1
00:00:10,428 --> 00:00:13,639
Kita dengar orang-orang berkata bahwa
2
00:00:14,682 --> 00:00:17,226
orang-orang yang berinvestasi
dengan Madoff serakah
3
00:00:17,852 --> 00:00:20,813
dan mengharapkan keuntungan besar.
4
00:00:22,148 --> 00:00:25,401
Tapi jika kita lihat angkanya,
sebenarnya tidak begitu.
5
00:00:26,611 --> 00:00:30,698
Itu tampak seperti investasi yang bagus
dan stabil. Tidak istimewa.
6
00:00:32,492 --> 00:00:34,994
Aku bekerja sangat keras
mengumpulkan uang ini,
7
00:00:35,078 --> 00:00:37,580
jadi, aku memeriksa dengan teliti
8
00:00:37,663 --> 00:00:40,208
sebelum berinvestasi di Madoff karena itu.
9
00:00:41,959 --> 00:00:46,339
Aku menyelidiki Madoff
lewat perusahaan efek
10
00:00:46,422 --> 00:00:51,094
yang menawarkan jasa pada orang-orang
yang menyelidiki penasihat keuangan.
11
00:00:52,762 --> 00:00:54,931
Dan mereka menyatakan dia aman.
12
00:00:55,723 --> 00:01:01,687
Tapi bahkan setelah itu, aku melacak
setiap artikel yang membahas Madoff,
13
00:01:01,771 --> 00:01:02,980
MISTERI WALL STREET
14
00:01:03,064 --> 00:01:05,149
karena dia pria yang misterius.
15
00:01:06,150 --> 00:01:11,239
Aku menemukan artikel-artikel
yang memuji Madoff.
16
00:01:12,490 --> 00:01:15,409
Ini artikel di Forbes Magazine
17
00:01:15,493 --> 00:01:18,621
dan di The Economist dan sebagainya.
18
00:01:19,664 --> 00:01:21,332
Maksudku, dia orang penting.
19
00:01:23,209 --> 00:01:26,420
Jadi, aku mengambil kesimpulan,
"Pria ini hebat."
20
00:01:27,630 --> 00:01:30,633
Tapi masalahnya,
SEC juga tak menangkapnya,
21
00:01:30,716 --> 00:01:32,635
dan mereka punya banyak peluang.
22
00:01:34,512 --> 00:01:40,685
Kami punya mimpi tentang pensiun
dan masa depan, dan semua itu hilang.
23
00:01:40,768 --> 00:01:44,272
Aku merasa sebagian dari alasan
kami menderita adalah
24
00:01:44,897 --> 00:01:49,443
pemerintah kita, SEC,
tak benar-benar melakukan tugas mereka.
25
00:01:51,362 --> 00:01:53,614
Itu pengkhianatan besar.
26
00:02:25,313 --> 00:02:29,275
Aku bergabung di Rampart Investment
Management Company di Boston
27
00:02:29,358 --> 00:02:32,528
karena mereka butuh
staf penjualan internal.
28
00:02:34,197 --> 00:02:37,366
Dan kami mengelola uang klien
sebesar sembilan miliar,
29
00:02:37,450 --> 00:02:39,410
dan itu jumlah yang besar.
30
00:02:40,912 --> 00:02:43,956
Jadi, mereka menyewaku
untuk mencari lebih banyak klien,
31
00:02:44,040 --> 00:02:46,626
tapi juga menginovasikan produk baru.
32
00:02:47,835 --> 00:02:50,588
Harus ada yang menjual, bukan?
Itu pekerjaanku.
33
00:02:50,671 --> 00:02:53,466
Dan aku berkeliling mencari peluang baru.
34
00:02:54,508 --> 00:02:56,802
Jadi, aku naik pesawat ke New York.
35
00:02:56,886 --> 00:02:59,722
Dan aku bertemu
Thierry Magon de la Villehuchet,
36
00:03:01,140 --> 00:03:04,644
orang kaya ini, seorang investor
37
00:03:04,727 --> 00:03:09,815
dan penghubung investor
dengan beberapa orang terkaya di Eropa.
38
00:03:10,733 --> 00:03:14,779
Dia memberitahuku sebenarnya
dia aristokrat dari Brittany,
39
00:03:14,862 --> 00:03:18,699
bahwa dia punya istana dengan 100 kamar
milik keluarganya
40
00:03:18,783 --> 00:03:22,161
dan pergi menembak belibis
dengan para pangeran Eropa.
41
00:03:23,537 --> 00:03:25,331
Dan aku berpikir,
42
00:03:25,414 --> 00:03:30,753
jika Villehuchet bisa membawaku
ke bank-bank manajemen kekayaan Eropa,
43
00:03:30,836 --> 00:03:33,839
maka ada pasar baru untukku.
44
00:03:35,925 --> 00:03:37,051
Ini masalahnya.
45
00:03:38,928 --> 00:03:43,808
Villehuchet memberiku transkrip
yang datang melalui surat, setiap hari,
46
00:03:43,891 --> 00:03:45,559
konfirmasi transaksi.
47
00:03:45,643 --> 00:03:50,231
Dan dia telah menghapus atau menutupi
nama perusahaan di atasnya
48
00:03:50,314 --> 00:03:52,441
dengan spidol hitam besar.
49
00:03:53,234 --> 00:03:57,071
Villehuchet berkata,
"Aku punya manajer dana lindung rahasia.
50
00:03:57,154 --> 00:03:59,240
Aku tak bisa memberitahumu siapa,
51
00:03:59,323 --> 00:04:02,702
karena jika dia tahu
aku menyebutkan namanya,
52
00:04:02,785 --> 00:04:05,413
dia akan memecatku sebagai klien.
53
00:04:06,122 --> 00:04:07,999
Tapi ya, aku mempekerjakannya,
54
00:04:08,082 --> 00:04:11,794
dan dia menghasilkan 1% per bulan
secara teratur."
55
00:04:11,877 --> 00:04:15,256
Aku tahu bahwa itu mustahil
di dunia keuangan.
56
00:04:17,508 --> 00:04:21,095
Jadi, dia mulai memberitahuku
apa yang dilakukan pria ini.
57
00:04:21,178 --> 00:04:25,224
Dan itu melibatkan pekerjaan opsi
yang dahulu kulakukan pada saham individu,
58
00:04:25,308 --> 00:04:28,644
tapi orang ini tak pernah rugi,
menurut Thierry.
59
00:04:30,313 --> 00:04:31,772
Aku berkata pada diriku,
60
00:04:31,856 --> 00:04:33,774
"Ini sinting. Itu mustahil."
61
00:04:37,445 --> 00:04:39,864
Aku bertanya kepada Thierry,
62
00:04:41,198 --> 00:04:44,577
"Berapa banyak uangmu
dengan manajer rahasia ini?"
63
00:04:45,202 --> 00:04:50,875
Dia berkata, "$320 juta.
Uangku dan uang klienku di Eropa."
64
00:04:50,958 --> 00:04:55,296
Aku berasumsi secara otomatis
bahwa manajer itu pasti mengurus
65
00:04:55,379 --> 00:04:57,256
sepuluh kali lipat dari itu.
66
00:04:57,923 --> 00:05:03,471
Aku memperkirakan jumlah uang
manajer rahasia ini tiga miliar lebih.
67
00:05:04,263 --> 00:05:08,476
Manajer dana lindung nilai terbesar
di dunia yang tak diketahui orang.
68
00:05:09,310 --> 00:05:13,481
Jika aku bisa menghasilkan 1%
per bulan secara teratur,
69
00:05:13,564 --> 00:05:17,651
wajahku akan ada di semua papan iklan
antara Boston dan New York City.
70
00:05:18,569 --> 00:05:20,905
Kenapa pria ini dirahasiakan?
71
00:05:22,323 --> 00:05:26,369
Tentu saja, aku sangat penasaran
siapa manajer rahasianya,
72
00:05:26,452 --> 00:05:28,662
dan Thierry berbalik
73
00:05:29,580 --> 00:05:31,082
untuk berbicara dengan orang,
74
00:05:31,874 --> 00:05:34,210
dan aku melakukan hal yang tak pantas.
75
00:05:35,294 --> 00:05:38,422
Aku memutar kertas konfirmasi di meja
76
00:05:39,632 --> 00:05:41,425
untuk membaca nama di atasnya.
77
00:05:44,470 --> 00:05:47,139
"Bernard Madoff Securities."
78
00:05:50,434 --> 00:05:52,895
Kenapa orang penting di Wall Street ini
79
00:05:52,978 --> 00:05:55,106
harus mengurus uang Thierry
80
00:05:56,065 --> 00:05:57,108
secara diam-diam?
81
00:05:57,942 --> 00:06:02,988
Dan Thierry berkata
dia tak meminta bayaran untuk itu.
82
00:06:03,489 --> 00:06:05,408
Itu sama sekali tak masuk akal.
83
00:06:05,491 --> 00:06:06,992
Dan aku berpikir,
84
00:06:07,743 --> 00:06:08,661
"Omong kosong."
85
00:06:12,248 --> 00:06:14,417
Setelah pertemuan awal dengan Villehuchet,
86
00:06:14,500 --> 00:06:18,212
aku kembali ke Boston
dan bertemu para bos besar Rampart.
87
00:06:20,798 --> 00:06:23,092
Para bosku langsung mengerti
88
00:06:23,175 --> 00:06:26,637
jika aku bisa menggunakan Thierry
sebagai penghubung, sebagai klien,
89
00:06:26,720 --> 00:06:29,265
untuk membawaku memasuki dunia
super kaya di Eropa,
90
00:06:30,182 --> 00:06:34,270
kami mungkin bisa
menghasilkan miliaran dolar.
91
00:06:34,770 --> 00:06:37,565
Tapi aku harus bersaing
dengan manajer rahasia ini,
92
00:06:37,648 --> 00:06:40,526
dan strategi yang katanya dipakainya
93
00:06:41,068 --> 00:06:42,528
tak masuk akal.
94
00:06:43,737 --> 00:06:48,742
Para bos berkata, "Kita harus
merekayasa balik yang dilakukan pria ini.
95
00:06:48,826 --> 00:06:51,829
Ayo bawa ke Manajer Portofolio,
Harry Markopolos.
96
00:06:51,912 --> 00:06:54,707
Dia ahli matematika.
DIa akan segera memecahkannya."
97
00:06:56,709 --> 00:07:00,546
Bidangku derivatif, yang sangat matematis.
98
00:07:00,629 --> 00:07:03,424
Jadi, kami harus punya
latar belakang kalkulus dan statistik,
99
00:07:03,507 --> 00:07:06,385
dan banyak perhitungannya rumit.
100
00:07:07,052 --> 00:07:09,180
Frank kembali dengan informasi satu lembar
101
00:07:09,263 --> 00:07:12,266
dari dana pengumpan Madoff
dengan untung luar biasa,
102
00:07:12,933 --> 00:07:15,227
tapi Frank orang pemasaran.
103
00:07:15,311 --> 00:07:18,314
Dia ingin tahu sesuatu berhasil
dan bisa dijual.
104
00:07:19,732 --> 00:07:25,446
Harry kesal dipanggil keluar
dari kantornya untuk bicara denganku,
105
00:07:25,529 --> 00:07:26,572
seorang penjual.
106
00:07:27,490 --> 00:07:31,202
Dan dia melihat keuntungan ini sebentar
dan berkata,
107
00:07:31,285 --> 00:07:35,706
"Frank, kau ahli opsi.
Kau tahu ini omong kosong."
108
00:07:36,415 --> 00:07:38,709
Aku bilang, "Ya, dia tak pakai opsi.
109
00:07:38,792 --> 00:07:40,211
Bagaimana caranya?"
110
00:07:41,295 --> 00:07:47,801
Ini satu halaman dengan angka kinerja
luar biasa, nyaris tak pernah rugi.
111
00:07:47,885 --> 00:07:51,055
Aku melihat karakteristik portofolionya,
berkata,
112
00:07:51,138 --> 00:07:56,227
"Lihat, keuntungannya seperti ini,
sudut 45 derajat. Garis lurus."
113
00:07:57,436 --> 00:08:00,564
Dia bilang, "Aku langsung tahu
ini penipuan,
114
00:08:00,648 --> 00:08:03,025
dan ini mungkin skema Ponzi."
115
00:08:03,567 --> 00:08:06,111
Diskusi ini berlangsung
selama empat menit.
116
00:08:06,612 --> 00:08:07,696
Kubilang padanya,
117
00:08:08,322 --> 00:08:10,407
"Jangan gunakan kata 'Ponzi.'
118
00:08:10,491 --> 00:08:13,244
Kau tak bisa menyebut orang ini penipu,
apalagi Ponzi."
119
00:08:13,327 --> 00:08:15,746
Aku bilang, "Madoff Securities,
120
00:08:15,829 --> 00:08:19,750
mereka mengelola 7 sampai 10%
dari total volume Pasar Saham AS.
121
00:08:20,251 --> 00:08:21,502
Aku tak percaya."
122
00:08:24,880 --> 00:08:28,259
Meski aku memberitahunya
keuntungan ini mustahil,
123
00:08:28,968 --> 00:08:31,887
para bosku berkata, "Kami ingin kau
membuat produk sepertinya.
124
00:08:33,514 --> 00:08:36,475
Cari tahu cara Madoff melakukannya
agar kita bisa merebut pasar."
125
00:08:39,311 --> 00:08:42,606
Jadi, aku harus menghabiskan beberapa jam
membuat model keuntungannya.
126
00:08:47,069 --> 00:08:49,738
Itu perlu beberapa jam,
dan aku segera melihat
127
00:08:50,406 --> 00:08:55,119
itu tak mirip apa pun yang berkaitan
dengan Wall Street atau Pasar Saham AS.
128
00:08:56,579 --> 00:08:59,957
Bahkan, itu hanya terlihat
seperti pasar saham sebesar 6%.
129
00:09:02,251 --> 00:09:03,794
Lalu bulannya dijumlahkan,
130
00:09:03,877 --> 00:09:07,006
dan kulihat 96,4% bulannya positif.
131
00:09:07,089 --> 00:09:08,340
RASIO SHARP
132
00:09:08,424 --> 00:09:10,509
Itu tak ada di keuangan.
133
00:09:12,595 --> 00:09:15,347
Angka-angkanya terlalu bagus.
134
00:09:17,224 --> 00:09:22,229
Jadi, orang berduyun-duyun ke Madoff,
karena keuntungannya luar biasa lancar.
135
00:09:23,105 --> 00:09:24,815
Aku harus bersaing dengannya,
136
00:09:25,399 --> 00:09:27,818
tapi aku tak bisa bersaing dengan penipu.
137
00:09:28,777 --> 00:09:31,447
Jadi, aku ingin pemain curang ini
dikeluarkan.
138
00:09:31,530 --> 00:09:34,742
OMONG KOSONG!
139
00:09:38,120 --> 00:09:42,833
Ini pengajuan pertamaku ke SEC,
bertanggal 1 Maret 2000.
140
00:09:44,168 --> 00:09:45,753
"Dalam 25 menit atau kurang,
141
00:09:45,836 --> 00:09:49,715
akan kubuktikan satu dari tiga skenario
tentang Operasi Dana Lindung Madoff.
142
00:09:49,798 --> 00:09:52,885
Satu, mereka sangat berbakat
dan/atau beruntung,
143
00:09:52,968 --> 00:09:55,220
dan aku bodoh karena membuang waktumu.
144
00:09:55,888 --> 00:09:58,182
Kedua, keuntungannya asli,
145
00:09:58,265 --> 00:10:02,061
tapi itu berasal dari suatu proses
selain dari yang diiklankan,
146
00:10:02,144 --> 00:10:04,605
dan jika begitu, harus diselidiki.
147
00:10:04,688 --> 00:10:05,522
Tiga,
148
00:10:05,606 --> 00:10:08,359
seluruh dana itu
tak lebih dari skema Ponzi."
149
00:10:08,442 --> 00:10:10,944
SKEMA PONZI.
150
00:10:15,324 --> 00:10:18,869
Keuntungan lebih dari 100 bulan,
tujuh bulan rugi,
151
00:10:18,952 --> 00:10:20,579
kerugian bulanan terbesarnya…
152
00:10:20,663 --> 00:10:25,918
Saat Harry Markopolos mencoba membujuk SEC
153
00:10:26,001 --> 00:10:31,090
bahwa skema Ponzi raksasa
yang sangat besar
154
00:10:31,173 --> 00:10:35,302
sedang dilakukan saat itu
oleh Bernie Madoff,
155
00:10:36,345 --> 00:10:39,390
dia menghadapi tantangan besar karena
156
00:10:39,473 --> 00:10:44,770
SEC mengandalkan Bernie Madoff
sebagai sumber kebijaksanaan Wall Street.
157
00:10:46,647 --> 00:10:51,860
Dia punya reputasi luar biasa
sebagai salah satu raksasa Wall Street.
158
00:10:51,944 --> 00:10:56,448
Bukan hanya untuk perkembangan
yang dibantu diluncurkannya,
159
00:10:56,532 --> 00:11:00,119
perubahan dalam industri
yang dibantu didefinisikan olehnya,
160
00:11:00,994 --> 00:11:04,164
tapi dia juga menghabiskan banyak waktu
161
00:11:04,248 --> 00:11:08,711
bekerja dengan SEC dan agensi pemerintah
lainnya dalam panel-panel
162
00:11:08,794 --> 00:11:13,173
dan membantu dengan cara
meregulasi bisnis.
163
00:11:14,049 --> 00:11:16,135
Aku ingin mulai dengan premis bahwa
164
00:11:16,218 --> 00:11:19,513
sebagian besar praktisi di industri kita
165
00:11:20,097 --> 00:11:23,142
datang ke perusahaan mereka
di pagi hari ingin mematuhi aturan,
166
00:11:23,225 --> 00:11:24,977
ingin yang terbaik untuk klien mereka.
167
00:11:29,732 --> 00:11:34,528
Harry Markopolos
menghabiskan banyak waktu dan usaha
168
00:11:35,696 --> 00:11:40,367
mencoba meyakinkan SEC untuk melakukan
hal yang tepat tentang Bernie Madoff.
169
00:11:41,368 --> 00:11:43,996
Dan Harry tak hanya ke sana sekali.
170
00:11:44,079 --> 00:11:47,541
Dia ke sana sekali, ditolak,
pergi kedua kalinya, ditolak.
171
00:11:50,836 --> 00:11:52,463
Orang lain akan menyerah.
172
00:11:53,630 --> 00:11:54,840
Kami pikir Bernie punya
173
00:11:54,923 --> 00:11:58,552
antara tiga hingga tujuh miliar dolar
dalam aset yang diurusnya.
174
00:11:59,052 --> 00:12:02,639
Dan aku pergi ke SEC,
mereka memeriksanya, lalu…
175
00:12:03,474 --> 00:12:04,558
mengabaikannya.
176
00:12:08,771 --> 00:12:14,943
DESEMBER 2000
JUMLAH PONZI: $30,1 MILIAR
177
00:12:16,028 --> 00:12:19,990
SEC tak pernah menindaklanjuti
apa pun yang kami tulis.
178
00:12:20,657 --> 00:12:23,368
Jadi, Harry menelepon
semua surat kabar utama.
179
00:12:23,452 --> 00:12:25,954
Mereka bilang,
"Kami tak mau melawan Madoff
180
00:12:26,622 --> 00:12:29,792
berdasarkan sindiran dari ahli matematika.
181
00:12:32,336 --> 00:12:33,837
Kami butuh bukti kuat."
182
00:12:35,881 --> 00:12:37,508
Jadi, Harry berkata padaku,
183
00:12:37,591 --> 00:12:42,554
"Frank, kau harus mencari
reporter investigasi di bidang keuangan."
184
00:12:44,723 --> 00:12:45,849
Di mana mencarinya?
185
00:12:47,643 --> 00:12:50,521
Jadi, kebetulan,
186
00:12:50,604 --> 00:12:52,773
kurasa itu akhir tahun 2000,
187
00:12:53,398 --> 00:12:56,527
dan aku bicara di Barcelona.
Aku membawa istriku.
188
00:12:57,110 --> 00:13:00,447
Kami di bandara dan kami naik taksi.
189
00:13:00,531 --> 00:13:01,949
Itu taksi terakhir.
190
00:13:02,533 --> 00:13:05,869
Ada pria yang tampak terburu-buru
berdiri dengan kopernya,
191
00:13:05,953 --> 00:13:09,623
menggedor-gedor jendela penumpang.
"Kau mau ke konferensi?"
192
00:13:09,706 --> 00:13:10,749
Kujawab, "Ya."
193
00:13:10,833 --> 00:13:12,751
Dia bertanya, "Boleh berbagi taksi?"
194
00:13:13,418 --> 00:13:16,713
Dia bilang, "Hai, aku Michael Ocrant,"
dari kursi depan.
195
00:13:16,797 --> 00:13:20,300
"Aku reporter investigatif
dalam penipuan keuangan."
196
00:13:21,301 --> 00:13:23,720
Aku mendongak dan berkata,
"Terima kasih, Tuhan."
197
00:13:24,221 --> 00:13:25,681
Aku bilang, "Michael,
198
00:13:26,181 --> 00:13:29,977
aku ingin bertaruh makan malam
untuk istriku dan aku di Barcelona
199
00:13:30,060 --> 00:13:34,356
bahwa aku bisa memberimu satu nama
manajer dana lindung nilai rahasia
200
00:13:34,439 --> 00:13:37,150
yang akan mengalahkan semua manajermu
201
00:13:37,693 --> 00:13:42,030
dalam ukuran aset dan tingkat keuntungan
setelah memperhitungkan risiko."
202
00:13:43,448 --> 00:13:44,867
Katanya, "Aku mau."
203
00:13:46,201 --> 00:13:48,036
Aku berkata, "Bernie Madoff."
204
00:13:50,539 --> 00:13:55,043
Kepalanya berputar begitu cepat.
Aku tahu aku punya reporter investigatif.
205
00:13:57,129 --> 00:14:03,635
Aku berkata, "Pria ini selalu keluar
dari pasar sehari sebelum pasar turun,
206
00:14:03,719 --> 00:14:08,765
dan dia selalu masuk pasar pada hari
atau sehari sebelum pasar naik."
207
00:14:09,558 --> 00:14:13,729
Waktu sempurna tidak ada
dari manajer mana pun di dunia.
208
00:14:13,812 --> 00:14:16,189
Tak ada yang bisa
mengetahui pasar lebih dahulu.
209
00:14:18,775 --> 00:14:21,570
Michael Ocrant berkata,
"Aku harus menulis artikel."
210
00:14:23,530 --> 00:14:26,241
Kami memberinya semua nama
orang-orang opsi dan sebagainya
211
00:14:26,325 --> 00:14:28,368
di Amerika Serikat di bursa,
212
00:14:28,452 --> 00:14:30,621
dan para ketua derivatif
di bank-bank besar.
213
00:14:31,496 --> 00:14:33,081
Dia bicara dengan semua orang.
214
00:14:33,582 --> 00:14:36,752
Ocrant tak percaya saat dia
memeriksa angkanya.
215
00:14:36,835 --> 00:14:39,338
Dia hendak menerbitkannya
dan dia meneleponku.
216
00:14:39,421 --> 00:14:40,547
Dia berkata,
217
00:14:40,631 --> 00:14:43,425
"Pria ini dua setengah kali lebih besar
218
00:14:43,508 --> 00:14:46,053
dari dana lindung nilai terbesar
yang melapor padaku.
219
00:14:46,553 --> 00:14:49,056
Bagaimana dia sebenarnya
menghasilkan uang itu?"
220
00:14:50,265 --> 00:14:51,433
Artikelnya keluar.
221
00:14:51,516 --> 00:14:54,853
"Madoff menduduki puncak,
pialang menanyakan caranya."
222
00:14:55,854 --> 00:15:00,359
Kami saling tos di kantor di Rampart.
223
00:15:01,568 --> 00:15:03,195
Kini itu diketahui publik.
224
00:15:04,488 --> 00:15:06,114
Para aparat akan datang.
225
00:15:07,741 --> 00:15:11,662
Tak lama setelah artikel MARHedge keluar,
226
00:15:11,745 --> 00:15:15,332
petugas penegakkan senior di SEC
di Washington
227
00:15:15,415 --> 00:15:17,793
memutuskan penyelidikan harus dilakukan.
228
00:15:19,294 --> 00:15:21,213
Itu hanya mengejutkan
229
00:15:21,296 --> 00:15:25,926
bahwa Bernie Madoff mengelola uang
dalam skala begitu besar
230
00:15:26,009 --> 00:15:31,598
dan tidak mendaftarkan bisnis penasihat
investasinya pada regulator federal.
