:47:06,533
усе це був обман.
707
00:47:07,868 --> 00:47:12,038
Це було потьомкінське село ДТК рахунку.
708
00:47:12,706 --> 00:47:14,749
А було це насправді так.
709
00:47:14,833 --> 00:47:19,921
Френк Діпаскалі перехопив
законні дані клірингового будинку
710
00:47:20,005 --> 00:47:23,925
від законної фірми нагорі
711
00:47:24,009 --> 00:47:28,763
та вплів до них фальшиві дані,
712
00:47:28,847 --> 00:47:33,143
щоб дістати їх, показати Джеффрі Такеру
713
00:47:33,226 --> 00:47:37,856
та запевнити його, що його акції AOL
справді були цілими та неушкодженими.
714
00:47:38,523 --> 00:47:42,277
Тож він створив ідеальну копію.
715
00:47:43,320 --> 00:47:48,033
У Мейдоффа й Діпаскалі
справді були дивовижні стосунки,
716
00:47:48,116 --> 00:47:53,955
оскільки Діпаскалі міг
інтуїтивно зрозуміти,
717
00:47:54,539 --> 00:47:57,500
що знадобиться Мейдоффу
718
00:47:57,584 --> 00:48:02,547
і що найкраще допоможе Мейдоффу
приховати своє шахрайство.
719
00:48:04,633 --> 00:48:08,053
Був один дивовижний випадок,
720
00:48:08,136 --> 00:48:12,891
коли бухгалтер фонду попросив Діпаскалі
721
00:48:12,974 --> 00:48:16,478
показати йому торгову книгу
за якесь число.
722
00:48:16,561 --> 00:48:19,481
Діпаскалі відповів: «А, звісно».
723
00:48:19,981 --> 00:48:22,067
І сказав: «Потрібна торгова книга».
724
00:48:23,234 --> 00:48:27,197
Тоді його міньйони
відчайдушно беруться до справи.
725
00:48:27,280 --> 00:48:31,034
Вони створюють фальшиву торгову книгу.
726
00:48:31,117 --> 00:48:34,496
Вони друкують на принтері
величезні купи паперів.
727
00:48:34,579 --> 00:48:38,208
Але, зачекайте,
вони ж занадто бездоганні, чисті.
728
00:48:38,291 --> 00:48:43,171
Вони підкидають ці папери
по всьому офісу, як пляжний м’яч,
729
00:48:43,254 --> 00:48:47,926
поки вони не будуть достатньо пошарпані,
затерті пальцями й використані.
730
00:48:48,009 --> 00:48:50,720
Але, зачекайте,
вони ще гарячі після принтеру.
731
00:48:51,262 --> 00:48:52,639
Це проблема.
732
00:48:52,722 --> 00:48:55,725
Тому вони охолоджують його
в офісному холодильнику.
733
00:48:56,977 --> 00:49:01,898
І, звичайно, у бухгалтера
не залишається жодних сумнівів.
734
00:49:01,982 --> 00:49:05,360
Цей вид сценічного ремесла,
інакше й не скажеш,
735
00:49:05,443 --> 00:49:08,655
вписався як рука в рукавичку
736
00:49:09,739 --> 00:49:14,119
для того, що Мейдоффу було потрібно,
щоб заспокоювати своїх інвесторів.
737
00:49:14,202 --> 00:49:17,205
Раніше ніж сам Мейдофф розумів,
що йому потрібно.
738
00:49:17,288 --> 00:49:19,416
ГРУДЕНЬ 20 2016
739
00:49:19,499 --> 00:49:26,464
«Сьогодні я тут, щоб сказати,
що з початку 1990-х до грудня 2008 року
740
00:49:27,215 --> 00:49:30,427
я допомагав Берні Мейдоффу та іншим людям
741
00:49:30,510 --> 00:49:33,179
з аферою, яка завдала шкоди
тисячам людей».
742
00:49:33,930 --> 00:49:37,600
«Один простий факт,
який знав Берні Мейдофф,
743
00:49:37,684 --> 00:49:40,520
який знав я та який знали інші люди,
744
00:49:40,603 --> 00:49:42,772
ми ніколи не повідомляли клієнтам,
745
00:49:42,856 --> 00:49:46,109
а також регуляторам, таким як КЦПБ.
746
00:49:46,192 --> 00:49:52,407
Насправді на їхніх рахунках не відбувалося
ні купівлі, ні продажу цінних паперів.
747
00:49:52,490 --> 00:49:55,326
Усе було фальшивим. Усе було вигадкою.
748
00:49:55,410 --> 00:49:58,663
Це було неправильно,
і я розумів, що це неправильно».
749
00:50:08,339 --> 00:50:10,550
Це шахрайство тривало десятиліттями.
750
00:50:12,260 --> 00:50:14,137
Але без відповідних документів
751
00:50:14,220 --> 00:50:16,931
усе б дуже швидко викрили.
752
00:50:17,724 --> 00:50:19,309
Виписки з рахунків,
753
00:50:20,477 --> 00:50:22,187
підтвердження торгів,
754
00:50:23,104 --> 00:50:25,732
звіти для клієнтів, коли вони хотіли звіт.
755
00:50:25,815 --> 00:50:28,610
Їх можна підробити лише
за допомогою комп'ютера.
756
00:50:30,737 --> 00:50:35,200
І не можна просто купити програмне
забезпечення для фіктивних операцій.
757
00:50:35,283 --> 00:50:38,453
Потрібно самому створити
програмне забезпечення.
