1 00:00:08,176 --> 00:00:12,263 Минув тиждень, як Берні Мейдофф здався ФБР. 2 00:00:13,973 --> 00:00:15,516 Він був авторитетом. 3 00:00:15,600 --> 00:00:19,520 -Головний маркет-мейкер, засновник NASDAQ. -Йому довіряли всі. 4 00:00:22,148 --> 00:00:23,691 Він провернув це сам? 5 00:00:24,192 --> 00:00:27,737 Це майже неможливо. У нього точно були співучасники. 6 00:00:27,820 --> 00:00:29,739 Та чи знали вони, що робили, — 7 00:00:29,822 --> 00:00:31,491 -важливіше питання. -Так. 8 00:00:32,825 --> 00:00:34,786 ПЕРЕСТРАХУЙСЯ 9 00:00:34,869 --> 00:00:39,457 Наше розслідування Мейдоффа було унікальним, 10 00:00:39,540 --> 00:00:44,462 бо воно почалося із зізнання й арешту. 11 00:00:45,046 --> 00:00:47,256 Але ми знали, що нам потрібно більше. 12 00:00:48,341 --> 00:00:51,260 Отже, коли ми проводили наше розслідування, 13 00:00:51,803 --> 00:00:53,513 ми піднялися на 17-й поверх, 14 00:00:54,180 --> 00:00:55,556 і ми одразу подумали… 15 00:00:57,725 --> 00:00:58,851 «Чорт забирай». 16 00:00:58,935 --> 00:01:00,978 ФБР МІНІСТЕРСТВО ЮСТИЦІЇ 17 00:01:01,062 --> 00:01:06,359 Ми наче потрапили в минуле. 18 00:01:07,777 --> 00:01:10,655 Усе нагадувало середину 1980-х. 19 00:01:11,864 --> 00:01:16,536 Там були ці старі великі центральні комп'ютери. 20 00:01:17,787 --> 00:01:20,039 Скрізь лежали стоси паперів. 21 00:01:20,540 --> 00:01:23,000 Картотеки, ящики. 22 00:01:24,460 --> 00:01:28,714 Надходило купа факсів із запитами на викуп. 23 00:01:29,841 --> 00:01:32,343 Скрізь валяються документи. 24 00:01:32,844 --> 00:01:33,761 Повний безлад. 25 00:01:34,762 --> 00:01:40,560 Він дуже відрізнявся від 19-го поверху, де все було бездоганно. 26 00:01:43,020 --> 00:01:47,733 Мене дуже здивувало, що там були матричні принтери. 27 00:01:48,234 --> 00:01:53,531 Він використовував застарілий папір, який треба було відривати. 28 00:01:54,031 --> 00:01:57,952 З якою брокерською фірмою ви б не інвестували, 29 00:01:58,035 --> 00:02:02,039 вам не будуть видавати виписки на матричному папері. 30 00:02:03,249 --> 00:02:08,296 На одному столі я знайшов стопку карток розміром 5x8, 31 00:02:08,379 --> 00:02:12,466 у яких були рукописні колонки з інформацією про грошові операції. 32 00:02:12,550 --> 00:02:15,136 Зняття, внести, кінцевий баланс. 33 00:02:15,219 --> 00:02:16,637 Я дивлюся на баланс 34 00:02:16,721 --> 00:02:20,975 і бачу чотири з половиною мільйони. Думаю собі: «Боже, це велика цифра». 35 00:02:21,058 --> 00:02:25,438 Коли я придивився, я зрозумів, що це чотири з половиною мільярди. 36 00:02:27,481 --> 00:02:29,192 І тоді стало зрозуміло, 37 00:02:29,275 --> 00:02:32,320 що це не звичайний посадовий злочин. 38 00:02:47,043 --> 00:02:49,754 МЕЙДОФФ МОНСТР З ВОЛЛ-СТРІТ 39 00:02:52,924 --> 00:02:57,720 Я почав працювати на Мейдоффа у 1992 як оператор комп'ютерного набору. 40 00:02:57,803 --> 00:03:00,806 Коли я вперше прийшов у офіс на співбесіду, 41 00:03:00,890 --> 00:03:02,725 це була приємна розмова. 42 00:03:02,808 --> 00:03:06,729 Я був дуже задоволений зарплатою, яку мені запропонували. 43 00:03:06,812 --> 00:03:10,650 Вона була вдвічі більшою, ніж я заробляв у Federal Express, 44 00:03:10,733 --> 00:03:12,985 і я не працював під дощем. 45 00:03:13,069 --> 00:03:15,529 Я працював у гарній офісній будівлі. 46 00:03:16,155 --> 00:03:18,074 Я був надзвичайно радий, 47 00:03:18,157 --> 00:03:21,786 але водночас дуже хвилювався, тому що це було щось, 48 00:03:22,495 --> 00:03:23,996 до чого я не звик. 49 00:03:24,538 --> 00:03:27,041 Спочатку я працював на 19-му поверсі. 50 00:03:27,124 --> 00:03:29,877 Тоді все було на 19-му поверсі. 51 00:03:29,961 --> 00:03:31,629 Там було прекрасно. 52 00:03:31,712 --> 00:03:35,800 Усе скляне, чорний і срібний декор. 53 00:03:35,883 --> 00:03:38,219 Потім ми переїхали на 17-й поверх. 54 00:03:44,267 --> 00:03:46,686 На 17-му поверсі усе було інакше. 55 00:03:48,938 --> 00:03:50,523 Коли ви почали займатися, 56 00:03:50,606 --> 00:03:53,943 скажімо, злочинним інвестиційно-консалтинговим бізнесом, 57 00:03:54,026 --> 00:03:56,445 ви перевели працівників на інший поверх? 58 00:03:56,529 --> 00:04:01,826 Саме так. Ми перевели всіх, хто займався консалтинговим бізнесом на 17-й поверх. 59 00:04:01,909 --> 00:04:03,995 Це було у 90-х. 60 00:04:06,330 --> 00:04:10,293 Я працював уночі, тому бачив увесь бруд, що там відбувався. 61 00:04:10,793 --> 00:04:15,006 Я бачив, що вони займалися чимось підозрілим. 62 00:04:15,923 --> 00:04:18,009 Була зона, яку називали кліткою. 63 00:04:18,092 --> 00:04:21,387 І саме у цій клітці все й відбувалося. 64 00:04:21,470 --> 00:04:25,141 Заходиш туди й бачиш, як вони стоять з пляшками пива. 65 00:04:25,224 --> 00:04:27,310 І там було дозволено палити. 66 00:04:27,393 --> 00:04:32,148 Потім бачиш, як налигані працівники ідуть кудись зі своїми коханками 67 00:04:32,231 --> 00:04:36,027 або як якісь типи нюхають там кокс. 68 00:04:36,110 --> 00:04:40,281 І це було якесь божевілля. Я дуже дивувався. 69 00:04:41,198 --> 00:04:44,577 Я був наївний щодо цього всього, 70 00:04:44,660 --> 00:04:48,706 бо в цій компанії все ж працювали дуже поважні люди, 71 00:04:49,373 --> 00:04:52,835 як Берні Мейдофф і Френк. 72 00:04:55,046 --> 00:04:57,757 Інвестиційно-консалтингова сторона, 73 00:04:57,840 --> 00:05:00,801 або 17-й поверх, як ми її називали, 74 00:05:00,885 --> 00:05:04,096 була під наглядом Френка Діпаскалі. 75 00:05:04,180 --> 00:05:07,475 Він керував майже всім на цьому поверсі. 76 00:05:07,558 --> 00:05:11,395 Чи можна сказати, що Френк був відповідальним за 17-й поверх? 77 00:05:11,479 --> 00:05:18,235 Так. Його таланти дуже знадобилися у розбудові цієї системи. 78 00:05:18,319 --> 00:05:19,737 Він займався усім. 79 00:05:25,618 --> 00:05:27,536 Френк Діпаскалі був з тих типів, 80 00:05:27,620 --> 00:05:30,956 які організовують лотереї або грають у кості на вулиці. 81 00:05:31,457 --> 00:05:38,297 Безумовно він був дуже розумним хлопцем, але це радше був досвід вуличного життя. 82 00:05:40,549 --> 00:05:44,970 Якби Френк був бандитом, саме він би давав накази когось прибрати. 83 00:05:46,722 --> 00:05:49,225 Френк був італійцем, він родом з Квінса. 84 00:05:49,308 --> 00:05:51,685 Я була італійкою і родом з Брукліна. 85 00:05:52,645 --> 00:05:54,105 Я не спілкувалася з ним. 86 00:05:54,980 --> 00:05:57,149 Хоча й варто було. 87 00:05:58,109 --> 00:05:59,443 Але ми були різні. 88 00:06:01,529 --> 00:06:05,282 Пам'ятаю, як почула, що Френк працював на заправці, 89 00:06:05,366 --> 00:06:09,954 перш ніж почати працювати в Мейдоффа, і що він не закінчив коледж. 90 00:06:10,663 --> 00:06:15,251 Якщо хочеш комусь довірити свій інвестиційно-консалтинговий бізнес, 91 00:06:15,334 --> 00:06:19,046 то це має бути хтось з освітою. 92 00:06:19,797 --> 00:06:21,424 Я не могла цього зрозуміти. 93 00:06:23,134 --> 00:06:27,304 Було очевидно, що Берні дуже поважає Френка. 94 00:06:27,805 --> 00:06:34,770 А для Френка це була можливість заробити більше грошей, ніж він собі уявляв, 95 00:06:35,271 --> 00:06:39,233 і жити так, як завжди хотів. 96 00:06:40,234 --> 00:06:44,905 Сумніваюся, що виходець з району Говард-Біч міг би заробити на таку яхту 97 00:06:45,948 --> 00:06:48,617 і будинок у Джерсі, як у нього, 98 00:06:49,577 --> 00:06:51,954 працюючи лише на Берні Мейдоффа. 99 00:06:56,041 --> 00:06:58,461 Також там працювала Аннет Бонджорно. 100 00:06:58,961 --> 00:07:03,048 Аннет… Я не знаю, чим вона займалася. 101 00:07:03,132 --> 00:07:06,051 Я знав, що вона була впливовою і шикарною жінкою. 102 00:07:06,135 --> 00:07:07,970 Вона гарно вдягалася. 103 00:07:08,053 --> 00:07:10,139 Я знаю, що Аннет гарно заробляла. 104 00:07:10,222 --> 00:07:13,809 У неї була маленька шухлядка з готівкою, 105 00:07:14,685 --> 00:07:17,521 і вона казала: «Візьми в шухляді стільки-то 106 00:07:17,605 --> 00:07:19,940 й замов собі таку-то вечерю». 