231
00:15:34,935 --> 00:15:40,148
Tapi cara yang dipilihnya
adalah menelepon Bernie Madoff.
232
00:15:42,317 --> 00:15:45,445
Dia mengenalnya, karena, tentu saja,
Bernie terkenal di industri ini.
233
00:15:45,529 --> 00:15:47,072
Dia meneleponnya dan berkata,
234
00:15:47,155 --> 00:15:50,158
"Hai, Bernie. Kami akan
melakukan pemeriksaan.
235
00:15:50,242 --> 00:15:52,244
Kami akan tanya tentang dana lindungmu."
236
00:15:53,578 --> 00:15:56,248
Bernie berkata,
"Aku tak punya dana lindung."
237
00:15:57,791 --> 00:15:59,668
Dia berkata, "Kukira memang tidak."
238
00:15:59,751 --> 00:16:01,545
Bernie berkata, "Baiklah."
239
00:16:03,213 --> 00:16:05,007
Jika dia punya bisnis dana lindung,
240
00:16:05,090 --> 00:16:07,968
dia harus mendaftar
sebagai penasihat investasi.
241
00:16:08,051 --> 00:16:10,971
Bernie Madoff tak mau mendaftar
sebagai penasihat investasi,
242
00:16:11,054 --> 00:16:13,682
karena saat kita mendaftar
sebagai penasihat investasi,
243
00:16:13,765 --> 00:16:16,768
kita harus diperiksa SEC terus-menerus.
244
00:16:18,020 --> 00:16:19,771
Aku sangat suka episode itu
245
00:16:19,855 --> 00:16:23,025
karena itu menggambarkan,
lebih baik dari apa pun,
246
00:16:23,108 --> 00:16:27,404
penghargaan yang dirasakan SEC
terhadap Bernie Madoff
247
00:16:27,487 --> 00:16:29,406
dan kepercayaan mereka padanya.
248
00:16:30,282 --> 00:16:33,243
"Ayo telepon dan tanya
apa dia berbuat salah.
249
00:16:33,326 --> 00:16:34,578
Dia akan jujur."
250
00:16:38,331 --> 00:16:42,210
Madoff beruntung dalam hal musuh
maupun teman-temannya.
251
00:16:43,920 --> 00:16:46,131
Dan dia beruntung dalam hal waktu.
252
00:16:46,715 --> 00:16:50,510
Sekali lagi, laporan awal ini
baru datang dari layanan berita.
253
00:16:50,594 --> 00:16:55,766
Pesawat komuter kecil
ternyata menabrak sisi World Trade Center.
254
00:16:58,810 --> 00:17:01,646
Ada satu lagi.
Kami baru melihat satu lagi.
255
00:17:18,455 --> 00:17:19,998
Aku tak akan melupakannya.
256
00:17:20,082 --> 00:17:23,627
Aku tak akan pernah lupa melihat
kedua gedung itu
257
00:17:23,710 --> 00:17:28,173
bergetar runtuh lalu hancur sepenuhnya.
258
00:17:30,258 --> 00:17:31,968
Kota ini sangat terguncang.
259
00:17:33,345 --> 00:17:38,517
Aku ingat betapa kacaunya hari-hari itu,
minggu-minggu dan bulan-bulan setelahnya.
260
00:17:40,644 --> 00:17:45,440
Wall Street, tentu saja,
tepat di pinggir World Trade Center.
261
00:17:45,524 --> 00:17:49,528
Bursa Efek New York,
dua blok jauhnya, ditutup.
262
00:17:49,611 --> 00:17:53,281
Semua tempat di pusat kota tutup
selama berhari-hari.
263
00:17:56,034 --> 00:18:02,082
Dan ada rasa solidaritas besar
untuk membuka kembali pasar saham.
264
00:18:02,165 --> 00:18:05,710
Tom Costello berdiri di lokasi
pasar NASDAQ. Tom, ada apa?
265
00:18:05,794 --> 00:18:09,381
Jadi, NASDAQ sekarang akan mulai
berdagang sekitar satu setengah jam lagi.
266
00:18:09,464 --> 00:18:11,091
Seperti yang kusebutkan sejam lalu,
267
00:18:11,174 --> 00:18:14,136
pagi ini, untuk menunjukkan solidaritas
yang tidak biasa,
268
00:18:14,219 --> 00:18:16,721
CEO NASDAQ, Wick Simmons,
akan ada di NYSE.
269
00:18:16,805 --> 00:18:18,849
Mereka akan membuka pasar ini bersama.
270
00:18:19,432 --> 00:18:22,978
Pasar NASDAQ perlu menunjukkan
itu bisa berjalan
271
00:18:23,061 --> 00:18:26,148
setelah kejadian yang tak terpikirkan ini.
272
00:18:27,107 --> 00:18:29,818
Dan Bernie membantu mewujudkan itu.
273
00:18:29,901 --> 00:18:31,528
…dua, satu!
274
00:18:34,614 --> 00:18:38,118
Tapi itu punya arti penting lain
bagi Bernie juga,
275
00:18:38,201 --> 00:18:41,538
yang tak benar-benar dihargai siapa pun
sampai sudah terlambat.
276
00:18:41,621 --> 00:18:44,166
Serangan yang disengaja dan mematikan,
277
00:18:44,249 --> 00:18:46,835
yang dilakukan kemarin
terhadap negara kita,
278
00:18:47,627 --> 00:18:49,254
lebih dari sekadar aksi teror.
279
00:18:50,297 --> 00:18:51,673
Itu aksi perang.
280
00:18:53,341 --> 00:18:58,305
Sumber daya yang ada di New York City,
di ambang pintu Wall Street,
281
00:18:58,388 --> 00:19:02,559
yang didedikasikan terhadap kejahatan
kerah putih, terhadap penipuan,
282
00:19:03,351 --> 00:19:05,395
digiring menjauh,
283
00:19:05,478 --> 00:19:11,276
disalurkan ke masalah kontraterorisme
dan keuangan terorisme.
284
00:19:13,236 --> 00:19:17,240
Bagi SEC, ini memperburuk masalah
yang sudah ada,
285
00:19:17,324 --> 00:19:20,785
sebagai akibat dari kampanye deregulasi
286
00:19:20,869 --> 00:19:24,080
yang dimulai dengan pemilihan
Ronald Reagan tahun 1980.
287
00:19:24,581 --> 00:19:26,541
Dalam krisis saat ini,
288
00:19:27,125 --> 00:19:30,587
pemerintah bukanlah solusi
untuk masalah kita.
289
00:19:30,670 --> 00:19:32,547
Pemerintah adalah masalahnya.
290
00:19:35,008 --> 00:19:37,552
Hukum yang bisa mereka andalkan
291
00:19:37,636 --> 00:19:40,388
untuk melakukan penyelidikan
telah diperketat,
292
00:19:40,472 --> 00:19:42,682
dan anggaran mereka dipotong berulangkali.
293
00:19:43,683 --> 00:19:45,852
Akibat dari 9/11
294
00:19:45,936 --> 00:19:52,651
hanyalah kelanjutan periode panjang
dari jatah yang sedikit,
295
00:19:52,734 --> 00:19:54,361
prioritas rendah,
296
00:19:54,444 --> 00:19:58,823
bahkan perubahan legislatif
yang mempersulit mereka untuk bekerja.
297
00:20:00,742 --> 00:20:06,748
Jadi, dengan suatu cara,
tragedi buruk itu berarti
298
00:20:06,831 --> 00:20:10,919
tingkat pengawasan yang berkurang
di level pengaturan bagi Madoff,
299
00:20:11,002 --> 00:20:13,588
tepat saat dia sangat membutuhkannya.
300
00:20:14,256 --> 00:20:20,637
Madoff bukan satu-satunya penerima manfaat
dari kematian lamban dari seribu luka
301
00:20:20,720 --> 00:20:22,973
yang dialami SEC ini,
302
00:20:23,056 --> 00:20:26,309
tapi dia jelas
penerima manfaat terbesarnya,
303
00:20:26,393 --> 00:20:28,645
berdasarkan skala penipuannya.
304
00:20:29,896 --> 00:20:36,861
DESEMBER 2001
JUMLAH PONZI: $36,8 MILIAR
305
00:20:38,321 --> 00:20:42,325
BUKU BESAR UMUM - JANUARI - APRIL 2000
BUKU BESAR UMUM - MARET - MEI '98
306
00:20:42,409 --> 00:20:46,997
Kurasa ada dikotomi besar antara pribadi
yang ditunjukkan Bernie kepada dunia
307
00:20:47,080 --> 00:20:49,499
dan apa yang sebenarnya terjadi
di perusahaan.
308
00:20:51,042 --> 00:20:55,797
Itu kepura-puraan
untuk membangun bisnisnya dan pribadi ini.
309
00:20:56,715 --> 00:20:59,634
Dia punya anak-anak yang sempurna
untuk itu.
310
00:20:59,718 --> 00:21:04,222
Orang-orang baik, berpendidikan tinggi,
mengutamakan keluarga.
311
00:21:06,224 --> 00:21:10,312
Bernie memakai Andy dan Mark
sebagai tameng saat orang-orang datang.
312
00:21:10,395 --> 00:21:12,105
"Ini bisnis keluarga.
313
00:21:12,605 --> 00:21:16,026
Anak-anakku, mereka berpendidikan tinggi,
mereka mengurus kantor pialang."
314
00:21:16,818 --> 00:21:18,820
Tapi jika kita bekerja di perusahaan ini,
315
00:21:19,529 --> 00:21:21,614
semuanya dibagi-bagi.
316
00:21:21,698 --> 00:21:22,741
Semuanya.
317
00:21:26,619 --> 00:21:32,542
Kami punya divisi pembentuk pasar,
yang diawasi oleh anakku, Mark.
318
00:21:33,460 --> 00:21:37,213
Kami punya divisi perdagangan eksklusif,
319
00:21:37,297 --> 00:21:40,175
yang diawasi oleh anakku, Andy.
320
00:21:42,844 --> 00:21:48,600
Sisi penasihat investasi,
atau yang disebut lantai 17,
321
00:21:48,683 --> 00:21:51,728
pada dasarnya diawasi
oleh Frank DiPascali.
322
00:21:51,811 --> 00:21:53,980
Mereka tak bisa saling bicara, jadi,
323
00:21:54,773 --> 00:21:58,610
anak-anakku, Mark dan Andy,
tak bisa mengetahui
324
00:21:58,693 --> 00:22:03,573
berapa keuntungan atau kerugian
dari masing-masing departemen.
325
00:22:06,117 --> 00:22:11,247
Mark dan Andy tak pernah turun
ke sisi penasihat investasi.
326
00:22:13,500 --> 00:22:16,211
Dan saat klien datang,
327
00:22:16,294 --> 00:22:21,299
Mark atau Andy akan datang ke mejaku
dan berkata, "Siapa orang-orang itu?"
328
00:22:22,175 --> 00:22:23,843
Mereka tak kenal mereka.
329
00:22:27,430 --> 00:22:29,599
Kurasa Bernie mengabaikan mereka
330
00:22:29,682 --> 00:22:32,018
saat dia tak mau
membahas sesuatu dengan mereka.
331
00:22:32,102 --> 00:22:35,146
Mereka belajar selama bertahun-tahun
untuk tak terlalu memaksanya.
332
00:22:37,440 --> 00:22:39,943
Aku ingat masuk,
bicara dengan Bernie dan berkata,
333
00:22:40,026 --> 00:22:42,612
"Perusahaanmu adalah kepemilikan tunggal.
334
00:22:42,695 --> 00:22:46,366
Itu akan hilang setelah kematianmu.
335
00:22:46,449 --> 00:22:50,412
Anak-anakmu dan saudara-saudaramu
akan harus mendapatkan izin baru,
336
00:22:50,495 --> 00:22:52,789
membuka rekening bank baru.
337
00:22:52,872 --> 00:22:58,044
Akan butuh waktu lama sebelum perusahaan
bisa kembali seperti semula."
338
00:22:59,504 --> 00:23:03,383
Katanya, "Aku punya 30 pengacara
yang mengurusnya. Jangan cemas."
339
00:23:03,466 --> 00:23:05,176
Dia mengabaikanku sepenuhnya.
340
00:23:06,219 --> 00:23:08,888
Kubilang, "Baiklah."
Aku memberi tahu Mark Madoff.
341
00:23:10,390 --> 00:23:14,686
Dia masuk dan bicara dengan Bernie
tentang itu dan benar-benar ditolak.
342
00:23:14,769 --> 00:23:17,147
Kurasa itu membuatnya kesal
selama bertahun-tahun
343
00:23:17,230 --> 00:23:21,025
karena dia tak bisa bicara dengan Bernie
tentang hal seperti itu.
344
00:23:24,112 --> 00:23:29,951
Bernie harus menjadi orang penting
di Wall Street, raja Wall Street.
345
00:23:30,869 --> 00:23:32,620
Namanya ada di pintu.
346
00:23:32,704 --> 00:23:37,125
Dan tak ada yang lebih penting
dalam hidup Bernie
347
00:23:37,208 --> 00:23:39,169
daripada mempertahankan reputasi,
348
00:23:39,669 --> 00:23:44,716
menunjukkan dia menjalankan bisnis
yang sangat sukses di lantai 19 ini,
349
00:23:45,592 --> 00:23:49,721
tapi kenyataannya tak benar-benar
seperti yang dia gambarkan.
350
00:23:51,723 --> 00:23:55,101
Kapan kau menjadi bangkrut?
351
00:24:01,399 --> 00:24:03,276
Kurasa…
352
00:24:04,360 --> 00:24:07,071
Mungkin di awal tahun 2000-an.
353
00:24:07,614 --> 00:24:09,032
Tahun sembilan… Mungkin…
354
00:24:09,115 --> 00:24:14,913
Pada suatu waktu antara,
katakanlah '98 dan 2002.
355
00:24:14,996 --> 00:24:18,416
Ya, masalah mulai muncul.
Ya, kurasa begitu.
356
00:24:20,043 --> 00:24:21,419
Saat itu,
357
00:24:21,503 --> 00:24:25,048
kompetisi untuk arus perdagangan
358
00:24:25,131 --> 00:24:28,885
dari institusi raksasa yang ditanganinya
di bisnis sahnya
359
00:24:28,968 --> 00:24:30,595
menjadi makin intens.
360
00:24:30,678 --> 00:24:34,974
Dan itu berarti jumlah kita dibayar
untuk melakukan transaksi itu
361
00:24:35,058 --> 00:24:37,519
makin kecil dan tipis,
362
00:24:37,602 --> 00:24:40,522
jadi, keuntungannya mulai mengecil.
363
00:24:46,110 --> 00:24:48,404
Pada saat itu, sisi bisnis yang sah
364
00:24:48,488 --> 00:24:50,949
tak menghasilkan uang
sebanyak yang dikira orang.
365
00:24:53,243 --> 00:24:55,245
Dan antara tahun 2002 dan 2008,
366
00:24:55,328 --> 00:24:57,747
ada sekitar $800 juta
367
00:24:57,830 --> 00:25:01,960
yang disalurkan dari sisi Ponzi bisnis
368
00:25:02,043 --> 00:25:04,045
ke sisi bisnis yang sah.
369
00:25:07,924 --> 00:25:13,012
Pak DiPascali mengambil uang
dari bisnis penasihat investasi lantai 17.
370
00:25:13,096 --> 00:25:15,723
Uang itu dikirim ke London,
ke luar negeri.
371
00:25:15,807 --> 00:25:20,436
Uang itu dikirim kembali ke lantai 19,
372
00:25:20,520 --> 00:25:22,730
dua lantai di atas lantai 17…
373
00:25:24,607 --> 00:25:27,360
disamarkan sebagai investasi.
374
00:25:27,944 --> 00:25:29,779
Surat Utang Negara AS.
375
00:25:32,240 --> 00:25:35,243
Jika sisi bisnis kita yang disebut sah
376
00:25:35,326 --> 00:25:38,538
tak menghasilkan uang
seperti yang dikira orang,
377
00:25:38,621 --> 00:25:42,458
kita tak tampak sebaik
seperti yang kita inginkan.
378
00:25:42,542 --> 00:25:46,921
Ini akan menjadi cara bagi Madoff
melindungi reputasinya di Wall Street.
379
00:25:51,217 --> 00:25:54,804
Kenyataannya, sejak awal tahun 2000-an,
380
00:25:54,887 --> 00:25:57,307
bisnis sahnya akan bangkrut
381
00:25:57,390 --> 00:26:00,852
tanpa suntikan $800 juta
dari skema Ponzi itu.
382
00:26:02,312 --> 00:26:05,815
Alasan untuk itu adalah
bisnis pialang menguntungkan,
383
00:26:05,898 --> 00:26:07,692
tapi hanya untuknya sendiri.
384
00:26:08,693 --> 00:26:10,653
Bernie punya masalah pengeluaran.
385
00:26:10,737 --> 00:26:14,991
Dia menanggung terlalu banyak biaya,
dan perusahaan rugi.
386
00:26:16,284 --> 00:26:17,910
Aku melakukan penyelidikan sendiri,
387
00:26:18,620 --> 00:26:21,456
dan pada dasarnya dia punya
sekitar 35-50 pialang
388
00:26:21,539 --> 00:26:23,791
yang menghasilkan keuntungan,
389
00:26:24,292 --> 00:26:27,545
tapi perusahaan itu memiliki
lebih dari 150 karyawan.
390
00:26:28,338 --> 00:26:32,175
Bernie mempekerjakan
banyak teman karyawan penting,
391
00:26:32,717 --> 00:26:36,471
beberapa darinya tidak membantu
dan menghasilkan banyak uang.
392
00:26:38,306 --> 00:26:41,976
Dia menganggap dirinya orang baik,
selalu menyenangkan orang,
393
00:26:42,060 --> 00:26:43,770
orang yang diandalkan.
394
00:26:43,853 --> 00:26:45,897
Dia harus berhasil,
dia harus menghasilkan.
395
00:26:49,525 --> 00:26:52,528
Kita tahu dia juga
memakai perusahaan sebagai celengan.
396
00:26:53,154 --> 00:26:54,989
Dia membeli kapal pesiar.
397
00:26:55,490 --> 00:26:57,325
Dia punya rumah di Prancis.
398
00:26:57,408 --> 00:26:59,577
Dia punya pesawat pribadi bersama.
399
00:26:59,661 --> 00:27:04,332
Warnanya benar-benar serasi
dengan warna kantor.
400
00:27:05,416 --> 00:27:11,130
Ruth sibuk mengelola pesta amal,
makan malam, dan acara-acara,
401
00:27:11,214 --> 00:27:13,925
yang sering kali untuk menghormati Bernie.
402
00:27:15,426 --> 00:27:19,389
Bernie memberi banyak uang
untuk keluarganya.
403
00:27:19,889 --> 00:27:23,059
Mark dan Andrew menerima banyak pinjaman,
404
00:27:23,851 --> 00:27:26,646
jutaan dolar yang tak akan pernah
dikembalikan.
405
00:27:27,980 --> 00:27:31,109
Membeli rumah, hadiah untuk karyawan…
406
00:27:31,651 --> 00:27:33,653
Semua itu keluar dari bisnisnya.
407
00:27:40,827 --> 00:27:42,578
Aku frustrasi di kantor
408
00:27:42,662 --> 00:27:47,125
melihat orang-orang yang bekerja denganku
tak percaya bahwa Madoff penipu.
409
00:27:48,626 --> 00:27:52,004
Setelah pengajuan pertamaku
ke Komisi Sekuritas dan Bursa,
410
00:27:52,088 --> 00:27:54,966
publikasi dana lindung nilai terbesar
di dunia menulis artikel,
411
00:27:55,758 --> 00:27:58,803
pada dasarnya menyebut Madoff
sebagai skema Ponzi.
412
00:27:58,886 --> 00:28:00,847
Tapi tak ada yang bertanya.
413
00:28:00,930 --> 00:28:03,599
Orang-orang menerima setengah jawaban
atau tak ada jawaban,
414
00:28:03,683 --> 00:28:05,435
dan aku terus diabaikan.
415
00:28:06,602 --> 00:28:09,522
Tapi aku terus diminta
para bos di perusahaanku
416
00:28:09,605 --> 00:28:14,777
untuk meniru strateginya, agar kami bisa
bersaing dengannya dan membagi pasar.
417
00:28:14,861 --> 00:28:18,614
Jadi, aku membuat sesuatu
yang agak kompetitif dengan Madoff.
418
00:28:18,698 --> 00:28:20,032
Masalahnya,
419
00:28:20,116 --> 00:28:22,702
aku bisa merugikan orang 50%
dalam sebulan.
420
00:28:23,286 --> 00:28:25,121
Jadi, itu risiko yang diketahui,
421
00:28:25,204 --> 00:28:28,875
tapi Thierry de Villehuchet
dari Access International berpikir
422
00:28:28,958 --> 00:28:31,919
ada pasar untuk itu
sebagai alternatif bagi klien Madoff-nya.
423
00:28:36,758 --> 00:28:38,468
Jadi, aku pergi bersama Thierry
424
00:28:38,551 --> 00:28:42,305
ke beberapa rapat di London, Paris,
Jenewa, dan Zurich.
425
00:28:43,890 --> 00:28:46,851
Salah satu cara menjelaskan
siapa Thierry de Villehuchet…
426
00:28:47,769 --> 00:28:52,356
Aku di dalam taksi, dan kami melewati
Arc de Triomphe di Paris.
427
00:28:53,316 --> 00:28:59,489
Dan dia berkata kepadaku, "Harry,
lihat gapura dan nama-nama itu."
428
00:28:59,572 --> 00:29:03,367
Dan aku sadar bahwa mereka
orang-orang yang kutemui di Paris.
429
00:29:04,786 --> 00:29:07,747
Ikatan keluarga itu sudah ada
bergenerasi-generasi.
430
00:29:08,247 --> 00:29:11,209
Bankir-bankir klien pribadi elit
431
00:29:11,793 --> 00:29:15,379
yang mengelola uang
bagi keluarga kerajaan di Eropa.
432
00:29:17,632 --> 00:29:19,550
Orang-orang ini berpakaian rapi,
433
00:29:20,635 --> 00:29:23,721
pandai bicara, sangat sopan,
434
00:29:24,305 --> 00:29:25,890
tahu nama-nama anggur.
435
00:29:29,018 --> 00:29:32,188
Thierry de Villehuchet akan memulai
setiap rapat dengan cara sama.
436
00:29:32,271 --> 00:29:39,195
"Harry dan Rampart sama seperti Madoff,
tapi risiko dan untungnya lebih besar.
437
00:29:39,821 --> 00:29:44,575
Dan alih-alih menggunakan saham individu,
mereka menggunakan indeks saham.
438
00:29:44,659 --> 00:29:47,036
Selain itu, sangat mirip,
439
00:29:47,662 --> 00:29:51,874
dan itu sebabnya kau butuh perusahaan ini
untuk diversifikasi dari Madoff."
440
00:29:53,209 --> 00:29:55,545
Pada rapat pertama, pria itu berkata,
441
00:29:55,628 --> 00:29:58,965
"Kau membuat strategi
yang sangat menarik, Harry.
442
00:29:59,507 --> 00:30:03,219
Keuntungannya lebih besar dari Madoff,
tapi bisa rugi juga,
443
00:30:03,302 --> 00:30:05,721
meski katamu risikonya terkendali.
444
00:30:06,472 --> 00:30:09,642
Kami berinvestasi dengan Madoff,
dan dia tak pernah rugi.
445
00:30:09,725 --> 00:30:12,812
Jadi, kenapa kami mau memberimu uang?"
446
00:30:13,855 --> 00:30:18,484
Mereka tak mau dengar soal risiko nyata,
risiko realistis, atau risiko apa pun.
447
00:30:18,568 --> 00:30:20,319
Madoff tak punya risiko,
448
00:30:20,403 --> 00:30:23,030
dan mereka tak akan percaya
manajer lain yang berisiko.
449
00:30:24,115 --> 00:30:27,159
Bank pertama berkata, "Madoff tertutup,
450
00:30:27,243 --> 00:30:30,788
tapi kami di XYZ di Jenewa, dan hanya kami
451
00:30:31,789 --> 00:30:34,876
yang punya akses kepadanya.
Dia hanya menerima uang kami."
452
00:30:34,959 --> 00:30:36,419
Jika kita dengar itu sekali,
453
00:30:37,169 --> 00:30:38,212
kita mungkin percaya.
454
00:30:38,963 --> 00:30:41,507
Dua kali, tiga kali,
itu mungkin kebetulan.
455
00:30:43,050 --> 00:30:47,346
Empat belas kali dari 20 rapat
dengan bankir pribadi di seluruh Eropa,
456
00:30:47,430 --> 00:30:48,848
ceritanya sama.