758
00:50:40,413 --> 00:50:45,460
Саме завдяки комп’ютерним програмістам
Джорджу Пересу і Джеррі О’Гарі
759
00:50:45,543 --> 00:50:48,588
Мейдофф зміг так довго
продовжувати свою піраміду.
760
00:50:52,717 --> 00:50:56,054
Джеррі та Джордж вели
не такий самий спосіб життя,
761
00:50:56,137 --> 00:50:58,556
як персонал 17-го поверху.
762
00:50:59,724 --> 00:51:01,810
У Френка був човен за два мільйони.
763
00:51:02,477 --> 00:51:05,730
У Джоді був будинок на березі Джерсі.
764
00:51:06,606 --> 00:51:10,485
У решти цього не було.
Вони жили досить скромно.
765
00:51:11,236 --> 00:51:13,238
Та вони знали, що порушують закон.
766
00:51:14,322 --> 00:51:17,492
Вони знали, що фальсифікують звіти,
767
00:51:17,575 --> 00:51:20,161
і з часом їх перестало це влаштовувати.
768
00:51:22,747 --> 00:51:26,626
Джордж і Джеррі почали боятися,
що їх викриють,
769
00:51:26,709 --> 00:51:28,753
тому що вони були під загрозою.
770
00:51:32,257 --> 00:51:34,884
Вони звернулися до Френка Діпаскалі,
771
00:51:35,468 --> 00:51:39,430
і це перетворилося
в якийсь комічний шантаж,
772
00:51:39,514 --> 00:51:42,600
бо вони вимагали
більше грошей за свою роботу.
773
00:51:43,476 --> 00:51:47,272
І щоб не було підозріло,
що їхня зарплата раптово збільшилася,
774
00:51:47,355 --> 00:51:49,566
вони просять видавати її діамантами.
775
00:51:51,526 --> 00:51:54,404
І Френк тоді подумав: «Це повна маячня».
776
00:51:55,655 --> 00:51:57,824
І вони написали записку зі словами:
777
00:51:57,907 --> 00:52:00,326
«Нас дуже турбують звіти, які ми пишемо,
778
00:52:00,410 --> 00:52:03,496
і ми не впевнені,
що не ризикуємо своїми життями».
779
00:52:04,372 --> 00:52:06,583
І вони хочуть, щоб це було офіційно.
780
00:52:09,460 --> 00:52:13,840
Там написано: «Я висловив
своєму босові Френку Діпаскалі,
781
00:52:13,923 --> 00:52:18,219
небажання працювати
над проєктами, які мене не влаштовують.
782
00:52:18,761 --> 00:52:23,391
Я не знаю, як далеко
було повідомлено моє небажання,
783
00:52:23,933 --> 00:52:28,062
але я подбаю, щоб невдовзі
воно дійшло до керівництва.
784
00:52:28,146 --> 00:52:31,274
Я боюся за свою роботу,
свою сім'ю, своє майбутнє».
785
00:52:31,774 --> 00:52:33,860
І тут стоїть підпис Джорджа Переса.
786
00:52:39,324 --> 00:52:42,118
Тоді вони звернулися
до Берні з цього приводу.
787
00:52:43,369 --> 00:52:47,123
Берні не прогнувся під ними й не сказав:
788
00:52:47,207 --> 00:52:49,459
«О, так, добре, як скажете, хлопці.
789
00:52:49,542 --> 00:52:52,587
Беріть усе, що хочете».
Він вирішив розтрощити їх.
790
00:52:54,839 --> 00:52:57,717
Вони заходять до офісу Мейдоффа з Френком
791
00:52:58,384 --> 00:53:01,596
і кажуть, що їх не влаштовує робота.
792
00:53:01,679 --> 00:53:04,224
«Крім того, ми вважаємо,
що вам слід закрити
793
00:53:04,307 --> 00:53:06,726
інвестиційно-консалтинговий бізнес».
794
00:53:06,809 --> 00:53:10,647
Це, звісно, розбудило в Берні звіра.
795
00:53:14,609 --> 00:53:15,735
Він залякував їм.
796
00:53:17,820 --> 00:53:20,949
Це небезпечна ситуація для обох сторін,
797
00:53:21,032 --> 00:53:24,244
бо цим хлопцям не щодня
доводиться мати справу з Берні.
798
00:53:24,327 --> 00:53:26,579
Крім того, вони погрожували людині,
799
00:53:26,663 --> 00:53:30,375
яка керує фірмою і є легендою Волл-стріт.
800
00:53:30,458 --> 00:53:32,877
Забирайтеся з мого кабінету. Негайно.
801
00:53:34,879 --> 00:53:39,300
І врешті-решт Мейдофф
порадився про це з Френком,
802
00:53:39,384 --> 00:53:42,303
і Френк додав їм ще трохи грошей.
803
00:53:43,513 --> 00:53:46,975
У результаті вони отримали
додаткових 60 000 доларів,
804
00:53:47,058 --> 00:53:50,937
що в масштабі всієї цієї справи
насправді не так багато.
805
00:53:52,981 --> 00:53:57,193
Насправді вони могли
здерти з Берні будь-яку суму грошей
806
00:53:57,277 --> 00:53:58,778
і залишитися на посаді.
807
00:54:00,154 --> 00:54:04,993
Хлопці погодилися
на це середнє підвищення,
808
00:54:05,952 --> 00:54:09,247
а Берні знову пощастило уникнути провалу.
809
00:54:10,081 --> 00:54:11,207
Поки що.
810
00:56:03,820 --> 00:56:08,825
Переклад субтитрів: Мар'яна Ківерська