107 00:07:20,024 --> 00:07:23,360 І вона там тримала гарну маленьку пачку грошей. 108 00:07:26,071 --> 00:07:32,578 Аннет була жінкою робітничого класу з Квінса, не дуже освіченою. 109 00:07:33,787 --> 00:07:36,916 Багатьох людей, які були на 17-му поверсі, 110 00:07:36,999 --> 00:07:41,795 Берні взяв до себе, коли ті були дуже молодими, дуже піддатливими. 111 00:07:42,463 --> 00:07:44,924 Тож вони були дуже відданими 112 00:07:45,007 --> 00:07:47,885 та поважали його, робили усе, що він просив. 113 00:07:49,178 --> 00:07:51,639 Аннет ледь не поклонялася Берні. 114 00:07:51,722 --> 00:07:56,477 І я думаю, що вона прикрила б його від кулі. 115 00:07:57,478 --> 00:08:00,606 У неї була маленька команда, якою вона керувала, 116 00:08:00,689 --> 00:08:03,776 і Берні, здавалося, дуже покладався на неї, 117 00:08:03,859 --> 00:08:06,111 особливо щодо своїх головних клієнтів. 118 00:08:08,113 --> 00:08:10,616 Поговорімо про Аннет. Це Аннет Бонджорно? 119 00:08:10,699 --> 00:08:11,742 Так. 120 00:08:11,825 --> 00:08:14,495 А якими були повсякденні обов’язки Аннет? 121 00:08:14,578 --> 00:08:16,372 Вона займалася… 122 00:08:17,873 --> 00:08:19,583 важливими клієнтами. 123 00:08:20,084 --> 00:08:22,711 Як довго у вас працювала пані Бонджорно? 124 00:08:26,715 --> 00:08:28,634 Напевно, приблизно 30 років. 125 00:08:32,888 --> 00:08:34,848 Що б не робив Берні, 126 00:08:34,932 --> 00:08:37,184 він кидав усе, щоб поговорити з нею. 127 00:08:38,811 --> 00:08:42,731 І я пам’ятаю, як думала: «Боже, Берні справді піклується про неї». 128 00:08:43,440 --> 00:08:45,734 Він любив своїх давніх працівників. 129 00:08:46,986 --> 00:08:48,612 Вона їздила в Палм-Біч. 130 00:08:49,572 --> 00:08:51,365 Вона завжди купувала машини. 131 00:08:51,448 --> 00:08:54,076 Ми думали що у неї дуже розкішне життя 132 00:08:54,159 --> 00:08:58,080 як для секретарки й канцеляристкою з Квінса. 133 00:09:04,920 --> 00:09:10,134 У інвестиційно-консалтинговій фірмі на 17-му поверсі завжди була метушня. 134 00:09:10,634 --> 00:09:12,511 Постійно надсилали листи. 135 00:09:13,012 --> 00:09:15,014 Робота була у розпалі. 136 00:09:15,973 --> 00:09:18,267 Офіс був поділений на дві частини. 137 00:09:18,350 --> 00:09:20,686 Одна належала Аннет, а інша — Френку 138 00:09:20,769 --> 00:09:24,148 і комп'ютерникам Джеррі О’Гара та Джорджу Пересу. 139 00:09:25,399 --> 00:09:27,943 Моїм керівником був Джеррі О'Гара. 140 00:09:28,027 --> 00:09:29,778 Він наглядав за моєю роботою. 141 00:09:31,071 --> 00:09:33,782 Я працював за комп'ютером і мав роздруковувати 142 00:09:33,866 --> 00:09:38,120 звіти певних акцій чи цінних паперів, 143 00:09:38,203 --> 00:09:40,581 але принтери погано працювали. 144 00:09:40,664 --> 00:09:43,959 Вони були дуже повільними, це ж матричні принтери. 145 00:09:45,044 --> 00:09:47,129 У неважкий день на 17-му поверсі, 146 00:09:47,212 --> 00:09:51,008 я роздрукував десь 700 звітів за ніч. 147 00:09:52,176 --> 00:09:56,096 Якщо були проблеми з друком, я дзвонив їм, і вони її усували. 148 00:09:56,180 --> 00:09:58,057 Не казали: «Зробимо зранку». 149 00:09:58,557 --> 00:10:00,976 Вони хотіли одразу все вирішити. 150 00:10:01,477 --> 00:10:05,981 Якщо виходило розмазано або неякісно, вони роздруковували ще раз, 151 00:10:06,523 --> 00:10:09,318 а потім ми розсилали їх різним клієнтам. 152 00:10:10,361 --> 00:10:13,489 У них були суворі порядки щодо кожної деталі. 153 00:10:19,453 --> 00:10:22,456 Я вирішив приховатися силуетом через те, 154 00:10:22,956 --> 00:10:26,669 що я не хочу бути частиною того, що відбувається з цією справою. 155 00:10:27,169 --> 00:10:31,006 Я знаю, що Мейдоффи дуже погано вчинили з деякими людьми, 156 00:10:31,090 --> 00:10:33,175 і мені шкода цих людей. 157 00:10:33,258 --> 00:10:35,761 Але вони добре до мене ставилися, 158 00:10:35,844 --> 00:10:38,639 і я не можу сказати про них нічого поганого. 159 00:10:40,516 --> 00:10:43,310 Афера Берні Мейдоффа не була складною аферою. 160 00:10:44,311 --> 00:10:46,563 Він просто брав у людей гроші, 161 00:10:46,647 --> 00:10:49,525 казав, що інвестує їх, але ніколи цього не робив. 162 00:10:51,235 --> 00:10:54,822 Щоб продовжувати Понці та провернути це шахрайство, 163 00:10:54,905 --> 00:10:56,907 він дав завдання своїм солдатам 164 00:10:56,990 --> 00:11:01,120 з інвестиційно-консалтингового бізнесу підробляти торгівлю. 165 00:11:02,037 --> 00:11:05,165 Було дуже легко підробляти торгівлю, 166 00:11:05,249 --> 00:11:08,210 коли ти знав про її вчорашні результати. 167 00:11:08,711 --> 00:11:12,631 Це як піти на кінні перегони і зробити ставку на вчорашні перегони. 168 00:11:13,132 --> 00:11:14,758 Вони лише били по клавішах. 169 00:11:15,259 --> 00:11:18,846 Люди сиділи й вводили ці історичні дані 170 00:11:18,929 --> 00:11:23,934 у комп'ютер, щоб здавалося, ніби вони купили Amazon місяць тому, 171 00:11:24,017 --> 00:11:26,061 а вчора продали його з прибутком. 172 00:11:26,854 --> 00:11:31,150 У Джорджа Переса та Джеррі О’Гара були комп’ютерні програми, 173 00:11:31,233 --> 00:11:33,485 які брали дані з підробленої торгівлі 174 00:11:33,569 --> 00:11:35,946 і переносили її у виписку клієнта, 175 00:11:36,029 --> 00:11:39,241 тож коли клієнт отримував її, вона була як справжня. 176 00:11:43,495 --> 00:11:48,917 Складність полягала в тому, що він мав багато клієнтів у 90-х і 2000-х роках. 177 00:11:49,001 --> 00:11:50,836 Майже 5 000 клієнтів. 178 00:11:52,045 --> 00:11:53,547 Це була паперова фабрика. 179 00:11:54,047 --> 00:11:57,885 Це повторюваний процес введення фальшивих даних, 180 00:11:57,968 --> 00:11:59,762 перегляду доходів, 181 00:12:00,763 --> 00:12:02,181 знищення цих виписок, 182 00:12:02,890 --> 00:12:05,225 введення нових даних з іншими цінами, 183 00:12:05,309 --> 00:12:07,186 щоб ще більше підняти дохід, 184 00:12:08,061 --> 00:12:11,148 і, зрештою, відправлення їх клієнтам. 185 00:12:13,192 --> 00:12:17,613 Важливо, що пан Мейдофф ніколи не надавав людям електронний доступ 186 00:12:17,696 --> 00:12:20,240 до виписок з їхніх рахунків. 187 00:12:20,324 --> 00:12:24,495 Він не давав їм доступ, щоб вони не знали, що відбувається за завісою. 188 00:12:27,706 --> 00:12:32,211 У якомусь сенсі 17-й поверх працював, як букмекерська контора, 189 00:12:32,961 --> 00:12:36,215 і хтось мав відстежувати усі грошові операції. 190 00:12:41,053 --> 00:12:47,976 Джоді Крупі була ще однією з тих наївних осіб, 191 00:12:48,060 --> 00:12:52,272 які були важливою частиною у схемі Берні. 192 00:12:53,732 --> 00:12:58,904 Зрештою її завданням було вести те, що називали «блокнотом Джоді». 193 00:12:58,987 --> 00:13:02,366 Насправді це був щоденний підрахунок 194 00:13:02,449 --> 00:13:06,787 усіх даних про грошові потоки з банківського рахунку JP Morgan, 195 00:13:06,870 --> 00:13:09,248 відомого як сумнозвісний рахунок 703. 196 00:13:09,331 --> 00:13:12,876 Його назва обумовлена трьома останніми цифрами цього рахунку, 197 00:13:12,960 --> 00:13:15,546 відомого нам сьогодні як рахунок Понці. 198 00:13:15,629 --> 00:13:19,758 І вкінці кожного робочого дня підрахунок передавався Берні, 199 00:13:19,842 --> 00:13:22,636 щоб він точно знав усі доходи й витрати. 200 00:13:23,679 --> 00:13:25,389 Мейдофф керував пірамідою, 201 00:13:25,472 --> 00:13:29,601 тому йому було дуже важливо розуміти, скільки в нього грошей, 202 00:13:29,685 --> 00:13:33,814 щоб знати, що він має готівку для виконання запитів на стягнення. 203 00:13:35,274 --> 00:13:38,861 Ось чому 17-й поверх був таким важливим для Берні Мейдоффа. 204 00:13:38,944 --> 00:13:44,241 Якщо в тебе під контролем люди, яких можна змусити довго мовчати, 205 00:13:44,324 --> 00:13:47,828 то ця афера протримається чотири десятиліття, а то й більше. 206 00:13:51,123 --> 00:13:55,502 Ніхто не мав доступу до інвестиційно-консалтингового бізнесу, 207 00:13:55,586 --> 00:13:58,964 крім працівників, які працювали там, на 17-му поверсі. 