457
00:30:48,931 --> 00:30:52,059
"Kami berinvestasi dengan Madoff,
dia hanya menerima uang kami."
458
00:30:53,519 --> 00:30:56,647
Perjalanan ke Eropa itu
membuatku frustrasi.
459
00:30:56,731 --> 00:31:00,276
Tak ada yang memilih berinvestasi
kecuali beberapa klien,
460
00:31:00,776 --> 00:31:03,237
jadi, aku menjalankan strategi itu
beberapa lama, lalu…
461
00:31:03,779 --> 00:31:05,239
lama-lama berhenti.
462
00:31:06,365 --> 00:31:09,368
Setelah perjalanan itu,
Harry menjadi sangat gugup,
463
00:31:09,869 --> 00:31:12,038
karena dia langsung sadar
464
00:31:12,121 --> 00:31:15,124
penipuannya lebih besar di Eropa
daripada di AS.
465
00:31:16,918 --> 00:31:20,796
Aku mendapati bahwa Madoff
punya miliaran dolar di Eropa.
466
00:31:20,880 --> 00:31:23,424
Dia selalu disinggung
dengan akun lepas pantai
467
00:31:23,507 --> 00:31:24,967
yang ada di Kepulauan Cayman.
468
00:31:26,010 --> 00:31:30,890
Uang lepas pantai di Kepulauan Cayman
uang yang diatur dengan sangat longgar
469
00:31:30,973 --> 00:31:36,479
yang ditaruh di sana oleh orang kaya
untuk menghindari pajak,
470
00:31:36,562 --> 00:31:39,106
tapi juga menampung uang kotor
471
00:31:39,190 --> 00:31:41,233
yang bisa berasal dari narkoba
472
00:31:41,317 --> 00:31:44,946
atau uang oligarki
yang akhirnya harus dicuci.
473
00:31:45,446 --> 00:31:49,992
Lalu uang itu akan disimpan
di dana Bernie.
474
00:31:51,619 --> 00:31:54,121
Begitu kami sadar Bernie mengelola uang
475
00:31:54,205 --> 00:31:56,624
untuk beberapa orang
paling berbahaya di dunia,
476
00:31:57,708 --> 00:31:59,043
kami mulai khawatir
477
00:31:59,126 --> 00:32:02,129
bahwa jika kami ketahuan
mencoba melaporkan Madoff,
478
00:32:02,797 --> 00:32:05,633
itu bisa membuat kartel narkoba
dan Rusia rugi besar.
479
00:32:05,716 --> 00:32:08,094
Kerugian yang tak mereka inginkan.
480
00:32:08,177 --> 00:32:09,595
Jadi, aku sendiri dalam bahaya,
481
00:32:09,679 --> 00:32:12,848
karena tampaknya aku
satu-satunya orang di dunia
482
00:32:12,932 --> 00:32:15,142
yang melapor kepada aparat
bahwa Madoff penipu.
483
00:32:15,726 --> 00:32:19,021
Jadi, aku mulai membawa pistol
dan memeriksa apa ada bom di mobilku.
484
00:32:28,739 --> 00:32:32,868
Selagi kami membangun
hubungan bisnis bersama,
485
00:32:32,952 --> 00:32:35,079
aku menjadi akrab dengan Thierry.
486
00:32:36,205 --> 00:32:39,000
Kami minum koktail di kantornya.
487
00:32:39,875 --> 00:32:43,087
Suatu kali, aku bertemu dengannya
saat aku di New York,
488
00:32:43,587 --> 00:32:44,422
dan…
489
00:32:45,339 --> 00:32:46,590
kami bicara sedikit.
490
00:32:47,174 --> 00:32:50,594
Dan dalam hubungan ini
aku terus membicarakan,
491
00:32:50,678 --> 00:32:54,056
"Bagaimana jika Harry dan aku,
dan Madoff ini, itu tidak…"
492
00:32:54,140 --> 00:32:57,393
Dia berkata, "Astaga, kau dan Madoff.
Bisakah kau melupakannya?"
493
00:32:57,476 --> 00:33:01,063
"Astaga," katanya, "kau tahu
aku memeriksa dengan teliti
494
00:33:01,689 --> 00:33:04,650
dan aku memercayai pria ini sepenuhnya.
495
00:33:05,192 --> 00:33:08,320
Kami bahkan melakukan analisis
tulisan tangan padanya, dan dia lulus.
496
00:33:08,404 --> 00:33:11,991
Jadi, apa lagi yang bisa kulakukan?"
497
00:33:12,658 --> 00:33:15,619
Aku berkata, "Tapi jika Harry
dan aku benar dan kau salah,
498
00:33:16,370 --> 00:33:18,039
apa yang terjadi padamu?"
499
00:33:20,207 --> 00:33:22,501
Katanya, "Begini saja, Frank.
500
00:33:23,669 --> 00:33:25,588
Semua uangku ada padanya.
501
00:33:27,131 --> 00:33:29,759
Sebagian besar uang keluargaku
ada padanya.
502
00:33:30,259 --> 00:33:34,972
Semua bankir pribadi
yang akrab denganku di Eropa
503
00:33:35,056 --> 00:33:36,599
terlibat di dalamnya.
504
00:33:36,682 --> 00:33:40,186
Dan mungkin setengah bangsawan
dari Eropa terlibat.
505
00:33:41,103 --> 00:33:43,731
Tak ada jalan keluar jika aku salah.
506
00:33:44,732 --> 00:33:48,402
Jika kau dan Harry benar dan aku salah,
507
00:33:49,737 --> 00:33:51,030
aku akan tamat."
508
00:34:00,623 --> 00:34:01,624
Seiring waktu,
509
00:34:02,792 --> 00:34:03,709
Bernie…
510
00:34:04,335 --> 00:34:08,047
menjadi makin fanatik
tentang beberapa hal.
511
00:34:10,925 --> 00:34:14,053
Dan kurasa itu karena tekanan
yang bertambah.
512
00:34:14,595 --> 00:34:17,640
Karena ada banyak sekali
yang harus dia kendalikan.
513
00:34:19,225 --> 00:34:22,478
Aku bicara dengannya
mungkin setiap 15 menit di telepon.
514
00:34:22,561 --> 00:34:24,897
Dia harus selalu tahu apa yang terjadi.
515
00:34:25,523 --> 00:34:27,358
Dia bilang, "Aku tak peduli jika Peter…
516
00:34:27,441 --> 00:34:30,528
Aku tak peduli siapa yang ditelepon,
aku ingin segera tahu."
517
00:34:31,779 --> 00:34:34,782
Bernie adalah pemilik perusahaan.
518
00:34:35,282 --> 00:34:40,121
Dia ingin memastikan semua orang tahu
bahwa dia berkuasa, dia adalah hukum.
519
00:34:40,204 --> 00:34:41,580
Peter…
520
00:34:41,664 --> 00:34:43,290
Peter seperti…
521
00:34:43,791 --> 00:34:45,251
paman favorit semua orang.
522
00:34:47,336 --> 00:34:51,507
Peter ramah, rendah hati,
523
00:34:51,590 --> 00:34:57,346
dan dia membuatku merasa pintar,
berguna, dan produktif sejak awal.
524
00:35:00,808 --> 00:35:03,936
Bernie kakak Peter dan…
525
00:35:04,687 --> 00:35:07,148
Bernie merundungnya, dia…
526
00:35:07,815 --> 00:35:09,191
bicara merendahkan padanya.
527
00:35:10,276 --> 00:35:13,404
Peter menemui terapis,
entah untuk alasan apa,
528
00:35:14,446 --> 00:35:15,781
dan saat Bernie tahu,
529
00:35:16,448 --> 00:35:18,075
bukannya bersikap suportif,
530
00:35:19,285 --> 00:35:20,578
dia menyerangnya.
531
00:35:21,203 --> 00:35:24,665
Katanya, "Kau terlalu kaku?
Kau harus menemui terapis?"
532
00:35:24,748 --> 00:35:28,377
Dia mulai meneriakinya,
mengejeknya di depan karyawan.
533
00:35:29,253 --> 00:35:33,257
Dalam benakku, aku berkata,
"Inilah sifatnya. Bukan masalah pribadi."
534
00:35:33,340 --> 00:35:38,179
Tapi kurasa adiknya dan anak-anak
tak bisa menerimanya.
535
00:35:38,971 --> 00:35:44,393
Jadi, mereka akan bersikap dengan cara
untuk menghindarinya mengamuk.
536
00:35:45,853 --> 00:35:50,482
Pada satu titik, Peter terlibat
dalam pembentukan pasar.
537
00:35:50,566 --> 00:35:52,860
Aku tak yakin tanggalnya.
538
00:35:52,943 --> 00:35:56,655
Lalu dia juga menangani
kepatuhan perusahaan
539
00:35:57,281 --> 00:35:58,115
dan sistem.
540
00:35:58,199 --> 00:36:00,159
Adikku melakukan banyak hal.
541
00:36:01,619 --> 00:36:03,454
Entah seberapa banyak dari…
542
00:36:04,330 --> 00:36:09,210
kepatuhannya hanya mengabaikan apa
yang dilakukan Bernie di lantai 17
543
00:36:09,293 --> 00:36:10,878
dan tak benar-benar tahu.
544
00:36:11,378 --> 00:36:15,716
Petugas kepatuhan yang memastikan
kita telah menuruti semua aturan,
545
00:36:15,799 --> 00:36:19,386
kita telah mematuhi pedoman SEC,
546
00:36:19,470 --> 00:36:21,680
yang akan berurusan dengan SEC
547
00:36:21,764 --> 00:36:25,392
dan orang yang akan
menjadi wajah Bernard Madoff bagi mereka.
548
00:36:25,476 --> 00:36:27,686
Tapi Bernie suka mengendalikan segalanya.
549
00:36:32,024 --> 00:36:36,528
Meski SEC tak pernah berhasil
benar-benar melakukan
550
00:36:36,612 --> 00:36:38,781
investigasi kompeten terhadap Madoff,
551
00:36:39,782 --> 00:36:45,829
informasi muncul, atau Harry Markopolos
datang dan mengajukan tuduhannya lagi.
552
00:36:49,333 --> 00:36:54,338
Selain keluhan Harry Markopolos
pada tahun 2000 dan 2001,
553
00:36:54,421 --> 00:36:57,299
ada sejumlah keluhan lain
dari berbagai orang
554
00:36:57,383 --> 00:37:00,427
yang diajukan ke SEC
tentang Bernie Madoff di lain waktu.
555
00:37:01,512 --> 00:37:03,889
Pada akhir tahun 2004,
556
00:37:03,973 --> 00:37:07,643
mereka memeriksa perusahaan lain,
dan mereka menemukan surel
557
00:37:07,726 --> 00:37:10,646
di mana dua orang di perusahaan lain ini
558
00:37:10,729 --> 00:37:14,566
membicarakan bahwa
mereka pikir Madoff melakukan penipuan.
559
00:37:14,650 --> 00:37:17,611
Dan mereka membahas
beberapa masalah yang sama
560
00:37:17,695 --> 00:37:20,572
tentang keuntungan yang mustahil.
561
00:37:21,156 --> 00:37:27,955
JANUARI 2005
JUMLAH PONZI: $45,2 MILIAR
562
00:37:28,038 --> 00:37:30,916
SEC akhirnya memutuskan
melakukan pemeriksaan
563
00:37:31,000 --> 00:37:33,252
dan menugaskan dua pemeriksa junior
564
00:37:33,335 --> 00:37:36,630
untuk pergi ke kantor Bernie Madoff
dan melakukan pemeriksaan.
565
00:37:42,219 --> 00:37:47,391
Pada hari kedua pemeriksa junior
yang baru lulus kuliah ini tiba,
566
00:37:47,474 --> 00:37:50,853
mereka diantar
ke ruang konferensi Bernie Madoff
567
00:37:50,936 --> 00:37:55,065
dan diberi tahu kontak pribadi mereka
untuk seluruh pemeriksaan
568
00:37:55,149 --> 00:37:58,777
bukan orang kepatuhan, seperti biasanya
569
00:37:58,861 --> 00:38:01,822
dalam setiap pemeriksaan lain
dan yang biasa mereka lakukan,
570
00:38:02,740 --> 00:38:06,535
tapi kontak mereka sebenarnya
Bernie Madoff sendiri.
571
00:38:10,122 --> 00:38:11,290
Itu sangat tidak biasa.
572
00:38:11,373 --> 00:38:15,002
Maksudku, jika kita
melakukan pemeriksaan pada Apple,
573
00:38:15,085 --> 00:38:17,379
Tim Cook tak mengikuti kita
selama dua minggu.
574
00:38:17,463 --> 00:38:20,090
Kita tak akan mengobrol
dengan Jeff Bezos di Amazon
575
00:38:20,174 --> 00:38:22,176
saat kita melakukan pemeriksaan.
576
00:38:23,510 --> 00:38:25,179
Tak jelas bagi bisnis Bernie
577
00:38:25,262 --> 00:38:28,098
apa yang mereka periksa,
karena mereka tak menjelaskannya.
578
00:38:28,182 --> 00:38:29,558
Dan sebenarnya,
579
00:38:30,225 --> 00:38:32,519
kedua pemeriksa itu juga tidak tahu.
580
00:38:34,688 --> 00:38:37,191
Jadi, orang-orang ini, yang baru lulus,
581
00:38:37,274 --> 00:38:42,154
langsung berhadapan dengan Bernie Madoff,
satu-satunya kontak mereka di perusahaan.
582
00:38:42,905 --> 00:38:44,907
Dia pria yang karismatik,
583
00:38:44,990 --> 00:38:48,369
jadi, dia akan bercerita
dan bercanda dengan mereka.
584
00:38:49,244 --> 00:38:51,413
Bahkan, pada satu titik dia berkata
585
00:38:51,497 --> 00:38:55,876
dia ada di daftar kandidat
menjadi ketua SEC berikutnya.
586
00:38:57,127 --> 00:39:01,715
Ada komunikasi surel antara kedua
pemeriksa junior ini dan bos mereka
587
00:39:01,799 --> 00:39:03,884
di mana bos mereka bercanda,
588
00:39:03,967 --> 00:39:07,054
"Mungkin kalian bisa jadi asisten Bernie
saat dia mengepalai SEC."
589
00:39:08,889 --> 00:39:11,183
Jadi, mereka kagum sejak awal,
590
00:39:11,266 --> 00:39:15,729
dan sangat sulit bagi mereka untuk fokus
pada apa yang harus mereka lakukan
591
00:39:15,813 --> 00:39:20,818
saat mereka hanya senang duduk di ruangan,
berbicara dengan Bernie Madoff,
592
00:39:20,901 --> 00:39:22,569
dan mempelajari semua hal
593
00:39:22,653 --> 00:39:24,780
yang bahkan tak mereka ketahui
tentang SEC.
594
00:39:26,740 --> 00:39:29,451
Semua orang tahu saat kami diselidiki
di kantor
595
00:39:29,535 --> 00:39:31,787
bahwa Bernie akan menjadi sangat aneh.
596
00:39:34,248 --> 00:39:36,083
Dan dia mengawasi semuanya.
597
00:39:36,166 --> 00:39:37,918
Dia memonitor mereka.
598
00:39:40,879 --> 00:39:42,423
Dia memastikan
599
00:39:43,257 --> 00:39:45,300
mereka tetap di satu lokasi
600
00:39:46,051 --> 00:39:48,011
dan kami mengawasi mereka.
601
00:39:48,095 --> 00:39:52,641
Jika mereka keluar untuk membuat kopian,
kami menawarkan untuk melakukannya
602
00:39:52,724 --> 00:39:55,394
dan kami akan mencatat
apa yang mereka kopi.
603
00:39:59,731 --> 00:40:02,401
Dahulu aku menganggapnya orang
yang curiga.
604
00:40:02,484 --> 00:40:05,362
Mereka hanya mengaudit, tapi tentu saja,
605
00:40:05,446 --> 00:40:07,823
dia sangat khawatir.
606
00:40:10,117 --> 00:40:15,038
Selagi para investigator SEC
terus mencari dokumen,
607
00:40:15,122 --> 00:40:19,084
catatan hubungan,
urusan bisnis yang dimiliki Madoff,
608
00:40:19,668 --> 00:40:24,423
sikapnya yang awalnya ramah
dan murah hati mulai lenyap.
609
00:40:26,508 --> 00:40:28,844
Dia punya dua pendekatan.
610
00:40:28,927 --> 00:40:32,556
Jika mereka memeriksa area
yang dia inginkan,
611
00:40:33,557 --> 00:40:38,061
dia akan sangat ramah,
mengobrol dengan mereka dan memuji mereka.
612
00:40:38,145 --> 00:40:39,730
Jika mereka menyimpang dari itu,
613
00:40:39,813 --> 00:40:42,983
jika mereka menyimpang ke area lain,
memeriksa skema Ponzi,
614
00:40:43,066 --> 00:40:44,985
dia akan sangat gelisah.
615
00:40:45,068 --> 00:40:47,654
Bernie Madoff mendorong mereka
ke arah front-running.
616
00:40:48,155 --> 00:40:53,076
Front-running berarti Bernie memakai
operasi pembentuk pasar dan pialangnya
617
00:40:53,160 --> 00:40:54,578
sebagai perdagangan orang dalam
618
00:40:54,661 --> 00:40:59,291
untuk menggerakkan pasar dengan cara
agar kita mendapat keuntungan lebih besar.
619
00:41:00,751 --> 00:41:03,670
Dia ingin mereka fokus pada itu,
karena dia tak melakukannya.
620
00:41:04,505 --> 00:41:07,382
Dia sebenarnya berpikir
untuk menyadap kantor.
621
00:41:09,009 --> 00:41:11,512
Tapi yang dia putuskan adalah
622
00:41:11,595 --> 00:41:15,265
saat kedua pemeriksa muda itu keluar
dan istirahat makan siang,
623
00:41:15,766 --> 00:41:19,394
Bernie masuk ke ruang konferensi
yang berdinding kaca
624
00:41:19,478 --> 00:41:22,814
dan menggeledah tas mereka,
625
00:41:24,149 --> 00:41:26,360
dan menemukan bahwa mereka
sebenarnya memiliki
626
00:41:26,443 --> 00:41:29,905
artikel reporter investigatif pertama
627
00:41:29,988 --> 00:41:32,157
yang ditulis Erin Arvedlund
dan Michael Ocrant
628
00:41:32,241 --> 00:41:34,159
yang mengajukan pertanyaan,
629
00:41:34,243 --> 00:41:37,829
apakah keuntungan dana lindung Bernie
terlalu indah untuk jadi kenyataan?
630
00:41:41,208 --> 00:41:46,213
Jadi, dia tahu tujuan mereka
mungkin menyelidiki skema Ponzi.
631
00:41:49,383 --> 00:41:51,009
Ini membuat Bernie marah.
632
00:41:52,511 --> 00:41:53,887
Dia mengonfrontasi mereka.
633
00:41:53,971 --> 00:41:55,722
"Apa yang kalian cari?" katanya.
634
00:41:56,223 --> 00:42:02,145
Mereka berbasa-basi sedikit dan akhirnya
mengucapkan kata "dana lindung nilai."
635
00:42:02,813 --> 00:42:06,733
"Kami ingin tahu apa bisnismu
dengan dana lindung nilai ini."
636
00:42:10,237 --> 00:42:11,780
"Yah," katanya,
637
00:42:11,863 --> 00:42:16,201
"Aku sudah mengurus itu
dengan bos kalian bertahun-tahun lalu.
638
00:42:17,160 --> 00:42:18,829
Mereka tahu semua itu.
639
00:42:20,414 --> 00:42:23,333
Dengar, aku tak mengelola
dana lindung nilai.
640
00:42:23,959 --> 00:42:29,715
Aku bertransaksi untuk dana lindung nilai,
seperti yang sudah sering kujelaskan.
641
00:42:29,798 --> 00:42:31,925
Telepon Washington.
Mereka akan memberitahumu."
642
00:42:37,222 --> 00:42:40,434
Mereka kehilangan kepercayaan diri mereka.
643
00:42:43,312 --> 00:42:47,190
Ternyata dia tahu lebih banyak tentang apa
yang terjadi di SEC daripada mereka.
644
00:42:47,274 --> 00:42:51,612
Tak lama setelah itu,
mereka memutuskan menutup pemeriksaan
645
00:42:51,695 --> 00:42:54,573
dengan keputusan bahwa tak ada bukti
646
00:42:54,656 --> 00:42:57,534
bahwa Bernie Madoff
melakukan hal yang salah.
647
00:42:59,786 --> 00:43:04,291
Dan itu tidak dirujuk
pada orang lain di SEC.
648
00:43:10,631 --> 00:43:12,549
Madoff punya resume sempurna.
649
00:43:14,134 --> 00:43:17,846
Dia punya perusahaan pialang
sangat sukses yang sah.
650
00:43:17,929 --> 00:43:23,727
Semua orang berpikir seseorang dengan
kekuasaan dan reputasi industri macam itu
651
00:43:23,810 --> 00:43:25,312
tak akan mencuri.
652
00:43:25,854 --> 00:43:28,940
Itu membuatku sangat marah,
karena aku tahu itu skema Ponzi.
653
00:43:29,441 --> 00:43:32,861
OMONG KOSONG!
654
00:43:33,904 --> 00:43:37,574
AGUSTUS 2005
655
00:43:37,658 --> 00:43:40,577
Bagaimana $440 juta bisa hilang
begitu saja?
656
00:43:40,661 --> 00:43:43,997
Itu yang ingin diketahui SEC,
Jaksa Agung AS di Connecticut,
657
00:43:44,081 --> 00:43:46,792
dan banyak investor yang kesal.
658
00:43:46,875 --> 00:43:50,170
Mantan CEO Samuel Israel mengaku bersalah
659
00:43:50,253 --> 00:43:52,714
atas satu tuduhan konspirasi
dan dua penipuan.
660
00:43:52,798 --> 00:43:55,509
Dia berkata di sidang
dia tahu perbuatannya di Bayou.
661
00:43:55,592 --> 00:43:57,135
Dia tahu itu salah.
662
00:43:59,137 --> 00:44:01,890
Pada akhir musim panas 2005,
663
00:44:02,683 --> 00:44:06,603
Wall Street terguncang oleh pengungkapan
664
00:44:06,687 --> 00:44:10,148
seorang manajer dana lindung nilai
yang flamboyan
665
00:44:10,232 --> 00:44:13,610
yang terungkap melakukan skema Ponzi.
666
00:44:14,403 --> 00:44:19,408
Itu mengejutkan dunia investor
dana lindung nilai.
667
00:44:21,034 --> 00:44:25,414
Di bisnis penasihat investasi Madoff,
uang mengalir masuk lebih lambat.
668
00:44:25,497 --> 00:44:27,457
Itu mengalir keluar lebih cepat.
669
00:44:27,999 --> 00:44:31,712
Tak lama kemudian,
Bernie benar-benar kekurangan uang.
670
00:44:33,964 --> 00:44:38,552
Hanya tersisa $13 juta
di rekening JP Morgannya,
671
00:44:38,635 --> 00:44:41,513
rekening bank yang mendukung skema Ponzi.
672
00:44:42,514 --> 00:44:48,770
Dan dia sudah punya permintaan pencairan
lebih dari $100 juta.
673
00:44:48,854 --> 00:44:53,608
Dia minta bantuan beberapa klien
terbesarnya, khususnya Jeffry Picower,
674
00:44:53,692 --> 00:44:57,904
yang memberikan $125 juta
tepat pada waktunya.
675
00:45:00,449 --> 00:45:02,534
Bernie menjadi sangat bergantung
pada Picower,
676
00:45:02,617 --> 00:45:05,370
karena saat kekurangan uang ini terjadi
secara berkala
677
00:45:05,454 --> 00:45:08,123
dan Ponzi terancam terungkap,
678
00:45:08,832 --> 00:45:12,711
Jeff Picower memasukkan uang
untuk memastikan bisnisnya bertahan.
679
00:45:14,713 --> 00:45:17,132
Dan dia punya Sonja Kohn…
680
00:45:19,259 --> 00:45:22,804
pemodal Austria yang dinamis.
681
00:45:22,888 --> 00:45:24,765
Wanita berkuasa dari Wina,
682
00:45:24,848 --> 00:45:28,810
yang melenggang ke kantor Bernie
dan menghibur orang dengan suara merdunya
683
00:45:28,894 --> 00:45:33,148
dan membawa uang banyak.
684
00:45:33,231 --> 00:45:36,651
Beberapa orang berkata
dia versi wanita Bernie Madoff.
685
00:45:36,735 --> 00:45:39,988
Dia bukan hanya
mengumpulkan banyak uang untuk Bernie,
686
00:45:40,071 --> 00:45:43,533
tapi anehnya,
dia sangat mirip Bernie Madoff.
687
00:45:44,034 --> 00:45:45,869
Mereka bisa jadi saudara.
688
00:45:46,953 --> 00:45:48,538
Aku sering bertemu dia.
689
00:45:48,622 --> 00:45:50,540
Dia wanita yang sangat baik.
690
00:45:51,458 --> 00:45:53,919
Dia tipe nenek yang tipikal.
691
00:45:55,212 --> 00:45:58,548
Dia selalu memakai satu hal
di pakaiannya yang menonjol.
692
00:45:58,632 --> 00:46:01,134
Suatu kali dia datang
dengan rompi berbulu.
693
00:46:02,427 --> 00:46:04,554
Kupikir, dari mana itu?
694
00:46:05,347 --> 00:46:08,266
Dia masuk ke kantor Bernie.
Bernie menunggunya.
695
00:46:08,350 --> 00:46:09,810
Mereka selalu menutup pintu.
696
00:46:10,477 --> 00:46:12,479
Dia tak melakukan itu dengan semua orang.
697
00:46:12,979 --> 00:46:16,358
Mereka bicara,
dan aku tak tahu tentang apa.
698
00:46:17,609 --> 00:46:21,488
Sonja telah membuat jaringan
dana pengumpan di seluruh Eropa.
699
00:46:21,571 --> 00:46:24,741
Yang terpenting bernama Herald Fund.
700
00:46:24,825 --> 00:46:27,911
Bisa dikatakan bahwa tanpa Herald Fund,
701
00:46:27,994 --> 00:46:30,539
Bernie akan tamat tahun itu.
702
00:46:31,039 --> 00:46:35,126
Uang yang dibawa Sonja Kohn
dalam satu dana itu saja
703
00:46:35,210 --> 00:46:39,256
menyelamatkannya dari krisis itu
dan kembali stabil.
704
00:46:40,215 --> 00:46:43,885
Mereka memulai kerja sama
yang menghasilkan jutaan
705
00:46:43,969 --> 00:46:48,932
dan akhirnya miliaran dolar
untuk Bernie Madoff.
706
00:46:49,015 --> 00:46:52,561
Dan bagian yang cukup besar
bagi Sonja Kohn.
707
00:46:53,812 --> 00:46:57,023
Dia menciptakan entitas
bernama Bank Medici.
708
00:46:57,691 --> 00:47:03,113
Kedengarannya seperti institusi
yang mewah dan sudah tua.
709
00:47:03,196 --> 00:47:05,031
Itu baru ada selama 15 menit.
710
00:47:06,867 --> 00:47:10,704
Tapi karena cara
dunia berkembang saat itu,
711
00:47:10,787 --> 00:47:13,790
karena globalisasi yang meluas
712
00:47:13,874 --> 00:47:17,002
dan dorongan bank-bank Eropa, khususnya,
713
00:47:17,085 --> 00:47:21,131
untuk jadi lebih besar agar mereka
bisa bersaing di panggung global,
714
00:47:22,048 --> 00:47:24,384
Bank Medici yang mungil
715
00:47:24,467 --> 00:47:28,597
mendapati dirinya dengan investasi
minoritas dari Bank Austria yang besar.
716
00:47:30,599 --> 00:47:34,644
Lalu Bank Austria mendapati dirinya
diambil alih konglomerat perbankan Italia
717
00:47:34,728 --> 00:47:37,188
yang lebih besar, UniCredit.
718
00:47:38,315 --> 00:47:41,526
Jadi, berkat tindakan orang lain,
719
00:47:41,610 --> 00:47:48,408
Sonja kini bagian dari silsilah luar biasa
perbankan Eropa.
720
00:47:48,992 --> 00:47:52,245
Dengan membonceng
institusi-institusi asing ini,
721
00:47:52,829 --> 00:47:56,833
Bernie bisa menjangkau
722
00:47:56,917 --> 00:48:00,712
saku orang-orang di seluruh dunia.
723
00:48:01,671 --> 00:48:03,298
Sejauh yang kutahu,
724
00:48:03,381 --> 00:48:06,259
tak ada skema Ponzi besar
yang pernah bisa melakukan itu.
725
00:48:07,177 --> 00:48:10,388
Ada ribuan orang yang terlibat
dalam penjualan produk ini
726
00:48:10,472 --> 00:48:14,726
kepada banyak sekali klien
di berbagai negara.
727
00:48:14,809 --> 00:48:17,812
Di AS, kami hanya punya 79 dana pengumpan.
728
00:48:17,896 --> 00:48:19,606
Di Eropa, lebih dari 200.
729
00:48:21,441 --> 00:48:22,984
Semua bank besar Prancis,
730
00:48:23,068 --> 00:48:26,196
bank-bank besar Jerman,
bank Swiss, bank Inggris,
731
00:48:26,279 --> 00:48:29,449
mereka terlibat dalam penjualan Madoff
secara laris.
732
00:48:31,242 --> 00:48:34,329
Dan, sayangnya, saat suatu kasus
menjadi sebesar itu,
733
00:48:34,412 --> 00:48:36,373
saat miliaran orang dalam bahaya,
734
00:48:36,456 --> 00:48:40,377
tak ada yang mau percaya
bahwa sang raja menipu mereka semua.
735
00:48:49,844 --> 00:48:53,473
Orang-orang yang memberinya uang,
mereka tak bertanya, 'kan?
736
00:48:53,974 --> 00:48:56,309
Karena mereka suka uang
yang mereka dapatkan.
737
00:48:57,477 --> 00:49:00,730
Itu menjadi borgol emas
738
00:49:01,398 --> 00:49:06,778
sehingga para manajer dana lindung
tak mau menentang Bernie
739
00:49:07,278 --> 00:49:08,989
karena merahasiakan banyak hal,
740
00:49:09,072 --> 00:49:11,825
karena menolak bekerja sama
dalam pemeriksaan teliti,
741
00:49:11,908 --> 00:49:13,076
karena semua hal
742
00:49:13,159 --> 00:49:16,121
yang biasanya akan menjadi peringatan
yang sangat besar.
743
00:49:18,540 --> 00:49:21,459
Di mana uangnya?
Di mana asetnya? Siapa yang memegangnya?
744
00:49:21,543 --> 00:49:23,211
Apa ada di bank? Di mana?
745
00:49:24,713 --> 00:49:26,798
Siapa auditormu? Siapa yang memeriksamu?
746
00:49:27,924 --> 00:49:31,970
Aku takut sekali karena semua
pertanyaan ini tak diajukan,
747
00:49:32,679 --> 00:49:36,099
tapi yang menyedihkan,
aku sama sekali tak terkejut.
748
00:49:36,808 --> 00:49:42,105
Mereka punya tanggung jawab fidusia 100%
kepada klien mereka,
749
00:49:42,188 --> 00:49:45,650
tapi berapa kali kita melihat orang-orang
di Wall Street
750
00:49:45,734 --> 00:49:47,444
yang punya kewajiban pada orang lain,
751
00:49:47,527 --> 00:49:50,989
tapi akhirnya, mereka pikir
kewajiban sebenarnya kepada siapa?
752
00:49:51,072 --> 00:49:52,240
Mereka sendiri.
753
00:49:55,243 --> 00:49:57,412
Aku duduk di beberapa bank terbesar,
754
00:49:57,996 --> 00:50:01,082
dan mereka menceritakan
proses pemeriksaan kelas dunia mereka.
755
00:50:01,166 --> 00:50:02,876
Tapi mereka semua menjual Madoff.
756
00:50:04,461 --> 00:50:06,796
Kupikir itu sinting,
757
00:50:06,880 --> 00:50:10,050
bahwa mereka benar-benar
tak menyadari penipuan sejelas itu.
758
00:50:14,512 --> 00:50:20,101
Motivasi Harry untuk pergi ke SEC
hanyalah kemurnian bisnis.
759
00:50:23,646 --> 00:50:28,026
Dan dia menjadi sangat fokus,
hanya memperhatikan satu tujuan.
760
00:50:29,903 --> 00:50:33,448
Itu sebabnya
kami bertahan selama lima tahun.
761
00:50:34,824 --> 00:50:37,786
Dia seperti saat kita naik sepeda
saat masih kecil
762
00:50:37,869 --> 00:50:40,955
dan anjing Peking keluar
dan menggonggong pada kita,
763
00:50:41,039 --> 00:50:42,791
menggigit dan tak mau melepaskan kita,
764
00:50:42,874 --> 00:50:45,877
dan kita mengayuh,
lalu dia berputar-putar.
765
00:50:45,960 --> 00:50:47,796
Jika kita punya pengalaman seperti itu,
766
00:50:47,879 --> 00:50:50,256
itulah Harry, anjing Peking itu.
767
00:50:50,340 --> 00:50:52,759
Dia menempel dan tak mau melepaskannya.
768
00:50:58,014 --> 00:50:59,432
Surelku ke Meaghan Cheung,
769
00:50:59,516 --> 00:51:03,019
Kepala Cabang
di Kantor Wilayah New York SEC,
770
00:51:03,103 --> 00:51:07,023
hari Senin, 7 November 2005 pukul 13.49.
771
00:51:07,107 --> 00:51:10,110
Judulnya, "Dana Lindung Nilai Terbesar
di Dunia adalah Penipuan."
772
00:51:12,278 --> 00:51:15,323
Harry Markopolos datang, pada tahun 2005,
773
00:51:15,406 --> 00:51:20,036
dengan dokumen sangat panjang
berisi nyaris 30 peringatan.
774
00:51:21,037 --> 00:51:23,123
Yang diutarakan Harry adalah
775
00:51:23,206 --> 00:51:26,626
strategi perdagangan
yang kata Bernie Madoff dipakainya
776
00:51:26,709 --> 00:51:29,754
bukan sesuatu yang bisa
menghasilkan keuntungan seperti itu.
777
00:51:29,838 --> 00:51:33,341
Dia berkata, "Lihat angkanya,
lihat apa yang dia berikan.
778
00:51:33,424 --> 00:51:36,678
Mustahil dia bertransaksi
dalam jumlah yang dikatakannya."
779
00:51:37,512 --> 00:51:40,932
Opsi yang kata Bernie diperdagangkannya
hanya diperdagangkan di satu tempat.
780
00:51:41,015 --> 00:51:47,647
Dan di bursa itu, hanya ada
1,5 miliar opsi itu setiap bulan.
781
00:51:47,730 --> 00:51:49,816
Bernie butuh beberapa kali lipat dari itu.
782
00:51:50,525 --> 00:51:52,318
Dan itu tak ada.
783
00:51:53,361 --> 00:51:56,698
Tak ada pemeriksaan independen
di perusahaan Madoff,
784
00:51:56,781 --> 00:51:58,950
yang juga menjadi peringatan.
785
00:51:59,033 --> 00:52:01,327
Adik Bernie adalah petugas kepatuhan,
786
00:52:01,411 --> 00:52:03,538
jadi, itu dikendalikan erat
keluarga yang sama.
787
00:52:03,621 --> 00:52:06,249
Itu bagian yang sangat jelas
dari penipuan.
788
00:52:06,332 --> 00:52:07,333
Itu menggelikan.
789
00:52:08,543 --> 00:52:13,506
Salah satu peringatan jelasnya
adalah ketiadaan pihak kedua.
790
00:52:13,590 --> 00:52:16,885
Di setiap transaksi, ada partner
atau pihak keduanya.
791
00:52:16,968 --> 00:52:21,556
Dan tak ada yang bisa menemukan
pihak kedua dari transaksi Madoff.
792
00:52:22,140 --> 00:52:26,644
Dia mengaku telah bertransaksi
30, 40, 50 miliar dolar dalam saham.
793
00:52:26,728 --> 00:52:27,854
Harus ada pihak kedua.
794
00:52:29,147 --> 00:52:31,232
Dan, pada titik itu,
795
00:52:31,858 --> 00:52:35,653
mengingat banyaknya bukti
yang diajukan Harry Markopolos,
796
00:52:36,196 --> 00:52:39,866
SEC menyadari bahwa mereka
harus melakukan investigasi penuh.
797
00:52:44,078 --> 00:52:47,624
JANUARI 2006
JUMLAH PONZI: 48,6 MILIAR
798
00:52:47,707 --> 00:52:50,668
Tak seperti investigasi tahun 2005,
799
00:52:51,586 --> 00:52:54,130
mereka akan memeriksa
klien dana lindung nilainya.
800
00:52:54,214 --> 00:52:58,801
Mereka akan memeriksa para klien
yang katanya diwakilinya dalam transaksi,
801
00:52:58,885 --> 00:53:00,345
dan melihat yang mereka temukan.
802
00:53:01,846 --> 00:53:04,224
Jadi, mereka mulai mengetuk pintu
803
00:53:04,307 --> 00:53:07,060
orang-orang yang sudah bertahun-tahun
berbisnis dengannya.
804
00:53:08,144 --> 00:53:11,314
Mereka menelepon Fairfield Greenwich,
dana pengumpannya.
805
00:53:14,442 --> 00:53:16,527
Bernie Madoff mendengar ini.
806
00:53:16,611 --> 00:53:18,279
Lalu ada panggilan telepon
807
00:53:18,363 --> 00:53:22,659
antara Bernie Madoff
dan petugas kepatuhan Fairfield,
808
00:53:22,742 --> 00:53:26,704
di mana Bernie pada dasarnya
memberi tahu petugas kepatuhan itu
809
00:53:26,788 --> 00:53:28,665
harus berkata apa saat ditelepon SEC.
810
00:53:29,582 --> 00:53:32,877
Jelas, pertama-tama,
percakapan ini tak pernah terjadi.
811
00:53:33,628 --> 00:53:34,587
Ya, tentu saja.
812
00:53:34,671 --> 00:53:38,132
Baiklah, yang dilakukan komisi
saat mengajukan pertanyaan,
813
00:53:38,216 --> 00:53:40,593
mereka mencoba mendapatkan informasi.
814
00:53:41,135 --> 00:53:46,808
Makin sedikit yang kau ketahui
tentang pelaksanaan kami dan sebagainya,
815
00:53:46,891 --> 00:53:48,101
makin baik bagimu.
816
00:53:48,184 --> 00:53:51,229
Katakan, "Dengar, Madoff sudah berbisnis
selama 45 tahun.
817
00:53:51,312 --> 00:53:53,940
Dia pialang terkenal,
818
00:53:54,023 --> 00:53:58,152
kami berasumsi dia melakukan semuanya
dengan benar."
819
00:53:59,237 --> 00:54:03,658
SEC punya kecurigaan saat mereka bicara
dengan petugas kepatuhan ini
820
00:54:03,741 --> 00:54:04,951
bahwa dia dilatih,
821
00:54:05,034 --> 00:54:08,788
tapi itu tak memengaruhi cara mereka
melanjutkan investigasi.
822
00:54:11,541 --> 00:54:14,043
Bagi Bernie Madoff, ini sudah cukup jauh.
823
00:54:14,127 --> 00:54:17,964
Ini bisa mulai menjadi
sangat tidak nyaman baginya.
824
00:54:18,047 --> 00:54:19,799
Jadi, apa yang dia lakukan?
825
00:54:20,675 --> 00:54:24,512
Dia menelepon SEC dan berkata
dia ingin datang dan bicara dengan mereka.
826
00:54:27,765 --> 00:54:28,683
Dan dia datang.
827
00:54:29,309 --> 00:54:30,476
Sendirian.
828
00:54:30,560 --> 00:54:35,398
Tanpa sederet pengacara,
tanpa satu karyawan pun,
829
00:54:35,481 --> 00:54:37,775
tanpa siapa pun yang membawa tasnya.
830
00:54:37,859 --> 00:54:39,235
Itu aneh di Wall Street.
831
00:54:40,153 --> 00:54:43,614
Dia masuk ke kantor SEC di New York…
832
00:54:45,825 --> 00:54:48,578
dan berkata, "Tanyakan apa saja.
833
00:54:48,661 --> 00:54:51,289
Ajukan pertanyaan kalian.
Kalian ingin tahu apa?"
834
00:54:53,041 --> 00:54:54,208
Mereka menekannya.
835
00:54:54,292 --> 00:54:59,339
"Di mana kau memperdagangkan opsi
yang merupakan bagian dari strategimu?"
836
00:55:01,215 --> 00:55:04,218
Dia menulis daftar sejumlah bank.
837
00:55:04,302 --> 00:55:05,428
"Dan," kata mereka,
838
00:55:06,054 --> 00:55:07,972
"kami ingin memeriksa
839
00:55:08,765 --> 00:55:10,641
akun rumah kliringmu."
840
00:55:12,018 --> 00:55:14,979
Setiap kali transaksi dilakukan,
ada catatannya
841
00:55:15,063 --> 00:55:18,399
di entitas luar independen
yang bernama DTC.
842
00:55:18,483 --> 00:55:21,611
Jadi, ini cara bagi regulator
atau orang lain
843
00:55:21,694 --> 00:55:25,573
untuk memeriksa
apakah transaksinya benar-benar terjadi.
844
00:55:26,824 --> 00:55:31,037
"Kami butuh nomor akunmu
agar kami bisa memeriksa," kata mereka.
845
00:55:33,539 --> 00:55:34,707
Dia menulisnya.
846
00:55:35,750 --> 00:55:38,127
Dia tahu, Jumat sore itu,
847
00:55:38,211 --> 00:55:41,756
bahwa jika mereka menelepon bank-bank itu
848
00:55:41,839 --> 00:55:45,385
berharap mendengar
mereka berdagang opsi dengannya,
849
00:55:45,468 --> 00:55:47,970
atau jika mereka memeriksa
akun rumah kliring itu
850
00:55:48,054 --> 00:55:53,393
berharap menemukan aset miliaran dolar
yang seharusnya ada di sana,
851
00:55:53,476 --> 00:55:54,727
tapi tidak…
852
00:55:56,729 --> 00:55:57,814
penipuannya berakhir.
853
00:55:58,856 --> 00:56:01,109
Entah apa yang ada di benak Bernie,
854
00:56:01,192 --> 00:56:04,612
tapi dia memberi mereka kertas itu
855
00:56:05,822 --> 00:56:07,031
dan berjalan keluar…
856
00:56:09,909 --> 00:56:14,414
dan menghabiskan akhir pekan
bertanya-tanya kapan nasibnya ditentukan.
857
00:56:16,749 --> 00:56:17,667
Senin tiba,
858
00:56:18,292 --> 00:56:19,168
Selasa tiba,
859
00:56:19,752 --> 00:56:20,795
Rabu tiba.
860
00:56:24,966 --> 00:56:27,135
Tak pernah terjadi apa-apa.
861
00:56:31,848 --> 00:56:33,307
Mereka bertanya,
862
00:56:33,391 --> 00:56:35,893
mendapat informasinya, nomor akunnya,
863
00:56:35,977 --> 00:56:37,645
tapi tak pernah menelepon.
864
00:56:39,939 --> 00:56:43,443
Tak bisa dimengerti,
dan aku tak pernah mendapat jawaban
865
00:56:43,526 --> 00:56:46,362
yang masuk akal, sejujurnya,
866
00:56:46,446 --> 00:56:51,200
dari orang-orang yang kami tanyai,
di bawah sumpah dalam deposisi,
867
00:56:51,284 --> 00:56:53,494
tentang hal ini.
868
00:56:54,370 --> 00:56:56,456
Mereka lupa. Mereka melewatkannya.
869
00:56:57,540 --> 00:56:59,709
Tapi itu tak masuk akal.
870
00:57:03,546 --> 00:57:05,923
SEC sudah, berulangkali,
871
00:57:06,007 --> 00:57:11,179
memeriksa, menyelidiki, meninjau,
menganalisis operasi Bernie Madoff,
872
00:57:11,262 --> 00:57:14,724
tak pernah melakukan pemeriksaan
atau investigasi yang kompeten.
873
00:57:14,807 --> 00:57:18,811
Tak pernah mengungkap penipuan
yang jelas itu.
874
00:57:20,104 --> 00:57:22,356
Mereka hanya menyimpulkan
dia memberi mereka
875
00:57:22,440 --> 00:57:25,776
informasi yang tidak akurat
di sisi penasihat investasi.
876
00:57:29,113 --> 00:57:33,993
Harry menulis tesis ke SEC
dengan 29 peringatan.
877
00:57:34,076 --> 00:57:36,037
Ini bukan sindiran.
878
00:57:36,954 --> 00:57:40,708
Semuanya digambarkan poin demi poin,
tapi mereka mengabaikannya.
879
00:57:43,044 --> 00:57:47,256
Aku memberikannya kepada mereka
dengan mudah, tapi mereka melewatkannya.
880
00:57:48,716 --> 00:57:52,470
Yang tragis adalah,
mereka mengambil tindakan terhadap Madoff.
881
00:57:52,553 --> 00:57:53,930
Pada musim panas 2006,
882
00:57:55,223 --> 00:57:57,475
mereka memintanya mendaftarkan bisnisnya.
883
00:58:00,144 --> 00:58:03,648
Dan dia memakai itu
untuk memasarkan pada calon korbannya,
884
00:58:04,315 --> 00:58:07,860
berkata, "SEC datang kemari,
mereka berkata aku bersih."
885
00:58:09,987 --> 00:58:12,532
Jadi, para investor berpikir, "Ini aman.
886
00:58:13,533 --> 00:58:16,118
Ayo berinvestasi lebih banyak
dengan Madoff. Dia sah."
887
00:58:17,912 --> 00:58:22,124
Sayangnya, antara tahun 2006
dan saat itu runtuh pada tahun 2008…
888
00:58:22,208 --> 00:58:24,001
DESEMBER 2007
JUMLAH PONZI: 69 MILIAR
889
00:58:24,085 --> 00:58:28,256
miliaran dolar mengalir masuk
di tahun-tahun terakhir itu.
890
00:58:28,839 --> 00:58:31,676
Ini adalah gelembung besar pasar hipotek.
891
00:58:31,759 --> 00:58:36,931
Ini tahun-tahun keemasan 2006, 2007,
dan awal 2008
892
00:58:37,014 --> 00:58:40,059
di mana mudah sekali menghasilkan uang.
893
00:58:41,602 --> 00:58:44,313
Itu masa yang indah,
894
00:58:45,773 --> 00:58:49,610
dan Madoff diuntungkan dari itu.
895
00:58:49,694 --> 00:58:52,071
Jika penipuan itu dihentikan tahun 2006,
896
00:58:52,154 --> 00:58:55,700
itu akan menyelamatkan miliaran dolar
dari kerugian investor.
897
00:58:57,785 --> 00:58:58,953
Tapi tidak.
898
00:58:59,036 --> 00:59:03,749
Itu terus maju sampai akhirnya mati.
899
00:59:05,626 --> 00:59:07,587
Timku tak menghentikan Madoff.
900
00:59:07,670 --> 00:59:10,047
Pemerintah tak menghentikan Madoff.
901
00:59:10,881 --> 00:59:13,593
Dia hancur karena pasar hancur
pada tahun 2008.
902
00:59:14,719 --> 00:59:17,972
Gelombang kejut telah menghantam pasar
di seluruh dunia. Saham…
903
00:59:18,055 --> 00:59:22,059
Dow turun 778 poin,
menjadikannya yang terburuk…
904
00:59:22,143 --> 00:59:26,480
Kehebohan itu, suasana ketakutan
dan kekacauan itu menjadi dominan.
905
00:59:26,564 --> 00:59:29,066
Ini benar-benar
mengguncang fondasi Wall Street.
906
00:59:29,150 --> 00:59:32,111
Kini itu krisis skala penuh,
dan tentu saja memulai…
907
00:59:32,194 --> 00:59:36,032
Dan permintaan penarikan mulai
mengalir masuk,
908
00:59:37,116 --> 00:59:39,243
lalu menghujani,
909
00:59:40,328 --> 00:59:41,829
lalu longsor.
910
00:59:41,912 --> 00:59:44,957
Ekonomi AS dalam "krisis sekali
dalam seabad." Kata-kata itu…
911
00:59:45,041 --> 00:59:46,917
Situasinya sudah jelas.
912
00:59:47,501 --> 00:59:49,795
Bernie kehabisan uang.
913
00:59:56,844 --> 01:00:00,348
SONJA KOHN MENYANGKAL SEMUA KESALAHAN
TERKAIT DENGAN MADOFF,
914
01:00:00,431 --> 01:00:03,017
BERKATA DIA JUGA KORBAN PENIPUAN ITU.
915
01:00:03,100 --> 01:00:05,186
TAHUN 2013, SIDANG BRITANIA RAYA MENDAPATI
916
01:00:05,269 --> 01:00:10,191
BAHWA "KEJUJURAN DAN INTEGRITAS KOHN
TELAH DIBUKTIKAN."
917
01:01:59,008 --> 01:02:04,013
Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina