1 00:00:10,428 --> 00:00:13,639 Kita dengar orang-orang berkata bahwa 2 00:00:14,682 --> 00:00:17,226 orang-orang yang berinvestasi dengan Madoff serakah 3 00:00:17,852 --> 00:00:20,813 dan mengharapkan keuntungan besar. 4 00:00:22,148 --> 00:00:25,401 Tapi jika kita lihat angkanya, sebenarnya tidak begitu. 5 00:00:26,611 --> 00:00:30,698 Itu tampak seperti investasi yang bagus dan stabil. Tidak istimewa. 6 00:00:32,492 --> 00:00:34,994 Aku bekerja sangat keras mengumpulkan uang ini, 7 00:00:35,078 --> 00:00:37,580 jadi, aku memeriksa dengan teliti 8 00:00:37,663 --> 00:00:40,208 sebelum berinvestasi di Madoff karena itu. 9 00:00:41,959 --> 00:00:46,339 Aku menyelidiki Madoff lewat perusahaan efek 10 00:00:46,422 --> 00:00:51,094 yang menawarkan jasa pada orang-orang yang menyelidiki penasihat keuangan. 11 00:00:52,762 --> 00:00:54,931 Dan mereka menyatakan dia aman. 12 00:00:55,723 --> 00:01:01,687 Tapi bahkan setelah itu, aku melacak setiap artikel yang membahas Madoff, 13 00:01:01,771 --> 00:01:02,980 MISTERI WALL STREET 14 00:01:03,064 --> 00:01:05,149 karena dia pria yang misterius. 15 00:01:06,150 --> 00:01:11,239 Aku menemukan artikel-artikel yang memuji Madoff. 16 00:01:12,490 --> 00:01:15,409 Ini artikel di Forbes Magazine 17 00:01:15,493 --> 00:01:18,621 dan di The Economist dan sebagainya. 18 00:01:19,664 --> 00:01:21,332 Maksudku, dia orang penting. 19 00:01:23,209 --> 00:01:26,420 Jadi, aku mengambil kesimpulan, "Pria ini hebat." 20 00:01:27,630 --> 00:01:30,633 Tapi masalahnya, SEC juga tak menangkapnya, 21 00:01:30,716 --> 00:01:32,635 dan mereka punya banyak peluang. 22 00:01:34,512 --> 00:01:40,685 Kami punya mimpi tentang pensiun dan masa depan, dan semua itu hilang. 23 00:01:40,768 --> 00:01:44,272 Aku merasa sebagian dari alasan kami menderita adalah 24 00:01:44,897 --> 00:01:49,443 pemerintah kita, SEC, tak benar-benar melakukan tugas mereka. 25 00:01:51,362 --> 00:01:53,614 Itu pengkhianatan besar. 26 00:02:25,313 --> 00:02:29,275 Aku bergabung di Rampart Investment Management Company di Boston 27 00:02:29,358 --> 00:02:32,528 karena mereka butuh staf penjualan internal. 28 00:02:34,197 --> 00:02:37,366 Dan kami mengelola uang klien sebesar sembilan miliar, 29 00:02:37,450 --> 00:02:39,410 dan itu jumlah yang besar. 30 00:02:40,912 --> 00:02:43,956 Jadi, mereka menyewaku untuk mencari lebih banyak klien, 31 00:02:44,040 --> 00:02:46,626 tapi juga menginovasikan produk baru. 32 00:02:47,835 --> 00:02:50,588 Harus ada yang menjual, bukan? Itu pekerjaanku. 33 00:02:50,671 --> 00:02:53,466 Dan aku berkeliling mencari peluang baru. 34 00:02:54,508 --> 00:02:56,802 Jadi, aku naik pesawat ke New York. 35 00:02:56,886 --> 00:02:59,722 Dan aku bertemu Thierry Magon de la Villehuchet, 36 00:03:01,140 --> 00:03:04,644 orang kaya ini, seorang investor 37 00:03:04,727 --> 00:03:09,815 dan penghubung investor dengan beberapa orang terkaya di Eropa. 38 00:03:10,733 --> 00:03:14,779 Dia memberitahuku sebenarnya dia aristokrat dari Brittany, 39 00:03:14,862 --> 00:03:18,699 bahwa dia punya istana dengan 100 kamar milik keluarganya 40 00:03:18,783 --> 00:03:22,161 dan pergi menembak belibis dengan para pangeran Eropa. 41 00:03:23,537 --> 00:03:25,331 Dan aku berpikir, 42 00:03:25,414 --> 00:03:30,753 jika Villehuchet bisa membawaku ke bank-bank manajemen kekayaan Eropa, 43 00:03:30,836 --> 00:03:33,839 maka ada pasar baru untukku. 44 00:03:35,925 --> 00:03:37,051 Ini masalahnya. 45 00:03:38,928 --> 00:03:43,808 Villehuchet memberiku transkrip yang datang melalui surat, setiap hari, 46 00:03:43,891 --> 00:03:45,559 konfirmasi transaksi. 47 00:03:45,643 --> 00:03:50,231 Dan dia telah menghapus atau menutupi nama perusahaan di atasnya 48 00:03:50,314 --> 00:03:52,441 dengan spidol hitam besar. 49 00:03:53,234 --> 00:03:57,071 Villehuchet berkata, "Aku punya manajer dana lindung rahasia. 50 00:03:57,154 --> 00:03:59,240 Aku tak bisa memberitahumu siapa, 51 00:03:59,323 --> 00:04:02,702 karena jika dia tahu aku menyebutkan namanya, 52 00:04:02,785 --> 00:04:05,413 dia akan memecatku sebagai klien. 53 00:04:06,122 --> 00:04:07,999 Tapi ya, aku mempekerjakannya, 54 00:04:08,082 --> 00:04:11,794 dan dia menghasilkan 1% per bulan secara teratur." 55 00:04:11,877 --> 00:04:15,256 Aku tahu bahwa itu mustahil di dunia keuangan. 56 00:04:17,508 --> 00:04:21,095 Jadi, dia mulai memberitahuku apa yang dilakukan pria ini. 57 00:04:21,178 --> 00:04:25,224 Dan itu melibatkan pekerjaan opsi yang dahulu kulakukan pada saham individu, 58 00:04:25,308 --> 00:04:28,644 tapi orang ini tak pernah rugi, menurut Thierry. 59 00:04:30,313 --> 00:04:31,772 Aku berkata pada diriku, 60 00:04:31,856 --> 00:04:33,774 "Ini sinting. Itu mustahil." 61 00:04:37,445 --> 00:04:39,864 Aku bertanya kepada Thierry, 62 00:04:41,198 --> 00:04:44,577 "Berapa banyak uangmu dengan manajer rahasia ini?" 63 00:04:45,202 --> 00:04:50,875 Dia berkata, "$320 juta. Uangku dan uang klienku di Eropa." 64 00:04:50,958 --> 00:04:55,296 Aku berasumsi secara otomatis bahwa manajer itu pasti mengurus 65 00:04:55,379 --> 00:04:57,256 sepuluh kali lipat dari itu. 66 00:04:57,923 --> 00:05:03,471 Aku memperkirakan jumlah uang manajer rahasia ini tiga miliar lebih. 67 00:05:04,263 --> 00:05:08,476 Manajer dana lindung nilai terbesar di dunia yang tak diketahui orang. 68 00:05:09,310 --> 00:05:13,481 Jika aku bisa menghasilkan 1% per bulan secara teratur, 69 00:05:13,564 --> 00:05:17,651 wajahku akan ada di semua papan iklan antara Boston dan New York City. 70 00:05:18,569 --> 00:05:20,905 Kenapa pria ini dirahasiakan? 71 00:05:22,323 --> 00:05:26,369 Tentu saja, aku sangat penasaran siapa manajer rahasianya, 72 00:05:26,452 --> 00:05:28,662 dan Thierry berbalik 73 00:05:29,580 --> 00:05:31,082 untuk berbicara dengan orang, 74 00:05:31,874 --> 00:05:34,210 dan aku melakukan hal yang tak pantas. 75 00:05:35,294 --> 00:05:38,422 Aku memutar kertas konfirmasi di meja 76 00:05:39,632 --> 00:05:41,425 untuk membaca nama di atasnya. 77 00:05:44,470 --> 00:05:47,139 "Bernard Madoff Securities." 78 00:05:50,434 --> 00:05:52,895 Kenapa orang penting di Wall Street ini 79 00:05:52,978 --> 00:05:55,106 harus mengurus uang Thierry 80 00:05:56,065 --> 00:05:57,108 secara diam-diam? 81 00:05:57,942 --> 00:06:02,988 Dan Thierry berkata dia tak meminta bayaran untuk itu. 82 00:06:03,489 --> 00:06:05,408 Itu sama sekali tak masuk akal. 83 00:06:05,491 --> 00:06:06,992 Dan aku berpikir, 84 00:06:07,743 --> 00:06:08,661 "Omong kosong." 85 00:06:12,248 --> 00:06:14,417 Setelah pertemuan awal dengan Villehuchet, 86 00:06:14,500 --> 00:06:18,212 aku kembali ke Boston dan bertemu para bos besar Rampart. 87 00:06:20,798 --> 00:06:23,092 Para bosku langsung mengerti 88 00:06:23,175 --> 00:06:26,637 jika aku bisa menggunakan Thierry sebagai penghubung, sebagai klien, 89 00:06:26,720 --> 00:06:29,265 untuk membawaku memasuki dunia super kaya di Eropa, 90 00:06:30,182 --> 00:06:34,270 kami mungkin bisa menghasilkan miliaran dolar. 91 00:06:34,770 --> 00:06:37,565 Tapi aku harus bersaing dengan manajer rahasia ini, 92 00:06:37,648 --> 00:06:40,526 dan strategi yang katanya dipakainya 93 00:06:41,068 --> 00:06:42,528 tak masuk akal. 94 00:06:43,737 --> 00:06:48,742 Para bos berkata, "Kita harus merekayasa balik yang dilakukan pria ini. 95 00:06:48,826 --> 00:06:51,829 Ayo bawa ke Manajer Portofolio, Harry Markopolos. 96 00:06:51,912 --> 00:06:54,707 Dia ahli matematika. DIa akan segera memecahkannya." 97 00:06:56,709 --> 00:07:00,546 Bidangku derivatif, yang sangat matematis. 98 00:07:00,629 --> 00:07:03,424 Jadi, kami harus punya latar belakang kalkulus dan statistik, 99 00:07:03,507 --> 00:07:06,385 dan banyak perhitungannya rumit. 100 00:07:07,052 --> 00:07:09,180 Frank kembali dengan informasi satu lembar 101 00:07:09,263 --> 00:07:12,266 dari dana pengumpan Madoff dengan untung luar biasa, 102 00:07:12,933 --> 00:07:15,227 tapi Frank orang pemasaran. 103 00:07:15,311 --> 00:07:18,314 Dia ingin tahu sesuatu berhasil dan bisa dijual. 104 00:07:19,732 --> 00:07:25,446 Harry kesal dipanggil keluar dari kantornya untuk bicara denganku, 105 00:07:25,529 --> 00:07:26,572 seorang penjual. 106 00:07:27,490 --> 00:07:31,202 Dan dia melihat keuntungan ini sebentar dan berkata, 107 00:07:31,285 --> 00:07:35,706 "Frank, kau ahli opsi. Kau tahu ini omong kosong." 108 00:07:36,415 --> 00:07:38,709 Aku bilang, "Ya, dia tak pakai opsi. 109 00:07:38,792 --> 00:07:40,211 Bagaimana caranya?" 110 00:07:41,295 --> 00:07:47,801 Ini satu halaman dengan angka kinerja luar biasa, nyaris tak pernah rugi. 111 00:07:47,885 --> 00:07:51,055 Aku melihat karakteristik portofolionya, berkata, 112 00:07:51,138 --> 00:07:56,227 "Lihat, keuntungannya seperti ini, sudut 45 derajat. Garis lurus." 113 00:07:57,436 --> 00:08:00,564 Dia bilang, "Aku langsung tahu ini penipuan, 114 00:08:00,648 --> 00:08:03,025 dan ini mungkin skema Ponzi." 115 00:08:03,567 --> 00:08:06,111 Diskusi ini berlangsung selama empat menit. 