1
00:00:10,428 --> 00:00:13,014
Někdo říká,
2
00:00:13,097 --> 00:00:17,226
že lidé, kteří investovali s Madoffem,
byli prostě hamižní
3
00:00:17,852 --> 00:00:20,813
a očekávali přehnaně velké výnosy.
4
00:00:22,231 --> 00:00:25,401
Ale když se podíváte na čísla,
fakticky to tak není.
5
00:00:26,611 --> 00:00:30,698
Vypadalo to jako pěkná,
stabilní investice. Nic výjimečného.
6
00:00:30,782 --> 00:00:32,408
ČÁSTKA PŘIPSANÁ NA VÁŠ ÚČET
7
00:00:32,492 --> 00:00:34,994
Ty peníze jsem vydělal tvrdou prací,
8
00:00:35,078 --> 00:00:40,208
takže jsem si všechno prověřil,
než jsem do Madoffa investoval.
9
00:00:42,043 --> 00:00:46,339
Nechal jsem si Madoffa prověřit
u firmy zabývající se cennými papíry,
10
00:00:46,422 --> 00:00:50,927
která lidem nabízela
prověřování investičních manažerů.
11
00:00:52,762 --> 00:00:54,639
A dali mu dobré vysvědčení.
12
00:00:55,723 --> 00:01:01,687
Ale i potom jsem sledoval každý článek,
ve kterém byla zmínka o Madoffovi…
13
00:01:01,771 --> 00:01:02,980
ZÁHADA WALL STREETU
14
00:01:03,064 --> 00:01:05,149
…protože on byl trochu záhadný.
15
00:01:06,150 --> 00:01:11,239
Nacházel jsem články,
které Madoffa v podstatě propagovaly.
16
00:01:12,490 --> 00:01:15,409
To byly články v časopisech Forbes,
17
00:01:15,493 --> 00:01:18,037
The Economist a tak dále.
18
00:01:18,121 --> 00:01:20,081
BURZY BY MADOFFA NEMĚLY IGNOROVAT
19
00:01:20,164 --> 00:01:21,499
Byl vážně velká ryba.
20
00:01:23,209 --> 00:01:26,420
Takže to všechno
mi potvrzovalo: „Je prostě dobrý.“
21
00:01:27,630 --> 00:01:32,635
Ale přece ho neprokoukl ani SEC,
a to měl řadu příležitostí.
22
00:01:34,512 --> 00:01:38,641
Člověk má sny o důchodu a o budoucnosti
23
00:01:38,724 --> 00:01:40,685
a to všechno je pryč.
24
00:01:41,269 --> 00:01:44,272
Jedním z důvodů našeho utrpení
podle mě je,
25
00:01:44,897 --> 00:01:49,277
že naše vláda, SEC, neodvedli svoji práci.
26
00:01:51,362 --> 00:01:53,614
Byla to obrovská zrada.
27
00:02:14,093 --> 00:02:16,929
MADOFF
MONSTRUM Z WALL STREET
28
00:02:18,347 --> 00:02:24,770
LISTOPAD 1999
29
00:02:25,313 --> 00:02:29,275
Do Rampart Investment Management Company
v Bostonu jsem nastoupil,
30
00:02:29,358 --> 00:02:32,528
protože potřebovali interního obchoďáka.
31
00:02:34,197 --> 00:02:36,532
Pro klienty jsme spravovali devět miliard…
32
00:02:36,616 --> 00:02:37,450
BÝVALÝ MANAŽER
33
00:02:37,533 --> 00:02:39,410
…což byla pořádná částka.
34
00:02:40,912 --> 00:02:43,956
A tak mě najali,
abych získal další klienty,
35
00:02:44,040 --> 00:02:46,626
ale také abych pro ně
inovoval nový produkt.
36
00:02:47,835 --> 00:02:50,588
Někdo prodávat musí, ne?
A to byla moje práce.
37
00:02:50,671 --> 00:02:53,758
A tak se rozhlížím po další vlně,
na kterou naskočit.
38
00:02:54,508 --> 00:02:59,722
Takže letím do New Yorku za člověkem
jménem Thierry Magon de la Villehuchet.
39
00:03:01,140 --> 00:03:04,644
Tenhle bohatý člověk byl investorem
40
00:03:04,727 --> 00:03:09,815
a kanálem pro nejzámožnější investory
z celé Evropy.
41
00:03:10,733 --> 00:03:14,779
A řekl mi, že ve skutečnosti
je aristokratem z Bretaně,
42
00:03:14,862 --> 00:03:18,699
kde má zámek o 100 pokojích,
který patří jeho rodině,
43
00:03:18,783 --> 00:03:22,161
a že chodí střílet tetřevy
s evropskými princi.
44
00:03:23,537 --> 00:03:25,331
A já si říkám:
45
00:03:25,414 --> 00:03:30,878
Kdyby mě Villehuchet vzal do bank
spravujících majetek boháčů z Evropy,
46
00:03:30,962 --> 00:03:33,839
otevřel by se mi celý nový trh.
47
00:03:35,925 --> 00:03:37,051
Ale je tu problém.
48
00:03:38,928 --> 00:03:43,808
Villehuchet mi ukáže výpisy,
které mu každý den chodí poštou,
49
00:03:43,891 --> 00:03:45,559
potvrzení obchodů.
50
00:03:45,643 --> 00:03:49,814
A jméno firmy nahoře zakryl, vyčernil
51
00:03:50,314 --> 00:03:52,441
velkou tlustou fixou.
52
00:03:53,234 --> 00:03:57,071
Villehuchet povídá:
„Mám tajného správce hedgeového fondu.
53
00:03:57,154 --> 00:03:59,240
Nemůžu vám říct, kdo to je,
54
00:03:59,323 --> 00:04:02,702
protože kdyby zjistil,
že jsem zmínil jeho jméno,
55
00:04:03,286 --> 00:04:05,079
vyhodil by mě jako klienta.
56
00:04:06,122 --> 00:04:07,999
Ale najal jsem ho
57
00:04:08,082 --> 00:04:11,794
a každý měsíc mi vydělá 1 %,
pravidelně jako hodinky.“
58
00:04:11,877 --> 00:04:15,256
Já jsem věděl,
že to je ve světě financí nemožné.
59
00:04:17,508 --> 00:04:20,594
On mi začne vykládat, co ten člověk dělá.
60
00:04:21,178 --> 00:04:25,224
Zahrnuje to opce, jak jsem s nimi pracoval
u individuálních akcií,
61
00:04:25,308 --> 00:04:28,644
jenže tenhle člověk
podle Thierryho nikdy neprodělá.
62
00:04:28,728 --> 00:04:30,229
ČÁSTKA PŘIPSANÁ NA VÁŠ ÚČET
63
00:04:30,313 --> 00:04:31,772
A já si říkám:
64
00:04:31,856 --> 00:04:33,774
To je nesmysl. To nejde.
65
00:04:37,445 --> 00:04:39,864
A zeptal jsem se Thierryho:
66
00:04:41,157 --> 00:04:44,577
„Kolik peněz u tohohle tajného
investičního manažera máte?“
67
00:04:45,202 --> 00:04:50,875
A on: „320 milionů dolarů. Moje peníze
a peníze mých klientů z Evropy.“
68
00:04:50,958 --> 00:04:55,296
Automaticky předpokládám,
že ten manažer musí spravovat
69
00:04:55,379 --> 00:04:57,131
desetkrát tolik peněz.
70
00:04:57,923 --> 00:05:03,471
Extrapoluju z toho, že tím pádem musí mít
ten tajný manažer přes tři miliardy.
71
00:05:04,263 --> 00:05:08,476
Největší manažer hedgeového fondu
na světě, o kterém nikdo neví.
72
00:05:09,310 --> 00:05:13,522
Kdybych já dokázal vydělat 1 % měsíčně
pravidelně jako hodinky,
73
00:05:13,606 --> 00:05:17,651
byl by můj obličej na každém billboardu
mezi Bostonem a New Yorkem.
74
00:05:18,569 --> 00:05:20,654
Proč je ten člověk tajnůstkář?
75
00:05:22,323 --> 00:05:26,369
Jsem samozřejmě velice zvědavý,
kdo ten tajný manažer je,
76
00:05:26,452 --> 00:05:31,290
a Thierry se otočí, protože s někým mluví,
77
00:05:31,874 --> 00:05:34,210
a já udělal něco trochu nepatřičného.
78
00:05:35,294 --> 00:05:38,297
Otočím si potvrzení, co je na stole,
79
00:05:39,632 --> 00:05:41,467
a přečtu si jméno nahoře.
80
00:05:44,470 --> 00:05:46,639
„Bernard Madoff Securities.“
81
00:05:50,434 --> 00:05:52,895
Proč by tahle velká ryba z Wall Streetu
82
00:05:52,978 --> 00:05:56,816
potřebovala spravovat
Thierryho peníze tajně?
83
00:05:57,942 --> 00:06:02,822
A Thierry mi řekl,
že mu za to neúčtuje poplatky.
84
00:06:03,489 --> 00:06:05,408
To nedávalo smysl už vůbec.
85
00:06:05,491 --> 00:06:08,411
A já si říkám: Blbost.
86
00:06:12,248 --> 00:06:14,417
Po tomhle setkání s Villehuchetem
87
00:06:14,500 --> 00:06:18,212
se vrátím do Bostonu
a setkávám se s velkými šéfy Rampartu.
88
00:06:20,798 --> 00:06:23,008
Šéfové okamžitě pochopí,
89
00:06:23,092 --> 00:06:26,679
že kdyby se mi podařilo využít Thierryho
jako kanál, jako klienta,
90
00:06:26,762 --> 00:06:29,265
abych se dostal k megabgoháčům z Evropy,
91
00:06:30,182 --> 00:06:34,019
mohli bychom vydělat mnoho miliard dolarů.
92
00:06:34,770 --> 00:06:37,565
Ale mám za konkurenta toho tajného správce
93
00:06:37,648 --> 00:06:42,486
a strategie, kterou on údajně používá,
vůbec nedává smysl.
94
00:06:43,737 --> 00:06:48,742
Šéfové říkají: „Musíme z výstupů
zrekonstruovat, co ten člověk dělá.
95
00:06:48,826 --> 00:06:51,996
Náš portfolio manažer Harry Markopolos
96
00:06:52,079 --> 00:06:54,707
je bedna na matiku.
Přijde na to jako nic.“
97
00:06:56,709 --> 00:07:00,546
Můj obor byly deriváty,
což je hodně matematické.
98
00:07:00,629 --> 00:07:03,299
Člověk se musí vyznat
v kalkulu a statistice…
99
00:07:03,382 --> 00:07:04,383
PORTFOLIO MANAŽER
100
00:07:04,467 --> 00:07:06,385
…a ta matematika bývá složitá.
101
00:07:07,052 --> 00:07:09,096
Frank přinesl jednu stránku letáku
102
00:07:09,180 --> 00:07:11,932
Madoffova podřízeného fondu
s úžasnou návratností…
103
00:07:12,016 --> 00:07:12,850
VÝNOSY
104
00:07:12,933 --> 00:07:14,810
ale Frank je markeťák.
105
00:07:15,311 --> 00:07:18,314
Chce vědět, že něco funguje
a dá se to prodat.
106
00:07:19,732 --> 00:07:26,572
Harry je naštvaný, že musí do kanceláře
ke mně, obchoďákovi.
107
00:07:27,490 --> 00:07:31,202
A minutu do toho kouká a povídá:
108
00:07:31,285 --> 00:07:35,706
„Franku, ty jsi expert přes opce.
Přece víš, že to je blbost.“
109
00:07:36,415 --> 00:07:40,211
A já na to:
„Ale on nepoužívá opce. Jak to dělá?“
110
00:07:40,294 --> 00:07:41,212
MĚSÍČNÍ VÝNOSY
111
00:07:41,295 --> 00:07:45,424
Je to jedna stránka
s neuvěřitelnými výsledky
112
00:07:45,925 --> 00:07:47,259
a prakticky bez ztrát.
113
00:07:47,885 --> 00:07:51,055
A já se dívám
na vlastnosti toho portfolia a říkám:
114
00:07:51,138 --> 00:07:56,227
Hele, výnosy jdou takhle,
v úhlu 45 stupňů. Je to přímka.