208 00:13:59,047 --> 00:14:02,885 У мене був ключ-картка, тому що я мала ходити туди-сюди за Берні. 209 00:14:02,968 --> 00:14:06,096 І коли я заходила, ніхто не хотів, щоб я там стояла. 210 00:14:06,179 --> 00:14:08,390 Ніхто не хотів розмовляти. 211 00:14:11,810 --> 00:14:14,646 Сімнадцятий поверх був справжньою загадкою. 212 00:14:15,397 --> 00:14:18,358 Не знаю, чи ми, працівники з торгового поверху, 213 00:14:18,442 --> 00:14:21,945 узагалі знали, що там відбувається. 214 00:14:22,029 --> 00:14:24,156 Ми не розповідали про нашу роботу, 215 00:14:24,239 --> 00:14:27,284 а вони не розповідали про роботу на своєму поверсі. 216 00:14:30,037 --> 00:14:35,876 Це був сімейний бізнес, тому Берні був вершиною всього. 217 00:14:35,959 --> 00:14:39,421 Його сім'я займала всі головні посади на 19-му поверсі. 218 00:14:39,504 --> 00:14:42,507 Молодший брат Пітер відповідав за дотримання вимог. 219 00:14:42,591 --> 00:14:48,221 А своїм молодим синам Марку й Енді Берні довірив управління торговою фірмою. 220 00:14:49,348 --> 00:14:53,477 Обидва його сини працювали в компанії одразу після закінчення коледжу. 221 00:14:53,560 --> 00:14:56,688 І оскільки вони були Мейдоффами, ми мали їх слухатися. 222 00:14:56,772 --> 00:14:59,942 Я вважав себе набагато кращим трейдером, ніж Марк, 223 00:15:00,025 --> 00:15:03,987 але я не міг з ним сперечатися, бо він був Марком Мейдоффом. 224 00:15:04,071 --> 00:15:06,698 Енді мене підколов: «Це центр кумівства». 225 00:15:08,825 --> 00:15:13,372 І Марк, і Енді хотіли зрозуміти всю справу, 226 00:15:13,455 --> 00:15:17,125 включно з тим, що Берні робив на 17-му поверсі 227 00:15:17,209 --> 00:15:18,961 з консалтинговим бізнесом. 228 00:15:19,044 --> 00:15:21,546 Але Берні не хотів говорити з ними про це. 229 00:15:23,256 --> 00:15:27,344 Берні провів лінію, 230 00:15:27,427 --> 00:15:31,473 яка відділяла хлопців від того, що він робив на 17-му поверсі. 231 00:15:33,517 --> 00:15:37,437 Наскільки я знаю, Марка та Енді не пускали на 17-й поверх, 232 00:15:38,480 --> 00:15:39,856 і це їх дуже турбувало. 233 00:15:41,191 --> 00:15:45,320 Пам'ятала, що думала, як же дивно те, 234 00:15:45,404 --> 00:15:49,658 що він був більш зацікавлений у тому, щоб залучити Френка, 235 00:15:49,741 --> 00:15:51,702 ніж власних синів. 236 00:15:54,413 --> 00:15:56,081 Берні фактично сказав їм: 237 00:15:56,164 --> 00:15:59,418 «Я керую своїм бізнесом. Ви — своїм. Це не ваша справа». 238 00:16:00,377 --> 00:16:03,046 Навіть сини не ставили його під сумнів. 239 00:16:11,013 --> 00:16:13,056 З кінця 1800-х років 240 00:16:13,140 --> 00:16:17,894 ознакою справжнього успіху на Волл-стріт і у світі фінансів у Нью-Йорку 241 00:16:17,978 --> 00:16:20,939 була можливість грати в гольф всю зиму. 242 00:16:21,023 --> 00:16:23,358 Поїхати кудись, де тепло і сонячно, 243 00:16:24,192 --> 00:16:26,820 подалі від нью-йоркської сльоти. 244 00:16:27,988 --> 00:16:31,825 Берні та Рут поклали око на Палм-Біч, 245 00:16:31,908 --> 00:16:35,412 який був одним із найпрестижніших анклавів 246 00:16:35,495 --> 00:16:37,622 уздовж східного узбережжя Флориди. 247 00:16:38,707 --> 00:16:41,418 Вони придбали там будинок 248 00:16:41,501 --> 00:16:46,631 і почали брати участь у сезонному громадському житті Палм-Біч. 249 00:16:46,715 --> 00:16:51,053 Берні та Рут були прийняті членами заміського клубу «Палм-Біч». 250 00:16:52,179 --> 00:16:57,809 Заміський клуб «Палм-Біч», на відміну від кількох старіших клубів-суперників, 251 00:16:57,893 --> 00:17:00,270 приймав як євреїв, так і неєвреїв. 252 00:17:00,979 --> 00:17:05,025 Більшість єврейських сімей намагалися вступити у цей заміський клуб. 253 00:17:06,401 --> 00:17:10,447 У мене було багато парафіян, які були членами клубу «Палм-Біч». 254 00:17:12,032 --> 00:17:17,454 Я приїхав до Америки після того, як був дисидентом, чи, як ми кажемо, відмовником. 255 00:17:17,537 --> 00:17:20,540 Я родом із колишнього Радянського Союзу. 256 00:17:21,291 --> 00:17:24,920 Коли я подав заявку на посаду рабина храму Еману-Ель, 257 00:17:25,003 --> 00:17:27,422 вони сказали: «Рабине, у вас є смокінг?» 258 00:17:27,506 --> 00:17:31,718 Я сказав: «Що? Я пару разів брав смокінг напрокат». 259 00:17:31,802 --> 00:17:34,971 Вони сказали: «Ні, вам потрібен хоча б один смокінг. 260 00:17:35,055 --> 00:17:37,390 Ви будете на заходах зі збору коштів». 261 00:17:38,225 --> 00:17:44,898 Тому що Палм-Біч — одна з головних столиць збору коштів у світі, 262 00:17:44,981 --> 00:17:46,817 включно з єврейськими справами. 263 00:17:47,901 --> 00:17:49,236 Наскільки я розумію, 264 00:17:49,319 --> 00:17:53,782 щоб приєднатися до клубу, ви повинні показати свої благодійні внески 265 00:17:53,865 --> 00:17:57,536 на додаток до 300 000 доларів, яких ви ніколи не побачите. 266 00:17:57,619 --> 00:18:00,997 Це просто, щоб показати: «Так, я вірю в цей клуб». 267 00:18:01,081 --> 00:18:05,252 Тому збір коштів є дуже важливою частиною життя в Палм-Біч, 268 00:18:05,335 --> 00:18:09,131 і, ймовірно, це причина, чому він опинився тут. 269 00:18:09,923 --> 00:18:14,427 Це цікаве питання. Чому Берні Мейдофф вибрав Палм-Біч? 270 00:18:14,511 --> 00:18:16,805 Він не поїхав у Кремнієву долину. 271 00:18:16,888 --> 00:18:19,975 Він не поїхав у Бедфорд, Нью-Йорк чи Скарсдейл. 272 00:18:20,058 --> 00:18:23,937 Тому що в Палм-Біч євреїв пускають тільки в один клуб, 273 00:18:24,563 --> 00:18:26,523 і тоді Мейдофф зрозумів, 274 00:18:26,606 --> 00:18:31,611 що це дуже простий спосіб для нього знайти нових інвесторів. 275 00:18:31,695 --> 00:18:33,488 Зробити компанію недоступною. 276 00:18:33,572 --> 00:18:37,659 І наскільки я пам’ятаю, люди казали: «До нього неможливо попасти». 277 00:18:38,326 --> 00:18:42,289 Хтось приходив і хотів інвестувати мільйон доларів. Він казав: «Ні». 278 00:18:42,372 --> 00:18:44,166 Він відмовляв людям. 279 00:18:44,249 --> 00:18:49,713 Він створив гру. Треба було домовитися з тим, хто знає когось, хто знає когось. 280 00:18:49,796 --> 00:18:51,798 Можливо, він візьме ваші гроші. 281 00:18:51,882 --> 00:18:55,385 Він робив вам послугу, якщо брав ваші п'ять мільйонів. 282 00:18:55,468 --> 00:18:56,511 Він був генієм. 283 00:18:59,431 --> 00:19:02,809 Чи активно ви шукали нових клієнтів-інвесторів? 284 00:19:02,893 --> 00:19:04,060 Ні. 285 00:19:04,144 --> 00:19:04,978 Чому? 286 00:19:05,604 --> 00:19:10,442 Бо фірма була в такому становищі, що ми завжди відмовляли новим інвесторам. 287 00:19:10,525 --> 00:19:14,237 Ми ніколи не добивалися надходження нових грошей. 288 00:19:14,988 --> 00:19:18,575 Власне кажучи, іноді ми намагалися повернути гроші, 289 00:19:18,658 --> 00:19:21,244 але стикалися з опором клієнтів. 290 00:19:28,001 --> 00:19:32,172 Мій батько вклав усі свої гроші в Берні Мейдоффа. 291 00:19:32,923 --> 00:19:35,759 Він дуже захоплювався Мейдоффом. 292 00:19:35,842 --> 00:19:37,928 Справді захоплювався. 293 00:19:38,011 --> 00:19:43,099 Мрією таких євреїв, як мій батько, 294 00:19:43,183 --> 00:19:48,605 було заробити гроші, інвестувати їх і жити на відсотки. 295 00:19:50,148 --> 00:19:53,485 Спочатку певну суму грошей вклали 296 00:19:54,277 --> 00:19:56,112 мій тато, мама, сестра і я. 297 00:19:56,196 --> 00:19:57,948 Дохід був через чверть року. 298 00:19:59,157 --> 00:20:02,994 Мій батько сказав: «Гаразд, інвестуємо ще раз». 299 00:20:03,078 --> 00:20:06,748 А потім ми залучили мою дружину з її чоловіком. 300 00:20:06,831 --> 00:20:10,710 І до 2008 року 301 00:20:10,794 --> 00:20:16,049 я залучив своїх дітей, своїх племінників та племінників та деяких їхніх дітей. 302 00:20:16,132 --> 00:20:18,593 Це була гордість і радість мого батька. 303 00:20:18,677 --> 00:20:22,264 Це був спадок для його сім’ї, 304 00:20:22,347 --> 00:20:24,975 і він надзвичайно цим пишався. 305 00:20:27,560 --> 00:20:32,482 У мого батька була купа виписок 306 00:20:33,358 --> 00:20:36,820 з компанії Берні Мейдоффа. 307 00:20:36,903 --> 00:20:39,781 Він казав: «Дивися, скільки ми заробляємо» 308 00:20:39,864 --> 00:20:42,325 Він сказав: «Цей чоловік — геній». 309 00:20:43,827 --> 00:20:47,831 А я сказала: «Тату, я цього не розумію. 310 00:20:47,914 --> 00:20:53,211 Чому всі інші отримують 7–8 відсотків, 311 00:20:53,295 --> 00:20:55,088 а ти отримуєш 15?» 312 00:20:56,631 --> 00:21:00,677 І він сказав типове: 313 00:21:01,678 --> 00:21:04,389 «Не турбуйся, гарненька голівонько». 314 00:21:06,016 --> 00:21:10,103 Багато його дій і методів здалися мені дивними. 315 00:21:11,479 --> 00:21:14,441 Коли він нібито купив акції всіх цих компаній, 316 00:21:14,524 --> 00:21:17,694 ми не отримували підтвердження ще десь три тижні. 317 00:21:18,361 --> 00:21:22,490 У нас не було сумнівів, але ми не отримали його своєчасно. 318 00:21:22,574 --> 00:21:25,452 І з ними було дуже важко спілкуватися. 319 00:21:25,535 --> 00:21:29,664 Ще на самому початку ми засвоїли одне правило. 320 00:21:29,748 --> 00:21:31,583 Він нагадував Супового нациста. 321 00:21:31,666 --> 00:21:33,918 Перепрошую, ви забули дати мені хліб. 322 00:21:34,002 --> 00:21:35,879 -Хочете хліба? -Так, будь ласка. 323 00:21:35,962 --> 00:21:36,838 Три долари. 324 00:21:38,340 --> 00:21:39,883 -Що? -Ніякого вам супу. 325 00:21:42,969 --> 00:21:47,515 «Забагато питаєте, будете без супу». «Я надішлю ваш чек назад». Ось як було. 326 00:21:49,184 --> 00:21:52,979 Клієнти ніколи не дзвонили і не попросили обговорити виписку. 327 00:21:53,063 --> 00:21:56,691 Я не обговорював цього з клієнтами. 328 00:21:56,775 --> 00:21:59,861 Якби вони дзвонили й казали: «Хочу повернути гроші». 329 00:21:59,944 --> 00:22:03,698 Я казав їм: «Якщо хочете, щоб я продав, я продам. 330 00:22:03,782 --> 00:22:06,076 Надсилаю вам гроші, не повертайтеся». 331 00:22:06,159 --> 00:22:07,869 Люди казали: «Ні, усе добре. 332 00:22:07,952 --> 00:22:10,663 Робіть усе, що вам треба. Продовжуйте». 333 00:22:10,747 --> 00:22:15,502 Те, що вони купляли мало історію. 334 00:22:15,585 --> 00:22:19,547 Коли вони приходили, фірма працювала вже десять, 15, 20 років. 335 00:22:19,631 --> 00:22:21,424 То в чому тут сумніватися? 336 00:22:21,966 --> 00:22:25,595 Люди йому більше довіряли через те, що він був євреєм? 337 00:22:25,678 --> 00:22:29,391 Так. Напевно, вони думали: «О, він один із нас. 338 00:22:29,474 --> 00:22:33,478 Він — корисний член суспільства, спільноти». 339 00:22:36,648 --> 00:22:39,401 Але ми повинні знати історію євреїв. 340 00:22:39,943 --> 00:22:43,905 Євреїв не приймали майже всюди на Землі, 341 00:22:44,531 --> 00:22:46,574 особливо в Палм-Біч. 342 00:22:47,367 --> 00:22:48,576 Багато років 343 00:22:48,660 --> 00:22:53,206 було неможливо купити будинок, потрапити в жоден з клубів, 344 00:22:53,289 --> 00:22:59,129 навіть у відомі готелі. Так було десь до 1960-х, 65-х років. 345 00:22:59,212 --> 00:23:03,258 Там був напис «Євреям і собакам вхід заборонено». 346 00:23:04,592 --> 00:23:07,512 І не через релігію, а через ставлення суспільства 347 00:23:07,595 --> 00:23:12,350 єврейська громада навчилася будувати стіну навколо себе. 348 00:23:12,434 --> 00:23:14,894 Вони не були проти інших людей, 349 00:23:14,978 --> 00:23:17,689 вони просто не хотіли поганого ставлення. 350 00:23:22,068 --> 00:23:26,197 Вони довіряли Берні, бо всі, кого вони знали, довіряли Берні. 351 00:23:26,281 --> 00:23:31,995 І вони й подумати не могли, що хтось зі своїх може їх обдурити. 352 00:23:37,333 --> 00:23:40,128 Одного разу мені подзвонила адміністраторка. 353 00:23:40,211 --> 00:23:43,715 Вона каже: «Ви не повірите». Прийшло кілька літніх жінок. 354 00:23:43,798 --> 00:23:46,676 Вони хотіли зустрітися з Берні, і він вийшов. 355 00:23:46,759 --> 00:23:49,095 І вона каже: «Він для них кінозірка». 356 00:23:50,013 --> 00:23:52,682 Деякі з тих старших людей були дуже милі. 357 00:23:52,765 --> 00:23:54,767 Він був ніби 358 00:23:55,685 --> 00:23:57,395 їхнім єврейським сином. 359 00:23:57,479 --> 00:23:59,981 Він піклувався про них, вкладав їхні гроші. 360 00:24:00,732 --> 00:24:02,108 Вони захоплювалися ним. 361 00:24:02,901 --> 00:24:03,776 Я теж. 362 00:24:06,362 --> 00:24:08,823 До нас приходили заможні люди 363 00:24:08,907 --> 00:24:11,534 і люди, для яких це були їхні заощадження, 364 00:24:11,618 --> 00:24:15,413 але це не обов'язково були євреї, це були всі. 365 00:24:17,749 --> 00:24:23,838 До цього моменту інвестиційний бізнес Берні дуже розвинувся. 366 00:24:23,922 --> 00:24:27,759 Про нього дізнавалося все більш й більше людей. 367 00:24:27,842 --> 00:24:31,888 Берні залучає до себе поважні імена, 368 00:24:31,971 --> 00:24:34,974 які обертаються у впливовіших колах людей. 369 00:24:35,058 --> 00:24:39,896 Таким чином він зміг заглибитися у хедж-фонди, які набували популярності. 370 00:24:40,480 --> 00:24:45,652 Спочатку хедж-фонди називали «захищеними фондами». 371 00:24:45,735 --> 00:24:47,946 Захищеним фондом був фонд, 372 00:24:48,029 --> 00:24:51,032 який покладався не тільки на зріст. 373 00:24:51,115 --> 00:24:54,369 Він купляв долю ринку, якщо ціни падали. 374 00:24:54,452 --> 00:24:56,913 Ви перестраховувалися. 375 00:24:57,789 --> 00:25:00,333 Хедж-фонди існували вже давно, 376 00:25:00,416 --> 00:25:03,795 але протягом 80-х і 90-х років 377 00:25:03,878 --> 00:25:06,714 для малих інвесторів відбулися кардинальні зміни. 378 00:25:07,340 --> 00:25:12,053 Саме тоді всіх почали цікавити стартапи Кремнієвої долини. 379 00:25:12,136 --> 00:25:14,847 Професійні менеджери спільних фондів казали: 380 00:25:14,931 --> 00:25:17,976 «Я ж зароблю набагато більше, керуючи хедж-фондом». 381 00:25:18,059 --> 00:25:20,979 Однак, коли вони стали більш популярними, 382 00:25:21,062 --> 00:25:25,775 кожен другий захотів керувати хедж-фондом, 383 00:25:25,858 --> 00:25:29,529 тож цю початкову класичну стратегію хеджування ставок 384 00:25:29,612 --> 00:25:31,155 викинули у вікно. 385 00:25:31,239 --> 00:25:34,659 Вони просто збирали гроші в пул 386 00:25:35,410 --> 00:25:38,288 і вкладали їх з кимось, на кшталт Берні Мейдоффа. 387 00:25:44,627 --> 00:25:49,257 Джеффрі Такер, колишній регулятор КЦПБ, 388 00:25:50,258 --> 00:25:51,384 і Уолтер Ноель, 389 00:25:52,093 --> 00:25:57,140 випускник приватної школи і типовий аристократ з Волл-стріт, 390 00:25:57,223 --> 00:26:00,852 об’єдналися, щоб створити хедж-фонд Fairfield Greenwich. 391 00:26:01,519 --> 00:26:06,024 А тесть Джеффрі Такера знав Мейдоффа 392 00:26:07,567 --> 00:26:08,943 і представив його. 393 00:26:09,444 --> 00:26:13,906 Отож, Уолтер Ноель і Джеффрі Такер їдуть на зустріч із Берні 394 00:26:15,033 --> 00:26:17,452 та правою рукою Берні, Френком Діпаскалі. 395 00:26:20,455 --> 00:26:25,501 Мейдофф пояснює їм свою стратегію конверсії розділеного удару. 396 00:26:26,544 --> 00:26:30,840 Але на Волл-стріт її називали бичачим спредом. 397 00:26:31,341 --> 00:26:35,386 Це була стратегія, яку використовували, щоб підняти бичачий ринок, 398 00:26:35,470 --> 00:26:38,931 але встановити нижню межу для витрат, 399 00:26:39,015 --> 00:26:41,726 щоб не втратити занадто багато. 400 00:26:42,769 --> 00:26:45,438 Саме це Берні почав продавати. 401 00:26:47,273 --> 00:26:49,942 Берні навмисно все ускладнив. 402 00:26:50,026 --> 00:26:54,030 Їм здавалося, що вони отримають те, чого хотіли від Берні: 403 00:26:55,114 --> 00:26:57,158 постійний дохід. 404 00:26:59,285 --> 00:27:01,621 Але насправді їх зацікавило щось, 405 00:27:02,789 --> 00:27:07,335 чого вони ніколи не бачили за весь час розквіту хедж-фондів. 406 00:27:07,418 --> 00:27:10,088 Структура плати була дуже привабливою. 407 00:27:10,171 --> 00:27:12,882 Вона працювала за правилом два на 20. 408 00:27:12,965 --> 00:27:15,259 Менеджер, тобто Fairfield Greenwich, 409 00:27:15,343 --> 00:27:20,014 отримував 2% від загальної суми з усіх інвестованих активів 410 00:27:20,098 --> 00:27:24,185 Це їхня річна плата за управління вашими грошима. 411 00:27:24,268 --> 00:27:28,690 І тоді вони отримають 20% прибутку, який заробили для вас. 412 00:27:29,190 --> 00:27:32,402 У звичайному світі зі звичайним фінансовим менеджером 413 00:27:32,485 --> 00:27:37,281 Уолтер Ноель і Джеффрі Такер мали б розділити гроші, 414 00:27:37,365 --> 00:27:41,244 які вони отримали від інвесторів, з Мейдоффом. 415 00:27:42,286 --> 00:27:44,455 Але Мейдофф цього не вимагає. 416 00:27:45,039 --> 00:27:48,501 Мейдофф дозволяє їм залишити всі гроші, 417 00:27:48,584 --> 00:27:51,170 не сплачуючи йому нічого, крім комісійних 418 00:27:51,254 --> 00:27:53,881 за торгівлю, яку він нібито здійснює для них. 419 00:27:54,507 --> 00:27:58,636 Назвати це незвичайним було б сильним применшенням. 420 00:27:59,178 --> 00:28:01,013 Це було безпрецедентно. 421 00:28:01,514 --> 00:28:04,809 Це була найпривабливіша угода, 422 00:28:04,892 --> 00:28:07,729 яку тільки міг знайти менеджер хедж-фонду. 423 00:28:09,564 --> 00:28:14,068 Та варто віддати належне Джеффрі Такеру, бо він ставить запитання. 424 00:28:14,694 --> 00:28:16,028 Він обачний хлопець. 425 00:28:18,197 --> 00:28:24,996 Але в цей момент Берні твердо приймає стратегію, яка чудово йому прослужить. 426 00:28:26,164 --> 00:28:29,834 «Якщо у вас є всі ці питання, можливо, вам варто забрати гроші. 427 00:28:30,835 --> 00:28:32,545 Знаєте, я не маю на це часу». 428 00:28:34,422 --> 00:28:38,468 І ось Fairfield Greenwich вирішив інвестувати з Берні Мейдоффом. 429 00:28:39,844 --> 00:28:45,433 Fairfield Greenwich — був першим хедж-фондом, який став клієнтом Берні. 430 00:28:49,145 --> 00:28:53,566 Я працювала на засновника Fairfield Greenwich Group Уолтера Ноеля 431 00:28:53,649 --> 00:28:56,277 з 1987 по 1998 рік. 432 00:28:57,904 --> 00:29:02,533 Уолтер Ноель і його сім'я були дуже претензійними. 433 00:29:03,034 --> 00:29:04,911 Коли Уолтер тільки починав, 434 00:29:04,994 --> 00:29:09,457 він вдавав, що багатий, бо вони хотіли бути у вищому суспільстві. 435 00:29:13,419 --> 00:29:16,339 Я чула, що він постійно рефінансував свою іпотеку. 436 00:29:17,215 --> 00:29:21,803 Він здавав свій будинок, щоб покрити витрати на відпустку в Європі. 437 00:29:22,303 --> 00:29:24,806 Деякий час він займався газоном. 438 00:29:26,098 --> 00:29:30,228 І його теща щомісяця давала його дружині трохи грошей, щоб допомогти. 439 00:29:31,395 --> 00:29:34,148 Але Уолтер дуже добре вмів представляти себе. 440 00:29:34,732 --> 00:29:36,567 Він прагнув розкішного життя. 441 00:29:37,819 --> 00:29:41,989 Тому він вступав у престижні клуби, він був дуже товариським 442 00:29:42,073 --> 00:29:44,742 і дуже любив налагоджувати зв'язки з людьми. 443 00:29:45,243 --> 00:29:49,664 Я думала: «Ну, гаразд, це несуттєво, бо що з цього?» 444 00:29:50,456 --> 00:29:53,000 Потім з'явився Берні Мейдофф, 445 00:29:53,084 --> 00:29:56,087 і тоді все закрутилося. 446 00:29:56,170 --> 00:29:58,673 Він ніби знайшов гуску, що несе золоті яйця. 447 00:30:00,091 --> 00:30:04,887 Гроші почали надходити дуже швидко. Дуже багато грошей. 448 00:30:05,388 --> 00:30:09,016 Він більше не косив газон і не здавав свій будинок в оренду. 449 00:30:12,979 --> 00:30:19,777 Гроші текли рікою до Берні зі світу хедж-фондів. 450 00:30:20,486 --> 00:30:25,074 Частково причиною цього була цікава та шикарна структура сім'ї Уолтера Ноеля. 451 00:30:26,158 --> 00:30:28,494 У нього було п'ять прекрасних дочок. 452 00:30:29,078 --> 00:30:32,498 Усі вони повиходили заміж за багатих аристократів 453 00:30:32,582 --> 00:30:34,458 з іншої частини земної кулі. 454 00:30:35,585 --> 00:30:38,754 Одна вийшла заміж за латиноамериканського спадкоємця, 455 00:30:38,838 --> 00:30:41,465 інша — за швейцарського інвестора, 456 00:30:41,549 --> 00:30:44,302 який мав зв'язки в Латинській Америці та Західній Азії. 457 00:30:45,720 --> 00:30:50,308 З Fairfield Greenwich і такими зятями 458 00:30:50,391 --> 00:30:53,686 Берні одразу ж отримав авторитет у інших країнах 459 00:30:53,769 --> 00:30:57,607 і доступ до світових банків. 460 00:30:59,817 --> 00:31:02,403 Я довго не могла зрозуміти, 461 00:31:02,486 --> 00:31:05,615 що такого особливого було в торгівлі Берні Мейдоффа. 462 00:31:07,617 --> 00:31:12,872 А потім один із клієнтів Уолтера захотів глянути, які акції були в цьому портфелі. 463 00:31:12,955 --> 00:31:15,374 Він простяг мені сім сторінок, 464 00:31:15,458 --> 00:31:18,419 надрукованих на матричному принтері, 465 00:31:19,253 --> 00:31:23,007 які були на тонкому папері та з дуже поганим чорнилом. 466 00:31:23,090 --> 00:31:26,135 І я подумала: «Яка халтура». 467 00:31:26,218 --> 00:31:29,013 Здавалося, ніби він працював у підвалі 468 00:31:29,096 --> 00:31:30,765 зі шлакоблоковими стінами. 469 00:31:31,599 --> 00:31:33,601 Виписка не може бути такої якості. 470 00:31:33,684 --> 00:31:36,228 Виписка з будь-якого банку, 471 00:31:36,312 --> 00:31:38,981 брокерської компанії чи кредитної спілки 472 00:31:39,065 --> 00:31:42,944 надрукована на високоякісному папері, на ній велике яскраве лого, 473 00:31:43,027 --> 00:31:44,570 багато дрібного шрифту 474 00:31:44,654 --> 00:31:46,530 і номер, щоб подзвонити, 475 00:31:46,614 --> 00:31:49,450 якщо виникне проблема або треба щось спитати. 476 00:31:49,533 --> 00:31:51,535 У виписках Мейдоффа цього не було. 477 00:31:55,039 --> 00:31:59,669 Хедж-фонди важливі для піраміди Мейдоффа, бо це був спосіб направлення грошей. 478 00:31:59,752 --> 00:32:02,797 Хедж-фонди були фактично фідерними фондами. 479 00:32:02,880 --> 00:32:05,424 Вони збирали гроші від інших інвесторів, 480 00:32:05,508 --> 00:32:09,512 а потім вкладали їх від імені цих інвесторів у Мейдоффа. 481 00:32:10,262 --> 00:32:14,517 Питання полягає в тому, які з цих фідерних фондів були співучасниками. 482 00:32:14,600 --> 00:32:16,477 Чи вони заплющили на це очі, 483 00:32:16,560 --> 00:32:18,688 засунули голову в пісок і сказали: 484 00:32:18,771 --> 00:32:22,400 «Слухай, поки я отримую дохід, я не буду нічого розпитувати». 485 00:32:22,483 --> 00:32:25,903 Але треба поцікавитися, 486 00:32:25,987 --> 00:32:28,572 що відбувалося в їхній голові в момент, 487 00:32:30,157 --> 00:32:32,159 коли вони інвестували з Мейдоффом. 488 00:32:35,246 --> 00:32:39,750 Пан Мейдофф пообіцяв деяким великим особистим клієнтам 489 00:32:39,834 --> 00:32:41,460 вищий відсоток доходу. 490 00:32:41,544 --> 00:32:44,588 Це була, так би мовити, велика четвірка. 491 00:32:45,297 --> 00:32:50,011 У вас були домовленості з Норманом Леві, Карлом Шапіро… 492 00:32:50,094 --> 00:32:50,928 Так. 493 00:32:51,595 --> 00:32:53,931 -З Джеффрі Піковером? -Так. 494 00:32:54,015 --> 00:32:55,141 І зі Стенлі Чейсом? 495 00:32:55,224 --> 00:33:00,104 Правильно. У мене були особливі стосунки з великою четвіркою клієнтів. 496 00:33:00,187 --> 00:33:01,689 Піковер був трохи іншим. 497 00:33:03,065 --> 00:33:08,821 Я запитала Мейдоффа, чи думав він, що хтось із його великих інвесторів 498 00:33:08,904 --> 00:33:10,573 знає, що він робить. 499 00:33:10,656 --> 00:33:14,910 І єдине ім’я, яке спало йому на думку, було Піковер. 500 00:33:15,411 --> 00:33:17,538 Він сказав: «Я думаю, він знав. 501 00:33:17,621 --> 00:33:20,916 Ми ніколи не говорили про це. Ніколи не сперечалися». 502 00:33:21,000 --> 00:33:22,918 НАЙБАГАТШИЙ З БАГАТІЇВ 503 00:33:23,419 --> 00:33:27,048 Джеффрі Піковер був давнім клієнтом пана Мейдоффа. 504 00:33:27,798 --> 00:33:29,967 Понад 30 років. 505 00:33:30,051 --> 00:33:35,056 Він був юристом, бухгалтером, який починав кар'єру з продажу податкових притулків. 506 00:33:35,639 --> 00:33:38,142 Піковер — темна постать. 507 00:33:38,684 --> 00:33:43,230 Він інвестував понад 600 мільйонів доларів на свій рахунок у Мейдоффа, 508 00:33:43,856 --> 00:33:50,696 а потім між 1998 і 2003 роками Піковер починає повертати гроші. 509 00:33:51,989 --> 00:33:57,828 І сума грошей, яку він знімав, була дійсно величезною. 510 00:33:57,912 --> 00:34:00,664 Сотні мільйонів доларів за один раз. 511 00:34:00,748 --> 00:34:03,501 Мільярд доларів за один рік. 512 00:34:04,585 --> 00:34:08,297 Для Берні це було великою проблемою. 513 00:34:08,380 --> 00:34:12,426 Йому довелося роздобути гроші, щоб покрити зняття Піковера. 514 00:34:12,510 --> 00:34:17,431 У один момент практично всі гроші, які Fairfield Greenwich, фідерний фонд, 515 00:34:17,515 --> 00:34:19,100 переказував Берні, 516 00:34:19,183 --> 00:34:22,436 Берні перенаправляв і виплачував Джеффрі Піковеру. 517 00:34:24,313 --> 00:34:27,483 Якщо говорити про всю тривалість їхніх стосунків, 518 00:34:27,566 --> 00:34:33,364 то за цей час Піковер отримав 7 мільярдів від інвестиційного бізнесу Берні. 519 00:34:33,906 --> 00:34:36,951 І все ж Берні стає повністю залежним від Піковера, 520 00:34:37,034 --> 00:34:40,996 бо хоч Піковер стягував мільярди доларів, 521 00:34:41,080 --> 00:34:45,084 він також вкладав гроші у ті моменти, 522 00:34:45,167 --> 00:34:49,171 коли піраміді загрожували періодичні нестачі грошових ресурсів, 523 00:34:49,255 --> 00:34:52,216 рятуючи Мейдоффа, коли йому був потрібен порятунок. 524 00:34:52,883 --> 00:34:56,804 І в результаті Піковер отримав можливість здирати гроші з Берні. 525 00:34:58,305 --> 00:35:00,724 Він і, так скажімо, рятівник Берні, 526 00:35:00,808 --> 00:35:03,978 і серйозний, запеклий ворог Берні, 527 00:35:04,520 --> 00:35:07,148 бо Берні, у якого вічна манія контролю, 528 00:35:07,231 --> 00:35:10,109 дозволив комусь контролювати його. 529 00:35:11,193 --> 00:35:16,323 Наприклад, коли Піковер отримував реальні прибутки від бізнесу, 530 00:35:17,116 --> 00:35:20,494 він повідомляв фальшиві втрати Аннет Бонджорно 531 00:35:21,245 --> 00:35:26,208 і казав: «Потрібні втрати. Це кінець року. Не хочу звітувати про прибутки». 532 00:35:26,792 --> 00:35:29,628 Вона записувала фальшиві втрати, 533 00:35:29,712 --> 00:35:33,382 і йому не доводилося платити податки з грошей, які він знімав. 534 00:35:35,384 --> 00:35:36,427 Я запитав Берні: 535 00:35:36,510 --> 00:35:40,431 «Чому ви залишалися залежними від цього чоловіка?» 536 00:35:41,515 --> 00:35:44,935 А він сказав: «Джиме, ви чули вислів 537 00:35:45,019 --> 00:35:48,022 "тримай друзів поруч, а ворогів — ближче"». 538 00:35:50,316 --> 00:35:52,693 Берні підозрював, 539 00:35:52,776 --> 00:35:55,779 що Джеффрі Піковер здогадався про шахрайство, 540 00:35:55,863 --> 00:35:59,200 зрозумів, що Берні не може йому відмовити, 541 00:35:59,283 --> 00:36:03,287 і збирався витрусити зі свого рахунку в Мейдоффа все, що можна. 542 00:36:03,370 --> 00:36:06,665 І справді, не було нікого, хто б заробив більше, 543 00:36:06,749 --> 00:36:10,461 хто б став багатшим від фінансової піраміди Мейдоффа, 544 00:36:10,544 --> 00:36:13,130 ніж Джеффрі Піковер, навіть не Мейдофф. 545 00:36:15,674 --> 00:36:20,888 Я зізнався, що робив багато ганебних і неправильних речей, 546 00:36:20,971 --> 00:36:22,306 про які шкодую, 547 00:36:22,389 --> 00:36:24,558 але я сам у цьому винен. 548 00:36:25,517 --> 00:36:26,936 Ніхто мене не змушував. 549 00:36:28,187 --> 00:36:31,190 Вам треба зрозуміти, якщо ви не знали мене, 550 00:36:31,273 --> 00:36:33,901 і які в мене були стосунки з цими людьми, 551 00:36:33,984 --> 00:36:37,947 що мої чотири великі клієнти, бувши жадібними людьми, 552 00:36:38,030 --> 00:36:40,032 ніколи не хотіли закривати угоду. 553 00:36:40,741 --> 00:36:44,078 2000 554 00:36:46,247 --> 00:36:47,665 Я репортерка. 555 00:36:47,748 --> 00:36:50,918 Я писала про бізнес з 1990-х, 556 00:36:51,001 --> 00:36:55,714 і почала працювати в журналі Barron's у 2000 році. 557 00:36:55,798 --> 00:36:59,385 Я хотіла почати писати більше про хедж-фонди, 558 00:36:59,468 --> 00:37:03,764 яким тоді не надавали такого великого значення, як сьогодні. 559 00:37:04,807 --> 00:37:10,020 І одного разу мені зателефонував хлопець, який був моїм чудовим джерелом інформації. 560 00:37:10,104 --> 00:37:12,856 І сказав: «Напиши про хедж-фонд Берні Мейдоффа. 561 00:37:12,940 --> 00:37:14,316 Він не втрачає грошей». 562 00:37:14,984 --> 00:37:17,861 І це змусило мене нашорошити вуха, 563 00:37:17,945 --> 00:37:21,156 тому що ніколи в історії не було хедж-фонду, 564 00:37:21,240 --> 00:37:23,701 що ніколи не втрачав грошей на Волл-стріт. 565 00:37:23,784 --> 00:37:27,663 Того тижня онлайн-компанії зазнали найбільших втрат на Волл-стріт, 566 00:37:27,746 --> 00:37:30,165 і бійня тільки починається. 567 00:37:30,249 --> 00:37:35,170 Акції колишніх лідерів, які коштували 30, 40, 50 доларів за акцію, 568 00:37:35,254 --> 00:37:36,964 можна купити за пару доларів. 569 00:37:37,798 --> 00:37:39,633 На початку 2000-х 570 00:37:39,717 --> 00:37:43,470 бульбашка доткомів луснула. 571 00:37:43,554 --> 00:37:46,724 Тому фондовий ринок обвалювався. 572 00:37:47,266 --> 00:37:48,892 У той самий час 573 00:37:49,435 --> 00:37:53,856 хедж-фонд Берні Мейдоффа вочевидь стабільно заробляв гроші, 574 00:37:55,024 --> 00:37:56,650 що також було дивно. 575 00:37:56,734 --> 00:38:01,613 Чому саме його хедж-фонд був єдиним, який заробляв гроші? 576 00:38:01,697 --> 00:38:05,659 Тож я хотіла дізнатися більше про хедж-фонд Мейдоффа. 577 00:38:07,411 --> 00:38:09,246 У рамках мого дослідження 578 00:38:09,330 --> 00:38:14,084 ми знайшли документ про пропозицію для Fairfield Greenwich. 579 00:38:14,168 --> 00:38:16,211 Документ про пропозицію — 580 00:38:16,295 --> 00:38:18,922 це проспект емісії або інвестиційний проєкт, 581 00:38:19,006 --> 00:38:22,009 який фонд надає потенційним клієнтам 582 00:38:22,885 --> 00:38:25,012 і в якому пояснюється торгова стратегія. 583 00:38:25,888 --> 00:38:29,266 Навесні 2001 року, 584 00:38:29,350 --> 00:38:32,519 у той час можна було піти на біржу 585 00:38:32,603 --> 00:38:34,688 і спуститися в торговий зал. 586 00:38:34,772 --> 00:38:38,525 Я брала там інтерв’ю у трейдерів і питала: «Ви чули про нього? 587 00:38:38,609 --> 00:38:43,030 Хтось мав справу з цим мільярдним хедж-фондом, яким керує Берні Мейдофф?» 588 00:38:43,113 --> 00:38:48,285 І найдивніше було те, що з ними ніхто не торгував. 589 00:38:49,078 --> 00:38:53,123 І я почала запитувати приватні банки: 590 00:38:53,832 --> 00:38:57,795 «А у вас є заможні люди, які інвестують у цей хедж-фонд?» 591 00:38:57,878 --> 00:38:59,505 І у процесі 592 00:39:00,047 --> 00:39:02,758 я почала помічати дуже дивні речі. 593 00:39:02,841 --> 00:39:09,807 Так, наприклад, коли я опитувала кількох клієнтів приватного банку, вони сказали: 594 00:39:10,349 --> 00:39:15,896 «Ми інвестували в фонд Берні, але не можна казати, що він наш фінансовий менеджер». 595 00:39:15,979 --> 00:39:19,858 Це тривожний дзвіночок, якщо ваш фінансовий менеджер каже вам: 596 00:39:19,942 --> 00:39:22,778 «Не кажіть нікому, що я керую вашими грошима», 597 00:39:22,861 --> 00:39:26,073 бо більшість менеджерів вихваляються своїми прибутками. 598 00:39:27,741 --> 00:39:32,788 Я пішла пообідати з працівником Merrill Lynch. 599 00:39:33,288 --> 00:39:38,836 Він був кимось на кшталт банкіра для багатих, і він каже: 600 00:39:38,919 --> 00:39:42,297 «Я не можу подивитися записи чи провести перевірку. 601 00:39:42,798 --> 00:39:46,009 Однак, якщо я скажу своїм клієнтам, 602 00:39:46,093 --> 00:39:51,098 що хочу вивести їх із фонду Мейдоффа, вони мене звільнять». 603 00:39:51,181 --> 00:39:54,268 Цей сценарій повторювався знову і знову. 604 00:39:55,727 --> 00:40:00,149 У рамках свого репортажу я також подзвонила у Fairfield Greenwich 605 00:40:00,232 --> 00:40:02,151 і поговорила із Джеффрі Такером. 606 00:40:02,860 --> 00:40:05,904 Він відмовився від інтерв'ю і сказав: 607 00:40:05,988 --> 00:40:09,283 «Немає причин писати статтю. Це приватний фонд. 608 00:40:09,366 --> 00:40:13,120 Він закритий для роздрібних чи сімейних інвесторів». 609 00:40:13,203 --> 00:40:17,291 А Barron's — це журнал для широкого загалу. 610 00:40:18,292 --> 00:40:22,504 Але деякі інвестори уникали Мейдоффа. 611 00:40:22,588 --> 00:40:24,298 Наприклад, Goldman Sachs, 612 00:40:24,381 --> 00:40:26,091 Salomon Brothers. 613 00:40:26,175 --> 00:40:28,677 Вони не хотіли мати справу з Мейдоффом. 614 00:40:28,760 --> 00:40:32,347 Вони сказали: «Ми не розуміємо що, але щось там не чисто». 615 00:40:33,515 --> 00:40:39,021 Я очікувала, що взяти інтерв’ю в Берні буде легко, 616 00:40:39,104 --> 00:40:43,192 бо більшість фінансових менеджерів хотіли, щоб у них взяли інтерв'ю. 617 00:40:43,275 --> 00:40:46,445 Це вважалося великим кар'єрним досягненням, 618 00:40:46,528 --> 00:40:49,239 якщо про вас писали в журналі Barron's. 619 00:40:53,410 --> 00:40:56,121 Але я не могла з ним зв'язатися. 620 00:41:02,294 --> 00:41:05,005 Я була біля задніх дверей, біля вхідних дверей. 621 00:41:05,506 --> 00:41:08,842 Я ніяк не могла вмовити його дати мені інтерв’ю. 622 00:41:10,886 --> 00:41:13,305 Залишалося кілька днів до публікації. 623 00:41:16,308 --> 00:41:17,976 Я залишила повідомлення: 624 00:41:18,060 --> 00:41:20,979 «Ми напишемо цю статтю, говоритимете ви чи ні». 625 00:41:28,529 --> 00:41:29,446 І 626 00:41:30,197 --> 00:41:31,865 бах, він підняв слухавку. 627 00:41:35,452 --> 00:41:40,165 Я пригадую, що Берні був дуже солодкомовним. 628 00:41:40,749 --> 00:41:45,754 Здивувався, що я захотіла написати про його фонд. 629 00:41:46,880 --> 00:41:50,050 Він, по суті, відшив мене й сказав: 630 00:41:50,133 --> 00:41:53,637 «Я не можу розповісти про стратегію, це власність компанії». 631 00:41:53,720 --> 00:41:57,349 І ніби погладив мене по голові й послав куди подалі. 632 00:41:58,058 --> 00:42:02,479 Оскільки я не отримала від нього жодної відповіді, 633 00:42:02,563 --> 00:42:05,274 єдине, що ми могли зробити, це задуматися. 634 00:42:05,774 --> 00:42:07,025 Як він це робив? 635 00:42:07,109 --> 00:42:08,819 Як він заробляв гроші? 636 00:42:08,902 --> 00:42:10,821 Яка в нього була стратегія? 637 00:42:11,655 --> 00:42:16,660 Чому він каже людям не розповідати нікому, що він керує хедж-фондом? 638 00:42:17,411 --> 00:42:20,289 Чому відмовляється від грошей за свої послуги? 639 00:42:21,790 --> 00:42:25,669 Моє чуття підказувало, що щось не так, 640 00:42:26,962 --> 00:42:29,339 але це все, що я знала на той момент. 641 00:42:44,813 --> 00:42:50,152 Після виходу статті у травні 2001 року я подумала: 642 00:42:50,235 --> 00:42:52,696 «Так! Я виграла Пулітцерівську премію». 643 00:42:53,322 --> 00:42:55,282 Та мені так ніхто й не подзвонив. 644 00:42:55,365 --> 00:42:58,410 Я думала, можливо, я отримаю роздратовану відповідь 645 00:42:58,493 --> 00:43:00,704 від Берні чи його адвокатів, 646 00:43:01,705 --> 00:43:03,332 але була повна тиша. 647 00:43:05,792 --> 00:43:07,628 Та я не знала, 648 00:43:07,711 --> 00:43:12,883 що Берні пішов на свій торговий поверх з копією моєї статті та сказав: 649 00:43:12,966 --> 00:43:14,801 «Ця жінка — ідіотка. 650 00:43:14,885 --> 00:43:18,639 Я не хочу нічого про це чути. Це повна маячня, рухаємося далі». 651 00:43:20,932 --> 00:43:26,021 Я сказала Берні: «Але це стаття в газеті. Люди говоритимуть про неї». 652 00:43:26,104 --> 00:43:28,148 Він каже: «Ми це не обговорюємо». 653 00:43:29,232 --> 00:43:34,029 Берні не хотів, щоб його асоціювали з негативними публікаціями. 654 00:43:34,112 --> 00:43:40,911 Щоразу, коли дзвонив репортер або про Берні писали статтю, 655 00:43:40,994 --> 00:43:41,995 він напружувався. 656 00:43:42,079 --> 00:43:46,083 ОПЦІОННІ СТРАТЕГИ З ВЕЛИКИХ ІНВЕСТИЦІЙНИХ БАНКІВ СКАЗАЛИ В BARRON'S 657 00:43:47,042 --> 00:43:48,460 Такою він був людиною. 658 00:43:48,543 --> 00:43:51,171 Він вважав, що якщо ми цього не обговорюємо, 659 00:43:52,381 --> 00:43:54,341 усе добре. Усе несправжнє. 660 00:43:54,424 --> 00:43:56,843 На цьому все. Жодної згадки про це. 661 00:44:01,890 --> 00:44:04,101 До весни 2001 року 662 00:44:04,184 --> 00:44:09,189 Берні Мейдоффу вдавалося тримати весь свій інвестиційно-консалтинговий бізнес 663 00:44:09,272 --> 00:44:12,567 майже повністю поза увагою громадськості. 664 00:44:12,651 --> 00:44:18,073 Він діяв дуже тихо, усе приховував, 665 00:44:18,865 --> 00:44:24,162 доки не вийшли більш небезпечні сторінки журналу Barron's. 666 00:44:24,246 --> 00:44:26,248 Важливо зазначити, 667 00:44:26,331 --> 00:44:31,253 що стаття не звинувачувала Берні Мейдоффа в тому, що він зробив щось протизаконне, 668 00:44:31,336 --> 00:44:35,549 але вона викликала запитання серед їхніх інвесторів. 669 00:44:38,260 --> 00:44:40,429 Коли моя стаття вийшла, 670 00:44:40,512 --> 00:44:45,600 вона справді налякала Джеффрі Такера з Fairfield Greenwich. 671 00:44:46,184 --> 00:44:47,728 Він почав сумніватися. 672 00:44:48,228 --> 00:44:50,230 Тому він наполіг на зустрічі. 673 00:44:50,731 --> 00:44:54,985 Це небезпечний момент як для Джеффрі Такера, так і для Берні Мейдоффа, 674 00:44:55,068 --> 00:44:57,863 бо між ними були симбіотичні стосунки. 675 00:44:58,572 --> 00:45:01,950 Такер і Fairfield Greenwich інвестували мільярди доларів, 676 00:45:02,033 --> 00:45:06,371 а Берні нібито інвестував ці мільярди доларів. 677 00:45:07,414 --> 00:45:10,333 Це була незручна зустріч. 678 00:45:10,417 --> 00:45:13,962 «Берні, треба поговорити з вами про те, що ідеться у статті». 679 00:45:14,796 --> 00:45:17,924 Було вкрай необхідно повернути довіру Такера. 680 00:45:18,884 --> 00:45:21,928 Але для Мейдоффа було не проблемою 681 00:45:22,012 --> 00:45:25,056 заспокоїти його, не показавши жодної стурбованості. 682 00:45:26,224 --> 00:45:30,937 Берні був разом зі своєю правою рукою Френком Діпаскалі. 683 00:45:31,021 --> 00:45:34,191 Вони показали йому паперову торгову книгу, 684 00:45:34,274 --> 00:45:38,236 у якій вказані дані про операції, здійснені на їхньому рахунку. 685 00:45:38,862 --> 00:45:42,240 Але Джеффрі Такер не перший день у цій справі. 686 00:45:42,324 --> 00:45:45,494 Він був регулятором, він був юристом. 687 00:45:45,577 --> 00:45:50,832 Будь-хто може роздрукувати стос паперу з даними про здійснення операцій. 688 00:45:50,916 --> 00:45:51,833 Цього мало. 689 00:45:53,043 --> 00:45:58,381 Тоді Берні та Френк запустили комп’ютер 690 00:45:58,465 --> 00:46:03,678 і показали йому, що вони мають рахунок у регуляторному органі під назвою ДТК, 691 00:46:03,762 --> 00:46:06,014 а це Депозитарна трастова компанія. 692 00:46:06,097 --> 00:46:10,560 По суті, це банківський рахунок для кожного брокера на Волл-стріт. 693 00:46:10,644 --> 00:46:14,731 Вони сказали: «Якщо ви так хвилюєтеся, де ваші гроші, 694 00:46:14,815 --> 00:46:18,485 знайте, що на цьому рахунку можна перевірити свій портфель». 695 00:46:19,361 --> 00:46:23,657 «Отже, — каже Берні, — виберіть акцію, виберіть будь-яку з цих операцій. 696 00:46:24,157 --> 00:46:26,535 Яку з них ви б хотіли перевірити?» 697 00:46:27,035 --> 00:46:30,622 «Що ж, перевірте наші операції в AOL». «Звичайно». 698 00:46:31,331 --> 00:46:33,834 Френк натискає кілька клавіш, 699 00:46:33,917 --> 00:46:39,422 і з’являється нібито сторінка транзакцій Fairfield Greenwich в AOL. 700 00:46:40,674 --> 00:46:45,637 Там було вказано точну кількість акцій, яку Джеффрі Такер очікував побачити. 701 00:46:46,930 --> 00:46:51,142 Його зітхання з полегшенням можна було почути по всьому світу. 702 00:46:51,226 --> 00:46:52,477 Там є все. 703 00:46:52,561 --> 00:46:54,729 Немає причин для хвилювання. 704 00:46:56,565 --> 00:47:01,069 І він іде геть спокійним і задоволеним. 705 00:47:02,571 --> 00:47:04,322 Насправді, звісно, 706 00:47:05,532 --> 00:47:06,533 усе це був обман. 707 00:47:07,868 --> 00:47:12,038 Це було потьомкінське село ДТК рахунку. 708 00:47:12,706 --> 00:47:14,749 А було це насправді так. 709 00:47:14,833 --> 00:47:19,921 Френк Діпаскалі перехопив законні дані клірингового будинку 710 00:47:20,005 --> 00:47:23,925 від законної фірми нагорі 711 00:47:24,009 --> 00:47:28,763 та вплів до них фальшиві дані, 712 00:47:28,847 --> 00:47:33,143 щоб дістати їх, показати Джеффрі Такеру 713 00:47:33,226 --> 00:47:37,856 та запевнити його, що його акції AOL справді були цілими та неушкодженими. 714 00:47:38,523 --> 00:47:42,277 Тож він створив ідеальну копію. 715 00:47:43,320 --> 00:47:48,033 У Мейдоффа й Діпаскалі справді були дивовижні стосунки, 716 00:47:48,116 --> 00:47:53,955 оскільки Діпаскалі міг інтуїтивно зрозуміти, 717 00:47:54,539 --> 00:47:57,500 що знадобиться Мейдоффу 718 00:47:57,584 --> 00:48:02,547 і що найкраще допоможе Мейдоффу приховати своє шахрайство. 719 00:48:04,633 --> 00:48:08,053 Був один дивовижний випадок, 720 00:48:08,136 --> 00:48:12,891 коли бухгалтер фонду попросив Діпаскалі 721 00:48:12,974 --> 00:48:16,478 показати йому торгову книгу за якесь число. 722 00:48:16,561 --> 00:48:19,481 Діпаскалі відповів: «А, звісно». 723 00:48:19,981 --> 00:48:22,067 І сказав: «Потрібна торгова книга». 724 00:48:23,234 --> 00:48:27,197 Тоді його міньйони відчайдушно беруться до справи. 725 00:48:27,280 --> 00:48:31,034 Вони створюють фальшиву торгову книгу. 726 00:48:31,117 --> 00:48:34,496 Вони друкують на принтері величезні купи паперів. 727 00:48:34,579 --> 00:48:38,208 Але, зачекайте, вони ж занадто бездоганні, чисті. 728 00:48:38,291 --> 00:48:43,171 Вони підкидають ці папери по всьому офісу, як пляжний м’яч, 729 00:48:43,254 --> 00:48:47,926 поки вони не будуть достатньо пошарпані, затерті пальцями й використані. 730 00:48:48,009 --> 00:48:50,720 Але, зачекайте, вони ще гарячі після принтеру. 731 00:48:51,262 --> 00:48:52,639 Це проблема. 732 00:48:52,722 --> 00:48:55,725 Тому вони охолоджують його в офісному холодильнику. 733 00:48:56,977 --> 00:49:01,898 І, звичайно, у бухгалтера не залишається жодних сумнівів. 734 00:49:01,982 --> 00:49:05,360 Цей вид сценічного ремесла, інакше й не скажеш, 735 00:49:05,443 --> 00:49:08,655 вписався як рука в рукавичку 736 00:49:09,739 --> 00:49:14,119 для того, що Мейдоффу було потрібно, щоб заспокоювати своїх інвесторів. 737 00:49:14,202 --> 00:49:17,205 Раніше ніж сам Мейдофф розумів, що йому потрібно. 738 00:49:17,288 --> 00:49:19,416 ГРУДЕНЬ 20 2016 739 00:49:19,499 --> 00:49:26,464 «Сьогодні я тут, щоб сказати, що з початку 1990-х до грудня 2008 року 740 00:49:27,215 --> 00:49:30,427 я допомагав Берні Мейдоффу та іншим людям 741 00:49:30,510 --> 00:49:33,179 з аферою, яка завдала шкоди тисячам людей». 742 00:49:33,930 --> 00:49:37,600 «Один простий факт, який знав Берні Мейдофф, 743 00:49:37,684 --> 00:49:40,520 який знав я та який знали інші люди, 744 00:49:40,603 --> 00:49:42,772 ми ніколи не повідомляли клієнтам, 745 00:49:42,856 --> 00:49:46,109 а також регуляторам, таким як КЦПБ. 746 00:49:46,192 --> 00:49:52,407 Насправді на їхніх рахунках не відбувалося ні купівлі, ні продажу цінних паперів. 747 00:49:52,490 --> 00:49:55,326 Усе було фальшивим. Усе було вигадкою. 748 00:49:55,410 --> 00:49:58,663 Це було неправильно, і я розумів, що це неправильно». 749 00:50:08,339 --> 00:50:10,550 Це шахрайство тривало десятиліттями. 750 00:50:12,260 --> 00:50:14,137 Але без відповідних документів 751 00:50:14,220 --> 00:50:16,931 усе б дуже швидко викрили. 752 00:50:17,724 --> 00:50:19,309 Виписки з рахунків, 753 00:50:20,477 --> 00:50:22,187 підтвердження торгів, 754 00:50:23,104 --> 00:50:25,732 звіти для клієнтів, коли вони хотіли звіт. 755 00:50:25,815 --> 00:50:28,610 Їх можна підробити лише за допомогою комп'ютера. 756 00:50:30,737 --> 00:50:35,200 І не можна просто купити програмне забезпечення для фіктивних операцій. 757 00:50:35,283 --> 00:50:38,453 Потрібно самому створити програмне забезпечення. 758 00:50:40,413 --> 00:50:45,460 Саме завдяки комп’ютерним програмістам Джорджу Пересу і Джеррі О’Гарі 759 00:50:45,543 --> 00:50:48,588 Мейдофф зміг так довго продовжувати свою піраміду. 760 00:50:52,717 --> 00:50:56,054 Джеррі та Джордж вели не такий самий спосіб життя, 761 00:50:56,137 --> 00:50:58,556 як персонал 17-го поверху. 762 00:50:59,724 --> 00:51:01,810 У Френка був човен за два мільйони. 763 00:51:02,477 --> 00:51:05,730 У Джоді був будинок на березі Джерсі. 764 00:51:06,606 --> 00:51:10,485 У решти цього не було. Вони жили досить скромно. 765 00:51:11,236 --> 00:51:13,238 Та вони знали, що порушують закон. 766 00:51:14,322 --> 00:51:17,492 Вони знали, що фальсифікують звіти, 767 00:51:17,575 --> 00:51:20,161 і з часом їх перестало це влаштовувати. 768 00:51:22,747 --> 00:51:26,626 Джордж і Джеррі почали боятися, що їх викриють, 769 00:51:26,709 --> 00:51:28,753 тому що вони були під загрозою. 770 00:51:32,257 --> 00:51:34,884 Вони звернулися до Френка Діпаскалі, 771 00:51:35,468 --> 00:51:39,430 і це перетворилося в якийсь комічний шантаж, 772 00:51:39,514 --> 00:51:42,600 бо вони вимагали більше грошей за свою роботу. 773 00:51:43,476 --> 00:51:47,272 І щоб не було підозріло, що їхня зарплата раптово збільшилася, 774 00:51:47,355 --> 00:51:49,566 вони просять видавати її діамантами. 775 00:51:51,526 --> 00:51:54,404 І Френк тоді подумав: «Це повна маячня». 776 00:51:55,655 --> 00:51:57,824 І вони написали записку зі словами: 777 00:51:57,907 --> 00:52:00,326 «Нас дуже турбують звіти, які ми пишемо, 778 00:52:00,410 --> 00:52:03,496 і ми не впевнені, що не ризикуємо своїми життями». 779 00:52:04,372 --> 00:52:06,583 І вони хочуть, щоб це було офіційно. 780 00:52:09,460 --> 00:52:13,840 Там написано: «Я висловив своєму босові Френку Діпаскалі, 781 00:52:13,923 --> 00:52:18,219 небажання працювати над проєктами, які мене не влаштовують. 782 00:52:18,761 --> 00:52:23,391 Я не знаю, як далеко було повідомлено моє небажання, 783 00:52:23,933 --> 00:52:28,062 але я подбаю, щоб невдовзі воно дійшло до керівництва. 784 00:52:28,146 --> 00:52:31,274 Я боюся за свою роботу, свою сім'ю, своє майбутнє». 785 00:52:31,774 --> 00:52:33,860 І тут стоїть підпис Джорджа Переса. 786 00:52:39,324 --> 00:52:42,118 Тоді вони звернулися до Берні з цього приводу. 787 00:52:43,369 --> 00:52:47,123 Берні не прогнувся під ними й не сказав: 788 00:52:47,207 --> 00:52:49,459 «О, так, добре, як скажете, хлопці. 789 00:52:49,542 --> 00:52:52,587 Беріть усе, що хочете». Він вирішив розтрощити їх. 790 00:52:54,839 --> 00:52:57,717 Вони заходять до офісу Мейдоффа з Френком 791 00:52:58,384 --> 00:53:01,596 і кажуть, що їх не влаштовує робота. 792 00:53:01,679 --> 00:53:04,224 «Крім того, ми вважаємо, що вам слід закрити 793 00:53:04,307 --> 00:53:06,726 інвестиційно-консалтинговий бізнес». 794 00:53:06,809 --> 00:53:10,647 Це, звісно, розбудило в Берні звіра. 795 00:53:14,609 --> 00:53:15,735 Він залякував їм. 796 00:53:17,820 --> 00:53:20,949 Це небезпечна ситуація для обох сторін, 797 00:53:21,032 --> 00:53:24,244 бо цим хлопцям не щодня доводиться мати справу з Берні. 798 00:53:24,327 --> 00:53:26,579 Крім того, вони погрожували людині, 799 00:53:26,663 --> 00:53:30,375 яка керує фірмою і є легендою Волл-стріт. 800 00:53:30,458 --> 00:53:32,877 Забирайтеся з мого кабінету. Негайно. 801 00:53:34,879 --> 00:53:39,300 І врешті-решт Мейдофф порадився про це з Френком, 802 00:53:39,384 --> 00:53:42,303 і Френк додав їм ще трохи грошей. 803 00:53:43,513 --> 00:53:46,975 У результаті вони отримали додаткових 60 000 доларів, 804 00:53:47,058 --> 00:53:50,937 що в масштабі всієї цієї справи насправді не так багато. 805 00:53:52,981 --> 00:53:57,193 Насправді вони могли здерти з Берні будь-яку суму грошей 806 00:53:57,277 --> 00:53:58,778 і залишитися на посаді. 807 00:54:00,154 --> 00:54:04,993 Хлопці погодилися на це середнє підвищення, 808 00:54:05,952 --> 00:54:09,247 а Берні знову пощастило уникнути провалу. 809 00:54:10,081 --> 00:54:11,207 Поки що. 810 00:56:03,820 --> 00:56:08,825 Переклад субтитрів: Мар'яна Ківерська