116 00:08:06,612 --> 00:08:07,696 Kubilang padanya, 117 00:08:08,322 --> 00:08:10,407 "Jangan gunakan kata 'Ponzi.' 118 00:08:10,491 --> 00:08:13,244 Kau tak bisa menyebut orang ini penipu, apalagi Ponzi." 119 00:08:13,327 --> 00:08:15,746 Aku bilang, "Madoff Securities, 120 00:08:15,829 --> 00:08:19,750 mereka mengelola 7 sampai 10% dari total volume Pasar Saham AS. 121 00:08:20,251 --> 00:08:21,502 Aku tak percaya." 122 00:08:24,880 --> 00:08:28,259 Meski aku memberitahunya keuntungan ini mustahil, 123 00:08:28,968 --> 00:08:31,887 para bosku berkata, "Kami ingin kau membuat produk sepertinya. 124 00:08:33,514 --> 00:08:36,475 Cari tahu cara Madoff melakukannya agar kita bisa merebut pasar." 125 00:08:39,311 --> 00:08:42,606 Jadi, aku harus menghabiskan beberapa jam membuat model keuntungannya. 126 00:08:47,069 --> 00:08:49,738 Itu perlu beberapa jam, dan aku segera melihat 127 00:08:50,406 --> 00:08:55,119 itu tak mirip apa pun yang berkaitan dengan Wall Street atau Pasar Saham AS. 128 00:08:56,579 --> 00:08:59,957 Bahkan, itu hanya terlihat seperti pasar saham sebesar 6%. 129 00:09:02,251 --> 00:09:03,794 Lalu bulannya dijumlahkan, 130 00:09:03,877 --> 00:09:07,006 dan kulihat 96,4% bulannya positif. 131 00:09:07,089 --> 00:09:08,340 RASIO SHARP 132 00:09:08,424 --> 00:09:10,509 Itu tak ada di keuangan. 133 00:09:12,595 --> 00:09:15,347 Angka-angkanya terlalu bagus. 134 00:09:17,224 --> 00:09:22,229 Jadi, orang berduyun-duyun ke Madoff, karena keuntungannya luar biasa lancar. 135 00:09:23,105 --> 00:09:24,815 Aku harus bersaing dengannya, 136 00:09:25,399 --> 00:09:27,818 tapi aku tak bisa bersaing dengan penipu. 137 00:09:28,777 --> 00:09:31,447 Jadi, aku ingin pemain curang ini dikeluarkan. 138 00:09:31,530 --> 00:09:34,742 OMONG KOSONG! 139 00:09:38,120 --> 00:09:42,833 Ini pengajuan pertamaku ke SEC, bertanggal 1 Maret 2000. 140 00:09:44,168 --> 00:09:45,753 "Dalam 25 menit atau kurang, 141 00:09:45,836 --> 00:09:49,715 akan kubuktikan satu dari tiga skenario tentang Operasi Dana Lindung Madoff. 142 00:09:49,798 --> 00:09:52,885 Satu, mereka sangat berbakat dan/atau beruntung, 143 00:09:52,968 --> 00:09:55,220 dan aku bodoh karena membuang waktumu. 144 00:09:55,888 --> 00:09:58,182 Kedua, keuntungannya asli, 145 00:09:58,265 --> 00:10:02,061 tapi itu berasal dari suatu proses selain dari yang diiklankan, 146 00:10:02,144 --> 00:10:04,605 dan jika begitu, harus diselidiki. 147 00:10:04,688 --> 00:10:05,522 Tiga, 148 00:10:05,606 --> 00:10:08,359 seluruh dana itu tak lebih dari skema Ponzi." 149 00:10:08,442 --> 00:10:10,944 SKEMA PONZI. 150 00:10:15,324 --> 00:10:18,869 Keuntungan lebih dari 100 bulan, tujuh bulan rugi, 151 00:10:18,952 --> 00:10:20,579 kerugian bulanan terbesarnya… 152 00:10:20,663 --> 00:10:25,918 Saat Harry Markopolos mencoba membujuk SEC 153 00:10:26,001 --> 00:10:31,090 bahwa skema Ponzi raksasa yang sangat besar 154 00:10:31,173 --> 00:10:35,302 sedang dilakukan saat itu oleh Bernie Madoff, 155 00:10:36,345 --> 00:10:39,390 dia menghadapi tantangan besar karena 156 00:10:39,473 --> 00:10:44,770 SEC mengandalkan Bernie Madoff sebagai sumber kebijaksanaan Wall Street. 157 00:10:46,647 --> 00:10:51,860 Dia punya reputasi luar biasa sebagai salah satu raksasa Wall Street. 158 00:10:51,944 --> 00:10:56,448 Bukan hanya untuk perkembangan yang dibantu diluncurkannya, 159 00:10:56,532 --> 00:11:00,119 perubahan dalam industri yang dibantu didefinisikan olehnya, 160 00:11:00,994 --> 00:11:04,164 tapi dia juga menghabiskan banyak waktu 161 00:11:04,248 --> 00:11:08,711 bekerja dengan SEC dan agensi pemerintah lainnya dalam panel-panel 162 00:11:08,794 --> 00:11:13,173 dan membantu dengan cara meregulasi bisnis. 163 00:11:14,049 --> 00:11:16,135 Aku ingin mulai dengan premis bahwa 164 00:11:16,218 --> 00:11:19,513 sebagian besar praktisi di industri kita 165 00:11:20,097 --> 00:11:23,142 datang ke perusahaan mereka di pagi hari ingin mematuhi aturan, 166 00:11:23,225 --> 00:11:24,977 ingin yang terbaik untuk klien mereka. 167 00:11:29,732 --> 00:11:34,528 Harry Markopolos menghabiskan banyak waktu dan usaha 168 00:11:35,696 --> 00:11:40,367 mencoba meyakinkan SEC untuk melakukan hal yang tepat tentang Bernie Madoff. 169 00:11:41,368 --> 00:11:43,996 Dan Harry tak hanya ke sana sekali. 170 00:11:44,079 --> 00:11:47,541 Dia ke sana sekali, ditolak, pergi kedua kalinya, ditolak. 171 00:11:50,836 --> 00:11:52,463 Orang lain akan menyerah. 172 00:11:53,630 --> 00:11:54,840 Kami pikir Bernie punya 173 00:11:54,923 --> 00:11:58,552 antara tiga hingga tujuh miliar dolar dalam aset yang diurusnya. 174 00:11:59,052 --> 00:12:02,639 Dan aku pergi ke SEC, mereka memeriksanya, lalu… 175 00:12:03,474 --> 00:12:04,558 mengabaikannya. 176 00:12:08,771 --> 00:12:14,943 DESEMBER 2000 JUMLAH PONZI: $30,1 MILIAR 177 00:12:16,028 --> 00:12:19,990 SEC tak pernah menindaklanjuti apa pun yang kami tulis. 178 00:12:20,657 --> 00:12:23,368 Jadi, Harry menelepon semua surat kabar utama. 179 00:12:23,452 --> 00:12:25,954 Mereka bilang, "Kami tak mau melawan Madoff 180 00:12:26,622 --> 00:12:29,792 berdasarkan sindiran dari ahli matematika. 181 00:12:32,336 --> 00:12:33,837 Kami butuh bukti kuat." 182 00:12:35,881 --> 00:12:37,508 Jadi, Harry berkata padaku, 183 00:12:37,591 --> 00:12:42,554 "Frank, kau harus mencari reporter investigasi di bidang keuangan." 184 00:12:44,723 --> 00:12:45,849 Di mana mencarinya? 185 00:12:47,643 --> 00:12:50,521 Jadi, kebetulan, 186 00:12:50,604 --> 00:12:52,773 kurasa itu akhir tahun 2000, 187 00:12:53,398 --> 00:12:56,527 dan aku bicara di Barcelona. Aku membawa istriku. 188 00:12:57,110 --> 00:13:00,447 Kami di bandara dan kami naik taksi. 189 00:13:00,531 --> 00:13:01,949 Itu taksi terakhir. 190 00:13:02,533 --> 00:13:05,869 Ada pria yang tampak terburu-buru berdiri dengan kopernya, 191 00:13:05,953 --> 00:13:09,623 menggedor-gedor jendela penumpang. "Kau mau ke konferensi?" 192 00:13:09,706 --> 00:13:10,749 Kujawab, "Ya." 193 00:13:10,833 --> 00:13:12,751 Dia bertanya, "Boleh berbagi taksi?" 194 00:13:13,418 --> 00:13:16,713 Dia bilang, "Hai, aku Michael Ocrant," dari kursi depan. 195 00:13:16,797 --> 00:13:20,300 "Aku reporter investigatif dalam penipuan keuangan." 196 00:13:21,301 --> 00:13:23,720 Aku mendongak dan berkata, "Terima kasih, Tuhan." 197 00:13:24,221 --> 00:13:25,681 Aku bilang, "Michael, 198 00:13:26,181 --> 00:13:29,977 aku ingin bertaruh makan malam untuk istriku dan aku di Barcelona 199 00:13:30,060 --> 00:13:34,356 bahwa aku bisa memberimu satu nama manajer dana lindung nilai rahasia 200 00:13:34,439 --> 00:13:37,150 yang akan mengalahkan semua manajermu 201 00:13:37,693 --> 00:13:42,030 dalam ukuran aset dan tingkat keuntungan setelah memperhitungkan risiko." 202 00:13:43,448 --> 00:13:44,867 Katanya, "Aku mau." 203 00:13:46,201 --> 00:13:48,036 Aku berkata, "Bernie Madoff." 204 00:13:50,539 --> 00:13:55,043 Kepalanya berputar begitu cepat. Aku tahu aku punya reporter investigatif. 205 00:13:57,129 --> 00:14:03,635 Aku berkata, "Pria ini selalu keluar dari pasar sehari sebelum pasar turun, 206 00:14:03,719 --> 00:14:08,765 dan dia selalu masuk pasar pada hari atau sehari sebelum pasar naik." 207 00:14:09,558 --> 00:14:13,729 Waktu sempurna tidak ada dari manajer mana pun di dunia. 208 00:14:13,812 --> 00:14:16,189 Tak ada yang bisa mengetahui pasar lebih dahulu. 209 00:14:18,775 --> 00:14:21,570 Michael Ocrant berkata, "Aku harus menulis artikel." 210 00:14:23,530 --> 00:14:26,241 Kami memberinya semua nama orang-orang opsi dan sebagainya 211 00:14:26,325 --> 00:14:28,368 di Amerika Serikat di bursa, 212 00:14:28,452 --> 00:14:30,621 dan para ketua derivatif di bank-bank besar. 213 00:14:31,496 --> 00:14:33,081 Dia bicara dengan semua orang. 214 00:14:33,582 --> 00:14:36,752 Ocrant tak percaya saat dia memeriksa angkanya. 215 00:14:36,835 --> 00:14:39,338 Dia hendak menerbitkannya dan dia meneleponku. 216 00:14:39,421 --> 00:14:40,547 Dia berkata, 217 00:14:40,631 --> 00:14:43,425 "Pria ini dua setengah kali lebih besar 218 00:14:43,508 --> 00:14:46,053 dari dana lindung nilai terbesar yang melapor padaku. 219 00:14:46,553 --> 00:14:49,056 Bagaimana dia sebenarnya menghasilkan uang itu?" 220 00:14:50,265 --> 00:14:51,433 Artikelnya keluar. 221 00:14:51,516 --> 00:14:54,853 "Madoff menduduki puncak, pialang menanyakan caranya." 222 00:14:55,854 --> 00:15:00,359 Kami saling tos di kantor di Rampart. 223 00:15:01,568 --> 00:15:03,195 Kini itu diketahui publik. 224 00:15:04,488 --> 00:15:06,114 Para aparat akan datang. 225 00:15:07,741 --> 00:15:11,662 Tak lama setelah artikel MARHedge keluar, 226 00:15:11,745 --> 00:15:15,332 petugas penegakkan senior di SEC di Washington 227 00:15:15,415 --> 00:15:17,793 memutuskan penyelidikan harus dilakukan. 228 00:15:19,294 --> 00:15:21,213 Itu hanya mengejutkan 229 00:15:21,296 --> 00:15:25,926 bahwa Bernie Madoff mengelola uang dalam skala begitu besar 230 00:15:26,009 --> 00:15:31,598 dan tidak mendaftarkan bisnis penasihat investasinya pada regulator federal. 