115
00:07:57,436 --> 00:08:00,564
On na to: „Hned z fleku ti můžu říct,
že je to podvod,
116
00:08:00,648 --> 00:08:03,025
dost možná Ponziho systém.“
117
00:08:03,567 --> 00:08:06,111
Ta rozmluva trvala
suma sumárum čtyři minuty.
118
00:08:06,612 --> 00:08:07,696
Řekl jsem Harrymu:
119
00:08:08,322 --> 00:08:10,366
„Pane Bože, neříkej slovo Ponzi.
120
00:08:10,449 --> 00:08:14,286
O tom člověku nesmíš říct,
že je podvodník, natož Ponzi.
121
00:08:14,370 --> 00:08:19,291
Přes Madoff Securities jde 7 až 10 %
celkového objemu americké burzy.
122
00:08:20,251 --> 00:08:21,502
Tomu nevěřím.“
123
00:08:24,880 --> 00:08:28,259
I když jsem jim řekl,
že taková návratnost není možná,
124
00:08:28,968 --> 00:08:31,887
šéfové chtěli,
abych vyvinul podobný produkt.
125
00:08:33,514 --> 00:08:36,559
„Zjisti, jak to Madoff dělá,
vezmeme mu podíl na trhu.“
126
00:08:39,311 --> 00:08:42,606
A tak jsem musel strávit pár hodin
modelováním výnosů.
127
00:08:47,069 --> 00:08:49,697
Stačilo pár hodin a záhy bylo vidět,
128
00:08:50,406 --> 00:08:55,119
že to nemá nic společného
s Wall Streetem ani americkou burzou.
129
00:08:56,620 --> 00:08:59,957
Jako burza to totiž vypadalo jen z 6 %.
130
00:09:02,293 --> 00:09:03,794
A když se sečetly měsíce,
131
00:09:03,877 --> 00:09:07,006
96,4 % měsíců vyšlo pozitivních.
132
00:09:07,089 --> 00:09:08,340
SHARPŮV POMĚR
133
00:09:08,424 --> 00:09:10,426
To ve světě financí neexistuje.
134
00:09:12,595 --> 00:09:15,347
Má neskutečně dobrá čísla, doslova.
135
00:09:17,224 --> 00:09:19,476
Takže lidé se k Madoffovi jen hrnuli
136
00:09:19,560 --> 00:09:22,146
právě kvůli svůdně pravidelným výnosům.
137
00:09:23,105 --> 00:09:24,773
Musel jsem mu konkurovat,
138
00:09:25,441 --> 00:09:27,818
ale podvodníkovi se konkurovat nedá.
139
00:09:28,944 --> 00:09:31,614
Tak jsem chtěl neférového hráče
dostat ze hřiště.
140
00:09:32,364 --> 00:09:33,198
BLBOST!!
141
00:09:38,120 --> 00:09:42,833
Tohle je moje první podání na SEC
z 1. března 2000.
142
00:09:44,168 --> 00:09:45,753
„Do 25 minut
143
00:09:45,836 --> 00:09:49,715
prokáži jeden ze tří scénářů
ohledně Madoffova hedgeového fondu.
144
00:09:49,798 --> 00:09:52,885
První: Mají neskutečný talent a štěstí
145
00:09:52,968 --> 00:09:55,220
a já jsem blb a mrhám vaším časem.
146
00:09:55,888 --> 00:09:58,182
Druhý: Jejich výnosy jsou skutečné,
147
00:09:58,265 --> 00:10:01,518
ale pocházejí z jiného procesu,
než jaký inzerují,
148
00:10:02,144 --> 00:10:04,146
takže je na místě vyšetřování.
149
00:10:04,688 --> 00:10:08,359
Třetí: Celý fond není nic jiného
než Ponziho systém.“
150
00:10:08,442 --> 00:10:10,944
PONZIHO SYSTÉM
151
00:10:15,324 --> 00:10:18,369
Přes 100 měsíců ziskových,
sedm měsíců ztrátových,
152
00:10:18,452 --> 00:10:20,120
největší měsíční ztráta…
153
00:10:20,663 --> 00:10:24,875
Když se Harry Markopolos
snažil přesvědčit SEC…
154
00:10:24,958 --> 00:10:26,919
AUTORKA, ČARODĚJ ZE ZEMĚ LŽÍ
155
00:10:27,002 --> 00:10:31,090
…že v historickém měřítku obrovské
Ponziho systém
156
00:10:31,173 --> 00:10:35,302
provozuje, právě v té chvíli,
Bernie Madoff,
157
00:10:36,345 --> 00:10:39,390
čelil neskutečně velké výzvě,
158
00:10:39,473 --> 00:10:44,770
protože SEC se o Bernie Madoffa opíral
jako o zdroj moudrosti o Wall Streetu.
159
00:10:46,647 --> 00:10:51,402
Měl úžasnou pověst jednoho
ze skutečných gigantů Wall Streetu.
160
00:10:51,944 --> 00:10:54,863
Nejen kvůli projektům,
kterým pomohl na svět…
161
00:10:54,947 --> 00:10:56,448
NOVÝ NASDAQ JE VÍTANÝ
162
00:10:56,532 --> 00:10:59,952
…změnám v oboru, které pomohl definovat…
163
00:11:00,035 --> 00:11:00,911
NASDAQ V EVROPĚ
164
00:11:00,994 --> 00:11:03,247
…ale také strávil spoustu času…
165
00:11:03,330 --> 00:11:04,915
BÝVALÝ GENERÁLNÍ INSPEKTOR
166
00:11:04,998 --> 00:11:08,711
…spoluprací se SECem
a dalšími státními úřady v komisích
167
00:11:08,794 --> 00:11:12,881
a při vymýšlení, jak regulovat firmy.
168
00:11:14,133 --> 00:11:16,135
Rád bych začal premisou,
169
00:11:16,218 --> 00:11:21,306
že většina profesionálů v našem oboru
přijde ráno do firmy s tím,
170
00:11:21,390 --> 00:11:24,977
že chce dodržovat pravidla,
že chce pro klienty to nejlepší.
171
00:11:29,732 --> 00:11:34,778
Harry Markopolos
vynaložil úžasné množství času a úsilí
172
00:11:35,654 --> 00:11:40,367
snahou přesvědčit SEC, aby se v případě
Bernie Madoffa zachoval správně.
173
00:11:41,410 --> 00:11:43,996
A Harry tam nešel jen jednou.
174
00:11:44,079 --> 00:11:47,541
Šel tam jednou, odmítli ho,
šel podruhé, odmítli ho.
175
00:11:50,836 --> 00:11:52,463
Kdokoli jiný by to byl vzdal.
176
00:11:53,630 --> 00:11:58,552
Došli jsme k tomu, že Bernie spravuje
aktiva za tři až sedm miliard dolarů.
177
00:11:59,052 --> 00:12:02,639
Šel jsem s tím na SEC,
tam se na to podívali a…
178
00:12:03,557 --> 00:12:04,558
ignorovali to.
179
00:12:08,771 --> 00:12:09,938
PROSINEC 2000
180
00:12:10,022 --> 00:12:14,693
ROZSAH PONZIHO: 30,1 MILIARD DOLARŮ
181
00:12:16,028 --> 00:12:19,406
SEC nikdy nezačal řešit nic,
o čem jsme jim napsali.
182
00:12:19,490 --> 00:12:20,657
KOMISE PRO CENNÉ PAPÍRY
183
00:12:20,741 --> 00:12:23,368
Tak Harry obvolal všechny velké noviny
184
00:12:23,452 --> 00:12:26,038
a ty se vyjádřily:
Nepůjdeme proti Madoffovi
185
00:12:26,622 --> 00:12:29,625
na základě insinuací nějakého matematika.
186
00:12:32,294 --> 00:12:33,837
Potřebujeme kouřící zbraň.
187
00:12:35,964 --> 00:12:39,384
Takže mi Harry povídá:
„Franku, musíš najít
188
00:12:39,468 --> 00:12:42,554
investigativního reportéra
v oboru financí.“
189
00:12:44,723 --> 00:12:45,682
Kde to najdete?
190
00:12:47,643 --> 00:12:50,103
Takže naprosto čistě náhodou,
191
00:12:50,604 --> 00:12:52,773
myslím koncem roku 2000,
192
00:12:53,315 --> 00:12:56,527
jsem měl přednášku v Barceloně.
Vzal jsem s sebou ženu.
193
00:12:57,110 --> 00:13:00,447
Byli jsme na letišti a sehnali jsme taxi.
194
00:13:00,531 --> 00:13:01,949
Bylo to poslední taxi.
195
00:13:02,533 --> 00:13:05,869
A stál tam vystresovaný chlapík
se zavazadly
196
00:13:05,953 --> 00:13:09,623
a zabouchá mi na okénko:
„Jedete na tu konferenci?“
197
00:13:09,706 --> 00:13:10,749
A já: „Ano!“
198
00:13:10,833 --> 00:13:12,751
„A mohl bych se svézt s vámi?“
199
00:13:13,418 --> 00:13:16,713
Z předního sedadla se představí:
„Jsem Michael Ocrant,
200
00:13:16,797 --> 00:13:20,300
investigativní novinář,
dělám finanční podvody.“
201
00:13:21,301 --> 00:13:23,720
A já se podíval nahoru: „Díky, Bože!“
202
00:13:24,721 --> 00:13:25,806
Povídám: „Michaele,
203
00:13:26,306 --> 00:13:29,977
vsadím se s vámi o večeři
v Barceloně pro mě se ženou,
204
00:13:30,060 --> 00:13:34,356
že vám můžu dát jméno
správce tajného hedgeového fondu,
205
00:13:34,439 --> 00:13:37,442
který přetrumfne
kteréhokoli z vašich manažerů
206
00:13:37,943 --> 00:13:42,030
co do objemu spravovaných aktiv
a návratnosti očištěné o riziko.“
207
00:13:43,448 --> 00:13:44,867
On na to: „Platí!“
208
00:13:46,201 --> 00:13:47,828
Řeknu: „Bernie Madoff.“
209
00:13:50,539 --> 00:13:55,043
Otočil hlavu tak rychle, že jsem věděl,
že jsem našel svého reportéra.
210
00:13:57,129 --> 00:13:58,088
Vysvětlil jsem:
211
00:13:58,171 --> 00:14:03,635
„Ten člověk vždycky prodá
den před tím, než jde trh dolů,
212
00:14:03,719 --> 00:14:08,765
a nakoupí v den, kdy jde trh nahoru,
nebo den před tím.“
213
00:14:09,558 --> 00:14:13,729
Dokonalé načasování neexistuje,
u žádného manažera na světě.
214
00:14:13,812 --> 00:14:16,189
Co trh udělá, neví dopředu nikdo.
215
00:14:18,775 --> 00:14:21,570
A Michael Ocrant na to:
„Musím o tom napsat.“
216
00:14:23,530 --> 00:14:28,368
Dali jsme mu všechna jména lidí od opcí
a tak dále, amerických makléřů
217
00:14:28,452 --> 00:14:30,621
a šéfů oddělení derivátů velkých bank.
218
00:14:31,496 --> 00:14:33,081
A on s nimi se všemi mluvil.
219
00:14:33,582 --> 00:14:36,752
Ocrant tomu nemohl uvěřit,
když si to propočítal.
220
00:14:36,835 --> 00:14:39,338
A chystal se to otisknout a zavolal mi.
221
00:14:39,922 --> 00:14:43,508
Povídá: „Ten člověk je dvaapůlkrát větší
222
00:14:43,592 --> 00:14:46,053
než můj největší hedgeový fond.
223
00:14:46,553 --> 00:14:49,056
Jak zvládne točit tolik peněz?“
224
00:14:50,265 --> 00:14:51,433
Ten článek vyjde.
225
00:14:51,516 --> 00:14:54,853
„Madoff má nejlepší výsledky,
obchodníci se ptají jak.“
226
00:14:55,854 --> 00:15:00,359
V kancelářích Rampartu
jsme si všichni gratulovali.
227
00:15:01,652 --> 00:15:03,445
Teď je to veřejná informace.
228
00:15:04,488 --> 00:15:06,114
Chystá se lynč.
229
00:15:07,741 --> 00:15:11,662
Někdy po vydání článku
v časopise MARHedge
230
00:15:11,745 --> 00:15:15,332
se nějaká služebně starší úřednice
SECu ve Washingtonu
231
00:15:15,415 --> 00:15:17,709
rozhodne, že by se to mělo vyšetřit.
232
00:15:19,294 --> 00:15:20,837
Bylo to prostě překvapení…
233
00:15:20,921 --> 00:15:22,589
MEZI 6 A 7 MILIARDAMI DOLARŮ
234
00:15:22,673 --> 00:15:25,926
…že Bernie Madoff spravuje peníze
v tak velkém měřítku
235
00:15:26,009 --> 00:15:31,598
a nezaregistroval své finanční poradenství
u federálních regulačních orgánů.
236
00:15:34,935 --> 00:15:37,521
Ale ona se to rozhodne udělat tak,
237
00:15:37,604 --> 00:15:40,148
že zvedne telefon
a zavolá Bernie Madoffovi.
238
00:15:42,317 --> 00:15:45,445
Znala ho, protože byl
v branži dobře známý.
239
00:15:45,529 --> 00:15:47,072
Tak mu zavolá a říká:
240
00:15:47,155 --> 00:15:50,158
„Nazdar, Bernie. Zkontrolujeme si vás.
241
00:15:50,242 --> 00:15:52,911
Máme otázky
ohledně vašeho hedgeového fondu.“
242
00:15:53,578 --> 00:15:56,248
On odpoví: „Žádný hedgeový fond nemám.“
243
00:15:57,791 --> 00:15:59,710
A ona na to: „Já si to myslela.“
244
00:15:59,793 --> 00:16:01,545
A on odpoví: „Fajn.“
245
00:16:03,213 --> 00:16:04,965
Kdyby měl hedgeový fond,
246
00:16:05,048 --> 00:16:07,968
musel by se zaregistrovat
jako investiční poradce.
247
00:16:08,051 --> 00:16:10,971
Bernie Madoff se registrovat nechtěl,
248
00:16:11,054 --> 00:16:13,682
protože registrace jako investiční poradce
249
00:16:13,765 --> 00:16:16,518
znamená pravidelné kontroly SECu.
250
00:16:18,020 --> 00:16:19,771
Ta epizoda se mi strašně líbí,
251
00:16:19,855 --> 00:16:23,025
protože nejlépe ze všeho dokazuje,
252
00:16:23,108 --> 00:16:27,404
v jak velké úctě lidé ze SECu
Bernie Madoffa měli
253
00:16:27,487 --> 00:16:29,406
a jak moc mu důvěřovali.
254
00:16:30,282 --> 00:16:33,326
„Zavoláme mu a zeptáme se,
jestli dělá něco špatného.
255
00:16:33,410 --> 00:16:34,578
On nám řekne pravdu.“
256
00:16:38,331 --> 00:16:42,210
Madoff měl na nepřátele
stejné štěstí jako na přátele.
257
00:16:43,920 --> 00:16:46,131
A měl štěstí s načasováním.
258
00:16:46,715 --> 00:16:50,510
Jsou to jen první zprávy,
které právě přicházejí z agentur.
259
00:16:50,594 --> 00:16:55,766
Malé osobní letadlo zřejmě narazilo
do Světového obchodního centra.
260
00:16:58,810 --> 00:17:01,646
A tohle bylo další.
Právě jsme viděli další.
261
00:17:18,538 --> 00:17:19,998
Nikdy na to nezapomenu.
262
00:17:20,082 --> 00:17:22,292
Nikdy nezapomenu,
jak jsem sledovala,
263
00:17:22,375 --> 00:17:27,589
jak se obě budovy sesuly na kolena
a pak se zhroutily úplně.
264
00:17:30,258 --> 00:17:31,968
Otřáslo to celým městem.
265
00:17:33,345 --> 00:17:38,517
Pamatuju si na nejistotu
těch dnů, týdnů a měsíců po 11. září.
266
00:17:40,644 --> 00:17:45,440
Wall Street byl samozřejmě
hned vedle Světového obchodního centra.
267
00:17:45,524 --> 00:17:49,528
Newyorskou burzu,
o dva bloky dál, zavřeli.
268
00:17:49,611 --> 00:17:53,281
Všechno v centru bylo zavřené
mnoho a mnoho dnů.
269
00:17:56,034 --> 00:18:02,082
A ve vzduchu byl pocit sounáležitosti
ve snaze znovu otevřít trh s akciemi.
270
00:18:02,165 --> 00:18:05,710
Tom Costello je v sídle trhu NASDAQ.
Tome, co se tam děje?
271
00:18:05,794 --> 00:18:09,381
Zbývá už jen asi hodina a půl
do otevření NASDAQu.
272
00:18:09,464 --> 00:18:11,174
A jak jsem říkal před hodinou,
273
00:18:11,258 --> 00:18:15,554
ředitel NASDAQu Wick Simmons
dnes dnes na znamení solidarity
274
00:18:15,637 --> 00:18:18,849
bude přítomen na newyorské burze.
Otevřou ji společně.
275
00:18:19,432 --> 00:18:22,978
Trh NASDAQ musel dokázat,
že dokáže dál fungovat
276
00:18:23,061 --> 00:18:26,148
i po této naprosto nemyslitelné události.
277
00:18:27,107 --> 00:18:30,318
A Bernie to pomáhal dát dohromady.
278
00:18:30,402 --> 00:18:31,528
…jedna!
279
00:18:34,614 --> 00:18:38,118
Ale pro Bernieho to bylo významné
z ještě dalšího důvodu,
280
00:18:38,201 --> 00:18:41,538
který nikdo pořádně nedocenil,
dokud nebylo pozdě.
281
00:18:41,621 --> 00:18:43,623
Úmyslné a smrtící útoky,
282
00:18:44,249 --> 00:18:46,585
které včera zasáhly naši zemi,
283
00:18:47,627 --> 00:18:49,379
nebyly jen teroristické činy.
284
00:18:50,297 --> 00:18:51,673
Byly to válečné činy.
285
00:18:53,341 --> 00:18:58,305
Prostředky, které byly v New Yorku,
na prahu Wall Streetu,
286
00:18:58,388 --> 00:19:02,559
určené na ekonomickou kriminalitu,
na podvody,
287
00:19:03,351 --> 00:19:04,978
byly přesměrovány
288
00:19:05,478 --> 00:19:08,857
a šly na boj proti terorismu
289
00:19:08,940 --> 00:19:11,276
a věci okolo financování terorismu.
290
00:19:13,236 --> 00:19:17,240
Pro SEC to ještě zhoršilo
stávající problémy
291
00:19:17,824 --> 00:19:20,785
pramenící z deregulační kampaně,
292
00:19:20,869 --> 00:19:23,997
která začala
zvolením Ronalda Reagana v roce 1980.
293
00:19:24,581 --> 00:19:26,166
V naší dnešní krizi
294
00:19:27,125 --> 00:19:30,003
není stát řešením našeho problému.
295
00:19:30,670 --> 00:19:32,422
Naopak, stát je problém.
296
00:19:35,008 --> 00:19:40,388
Zákony, o které se při vyšetřování
mohli opírat, byly omezeny
297
00:19:40,472 --> 00:19:42,682
a zas a znovu jim seškrtali rozpočet.
298
00:19:43,683 --> 00:19:45,852
Důsledkem 11. září
299
00:19:45,936 --> 00:19:50,607
bylo jen pokračování dlouhého období
300
00:19:50,690 --> 00:19:52,651
omezených finančních prostředků,
301
00:19:52,734 --> 00:19:54,361
nízkých priorit,
302
00:19:54,444 --> 00:19:58,823
dokonce i legislativních změn,
které jim ztěžovaly práci.
303
00:20:00,742 --> 00:20:06,081
Takže ta příšerná tragédie
pro Madoffa svým způsobem znamenala
304
00:20:06,831 --> 00:20:10,377
sníženou míru kontroly na regulační úrovni
305
00:20:11,002 --> 00:20:13,588
právě, když ji nejvíc potřeboval.
306
00:20:14,256 --> 00:20:16,716
Madoff nebyl jediný, kdo vydělal
307
00:20:16,800 --> 00:20:20,637
na tomto postupném oslabování,
308
00:20:20,720 --> 00:20:22,973
kterým SEC procházel,
309
00:20:23,056 --> 00:20:26,309
ale rozhodně na něm vydělal nejvíc,
310
00:20:26,393 --> 00:20:28,645
bráno podle rozměru jeho podvodu.
311
00:20:29,896 --> 00:20:31,439
PROSINEC 2001
312
00:20:31,523 --> 00:20:35,986
ROZSAH PONZIHO: 36,8 MILIARD DOLARŮ
313
00:20:38,321 --> 00:20:42,325
ÚČETNICTVÍ
HLAVNÍ KNIHA
314
00:20:42,409 --> 00:20:46,955
Myslím, že je velká dichotomie mezi
osobností, kterou Bernie ukazoval světu,
315
00:20:47,038 --> 00:20:49,541
a tím, co se ve skutečnosti dělo ve firmě.
316
00:20:51,042 --> 00:20:54,796
Bylo to divadýlko
sloužící firmě a jeho pověsti.
317
00:20:54,879 --> 00:20:55,797
BÝVALÁ MAKLÉŘKA
318
00:20:56,715 --> 00:20:59,634
Měl na to ideální děti.
319
00:20:59,718 --> 00:21:03,096
Americké idoly, vysoce vzdělané,
rodinné typy.
320
00:21:03,179 --> 00:21:04,222
OSOBNÍ SEKRETÁŘKA
321
00:21:06,224 --> 00:21:10,312
Bernie používal Andyho a Marka jako štít,
když někdo přišel.
322
00:21:10,395 --> 00:21:12,105
„Tohle je rodinná firma.
323
00:21:12,605 --> 00:21:16,026
Mí synové mají skvělé vzdělaní
a vedou makléřské oddělení.“
324
00:21:16,818 --> 00:21:21,614
Ale když tam člověk pracoval,
všechno bylo rozškatulkované.
325
00:21:21,698 --> 00:21:22,741
Všechno.
326
00:21:26,619 --> 00:21:31,207
Měli jsme oddělení tvorby trhu,
které vedl můj syn Mark.
327
00:21:31,291 --> 00:21:32,625
VÝPOVĚĎ BERNIE MADOFFA
328
00:21:33,460 --> 00:21:37,213
Měli jsme oddělení vlastního obchodování,
329
00:21:37,297 --> 00:21:40,175
které vedl můj syn Andy.
330
00:21:42,844 --> 00:21:48,600
Investiční poradenství v 17. patře,
jak se mu říká,
331
00:21:48,683 --> 00:21:51,311
v zásad vedl Frank DiPascali.
332
00:21:51,811 --> 00:21:53,980
Oddělení mezi sebou nemohla mluvit…
333
00:21:54,064 --> 00:21:55,190
15. ČERVNA 2016
334
00:21:55,273 --> 00:21:58,610
…takže moji synové Mark a Andy
nemohli být v kontaktu
335
00:21:58,693 --> 00:22:03,573
s tím, jaké zisky nebo ztráty
mělo každé oddělení.
336
00:22:06,117 --> 00:22:11,247
Mark a Andy nikdy nechodili dolů
do investičního poradenství.
337
00:22:13,500 --> 00:22:16,211
A když přišli klienti,
338
00:22:16,294 --> 00:22:21,299
Mark nebo Andy za mnou přišli
a ptali se: „Co to je za lidi?“
339
00:22:22,175 --> 00:22:23,843
Nevěděli, kdo to byl.
340
00:22:27,430 --> 00:22:29,599
Myslím, že Bernie je úplně odpálkoval,
341
00:22:29,682 --> 00:22:32,018
když s nimi něco nechtěl probírat.
342
00:22:32,102 --> 00:22:35,146
A oni se za ta léta naučili
na něj moc netlačit.
343
00:22:37,440 --> 00:22:39,943
Vzpomínám si,
jak jsem se s Berniem bavila:
344
00:22:40,026 --> 00:22:42,612
„Vy tu firmu provozujete na živnosťák.
