1 00:00:10,428 --> 00:00:13,014 Někdo říká, 2 00:00:13,097 --> 00:00:17,226 že lidé, kteří investovali s Madoffem, byli prostě hamižní 3 00:00:17,852 --> 00:00:20,813 a očekávali přehnaně velké výnosy. 4 00:00:22,231 --> 00:00:25,401 Ale když se podíváte na čísla, fakticky to tak není. 5 00:00:26,611 --> 00:00:30,698 Vypadalo to jako pěkná, stabilní investice. Nic výjimečného. 6 00:00:30,782 --> 00:00:32,408 ČÁSTKA PŘIPSANÁ NA VÁŠ ÚČET 7 00:00:32,492 --> 00:00:34,994 Ty peníze jsem vydělal tvrdou prací, 8 00:00:35,078 --> 00:00:40,208 takže jsem si všechno prověřil, než jsem do Madoffa investoval. 9 00:00:42,043 --> 00:00:46,339 Nechal jsem si Madoffa prověřit u firmy zabývající se cennými papíry, 10 00:00:46,422 --> 00:00:50,927 která lidem nabízela prověřování investičních manažerů. 11 00:00:52,762 --> 00:00:54,639 A dali mu dobré vysvědčení. 12 00:00:55,723 --> 00:01:01,687 Ale i potom jsem sledoval každý článek, ve kterém byla zmínka o Madoffovi… 13 00:01:01,771 --> 00:01:02,980 ZÁHADA WALL STREETU 14 00:01:03,064 --> 00:01:05,149 …protože on byl trochu záhadný. 15 00:01:06,150 --> 00:01:11,239 Nacházel jsem články, které Madoffa v podstatě propagovaly. 16 00:01:12,490 --> 00:01:15,409 To byly články v časopisech Forbes, 17 00:01:15,493 --> 00:01:18,037 The Economist a tak dále. 18 00:01:18,121 --> 00:01:20,081 BURZY BY MADOFFA NEMĚLY IGNOROVAT 19 00:01:20,164 --> 00:01:21,499 Byl vážně velká ryba. 20 00:01:23,209 --> 00:01:26,420 Takže to všechno mi potvrzovalo: „Je prostě dobrý.“ 21 00:01:27,630 --> 00:01:32,635 Ale přece ho neprokoukl ani SEC, a to měl řadu příležitostí. 22 00:01:34,512 --> 00:01:38,641 Člověk má sny o důchodu a o budoucnosti 23 00:01:38,724 --> 00:01:40,685 a to všechno je pryč. 24 00:01:41,269 --> 00:01:44,272 Jedním z důvodů našeho utrpení podle mě je, 25 00:01:44,897 --> 00:01:49,277 že naše vláda, SEC, neodvedli svoji práci. 26 00:01:51,362 --> 00:01:53,614 Byla to obrovská zrada. 27 00:02:14,093 --> 00:02:16,929 MADOFF MONSTRUM Z WALL STREET 28 00:02:18,347 --> 00:02:24,770 LISTOPAD 1999 29 00:02:25,313 --> 00:02:29,275 Do Rampart Investment Management Company v Bostonu jsem nastoupil, 30 00:02:29,358 --> 00:02:32,528 protože potřebovali interního obchoďáka. 31 00:02:34,197 --> 00:02:36,532 Pro klienty jsme spravovali devět miliard… 32 00:02:36,616 --> 00:02:37,450 BÝVALÝ MANAŽER 33 00:02:37,533 --> 00:02:39,410 …což byla pořádná částka. 34 00:02:40,912 --> 00:02:43,956 A tak mě najali, abych získal další klienty, 35 00:02:44,040 --> 00:02:46,626 ale také abych pro ně inovoval nový produkt. 36 00:02:47,835 --> 00:02:50,588 Někdo prodávat musí, ne? A to byla moje práce. 37 00:02:50,671 --> 00:02:53,758 A tak se rozhlížím po další vlně, na kterou naskočit. 38 00:02:54,508 --> 00:02:59,722 Takže letím do New Yorku za člověkem jménem Thierry Magon de la Villehuchet. 39 00:03:01,140 --> 00:03:04,644 Tenhle bohatý člověk byl investorem 40 00:03:04,727 --> 00:03:09,815 a kanálem pro nejzámožnější investory z celé Evropy. 41 00:03:10,733 --> 00:03:14,779 A řekl mi, že ve skutečnosti je aristokratem z Bretaně, 42 00:03:14,862 --> 00:03:18,699 kde má zámek o 100 pokojích, který patří jeho rodině, 43 00:03:18,783 --> 00:03:22,161 a že chodí střílet tetřevy s evropskými princi. 44 00:03:23,537 --> 00:03:25,331 A já si říkám: 45 00:03:25,414 --> 00:03:30,878 Kdyby mě Villehuchet vzal do bank spravujících majetek boháčů z Evropy, 46 00:03:30,962 --> 00:03:33,839 otevřel by se mi celý nový trh. 47 00:03:35,925 --> 00:03:37,051 Ale je tu problém. 48 00:03:38,928 --> 00:03:43,808 Villehuchet mi ukáže výpisy, které mu každý den chodí poštou, 49 00:03:43,891 --> 00:03:45,559 potvrzení obchodů. 50 00:03:45,643 --> 00:03:49,814 A jméno firmy nahoře zakryl, vyčernil 51 00:03:50,314 --> 00:03:52,441 velkou tlustou fixou. 52 00:03:53,234 --> 00:03:57,071 Villehuchet povídá: „Mám tajného správce hedgeového fondu. 53 00:03:57,154 --> 00:03:59,240 Nemůžu vám říct, kdo to je, 54 00:03:59,323 --> 00:04:02,702 protože kdyby zjistil, že jsem zmínil jeho jméno, 55 00:04:03,286 --> 00:04:05,079 vyhodil by mě jako klienta. 56 00:04:06,122 --> 00:04:07,999 Ale najal jsem ho 57 00:04:08,082 --> 00:04:11,794 a každý měsíc mi vydělá 1 %, pravidelně jako hodinky.“ 58 00:04:11,877 --> 00:04:15,256 Já jsem věděl, že to je ve světě financí nemožné. 59 00:04:17,508 --> 00:04:20,594 On mi začne vykládat, co ten člověk dělá. 60 00:04:21,178 --> 00:04:25,224 Zahrnuje to opce, jak jsem s nimi pracoval u individuálních akcií, 61 00:04:25,308 --> 00:04:28,644 jenže tenhle člověk podle Thierryho nikdy neprodělá. 62 00:04:28,728 --> 00:04:30,229 ČÁSTKA PŘIPSANÁ NA VÁŠ ÚČET 63 00:04:30,313 --> 00:04:31,772 A já si říkám: 64 00:04:31,856 --> 00:04:33,774 To je nesmysl. To nejde. 65 00:04:37,445 --> 00:04:39,864 A zeptal jsem se Thierryho: 66 00:04:41,157 --> 00:04:44,577 „Kolik peněz u tohohle tajného investičního manažera máte?“ 67 00:04:45,202 --> 00:04:50,875 A on: „320 milionů dolarů. Moje peníze a peníze mých klientů z Evropy.“ 68 00:04:50,958 --> 00:04:55,296 Automaticky předpokládám, že ten manažer musí spravovat 69 00:04:55,379 --> 00:04:57,131 desetkrát tolik peněz. 70 00:04:57,923 --> 00:05:03,471 Extrapoluju z toho, že tím pádem musí mít ten tajný manažer přes tři miliardy. 71 00:05:04,263 --> 00:05:08,476 Největší manažer hedgeového fondu na světě, o kterém nikdo neví. 72 00:05:09,310 --> 00:05:13,522 Kdybych já dokázal vydělat 1 % měsíčně pravidelně jako hodinky, 73 00:05:13,606 --> 00:05:17,651 byl by můj obličej na každém billboardu mezi Bostonem a New Yorkem. 74 00:05:18,569 --> 00:05:20,654 Proč je ten člověk tajnůstkář? 75 00:05:22,323 --> 00:05:26,369 Jsem samozřejmě velice zvědavý, kdo ten tajný manažer je, 76 00:05:26,452 --> 00:05:31,290 a Thierry se otočí, protože s někým mluví, 77 00:05:31,874 --> 00:05:34,210 a já udělal něco trochu nepatřičného. 78 00:05:35,294 --> 00:05:38,297 Otočím si potvrzení, co je na stole, 79 00:05:39,632 --> 00:05:41,467 a přečtu si jméno nahoře. 80 00:05:44,470 --> 00:05:46,639 „Bernard Madoff Securities.“ 81 00:05:50,434 --> 00:05:52,895 Proč by tahle velká ryba z Wall Streetu 82 00:05:52,978 --> 00:05:56,816 potřebovala spravovat Thierryho peníze tajně? 83 00:05:57,942 --> 00:06:02,822 A Thierry mi řekl, že mu za to neúčtuje poplatky. 84 00:06:03,489 --> 00:06:05,408 To nedávalo smysl už vůbec. 85 00:06:05,491 --> 00:06:08,411 A já si říkám: Blbost. 86 00:06:12,248 --> 00:06:14,417 Po tomhle setkání s Villehuchetem 87 00:06:14,500 --> 00:06:18,212 se vrátím do Bostonu a setkávám se s velkými šéfy Rampartu. 88 00:06:20,798 --> 00:06:23,008 Šéfové okamžitě pochopí, 89 00:06:23,092 --> 00:06:26,679 že kdyby se mi podařilo využít Thierryho jako kanál, jako klienta, 90 00:06:26,762 --> 00:06:29,265 abych se dostal k megabgoháčům z Evropy, 91 00:06:30,182 --> 00:06:34,019 mohli bychom vydělat mnoho miliard dolarů. 92 00:06:34,770 --> 00:06:37,565 Ale mám za konkurenta toho tajného správce 93 00:06:37,648 --> 00:06:42,486 a strategie, kterou on údajně používá, vůbec nedává smysl. 94 00:06:43,737 --> 00:06:48,742 Šéfové říkají: „Musíme z výstupů zrekonstruovat, co ten člověk dělá. 95 00:06:48,826 --> 00:06:51,996 Náš portfolio manažer Harry Markopolos 96 00:06:52,079 --> 00:06:54,707 je bedna na matiku. Přijde na to jako nic.“ 97 00:06:56,709 --> 00:07:00,546 Můj obor byly deriváty, což je hodně matematické. 98 00:07:00,629 --> 00:07:03,299 Člověk se musí vyznat v kalkulu a statistice… 99 00:07:03,382 --> 00:07:04,383 PORTFOLIO MANAŽER 100 00:07:04,467 --> 00:07:06,385 …a ta matematika bývá složitá. 101 00:07:07,052 --> 00:07:09,096 Frank přinesl jednu stránku letáku 102 00:07:09,180 --> 00:07:11,932 Madoffova podřízeného fondu s úžasnou návratností… 103 00:07:12,016 --> 00:07:12,850 VÝNOSY 104 00:07:12,933 --> 00:07:14,810 ale Frank je markeťák. 105 00:07:15,311 --> 00:07:18,314 Chce vědět, že něco funguje a dá se to prodat. 106 00:07:19,732 --> 00:07:26,572 Harry je naštvaný, že musí do kanceláře ke mně, obchoďákovi. 107 00:07:27,490 --> 00:07:31,202 A minutu do toho kouká a povídá: 108 00:07:31,285 --> 00:07:35,706 „Franku, ty jsi expert přes opce. Přece víš, že to je blbost.“ 109 00:07:36,415 --> 00:07:40,211 A já na to: „Ale on nepoužívá opce. Jak to dělá?“ 110 00:07:40,294 --> 00:07:41,212 MĚSÍČNÍ VÝNOSY 111 00:07:41,295 --> 00:07:45,424 Je to jedna stránka s neuvěřitelnými výsledky 112 00:07:45,925 --> 00:07:47,259 a prakticky bez ztrát. 113 00:07:47,885 --> 00:07:51,055 A já se dívám na vlastnosti toho portfolia a říkám: 114 00:07:51,138 --> 00:07:56,227 Hele, výnosy jdou takhle, v úhlu 45 stupňů. Je to přímka. 115 00:07:57,436 --> 00:08:00,564 On na to: „Hned z fleku ti můžu říct, že je to podvod, 116 00:08:00,648 --> 00:08:03,025 dost možná Ponziho systém.“ 117 00:08:03,567 --> 00:08:06,111 Ta rozmluva trvala suma sumárum čtyři minuty. 118 00:08:06,612 --> 00:08:07,696 Řekl jsem Harrymu: 119 00:08:08,322 --> 00:08:10,366 „Pane Bože, neříkej slovo Ponzi. 120 00:08:10,449 --> 00:08:14,286 O tom člověku nesmíš říct, že je podvodník, natož Ponzi. 121 00:08:14,370 --> 00:08:19,291 Přes Madoff Securities jde 7 až 10 % celkového objemu americké burzy. 122 00:08:20,251 --> 00:08:21,502 Tomu nevěřím.“ 123 00:08:24,880 --> 00:08:28,259 I když jsem jim řekl, že taková návratnost není možná, 124 00:08:28,968 --> 00:08:31,887 šéfové chtěli, abych vyvinul podobný produkt. 125 00:08:33,514 --> 00:08:36,559 „Zjisti, jak to Madoff dělá, vezmeme mu podíl na trhu.“ 126 00:08:39,311 --> 00:08:42,606 A tak jsem musel strávit pár hodin modelováním výnosů. 127 00:08:47,069 --> 00:08:49,697 Stačilo pár hodin a záhy bylo vidět, 128 00:08:50,406 --> 00:08:55,119 že to nemá nic společného s Wall Streetem ani americkou burzou. 129 00:08:56,620 --> 00:08:59,957 Jako burza to totiž vypadalo jen z 6 %. 130 00:09:02,293 --> 00:09:03,794 A když se sečetly měsíce, 131 00:09:03,877 --> 00:09:07,006 96,4 % měsíců vyšlo pozitivních. 132 00:09:07,089 --> 00:09:08,340 SHARPŮV POMĚR 133 00:09:08,424 --> 00:09:10,426 To ve světě financí neexistuje. 134 00:09:12,595 --> 00:09:15,347 Má neskutečně dobrá čísla, doslova. 135 00:09:17,224 --> 00:09:19,476 Takže lidé se k Madoffovi jen hrnuli 136 00:09:19,560 --> 00:09:22,146 právě kvůli svůdně pravidelným výnosům. 137 00:09:23,105 --> 00:09:24,773 Musel jsem mu konkurovat, 138 00:09:25,441 --> 00:09:27,818 ale podvodníkovi se konkurovat nedá. 139 00:09:28,944 --> 00:09:31,614 Tak jsem chtěl neférového hráče dostat ze hřiště. 140 00:09:32,364 --> 00:09:33,198 BLBOST!! 141 00:09:38,120 --> 00:09:42,833 Tohle je moje první podání na SEC z 1. března 2000. 142 00:09:44,168 --> 00:09:45,753 „Do 25 minut 143 00:09:45,836 --> 00:09:49,715 prokáži jeden ze tří scénářů ohledně Madoffova hedgeového fondu. 144 00:09:49,798 --> 00:09:52,885 První: Mají neskutečný talent a štěstí 145 00:09:52,968 --> 00:09:55,220 a já jsem blb a mrhám vaším časem. 146 00:09:55,888 --> 00:09:58,182 Druhý: Jejich výnosy jsou skutečné, 147 00:09:58,265 --> 00:10:01,518 ale pocházejí z jiného procesu, než jaký inzerují, 148 00:10:02,144 --> 00:10:04,146 takže je na místě vyšetřování. 149 00:10:04,688 --> 00:10:08,359 Třetí: Celý fond není nic jiného než Ponziho systém.“ 150 00:10:08,442 --> 00:10:10,944 PONZIHO SYSTÉM 151 00:10:15,324 --> 00:10:18,369 Přes 100 měsíců ziskových, sedm měsíců ztrátových, 152 00:10:18,452 --> 00:10:20,120 největší měsíční ztráta… 153 00:10:20,663 --> 00:10:24,875 Když se Harry Markopolos snažil přesvědčit SEC… 154 00:10:24,958 --> 00:10:26,919 AUTORKA, ČARODĚJ ZE ZEMĚ LŽÍ 155 00:10:27,002 --> 00:10:31,090 …že v historickém měřítku obrovské Ponziho systém 156 00:10:31,173 --> 00:10:35,302 provozuje, právě v té chvíli, Bernie Madoff, 157 00:10:36,345 --> 00:10:39,390 čelil neskutečně velké výzvě, 158 00:10:39,473 --> 00:10:44,770 protože SEC se o Bernie Madoffa opíral jako o zdroj moudrosti o Wall Streetu. 159 00:10:46,647 --> 00:10:51,402 Měl úžasnou pověst jednoho ze skutečných gigantů Wall Streetu. 160 00:10:51,944 --> 00:10:54,863 Nejen kvůli projektům, kterým pomohl na svět… 161 00:10:54,947 --> 00:10:56,448 NOVÝ NASDAQ JE VÍTANÝ 162 00:10:56,532 --> 00:10:59,952 …změnám v oboru, které pomohl definovat… 163 00:11:00,035 --> 00:11:00,911 NASDAQ V EVROPĚ 164 00:11:00,994 --> 00:11:03,247 …ale také strávil spoustu času… 165 00:11:03,330 --> 00:11:04,915 BÝVALÝ GENERÁLNÍ INSPEKTOR 166 00:11:04,998 --> 00:11:08,711 …spoluprací se SECem a dalšími státními úřady v komisích 167 00:11:08,794 --> 00:11:12,881 a při vymýšlení, jak regulovat firmy. 168 00:11:14,133 --> 00:11:16,135 Rád bych začal premisou, 169 00:11:16,218 --> 00:11:21,306 že většina profesionálů v našem oboru přijde ráno do firmy s tím, 170 00:11:21,390 --> 00:11:24,977 že chce dodržovat pravidla, že chce pro klienty to nejlepší. 171 00:11:29,732 --> 00:11:34,778 Harry Markopolos vynaložil úžasné množství času a úsilí 172 00:11:35,654 --> 00:11:40,367 snahou přesvědčit SEC, aby se v případě Bernie Madoffa zachoval správně. 173 00:11:41,410 --> 00:11:43,996 A Harry tam nešel jen jednou. 174 00:11:44,079 --> 00:11:47,541 Šel tam jednou, odmítli ho, šel podruhé, odmítli ho. 175 00:11:50,836 --> 00:11:52,463 Kdokoli jiný by to byl vzdal. 176 00:11:53,630 --> 00:11:58,552 Došli jsme k tomu, že Bernie spravuje aktiva za tři až sedm miliard dolarů. 177 00:11:59,052 --> 00:12:02,639 Šel jsem s tím na SEC, tam se na to podívali a… 178 00:12:03,557 --> 00:12:04,558 ignorovali to. 179 00:12:08,771 --> 00:12:09,938 PROSINEC 2000 180 00:12:10,022 --> 00:12:14,693 ROZSAH PONZIHO: 30,1 MILIARD DOLARŮ 181 00:12:16,028 --> 00:12:19,406 SEC nikdy nezačal řešit nic, o čem jsme jim napsali. 182 00:12:19,490 --> 00:12:20,657 KOMISE PRO CENNÉ PAPÍRY 183 00:12:20,741 --> 00:12:23,368 Tak Harry obvolal všechny velké noviny 184 00:12:23,452 --> 00:12:26,038 a ty se vyjádřily: Nepůjdeme proti Madoffovi 185 00:12:26,622 --> 00:12:29,625 na základě insinuací nějakého matematika. 186 00:12:32,294 --> 00:12:33,837 Potřebujeme kouřící zbraň. 187 00:12:35,964 --> 00:12:39,384 Takže mi Harry povídá: „Franku, musíš najít 188 00:12:39,468 --> 00:12:42,554 investigativního reportéra v oboru financí.“ 189 00:12:44,723 --> 00:12:45,682 Kde to najdete? 190 00:12:47,643 --> 00:12:50,103 Takže naprosto čistě náhodou, 191 00:12:50,604 --> 00:12:52,773 myslím koncem roku 2000, 192 00:12:53,315 --> 00:12:56,527 jsem měl přednášku v Barceloně. Vzal jsem s sebou ženu. 193 00:12:57,110 --> 00:13:00,447 Byli jsme na letišti a sehnali jsme taxi. 194 00:13:00,531 --> 00:13:01,949 Bylo to poslední taxi. 195 00:13:02,533 --> 00:13:05,869 A stál tam vystresovaný chlapík se zavazadly 196 00:13:05,953 --> 00:13:09,623 a zabouchá mi na okénko: „Jedete na tu konferenci?“ 197 00:13:09,706 --> 00:13:10,749 A já: „Ano!“ 198 00:13:10,833 --> 00:13:12,751 „A mohl bych se svézt s vámi?“ 199 00:13:13,418 --> 00:13:16,713 Z předního sedadla se představí: „Jsem Michael Ocrant, 200 00:13:16,797 --> 00:13:20,300 investigativní novinář, dělám finanční podvody.“ 201 00:13:21,301 --> 00:13:23,720 A já se podíval nahoru: „Díky, Bože!“ 202 00:13:24,721 --> 00:13:25,806 Povídám: „Michaele, 203 00:13:26,306 --> 00:13:29,977 vsadím se s vámi o večeři v Barceloně pro mě se ženou, 204 00:13:30,060 --> 00:13:34,356 že vám můžu dát jméno správce tajného hedgeového fondu, 205 00:13:34,439 --> 00:13:37,442 který přetrumfne kteréhokoli z vašich manažerů 206 00:13:37,943 --> 00:13:42,030 co do objemu spravovaných aktiv a návratnosti očištěné o riziko.“ 207 00:13:43,448 --> 00:13:44,867 On na to: „Platí!“ 208 00:13:46,201 --> 00:13:47,828 Řeknu: „Bernie Madoff.“ 209 00:13:50,539 --> 00:13:55,043 Otočil hlavu tak rychle, že jsem věděl, že jsem našel svého reportéra. 210 00:13:57,129 --> 00:13:58,088 Vysvětlil jsem: 211 00:13:58,171 --> 00:14:03,635 „Ten člověk vždycky prodá den před tím, než jde trh dolů, 212 00:14:03,719 --> 00:14:08,765 a nakoupí v den, kdy jde trh nahoru, nebo den před tím.“ 213 00:14:09,558 --> 00:14:13,729 Dokonalé načasování neexistuje, u žádného manažera na světě. 214 00:14:13,812 --> 00:14:16,189 Co trh udělá, neví dopředu nikdo. 215 00:14:18,775 --> 00:14:21,570 A Michael Ocrant na to: „Musím o tom napsat.“ 216 00:14:23,530 --> 00:14:28,368 Dali jsme mu všechna jména lidí od opcí a tak dále, amerických makléřů 217 00:14:28,452 --> 00:14:30,621 a šéfů oddělení derivátů velkých bank. 218 00:14:31,496 --> 00:14:33,081 A on s nimi se všemi mluvil. 219 00:14:33,582 --> 00:14:36,752 Ocrant tomu nemohl uvěřit, když si to propočítal. 220 00:14:36,835 --> 00:14:39,338 A chystal se to otisknout a zavolal mi. 221 00:14:39,922 --> 00:14:43,508 Povídá: „Ten člověk je dvaapůlkrát větší 222 00:14:43,592 --> 00:14:46,053 než můj největší hedgeový fond. 223 00:14:46,553 --> 00:14:49,056 Jak zvládne točit tolik peněz?“ 224 00:14:50,265 --> 00:14:51,433 Ten článek vyjde. 225 00:14:51,516 --> 00:14:54,853 „Madoff má nejlepší výsledky, obchodníci se ptají jak.“ 226 00:14:55,854 --> 00:15:00,359 V kancelářích Rampartu jsme si všichni gratulovali. 227 00:15:01,652 --> 00:15:03,445 Teď je to veřejná informace. 228 00:15:04,488 --> 00:15:06,114 Chystá se lynč. 229 00:15:07,741 --> 00:15:11,662 Někdy po vydání článku v časopise MARHedge 230 00:15:11,745 --> 00:15:15,332 se nějaká služebně starší úřednice SECu ve Washingtonu 231 00:15:15,415 --> 00:15:17,709 rozhodne, že by se to mělo vyšetřit. 232 00:15:19,294 --> 00:15:20,837 Bylo to prostě překvapení… 233 00:15:20,921 --> 00:15:22,589 MEZI 6 A 7 MILIARDAMI DOLARŮ 234 00:15:22,673 --> 00:15:25,926 …že Bernie Madoff spravuje peníze v tak velkém měřítku 235 00:15:26,009 --> 00:15:31,598 a nezaregistroval své finanční poradenství u federálních regulačních orgánů. 236 00:15:34,935 --> 00:15:37,521 Ale ona se to rozhodne udělat tak, 237 00:15:37,604 --> 00:15:40,148 že zvedne telefon a zavolá Bernie Madoffovi. 238 00:15:42,317 --> 00:15:45,445 Znala ho, protože byl v branži dobře známý. 239 00:15:45,529 --> 00:15:47,072 Tak mu zavolá a říká: 240 00:15:47,155 --> 00:15:50,158 „Nazdar, Bernie. Zkontrolujeme si vás. 241 00:15:50,242 --> 00:15:52,911 Máme otázky ohledně vašeho hedgeového fondu.“ 242 00:15:53,578 --> 00:15:56,248 On odpoví: „Žádný hedgeový fond nemám.“ 243 00:15:57,791 --> 00:15:59,710 A ona na to: „Já si to myslela.“ 244 00:15:59,793 --> 00:16:01,545 A on odpoví: „Fajn.“ 245 00:16:03,213 --> 00:16:04,965 Kdyby měl hedgeový fond, 246 00:16:05,048 --> 00:16:07,968 musel by se zaregistrovat jako investiční poradce. 247 00:16:08,051 --> 00:16:10,971 Bernie Madoff se registrovat nechtěl, 248 00:16:11,054 --> 00:16:13,682 protože registrace jako investiční poradce 249 00:16:13,765 --> 00:16:16,518 znamená pravidelné kontroly SECu. 250 00:16:18,020 --> 00:16:19,771 Ta epizoda se mi strašně líbí, 251 00:16:19,855 --> 00:16:23,025 protože nejlépe ze všeho dokazuje, 252 00:16:23,108 --> 00:16:27,404 v jak velké úctě lidé ze SECu Bernie Madoffa měli 253 00:16:27,487 --> 00:16:29,406 a jak moc mu důvěřovali. 254 00:16:30,282 --> 00:16:33,326 „Zavoláme mu a zeptáme se, jestli dělá něco špatného. 255 00:16:33,410 --> 00:16:34,578 On nám řekne pravdu.“ 256 00:16:38,331 --> 00:16:42,210 Madoff měl na nepřátele stejné štěstí jako na přátele. 257 00:16:43,920 --> 00:16:46,131 A měl štěstí s načasováním. 258 00:16:46,715 --> 00:16:50,510 Jsou to jen první zprávy, které právě přicházejí z agentur. 259 00:16:50,594 --> 00:16:55,766 Malé osobní letadlo zřejmě narazilo do Světového obchodního centra. 260 00:16:58,810 --> 00:17:01,646 A tohle bylo další. Právě jsme viděli další. 261 00:17:18,538 --> 00:17:19,998 Nikdy na to nezapomenu. 262 00:17:20,082 --> 00:17:22,292 Nikdy nezapomenu, jak jsem sledovala, 263 00:17:22,375 --> 00:17:27,589 jak se obě budovy sesuly na kolena a pak se zhroutily úplně. 264 00:17:30,258 --> 00:17:31,968 Otřáslo to celým městem. 265 00:17:33,345 --> 00:17:38,517 Pamatuju si na nejistotu těch dnů, týdnů a měsíců po 11. září. 266 00:17:40,644 --> 00:17:45,440 Wall Street byl samozřejmě hned vedle Světového obchodního centra. 267 00:17:45,524 --> 00:17:49,528 Newyorskou burzu, o dva bloky dál, zavřeli. 268 00:17:49,611 --> 00:17:53,281 Všechno v centru bylo zavřené mnoho a mnoho dnů. 269 00:17:56,034 --> 00:18:02,082 A ve vzduchu byl pocit sounáležitosti ve snaze znovu otevřít trh s akciemi. 270 00:18:02,165 --> 00:18:05,710 Tom Costello je v sídle trhu NASDAQ. Tome, co se tam děje? 271 00:18:05,794 --> 00:18:09,381 Zbývá už jen asi hodina a půl do otevření NASDAQu. 272 00:18:09,464 --> 00:18:11,174 A jak jsem říkal před hodinou, 273 00:18:11,258 --> 00:18:15,554 ředitel NASDAQu Wick Simmons dnes dnes na znamení solidarity 274 00:18:15,637 --> 00:18:18,849 bude přítomen na newyorské burze. Otevřou ji společně. 275 00:18:19,432 --> 00:18:22,978 Trh NASDAQ musel dokázat, že dokáže dál fungovat 276 00:18:23,061 --> 00:18:26,148 i po této naprosto nemyslitelné události. 277 00:18:27,107 --> 00:18:30,318 A Bernie to pomáhal dát dohromady. 278 00:18:30,402 --> 00:18:31,528 …jedna! 279 00:18:34,614 --> 00:18:38,118 Ale pro Bernieho to bylo významné z ještě dalšího důvodu, 280 00:18:38,201 --> 00:18:41,538 který nikdo pořádně nedocenil, dokud nebylo pozdě. 281 00:18:41,621 --> 00:18:43,623 Úmyslné a smrtící útoky, 282 00:18:44,249 --> 00:18:46,585 které včera zasáhly naši zemi, 283 00:18:47,627 --> 00:18:49,379 nebyly jen teroristické činy. 284 00:18:50,297 --> 00:18:51,673 Byly to válečné činy. 285 00:18:53,341 --> 00:18:58,305 Prostředky, které byly v New Yorku, na prahu Wall Streetu, 286 00:18:58,388 --> 00:19:02,559 určené na ekonomickou kriminalitu, na podvody, 287 00:19:03,351 --> 00:19:04,978 byly přesměrovány 288 00:19:05,478 --> 00:19:08,857 a šly na boj proti terorismu 289 00:19:08,940 --> 00:19:11,276 a věci okolo financování terorismu. 290 00:19:13,236 --> 00:19:17,240 Pro SEC to ještě zhoršilo stávající problémy 291 00:19:17,824 --> 00:19:20,785 pramenící z deregulační kampaně, 292 00:19:20,869 --> 00:19:23,997 která začala zvolením Ronalda Reagana v roce 1980. 293 00:19:24,581 --> 00:19:26,166 V naší dnešní krizi 294 00:19:27,125 --> 00:19:30,003 není stát řešením našeho problému. 295 00:19:30,670 --> 00:19:32,422 Naopak, stát je problém. 296 00:19:35,008 --> 00:19:40,388 Zákony, o které se při vyšetřování mohli opírat, byly omezeny 297 00:19:40,472 --> 00:19:42,682 a zas a znovu jim seškrtali rozpočet. 298 00:19:43,683 --> 00:19:45,852 Důsledkem 11. září 299 00:19:45,936 --> 00:19:50,607 bylo jen pokračování dlouhého období 300 00:19:50,690 --> 00:19:52,651 omezených finančních prostředků, 301 00:19:52,734 --> 00:19:54,361 nízkých priorit, 302 00:19:54,444 --> 00:19:58,823 dokonce i legislativních změn, které jim ztěžovaly práci. 303 00:20:00,742 --> 00:20:06,081 Takže ta příšerná tragédie pro Madoffa svým způsobem znamenala 304 00:20:06,831 --> 00:20:10,377 sníženou míru kontroly na regulační úrovni 305 00:20:11,002 --> 00:20:13,588 právě, když ji nejvíc potřeboval. 306 00:20:14,256 --> 00:20:16,716 Madoff nebyl jediný, kdo vydělal 307 00:20:16,800 --> 00:20:20,637 na tomto postupném oslabování, 308 00:20:20,720 --> 00:20:22,973 kterým SEC procházel, 309 00:20:23,056 --> 00:20:26,309 ale rozhodně na něm vydělal nejvíc, 310 00:20:26,393 --> 00:20:28,645 bráno podle rozměru jeho podvodu. 311 00:20:29,896 --> 00:20:31,439 PROSINEC 2001 312 00:20:31,523 --> 00:20:35,986 ROZSAH PONZIHO: 36,8 MILIARD DOLARŮ 313 00:20:38,321 --> 00:20:42,325 ÚČETNICTVÍ HLAVNÍ KNIHA 314 00:20:42,409 --> 00:20:46,955 Myslím, že je velká dichotomie mezi osobností, kterou Bernie ukazoval světu, 315 00:20:47,038 --> 00:20:49,541 a tím, co se ve skutečnosti dělo ve firmě. 316 00:20:51,042 --> 00:20:54,796 Bylo to divadýlko sloužící firmě a jeho pověsti. 317 00:20:54,879 --> 00:20:55,797 BÝVALÁ MAKLÉŘKA 318 00:20:56,715 --> 00:20:59,634 Měl na to ideální děti. 319 00:20:59,718 --> 00:21:03,096 Americké idoly, vysoce vzdělané, rodinné typy. 320 00:21:03,179 --> 00:21:04,222 OSOBNÍ SEKRETÁŘKA 321 00:21:06,224 --> 00:21:10,312 Bernie používal Andyho a Marka jako štít, když někdo přišel. 322 00:21:10,395 --> 00:21:12,105 „Tohle je rodinná firma. 323 00:21:12,605 --> 00:21:16,026 Mí synové mají skvělé vzdělaní a vedou makléřské oddělení.“ 324 00:21:16,818 --> 00:21:21,614 Ale když tam člověk pracoval, všechno bylo rozškatulkované. 325 00:21:21,698 --> 00:21:22,741 Všechno. 326 00:21:26,619 --> 00:21:31,207 Měli jsme oddělení tvorby trhu, které vedl můj syn Mark. 327 00:21:31,291 --> 00:21:32,625 VÝPOVĚĎ BERNIE MADOFFA 328 00:21:33,460 --> 00:21:37,213 Měli jsme oddělení vlastního obchodování, 329 00:21:37,297 --> 00:21:40,175 které vedl můj syn Andy. 330 00:21:42,844 --> 00:21:48,600 Investiční poradenství v 17. patře, jak se mu říká, 331 00:21:48,683 --> 00:21:51,311 v zásad vedl Frank DiPascali. 332 00:21:51,811 --> 00:21:53,980 Oddělení mezi sebou nemohla mluvit… 333 00:21:54,064 --> 00:21:55,190 15. ČERVNA 2016 334 00:21:55,273 --> 00:21:58,610 …takže moji synové Mark a Andy nemohli být v kontaktu 335 00:21:58,693 --> 00:22:03,573 s tím, jaké zisky nebo ztráty mělo každé oddělení. 336 00:22:06,117 --> 00:22:11,247 Mark a Andy nikdy nechodili dolů do investičního poradenství. 337 00:22:13,500 --> 00:22:16,211 A když přišli klienti, 338 00:22:16,294 --> 00:22:21,299 Mark nebo Andy za mnou přišli a ptali se: „Co to je za lidi?“ 339 00:22:22,175 --> 00:22:23,843 Nevěděli, kdo to byl. 340 00:22:27,430 --> 00:22:29,599 Myslím, že Bernie je úplně odpálkoval, 341 00:22:29,682 --> 00:22:32,018 když s nimi něco nechtěl probírat. 342 00:22:32,102 --> 00:22:35,146 A oni se za ta léta naučili na něj moc netlačit. 343 00:22:37,440 --> 00:22:39,943 Vzpomínám si, jak jsem se s Berniem bavila: 344 00:22:40,026 --> 00:22:42,612 „Vy tu firmu provozujete na živnosťák. 345 00:22:42,695 --> 00:22:46,366 Po vaší smrti přestane existovat. 346 00:22:46,449 --> 00:22:50,412 A vaši synové a bratr si budou muset udělat nové licence 347 00:22:50,495 --> 00:22:52,789 a založit si nové bankovní účty. 348 00:22:52,872 --> 00:22:58,044 Chvíli to potrvá, než z firmy zase bude to, co předtím.“ 349 00:22:59,504 --> 00:23:03,466 A on na to: „Dělá mi na tom 30 právníků. Nelamte si s tím hlavu.“ 350 00:23:03,550 --> 00:23:05,176 A úplně mě odpálkoval. 351 00:23:06,219 --> 00:23:08,888 Tak fajn. Řekla jsem o tom Markovi Madoffovi. 352 00:23:10,390 --> 00:23:14,686 Ten si o tom šel promluvit s Berniem, který s ním vyběhl. 353 00:23:14,769 --> 00:23:17,147 A myslím, že ho roky trápilo, 354 00:23:17,730 --> 00:23:21,025 že s Berniem nemohl o ničem takovém mluvit. 355 00:23:24,112 --> 00:23:29,492 Bernie potřeboval být důležitý hráč na Wall Streetu, král Wall Streetu. 356 00:23:30,869 --> 00:23:32,620 Jeho jméno bylo na dveřích. 357 00:23:32,704 --> 00:23:37,167 A v Bernieho životě nebylo nic důležitějšího 358 00:23:37,250 --> 00:23:38,918 než zachovat si tvář, 359 00:23:39,669 --> 00:23:44,716 zdání, že v 19. patře vede neuvěřitelně úspěšný podnik. 360 00:23:45,592 --> 00:23:46,551 I když realita… 361 00:23:46,634 --> 00:23:47,927 AUTOR, MADOFF PROMLUVIL 362 00:23:48,011 --> 00:23:49,721 …taková tak docela nebyla. 363 00:23:51,723 --> 00:23:55,101 Kdy jste se dostal do platební neschopnosti? 364 00:24:01,900 --> 00:24:03,276 Řekl bych… 365 00:24:04,360 --> 00:24:07,071 pravděpodobně na začátku 0. let. 366 00:24:07,614 --> 00:24:09,032 V roce devadesát… 367 00:24:09,115 --> 00:24:14,913 asi někdy v letech 1998 až 2002. 368 00:24:14,996 --> 00:24:18,416 Tehdy se schylovalo k potížím. Jo, tak nějak. 369 00:24:20,043 --> 00:24:22,795 V té době se konkurenční boj 370 00:24:22,879 --> 00:24:26,799 o tok transakcí od obřích institucí, 371 00:24:26,883 --> 00:24:30,595 které realizuje jeho legitimní firma, značně přiostřuje. 372 00:24:30,678 --> 00:24:35,058 A to znamenalo, že částka utržená za provedení každého z těch obchodů 373 00:24:35,141 --> 00:24:37,519 se zmenšovala a ztenčovala, 374 00:24:37,602 --> 00:24:40,188 takže se začaly smršťovat zisky. 375 00:24:46,110 --> 00:24:50,949 Legitimní část firmy v té době nevydělává tolik, kolik si lidé myslí. 376 00:24:53,243 --> 00:24:55,245 A v letech 2002 až 2008… 377 00:24:55,328 --> 00:24:56,246 FORENZNÍ ÚČETNÍ 378 00:24:56,329 --> 00:25:01,960 …přelil asi 800 milionů dolarů z Ponziho systému 379 00:25:02,043 --> 00:25:04,045 do legitimní části firmy. 380 00:25:07,924 --> 00:25:13,012 Pan DiPascali vezme peníze ze 17. patra, z investičního poradenství. 381 00:25:13,096 --> 00:25:15,723 Ty peníze se převedou na účet v Londýně. 382 00:25:15,807 --> 00:25:20,436 Ty peníze se pak převedou zpátky do 19. patra, 383 00:25:20,520 --> 00:25:22,730 o dvě poschodí nad 17. patro… 384 00:25:24,607 --> 00:25:27,360 zamaskované jako investice, 385 00:25:27,944 --> 00:25:29,779 státní pokladniční poukázky. 386 00:25:32,240 --> 00:25:35,243 Když takzvaná legitimní část vaší firmy 387 00:25:35,326 --> 00:25:38,538 nevydělává tolik, kolik si lidé myslí, 388 00:25:38,621 --> 00:25:42,458 nevypadáte tak dobře, jak chcete vypadat. 389 00:25:42,542 --> 00:25:46,921 Pro Madoffa to mohl být způsob, jak si chránit reputaci na Wall Streetu. 390 00:25:51,217 --> 00:25:52,594 Skutečnost byla taková, 391 00:25:52,677 --> 00:25:57,307 že počátkem 0. let by legitimní firma byla bývala v platební neschopnosti, 392 00:25:57,390 --> 00:26:00,852 nebýt injekce 800 milionů dolarů z Ponziho systému. 393 00:26:02,312 --> 00:26:05,815 A to z toho důvodu, že makléřské oddělení bylo ziskové, 394 00:26:05,898 --> 00:26:07,692 ale jen samo o sobě. 395 00:26:08,735 --> 00:26:10,653 Bernie měl problém s režií. 396 00:26:10,737 --> 00:26:14,991 Měl moc velké režijní náklady a firma prodělávala. 397 00:26:16,284 --> 00:26:17,910 Zjišťoval jsem si to 398 00:26:18,620 --> 00:26:21,456 a měl nějakých 35 až 50 makléřů, 399 00:26:21,539 --> 00:26:23,791 kteří vytvářeli zisk, 400 00:26:24,292 --> 00:26:27,545 ale firma živila přes 150 zaměstnanců. 401 00:26:28,338 --> 00:26:32,634 Bernie najímal nejrůznější kamarády klíčových zaměstnanců, 402 00:26:32,717 --> 00:26:36,596 z nichž někteří nezastali moc práce a vydělávali velké peníze. 403 00:26:38,306 --> 00:26:41,976 Sám sebe viděl jako dobrodince, někoho, kdo dělá lidem radost, 404 00:26:42,060 --> 00:26:43,770 člověka, co se postará. 405 00:26:43,853 --> 00:26:45,897 Musel mít výsledky, musel vyrobit. 406 00:26:49,525 --> 00:26:52,528 A víme, že zároveň využívá firmu jako kasičku. 407 00:26:53,154 --> 00:26:54,989 Kupuje si jachtu. 408 00:26:55,490 --> 00:26:57,325 Má dům ve Francii. 409 00:26:57,408 --> 00:26:59,410 Má soukromé letadlo. 410 00:26:59,494 --> 00:27:00,411 NOVINÁŘ 411 00:27:00,495 --> 00:27:04,332 Bez přehánění, jeho barvy ladí s barvami kanceláře. 412 00:27:05,416 --> 00:27:11,130 Ruth měla plné ruce práce s pořádáním benefičních plesů, večeří a akcí, 413 00:27:11,214 --> 00:27:13,925 často na počest samotného Bernieho. 414 00:27:15,426 --> 00:27:19,138 Bernie dal hodně peněz své rodině. 415 00:27:19,889 --> 00:27:23,768 Mark i Andrew dostali spoustu půjček, miliony dolarů… 416 00:27:23,851 --> 00:27:24,936 ZVLÁŠTNÍ AGENT FBI 417 00:27:25,019 --> 00:27:26,646 …v podstatě nevratných. 418 00:27:27,980 --> 00:27:31,109 Nákupy domů, dárky pro zaměstnance… 419 00:27:31,651 --> 00:27:33,653 Na to všechno se bralo z firmy. 420 00:27:40,827 --> 00:27:42,578 V práci jsem byl frustrovaný, 421 00:27:42,662 --> 00:27:47,125 protože mi moji spolupracovníci nevěřili, že Madoff je podvodník. 422 00:27:47,208 --> 00:27:48,543 FOND JE PONZIHO SYSTÉM 423 00:27:48,626 --> 00:27:52,004 A po mém prvním podání na Komisi pro cenné papíry 424 00:27:52,088 --> 00:27:55,675 otiskla největší publikace o hedgeových fondech na světě článek, 425 00:27:55,758 --> 00:27:58,803 kde prakticky označila Madoffa za Ponziho systém. 426 00:27:58,886 --> 00:28:00,847 Ale nepadly nepříjemné otázky 427 00:28:00,930 --> 00:28:03,599 a lidé se spokojili s polovičatým odpověďmi 428 00:28:03,683 --> 00:28:05,435 a mě i nadále ignorovali. 429 00:28:06,602 --> 00:28:09,522 Ale i nadále mě naháněli šéfové u nás ve firmě, 430 00:28:09,605 --> 00:28:11,441 abych duplikoval jeho strategii 431 00:28:11,524 --> 00:28:14,318 a my mu mohli konkurovat a rozdělit si trh. 432 00:28:14,861 --> 00:28:18,322 Takže jsem měl vymyslet něco, co by mu mohlo konkurovat. 433 00:28:18,406 --> 00:28:20,032 Jenže problém byl v tom, 434 00:28:20,116 --> 00:28:22,702 že já jsem mohl za měsíc prodělat 50 %. 435 00:28:23,286 --> 00:28:25,121 To bylo riziko, známé riziko, 436 00:28:25,204 --> 00:28:28,332 ale podle Thierryho de Villehucheta z Access International 437 00:28:28,416 --> 00:28:31,919 o to byl zájem jako o alternativu pro Madoffovy klienty. 438 00:28:36,758 --> 00:28:38,468 Tak jsem šel s Thierrym 439 00:28:38,551 --> 00:28:42,305 na řadu schůzek v Londýně, Paříži, Ženevě a Curychu. 440 00:28:43,890 --> 00:28:46,851 Kdo to byl Thierry de Villehuchet? 441 00:28:47,769 --> 00:28:52,356 Jednou jsme jeli v taxíku kolem Vítězného oblouku v Paříži. 442 00:28:53,316 --> 00:28:59,489 A on povídá: „Harry, podívej se na ten oblouk, na ta jména.“ 443 00:28:59,572 --> 00:29:03,576 A já koukám, že to jsou lidé, se kterými jsem se v Paříži setkával. 444 00:29:04,786 --> 00:29:08,164 Ty rodinné vazby sahaly celé generace do minulosti. 445 00:29:08,748 --> 00:29:11,209 Elitní bankéři soukromých klientů, 446 00:29:11,793 --> 00:29:15,379 kteří spravují peníze pro evropské královské rodiny. 447 00:29:17,632 --> 00:29:19,550 Ti lidé byli dobře oblečení, 448 00:29:20,635 --> 00:29:23,721 velmi výřeční, měli skvělé chování, 449 00:29:24,305 --> 00:29:25,890 vyznali se vinném lístku. 450 00:29:29,018 --> 00:29:32,188 Thierry de Villehuchet začal každou schůzku stejně: 451 00:29:32,271 --> 00:29:39,195 „Harry a Rampart jsou jako Madoff, jen mají vyšší riziko, vyšší zisky. 452 00:29:39,821 --> 00:29:44,575 A místo jednotlivých akcií používají akciové indexy. 453 00:29:45,159 --> 00:29:47,036 Jinak je to velice podobné 454 00:29:47,662 --> 00:29:51,874 a proto tuhle firmu potřebujete, abyste měli diverzifikaci od Madoffa.“ 455 00:29:53,167 --> 00:29:55,127 Ten člověk na první schůzce říká: 456 00:29:55,628 --> 00:29:59,006 „Víte, vymyslel jste velice zajímavou strategii, Harry. 457 00:29:59,507 --> 00:30:03,219 Vydělává víc než Madoff, ale víte, mohla by i prodělat, 458 00:30:03,302 --> 00:30:06,389 přestože tvrdíte, že rizika máte pod kontrolou. 459 00:30:06,472 --> 00:30:09,642 My jsme investovali s Madoffem a ten nikdy neprodělá. 460 00:30:09,725 --> 00:30:12,812 Tak proč bychom měli dávat nějaké peníze vám?“ 461 00:30:13,855 --> 00:30:18,484 Nechtěli slyšet o skutečném, realistickém, ani žádném jiném riziku. 462 00:30:18,568 --> 00:30:20,319 Věděli jenom, že Madoff je bez rizika 463 00:30:20,403 --> 00:30:23,030 a nevěřili jinému manažerovi, který měl riziko. 464 00:30:24,115 --> 00:30:27,159 První banka říká: „Madoff má zavřeno, 465 00:30:27,243 --> 00:30:30,788 ale my z XYZ v Ženevě, jenom my, 466 00:30:31,789 --> 00:30:34,876 k němu máme přístup. Od nás peníze bere, jenom od nás.“ 467 00:30:34,959 --> 00:30:38,087 Kdyby to člověk slyšel jednou, snad by tomu věřil. 468 00:30:38,963 --> 00:30:41,507 Dvakrát, třikrát, může to být náhoda. 469 00:30:43,050 --> 00:30:47,346 Ale na 14 z 20 schůzek se soukromými bankéři v celé Evropě 470 00:30:47,430 --> 00:30:48,848 jsme slyšeli to samé. 471 00:30:48,931 --> 00:30:52,059 „Investovali jsme u Madoffa, bere peníze jenom od nás.“ 472 00:30:53,519 --> 00:30:56,647 Z evropské cesty jsem se vrátil frustrovaný. 473 00:30:56,731 --> 00:31:00,192 Nikdo se nerozhodl investovat, kromě hrstky klientů. 474 00:31:00,776 --> 00:31:05,156 Tak jsem tu strategii chvíli provozoval a postupně to vyšumělo. 475 00:31:06,365 --> 00:31:09,201 Po té cestě byl Harry hodně nervózní, 476 00:31:09,869 --> 00:31:12,038 protože si okamžitě uvědomil, 477 00:31:12,121 --> 00:31:15,124 že ten podvod je v Evropě ještě rozšířenější než v USA. 478 00:31:16,918 --> 00:31:20,796 Zjistil jsem, že Madoff měl v Evropě miliardy a miliardy dolarů. 479 00:31:20,880 --> 00:31:23,424 Mluvilo se o něm v souvislosti s offshorovými účty 480 00:31:23,507 --> 00:31:24,967 na Kajmanských ostrovech. 481 00:31:26,010 --> 00:31:30,890 Offshorové peníze na Kajmanských ostrovech jsou velmi málo regulované peníze, 482 00:31:30,973 --> 00:31:36,479 které si tam často dávají bohatí lidé, aby se vyhnuli daňovým povinnostem, 483 00:31:36,562 --> 00:31:39,106 ale také ukrývají špinavé peníze, 484 00:31:39,190 --> 00:31:41,233 které mohou pocházet z drog 485 00:31:41,317 --> 00:31:44,946 nebo od oligarchů, a které je nakonec potřeba vyprat. 486 00:31:45,529 --> 00:31:49,992 A ty peníze pak končily zaparkované v Bernieho fondu. 487 00:31:51,619 --> 00:31:54,121 Když víte, že Bernie spravuje peníze 488 00:31:54,205 --> 00:31:56,624 nejnebezpečnějším lidem na světě… 489 00:31:56,707 --> 00:31:57,625 NÁSILÍ KARTELŮ 490 00:31:57,708 --> 00:32:02,129 …začnete se bát, že jestli se zjistí, že se Madoffa snažíte udat, 491 00:32:02,797 --> 00:32:05,633 mohlo by to drogové kartely a Rusy stát spoustu peněz. 492 00:32:06,217 --> 00:32:08,094 Peníze, o které nechtějí přijít. 493 00:32:08,177 --> 00:32:09,679 Takže mi hrozí nebezpečí, 494 00:32:09,762 --> 00:32:12,807 protože to vypadá, že jsem osamělý hlas, 495 00:32:12,890 --> 00:32:15,142 který Madoffa nahlašuje jako podvodníka. 496 00:32:15,768 --> 00:32:19,438 Tak jsem začal nosit zbraň a kontrolovat, jestli nemám v autě bombu. 497 00:32:28,739 --> 00:32:32,868 Jak jsme spolu budovali obchodní vztah, 498 00:32:32,952 --> 00:32:35,079 sblížil jsem se s Thierrym. 499 00:32:36,205 --> 00:32:39,000 A dávali jsme si koktejly u něj v kanceláři. 500 00:32:39,917 --> 00:32:43,504 Jednou jsem ho potkal, když jsem byl v New Yorku, 501 00:32:43,587 --> 00:32:46,590 a trochu jsme si povídali. 502 00:32:47,174 --> 00:32:50,594 A v tom vztahu se neustále vracím k tomuhle: 503 00:32:50,678 --> 00:32:54,056 „Co když Harry a já, s tím Madoffem, to nedává…“ 504 00:32:54,140 --> 00:32:57,393 A on na to: „Bože, ty s tím Madoffem. Pustíš už tu kost?“ 505 00:32:57,476 --> 00:33:01,063 „Prokrista,“ říká, „víš, že jsem si ho prověřil 506 00:33:01,689 --> 00:33:04,525 a že mu naprosto věřím. 507 00:33:05,151 --> 00:33:08,320 Nechali jsme si udělat i rozbor jeho rukopisu a prošel. 508 00:33:08,404 --> 00:33:11,991 Co bych tak měl ještě udělat?“ 509 00:33:12,658 --> 00:33:16,328 Já namítl: „Ale jestli Harry a já máme pravdu a ty se mýlíš, 510 00:33:16,412 --> 00:33:18,039 co s tebou bude? 511 00:33:20,207 --> 00:33:23,169 A on opáčil: „Řeknu ti to takhle, Franku. 512 00:33:23,669 --> 00:33:25,588 Jsou v tom všechny moje peníze. 513 00:33:27,131 --> 00:33:29,759 Je v tom většina peněz mojí rodiny. 514 00:33:30,259 --> 00:33:36,098 Je v tom každý soukromý bankéř, se kterým jsem si v Evropě vypiplal vztah. 515 00:33:36,682 --> 00:33:40,186 A je v tom přese mě asi půlka evropských královských rodin. 516 00:33:41,103 --> 00:33:43,731 Jestli se mýlím, není pro mě cesta ven. 517 00:33:44,732 --> 00:33:47,985 Pokud ty a Harry máte pravdu a já se mýlím, 518 00:33:49,737 --> 00:33:50,821 jsem mrtvý.“ 519 00:34:00,623 --> 00:34:01,624 Jak šel čas, 520 00:34:02,792 --> 00:34:08,047 Bernie byl čím dál fanatičtější. 521 00:34:10,925 --> 00:34:14,053 Řekla bych, že proto, že byl pod velkým tlakem. 522 00:34:14,595 --> 00:34:17,640 Protože toho musel mít pod kontrolou tolik. 523 00:34:19,350 --> 00:34:22,478 Mluvila jsem s ním po telefonu každých asi 15 minut. 524 00:34:22,561 --> 00:34:25,439 Pořád musel vědět, co se děje. 525 00:34:25,523 --> 00:34:27,358 Říká: „Komukoli, klidně Peterovi… 526 00:34:27,441 --> 00:34:30,528 Komukoli někdo zavolá, chci o tom okamžitě vědět.“ 527 00:34:31,779 --> 00:34:34,740 Bernie byl majitelem firmy. 528 00:34:35,282 --> 00:34:40,121 Chtěl, aby každý věděl, že tomu velí on, že on je zákon. 529 00:34:40,204 --> 00:34:41,580 Peter… 530 00:34:41,664 --> 00:34:45,251 Petera každý viděl jako oblíbeného strejdu. 531 00:34:47,336 --> 00:34:51,507 Peter byl společenský, skromný 532 00:34:51,590 --> 00:34:57,346 a od začátku mi dal pocit, že jsem chytrá, užitečná a produktivní. 533 00:35:00,808 --> 00:35:03,936 Bernie byl Peterův starší bratr a… 534 00:35:04,687 --> 00:35:09,150 Bernie ho šikanoval, mluvil s ním povýšeně. 535 00:35:10,276 --> 00:35:13,404 Peter chodil k psychoterapeutovi, z nějakého důvodu, 536 00:35:14,488 --> 00:35:18,033 a když se to doneslo Berniemu, tak místo aby ho podpořil, 537 00:35:19,285 --> 00:35:20,578 prostě šel po něm. 538 00:35:21,203 --> 00:35:24,665 Ve stylu: „Co jsi to za suchara? To musíš někam chodit?“ 539 00:35:24,748 --> 00:35:28,377 Křičel na něj a posmíval se mu před zaměstnanci. 540 00:35:29,253 --> 00:35:33,257 Já si pro sebe říkala: On už je takový, není to nic osobního. 541 00:35:33,340 --> 00:35:38,179 Ale jeho bratr a kluci, ti to, podle mě, nezvládali. 542 00:35:38,971 --> 00:35:41,098 Takže se chovali tak, 543 00:35:41,182 --> 00:35:44,185 aby se tomuhle jeho vyvádění vyhnuli. 544 00:35:45,853 --> 00:35:50,482 Peter se jednu dobu podílel na tvorbě trhu. 545 00:35:50,566 --> 00:35:52,860 Daty si nejsem jistý. 546 00:35:52,943 --> 00:35:58,115 A pak měl ve firmě na starosti dodržování předpisů. A systémy. 547 00:35:58,199 --> 00:36:00,159 Dělal toho hodně, bratr. 548 00:36:01,619 --> 00:36:04,997 Zajímalo by mě, kolik z toho dodržování předpisů 549 00:36:05,080 --> 00:36:09,210 spočívalo jen v přivírání očí nad tím, co Bernie dělal v 17. patře, 550 00:36:09,293 --> 00:36:10,878 a že pořádně nevěděl. 551 00:36:11,378 --> 00:36:15,716 Kontrolor shody potvrzuje, že jste dodrželi všechny předpisy, 552 00:36:15,799 --> 00:36:19,386 že jste se řídili pravidly SECu, 553 00:36:19,470 --> 00:36:21,680 má na starosti komunikaci se SECem. 554 00:36:21,764 --> 00:36:25,392 On v jednání s nimi reprezentoval Bernarda Madoffa. 555 00:36:25,476 --> 00:36:27,686 Ale Bernie musel mít všechno pod kontrolou. 556 00:36:32,024 --> 00:36:36,528 Přestože se SECu nikdy nepodařilo rozběhnout 557 00:36:36,612 --> 00:36:38,781 kompetentní vyšetřování Madoffa, 558 00:36:39,782 --> 00:36:45,829 občas odněkud přišlo avízo nebo zase začal vykřikovat Harry Markopolos. 559 00:36:49,333 --> 00:36:54,338 Kromě stížností Harryho Markopolose v letech 2000 a 2001 560 00:36:54,421 --> 00:37:00,427 dostával SEC na Bernie Madoffa i celou řadu stížností od jiných lidí. 561 00:37:00,511 --> 00:37:01,428 DŮVĚRNÉ 562 00:37:01,512 --> 00:37:03,889 Na konci roku 2004 563 00:37:03,973 --> 00:37:07,643 dělají kontrolu jiného subjektu a najdou emaily, 564 00:37:07,726 --> 00:37:10,646 ve kterých dva lidé z jiné firmy 565 00:37:10,729 --> 00:37:14,566 diskutují o tom, že si myslí, že Bernie Madoff provozuje podvod. 566 00:37:14,650 --> 00:37:17,611 A podivují se v nich nad stejnými věcmi, 567 00:37:17,695 --> 00:37:20,406 že má logicky nemožnou návratnost… 568 00:37:21,156 --> 00:37:24,368 LEDEN 2005 569 00:37:24,451 --> 00:37:27,121 ROZSAH PONZIHO: 45,2 MILIARD DOLARŮ 570 00:37:28,038 --> 00:37:30,916 SEC se konečně rozhodne provést kontrolu 571 00:37:31,000 --> 00:37:33,252 a pošle dva juniorní kontrolory 572 00:37:33,335 --> 00:37:36,630 do kanceláří Bernie Madoffa, aby ji provedli. 573 00:37:42,219 --> 00:37:47,391 Když kdy ti dva juniorní kontroloři, prakticky čerstvě po vysoké, přijdou, 574 00:37:47,474 --> 00:37:50,853 posadí je do konferenční místnosti Bernie Madoffa 575 00:37:50,936 --> 00:37:55,065 a oznámí jim, že jejich osobní kontakt pro celé vyšetřování 576 00:37:55,149 --> 00:37:57,609 nebude nějaký kontrolor shody, 577 00:37:57,693 --> 00:38:02,197 jak by tomu bylo u každé jiné kontroly a jak byli zvyklí, 578 00:38:02,740 --> 00:38:06,535 ale že jejich kontakt bude sám Bernie Madoff. 579 00:38:10,122 --> 00:38:11,290 Což je neslýchané. 580 00:38:11,373 --> 00:38:15,002 Prostě když budete dělat kontrolu firmy Apple, 581 00:38:15,085 --> 00:38:17,171 nestráví s vámi dva týdny Tim Cook. 582 00:38:17,254 --> 00:38:20,090 V Amazonu se s vámi nebude vybavovat Jeff Bezos, 583 00:38:20,174 --> 00:38:22,009 když tam půjdete na kontrolu. 584 00:38:23,510 --> 00:38:25,179 Bernieho firmě není jasné, 585 00:38:25,262 --> 00:38:28,098 co prověřují, protože oni to nevysvětlí. 586 00:38:28,182 --> 00:38:29,558 A skutečnost je taková, 587 00:38:30,225 --> 00:38:32,519 že ani ti dva kontroloři to nevědí. 588 00:38:34,688 --> 00:38:37,191 Takže tihle kluci těsně po škole 589 00:38:37,274 --> 00:38:42,071 rovnou měli před sebou Bernie Madoffa, svůj jediný kontakt v té firmě. 590 00:38:42,905 --> 00:38:44,907 Víte, on má charizma, 591 00:38:44,990 --> 00:38:48,369 takže jim vypráví historky a vtipkuje s nimi. 592 00:38:49,244 --> 00:38:51,413 A dokonce se jim zmíní, 593 00:38:51,497 --> 00:38:55,876 že je v užším výběru na příštího ředitele SECu. 594 00:38:57,127 --> 00:39:01,715 A existuje emailová výměna mezi těmito dvěma kontrolory a jejich šéfem, 595 00:39:01,799 --> 00:39:03,884 kde jim šéf z legrace píše: 596 00:39:03,967 --> 00:39:07,054 „Až si Bernie přebere SEC, třeba z vás udělá své asistenty.“ 597 00:39:08,889 --> 00:39:11,183 Od začátku na něj hledí s posvátnou úctou 598 00:39:11,266 --> 00:39:15,729 a těžko se jim soustředí na to, co mají dělat, 599 00:39:15,813 --> 00:39:20,818 protože si mile rádi sedí a povídají s Bernie Madoffem 600 00:39:20,901 --> 00:39:24,780 a dozvídají se od něj všechno, co sami o SECu nevědí. 601 00:39:26,740 --> 00:39:29,451 Každý věděl, že až nás začnou vyšetřovat, 602 00:39:29,535 --> 00:39:31,787 bude se Bernie chovat velice zvláštně. 603 00:39:34,248 --> 00:39:36,083 A všechno pozoroval. 604 00:39:36,166 --> 00:39:37,668 Monitoroval je. 605 00:39:40,879 --> 00:39:45,551 Postaral se, aby zůstali na jednom místě 606 00:39:46,051 --> 00:39:48,011 a my na ně mohli dávat pozor. 607 00:39:48,095 --> 00:39:52,641 Když si šli něco okopírovat, nabídli jsme jim, že to uděláme za ně, 608 00:39:52,724 --> 00:39:55,394 a poznamenali jsme si, co si kopírují. 609 00:39:59,731 --> 00:40:02,401 Říkala jsem si něco o panu podezřívavém. 610 00:40:02,484 --> 00:40:07,823 Byl to jenom audit, ale on se samozřejmě hrozně bál. 611 00:40:09,992 --> 00:40:15,038 Jak vyšetřovatelé SECu dál pátrají v dokumentech, 612 00:40:15,122 --> 00:40:19,084 v dokladech o vztazích a Madoffových obchodech, 613 00:40:19,668 --> 00:40:24,423 jeho prvotní vlídná nálada a přívětivost začíná drhnout. 614 00:40:26,508 --> 00:40:28,844 Měl v podstatě dva přístupy. 615 00:40:28,927 --> 00:40:32,556 Když se zabývali oblastí, kterou chtěl, aby se zabývali, 616 00:40:33,557 --> 00:40:37,644 choval se velice přátelsky, povídal si s nimi a lichotil jim. 617 00:40:38,145 --> 00:40:39,730 A když se od toho odchýlili, 618 00:40:39,813 --> 00:40:42,983 když se pustili jinam, blíž k Ponziho systému, 619 00:40:43,066 --> 00:40:44,985 začal být pořádně napružený. 620 00:40:45,068 --> 00:40:47,654 Tlačil je směrem k takzvanému předbíhání. 621 00:40:48,155 --> 00:40:53,035 Předbíhání by bylo, kdyby využíval své informace tvůrce trhu a makléře 622 00:40:53,118 --> 00:40:55,245 k obchodování zasvěcených osob, 623 00:40:55,329 --> 00:40:59,249 k ovlivnění tržní ceny tak, aby zvětšil svoje zisky. 624 00:41:00,709 --> 00:41:04,004 Na to chtěl, aby se soustředili, protože to nedělal. 625 00:41:04,505 --> 00:41:07,382 Dokonce uvažoval, že by jim napíchl kancelář. 626 00:41:09,009 --> 00:41:11,512 Ale nakonec se rozhodne tak, 627 00:41:11,595 --> 00:41:14,890 že když si mladí kontroloři zajdou na oběd, 628 00:41:15,766 --> 00:41:19,394 naběhne Bernie do jejich zasklené konferenční místnosti 629 00:41:19,478 --> 00:41:22,481 a prohledá jim kufříky 630 00:41:24,149 --> 00:41:26,360 a zjistí, že v nich mají 631 00:41:26,443 --> 00:41:29,905 úplně první články investigativních reportérů 632 00:41:29,988 --> 00:41:32,157 Erin Arvedlund a Michaela Ocranta, 633 00:41:32,241 --> 00:41:34,159 které v podstatě kladou otázku, 634 00:41:34,243 --> 00:41:38,205 jestli jsou výnosy Bernieho hedgeového fondu až neuvěřitelně dobré. 635 00:41:41,208 --> 00:41:46,213 Takže zjistí, že možná mají v plánu vyšetřovat jeho Ponziho systém. 636 00:41:49,383 --> 00:41:51,009 A to Bernieho rozzuří. 637 00:41:52,511 --> 00:41:53,887 Konfrontuje je. 638 00:41:53,971 --> 00:41:55,722 „Co vlastně hledáte?“ ptá se. 639 00:41:56,223 --> 00:42:02,729 Oni se v tom trochu plácají a pak pronesou slova „hedgeové fondy“. 640 00:42:02,813 --> 00:42:06,733 „Chceme vědět, co provádíte s těmi hedgeovými fondy.“ 641 00:42:10,237 --> 00:42:15,909 „Ale,“ opáčí on: „To jsem s vašimi šéfy vyřešil už před lety. 642 00:42:17,160 --> 00:42:18,829 To všechno už vědí. 643 00:42:20,414 --> 00:42:23,333 Podívejte, ne, nemám hedgeový fond. 644 00:42:23,959 --> 00:42:29,715 Pro hedgeové fondy jen dělám obchody, jak už jsem mnohokrát vysvětlil. 645 00:42:29,798 --> 00:42:32,384 Zavolejte si do Washingtonu, potvrdí vám to.“ 646 00:42:37,222 --> 00:42:40,434 Tak nějak jim to vzalo vítr z plachet. 647 00:42:43,312 --> 00:42:47,190 Ukáže se, že on toho o dění v SECu ví víc než oni. 648 00:42:47,274 --> 00:42:51,612 A krátce nato se rozhodnou kontrolu ukončit 649 00:42:51,695 --> 00:42:54,489 se závěrem, že nic nenasvědčuje tomu, 650 00:42:54,573 --> 00:42:57,534 že by se Bernie Madoff dopustil něčeho nezákonného. 651 00:42:59,786 --> 00:43:03,874 A nebylo to postoupeno nikomu dalšímu v SECu. 652 00:43:10,672 --> 00:43:12,799 Madoff měl životopis bez poskrvrnky. 653 00:43:14,134 --> 00:43:17,846 Měl velice úspěšnou makléřskou firmu, která byla legitimní. 654 00:43:17,929 --> 00:43:19,681 A všichni si mysleli, 655 00:43:19,765 --> 00:43:23,685 že někdo s takovou mocí a pověstí v oboru 656 00:43:23,769 --> 00:43:25,312 by se nesnížil ke kradení. 657 00:43:25,854 --> 00:43:29,358 To mě žralo, protože jsem věděl, že je to Ponziho systém. 658 00:43:31,401 --> 00:43:32,861 BLBOST!! 659 00:43:34,404 --> 00:43:37,574 SRPEN 2005 660 00:43:37,658 --> 00:43:40,535 Jak může jen tak zmizet 440 milionů dolarů? 661 00:43:40,619 --> 00:43:44,081 To by zajímalo SEC, vrchního státního zástupce pro Connecticut 662 00:43:44,164 --> 00:43:46,792 a řadu nespokojených investorů. 663 00:43:46,875 --> 00:43:50,170 Bývalý generální ředitel Samuel Izrael se doznal 664 00:43:50,253 --> 00:43:52,714 ke zločinnému spolčení a podvodu. 665 00:43:52,798 --> 00:43:55,509 Soudu řekl, že věděl, co ve fondu Bayou dělal. 666 00:43:55,592 --> 00:43:57,135 Věděl, že to není správné. 667 00:43:59,137 --> 00:44:01,890 Koncem léta 2005 668 00:44:02,683 --> 00:44:06,603 otřáslo Wall Streetem odhalení 669 00:44:06,687 --> 00:44:10,148 jednoho okázalého správce hedgeového fondu, 670 00:44:10,232 --> 00:44:13,610 o kterém vyjde najevo, že provozuje Ponziho systém. 671 00:44:14,403 --> 00:44:19,408 Otřese to celým světem investorů do hedgeových fondů. 672 00:44:21,034 --> 00:44:25,414 Do Madoffova investičního poradenství proudily peníze méně rychle. 673 00:44:25,497 --> 00:44:27,457 Trochu rychleji proudily ven. 674 00:44:27,999 --> 00:44:31,712 Brzy se Bernie potýká se skutečnou finanční krizí. 675 00:44:33,964 --> 00:44:38,552 Má posledních 13 milionů dolarů na účtu u JPMorgan, 676 00:44:38,635 --> 00:44:41,513 čili na účtu, který používal pro Ponziho systém. 677 00:44:42,514 --> 00:44:48,770 A už má žádosti o vyplacení více než 100 milionů dolarů. 678 00:44:48,854 --> 00:44:53,608 Obrátí se na své největší klienty, jmenovitě na Jeffryho Picowera, 679 00:44:53,692 --> 00:44:57,738 který na poslední chvíli vysází 125 milionů dolarů. 680 00:45:00,449 --> 00:45:02,534 Bernie na něm začne být závislý, 681 00:45:02,617 --> 00:45:05,412 protože při těchto pravidelných finančních krizích, 682 00:45:05,495 --> 00:45:08,290 kdy hrozí prozrazení Ponziho systému, 683 00:45:08,832 --> 00:45:12,711 do něj Jeff Picower vloží peníze, aby podnik přežil. 684 00:45:15,213 --> 00:45:17,132 Navíc má Sonju Kohn. 685 00:45:19,259 --> 00:45:22,804 Dynamickou rakouskou finančnici, 686 00:45:22,888 --> 00:45:24,723 velkou vídeňskou dámu, 687 00:45:24,806 --> 00:45:28,894 která vždycky vpluje do kanceláře, všechny irituje svým zvonivým hlasem 688 00:45:28,977 --> 00:45:33,148 a přinese záplavu peněz. 689 00:45:33,231 --> 00:45:36,651 Někteří říkají, že je to ženská verze Bernie Madoffa. 690 00:45:36,735 --> 00:45:39,988 Nejen, že pro něj získala spoustu peněz, 691 00:45:40,071 --> 00:45:43,283 ale také byla Bernie Madoffovi znepokojivě podobná. 692 00:45:44,034 --> 00:45:46,328 Podle vzhledu to mohli být sourozenci. 693 00:45:46,953 --> 00:45:50,540 Setkala jsem se s ní mockrát. Moc milá ženská. 694 00:45:51,458 --> 00:45:53,919 Dělala dojem vaší babičky. 695 00:45:55,212 --> 00:45:58,548 Vždycky měla na sobě jednu věc, která vynikala, 696 00:45:58,632 --> 00:46:01,092 jednou třeba přišla v kožešinové vestě. 697 00:46:02,427 --> 00:46:04,554 Říkal jsem si: No to jsou mi věci. 698 00:46:05,347 --> 00:46:08,266 A šla k němu do kanceláře. On na ni čekal. 699 00:46:08,350 --> 00:46:10,393 Vždycky za sebou zavřeli dveře. 700 00:46:10,477 --> 00:46:12,395 To hned tak s někým nedělal. 701 00:46:12,979 --> 00:46:16,358 A mluvili a já nevěděla, o čem. 702 00:46:17,609 --> 00:46:21,112 Založila síť podřízených fondů po celé Evropě. 703 00:46:21,655 --> 00:46:24,741 Nejdůležitější z nich se jmenoval Herald Fund. 704 00:46:24,825 --> 00:46:27,911 Dalo by se říci, že bez Herald Fundu 705 00:46:27,994 --> 00:46:30,330 by Bernie skončil, v tom roce. 706 00:46:31,039 --> 00:46:35,126 Peníze, které Sonja Kohn získala jen skrz ten jeden fond 707 00:46:35,210 --> 00:46:38,880 ho dostaly z krize zpátky na pevnou půdu. 708 00:46:40,215 --> 00:46:41,925 Zahájí partnerství, 709 00:46:42,008 --> 00:46:48,932 který Bernie Madoffovi vydělá miliony, a nakonec miliardy dolarů. 710 00:46:49,015 --> 00:46:52,561 A slušný dílek si z toho ukrojila i Sonja Kohn. 711 00:46:53,812 --> 00:46:57,023 Vytvoří subjekt jménem Bank Medici. 712 00:46:57,691 --> 00:47:03,113 Zní to jako slovutná instituce s dlouhou historií. 713 00:47:03,196 --> 00:47:05,031 Existovala asi 15 minut. 714 00:47:05,115 --> 00:47:06,783 GLOBALIZACE KRÁČÍ DÁL 715 00:47:06,867 --> 00:47:10,120 Ale kvůli tomu, jak se v té době vyvíjel svět… 716 00:47:10,203 --> 00:47:11,204 DOLARY BEZ HRANIC 717 00:47:11,288 --> 00:47:12,831 …kvůli bující globalizaci… 718 00:47:12,914 --> 00:47:14,541 RIZIKA A VÝHODY GLOBALIZACE 719 00:47:14,624 --> 00:47:17,002 …a především kvůli snaze evropských bank 720 00:47:17,085 --> 00:47:21,131 stát se většími, aby mohly soutěžit na globální scéně, 721 00:47:22,048 --> 00:47:25,176 získává maličkatá Bank Medici 722 00:47:25,260 --> 00:47:28,597 menšinovou investici od velké slavné Bank Austria. 723 00:47:30,599 --> 00:47:33,143 A Bank Austria samotnou poté převezme 724 00:47:33,226 --> 00:47:37,564 ještě větší italský bankovní konglomerát UniCredit. 725 00:47:38,315 --> 00:47:41,526 Takže aniž by to sama zapříčinila, 726 00:47:41,610 --> 00:47:48,408 je teď součástí této úžasné tradice evropského bankovnictví. 727 00:47:48,992 --> 00:47:52,245 Díky přiživování na těchto zahraničních institucích 728 00:47:52,829 --> 00:47:58,001 se Berniemu podařilo strčit ruku do kapes 729 00:47:58,084 --> 00:48:00,420 lidí po celém světě. 730 00:48:01,671 --> 00:48:03,340 To se předtím, pokud vím, 731 00:48:03,423 --> 00:48:06,259 žádnému velkému Ponziho systému nepodařilo. 732 00:48:07,177 --> 00:48:10,388 Mnoho tisíc lidí se podílelo na prodeji toho produktu 733 00:48:11,181 --> 00:48:14,100 bezpočtu klientů ve spoustě různých zemí. 734 00:48:14,809 --> 00:48:17,812 Ve Spojených státech bylo jen 79 podřízených fondů. 735 00:48:17,896 --> 00:48:19,606 V Evropě dost přes 200. 736 00:48:21,441 --> 00:48:23,109 Velké francouzské banky, 737 00:48:23,193 --> 00:48:26,196 velké německé, švýcarské i britské banky, 738 00:48:26,279 --> 00:48:29,449 všechny prodávaly Madoffa jako housky na krámě. 739 00:48:31,326 --> 00:48:34,371 A bohužel, když případ naroste do takových rozměrů, 740 00:48:34,454 --> 00:48:36,373 když je ohroženo tolik miliard, 741 00:48:36,456 --> 00:48:40,335 nikdo nechce uvěřit, že král na sobě nemá žádné šaty. 742 00:48:49,844 --> 00:48:53,890 Lidi, co mu dávali peníze, se na nic neptali, že? 743 00:48:53,974 --> 00:48:56,893 Líbily se jim peníze, co jim každý měsíc chodily. 744 00:48:57,477 --> 00:49:00,730 Stala se z toho natolik zlatá pouta, 745 00:49:01,398 --> 00:49:07,195 že manažeři hedgeových fondů nebyli ochotní se Berniemu postavit 746 00:49:07,278 --> 00:49:08,989 kvůli neprůhlednosti, 747 00:49:09,072 --> 00:49:12,993 kvůli jeho nespolupráci při prověřování a dalším věcem, 748 00:49:13,076 --> 00:49:16,329 které by jinak byly ty nejkřiklavější varovné signály. 749 00:49:18,540 --> 00:49:21,459 Kde jsou ty peníze? Kde jsou ta aktiva? Kdo je drží? 750 00:49:22,043 --> 00:49:23,503 Jsou v bance? Kde jsou? 751 00:49:24,713 --> 00:49:26,840 Kdo tě audituje a vidí ti do účetnictví? 752 00:49:27,924 --> 00:49:31,970 Nekonečně mě děsí, že se na tyhle věci nikdo neptá, 753 00:49:32,679 --> 00:49:36,099 ale smutné je, že mě to vůbec nepřekvapuje. 754 00:49:36,808 --> 00:49:42,105 Mají vůči svým klientům stoprocentní fiduciární povinnosti, 755 00:49:42,689 --> 00:49:45,734 ale kolikrát jsme byli svědky, že lidé z Wall Streetu 756 00:49:45,817 --> 00:49:47,444 mají povinnosti vůči jiným, 757 00:49:47,527 --> 00:49:50,989 ale vůči komu se nakonec ukáže, že skutečně cítí povinnost? 758 00:49:51,072 --> 00:49:52,240 Vůči sobě. 759 00:49:55,243 --> 00:49:58,496 Seděl jsem v největších bankách a vykládali mi tam 760 00:49:58,580 --> 00:50:01,082 o svých špičkových standardech prověřování, 761 00:50:01,166 --> 00:50:02,876 ale přitom prodávali Madoffa. 762 00:50:04,461 --> 00:50:06,796 Připadalo mi to šílené, 763 00:50:06,880 --> 00:50:10,050 že si vůbec nevšimnou očividného podvodu. 764 00:50:14,512 --> 00:50:20,101 Harryho se na SEC obrátil vedený snahou o čistotu své branže. 765 00:50:23,646 --> 00:50:28,026 A extrémně, zaslepeně, se zaměřil na jediný cíl. 766 00:50:29,944 --> 00:50:33,448 A proto jsme v tom také vytrvali pět let. 767 00:50:34,824 --> 00:50:37,786 Když si jako dítě jedete po ulici na kole 768 00:50:37,869 --> 00:50:42,791 a vyletí na vás pekiňák a štěká na vás a kouše vás do kotníku a nepustí 769 00:50:42,874 --> 00:50:45,877 a vy šlapete dál a on pořád a pořád pobíhá kolem vás. 770 00:50:45,960 --> 00:50:47,796 Jestli jste něco takového zažili, 771 00:50:47,879 --> 00:50:49,839 tak to je Harry, ten pekiňák. 772 00:50:50,340 --> 00:50:52,759 Chytí se vás a nepustí. 773 00:50:58,014 --> 00:51:03,019 Můj email pro Meaghan Cheung, vedoucí newyorské pobočky SECu, 774 00:51:03,103 --> 00:51:07,023 z pondělí 7. listopadu 2005, 13:49. 775 00:51:07,107 --> 00:51:10,193 Předmět: „Největší hedgeový fond na světě je podvod.“ 776 00:51:12,278 --> 00:51:15,323 Harry Markopolos v roce 2005 přijde 777 00:51:15,406 --> 00:51:20,036 s dlouhatánským dokumentem, kde je skoro 30 varovných znamení. 778 00:51:21,037 --> 00:51:23,123 Harry v podstatě přišel s tím, 779 00:51:23,206 --> 00:51:26,668 že obchodní strategie, kterou Bernie Madoff údajně používal, 780 00:51:26,751 --> 00:51:29,754 prostě nemohla dosahovat takové návratnosti. 781 00:51:29,838 --> 00:51:33,341 Napsal tam: „Podívejte se na čísla, která uvádí. 782 00:51:33,424 --> 00:51:36,678 Není možné, aby obchodoval takové objemy, jak tvrdí.“ 783 00:51:37,262 --> 00:51:40,932 Opce, které Bernie údajně obchodoval, se obchodují jen na jedné burze. 784 00:51:41,015 --> 00:51:47,647 A na ní těch opcí v průměrném měsíci existovala jen miliarda a půl. 785 00:51:47,730 --> 00:51:52,318 No a Bernie jich potřeboval mnohonásobně víc. A prostě neexistovaly. 786 00:51:53,361 --> 00:51:56,698 A v Madoffově firmě nebyly žádné nezávislé pojistky, 787 00:51:56,781 --> 00:51:58,950 což je také varovný signál. 788 00:51:59,033 --> 00:52:01,327 Kontrolorem shody byl Bernieho bratr, 789 00:52:01,411 --> 00:52:03,538 takže to měla pod kontrolou rodina. 790 00:52:03,621 --> 00:52:07,333 To byla tak očividná součást toho podvodu, že to bylo k smíchu. 791 00:52:08,543 --> 00:52:13,506 Jedním ze zjevných varovných signálů byla chybějící protistrana. 792 00:52:13,590 --> 00:52:16,885 Ke každému obchodu existuje partner nebo protistrana. 793 00:52:16,968 --> 00:52:21,556 A protistrany Madoffových obchodů se nikomu nepodařilo dohledat. 794 00:52:22,140 --> 00:52:26,644 Údajně zobchodoval 30, 40, 50 miliard dolarů. 795 00:52:26,728 --> 00:52:28,438 K tomu musí být protistrany. 796 00:52:29,147 --> 00:52:31,232 A v té době, 797 00:52:31,858 --> 00:52:36,112 vzhledem k množství důkazů, které Harry Markopolos předložil, 798 00:52:36,196 --> 00:52:39,699 si SEC uvědomil, že musí provést úplné vyšetřování. 799 00:52:44,078 --> 00:52:44,913 LEDEN 2006 800 00:52:44,996 --> 00:52:47,624 ROZSAH PONZIHO: 48,6 MILIARD DOLARŮ 801 00:52:47,707 --> 00:52:50,668 Na rozdíl od vyšetřování v roce 2005 802 00:52:51,586 --> 00:52:54,130 je zajímají hedgeové fondy, které má za klienty. 803 00:52:54,214 --> 00:52:58,801 Chtějí prověřit klienty, pro které údajně jen obchoduje, 804 00:52:58,885 --> 00:53:00,428 a schválně, co se dozvědí. 805 00:53:01,846 --> 00:53:04,224 Takže začnou klepat na dveře 806 00:53:04,307 --> 00:53:07,060 lidí, kteří s Berniem roky obchodují. 807 00:53:08,144 --> 00:53:11,314 Zavolají do Fairfield Greenwich, podřízeného fondu. 808 00:53:14,442 --> 00:53:16,527 Bernie Madoff se o tom dozví. 809 00:53:16,611 --> 00:53:18,279 Pak proběhl telefonát 810 00:53:18,363 --> 00:53:22,659 mezi Bernie Madoffem a kontrolorem shody Fairfieldu, 811 00:53:22,742 --> 00:53:28,665 kde mu Bernie v podstatě říká, co má říkat během telefonátu se SECem. 812 00:53:29,666 --> 00:53:32,293 K tomuhle hovoru nikdy nedošlo. Jasné? 813 00:53:32,377 --> 00:53:33,461 NAHRANÝ TELEFONÁT 814 00:53:33,544 --> 00:53:34,587 Jo, samozřejmě. 815 00:53:34,671 --> 00:53:38,132 Takže až se tě z komise budou vyptávat, 816 00:53:38,216 --> 00:53:40,593 budou se snažit vytahat informace. 817 00:53:41,135 --> 00:53:43,096 Čím míň víš o tom, 818 00:53:43,179 --> 00:53:46,808 jak realizujeme a podobně, 819 00:53:46,891 --> 00:53:48,101 tím lepší. 820 00:53:48,184 --> 00:53:51,229 Řekni: „Hele, Madoff v oboru pracuje 45 let. 821 00:53:51,312 --> 00:53:53,940 Je to známý makléř, 822 00:53:54,023 --> 00:53:58,152 předpokládáme, že všechno dělá, jak má.“ 823 00:53:59,237 --> 00:54:04,951 Když ze SEC s kontrolorem shody mluvili, měl podezření, že mu někdo dal instrukce. 824 00:54:05,034 --> 00:54:08,788 Přitom to ale nijak neovlivnilo jejich další vyšetřování. 825 00:54:11,541 --> 00:54:14,043 Pro Bernie Madoffa to zašlo dost daleko. 826 00:54:14,127 --> 00:54:17,964 Začínalo to pro něj být skutečně nepříjemné. 827 00:54:18,047 --> 00:54:19,799 Tak co udělá? 828 00:54:20,675 --> 00:54:24,512 Zvedne telefon a řekne SECu, že si chce přijít promluvit. 829 00:54:27,765 --> 00:54:30,059 A taky přijde. Sám. 830 00:54:30,560 --> 00:54:35,315 Bez šiku právníků, bez jediného zaměstnance, 831 00:54:35,398 --> 00:54:37,775 dokonce bez člověka, který by mu nesl kufřík. 832 00:54:37,859 --> 00:54:39,235 Na Wall Streetu neslýchané. 833 00:54:40,153 --> 00:54:43,614 Nakráčí do kanceláře SECu v New Yorku 834 00:54:45,825 --> 00:54:48,578 a prohlásí: „Ptejte se mě na cokoli. 835 00:54:48,661 --> 00:54:51,289 Jen se ptejte. Co jste chtěli vědět?“ 836 00:54:53,041 --> 00:54:54,208 A oni na něj tlačí: 837 00:54:54,292 --> 00:54:59,339 „Kde obchodujete ty opce, které jsou součástí vaší strategie?“ 838 00:55:01,215 --> 00:55:04,218 On jim sepíše seznam bank. 839 00:55:04,302 --> 00:55:10,641 „Taky bychom si rádi zkontrolovali váš účet u clearingového střediska.“ 840 00:55:12,018 --> 00:55:14,979 O každém obchodu existuje záznam 841 00:55:15,063 --> 00:55:18,399 u nezávislého externího subjektu jménem DTC. 842 00:55:18,483 --> 00:55:21,611 Tak si regulátor nebo někdo další 843 00:55:21,694 --> 00:55:25,573 může ověřit, jestli k transakcím skutečně dochází. 844 00:55:26,824 --> 00:55:28,534 „Potřebujeme vaše číslo účtu, 845 00:55:28,618 --> 00:55:31,287 abychom si to zkontrolovali,“ řeknou Berniemu. 846 00:55:33,539 --> 00:55:34,707 On jim ho napíše. 847 00:55:35,750 --> 00:55:38,127 On v to páteční odpoledne ví, 848 00:55:38,211 --> 00:55:41,756 že když do některé z těch bank zavolají, 849 00:55:41,839 --> 00:55:45,301 aby si ověřili, jestli s ním obchodují s opcemi, 850 00:55:45,385 --> 00:55:47,970 nebo když si zkontrolují ten clearingový účet, 851 00:55:48,054 --> 00:55:53,393 kde mají být aktiva v hodnotě miliard dolarů, 852 00:55:53,476 --> 00:55:54,727 ale nejsou… 853 00:55:56,729 --> 00:55:57,814 je po podvodu. 854 00:55:58,856 --> 00:56:01,109 Nevím, co Berniemu běželo hlavou, 855 00:56:01,192 --> 00:56:04,612 ale dal jim ten kus papíru 856 00:56:05,822 --> 00:56:07,031 a odkráčel… 857 00:56:09,909 --> 00:56:14,414 a celý víkend pak čekal, kdy spadne klec. 858 00:56:16,749 --> 00:56:17,667 Přijde pondělí, 859 00:56:18,292 --> 00:56:19,168 přijde úterý, 860 00:56:19,752 --> 00:56:20,795 přijde středa. 861 00:56:24,966 --> 00:56:27,135 Klec nespadne. 862 00:56:31,848 --> 00:56:33,307 Položili otázky, 863 00:56:33,391 --> 00:56:35,893 dostali informace, dostali číslo účtu, 864 00:56:35,977 --> 00:56:37,645 ale to číslo nevytočili. 865 00:56:39,939 --> 00:56:46,362 Je to neuvěřitelné a popravdě jsem nedostal žádnou rozumnou odpověď 866 00:56:46,446 --> 00:56:53,035 od lidí, které jsme na tohle téma vyslýchali pod přísahou. 867 00:56:54,370 --> 00:56:56,456 Zapomněli. Přehlédli to. 868 00:56:57,540 --> 00:56:59,709 Ale to prostě vůbec nedává smysl. 869 00:57:03,546 --> 00:57:05,923 SEC znovu a znovu 870 00:57:06,007 --> 00:57:11,179 kontroloval, vyšetřoval, přezkoumával analyzoval činnost Bernie Madoffa, 871 00:57:11,262 --> 00:57:14,724 ale nikdy neprovedl kompetentní kontrolu nebo vyšetřování. 872 00:57:14,807 --> 00:57:18,561 Nikdy neodhalil ten očividný podvod. 873 00:57:20,104 --> 00:57:22,356 Došli jedině k závěru, že jim poskytl 874 00:57:22,440 --> 00:57:25,776 nepřesné informace o svém investičním poradenství. 875 00:57:29,113 --> 00:57:32,241 Harry napsal SECu svou tezi s 29 varovnými znameními. 876 00:57:32,325 --> 00:57:34,535 NEJVĚTŠÍ HEDGEOVÝ FOND NA SVĚTĚ JE PODVOD 877 00:57:34,619 --> 00:57:36,162 To nejsou žádné insinuace. 878 00:57:36,954 --> 00:57:40,708 Všechno tam bylo vylíčené bod po bodu, ale oni to ignorovali. 879 00:57:43,044 --> 00:57:47,256 Dal jsem jim to na stříbrném podnose, ale oni si Ponziho systému nevšimli. 880 00:57:48,716 --> 00:57:52,470 A tragické je, že proti Madoffovi zakročili. 881 00:57:52,553 --> 00:57:57,475 V létě 2006 ho přiměli zaregistrovat se jako investiční poradce. 882 00:58:00,144 --> 00:58:03,648 A on to používal v marketingu zaměřeném na budoucí oběti: 883 00:58:04,315 --> 00:58:07,860 „Přišli sem lidé ze SECu a dali mi dobré vysvědčení.“ 884 00:58:09,987 --> 00:58:12,532 A investoři si řekli: „Super, zelená. 885 00:58:13,533 --> 00:58:16,118 Investujme u Madoffa další peníze. Je ok.“ 886 00:58:17,912 --> 00:58:22,124 Bohužel od roku 2006 do jeho zhroucení v roce 2008… 887 00:58:22,208 --> 00:58:24,669 PROSINEC 2007 ROZSAH PONZIHO: 69 MILIARD 888 00:58:24,752 --> 00:58:28,256 …v těch posledních letech přitekly miliardy dolarů. 889 00:58:28,839 --> 00:58:31,676 Byla doba obří bubliny na trhu s hypotékami. 890 00:58:31,759 --> 00:58:36,931 Byla to zlatá léta 2006, 2007 a začátek roku 2008, 891 00:58:37,014 --> 00:58:40,059 kdy stačilo dýchat a vydělávali jste peníze. 892 00:58:41,602 --> 00:58:44,313 Byla to báječná doba 893 00:58:45,773 --> 00:58:49,068 a Madoff z toho těžil. 894 00:58:49,694 --> 00:58:52,071 Kdyby ten podvod zarazili v roce 2006, 895 00:58:52,154 --> 00:58:55,575 investorům by to bylo ušetřilo miliardové ztráty. 896 00:58:57,785 --> 00:58:58,953 Ale nezarazili ho. 897 00:58:59,036 --> 00:59:03,624 Valil se dál až do definitivního konce. 898 00:59:05,626 --> 00:59:07,587 Můj tým Madoffa nezastavil. 899 00:59:07,670 --> 00:59:09,755 Vláda Madoffa nezastavila. 900 00:59:10,881 --> 00:59:13,801 Zkrachoval, protože se v roce 2008 propadly trhy. 901 00:59:14,719 --> 00:59:17,972 Ozvěny zasáhly trhy po celém světě. Akcie… 902 00:59:18,055 --> 00:59:22,059 Dow klesl o 778 bodů, což je nejhorší… 903 00:59:22,143 --> 00:59:26,480 To šílenství, ta nálada strachu a chaosu převládly. 904 00:59:26,564 --> 00:59:29,066 Wall Street se otřásá v základech. 905 00:59:29,150 --> 00:59:32,111 Teď je to krize v plném proudu začala ovšem… 906 00:59:32,194 --> 00:59:35,865 A žádosti o výběr peněz nejdřív přicházejí čůrkem, 907 00:59:37,116 --> 00:59:39,243 potom proudem, 908 00:59:40,328 --> 00:59:41,829 a pak je jich lavina. 909 00:59:41,912 --> 00:59:45,207 Americká ekonomika je ve stoleté krizi. To jsou slova… 910 00:59:45,291 --> 00:59:46,917 Je to na spadnutí. 911 00:59:47,501 --> 00:59:49,795 Berniemu docházejí peníze. 912 00:59:56,969 --> 01:00:01,432 SONJA KOHN V SOUVISLOSTI S MADOFFEM POPŘELA JAKÉKOLI ILEGÁLNÍ JEDNÁNÍ 913 01:00:01,515 --> 01:00:03,017 S TÍM, ŽE I ONA JE OBĚŤ. 914 01:00:03,100 --> 01:00:05,186 V ROCE 2013 BRITSKÝ SOUD NALEZL, 915 01:00:05,269 --> 01:00:10,191 ŽE „BYLA POTVRZENA JEJÍ ČESTNOST A BEZÚHONNOST“. 916 01:01:59,008 --> 01:02:04,013 Překlad titulků: Pavel Sláma