231 00:15:34,935 --> 00:15:40,148 Tapi cara yang dipilihnya adalah menelepon Bernie Madoff. 232 00:15:42,317 --> 00:15:45,445 Dia mengenalnya, karena, tentu saja, Bernie terkenal di industri ini. 233 00:15:45,529 --> 00:15:47,072 Dia meneleponnya dan berkata, 234 00:15:47,155 --> 00:15:50,158 "Hai, Bernie. Kami akan melakukan pemeriksaan. 235 00:15:50,242 --> 00:15:52,244 Kami akan tanya tentang dana lindungmu." 236 00:15:53,578 --> 00:15:56,248 Bernie berkata, "Aku tak punya dana lindung." 237 00:15:57,791 --> 00:15:59,668 Dia berkata, "Kukira memang tidak." 238 00:15:59,751 --> 00:16:01,545 Bernie berkata, "Baiklah." 239 00:16:03,213 --> 00:16:05,007 Jika dia punya bisnis dana lindung, 240 00:16:05,090 --> 00:16:07,968 dia harus mendaftar sebagai penasihat investasi. 241 00:16:08,051 --> 00:16:10,971 Bernie Madoff tak mau mendaftar sebagai penasihat investasi, 242 00:16:11,054 --> 00:16:13,682 karena saat kita mendaftar sebagai penasihat investasi, 243 00:16:13,765 --> 00:16:16,768 kita harus diperiksa SEC terus-menerus. 244 00:16:18,020 --> 00:16:19,771 Aku sangat suka episode itu 245 00:16:19,855 --> 00:16:23,025 karena itu menggambarkan, lebih baik dari apa pun, 246 00:16:23,108 --> 00:16:27,404 penghargaan yang dirasakan SEC terhadap Bernie Madoff 247 00:16:27,487 --> 00:16:29,406 dan kepercayaan mereka padanya. 248 00:16:30,282 --> 00:16:33,243 "Ayo telepon dan tanya apa dia berbuat salah. 249 00:16:33,326 --> 00:16:34,578 Dia akan jujur." 250 00:16:38,331 --> 00:16:42,210 Madoff beruntung dalam hal musuh maupun teman-temannya. 251 00:16:43,920 --> 00:16:46,131 Dan dia beruntung dalam hal waktu. 252 00:16:46,715 --> 00:16:50,510 Sekali lagi, laporan awal ini baru datang dari layanan berita. 253 00:16:50,594 --> 00:16:55,766 Pesawat komuter kecil ternyata menabrak sisi World Trade Center. 254 00:16:58,810 --> 00:17:01,646 Ada satu lagi. Kami baru melihat satu lagi. 255 00:17:18,455 --> 00:17:19,998 Aku tak akan melupakannya. 256 00:17:20,082 --> 00:17:23,627 Aku tak akan pernah lupa melihat kedua gedung itu 257 00:17:23,710 --> 00:17:28,173 bergetar runtuh lalu hancur sepenuhnya. 258 00:17:30,258 --> 00:17:31,968 Kota ini sangat terguncang. 259 00:17:33,345 --> 00:17:38,517 Aku ingat betapa kacaunya hari-hari itu, minggu-minggu dan bulan-bulan setelahnya. 260 00:17:40,644 --> 00:17:45,440 Wall Street, tentu saja, tepat di pinggir World Trade Center. 261 00:17:45,524 --> 00:17:49,528 Bursa Efek New York, dua blok jauhnya, ditutup. 262 00:17:49,611 --> 00:17:53,281 Semua tempat di pusat kota tutup selama berhari-hari. 263 00:17:56,034 --> 00:18:02,082 Dan ada rasa solidaritas besar untuk membuka kembali pasar saham. 264 00:18:02,165 --> 00:18:05,710 Tom Costello berdiri di lokasi pasar NASDAQ. Tom, ada apa? 265 00:18:05,794 --> 00:18:09,381 Jadi, NASDAQ sekarang akan mulai berdagang sekitar satu setengah jam lagi. 266 00:18:09,464 --> 00:18:11,091 Seperti yang kusebutkan sejam lalu, 267 00:18:11,174 --> 00:18:14,136 pagi ini, untuk menunjukkan solidaritas yang tidak biasa, 268 00:18:14,219 --> 00:18:16,721 CEO NASDAQ, Wick Simmons, akan ada di NYSE. 269 00:18:16,805 --> 00:18:18,849 Mereka akan membuka pasar ini bersama. 270 00:18:19,432 --> 00:18:22,978 Pasar NASDAQ perlu menunjukkan itu bisa berjalan 271 00:18:23,061 --> 00:18:26,148 setelah kejadian yang tak terpikirkan ini. 272 00:18:27,107 --> 00:18:29,818 Dan Bernie membantu mewujudkan itu. 273 00:18:29,901 --> 00:18:31,528 …dua, satu! 274 00:18:34,614 --> 00:18:38,118 Tapi itu punya arti penting lain bagi Bernie juga, 275 00:18:38,201 --> 00:18:41,538 yang tak benar-benar dihargai siapa pun sampai sudah terlambat. 276 00:18:41,621 --> 00:18:44,166 Serangan yang disengaja dan mematikan, 277 00:18:44,249 --> 00:18:46,835 yang dilakukan kemarin terhadap negara kita, 278 00:18:47,627 --> 00:18:49,254 lebih dari sekadar aksi teror. 279 00:18:50,297 --> 00:18:51,673 Itu aksi perang. 280 00:18:53,341 --> 00:18:58,305 Sumber daya yang ada di New York City, di ambang pintu Wall Street, 281 00:18:58,388 --> 00:19:02,559 yang didedikasikan terhadap kejahatan kerah putih, terhadap penipuan, 282 00:19:03,351 --> 00:19:05,395 digiring menjauh, 283 00:19:05,478 --> 00:19:11,276 disalurkan ke masalah kontraterorisme dan keuangan terorisme. 284 00:19:13,236 --> 00:19:17,240 Bagi SEC, ini memperburuk masalah yang sudah ada, 285 00:19:17,324 --> 00:19:20,785 sebagai akibat dari kampanye deregulasi 286 00:19:20,869 --> 00:19:24,080 yang dimulai dengan pemilihan Ronald Reagan tahun 1980. 287 00:19:24,581 --> 00:19:26,541 Dalam krisis saat ini, 288 00:19:27,125 --> 00:19:30,587 pemerintah bukanlah solusi untuk masalah kita. 289 00:19:30,670 --> 00:19:32,547 Pemerintah adalah masalahnya. 290 00:19:35,008 --> 00:19:37,552 Hukum yang bisa mereka andalkan 291 00:19:37,636 --> 00:19:40,388 untuk melakukan penyelidikan telah diperketat, 292 00:19:40,472 --> 00:19:42,682 dan anggaran mereka dipotong berulangkali. 293 00:19:43,683 --> 00:19:45,852 Akibat dari 9/11 294 00:19:45,936 --> 00:19:52,651 hanyalah kelanjutan periode panjang dari jatah yang sedikit, 295 00:19:52,734 --> 00:19:54,361 prioritas rendah, 296 00:19:54,444 --> 00:19:58,823 bahkan perubahan legislatif yang mempersulit mereka untuk bekerja. 297 00:20:00,742 --> 00:20:06,748 Jadi, dengan suatu cara, tragedi buruk itu berarti 298 00:20:06,831 --> 00:20:10,919 tingkat pengawasan yang berkurang di level pengaturan bagi Madoff, 299 00:20:11,002 --> 00:20:13,588 tepat saat dia sangat membutuhkannya. 300 00:20:14,256 --> 00:20:20,637 Madoff bukan satu-satunya penerima manfaat dari kematian lamban dari seribu luka 301 00:20:20,720 --> 00:20:22,973 yang dialami SEC ini, 302 00:20:23,056 --> 00:20:26,309 tapi dia jelas penerima manfaat terbesarnya, 303 00:20:26,393 --> 00:20:28,645 berdasarkan skala penipuannya. 304 00:20:29,896 --> 00:20:36,861 DESEMBER 2001 JUMLAH PONZI: $36,8 MILIAR 305 00:20:38,321 --> 00:20:42,325 BUKU BESAR UMUM - JANUARI - APRIL 2000 BUKU BESAR UMUM - MARET - MEI '98 306 00:20:42,409 --> 00:20:46,997 Kurasa ada dikotomi besar antara pribadi yang ditunjukkan Bernie kepada dunia 307 00:20:47,080 --> 00:20:49,499 dan apa yang sebenarnya terjadi di perusahaan. 308 00:20:51,042 --> 00:20:55,797 Itu kepura-puraan untuk membangun bisnisnya dan pribadi ini. 309 00:20:56,715 --> 00:20:59,634 Dia punya anak-anak yang sempurna untuk itu. 310 00:20:59,718 --> 00:21:04,222 Orang-orang baik, berpendidikan tinggi, mengutamakan keluarga. 311 00:21:06,224 --> 00:21:10,312 Bernie memakai Andy dan Mark sebagai tameng saat orang-orang datang. 312 00:21:10,395 --> 00:21:12,105 "Ini bisnis keluarga. 313 00:21:12,605 --> 00:21:16,026 Anak-anakku, mereka berpendidikan tinggi, mereka mengurus kantor pialang." 314 00:21:16,818 --> 00:21:18,820 Tapi jika kita bekerja di perusahaan ini, 315 00:21:19,529 --> 00:21:21,614 semuanya dibagi-bagi. 316 00:21:21,698 --> 00:21:22,741 Semuanya. 317 00:21:26,619 --> 00:21:32,542 Kami punya divisi pembentuk pasar, yang diawasi oleh anakku, Mark. 318 00:21:33,460 --> 00:21:37,213 Kami punya divisi perdagangan eksklusif, 319 00:21:37,297 --> 00:21:40,175 yang diawasi oleh anakku, Andy. 320 00:21:42,844 --> 00:21:48,600 Sisi penasihat investasi, atau yang disebut lantai 17, 321 00:21:48,683 --> 00:21:51,728 pada dasarnya diawasi oleh Frank DiPascali. 322 00:21:51,811 --> 00:21:53,980 Mereka tak bisa saling bicara, jadi, 323 00:21:54,773 --> 00:21:58,610 anak-anakku, Mark dan Andy, tak bisa mengetahui 324 00:21:58,693 --> 00:22:03,573 berapa keuntungan atau kerugian dari masing-masing departemen. 325 00:22:06,117 --> 00:22:11,247 Mark dan Andy tak pernah turun ke sisi penasihat investasi. 326 00:22:13,500 --> 00:22:16,211 Dan saat klien datang, 327 00:22:16,294 --> 00:22:21,299 Mark atau Andy akan datang ke mejaku dan berkata, "Siapa orang-orang itu?" 328 00:22:22,175 --> 00:22:23,843 Mereka tak kenal mereka. 329 00:22:27,430 --> 00:22:29,599 Kurasa Bernie mengabaikan mereka 330 00:22:29,682 --> 00:22:32,018 saat dia tak mau membahas sesuatu dengan mereka. 331 00:22:32,102 --> 00:22:35,146 Mereka belajar selama bertahun-tahun untuk tak terlalu memaksanya. 332 00:22:37,440 --> 00:22:39,943 Aku ingat masuk, bicara dengan Bernie dan berkata, 333 00:22:40,026 --> 00:22:42,612 "Perusahaanmu adalah kepemilikan tunggal. 334 00:22:42,695 --> 00:22:46,366 Itu akan hilang setelah kematianmu. 335 00:22:46,449 --> 00:22:50,412 Anak-anakmu dan saudara-saudaramu akan harus mendapatkan izin baru, 336 00:22:50,495 --> 00:22:52,789 membuka rekening bank baru. 337 00:22:52,872 --> 00:22:58,044 Akan butuh waktu lama sebelum perusahaan bisa kembali seperti semula." 338 00:22:59,504 --> 00:23:03,383 Katanya, "Aku punya 30 pengacara yang mengurusnya. Jangan cemas." 339 00:23:03,466 --> 00:23:05,176 Dia mengabaikanku sepenuhnya. 340 00:23:06,219 --> 00:23:08,888 Kubilang, "Baiklah." Aku memberi tahu Mark Madoff. 341 00:23:10,390 --> 00:23:14,686 Dia masuk dan bicara dengan Bernie tentang itu dan benar-benar ditolak. 