345
00:22:42,695 --> 00:22:46,366
Po vaší smrti přestane existovat.
346
00:22:46,449 --> 00:22:50,412
A vaši synové a bratr
si budou muset udělat nové licence
347
00:22:50,495 --> 00:22:52,789
a založit si nové bankovní účty.
348
00:22:52,872 --> 00:22:58,044
Chvíli to potrvá, než z firmy
zase bude to, co předtím.“
349
00:22:59,504 --> 00:23:03,466
A on na to: „Dělá mi na tom 30 právníků.
Nelamte si s tím hlavu.“
350
00:23:03,550 --> 00:23:05,176
A úplně mě odpálkoval.
351
00:23:06,219 --> 00:23:08,888
Tak fajn. Řekla jsem o tom
Markovi Madoffovi.
352
00:23:10,390 --> 00:23:14,686
Ten si o tom šel promluvit s Berniem,
který s ním vyběhl.
353
00:23:14,769 --> 00:23:17,147
A myslím, že ho roky trápilo,
354
00:23:17,730 --> 00:23:21,025
že s Berniem nemohl
o ničem takovém mluvit.
355
00:23:24,112 --> 00:23:29,492
Bernie potřeboval být důležitý hráč
na Wall Streetu, král Wall Streetu.
356
00:23:30,869 --> 00:23:32,620
Jeho jméno bylo na dveřích.
357
00:23:32,704 --> 00:23:37,167
A v Bernieho životě
nebylo nic důležitějšího
358
00:23:37,250 --> 00:23:38,918
než zachovat si tvář,
359
00:23:39,669 --> 00:23:44,716
zdání, že v 19. patře
vede neuvěřitelně úspěšný podnik.
360
00:23:45,592 --> 00:23:46,551
I když realita…
361
00:23:46,634 --> 00:23:47,927
AUTOR, MADOFF PROMLUVIL
362
00:23:48,011 --> 00:23:49,721
…taková tak docela nebyla.
363
00:23:51,723 --> 00:23:55,101
Kdy jste se dostal
do platební neschopnosti?
364
00:24:01,900 --> 00:24:03,276
Řekl bych…
365
00:24:04,360 --> 00:24:07,071
pravděpodobně na začátku 0. let.
366
00:24:07,614 --> 00:24:09,032
V roce devadesát…
367
00:24:09,115 --> 00:24:14,913
asi někdy v letech 1998 až 2002.
368
00:24:14,996 --> 00:24:18,416
Tehdy se schylovalo k potížím.
Jo, tak nějak.
369
00:24:20,043 --> 00:24:22,795
V té době se konkurenční boj
370
00:24:22,879 --> 00:24:26,799
o tok transakcí od obřích institucí,
371
00:24:26,883 --> 00:24:30,595
které realizuje jeho legitimní firma,
značně přiostřuje.
372
00:24:30,678 --> 00:24:35,058
A to znamenalo, že částka utržená
za provedení každého z těch obchodů
373
00:24:35,141 --> 00:24:37,519
se zmenšovala a ztenčovala,
374
00:24:37,602 --> 00:24:40,188
takže se začaly smršťovat zisky.
375
00:24:46,110 --> 00:24:50,949
Legitimní část firmy v té době
nevydělává tolik, kolik si lidé myslí.
376
00:24:53,243 --> 00:24:55,245
A v letech 2002 až 2008…
377
00:24:55,328 --> 00:24:56,246
FORENZNÍ ÚČETNÍ
378
00:24:56,329 --> 00:25:01,960
…přelil asi 800 milionů dolarů
z Ponziho systému
379
00:25:02,043 --> 00:25:04,045
do legitimní části firmy.
380
00:25:07,924 --> 00:25:13,012
Pan DiPascali vezme peníze
ze 17. patra, z investičního poradenství.
381
00:25:13,096 --> 00:25:15,723
Ty peníze se převedou na účet v Londýně.
382
00:25:15,807 --> 00:25:20,436
Ty peníze se pak převedou
zpátky do 19. patra,
383
00:25:20,520 --> 00:25:22,730
o dvě poschodí nad 17. patro…
384
00:25:24,607 --> 00:25:27,360
zamaskované jako investice,
385
00:25:27,944 --> 00:25:29,779
státní pokladniční poukázky.
386
00:25:32,240 --> 00:25:35,243
Když takzvaná legitimní část vaší firmy
387
00:25:35,326 --> 00:25:38,538
nevydělává tolik, kolik si lidé myslí,
388
00:25:38,621 --> 00:25:42,458
nevypadáte tak dobře, jak chcete vypadat.
389
00:25:42,542 --> 00:25:46,921
Pro Madoffa to mohl být způsob,
jak si chránit reputaci na Wall Streetu.
390
00:25:51,217 --> 00:25:52,594
Skutečnost byla taková,
391
00:25:52,677 --> 00:25:57,307
že počátkem 0. let by legitimní firma
byla bývala v platební neschopnosti,
392
00:25:57,390 --> 00:26:00,852
nebýt injekce 800 milionů dolarů
z Ponziho systému.
393
00:26:02,312 --> 00:26:05,815
A to z toho důvodu,
že makléřské oddělení bylo ziskové,
394
00:26:05,898 --> 00:26:07,692
ale jen samo o sobě.
395
00:26:08,735 --> 00:26:10,653
Bernie měl problém s režií.
396
00:26:10,737 --> 00:26:14,991
Měl moc velké režijní náklady
a firma prodělávala.
397
00:26:16,284 --> 00:26:17,910
Zjišťoval jsem si to
398
00:26:18,620 --> 00:26:21,456
a měl nějakých 35 až 50 makléřů,
399
00:26:21,539 --> 00:26:23,791
kteří vytvářeli zisk,
400
00:26:24,292 --> 00:26:27,545
ale firma živila přes 150 zaměstnanců.
401
00:26:28,338 --> 00:26:32,634
Bernie najímal nejrůznější kamarády
klíčových zaměstnanců,
402
00:26:32,717 --> 00:26:36,596
z nichž někteří nezastali moc práce
a vydělávali velké peníze.
403
00:26:38,306 --> 00:26:41,976
Sám sebe viděl jako dobrodince,
někoho, kdo dělá lidem radost,
404
00:26:42,060 --> 00:26:43,770
člověka, co se postará.
405
00:26:43,853 --> 00:26:45,897
Musel mít výsledky, musel vyrobit.
406
00:26:49,525 --> 00:26:52,528
A víme, že zároveň
využívá firmu jako kasičku.
407
00:26:53,154 --> 00:26:54,989
Kupuje si jachtu.
408
00:26:55,490 --> 00:26:57,325
Má dům ve Francii.
409
00:26:57,408 --> 00:26:59,410
Má soukromé letadlo.
410
00:26:59,494 --> 00:27:00,411
NOVINÁŘ
411
00:27:00,495 --> 00:27:04,332
Bez přehánění,
jeho barvy ladí s barvami kanceláře.
412
00:27:05,416 --> 00:27:11,130
Ruth měla plné ruce práce s pořádáním
benefičních plesů, večeří a akcí,
413
00:27:11,214 --> 00:27:13,925
často na počest samotného Bernieho.
414
00:27:15,426 --> 00:27:19,138
Bernie dal hodně peněz své rodině.
415
00:27:19,889 --> 00:27:23,768
Mark i Andrew dostali spoustu půjček,
miliony dolarů…
416
00:27:23,851 --> 00:27:24,936
ZVLÁŠTNÍ AGENT FBI
417
00:27:25,019 --> 00:27:26,646
…v podstatě nevratných.
418
00:27:27,980 --> 00:27:31,109
Nákupy domů, dárky pro zaměstnance…
419
00:27:31,651 --> 00:27:33,653
Na to všechno se bralo z firmy.
420
00:27:40,827 --> 00:27:42,578
V práci jsem byl frustrovaný,
421
00:27:42,662 --> 00:27:47,125
protože mi moji spolupracovníci nevěřili,
že Madoff je podvodník.
422
00:27:47,208 --> 00:27:48,543
FOND JE PONZIHO SYSTÉM
423
00:27:48,626 --> 00:27:52,004
A po mém prvním podání
na Komisi pro cenné papíry
424
00:27:52,088 --> 00:27:55,675
otiskla největší publikace
o hedgeových fondech na světě článek,
425
00:27:55,758 --> 00:27:58,803
kde prakticky označila Madoffa
za Ponziho systém.
426
00:27:58,886 --> 00:28:00,847
Ale nepadly nepříjemné otázky
427
00:28:00,930 --> 00:28:03,599
a lidé se spokojili
s polovičatým odpověďmi
428
00:28:03,683 --> 00:28:05,435
a mě i nadále ignorovali.
429
00:28:06,602 --> 00:28:09,522
Ale i nadále mě naháněli
šéfové u nás ve firmě,
430
00:28:09,605 --> 00:28:11,441
abych duplikoval jeho strategii
431
00:28:11,524 --> 00:28:14,318
a my mu mohli konkurovat
a rozdělit si trh.
432
00:28:14,861 --> 00:28:18,322
Takže jsem měl vymyslet něco,
co by mu mohlo konkurovat.
433
00:28:18,406 --> 00:28:20,032
Jenže problém byl v tom,
434
00:28:20,116 --> 00:28:22,702
že já jsem mohl za měsíc prodělat 50 %.
435
00:28:23,286 --> 00:28:25,121
To bylo riziko, známé riziko,
436
00:28:25,204 --> 00:28:28,332
ale podle Thierryho de Villehucheta
z Access International
437
00:28:28,416 --> 00:28:31,919
o to byl zájem
jako o alternativu pro Madoffovy klienty.
438
00:28:36,758 --> 00:28:38,468
Tak jsem šel s Thierrym
439
00:28:38,551 --> 00:28:42,305
na řadu schůzek
v Londýně, Paříži, Ženevě a Curychu.
440
00:28:43,890 --> 00:28:46,851
Kdo to byl Thierry de Villehuchet?
441
00:28:47,769 --> 00:28:52,356
Jednou jsme jeli v taxíku
kolem Vítězného oblouku v Paříži.
442
00:28:53,316 --> 00:28:59,489
A on povídá: „Harry, podívej se
na ten oblouk, na ta jména.“
443
00:28:59,572 --> 00:29:03,576
A já koukám, že to jsou lidé,
se kterými jsem se v Paříži setkával.
444
00:29:04,786 --> 00:29:08,164
Ty rodinné vazby
sahaly celé generace do minulosti.
445
00:29:08,748 --> 00:29:11,209
Elitní bankéři soukromých klientů,
446
00:29:11,793 --> 00:29:15,379
kteří spravují peníze
pro evropské královské rodiny.
447
00:29:17,632 --> 00:29:19,550
Ti lidé byli dobře oblečení,
448
00:29:20,635 --> 00:29:23,721
velmi výřeční, měli skvělé chování,
449
00:29:24,305 --> 00:29:25,890
vyznali se vinném lístku.
450
00:29:29,018 --> 00:29:32,188
Thierry de Villehuchet
začal každou schůzku stejně:
451
00:29:32,271 --> 00:29:39,195
„Harry a Rampart jsou jako Madoff,
jen mají vyšší riziko, vyšší zisky.
452
00:29:39,821 --> 00:29:44,575
A místo jednotlivých akcií
používají akciové indexy.
453
00:29:45,159 --> 00:29:47,036
Jinak je to velice podobné
454
00:29:47,662 --> 00:29:51,874
a proto tuhle firmu potřebujete,
abyste měli diverzifikaci od Madoffa.“
455
00:29:53,167 --> 00:29:55,127
Ten člověk na první schůzce říká:
456
00:29:55,628 --> 00:29:59,006
„Víte, vymyslel jste
velice zajímavou strategii, Harry.
457
00:29:59,507 --> 00:30:03,219
Vydělává víc než Madoff,
ale víte, mohla by i prodělat,
458
00:30:03,302 --> 00:30:06,389
přestože tvrdíte,
že rizika máte pod kontrolou.
459
00:30:06,472 --> 00:30:09,642
My jsme investovali s Madoffem
a ten nikdy neprodělá.
460
00:30:09,725 --> 00:30:12,812
Tak proč bychom měli dávat
nějaké peníze vám?“
461
00:30:13,855 --> 00:30:18,484
Nechtěli slyšet o skutečném,
realistickém, ani žádném jiném riziku.
462
00:30:18,568 --> 00:30:20,319
Věděli jenom, že Madoff je bez rizika
463
00:30:20,403 --> 00:30:23,030
a nevěřili jinému manažerovi,
který měl riziko.
464
00:30:24,115 --> 00:30:27,159
První banka říká: „Madoff má zavřeno,
465
00:30:27,243 --> 00:30:30,788
ale my z XYZ v Ženevě, jenom my,
466
00:30:31,789 --> 00:30:34,876
k němu máme přístup.
Od nás peníze bere, jenom od nás.“
467
00:30:34,959 --> 00:30:38,087
Kdyby to člověk slyšel jednou,
snad by tomu věřil.
468
00:30:38,963 --> 00:30:41,507
Dvakrát, třikrát, může to být náhoda.
469
00:30:43,050 --> 00:30:47,346
Ale na 14 z 20 schůzek
se soukromými bankéři v celé Evropě
470
00:30:47,430 --> 00:30:48,848
jsme slyšeli to samé.
471
00:30:48,931 --> 00:30:52,059
„Investovali jsme u Madoffa,
bere peníze jenom od nás.“
472
00:30:53,519 --> 00:30:56,647
Z evropské cesty
jsem se vrátil frustrovaný.
473
00:30:56,731 --> 00:31:00,192
Nikdo se nerozhodl investovat,
kromě hrstky klientů.
474
00:31:00,776 --> 00:31:05,156
Tak jsem tu strategii chvíli provozoval
a postupně to vyšumělo.
475
00:31:06,365 --> 00:31:09,201
Po té cestě byl Harry hodně nervózní,
476
00:31:09,869 --> 00:31:12,038
protože si okamžitě uvědomil,
477
00:31:12,121 --> 00:31:15,124
že ten podvod je v Evropě
ještě rozšířenější než v USA.
478
00:31:16,918 --> 00:31:20,796
Zjistil jsem, že Madoff měl v Evropě
miliardy a miliardy dolarů.
479
00:31:20,880 --> 00:31:23,424
Mluvilo se o něm v souvislosti
s offshorovými účty
480
00:31:23,507 --> 00:31:24,967
na Kajmanských ostrovech.
481
00:31:26,010 --> 00:31:30,890
Offshorové peníze na Kajmanských ostrovech
jsou velmi málo regulované peníze,
482
00:31:30,973 --> 00:31:36,479
které si tam často dávají bohatí lidé,
aby se vyhnuli daňovým povinnostem,
483
00:31:36,562 --> 00:31:39,106
ale také ukrývají špinavé peníze,
484
00:31:39,190 --> 00:31:41,233
které mohou pocházet z drog
485
00:31:41,317 --> 00:31:44,946
nebo od oligarchů,
a které je nakonec potřeba vyprat.
486
00:31:45,529 --> 00:31:49,992
A ty peníze pak končily
zaparkované v Bernieho fondu.
487
00:31:51,619 --> 00:31:54,121
Když víte, že Bernie spravuje peníze
488
00:31:54,205 --> 00:31:56,624
nejnebezpečnějším lidem na světě…
489
00:31:56,707 --> 00:31:57,625
NÁSILÍ KARTELŮ
490
00:31:57,708 --> 00:32:02,129
…začnete se bát, že jestli se zjistí,
že se Madoffa snažíte udat,
491
00:32:02,797 --> 00:32:05,633
mohlo by to drogové kartely a Rusy
stát spoustu peněz.
492
00:32:06,217 --> 00:32:08,094
Peníze, o které nechtějí přijít.
493
00:32:08,177 --> 00:32:09,679
Takže mi hrozí nebezpečí,
494
00:32:09,762 --> 00:32:12,807
protože to vypadá, že jsem osamělý hlas,
495
00:32:12,890 --> 00:32:15,142
který Madoffa nahlašuje jako podvodníka.
496
00:32:15,768 --> 00:32:19,438
Tak jsem začal nosit zbraň a kontrolovat,
jestli nemám v autě bombu.
497
00:32:28,739 --> 00:32:32,868
Jak jsme spolu budovali obchodní vztah,
498
00:32:32,952 --> 00:32:35,079
sblížil jsem se s Thierrym.
499
00:32:36,205 --> 00:32:39,000
A dávali jsme si koktejly
u něj v kanceláři.
500
00:32:39,917 --> 00:32:43,504
Jednou jsem ho potkal,
když jsem byl v New Yorku,
501
00:32:43,587 --> 00:32:46,590
a trochu jsme si povídali.
502
00:32:47,174 --> 00:32:50,594
A v tom vztahu
se neustále vracím k tomuhle:
503
00:32:50,678 --> 00:32:54,056
„Co když Harry a já,
s tím Madoffem, to nedává…“
504
00:32:54,140 --> 00:32:57,393
A on na to: „Bože, ty s tím Madoffem.
Pustíš už tu kost?“
505
00:32:57,476 --> 00:33:01,063
„Prokrista,“ říká,
„víš, že jsem si ho prověřil
506
00:33:01,689 --> 00:33:04,525
a že mu naprosto věřím.
507
00:33:05,151 --> 00:33:08,320
Nechali jsme si udělat
i rozbor jeho rukopisu a prošel.
508
00:33:08,404 --> 00:33:11,991
Co bych tak měl ještě udělat?“
509
00:33:12,658 --> 00:33:16,328
Já namítl: „Ale jestli Harry a já
máme pravdu a ty se mýlíš,
510
00:33:16,412 --> 00:33:18,039
co s tebou bude?
511
00:33:20,207 --> 00:33:23,169
A on opáčil: „Řeknu ti to takhle, Franku.
512
00:33:23,669 --> 00:33:25,588
Jsou v tom všechny moje peníze.
513
00:33:27,131 --> 00:33:29,759
Je v tom většina peněz mojí rodiny.
514
00:33:30,259 --> 00:33:36,098
Je v tom každý soukromý bankéř,
se kterým jsem si v Evropě vypiplal vztah.
515
00:33:36,682 --> 00:33:40,186
A je v tom přese mě
asi půlka evropských královských rodin.
516
00:33:41,103 --> 00:33:43,731
Jestli se mýlím, není pro mě cesta ven.
517
00:33:44,732 --> 00:33:47,985
Pokud ty a Harry máte pravdu
a já se mýlím,
518
00:33:49,737 --> 00:33:50,821
jsem mrtvý.“
519
00:34:00,623 --> 00:34:01,624
Jak šel čas,
520
00:34:02,792 --> 00:34:08,047
Bernie byl čím dál fanatičtější.
521
00:34:10,925 --> 00:34:14,053
Řekla bych, že proto,
že byl pod velkým tlakem.
522
00:34:14,595 --> 00:34:17,640
Protože toho musel mít
pod kontrolou tolik.
523
00:34:19,350 --> 00:34:22,478
Mluvila jsem s ním po telefonu
každých asi 15 minut.
524
00:34:22,561 --> 00:34:25,439
Pořád musel vědět, co se děje.
525
00:34:25,523 --> 00:34:27,358
Říká: „Komukoli, klidně Peterovi…
526
00:34:27,441 --> 00:34:30,528
Komukoli někdo zavolá,
chci o tom okamžitě vědět.“
527
00:34:31,779 --> 00:34:34,740
Bernie byl majitelem firmy.
528
00:34:35,282 --> 00:34:40,121
Chtěl, aby každý věděl,
že tomu velí on, že on je zákon.
529
00:34:40,204 --> 00:34:41,580
Peter…
530
00:34:41,664 --> 00:34:45,251
Petera každý viděl
jako oblíbeného strejdu.
531
00:34:47,336 --> 00:34:51,507
Peter byl společenský, skromný
532
00:34:51,590 --> 00:34:57,346
a od začátku mi dal pocit,
že jsem chytrá, užitečná a produktivní.
533
00:35:00,808 --> 00:35:03,936
Bernie byl Peterův starší bratr a…
534
00:35:04,687 --> 00:35:09,150
Bernie ho šikanoval,
mluvil s ním povýšeně.
535
00:35:10,276 --> 00:35:13,404
Peter chodil k psychoterapeutovi,
z nějakého důvodu,
536
00:35:14,488 --> 00:35:18,033
a když se to doneslo Berniemu,
tak místo aby ho podpořil,
537
00:35:19,285 --> 00:35:20,578
prostě šel po něm.
538
00:35:21,203 --> 00:35:24,665
Ve stylu: „Co jsi to za suchara?
To musíš někam chodit?“
539
00:35:24,748 --> 00:35:28,377
Křičel na něj a posmíval se mu
před zaměstnanci.
540
00:35:29,253 --> 00:35:33,257
Já si pro sebe říkala:
On už je takový, není to nic osobního.
541
00:35:33,340 --> 00:35:38,179
Ale jeho bratr a kluci,
ti to, podle mě, nezvládali.
542
00:35:38,971 --> 00:35:41,098
Takže se chovali tak,
543
00:35:41,182 --> 00:35:44,185
aby se tomuhle jeho vyvádění vyhnuli.
544
00:35:45,853 --> 00:35:50,482
Peter se jednu dobu podílel
na tvorbě trhu.
545
00:35:50,566 --> 00:35:52,860
Daty si nejsem jistý.
546
00:35:52,943 --> 00:35:58,115
A pak měl ve firmě na starosti
dodržování předpisů. A systémy.
547
00:35:58,199 --> 00:36:00,159
Dělal toho hodně, bratr.
548
00:36:01,619 --> 00:36:04,997
Zajímalo by mě,
kolik z toho dodržování předpisů
549
00:36:05,080 --> 00:36:09,210
spočívalo jen v přivírání očí nad tím,
co Bernie dělal v 17. patře,
550
00:36:09,293 --> 00:36:10,878
a že pořádně nevěděl.
551
00:36:11,378 --> 00:36:15,716
Kontrolor shody potvrzuje,
že jste dodrželi všechny předpisy,
552
00:36:15,799 --> 00:36:19,386
že jste se řídili pravidly SECu,
553
00:36:19,470 --> 00:36:21,680
má na starosti komunikaci se SECem.
554
00:36:21,764 --> 00:36:25,392
On v jednání s nimi
reprezentoval Bernarda Madoffa.
555
00:36:25,476 --> 00:36:27,686
Ale Bernie musel mít
všechno pod kontrolou.
556
00:36:32,024 --> 00:36:36,528
Přestože se SECu
nikdy nepodařilo rozběhnout
557
00:36:36,612 --> 00:36:38,781
kompetentní vyšetřování Madoffa,
558
00:36:39,782 --> 00:36:45,829
občas odněkud přišlo avízo nebo
zase začal vykřikovat Harry Markopolos.
559
00:36:49,333 --> 00:36:54,338
Kromě stížností Harryho Markopolose
v letech 2000 a 2001
560
00:36:54,421 --> 00:37:00,427
dostával SEC na Bernie Madoffa
i celou řadu stížností od jiných lidí.
561
00:37:00,511 --> 00:37:01,428
DŮVĚRNÉ
562
00:37:01,512 --> 00:37:03,889
Na konci roku 2004
563
00:37:03,973 --> 00:37:07,643
dělají kontrolu jiného subjektu
a najdou emaily,
564
00:37:07,726 --> 00:37:10,646
ve kterých dva lidé z jiné firmy
565
00:37:10,729 --> 00:37:14,566
diskutují o tom, že si myslí,
že Bernie Madoff provozuje podvod.
566
00:37:14,650 --> 00:37:17,611
A podivují se v nich nad stejnými věcmi,
567
00:37:17,695 --> 00:37:20,406
že má logicky nemožnou návratnost…
568
00:37:21,156 --> 00:37:24,368
LEDEN 2005
569
00:37:24,451 --> 00:37:27,121
ROZSAH PONZIHO: 45,2 MILIARD DOLARŮ
570
00:37:28,038 --> 00:37:30,916
SEC se konečně rozhodne provést kontrolu
571
00:37:31,000 --> 00:37:33,252
a pošle dva juniorní kontrolory
572
00:37:33,335 --> 00:37:36,630
do kanceláří Bernie Madoffa,
aby ji provedli.
573
00:37:42,219 --> 00:37:47,391
Když kdy ti dva juniorní kontroloři,
prakticky čerstvě po vysoké, přijdou,
574
00:37:47,474 --> 00:37:50,853
posadí je do konferenční místnosti
Bernie Madoffa
575
00:37:50,936 --> 00:37:55,065
a oznámí jim, že jejich osobní kontakt
pro celé vyšetřování
576
00:37:55,149 --> 00:37:57,609
nebude nějaký kontrolor shody,
577
00:37:57,693 --> 00:38:02,197
jak by tomu bylo u každé jiné kontroly
a jak byli zvyklí,
578
00:38:02,740 --> 00:38:06,535
ale že jejich kontakt
bude sám Bernie Madoff.
579
00:38:10,122 --> 00:38:11,290
Což je neslýchané.
580
00:38:11,373 --> 00:38:15,002
Prostě když budete dělat
kontrolu firmy Apple,
581
00:38:15,085 --> 00:38:17,171
nestráví s vámi dva týdny Tim Cook.
582
00:38:17,254 --> 00:38:20,090
V Amazonu se s vámi
nebude vybavovat Jeff Bezos,
583
00:38:20,174 --> 00:38:22,009
když tam půjdete na kontrolu.
584
00:38:23,510 --> 00:38:25,179
Bernieho firmě není jasné,
585
00:38:25,262 --> 00:38:28,098
co prověřují, protože oni to nevysvětlí.
586
00:38:28,182 --> 00:38:29,558
A skutečnost je taková,
587
00:38:30,225 --> 00:38:32,519
že ani ti dva kontroloři to nevědí.
588
00:38:34,688 --> 00:38:37,191
Takže tihle kluci těsně po škole
589
00:38:37,274 --> 00:38:42,071
rovnou měli před sebou Bernie Madoffa,
svůj jediný kontakt v té firmě.
590
00:38:42,905 --> 00:38:44,907
Víte, on má charizma,
591
00:38:44,990 --> 00:38:48,369
takže jim vypráví historky
a vtipkuje s nimi.
592
00:38:49,244 --> 00:38:51,413
A dokonce se jim zmíní,
593
00:38:51,497 --> 00:38:55,876
že je v užším výběru
na příštího ředitele SECu.
594
00:38:57,127 --> 00:39:01,715
A existuje emailová výměna mezi
těmito dvěma kontrolory a jejich šéfem,
595
00:39:01,799 --> 00:39:03,884
kde jim šéf z legrace píše:
596
00:39:03,967 --> 00:39:07,054
„Až si Bernie přebere SEC,
třeba z vás udělá své asistenty.“
597
00:39:08,889 --> 00:39:11,183
Od začátku na něj hledí s posvátnou úctou
598
00:39:11,266 --> 00:39:15,729
a těžko se jim soustředí na to,
co mají dělat,
599
00:39:15,813 --> 00:39:20,818
protože si mile rádi
sedí a povídají s Bernie Madoffem
600
00:39:20,901 --> 00:39:24,780
a dozvídají se od něj všechno,
co sami o SECu nevědí.
601
00:39:26,740 --> 00:39:29,451
Každý věděl, že až nás začnou vyšetřovat,
602
00:39:29,535 --> 00:39:31,787
bude se Bernie chovat velice zvláštně.
603
00:39:34,248 --> 00:39:36,083
A všechno pozoroval.
604
00:39:36,166 --> 00:39:37,668
Monitoroval je.
605
00:39:40,879 --> 00:39:45,551
Postaral se, aby zůstali na jednom místě
606
00:39:46,051 --> 00:39:48,011
a my na ně mohli dávat pozor.
607
00:39:48,095 --> 00:39:52,641
Když si šli něco okopírovat,
nabídli jsme jim, že to uděláme za ně,
608
00:39:52,724 --> 00:39:55,394
a poznamenali jsme si, co si kopírují.
609
00:39:59,731 --> 00:40:02,401
Říkala jsem si něco o panu podezřívavém.
610
00:40:02,484 --> 00:40:07,823
Byl to jenom audit,
ale on se samozřejmě hrozně bál.
611
00:40:09,992 --> 00:40:15,038
Jak vyšetřovatelé SECu
dál pátrají v dokumentech,
612
00:40:15,122 --> 00:40:19,084
v dokladech o vztazích
a Madoffových obchodech,
613
00:40:19,668 --> 00:40:24,423
jeho prvotní vlídná nálada a přívětivost
začíná drhnout.
614
00:40:26,508 --> 00:40:28,844
Měl v podstatě dva přístupy.
615
00:40:28,927 --> 00:40:32,556
Když se zabývali oblastí,
kterou chtěl, aby se zabývali,
616
00:40:33,557 --> 00:40:37,644
choval se velice přátelsky,
povídal si s nimi a lichotil jim.
617
00:40:38,145 --> 00:40:39,730
A když se od toho odchýlili,
618
00:40:39,813 --> 00:40:42,983
když se pustili jinam,
blíž k Ponziho systému,
619
00:40:43,066 --> 00:40:44,985
začal být pořádně napružený.
620
00:40:45,068 --> 00:40:47,654
Tlačil je směrem k takzvanému předbíhání.
621
00:40:48,155 --> 00:40:53,035
Předbíhání by bylo, kdyby využíval
své informace tvůrce trhu a makléře
622
00:40:53,118 --> 00:40:55,245
k obchodování zasvěcených osob,
623
00:40:55,329 --> 00:40:59,249
k ovlivnění tržní ceny tak,
aby zvětšil svoje zisky.
624
00:41:00,709 --> 00:41:04,004
Na to chtěl, aby se soustředili,
protože to nedělal.
625
00:41:04,505 --> 00:41:07,382
Dokonce uvažoval,
že by jim napíchl kancelář.
626
00:41:09,009 --> 00:41:11,512
Ale nakonec se rozhodne tak,
627
00:41:11,595 --> 00:41:14,890
že když si mladí kontroloři
zajdou na oběd,
628
00:41:15,766 --> 00:41:19,394
naběhne Bernie do jejich
zasklené konferenční místnosti
629
00:41:19,478 --> 00:41:22,481
a prohledá jim kufříky
630
00:41:24,149 --> 00:41:26,360
a zjistí, že v nich mají
631
00:41:26,443 --> 00:41:29,905
úplně první články
investigativních reportérů
632
00:41:29,988 --> 00:41:32,157
Erin Arvedlund a Michaela Ocranta,
633
00:41:32,241 --> 00:41:34,159
které v podstatě kladou otázku,
634
00:41:34,243 --> 00:41:38,205
jestli jsou výnosy Bernieho
hedgeového fondu až neuvěřitelně dobré.
635
00:41:41,208 --> 00:41:46,213
Takže zjistí, že možná mají v plánu
vyšetřovat jeho Ponziho systém.
636
00:41:49,383 --> 00:41:51,009
A to Bernieho rozzuří.
637
00:41:52,511 --> 00:41:53,887
Konfrontuje je.
638
00:41:53,971 --> 00:41:55,722
„Co vlastně hledáte?“ ptá se.
639
00:41:56,223 --> 00:42:02,729
Oni se v tom trochu plácají
a pak pronesou slova „hedgeové fondy“.
640
00:42:02,813 --> 00:42:06,733
„Chceme vědět, co provádíte
s těmi hedgeovými fondy.“
641
00:42:10,237 --> 00:42:15,909
„Ale,“ opáčí on: „To jsem s vašimi šéfy
vyřešil už před lety.
642
00:42:17,160 --> 00:42:18,829
To všechno už vědí.
643
00:42:20,414 --> 00:42:23,333
Podívejte, ne, nemám hedgeový fond.
644
00:42:23,959 --> 00:42:29,715
Pro hedgeové fondy jen dělám obchody,
jak už jsem mnohokrát vysvětlil.
645
00:42:29,798 --> 00:42:32,384
Zavolejte si do Washingtonu,
potvrdí vám to.“
646
00:42:37,222 --> 00:42:40,434
Tak nějak jim to vzalo vítr z plachet.
647
00:42:43,312 --> 00:42:47,190
Ukáže se, že on toho o dění v SECu
ví víc než oni.
648
00:42:47,274 --> 00:42:51,612
A krátce nato se rozhodnou
kontrolu ukončit
649
00:42:51,695 --> 00:42:54,489
se závěrem, že nic nenasvědčuje tomu,
650
00:42:54,573 --> 00:42:57,534
že by se Bernie Madoff
dopustil něčeho nezákonného.
651
00:42:59,786 --> 00:43:03,874
A nebylo to postoupeno
nikomu dalšímu v SECu.
652
00:43:10,672 --> 00:43:12,799
Madoff měl životopis bez poskrvrnky.
653
00:43:14,134 --> 00:43:17,846
Měl velice úspěšnou makléřskou firmu,
která byla legitimní.
654
00:43:17,929 --> 00:43:19,681
A všichni si mysleli,
655
00:43:19,765 --> 00:43:23,685
že někdo s takovou mocí a pověstí v oboru
656
00:43:23,769 --> 00:43:25,312
by se nesnížil ke kradení.
657
00:43:25,854 --> 00:43:29,358
To mě žralo, protože jsem věděl,
že je to Ponziho systém.
658
00:43:31,401 --> 00:43:32,861
BLBOST!!
659
00:43:34,404 --> 00:43:37,574
SRPEN 2005
660
00:43:37,658 --> 00:43:40,535
Jak může jen tak zmizet
440 milionů dolarů?
661
00:43:40,619 --> 00:43:44,081
To by zajímalo SEC,
vrchního státního zástupce pro Connecticut
662
00:43:44,164 --> 00:43:46,792
a řadu nespokojených investorů.
663
00:43:46,875 --> 00:43:50,170
Bývalý generální ředitel
Samuel Izrael se doznal
664
00:43:50,253 --> 00:43:52,714
ke zločinnému spolčení a podvodu.
665
00:43:52,798 --> 00:43:55,509
Soudu řekl, že věděl,
co ve fondu Bayou dělal.
666
00:43:55,592 --> 00:43:57,135
Věděl, že to není správné.
667
00:43:59,137 --> 00:44:01,890
Koncem léta 2005
668
00:44:02,683 --> 00:44:06,603
otřáslo Wall Streetem odhalení
669
00:44:06,687 --> 00:44:10,148
jednoho okázalého správce
hedgeového fondu,
670
00:44:10,232 --> 00:44:13,610
o kterém vyjde najevo,
že provozuje Ponziho systém.
671
00:44:14,403 --> 00:44:19,408
Otřese to celým světem
investorů do hedgeových fondů.
672
00:44:21,034 --> 00:44:25,414
Do Madoffova investičního poradenství
proudily peníze méně rychle.
673
00:44:25,497 --> 00:44:27,457
Trochu rychleji proudily ven.
674
00:44:27,999 --> 00:44:31,712
Brzy se Bernie potýká
se skutečnou finanční krizí.
675
00:44:33,964 --> 00:44:38,552
Má posledních 13 milionů dolarů
na účtu u JPMorgan,
676
00:44:38,635 --> 00:44:41,513
čili na účtu,
který používal pro Ponziho systém.
677
00:44:42,514 --> 00:44:48,770
A už má žádosti o vyplacení
více než 100 milionů dolarů.
678
00:44:48,854 --> 00:44:53,608
Obrátí se na své největší klienty,
jmenovitě na Jeffryho Picowera,
679
00:44:53,692 --> 00:44:57,738
který na poslední chvíli
vysází 125 milionů dolarů.
680
00:45:00,449 --> 00:45:02,534
Bernie na něm začne být závislý,
681
00:45:02,617 --> 00:45:05,412
protože při těchto
pravidelných finančních krizích,
682
00:45:05,495 --> 00:45:08,290
kdy hrozí prozrazení Ponziho systému,
683
00:45:08,832 --> 00:45:12,711
do něj Jeff Picower vloží peníze,
aby podnik přežil.
684
00:45:15,213 --> 00:45:17,132
Navíc má Sonju Kohn.
685
00:45:19,259 --> 00:45:22,804
Dynamickou rakouskou finančnici,
686
00:45:22,888 --> 00:45:24,723
velkou vídeňskou dámu,
687
00:45:24,806 --> 00:45:28,894
která vždycky vpluje do kanceláře,
všechny irituje svým zvonivým hlasem
688
00:45:28,977 --> 00:45:33,148
a přinese záplavu peněz.
689
00:45:33,231 --> 00:45:36,651
Někteří říkají, že je to
ženská verze Bernie Madoffa.
690
00:45:36,735 --> 00:45:39,988
Nejen, že pro něj získala spoustu peněz,
691
00:45:40,071 --> 00:45:43,283
ale také byla Bernie
Madoffovi znepokojivě podobná.
692
00:45:44,034 --> 00:45:46,328
Podle vzhledu to mohli být sourozenci.
693
00:45:46,953 --> 00:45:50,540
Setkala jsem se s ní mockrát.
Moc milá ženská.
694
00:45:51,458 --> 00:45:53,919
Dělala dojem vaší babičky.
695
00:45:55,212 --> 00:45:58,548
Vždycky měla na sobě
jednu věc, která vynikala,
696
00:45:58,632 --> 00:46:01,092
jednou třeba přišla v kožešinové vestě.
697
00:46:02,427 --> 00:46:04,554
Říkal jsem si: No to jsou mi věci.
698
00:46:05,347 --> 00:46:08,266
A šla k němu do kanceláře. On na ni čekal.
699
00:46:08,350 --> 00:46:10,393
Vždycky za sebou zavřeli dveře.
700
00:46:10,477 --> 00:46:12,395
To hned tak s někým nedělal.
701
00:46:12,979 --> 00:46:16,358
A mluvili a já nevěděla, o čem.
702
00:46:17,609 --> 00:46:21,112
Založila síť podřízených fondů
po celé Evropě.
703
00:46:21,655 --> 00:46:24,741
Nejdůležitější z nich
se jmenoval Herald Fund.
704
00:46:24,825 --> 00:46:27,911
Dalo by se říci, že bez Herald Fundu
705
00:46:27,994 --> 00:46:30,330
by Bernie skončil, v tom roce.
706
00:46:31,039 --> 00:46:35,126
Peníze, které Sonja Kohn získala
jen skrz ten jeden fond
707
00:46:35,210 --> 00:46:38,880
ho dostaly z krize zpátky na pevnou půdu.
708
00:46:40,215 --> 00:46:41,925
Zahájí partnerství,
709
00:46:42,008 --> 00:46:48,932
který Bernie Madoffovi
vydělá miliony, a nakonec miliardy dolarů.
710
00:46:49,015 --> 00:46:52,561
A slušný dílek
si z toho ukrojila i Sonja Kohn.
711
00:46:53,812 --> 00:46:57,023
Vytvoří subjekt jménem Bank Medici.
712
00:46:57,691 --> 00:47:03,113
Zní to jako slovutná instituce
s dlouhou historií.
713
00:47:03,196 --> 00:47:05,031
Existovala asi 15 minut.
714
00:47:05,115 --> 00:47:06,783
GLOBALIZACE KRÁČÍ DÁL
715
00:47:06,867 --> 00:47:10,120
Ale kvůli tomu,
jak se v té době vyvíjel svět…
716
00:47:10,203 --> 00:47:11,204
DOLARY BEZ HRANIC
717
00:47:11,288 --> 00:47:12,831
…kvůli bující globalizaci…
718
00:47:12,914 --> 00:47:14,541
RIZIKA A VÝHODY GLOBALIZACE
719
00:47:14,624 --> 00:47:17,002
…a především kvůli snaze evropských bank
720
00:47:17,085 --> 00:47:21,131
stát se většími,
aby mohly soutěžit na globální scéně,
721
00:47:22,048 --> 00:47:25,176
získává maličkatá Bank Medici
722
00:47:25,260 --> 00:47:28,597
menšinovou investici
od velké slavné Bank Austria.
723
00:47:30,599 --> 00:47:33,143
A Bank Austria samotnou poté převezme
724
00:47:33,226 --> 00:47:37,564
ještě větší italský
bankovní konglomerát UniCredit.
725
00:47:38,315 --> 00:47:41,526
Takže aniž by to sama zapříčinila,
726
00:47:41,610 --> 00:47:48,408
je teď součástí této úžasné tradice
evropského bankovnictví.
727
00:47:48,992 --> 00:47:52,245
Díky přiživování
na těchto zahraničních institucích
728
00:47:52,829 --> 00:47:58,001
se Berniemu podařilo strčit ruku do kapes
729
00:47:58,084 --> 00:48:00,420
lidí po celém světě.
730
00:48:01,671 --> 00:48:03,340
To se předtím, pokud vím,
731
00:48:03,423 --> 00:48:06,259
žádnému velkému Ponziho systému
nepodařilo.
732
00:48:07,177 --> 00:48:10,388
Mnoho tisíc lidí se podílelo
na prodeji toho produktu
733
00:48:11,181 --> 00:48:14,100
bezpočtu klientů ve spoustě různých zemí.
734
00:48:14,809 --> 00:48:17,812
Ve Spojených státech
bylo jen 79 podřízených fondů.
735
00:48:17,896 --> 00:48:19,606
V Evropě dost přes 200.
736
00:48:21,441 --> 00:48:23,109
Velké francouzské banky,
737
00:48:23,193 --> 00:48:26,196
velké německé, švýcarské i britské banky,
738
00:48:26,279 --> 00:48:29,449
všechny prodávaly Madoffa
jako housky na krámě.
739
00:48:31,326 --> 00:48:34,371
A bohužel, když případ naroste
do takových rozměrů,
740
00:48:34,454 --> 00:48:36,373
když je ohroženo tolik miliard,
741
00:48:36,456 --> 00:48:40,335
nikdo nechce uvěřit,
že král na sobě nemá žádné šaty.
742
00:48:49,844 --> 00:48:53,890
Lidi, co mu dávali peníze,
se na nic neptali, že?
743
00:48:53,974 --> 00:48:56,893
Líbily se jim peníze,
co jim každý měsíc chodily.
744
00:48:57,477 --> 00:49:00,730
Stala se z toho natolik zlatá pouta,
745
00:49:01,398 --> 00:49:07,195
že manažeři hedgeových fondů
nebyli ochotní se Berniemu postavit
746
00:49:07,278 --> 00:49:08,989
kvůli neprůhlednosti,
747
00:49:09,072 --> 00:49:12,993
kvůli jeho nespolupráci při prověřování
a dalším věcem,
748
00:49:13,076 --> 00:49:16,329
které by jinak byly
ty nejkřiklavější varovné signály.
749
00:49:18,540 --> 00:49:21,459
Kde jsou ty peníze?
Kde jsou ta aktiva? Kdo je drží?
750
00:49:22,043 --> 00:49:23,503
Jsou v bance? Kde jsou?
751
00:49:24,713 --> 00:49:26,840
Kdo tě audituje a vidí ti do účetnictví?
752
00:49:27,924 --> 00:49:31,970
Nekonečně mě děsí,
že se na tyhle věci nikdo neptá,
753
00:49:32,679 --> 00:49:36,099
ale smutné je,
že mě to vůbec nepřekvapuje.
754
00:49:36,808 --> 00:49:42,105
Mají vůči svým klientům
stoprocentní fiduciární povinnosti,
755
00:49:42,689 --> 00:49:45,734
ale kolikrát jsme byli svědky,
že lidé z Wall Streetu
756
00:49:45,817 --> 00:49:47,444
mají povinnosti vůči jiným,
757
00:49:47,527 --> 00:49:50,989
ale vůči komu se nakonec ukáže,
že skutečně cítí povinnost?
758
00:49:51,072 --> 00:49:52,240
Vůči sobě.
759
00:49:55,243 --> 00:49:58,496
Seděl jsem v největších bankách
a vykládali mi tam
760
00:49:58,580 --> 00:50:01,082
o svých špičkových
standardech prověřování,
761
00:50:01,166 --> 00:50:02,876
ale přitom prodávali Madoffa.
762
00:50:04,461 --> 00:50:06,796
Připadalo mi to šílené,
763
00:50:06,880 --> 00:50:10,050
že si vůbec nevšimnou očividného podvodu.
764
00:50:14,512 --> 00:50:20,101
Harryho se na SEC obrátil
vedený snahou o čistotu své branže.
765
00:50:23,646 --> 00:50:28,026
A extrémně, zaslepeně,
se zaměřil na jediný cíl.
766
00:50:29,944 --> 00:50:33,448
A proto jsme v tom také vytrvali pět let.
767
00:50:34,824 --> 00:50:37,786
Když si jako dítě jedete po ulici na kole
768
00:50:37,869 --> 00:50:42,791
a vyletí na vás pekiňák a štěká na vás
a kouše vás do kotníku a nepustí
769
00:50:42,874 --> 00:50:45,877
a vy šlapete dál
a on pořád a pořád pobíhá kolem vás.
770
00:50:45,960 --> 00:50:47,796
Jestli jste něco takového zažili,
771
00:50:47,879 --> 00:50:49,839
tak to je Harry, ten pekiňák.
772
00:50:50,340 --> 00:50:52,759
Chytí se vás a nepustí.
773
00:50:58,014 --> 00:51:03,019
Můj email pro Meaghan Cheung,
vedoucí newyorské pobočky SECu,
774
00:51:03,103 --> 00:51:07,023
z pondělí 7. listopadu 2005, 13:49.
775
00:51:07,107 --> 00:51:10,193
Předmět: „Největší hedgeový fond na světě
je podvod.“
776
00:51:12,278 --> 00:51:15,323
Harry Markopolos v roce 2005 přijde
777
00:51:15,406 --> 00:51:20,036
s dlouhatánským dokumentem,
kde je skoro 30 varovných znamení.
778
00:51:21,037 --> 00:51:23,123
Harry v podstatě přišel s tím,
779
00:51:23,206 --> 00:51:26,668
že obchodní strategie,
kterou Bernie Madoff údajně používal,
780
00:51:26,751 --> 00:51:29,754
prostě nemohla dosahovat
takové návratnosti.
781
00:51:29,838 --> 00:51:33,341
Napsal tam:
„Podívejte se na čísla, která uvádí.
782
00:51:33,424 --> 00:51:36,678
Není možné, aby obchodoval
takové objemy, jak tvrdí.“
783
00:51:37,262 --> 00:51:40,932
Opce, které Bernie údajně obchodoval,
se obchodují jen na jedné burze.
784
00:51:41,015 --> 00:51:47,647
A na ní těch opcí v průměrném měsíci
existovala jen miliarda a půl.
785
00:51:47,730 --> 00:51:52,318
No a Bernie jich potřeboval
mnohonásobně víc. A prostě neexistovaly.
786
00:51:53,361 --> 00:51:56,698
A v Madoffově firmě
nebyly žádné nezávislé pojistky,
787
00:51:56,781 --> 00:51:58,950
což je také varovný signál.
788
00:51:59,033 --> 00:52:01,327
Kontrolorem shody byl Bernieho bratr,
789
00:52:01,411 --> 00:52:03,538
takže to měla pod kontrolou rodina.
790
00:52:03,621 --> 00:52:07,333
To byla tak očividná součást toho podvodu,
že to bylo k smíchu.
791
00:52:08,543 --> 00:52:13,506
Jedním ze zjevných varovných signálů
byla chybějící protistrana.
792
00:52:13,590 --> 00:52:16,885
Ke každému obchodu
existuje partner nebo protistrana.
793
00:52:16,968 --> 00:52:21,556
A protistrany Madoffových obchodů
se nikomu nepodařilo dohledat.
794
00:52:22,140 --> 00:52:26,644
Údajně zobchodoval
30, 40, 50 miliard dolarů.
795
00:52:26,728 --> 00:52:28,438
K tomu musí být protistrany.
796
00:52:29,147 --> 00:52:31,232
A v té době,
797
00:52:31,858 --> 00:52:36,112
vzhledem k množství důkazů,
které Harry Markopolos předložil,
798
00:52:36,196 --> 00:52:39,699
si SEC uvědomil,
že musí provést úplné vyšetřování.
799
00:52:44,078 --> 00:52:44,913
LEDEN 2006
800
00:52:44,996 --> 00:52:47,624
ROZSAH PONZIHO: 48,6 MILIARD DOLARŮ
801
00:52:47,707 --> 00:52:50,668
Na rozdíl od vyšetřování v roce 2005
802
00:52:51,586 --> 00:52:54,130
je zajímají hedgeové fondy,
které má za klienty.
803
00:52:54,214 --> 00:52:58,801
Chtějí prověřit klienty,
pro které údajně jen obchoduje,
804
00:52:58,885 --> 00:53:00,428
a schválně, co se dozvědí.
805
00:53:01,846 --> 00:53:04,224
Takže začnou klepat na dveře
806
00:53:04,307 --> 00:53:07,060
lidí, kteří s Berniem roky obchodují.
807
00:53:08,144 --> 00:53:11,314
Zavolají do Fairfield Greenwich,
podřízeného fondu.
808
00:53:14,442 --> 00:53:16,527
Bernie Madoff se o tom dozví.
809
00:53:16,611 --> 00:53:18,279
Pak proběhl telefonát
810
00:53:18,363 --> 00:53:22,659
mezi Bernie Madoffem
a kontrolorem shody Fairfieldu,
811
00:53:22,742 --> 00:53:28,665
kde mu Bernie v podstatě říká,
co má říkat během telefonátu se SECem.
812
00:53:29,666 --> 00:53:32,293
K tomuhle hovoru nikdy nedošlo. Jasné?
813
00:53:32,377 --> 00:53:33,461
NAHRANÝ TELEFONÁT
814
00:53:33,544 --> 00:53:34,587
Jo, samozřejmě.
815
00:53:34,671 --> 00:53:38,132
Takže až se tě z komise budou vyptávat,
816
00:53:38,216 --> 00:53:40,593
budou se snažit vytahat informace.
817
00:53:41,135 --> 00:53:43,096
Čím míň víš o tom,
818
00:53:43,179 --> 00:53:46,808
jak realizujeme a podobně,
819
00:53:46,891 --> 00:53:48,101
tím lepší.
820
00:53:48,184 --> 00:53:51,229
Řekni: „Hele,
Madoff v oboru pracuje 45 let.
821
00:53:51,312 --> 00:53:53,940
Je to známý makléř,
822
00:53:54,023 --> 00:53:58,152
předpokládáme, že všechno dělá, jak má.“
823
00:53:59,237 --> 00:54:04,951
Když ze SEC s kontrolorem shody mluvili,
měl podezření, že mu někdo dal instrukce.
824
00:54:05,034 --> 00:54:08,788
Přitom to ale nijak neovlivnilo
jejich další vyšetřování.
825
00:54:11,541 --> 00:54:14,043
Pro Bernie Madoffa to zašlo dost daleko.
826
00:54:14,127 --> 00:54:17,964
Začínalo to pro něj být
skutečně nepříjemné.
827
00:54:18,047 --> 00:54:19,799
Tak co udělá?
828
00:54:20,675 --> 00:54:24,512
Zvedne telefon a řekne SECu,
že si chce přijít promluvit.
829
00:54:27,765 --> 00:54:30,059
A taky přijde. Sám.
830
00:54:30,560 --> 00:54:35,315
Bez šiku právníků,
bez jediného zaměstnance,
831
00:54:35,398 --> 00:54:37,775
dokonce bez člověka,
který by mu nesl kufřík.
832
00:54:37,859 --> 00:54:39,235
Na Wall Streetu neslýchané.
833
00:54:40,153 --> 00:54:43,614
Nakráčí do kanceláře SECu v New Yorku
834
00:54:45,825 --> 00:54:48,578
a prohlásí: „Ptejte se mě na cokoli.
835
00:54:48,661 --> 00:54:51,289
Jen se ptejte. Co jste chtěli vědět?“
836
00:54:53,041 --> 00:54:54,208
A oni na něj tlačí:
837
00:54:54,292 --> 00:54:59,339
„Kde obchodujete ty opce,
které jsou součástí vaší strategie?“
838
00:55:01,215 --> 00:55:04,218
On jim sepíše seznam bank.
839
00:55:04,302 --> 00:55:10,641
„Taky bychom si rádi zkontrolovali
váš účet u clearingového střediska.“
840
00:55:12,018 --> 00:55:14,979
O každém obchodu existuje záznam
841
00:55:15,063 --> 00:55:18,399
u nezávislého externího subjektu
jménem DTC.
842
00:55:18,483 --> 00:55:21,611
Tak si regulátor nebo někdo další
843
00:55:21,694 --> 00:55:25,573
může ověřit,
jestli k transakcím skutečně dochází.
844
00:55:26,824 --> 00:55:28,534
„Potřebujeme vaše číslo účtu,
845
00:55:28,618 --> 00:55:31,287
abychom si to zkontrolovali,“
řeknou Berniemu.
846
00:55:33,539 --> 00:55:34,707
On jim ho napíše.
847
00:55:35,750 --> 00:55:38,127
On v to páteční odpoledne ví,
848
00:55:38,211 --> 00:55:41,756
že když do některé z těch bank zavolají,
849
00:55:41,839 --> 00:55:45,301
aby si ověřili,
jestli s ním obchodují s opcemi,
850
00:55:45,385 --> 00:55:47,970
nebo když si zkontrolují
ten clearingový účet,
851
00:55:48,054 --> 00:55:53,393
kde mají být
aktiva v hodnotě miliard dolarů,
852
00:55:53,476 --> 00:55:54,727
ale nejsou…
853
00:55:56,729 --> 00:55:57,814
je po podvodu.
854
00:55:58,856 --> 00:56:01,109
Nevím, co Berniemu běželo hlavou,
855
00:56:01,192 --> 00:56:04,612
ale dal jim ten kus papíru
856
00:56:05,822 --> 00:56:07,031
a odkráčel…
857
00:56:09,909 --> 00:56:14,414
a celý víkend pak čekal, kdy spadne klec.
858
00:56:16,749 --> 00:56:17,667
Přijde pondělí,
859
00:56:18,292 --> 00:56:19,168
přijde úterý,
860
00:56:19,752 --> 00:56:20,795
přijde středa.
861
00:56:24,966 --> 00:56:27,135
Klec nespadne.
862
00:56:31,848 --> 00:56:33,307
Položili otázky,
863
00:56:33,391 --> 00:56:35,893
dostali informace, dostali číslo účtu,
864
00:56:35,977 --> 00:56:37,645
ale to číslo nevytočili.
865
00:56:39,939 --> 00:56:46,362
Je to neuvěřitelné a popravdě
jsem nedostal žádnou rozumnou odpověď
866
00:56:46,446 --> 00:56:53,035
od lidí, které jsme na tohle téma
vyslýchali pod přísahou.
867
00:56:54,370 --> 00:56:56,456
Zapomněli. Přehlédli to.
868
00:56:57,540 --> 00:56:59,709
Ale to prostě vůbec nedává smysl.
869
00:57:03,546 --> 00:57:05,923
SEC znovu a znovu
870
00:57:06,007 --> 00:57:11,179
kontroloval, vyšetřoval, přezkoumával
analyzoval činnost Bernie Madoffa,
871
00:57:11,262 --> 00:57:14,724
ale nikdy neprovedl
kompetentní kontrolu nebo vyšetřování.
872
00:57:14,807 --> 00:57:18,561
Nikdy neodhalil ten očividný podvod.
873
00:57:20,104 --> 00:57:22,356
Došli jedině k závěru, že jim poskytl
874
00:57:22,440 --> 00:57:25,776
nepřesné informace
o svém investičním poradenství.
875
00:57:29,113 --> 00:57:32,241
Harry napsal SECu svou tezi
s 29 varovnými znameními.
876
00:57:32,325 --> 00:57:34,535
NEJVĚTŠÍ HEDGEOVÝ FOND NA SVĚTĚ JE PODVOD
877
00:57:34,619 --> 00:57:36,162
To nejsou žádné insinuace.
878
00:57:36,954 --> 00:57:40,708
Všechno tam bylo vylíčené bod po bodu,
ale oni to ignorovali.
879
00:57:43,044 --> 00:57:47,256
Dal jsem jim to na stříbrném podnose,
ale oni si Ponziho systému nevšimli.
880
00:57:48,716 --> 00:57:52,470
A tragické je,
že proti Madoffovi zakročili.
881
00:57:52,553 --> 00:57:57,475
V létě 2006 ho přiměli
zaregistrovat se jako investiční poradce.
882
00:58:00,144 --> 00:58:03,648
A on to používal v marketingu
zaměřeném na budoucí oběti:
883
00:58:04,315 --> 00:58:07,860
„Přišli sem lidé ze SECu
a dali mi dobré vysvědčení.“
884
00:58:09,987 --> 00:58:12,532
A investoři si řekli: „Super, zelená.
885
00:58:13,533 --> 00:58:16,118
Investujme u Madoffa další peníze. Je ok.“
886
00:58:17,912 --> 00:58:22,124
Bohužel od roku 2006
do jeho zhroucení v roce 2008…
887
00:58:22,208 --> 00:58:24,669
PROSINEC 2007
ROZSAH PONZIHO: 69 MILIARD
888
00:58:24,752 --> 00:58:28,256
…v těch posledních letech
přitekly miliardy dolarů.
889
00:58:28,839 --> 00:58:31,676
Byla doba obří bubliny
na trhu s hypotékami.
890
00:58:31,759 --> 00:58:36,931
Byla to zlatá léta 2006, 2007
a začátek roku 2008,
891
00:58:37,014 --> 00:58:40,059
kdy stačilo dýchat
a vydělávali jste peníze.
892
00:58:41,602 --> 00:58:44,313
Byla to báječná doba
893
00:58:45,773 --> 00:58:49,068
a Madoff z toho těžil.
894
00:58:49,694 --> 00:58:52,071
Kdyby ten podvod zarazili v roce 2006,
895
00:58:52,154 --> 00:58:55,575
investorům by to bylo ušetřilo
miliardové ztráty.
896
00:58:57,785 --> 00:58:58,953
Ale nezarazili ho.
897
00:58:59,036 --> 00:59:03,624
Valil se dál až do definitivního konce.
898
00:59:05,626 --> 00:59:07,587
Můj tým Madoffa nezastavil.
899
00:59:07,670 --> 00:59:09,755
Vláda Madoffa nezastavila.
900
00:59:10,881 --> 00:59:13,801
Zkrachoval, protože se v roce 2008
propadly trhy.
901
00:59:14,719 --> 00:59:17,972
Ozvěny zasáhly trhy po celém světě. Akcie…
902
00:59:18,055 --> 00:59:22,059
Dow klesl o 778 bodů, což je nejhorší…
903
00:59:22,143 --> 00:59:26,480
To šílenství,
ta nálada strachu a chaosu převládly.
904
00:59:26,564 --> 00:59:29,066
Wall Street se otřásá v základech.
905
00:59:29,150 --> 00:59:32,111
Teď je to krize v plném proudu
začala ovšem…
906
00:59:32,194 --> 00:59:35,865
A žádosti o výběr peněz
nejdřív přicházejí čůrkem,
907
00:59:37,116 --> 00:59:39,243
potom proudem,
908
00:59:40,328 --> 00:59:41,829
a pak je jich lavina.
909
00:59:41,912 --> 00:59:45,207
Americká ekonomika je ve stoleté krizi.
To jsou slova…
910
00:59:45,291 --> 00:59:46,917
Je to na spadnutí.
911
00:59:47,501 --> 00:59:49,795
Berniemu docházejí peníze.
912
00:59:56,969 --> 01:00:01,432
SONJA KOHN V SOUVISLOSTI S MADOFFEM
POPŘELA JAKÉKOLI ILEGÁLNÍ JEDNÁNÍ
913
01:00:01,515 --> 01:00:03,017
S TÍM, ŽE I ONA JE OBĚŤ.
914
01:00:03,100 --> 01:00:05,186
V ROCE 2013 BRITSKÝ SOUD NALEZL,
915
01:00:05,269 --> 01:00:10,191
ŽE „BYLA POTVRZENA
JEJÍ ČESTNOST A BEZÚHONNOST“.
916
01:01:59,008 --> 01:02:04,013
Překlad titulků: Pavel Sláma