342 00:23:14,769 --> 00:23:17,147 Kurasa itu membuatnya kesal selama bertahun-tahun 343 00:23:17,230 --> 00:23:21,025 karena dia tak bisa bicara dengan Bernie tentang hal seperti itu. 344 00:23:24,112 --> 00:23:29,951 Bernie harus menjadi orang penting di Wall Street, raja Wall Street. 345 00:23:30,869 --> 00:23:32,620 Namanya ada di pintu. 346 00:23:32,704 --> 00:23:37,125 Dan tak ada yang lebih penting dalam hidup Bernie 347 00:23:37,208 --> 00:23:39,169 daripada mempertahankan reputasi, 348 00:23:39,669 --> 00:23:44,716 menunjukkan dia menjalankan bisnis yang sangat sukses di lantai 19 ini, 349 00:23:45,592 --> 00:23:49,721 tapi kenyataannya tak benar-benar seperti yang dia gambarkan. 350 00:23:51,723 --> 00:23:55,101 Kapan kau menjadi bangkrut? 351 00:24:01,399 --> 00:24:03,276 Kurasa… 352 00:24:04,360 --> 00:24:07,071 Mungkin di awal tahun 2000-an. 353 00:24:07,614 --> 00:24:09,032 Tahun sembilan… Mungkin… 354 00:24:09,115 --> 00:24:14,913 Pada suatu waktu antara, katakanlah '98 dan 2002. 355 00:24:14,996 --> 00:24:18,416 Ya, masalah mulai muncul. Ya, kurasa begitu. 356 00:24:20,043 --> 00:24:21,419 Saat itu, 357 00:24:21,503 --> 00:24:25,048 kompetisi untuk arus perdagangan 358 00:24:25,131 --> 00:24:28,885 dari institusi raksasa yang ditanganinya di bisnis sahnya 359 00:24:28,968 --> 00:24:30,595 menjadi makin intens. 360 00:24:30,678 --> 00:24:34,974 Dan itu berarti jumlah kita dibayar untuk melakukan transaksi itu 361 00:24:35,058 --> 00:24:37,519 makin kecil dan tipis, 362 00:24:37,602 --> 00:24:40,522 jadi, keuntungannya mulai mengecil. 363 00:24:46,110 --> 00:24:48,404 Pada saat itu, sisi bisnis yang sah 364 00:24:48,488 --> 00:24:50,949 tak menghasilkan uang sebanyak yang dikira orang. 365 00:24:53,243 --> 00:24:55,245 Dan antara tahun 2002 dan 2008, 366 00:24:55,328 --> 00:24:57,747 ada sekitar $800 juta 367 00:24:57,830 --> 00:25:01,960 yang disalurkan dari sisi Ponzi bisnis 368 00:25:02,043 --> 00:25:04,045 ke sisi bisnis yang sah. 369 00:25:07,924 --> 00:25:13,012 Pak DiPascali mengambil uang dari bisnis penasihat investasi lantai 17. 370 00:25:13,096 --> 00:25:15,723 Uang itu dikirim ke London, ke luar negeri. 371 00:25:15,807 --> 00:25:20,436 Uang itu dikirim kembali ke lantai 19, 372 00:25:20,520 --> 00:25:22,730 dua lantai di atas lantai 17… 373 00:25:24,607 --> 00:25:27,360 disamarkan sebagai investasi. 374 00:25:27,944 --> 00:25:29,779 Surat Utang Negara AS. 375 00:25:32,240 --> 00:25:35,243 Jika sisi bisnis kita yang disebut sah 376 00:25:35,326 --> 00:25:38,538 tak menghasilkan uang seperti yang dikira orang, 377 00:25:38,621 --> 00:25:42,458 kita tak tampak sebaik seperti yang kita inginkan. 378 00:25:42,542 --> 00:25:46,921 Ini akan menjadi cara bagi Madoff melindungi reputasinya di Wall Street. 379 00:25:51,217 --> 00:25:54,804 Kenyataannya, sejak awal tahun 2000-an, 380 00:25:54,887 --> 00:25:57,307 bisnis sahnya akan bangkrut 381 00:25:57,390 --> 00:26:00,852 tanpa suntikan $800 juta dari skema Ponzi itu. 382 00:26:02,312 --> 00:26:05,815 Alasan untuk itu adalah bisnis pialang menguntungkan, 383 00:26:05,898 --> 00:26:07,692 tapi hanya untuknya sendiri. 384 00:26:08,693 --> 00:26:10,653 Bernie punya masalah pengeluaran. 385 00:26:10,737 --> 00:26:14,991 Dia menanggung terlalu banyak biaya, dan perusahaan rugi. 386 00:26:16,284 --> 00:26:17,910 Aku melakukan penyelidikan sendiri, 387 00:26:18,620 --> 00:26:21,456 dan pada dasarnya dia punya sekitar 35-50 pialang 388 00:26:21,539 --> 00:26:23,791 yang menghasilkan keuntungan, 389 00:26:24,292 --> 00:26:27,545 tapi perusahaan itu memiliki lebih dari 150 karyawan. 390 00:26:28,338 --> 00:26:32,175 Bernie mempekerjakan banyak teman karyawan penting, 391 00:26:32,717 --> 00:26:36,471 beberapa darinya tidak membantu dan menghasilkan banyak uang. 392 00:26:38,306 --> 00:26:41,976 Dia menganggap dirinya orang baik, selalu menyenangkan orang, 393 00:26:42,060 --> 00:26:43,770 orang yang diandalkan. 394 00:26:43,853 --> 00:26:45,897 Dia harus berhasil, dia harus menghasilkan. 395 00:26:49,525 --> 00:26:52,528 Kita tahu dia juga memakai perusahaan sebagai celengan. 396 00:26:53,154 --> 00:26:54,989 Dia membeli kapal pesiar. 397 00:26:55,490 --> 00:26:57,325 Dia punya rumah di Prancis. 398 00:26:57,408 --> 00:26:59,577 Dia punya pesawat pribadi bersama. 399 00:26:59,661 --> 00:27:04,332 Warnanya benar-benar serasi dengan warna kantor. 400 00:27:05,416 --> 00:27:11,130 Ruth sibuk mengelola pesta amal, makan malam, dan acara-acara, 401 00:27:11,214 --> 00:27:13,925 yang sering kali untuk menghormati Bernie. 402 00:27:15,426 --> 00:27:19,389 Bernie memberi banyak uang untuk keluarganya. 403 00:27:19,889 --> 00:27:23,059 Mark dan Andrew menerima banyak pinjaman, 404 00:27:23,851 --> 00:27:26,646 jutaan dolar yang tak akan pernah dikembalikan. 405 00:27:27,980 --> 00:27:31,109 Membeli rumah, hadiah untuk karyawan… 406 00:27:31,651 --> 00:27:33,653 Semua itu keluar dari bisnisnya. 407 00:27:40,827 --> 00:27:42,578 Aku frustrasi di kantor 408 00:27:42,662 --> 00:27:47,125 melihat orang-orang yang bekerja denganku tak percaya bahwa Madoff penipu. 409 00:27:48,626 --> 00:27:52,004 Setelah pengajuan pertamaku ke Komisi Sekuritas dan Bursa, 410 00:27:52,088 --> 00:27:54,966 publikasi dana lindung nilai terbesar di dunia menulis artikel, 411 00:27:55,758 --> 00:27:58,803 pada dasarnya menyebut Madoff sebagai skema Ponzi. 412 00:27:58,886 --> 00:28:00,847 Tapi tak ada yang bertanya. 413 00:28:00,930 --> 00:28:03,599 Orang-orang menerima setengah jawaban atau tak ada jawaban, 414 00:28:03,683 --> 00:28:05,435 dan aku terus diabaikan. 415 00:28:06,602 --> 00:28:09,522 Tapi aku terus diminta para bos di perusahaanku 416 00:28:09,605 --> 00:28:14,777 untuk meniru strateginya, agar kami bisa bersaing dengannya dan membagi pasar. 417 00:28:14,861 --> 00:28:18,614 Jadi, aku membuat sesuatu yang agak kompetitif dengan Madoff. 418 00:28:18,698 --> 00:28:20,032 Masalahnya, 419 00:28:20,116 --> 00:28:22,702 aku bisa merugikan orang 50% dalam sebulan. 420 00:28:23,286 --> 00:28:25,121 Jadi, itu risiko yang diketahui, 421 00:28:25,204 --> 00:28:28,875 tapi Thierry de Villehuchet dari Access International berpikir 422 00:28:28,958 --> 00:28:31,919 ada pasar untuk itu sebagai alternatif bagi klien Madoff-nya. 423 00:28:36,758 --> 00:28:38,468 Jadi, aku pergi bersama Thierry 424 00:28:38,551 --> 00:28:42,305 ke beberapa rapat di London, Paris, Jenewa, dan Zurich. 425 00:28:43,890 --> 00:28:46,851 Salah satu cara menjelaskan siapa Thierry de Villehuchet… 426 00:28:47,769 --> 00:28:52,356 Aku di dalam taksi, dan kami melewati Arc de Triomphe di Paris. 427 00:28:53,316 --> 00:28:59,489 Dan dia berkata kepadaku, "Harry, lihat gapura dan nama-nama itu." 428 00:28:59,572 --> 00:29:03,367 Dan aku sadar bahwa mereka orang-orang yang kutemui di Paris. 429 00:29:04,786 --> 00:29:07,747 Ikatan keluarga itu sudah ada bergenerasi-generasi. 430 00:29:08,247 --> 00:29:11,209 Bankir-bankir klien pribadi elit 431 00:29:11,793 --> 00:29:15,379 yang mengelola uang bagi keluarga kerajaan di Eropa. 432 00:29:17,632 --> 00:29:19,550 Orang-orang ini berpakaian rapi, 433 00:29:20,635 --> 00:29:23,721 pandai bicara, sangat sopan, 434 00:29:24,305 --> 00:29:25,890 tahu nama-nama anggur. 435 00:29:29,018 --> 00:29:32,188 Thierry de Villehuchet akan memulai setiap rapat dengan cara sama. 436 00:29:32,271 --> 00:29:39,195 "Harry dan Rampart sama seperti Madoff, tapi risiko dan untungnya lebih besar. 437 00:29:39,821 --> 00:29:44,575 Dan alih-alih menggunakan saham individu, mereka menggunakan indeks saham. 438 00:29:44,659 --> 00:29:47,036 Selain itu, sangat mirip, 439 00:29:47,662 --> 00:29:51,874 dan itu sebabnya kau butuh perusahaan ini untuk diversifikasi dari Madoff." 440 00:29:53,209 --> 00:29:55,545 Pada rapat pertama, pria itu berkata, 441 00:29:55,628 --> 00:29:58,965 "Kau membuat strategi yang sangat menarik, Harry. 442 00:29:59,507 --> 00:30:03,219 Keuntungannya lebih besar dari Madoff, tapi bisa rugi juga, 443 00:30:03,302 --> 00:30:05,721 meski katamu risikonya terkendali. 444 00:30:06,472 --> 00:30:09,642 Kami berinvestasi dengan Madoff, dan dia tak pernah rugi. 445 00:30:09,725 --> 00:30:12,812 Jadi, kenapa kami mau memberimu uang?" 446 00:30:13,855 --> 00:30:18,484 Mereka tak mau dengar soal risiko nyata, risiko realistis, atau risiko apa pun. 447 00:30:18,568 --> 00:30:20,319 Madoff tak punya risiko, 448 00:30:20,403 --> 00:30:23,030 dan mereka tak akan percaya manajer lain yang berisiko. 449 00:30:24,115 --> 00:30:27,159 Bank pertama berkata, "Madoff tertutup, 450 00:30:27,243 --> 00:30:30,788 tapi kami di XYZ di Jenewa, dan hanya kami 451 00:30:31,789 --> 00:30:34,876 yang punya akses kepadanya. Dia hanya menerima uang kami." 452 00:30:34,959 --> 00:30:36,419 Jika kita dengar itu sekali, 453 00:30:37,169 --> 00:30:38,212 kita mungkin percaya. 454 00:30:38,963 --> 00:30:41,507 Dua kali, tiga kali, itu mungkin kebetulan. 455 00:30:43,050 --> 00:30:47,346 Empat belas kali dari 20 rapat dengan bankir pribadi di seluruh Eropa, 456 00:30:47,430 --> 00:30:48,848 ceritanya sama. 457 00:30:48,931 --> 00:30:52,059 "Kami berinvestasi dengan Madoff, dia hanya menerima uang kami." 458 00:30:53,519 --> 00:30:56,647 Perjalanan ke Eropa itu membuatku frustrasi. 459 00:30:56,731 --> 00:31:00,276 Tak ada yang memilih berinvestasi kecuali beberapa klien, 460 00:31:00,776 --> 00:31:03,237 jadi, aku menjalankan strategi itu beberapa lama, lalu… 461 00:31:03,779 --> 00:31:05,239 lama-lama berhenti. 462 00:31:06,365 --> 00:31:09,368 Setelah perjalanan itu, Harry menjadi sangat gugup, 463 00:31:09,869 --> 00:31:12,038 karena dia langsung sadar 464 00:31:12,121 --> 00:31:15,124 penipuannya lebih besar di Eropa daripada di AS. 465 00:31:16,918 --> 00:31:20,796 Aku mendapati bahwa Madoff punya miliaran dolar di Eropa. 466 00:31:20,880 --> 00:31:23,424 Dia selalu disinggung dengan akun lepas pantai 467 00:31:23,507 --> 00:31:24,967 yang ada di Kepulauan Cayman. 468 00:31:26,010 --> 00:31:30,890 Uang lepas pantai di Kepulauan Cayman uang yang diatur dengan sangat longgar 469 00:31:30,973 --> 00:31:36,479 yang ditaruh di sana oleh orang kaya untuk menghindari pajak, 470 00:31:36,562 --> 00:31:39,106 tapi juga menampung uang kotor 471 00:31:39,190 --> 00:31:41,233 yang bisa berasal dari narkoba 472 00:31:41,317 --> 00:31:44,946 atau uang oligarki yang akhirnya harus dicuci. 473 00:31:45,446 --> 00:31:49,992 Lalu uang itu akan disimpan di dana Bernie. 474 00:31:51,619 --> 00:31:54,121 Begitu kami sadar Bernie mengelola uang 475 00:31:54,205 --> 00:31:56,624 untuk beberapa orang paling berbahaya di dunia, 476 00:31:57,708 --> 00:31:59,043 kami mulai khawatir 477 00:31:59,126 --> 00:32:02,129 bahwa jika kami ketahuan mencoba melaporkan Madoff, 478 00:32:02,797 --> 00:32:05,633 itu bisa membuat kartel narkoba dan Rusia rugi besar. 479 00:32:05,716 --> 00:32:08,094 Kerugian yang tak mereka inginkan. 480 00:32:08,177 --> 00:32:09,595 Jadi, aku sendiri dalam bahaya, 481 00:32:09,679 --> 00:32:12,848 karena tampaknya aku satu-satunya orang di dunia 482 00:32:12,932 --> 00:32:15,142 yang melapor kepada aparat bahwa Madoff penipu. 483 00:32:15,726 --> 00:32:19,021 Jadi, aku mulai membawa pistol dan memeriksa apa ada bom di mobilku. 484 00:32:28,739 --> 00:32:32,868 Selagi kami membangun hubungan bisnis bersama, 485 00:32:32,952 --> 00:32:35,079 aku menjadi akrab dengan Thierry. 486 00:32:36,205 --> 00:32:39,000 Kami minum koktail di kantornya. 487 00:32:39,875 --> 00:32:43,087 Suatu kali, aku bertemu dengannya saat aku di New York, 488 00:32:43,587 --> 00:32:44,422 dan… 489 00:32:45,339 --> 00:32:46,590 kami bicara sedikit. 490 00:32:47,174 --> 00:32:50,594 Dan dalam hubungan ini aku terus membicarakan, 491 00:32:50,678 --> 00:32:54,056 "Bagaimana jika Harry dan aku, dan Madoff ini, itu tidak…" 492 00:32:54,140 --> 00:32:57,393 Dia berkata, "Astaga, kau dan Madoff. Bisakah kau melupakannya?" 493 00:32:57,476 --> 00:33:01,063 "Astaga," katanya, "kau tahu aku memeriksa dengan teliti 494 00:33:01,689 --> 00:33:04,650 dan aku memercayai pria ini sepenuhnya. 495 00:33:05,192 --> 00:33:08,320 Kami bahkan melakukan analisis tulisan tangan padanya, dan dia lulus. 496 00:33:08,404 --> 00:33:11,991 Jadi, apa lagi yang bisa kulakukan?" 497 00:33:12,658 --> 00:33:15,619 Aku berkata, "Tapi jika Harry dan aku benar dan kau salah, 498 00:33:16,370 --> 00:33:18,039 apa yang terjadi padamu?" 499 00:33:20,207 --> 00:33:22,501 Katanya, "Begini saja, Frank. 500 00:33:23,669 --> 00:33:25,588 Semua uangku ada padanya. 501 00:33:27,131 --> 00:33:29,759 Sebagian besar uang keluargaku ada padanya. 502 00:33:30,259 --> 00:33:34,972 Semua bankir pribadi yang akrab denganku di Eropa 503 00:33:35,056 --> 00:33:36,599 terlibat di dalamnya. 504 00:33:36,682 --> 00:33:40,186 Dan mungkin setengah bangsawan dari Eropa terlibat. 505 00:33:41,103 --> 00:33:43,731 Tak ada jalan keluar jika aku salah. 506 00:33:44,732 --> 00:33:48,402 Jika kau dan Harry benar dan aku salah, 507 00:33:49,737 --> 00:33:51,030 aku akan tamat." 508 00:34:00,623 --> 00:34:01,624 Seiring waktu, 509 00:34:02,792 --> 00:34:03,709 Bernie… 510 00:34:04,335 --> 00:34:08,047 menjadi makin fanatik tentang beberapa hal. 511 00:34:10,925 --> 00:34:14,053 Dan kurasa itu karena tekanan yang bertambah. 512 00:34:14,595 --> 00:34:17,640 Karena ada banyak sekali yang harus dia kendalikan. 513 00:34:19,225 --> 00:34:22,478 Aku bicara dengannya mungkin setiap 15 menit di telepon. 514 00:34:22,561 --> 00:34:24,897 Dia harus selalu tahu apa yang terjadi. 515 00:34:25,523 --> 00:34:27,358 Dia bilang, "Aku tak peduli jika Peter… 516 00:34:27,441 --> 00:34:30,528 Aku tak peduli siapa yang ditelepon, aku ingin segera tahu." 517 00:34:31,779 --> 00:34:34,782 Bernie adalah pemilik perusahaan. 518 00:34:35,282 --> 00:34:40,121 Dia ingin memastikan semua orang tahu bahwa dia berkuasa, dia adalah hukum. 519 00:34:40,204 --> 00:34:41,580 Peter… 520 00:34:41,664 --> 00:34:43,290 Peter seperti… 521 00:34:43,791 --> 00:34:45,251 paman favorit semua orang. 522 00:34:47,336 --> 00:34:51,507 Peter ramah, rendah hati, 523 00:34:51,590 --> 00:34:57,346 dan dia membuatku merasa pintar, berguna, dan produktif sejak awal. 524 00:35:00,808 --> 00:35:03,936 Bernie kakak Peter dan… 525 00:35:04,687 --> 00:35:07,148 Bernie merundungnya, dia… 526 00:35:07,815 --> 00:35:09,191 bicara merendahkan padanya. 527 00:35:10,276 --> 00:35:13,404 Peter menemui terapis, entah untuk alasan apa, 528 00:35:14,446 --> 00:35:15,781 dan saat Bernie tahu, 529 00:35:16,448 --> 00:35:18,075 bukannya bersikap suportif, 530 00:35:19,285 --> 00:35:20,578 dia menyerangnya. 531 00:35:21,203 --> 00:35:24,665 Katanya, "Kau terlalu kaku? Kau harus menemui terapis?" 532 00:35:24,748 --> 00:35:28,377 Dia mulai meneriakinya, mengejeknya di depan karyawan. 533 00:35:29,253 --> 00:35:33,257 Dalam benakku, aku berkata, "Inilah sifatnya. Bukan masalah pribadi." 534 00:35:33,340 --> 00:35:38,179 Tapi kurasa adiknya dan anak-anak tak bisa menerimanya. 535 00:35:38,971 --> 00:35:44,393 Jadi, mereka akan bersikap dengan cara untuk menghindarinya mengamuk. 536 00:35:45,853 --> 00:35:50,482 Pada satu titik, Peter terlibat dalam pembentukan pasar. 537 00:35:50,566 --> 00:35:52,860 Aku tak yakin tanggalnya. 538 00:35:52,943 --> 00:35:56,655 Lalu dia juga menangani kepatuhan perusahaan 539 00:35:57,281 --> 00:35:58,115 dan sistem. 540 00:35:58,199 --> 00:36:00,159 Adikku melakukan banyak hal. 541 00:36:01,619 --> 00:36:03,454 Entah seberapa banyak dari… 542 00:36:04,330 --> 00:36:09,210 kepatuhannya hanya mengabaikan apa yang dilakukan Bernie di lantai 17 543 00:36:09,293 --> 00:36:10,878 dan tak benar-benar tahu. 544 00:36:11,378 --> 00:36:15,716 Petugas kepatuhan yang memastikan kita telah menuruti semua aturan, 545 00:36:15,799 --> 00:36:19,386 kita telah mematuhi pedoman SEC, 546 00:36:19,470 --> 00:36:21,680 yang akan berurusan dengan SEC 547 00:36:21,764 --> 00:36:25,392 dan orang yang akan menjadi wajah Bernard Madoff bagi mereka. 548 00:36:25,476 --> 00:36:27,686 Tapi Bernie suka mengendalikan segalanya. 549 00:36:32,024 --> 00:36:36,528 Meski SEC tak pernah berhasil benar-benar melakukan 550 00:36:36,612 --> 00:36:38,781 investigasi kompeten terhadap Madoff, 551 00:36:39,782 --> 00:36:45,829 informasi muncul, atau Harry Markopolos datang dan mengajukan tuduhannya lagi. 552 00:36:49,333 --> 00:36:54,338 Selain keluhan Harry Markopolos pada tahun 2000 dan 2001, 553 00:36:54,421 --> 00:36:57,299 ada sejumlah keluhan lain dari berbagai orang 554 00:36:57,383 --> 00:37:00,427 yang diajukan ke SEC tentang Bernie Madoff di lain waktu. 555 00:37:01,512 --> 00:37:03,889 Pada akhir tahun 2004, 556 00:37:03,973 --> 00:37:07,643 mereka memeriksa perusahaan lain, dan mereka menemukan surel 557 00:37:07,726 --> 00:37:10,646 di mana dua orang di perusahaan lain ini 558 00:37:10,729 --> 00:37:14,566 membicarakan bahwa mereka pikir Madoff melakukan penipuan. 559 00:37:14,650 --> 00:37:17,611 Dan mereka membahas beberapa masalah yang sama 560 00:37:17,695 --> 00:37:20,572 tentang keuntungan yang mustahil. 561 00:37:21,156 --> 00:37:27,955 JANUARI 2005 JUMLAH PONZI: $45,2 MILIAR 562 00:37:28,038 --> 00:37:30,916 SEC akhirnya memutuskan melakukan pemeriksaan 563 00:37:31,000 --> 00:37:33,252 dan menugaskan dua pemeriksa junior 564 00:37:33,335 --> 00:37:36,630 untuk pergi ke kantor Bernie Madoff dan melakukan pemeriksaan. 565 00:37:42,219 --> 00:37:47,391 Pada hari kedua pemeriksa junior yang baru lulus kuliah ini tiba, 566 00:37:47,474 --> 00:37:50,853 mereka diantar ke ruang konferensi Bernie Madoff 567 00:37:50,936 --> 00:37:55,065 dan diberi tahu kontak pribadi mereka untuk seluruh pemeriksaan 568 00:37:55,149 --> 00:37:58,777 bukan orang kepatuhan, seperti biasanya 569 00:37:58,861 --> 00:38:01,822 dalam setiap pemeriksaan lain dan yang biasa mereka lakukan, 570 00:38:02,740 --> 00:38:06,535 tapi kontak mereka sebenarnya Bernie Madoff sendiri. 571 00:38:10,122 --> 00:38:11,290 Itu sangat tidak biasa. 572 00:38:11,373 --> 00:38:15,002 Maksudku, jika kita melakukan pemeriksaan pada Apple, 573 00:38:15,085 --> 00:38:17,379 Tim Cook tak mengikuti kita selama dua minggu. 574 00:38:17,463 --> 00:38:20,090 Kita tak akan mengobrol dengan Jeff Bezos di Amazon 575 00:38:20,174 --> 00:38:22,176 saat kita melakukan pemeriksaan. 576 00:38:23,510 --> 00:38:25,179 Tak jelas bagi bisnis Bernie 577 00:38:25,262 --> 00:38:28,098 apa yang mereka periksa, karena mereka tak menjelaskannya. 578 00:38:28,182 --> 00:38:29,558 Dan sebenarnya, 579 00:38:30,225 --> 00:38:32,519 kedua pemeriksa itu juga tidak tahu. 580 00:38:34,688 --> 00:38:37,191 Jadi, orang-orang ini, yang baru lulus, 581 00:38:37,274 --> 00:38:42,154 langsung berhadapan dengan Bernie Madoff, satu-satunya kontak mereka di perusahaan. 582 00:38:42,905 --> 00:38:44,907 Dia pria yang karismatik, 583 00:38:44,990 --> 00:38:48,369 jadi, dia akan bercerita dan bercanda dengan mereka. 584 00:38:49,244 --> 00:38:51,413 Bahkan, pada satu titik dia berkata 585 00:38:51,497 --> 00:38:55,876 dia ada di daftar kandidat menjadi ketua SEC berikutnya. 586 00:38:57,127 --> 00:39:01,715 Ada komunikasi surel antara kedua pemeriksa junior ini dan bos mereka 587 00:39:01,799 --> 00:39:03,884 di mana bos mereka bercanda, 588 00:39:03,967 --> 00:39:07,054 "Mungkin kalian bisa jadi asisten Bernie saat dia mengepalai SEC." 589 00:39:08,889 --> 00:39:11,183 Jadi, mereka kagum sejak awal, 590 00:39:11,266 --> 00:39:15,729 dan sangat sulit bagi mereka untuk fokus pada apa yang harus mereka lakukan 591 00:39:15,813 --> 00:39:20,818 saat mereka hanya senang duduk di ruangan, berbicara dengan Bernie Madoff, 592 00:39:20,901 --> 00:39:22,569 dan mempelajari semua hal 593 00:39:22,653 --> 00:39:24,780 yang bahkan tak mereka ketahui tentang SEC. 594 00:39:26,740 --> 00:39:29,451 Semua orang tahu saat kami diselidiki di kantor 595 00:39:29,535 --> 00:39:31,787 bahwa Bernie akan menjadi sangat aneh. 596 00:39:34,248 --> 00:39:36,083 Dan dia mengawasi semuanya. 597 00:39:36,166 --> 00:39:37,918 Dia memonitor mereka. 598 00:39:40,879 --> 00:39:42,423 Dia memastikan 599 00:39:43,257 --> 00:39:45,300 mereka tetap di satu lokasi 600 00:39:46,051 --> 00:39:48,011 dan kami mengawasi mereka. 601 00:39:48,095 --> 00:39:52,641 Jika mereka keluar untuk membuat kopian, kami menawarkan untuk melakukannya 602 00:39:52,724 --> 00:39:55,394 dan kami akan mencatat apa yang mereka kopi. 603 00:39:59,731 --> 00:40:02,401 Dahulu aku menganggapnya orang yang curiga. 604 00:40:02,484 --> 00:40:05,362 Mereka hanya mengaudit, tapi tentu saja, 605 00:40:05,446 --> 00:40:07,823 dia sangat khawatir. 606 00:40:10,117 --> 00:40:15,038 Selagi para investigator SEC terus mencari dokumen, 607 00:40:15,122 --> 00:40:19,084 catatan hubungan, urusan bisnis yang dimiliki Madoff, 608 00:40:19,668 --> 00:40:24,423 sikapnya yang awalnya ramah dan murah hati mulai lenyap. 609 00:40:26,508 --> 00:40:28,844 Dia punya dua pendekatan. 610 00:40:28,927 --> 00:40:32,556 Jika mereka memeriksa area yang dia inginkan, 611 00:40:33,557 --> 00:40:38,061 dia akan sangat ramah, mengobrol dengan mereka dan memuji mereka. 612 00:40:38,145 --> 00:40:39,730 Jika mereka menyimpang dari itu, 613 00:40:39,813 --> 00:40:42,983 jika mereka menyimpang ke area lain, memeriksa skema Ponzi, 614 00:40:43,066 --> 00:40:44,985 dia akan sangat gelisah. 615 00:40:45,068 --> 00:40:47,654 Bernie Madoff mendorong mereka ke arah front-running. 616 00:40:48,155 --> 00:40:53,076 Front-running berarti Bernie memakai operasi pembentuk pasar dan pialangnya 617 00:40:53,160 --> 00:40:54,578 sebagai perdagangan orang dalam 618 00:40:54,661 --> 00:40:59,291 untuk menggerakkan pasar dengan cara agar kita mendapat keuntungan lebih besar. 619 00:41:00,751 --> 00:41:03,670 Dia ingin mereka fokus pada itu, karena dia tak melakukannya. 620 00:41:04,505 --> 00:41:07,382 Dia sebenarnya berpikir untuk menyadap kantor. 621 00:41:09,009 --> 00:41:11,512 Tapi yang dia putuskan adalah 622 00:41:11,595 --> 00:41:15,265 saat kedua pemeriksa muda itu keluar dan istirahat makan siang, 623 00:41:15,766 --> 00:41:19,394 Bernie masuk ke ruang konferensi yang berdinding kaca 624 00:41:19,478 --> 00:41:22,814 dan menggeledah tas mereka, 625 00:41:24,149 --> 00:41:26,360 dan menemukan bahwa mereka sebenarnya memiliki 626 00:41:26,443 --> 00:41:29,905 artikel reporter investigatif pertama 627 00:41:29,988 --> 00:41:32,157 yang ditulis Erin Arvedlund dan Michael Ocrant 628 00:41:32,241 --> 00:41:34,159 yang mengajukan pertanyaan, 629 00:41:34,243 --> 00:41:37,829 apakah keuntungan dana lindung Bernie terlalu indah untuk jadi kenyataan? 630 00:41:41,208 --> 00:41:46,213 Jadi, dia tahu tujuan mereka mungkin menyelidiki skema Ponzi. 631 00:41:49,383 --> 00:41:51,009 Ini membuat Bernie marah. 632 00:41:52,511 --> 00:41:53,887 Dia mengonfrontasi mereka. 633 00:41:53,971 --> 00:41:55,722 "Apa yang kalian cari?" katanya. 634 00:41:56,223 --> 00:42:02,145 Mereka berbasa-basi sedikit dan akhirnya mengucapkan kata "dana lindung nilai." 635 00:42:02,813 --> 00:42:06,733 "Kami ingin tahu apa bisnismu dengan dana lindung nilai ini." 636 00:42:10,237 --> 00:42:11,780 "Yah," katanya, 637 00:42:11,863 --> 00:42:16,201 "Aku sudah mengurus itu dengan bos kalian bertahun-tahun lalu. 638 00:42:17,160 --> 00:42:18,829 Mereka tahu semua itu. 639 00:42:20,414 --> 00:42:23,333 Dengar, aku tak mengelola dana lindung nilai. 640 00:42:23,959 --> 00:42:29,715 Aku bertransaksi untuk dana lindung nilai, seperti yang sudah sering kujelaskan. 641 00:42:29,798 --> 00:42:31,925 Telepon Washington. Mereka akan memberitahumu." 642 00:42:37,222 --> 00:42:40,434 Mereka kehilangan kepercayaan diri mereka. 643 00:42:43,312 --> 00:42:47,190 Ternyata dia tahu lebih banyak tentang apa yang terjadi di SEC daripada mereka. 644 00:42:47,274 --> 00:42:51,612 Tak lama setelah itu, mereka memutuskan menutup pemeriksaan 645 00:42:51,695 --> 00:42:54,573 dengan keputusan bahwa tak ada bukti 646 00:42:54,656 --> 00:42:57,534 bahwa Bernie Madoff melakukan hal yang salah. 647 00:42:59,786 --> 00:43:04,291 Dan itu tidak dirujuk pada orang lain di SEC. 648 00:43:10,631 --> 00:43:12,549 Madoff punya resume sempurna. 649 00:43:14,134 --> 00:43:17,846 Dia punya perusahaan pialang sangat sukses yang sah. 650 00:43:17,929 --> 00:43:23,727 Semua orang berpikir seseorang dengan kekuasaan dan reputasi industri macam itu 651 00:43:23,810 --> 00:43:25,312 tak akan mencuri. 652 00:43:25,854 --> 00:43:28,940 Itu membuatku sangat marah, karena aku tahu itu skema Ponzi. 653 00:43:29,441 --> 00:43:32,861 OMONG KOSONG! 654 00:43:33,904 --> 00:43:37,574 AGUSTUS 2005 655 00:43:37,658 --> 00:43:40,577 Bagaimana $440 juta bisa hilang begitu saja? 656 00:43:40,661 --> 00:43:43,997 Itu yang ingin diketahui SEC, Jaksa Agung AS di Connecticut, 657 00:43:44,081 --> 00:43:46,792 dan banyak investor yang kesal. 658 00:43:46,875 --> 00:43:50,170 Mantan CEO Samuel Israel mengaku bersalah 659 00:43:50,253 --> 00:43:52,714 atas satu tuduhan konspirasi dan dua penipuan. 660 00:43:52,798 --> 00:43:55,509 Dia berkata di sidang dia tahu perbuatannya di Bayou. 661 00:43:55,592 --> 00:43:57,135 Dia tahu itu salah. 662 00:43:59,137 --> 00:44:01,890 Pada akhir musim panas 2005, 663 00:44:02,683 --> 00:44:06,603 Wall Street terguncang oleh pengungkapan 664 00:44:06,687 --> 00:44:10,148 seorang manajer dana lindung nilai yang flamboyan 665 00:44:10,232 --> 00:44:13,610 yang terungkap melakukan skema Ponzi. 666 00:44:14,403 --> 00:44:19,408 Itu mengejutkan dunia investor dana lindung nilai. 667 00:44:21,034 --> 00:44:25,414 Di bisnis penasihat investasi Madoff, uang mengalir masuk lebih lambat. 668 00:44:25,497 --> 00:44:27,457 Itu mengalir keluar lebih cepat. 669 00:44:27,999 --> 00:44:31,712 Tak lama kemudian, Bernie benar-benar kekurangan uang. 670 00:44:33,964 --> 00:44:38,552 Hanya tersisa $13 juta di rekening JP Morgannya, 671 00:44:38,635 --> 00:44:41,513 rekening bank yang mendukung skema Ponzi. 672 00:44:42,514 --> 00:44:48,770 Dan dia sudah punya permintaan pencairan lebih dari $100 juta. 673 00:44:48,854 --> 00:44:53,608 Dia minta bantuan beberapa klien terbesarnya, khususnya Jeffry Picower, 674 00:44:53,692 --> 00:44:57,904 yang memberikan $125 juta tepat pada waktunya. 675 00:45:00,449 --> 00:45:02,534 Bernie menjadi sangat bergantung pada Picower, 676 00:45:02,617 --> 00:45:05,370 karena saat kekurangan uang ini terjadi secara berkala 677 00:45:05,454 --> 00:45:08,123 dan Ponzi terancam terungkap, 678 00:45:08,832 --> 00:45:12,711 Jeff Picower memasukkan uang untuk memastikan bisnisnya bertahan. 679 00:45:14,713 --> 00:45:17,132 Dan dia punya Sonja Kohn… 680 00:45:19,259 --> 00:45:22,804 pemodal Austria yang dinamis. 681 00:45:22,888 --> 00:45:24,765 Wanita berkuasa dari Wina, 682 00:45:24,848 --> 00:45:28,810 yang melenggang ke kantor Bernie dan menghibur orang dengan suara merdunya 683 00:45:28,894 --> 00:45:33,148 dan membawa uang banyak. 684 00:45:33,231 --> 00:45:36,651 Beberapa orang berkata dia versi wanita Bernie Madoff. 685 00:45:36,735 --> 00:45:39,988 Dia bukan hanya mengumpulkan banyak uang untuk Bernie, 686 00:45:40,071 --> 00:45:43,533 tapi anehnya, dia sangat mirip Bernie Madoff. 687 00:45:44,034 --> 00:45:45,869 Mereka bisa jadi saudara. 688 00:45:46,953 --> 00:45:48,538 Aku sering bertemu dia. 689 00:45:48,622 --> 00:45:50,540 Dia wanita yang sangat baik. 690 00:45:51,458 --> 00:45:53,919 Dia tipe nenek yang tipikal. 691 00:45:55,212 --> 00:45:58,548 Dia selalu memakai satu hal di pakaiannya yang menonjol. 692 00:45:58,632 --> 00:46:01,134 Suatu kali dia datang dengan rompi berbulu. 693 00:46:02,427 --> 00:46:04,554 Kupikir, dari mana itu? 694 00:46:05,347 --> 00:46:08,266 Dia masuk ke kantor Bernie. Bernie menunggunya. 695 00:46:08,350 --> 00:46:09,810 Mereka selalu menutup pintu. 696 00:46:10,477 --> 00:46:12,479 Dia tak melakukan itu dengan semua orang. 697 00:46:12,979 --> 00:46:16,358 Mereka bicara, dan aku tak tahu tentang apa. 698 00:46:17,609 --> 00:46:21,488 Sonja telah membuat jaringan dana pengumpan di seluruh Eropa. 699 00:46:21,571 --> 00:46:24,741 Yang terpenting bernama Herald Fund. 700 00:46:24,825 --> 00:46:27,911 Bisa dikatakan bahwa tanpa Herald Fund, 701 00:46:27,994 --> 00:46:30,539 Bernie akan tamat tahun itu. 702 00:46:31,039 --> 00:46:35,126 Uang yang dibawa Sonja Kohn dalam satu dana itu saja 703 00:46:35,210 --> 00:46:39,256 menyelamatkannya dari krisis itu dan kembali stabil. 704 00:46:40,215 --> 00:46:43,885 Mereka memulai kerja sama yang menghasilkan jutaan 705 00:46:43,969 --> 00:46:48,932 dan akhirnya miliaran dolar untuk Bernie Madoff. 706 00:46:49,015 --> 00:46:52,561 Dan bagian yang cukup besar bagi Sonja Kohn. 707 00:46:53,812 --> 00:46:57,023 Dia menciptakan entitas bernama Bank Medici. 708 00:46:57,691 --> 00:47:03,113 Kedengarannya seperti institusi yang mewah dan sudah tua. 709 00:47:03,196 --> 00:47:05,031 Itu baru ada selama 15 menit. 710 00:47:06,867 --> 00:47:10,704 Tapi karena cara dunia berkembang saat itu, 711 00:47:10,787 --> 00:47:13,790 karena globalisasi yang meluas 712 00:47:13,874 --> 00:47:17,002 dan dorongan bank-bank Eropa, khususnya, 713 00:47:17,085 --> 00:47:21,131 untuk jadi lebih besar agar mereka bisa bersaing di panggung global, 714 00:47:22,048 --> 00:47:24,384 Bank Medici yang mungil 715 00:47:24,467 --> 00:47:28,597 mendapati dirinya dengan investasi minoritas dari Bank Austria yang besar. 716 00:47:30,599 --> 00:47:34,644 Lalu Bank Austria mendapati dirinya diambil alih konglomerat perbankan Italia 717 00:47:34,728 --> 00:47:37,188 yang lebih besar, UniCredit. 718 00:47:38,315 --> 00:47:41,526 Jadi, berkat tindakan orang lain, 719 00:47:41,610 --> 00:47:48,408 Sonja kini bagian dari silsilah luar biasa perbankan Eropa. 720 00:47:48,992 --> 00:47:52,245 Dengan membonceng institusi-institusi asing ini, 721 00:47:52,829 --> 00:47:56,833 Bernie bisa menjangkau 722 00:47:56,917 --> 00:48:00,712 saku orang-orang di seluruh dunia. 723 00:48:01,671 --> 00:48:03,298 Sejauh yang kutahu, 724 00:48:03,381 --> 00:48:06,259 tak ada skema Ponzi besar yang pernah bisa melakukan itu. 725 00:48:07,177 --> 00:48:10,388 Ada ribuan orang yang terlibat dalam penjualan produk ini 726 00:48:10,472 --> 00:48:14,726 kepada banyak sekali klien di berbagai negara. 727 00:48:14,809 --> 00:48:17,812 Di AS, kami hanya punya 79 dana pengumpan. 728 00:48:17,896 --> 00:48:19,606 Di Eropa, lebih dari 200. 729 00:48:21,441 --> 00:48:22,984 Semua bank besar Prancis, 730 00:48:23,068 --> 00:48:26,196 bank-bank besar Jerman, bank Swiss, bank Inggris, 731 00:48:26,279 --> 00:48:29,449 mereka terlibat dalam penjualan Madoff secara laris. 732 00:48:31,242 --> 00:48:34,329 Dan, sayangnya, saat suatu kasus menjadi sebesar itu, 733 00:48:34,412 --> 00:48:36,373 saat miliaran orang dalam bahaya, 734 00:48:36,456 --> 00:48:40,377 tak ada yang mau percaya bahwa sang raja menipu mereka semua. 735 00:48:49,844 --> 00:48:53,473 Orang-orang yang memberinya uang, mereka tak bertanya, 'kan? 736 00:48:53,974 --> 00:48:56,309 Karena mereka suka uang yang mereka dapatkan. 737 00:48:57,477 --> 00:49:00,730 Itu menjadi borgol emas 738 00:49:01,398 --> 00:49:06,778 sehingga para manajer dana lindung tak mau menentang Bernie 739 00:49:07,278 --> 00:49:08,989 karena merahasiakan banyak hal, 740 00:49:09,072 --> 00:49:11,825 karena menolak bekerja sama dalam pemeriksaan teliti, 741 00:49:11,908 --> 00:49:13,076 karena semua hal 742 00:49:13,159 --> 00:49:16,121 yang biasanya akan menjadi peringatan yang sangat besar. 743 00:49:18,540 --> 00:49:21,459 Di mana uangnya? Di mana asetnya? Siapa yang memegangnya? 744 00:49:21,543 --> 00:49:23,211 Apa ada di bank? Di mana? 745 00:49:24,713 --> 00:49:26,798 Siapa auditormu? Siapa yang memeriksamu? 746 00:49:27,924 --> 00:49:31,970 Aku takut sekali karena semua pertanyaan ini tak diajukan, 747 00:49:32,679 --> 00:49:36,099 tapi yang menyedihkan, aku sama sekali tak terkejut. 748 00:49:36,808 --> 00:49:42,105 Mereka punya tanggung jawab fidusia 100% kepada klien mereka, 749 00:49:42,188 --> 00:49:45,650 tapi berapa kali kita melihat orang-orang di Wall Street 750 00:49:45,734 --> 00:49:47,444 yang punya kewajiban pada orang lain, 751 00:49:47,527 --> 00:49:50,989 tapi akhirnya, mereka pikir kewajiban sebenarnya kepada siapa? 752 00:49:51,072 --> 00:49:52,240 Mereka sendiri. 753 00:49:55,243 --> 00:49:57,412 Aku duduk di beberapa bank terbesar, 754 00:49:57,996 --> 00:50:01,082 dan mereka menceritakan proses pemeriksaan kelas dunia mereka. 755 00:50:01,166 --> 00:50:02,876 Tapi mereka semua menjual Madoff. 756 00:50:04,461 --> 00:50:06,796 Kupikir itu sinting, 757 00:50:06,880 --> 00:50:10,050 bahwa mereka benar-benar tak menyadari penipuan sejelas itu. 758 00:50:14,512 --> 00:50:20,101 Motivasi Harry untuk pergi ke SEC hanyalah kemurnian bisnis. 759 00:50:23,646 --> 00:50:28,026 Dan dia menjadi sangat fokus, hanya memperhatikan satu tujuan. 760 00:50:29,903 --> 00:50:33,448 Itu sebabnya kami bertahan selama lima tahun. 761 00:50:34,824 --> 00:50:37,786 Dia seperti saat kita naik sepeda saat masih kecil 762 00:50:37,869 --> 00:50:40,955 dan anjing Peking keluar dan menggonggong pada kita, 763 00:50:41,039 --> 00:50:42,791 menggigit dan tak mau melepaskan kita, 764 00:50:42,874 --> 00:50:45,877 dan kita mengayuh, lalu dia berputar-putar. 765 00:50:45,960 --> 00:50:47,796 Jika kita punya pengalaman seperti itu, 766 00:50:47,879 --> 00:50:50,256 itulah Harry, anjing Peking itu. 767 00:50:50,340 --> 00:50:52,759 Dia menempel dan tak mau melepaskannya. 768 00:50:58,014 --> 00:50:59,432 Surelku ke Meaghan Cheung, 769 00:50:59,516 --> 00:51:03,019 Kepala Cabang di Kantor Wilayah New York SEC, 770 00:51:03,103 --> 00:51:07,023 hari Senin, 7 November 2005 pukul 13.49. 771 00:51:07,107 --> 00:51:10,110 Judulnya, "Dana Lindung Nilai Terbesar di Dunia adalah Penipuan." 772 00:51:12,278 --> 00:51:15,323 Harry Markopolos datang, pada tahun 2005, 773 00:51:15,406 --> 00:51:20,036 dengan dokumen sangat panjang berisi nyaris 30 peringatan. 774 00:51:21,037 --> 00:51:23,123 Yang diutarakan Harry adalah 775 00:51:23,206 --> 00:51:26,626 strategi perdagangan yang kata Bernie Madoff dipakainya 776 00:51:26,709 --> 00:51:29,754 bukan sesuatu yang bisa menghasilkan keuntungan seperti itu. 777 00:51:29,838 --> 00:51:33,341 Dia berkata, "Lihat angkanya, lihat apa yang dia berikan. 778 00:51:33,424 --> 00:51:36,678 Mustahil dia bertransaksi dalam jumlah yang dikatakannya." 779 00:51:37,512 --> 00:51:40,932 Opsi yang kata Bernie diperdagangkannya hanya diperdagangkan di satu tempat. 780 00:51:41,015 --> 00:51:47,647 Dan di bursa itu, hanya ada 1,5 miliar opsi itu setiap bulan. 781 00:51:47,730 --> 00:51:49,816 Bernie butuh beberapa kali lipat dari itu. 782 00:51:50,525 --> 00:51:52,318 Dan itu tak ada. 783 00:51:53,361 --> 00:51:56,698 Tak ada pemeriksaan independen di perusahaan Madoff, 784 00:51:56,781 --> 00:51:58,950 yang juga menjadi peringatan. 785 00:51:59,033 --> 00:52:01,327 Adik Bernie adalah petugas kepatuhan, 786 00:52:01,411 --> 00:52:03,538 jadi, itu dikendalikan erat keluarga yang sama. 787 00:52:03,621 --> 00:52:06,249 Itu bagian yang sangat jelas dari penipuan. 788 00:52:06,332 --> 00:52:07,333 Itu menggelikan. 789 00:52:08,543 --> 00:52:13,506 Salah satu peringatan jelasnya adalah ketiadaan pihak kedua. 790 00:52:13,590 --> 00:52:16,885 Di setiap transaksi, ada partner atau pihak keduanya. 791 00:52:16,968 --> 00:52:21,556 Dan tak ada yang bisa menemukan pihak kedua dari transaksi Madoff. 792 00:52:22,140 --> 00:52:26,644 Dia mengaku telah bertransaksi 30, 40, 50 miliar dolar dalam saham. 793 00:52:26,728 --> 00:52:27,854 Harus ada pihak kedua. 794 00:52:29,147 --> 00:52:31,232 Dan, pada titik itu, 795 00:52:31,858 --> 00:52:35,653 mengingat banyaknya bukti yang diajukan Harry Markopolos, 796 00:52:36,196 --> 00:52:39,866 SEC menyadari bahwa mereka harus melakukan investigasi penuh. 797 00:52:44,078 --> 00:52:47,624 JANUARI 2006 JUMLAH PONZI: 48,6 MILIAR 798 00:52:47,707 --> 00:52:50,668 Tak seperti investigasi tahun 2005, 799 00:52:51,586 --> 00:52:54,130 mereka akan memeriksa klien dana lindung nilainya. 800 00:52:54,214 --> 00:52:58,801 Mereka akan memeriksa para klien yang katanya diwakilinya dalam transaksi, 801 00:52:58,885 --> 00:53:00,345 dan melihat yang mereka temukan. 802 00:53:01,846 --> 00:53:04,224 Jadi, mereka mulai mengetuk pintu 803 00:53:04,307 --> 00:53:07,060 orang-orang yang sudah bertahun-tahun berbisnis dengannya. 804 00:53:08,144 --> 00:53:11,314 Mereka menelepon Fairfield Greenwich, dana pengumpannya. 805 00:53:14,442 --> 00:53:16,527 Bernie Madoff mendengar ini. 806 00:53:16,611 --> 00:53:18,279 Lalu ada panggilan telepon 807 00:53:18,363 --> 00:53:22,659 antara Bernie Madoff dan petugas kepatuhan Fairfield, 808 00:53:22,742 --> 00:53:26,704 di mana Bernie pada dasarnya memberi tahu petugas kepatuhan itu 809 00:53:26,788 --> 00:53:28,665 harus berkata apa saat ditelepon SEC. 810 00:53:29,582 --> 00:53:32,877 Jelas, pertama-tama, percakapan ini tak pernah terjadi. 811 00:53:33,628 --> 00:53:34,587 Ya, tentu saja. 812 00:53:34,671 --> 00:53:38,132 Baiklah, yang dilakukan komisi saat mengajukan pertanyaan, 813 00:53:38,216 --> 00:53:40,593 mereka mencoba mendapatkan informasi. 814 00:53:41,135 --> 00:53:46,808 Makin sedikit yang kau ketahui tentang pelaksanaan kami dan sebagainya, 815 00:53:46,891 --> 00:53:48,101 makin baik bagimu. 816 00:53:48,184 --> 00:53:51,229 Katakan, "Dengar, Madoff sudah berbisnis selama 45 tahun. 817 00:53:51,312 --> 00:53:53,940 Dia pialang terkenal, 818 00:53:54,023 --> 00:53:58,152 kami berasumsi dia melakukan semuanya dengan benar." 819 00:53:59,237 --> 00:54:03,658 SEC punya kecurigaan saat mereka bicara dengan petugas kepatuhan ini 820 00:54:03,741 --> 00:54:04,951 bahwa dia dilatih, 821 00:54:05,034 --> 00:54:08,788 tapi itu tak memengaruhi cara mereka melanjutkan investigasi. 822 00:54:11,541 --> 00:54:14,043 Bagi Bernie Madoff, ini sudah cukup jauh. 823 00:54:14,127 --> 00:54:17,964 Ini bisa mulai menjadi sangat tidak nyaman baginya. 824 00:54:18,047 --> 00:54:19,799 Jadi, apa yang dia lakukan? 825 00:54:20,675 --> 00:54:24,512 Dia menelepon SEC dan berkata dia ingin datang dan bicara dengan mereka. 826 00:54:27,765 --> 00:54:28,683 Dan dia datang. 827 00:54:29,309 --> 00:54:30,476 Sendirian. 828 00:54:30,560 --> 00:54:35,398 Tanpa sederet pengacara, tanpa satu karyawan pun, 829 00:54:35,481 --> 00:54:37,775 tanpa siapa pun yang membawa tasnya. 830 00:54:37,859 --> 00:54:39,235 Itu aneh di Wall Street. 831 00:54:40,153 --> 00:54:43,614 Dia masuk ke kantor SEC di New York… 832 00:54:45,825 --> 00:54:48,578 dan berkata, "Tanyakan apa saja. 833 00:54:48,661 --> 00:54:51,289 Ajukan pertanyaan kalian. Kalian ingin tahu apa?" 834 00:54:53,041 --> 00:54:54,208 Mereka menekannya. 835 00:54:54,292 --> 00:54:59,339 "Di mana kau memperdagangkan opsi yang merupakan bagian dari strategimu?" 836 00:55:01,215 --> 00:55:04,218 Dia menulis daftar sejumlah bank. 837 00:55:04,302 --> 00:55:05,428 "Dan," kata mereka, 838 00:55:06,054 --> 00:55:07,972 "kami ingin memeriksa 839 00:55:08,765 --> 00:55:10,641 akun rumah kliringmu." 840 00:55:12,018 --> 00:55:14,979 Setiap kali transaksi dilakukan, ada catatannya 841 00:55:15,063 --> 00:55:18,399 di entitas luar independen yang bernama DTC. 842 00:55:18,483 --> 00:55:21,611 Jadi, ini cara bagi regulator atau orang lain 843 00:55:21,694 --> 00:55:25,573 untuk memeriksa apakah transaksinya benar-benar terjadi. 844 00:55:26,824 --> 00:55:31,037 "Kami butuh nomor akunmu agar kami bisa memeriksa," kata mereka. 845 00:55:33,539 --> 00:55:34,707 Dia menulisnya. 846 00:55:35,750 --> 00:55:38,127 Dia tahu, Jumat sore itu, 847 00:55:38,211 --> 00:55:41,756 bahwa jika mereka menelepon bank-bank itu 848 00:55:41,839 --> 00:55:45,385 berharap mendengar mereka berdagang opsi dengannya, 849 00:55:45,468 --> 00:55:47,970 atau jika mereka memeriksa akun rumah kliring itu 850 00:55:48,054 --> 00:55:53,393 berharap menemukan aset miliaran dolar yang seharusnya ada di sana, 851 00:55:53,476 --> 00:55:54,727 tapi tidak… 852 00:55:56,729 --> 00:55:57,814 penipuannya berakhir. 853 00:55:58,856 --> 00:56:01,109 Entah apa yang ada di benak Bernie, 854 00:56:01,192 --> 00:56:04,612 tapi dia memberi mereka kertas itu 855 00:56:05,822 --> 00:56:07,031 dan berjalan keluar… 856 00:56:09,909 --> 00:56:14,414 dan menghabiskan akhir pekan bertanya-tanya kapan nasibnya ditentukan. 857 00:56:16,749 --> 00:56:17,667 Senin tiba, 858 00:56:18,292 --> 00:56:19,168 Selasa tiba, 859 00:56:19,752 --> 00:56:20,795 Rabu tiba. 860 00:56:24,966 --> 00:56:27,135 Tak pernah terjadi apa-apa. 861 00:56:31,848 --> 00:56:33,307 Mereka bertanya, 862 00:56:33,391 --> 00:56:35,893 mendapat informasinya, nomor akunnya, 863 00:56:35,977 --> 00:56:37,645 tapi tak pernah menelepon. 864 00:56:39,939 --> 00:56:43,443 Tak bisa dimengerti, dan aku tak pernah mendapat jawaban 865 00:56:43,526 --> 00:56:46,362 yang masuk akal, sejujurnya, 866 00:56:46,446 --> 00:56:51,200 dari orang-orang yang kami tanyai, di bawah sumpah dalam deposisi, 867 00:56:51,284 --> 00:56:53,494 tentang hal ini. 868 00:56:54,370 --> 00:56:56,456 Mereka lupa. Mereka melewatkannya. 869 00:56:57,540 --> 00:56:59,709 Tapi itu tak masuk akal. 870 00:57:03,546 --> 00:57:05,923 SEC sudah, berulangkali, 871 00:57:06,007 --> 00:57:11,179 memeriksa, menyelidiki, meninjau, menganalisis operasi Bernie Madoff, 872 00:57:11,262 --> 00:57:14,724 tak pernah melakukan pemeriksaan atau investigasi yang kompeten. 873 00:57:14,807 --> 00:57:18,811 Tak pernah mengungkap penipuan yang jelas itu. 874 00:57:20,104 --> 00:57:22,356 Mereka hanya menyimpulkan dia memberi mereka 875 00:57:22,440 --> 00:57:25,776 informasi yang tidak akurat di sisi penasihat investasi. 876 00:57:29,113 --> 00:57:33,993 Harry menulis tesis ke SEC dengan 29 peringatan. 877 00:57:34,076 --> 00:57:36,037 Ini bukan sindiran. 878 00:57:36,954 --> 00:57:40,708 Semuanya digambarkan poin demi poin, tapi mereka mengabaikannya. 879 00:57:43,044 --> 00:57:47,256 Aku memberikannya kepada mereka dengan mudah, tapi mereka melewatkannya. 880 00:57:48,716 --> 00:57:52,470 Yang tragis adalah, mereka mengambil tindakan terhadap Madoff. 881 00:57:52,553 --> 00:57:53,930 Pada musim panas 2006, 882 00:57:55,223 --> 00:57:57,475 mereka memintanya mendaftarkan bisnisnya. 883 00:58:00,144 --> 00:58:03,648 Dan dia memakai itu untuk memasarkan pada calon korbannya, 884 00:58:04,315 --> 00:58:07,860 berkata, "SEC datang kemari, mereka berkata aku bersih." 885 00:58:09,987 --> 00:58:12,532 Jadi, para investor berpikir, "Ini aman. 886 00:58:13,533 --> 00:58:16,118 Ayo berinvestasi lebih banyak dengan Madoff. Dia sah." 887 00:58:17,912 --> 00:58:22,124 Sayangnya, antara tahun 2006 dan saat itu runtuh pada tahun 2008… 888 00:58:22,208 --> 00:58:24,001 DESEMBER 2007 JUMLAH PONZI: 69 MILIAR 889 00:58:24,085 --> 00:58:28,256 miliaran dolar mengalir masuk di tahun-tahun terakhir itu. 890 00:58:28,839 --> 00:58:31,676 Ini adalah gelembung besar pasar hipotek. 891 00:58:31,759 --> 00:58:36,931 Ini tahun-tahun keemasan 2006, 2007, dan awal 2008 892 00:58:37,014 --> 00:58:40,059 di mana mudah sekali menghasilkan uang. 893 00:58:41,602 --> 00:58:44,313 Itu masa yang indah, 894 00:58:45,773 --> 00:58:49,610 dan Madoff diuntungkan dari itu. 895 00:58:49,694 --> 00:58:52,071 Jika penipuan itu dihentikan tahun 2006, 896 00:58:52,154 --> 00:58:55,700 itu akan menyelamatkan miliaran dolar dari kerugian investor. 897 00:58:57,785 --> 00:58:58,953 Tapi tidak. 898 00:58:59,036 --> 00:59:03,749 Itu terus maju sampai akhirnya mati. 899 00:59:05,626 --> 00:59:07,587 Timku tak menghentikan Madoff. 900 00:59:07,670 --> 00:59:10,047 Pemerintah tak menghentikan Madoff. 901 00:59:10,881 --> 00:59:13,593 Dia hancur karena pasar hancur pada tahun 2008. 902 00:59:14,719 --> 00:59:17,972 Gelombang kejut telah menghantam pasar di seluruh dunia. Saham… 903 00:59:18,055 --> 00:59:22,059 Dow turun 778 poin, menjadikannya yang terburuk… 904 00:59:22,143 --> 00:59:26,480 Kehebohan itu, suasana ketakutan dan kekacauan itu menjadi dominan. 905 00:59:26,564 --> 00:59:29,066 Ini benar-benar mengguncang fondasi Wall Street. 906 00:59:29,150 --> 00:59:32,111 Kini itu krisis skala penuh, dan tentu saja memulai… 907 00:59:32,194 --> 00:59:36,032 Dan permintaan penarikan mulai mengalir masuk, 908 00:59:37,116 --> 00:59:39,243 lalu menghujani, 909 00:59:40,328 --> 00:59:41,829 lalu longsor. 910 00:59:41,912 --> 00:59:44,957 Ekonomi AS dalam "krisis sekali dalam seabad." Kata-kata itu… 911 00:59:45,041 --> 00:59:46,917 Situasinya sudah jelas. 912 00:59:47,501 --> 00:59:49,795 Bernie kehabisan uang. 913 00:59:56,844 --> 01:00:00,348 SONJA KOHN MENYANGKAL SEMUA KESALAHAN TERKAIT DENGAN MADOFF, 914 01:00:00,431 --> 01:00:03,017 BERKATA DIA JUGA KORBAN PENIPUAN ITU. 915 01:00:03,100 --> 01:00:05,186 TAHUN 2013, SIDANG BRITANIA RAYA MENDAPATI 916 01:00:05,269 --> 01:00:10,191 BAHWA "KEJUJURAN DAN INTEGRITAS KOHN TELAH DIBUKTIKAN." 917 01:01:59,008 --> 01:02:04,013 Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina