1 00:00:10,428 --> 00:00:17,226 Dizem que quem investia em Madoff era apenas ganancioso 2 00:00:17,852 --> 00:00:21,147 e esperava lucros desmedidos. 3 00:00:22,231 --> 00:00:25,401 Mas, se virmos os números, isso não é verdade. 4 00:00:26,611 --> 00:00:30,698 Parecia um investimento bom e seguro, nada de extraordinário. 5 00:00:30,782 --> 00:00:32,366 QUANTIA DEBITADA NA CONTA 6 00:00:32,450 --> 00:00:34,994 Trabalhei muito para ganhar aquele dinheiro. 7 00:00:35,078 --> 00:00:40,208 Por isso, tomei os devidos cuidados antes de investir em Madoff. 8 00:00:41,959 --> 00:00:46,339 Fiz com que Madoff fosse investigado por uma empresa de valores mobiliários 9 00:00:46,422 --> 00:00:51,094 que oferecia serviços de investigação de gestores financeiros. 10 00:00:52,762 --> 00:00:54,931 Deram-lhe um parecer positivo. 11 00:00:55,723 --> 00:00:57,183 Mesmo depois disso, 12 00:00:57,266 --> 00:01:01,687 acompanhei todas as notícias que falavam de Madoff… 13 00:01:01,771 --> 00:01:02,980 MISTÉRIO DE WALL STREET 14 00:01:03,064 --> 00:01:05,191 … porque ele era um tipo misterioso. 15 00:01:06,150 --> 00:01:11,364 Encontrei artigos que elogiavam Madoff. 16 00:01:12,490 --> 00:01:18,079 Eram artigos da revista Forbes, do Economist e assim por diante. 17 00:01:18,162 --> 00:01:20,081 BOLSAS PERDEM AO IGNORAR MADOFF. 18 00:01:20,164 --> 00:01:21,415 Ele era importante. 19 00:01:23,209 --> 00:01:26,420 Isso tudo fez-me pensar: "Este tipo é bom." 20 00:01:27,630 --> 00:01:30,633 A questão é que a SEC também não o apanhou, 21 00:01:30,716 --> 00:01:32,802 apesar das muitas oportunidades. 22 00:01:34,512 --> 00:01:38,641 Sonhamos com a reforma e com o futuro, 23 00:01:38,724 --> 00:01:40,685 e tudo isso desapareceu. 24 00:01:40,768 --> 00:01:44,272 Parte do motivo do nosso sofrimento 25 00:01:44,897 --> 00:01:49,443 é o facto de o governo e a SEC não terem feito o seu trabalho. 26 00:01:51,362 --> 00:01:53,614 Foi uma grande traição. 27 00:02:14,093 --> 00:02:16,637 MADOFF: O MONSTRO DE WALL STREET 28 00:02:18,347 --> 00:02:25,229 NOVEMBRO DE 1999 29 00:02:25,313 --> 00:02:29,275 Entrei na Rampart Investment Management Company, em Boston, 30 00:02:29,358 --> 00:02:32,778 porque precisavam de um vendedor interno. 31 00:02:34,197 --> 00:02:36,199 Geríamos nove mil milhões de dólares. 32 00:02:36,282 --> 00:02:37,950 EX-EXECUTIVO, RAMPART INVESTMENT CO. 33 00:02:38,034 --> 00:02:39,410 Era uma quantia significativa. 34 00:02:40,912 --> 00:02:46,626 Contrataram-me para angariar mais clientes e criar produtos. 35 00:02:47,835 --> 00:02:50,588 Alguém tem de vender. Esse era o meu trabalho. 36 00:02:50,671 --> 00:02:53,549 Fui à procura da próxima oportunidade. 37 00:02:54,508 --> 00:02:56,802 Meti-me num avião e fui a Nova Iorque. 38 00:02:56,886 --> 00:02:59,722 Encontrei-me com Thierry Magon de la Villehuchet. 39 00:03:01,140 --> 00:03:02,767 Era um tipo rico, 40 00:03:02,850 --> 00:03:06,896 investidor e intermediário de investimento 41 00:03:06,979 --> 00:03:10,149 de algumas das maiores fortunas da Europa. 42 00:03:10,733 --> 00:03:14,779 Disse-me ser um aristocrata da Bretanha, 43 00:03:14,862 --> 00:03:18,699 que tinha um castelo de família com 100 quartos 44 00:03:18,783 --> 00:03:22,161 e que ia caçar lagópodes com príncipes europeus. 45 00:03:23,537 --> 00:03:25,331 Pus-me a pensar: 46 00:03:25,414 --> 00:03:30,753 "Se Villehuchet me deixar entrar na gestão de fortunas da Europa, 47 00:03:30,836 --> 00:03:34,006 terei um novo mercado." 48 00:03:35,925 --> 00:03:37,051 Eis o problema. 49 00:03:38,928 --> 00:03:43,808 Villehuchet deu-me transcrições que recebia todos os dias por correio, 50 00:03:43,891 --> 00:03:45,559 comprovativos de transação. 51 00:03:45,643 --> 00:03:50,231 Tinha riscado o nome da firma no topo 52 00:03:50,314 --> 00:03:52,608 com um marcador preto. 53 00:03:53,234 --> 00:03:57,071 Disse-me: "Tenho um gestor de fundos de cobertura secreto. 54 00:03:57,154 --> 00:03:59,240 Não posso dizer quem é. 55 00:03:59,323 --> 00:04:02,702 Se ele descobrisse que dei o seu nome, 56 00:04:02,785 --> 00:04:05,413 deixava de trabalhar comigo. 57 00:04:06,122 --> 00:04:11,377 Contratei-o e ele dá-me lucros mensais garantidos de 1 %." 58 00:04:11,877 --> 00:04:15,256 Eu sabia que isso era impossível no mundo das finanças. 59 00:04:17,508 --> 00:04:20,678 Ele contou-me o que o tal homem fazia. 60 00:04:21,178 --> 00:04:25,224 Envolvia opções que eu fazia em ações individuais, 61 00:04:25,308 --> 00:04:28,436 mas ele nunca tinha perdas, de acordo com Thierry. 62 00:04:28,519 --> 00:04:30,229 QUANTIA DEBITADA NA CONTA 63 00:04:30,313 --> 00:04:31,772 Disse a mim mesmo: 64 00:04:31,856 --> 00:04:33,774 "Que loucura, é impossível." 65 00:04:37,445 --> 00:04:39,864 Perguntei a Thierry: 66 00:04:41,198 --> 00:04:44,577 "Quanto dinheiro investiu nesse gestor secreto?" 67 00:04:45,202 --> 00:04:50,875 E ele disse: "320 milhões de dólares, meus e dos meus clientes europeus." 68 00:04:50,958 --> 00:04:57,340 Deduzi logo que aquele gestor tivesse dez vezes mais dinheiro. 69 00:04:57,923 --> 00:05:03,471 Estimei que o gestor secreto tivesse mais de três mil milhões. 70 00:05:04,263 --> 00:05:07,058 O maior gestor de fundos de cobertura do mundo 71 00:05:07,141 --> 00:05:08,476 que ninguém conhece. 72 00:05:09,310 --> 00:05:13,522 Se eu gerasse lucros mensais garantidos de 1 %, 73 00:05:13,606 --> 00:05:17,651 teria a minha cara em todos os cartazes entre Boston e Nova Iorque. 74 00:05:18,569 --> 00:05:20,738 Porque é que ele era secreto? 75 00:05:22,281 --> 00:05:26,369 Fiquei muito curioso quanto à identidade do gestor secreto. 76 00:05:26,452 --> 00:05:31,290 Thierry virou as costas para falar com alguém 77 00:05:31,874 --> 00:05:34,210 e eu fiz algo um pouco incorreto. 78 00:05:35,294 --> 00:05:41,467 Peguei num comprovativo da secretária para ler o nome no topo. 79 00:05:44,470 --> 00:05:46,972 Bernard Madoff Securities. 80 00:05:50,518 --> 00:05:52,895 Porque é que este figurão de Wall Street 81 00:05:52,978 --> 00:05:57,108 tinha de gerir o dinheiro de Thierry em segredo? 82 00:05:57,900 --> 00:06:02,988 E Thierry disse-me que ele não lhe cobrava nada. 83 00:06:03,489 --> 00:06:05,408 Não fazia qualquer sentido. 84 00:06:05,491 --> 00:06:08,494 Achei aquilo uma aldrabice. 85 00:06:12,206 --> 00:06:14,417 Depois da primeira reunião com Villehuchet, 86 00:06:14,500 --> 00:06:18,212 voltei para Boston e reuni-me com os chefes da Rampart. 87 00:06:20,798 --> 00:06:23,092 Os chefes compreenderam de imediato 88 00:06:23,175 --> 00:06:29,265 que, ao usar Thierry como intermediário para os multimilionários europeus, 89 00:06:30,182 --> 00:06:34,270 podíamos faturar milhares de milhões de dólares. 90 00:06:34,770 --> 00:06:37,565 Mas tinha de competir com o tal gestor secreto, 91 00:06:37,648 --> 00:06:42,653 cuja alegada estratégia não fazia qualquer sentido. 92 00:06:43,737 --> 00:06:45,281 Os chefes disseram: 93 00:06:45,781 --> 00:06:48,742 "Temos de desconstruir aquilo que ele faz. 94 00:06:48,826 --> 00:06:51,829 Vamos falar com o gestor de carteiras, Harry Markopolos. 95 00:06:51,912 --> 00:06:54,707 Ele é bom a matemática, vai descobrir logo." 96 00:06:56,709 --> 00:07:00,546 Eu trabalhava com derivativos financeiros, algo muito matemático. 97 00:07:00,629 --> 00:07:02,840 É preciso conhecimentos de cálculo e estatística. 98 00:07:02,923 --> 00:07:04,216 EX-GESTOR DE CARTEIRAS 99 00:07:04,300 --> 00:07:06,385 Muita da matemática é complexa. 100 00:07:07,052 --> 00:07:09,221 Frank trouxe uma folha com informação 101 00:07:09,305 --> 00:07:12,266 do fundo de alimentação de Madoff com resultados incríveis. 102 00:07:12,933 --> 00:07:15,227 Mas Frank era do marketing. 103 00:07:15,311 --> 00:07:18,314 Queria saber se algo funcionava e se podia vender. 104 00:07:19,732 --> 00:07:25,446 Harry ficou zangado por sair do escritório para falar comigo, 105 00:07:25,529 --> 00:07:26,572 um vendedor. 106 00:07:27,490 --> 00:07:31,202 Viu o documento durante um minuto e disse: 107 00:07:31,285 --> 00:07:35,706 "Frank, és perito em opções. Sabes que isto é aldrabice." 108 00:07:36,415 --> 00:07:40,211 E eu: "Mas ele não usa opções. O que faz?" 109 00:07:41,295 --> 00:07:45,799 Era uma página com números inacreditáveis, 110 00:07:45,883 --> 00:07:47,384 quase nenhuma perda. 111 00:07:47,885 --> 00:07:51,055 As características daquela carteira fizeram-me dizer: 112 00:07:51,138 --> 00:07:54,975 "Os lucros fazem um ângulo de 45 graus. 113 00:07:55,476 --> 00:07:56,560 É uma linha reta." 114 00:07:57,478 --> 00:08:00,564 Ele disse: "Nota-se logo que é fraude. 115 00:08:00,648 --> 00:08:03,025 Talvez seja um esquema Ponzi." 116 00:08:03,567 --> 00:08:06,111 Essa discussão demorou quatro minutos. 117 00:08:06,612 --> 00:08:07,696 Eu disse ao Harry: 118 00:08:08,322 --> 00:08:10,407 "Meu Deus! Não digas 'Ponzi'. 119 00:08:10,491 --> 00:08:13,244 Não podes acusá-lo de fraude, muito menos de Ponzi. 120 00:08:13,327 --> 00:08:19,583 A Madoff Securities gere entre 7 e 10 % do volume total da bolsa americana. 121 00:08:20,251 --> 00:08:21,502 Não acredito." 122 00:08:24,880 --> 00:08:28,259 Apesar de eu ter dito que era impossível, 123 00:08:28,968 --> 00:08:31,887 disseram-me para desenvolver um produto como o de Madoff. 124 00:08:33,514 --> 00:08:36,475 "Descobre o que Madoff faz para ganharmos mercado." 125 00:08:39,311 --> 00:08:42,398 Passei algumas horas a reproduzir os resultados. 126 00:08:47,069 --> 00:08:49,697 Em poucas horas deu para ver 127 00:08:50,406 --> 00:08:55,119 que não acompanhava Wall Street nem o mercado de ações dos EUA. 128 00:08:56,620 --> 00:08:59,957 Só se assemelhava ao mercado de ações 6 % das vezes. 129 00:09:02,293 --> 00:09:03,794 Ao totalizar os meses, 130 00:09:04,378 --> 00:09:07,089 vi que 96,4 % deles eram positivos. 131 00:09:08,424 --> 00:09:10,509 Isso não existe em finanças. 132 00:09:12,595 --> 00:09:15,347 Os números dele eram demasiado bons. 133 00:09:17,224 --> 00:09:21,979 As pessoas investiam em Madoff graças aos lucros aliciantes. 134 00:09:23,105 --> 00:09:24,773 Tinha de competir com ele, 135 00:09:25,316 --> 00:09:27,735 mas é impossível competir com uma fraude. 136 00:09:28,819 --> 00:09:31,614 Queria que o batoteiro levasse cartão vermelho. 137 00:09:31,697 --> 00:09:33,115 ALDRABICE!! 138 00:09:38,120 --> 00:09:42,833 Esta é a minha primeira denúncia à SEC, feita a 1 de março de 2000. 139 00:09:44,168 --> 00:09:45,753 "Em 25 minutos ou menos, 140 00:09:45,836 --> 00:09:49,715 provarei um de três cenários em relação ao fundo de cobertura de Madoff. 141 00:09:49,798 --> 00:09:52,885 Primeiro, eles são talentosos e sortudos 142 00:09:52,968 --> 00:09:55,220 e eu sou parvo por vos fazer perder tempo. 143 00:09:55,888 --> 00:09:58,182 Segundo, os lucros são verdadeiros, 144 00:09:58,265 --> 00:10:01,644 mas vêm de outro meio que não o anunciado, 145 00:10:02,144 --> 00:10:04,605 sendo necessária uma investigação. 146 00:10:04,688 --> 00:10:08,359 Terceiro, o fundo não passa de um esquema Ponzi." 147 00:10:08,442 --> 00:10:10,944 ESQUEMA PONZI 148 00:10:15,324 --> 00:10:20,579 Com mais de 100 meses positivos, sete negativos são a maior perda… 149 00:10:20,663 --> 00:10:24,875 Harry Markopolos, ao tentar convencer a SEC… 150 00:10:24,958 --> 00:10:26,710 ESCRITORA, THE WIZARD OF LIES 151 00:10:26,794 --> 00:10:32,132 … de que um esquema Ponzi enorme e inédito estava a ser conduzido 152 00:10:32,216 --> 00:10:35,302 naquele preciso momento por Bernie Madoff, 153 00:10:36,345 --> 00:10:39,390 enfrentou um desafio gigante, 154 00:10:39,473 --> 00:10:44,770 porque a SEC tinha Bernie Madoff como fonte de informação de Wall Street. 155 00:10:46,647 --> 00:10:51,860 Ele era visto como um dos verdadeiros gigantes de Wall Street. 156 00:10:51,944 --> 00:10:56,448 Não só pelos projetos que ajudou a lançar 157 00:10:56,532 --> 00:11:00,119 e pelas mudanças na indústria que ele ajudou a criar, 158 00:11:00,994 --> 00:11:03,414 mas por todo o tempo que passou… 159 00:11:03,497 --> 00:11:04,748 EX-INSPETOR-GERAL, SEC 160 00:11:04,832 --> 00:11:07,960 … a colaborar com a SEC e outras agências governamentais, 161 00:11:08,043 --> 00:11:13,173 em painéis e a ajudar na regulação de negócios. 162 00:11:14,133 --> 00:11:16,135 Gostaria de começar com a premissa 163 00:11:16,218 --> 00:11:19,513 de que a maioria dos profissionais da nossa indústria 164 00:11:20,097 --> 00:11:23,142 vai trabalhar de manhã a querer cumprir as regras 165 00:11:23,225 --> 00:11:24,977 e fazer o melhor para o cliente. 166 00:11:29,732 --> 00:11:34,778 Harry Markopolos despendeu imenso tempo e esforço 167 00:11:35,696 --> 00:11:40,367 a tentar convencer a SEC a fazer a coisa certa quanto a Bernie Madoff. 168 00:11:41,368 --> 00:11:43,996 E não foi lá só uma vez. 169 00:11:44,079 --> 00:11:45,581 Foi lá uma vez e foi rejeitado. 170 00:11:45,664 --> 00:11:47,499 Foi outra vez e foi rejeitado. 171 00:11:50,836 --> 00:11:53,088 Se fosse outra pessoa, desistiria. 172 00:11:53,630 --> 00:11:55,048 Calculámos que Bernie gerisse 173 00:11:55,132 --> 00:11:58,552 entre três e sete mil milhões de dólares em ativos. 174 00:11:59,052 --> 00:12:04,558 Fui à SEC, eles olharam para aquilo e ignoraram. 175 00:12:08,771 --> 00:12:14,943 DEZEMBRO DE 2000 DIMENSÃO DO ESQUEMA: 30,1 MIL MILHÕES 176 00:12:16,111 --> 00:12:20,157 A SEC nunca analisou aquilo que escrevemos. 177 00:12:20,657 --> 00:12:23,452 Então, o Harry ligou para os jornais principais. 178 00:12:23,535 --> 00:12:25,954 Disseram-lhe: "Não vamos fazer frente a Madoff 179 00:12:26,622 --> 00:12:29,792 com base nas insinuações de um matemático. 180 00:12:32,252 --> 00:12:33,837 Precisamos de provas conclusivas." 181 00:12:35,964 --> 00:12:37,508 O Harry disse-me: 182 00:12:37,591 --> 00:12:42,554 "Frank, tens de arranjar um jornalista de investigação financeira." 183 00:12:44,723 --> 00:12:46,016 Como se arranja isso? 184 00:12:47,643 --> 00:12:52,773 Por mero acaso, no final de 2000, 185 00:12:53,398 --> 00:12:54,900 dei uma conferência em Barcelona. 186 00:12:54,983 --> 00:12:56,443 Tinha levado a minha mulher. 187 00:12:57,110 --> 00:13:00,447 Estávamos no aeroporto e apanhámos um táxi. 188 00:13:00,531 --> 00:13:01,949 Era o último táxi. 189 00:13:02,533 --> 00:13:05,869 Estava lá um tipo com ar atormentado, com a sua bagagem. 190 00:13:05,953 --> 00:13:07,746 Bateu na minha janela. 191 00:13:07,830 --> 00:13:09,623 "Vão para a conferência?" 192 00:13:09,706 --> 00:13:10,749 Eu disse que sim. 193 00:13:10,833 --> 00:13:12,751 "Podemos partilhar o táxi?" 194 00:13:13,418 --> 00:13:16,713 Ele disse, do banco da frente: "Olá, chamo-me Michael Ocrant. 195 00:13:16,797 --> 00:13:20,300 Sou jornalista de investigação de fraude financeira." 196 00:13:21,301 --> 00:13:24,137 Olhei para cima e disse: "Obrigado, Senhor." 197 00:13:24,221 --> 00:13:29,977 Disse-lhe: "Michael, aposto um jantar em Barcelona 198 00:13:30,060 --> 00:13:34,356 que posso dar-lhe o nome de um gestor de fundos de cobertura secreto 199 00:13:34,439 --> 00:13:37,442 que mete todos os seus gestores a um canto, 200 00:13:37,943 --> 00:13:42,030 na quantidade de ativos e no retorno ajustado ao risco." 201 00:13:43,365 --> 00:13:44,867 Ele aceitou a aposta. 202 00:13:46,201 --> 00:13:48,036 Eu disse: "Bernie Madoff." 203 00:13:50,539 --> 00:13:55,043 A cabeça dele girou tão depressa e eu soube que tinha o meu repórter. 204 00:13:57,129 --> 00:13:58,171 Disse-lhe: 205 00:13:58,255 --> 00:14:03,635 "Ele vende sempre no dia anterior às descidas 206 00:14:03,719 --> 00:14:08,765 e compra sempre no dia anterior às subidas." 207 00:14:09,558 --> 00:14:13,729 Nenhum gestor tem o timing perfeito. 208 00:14:13,812 --> 00:14:16,189 Ninguém adivinha o mercado. 209 00:14:18,775 --> 00:14:21,570 Michael disse: "Tenho de escrever um artigo." 210 00:14:23,488 --> 00:14:28,368 Demos-lhe todos os nomes dos investidores de opções nos EUA 211 00:14:28,452 --> 00:14:30,621 e dos chefes de derivativos dos grandes bancos. 212 00:14:31,496 --> 00:14:33,081 E ele falou com todos. 213 00:14:33,582 --> 00:14:36,752 Ocrant não acreditou quando verificou as contas. 214 00:14:36,835 --> 00:14:39,338 Ligou-me antes de publicar o artigo. 215 00:14:39,421 --> 00:14:43,425 "Este tipo tem mais do dobro 216 00:14:43,508 --> 00:14:46,053 do maior fundo de cobertura que eu conheço. 217 00:14:46,553 --> 00:14:49,056 Como é que ele faz aquilo?" 218 00:14:50,265 --> 00:14:51,433 O artigo saiu. 219 00:14:51,516 --> 00:14:54,144 "Madoff no topo, investidores questionam." 220 00:14:54,227 --> 00:14:55,771 MADOFF NO TOPO; CÉTICOS QUESTIONAM 221 00:14:55,854 --> 00:15:00,442 Celebrámos no escritório da Rampart. 222 00:15:01,610 --> 00:15:03,445 Passou a ser do domínio público. 223 00:15:04,488 --> 00:15:06,114 Aí entram as autoridades. 224 00:15:07,741 --> 00:15:11,662 Algum tempo depois do artigo da MARHedge, 225 00:15:11,745 --> 00:15:15,332 uma agente superior da SEC, em Washington, 226 00:15:15,415 --> 00:15:17,876 decidiu que devia haver uma investigação. 227 00:15:19,294 --> 00:15:25,926 Foi uma surpresa ter Bernie Madoff a gerir tanto dinheiro 228 00:15:26,009 --> 00:15:31,598 sem ter registado a sua consultora nas autoridades reguladoras. 229 00:15:34,935 --> 00:15:40,148 Mas decidiu fazer isso ao ligar a Bernie Madoff. 230 00:15:42,317 --> 00:15:45,445 Ela conhecia-o porque ele era conhecido na indústria. 231 00:15:45,529 --> 00:15:47,072 Ligou-lhe e disse: 232 00:15:47,155 --> 00:15:52,327 "Olá, Bernie. Vamos fazer perguntas sobre o seu fundo de cobertura." 233 00:15:53,578 --> 00:15:56,248 E ele disse: "Não tenho nada disso." 234 00:15:57,791 --> 00:15:59,668 E ela: "Bem me parecia." 235 00:15:59,751 --> 00:16:01,753 E ele: "Está bem." 236 00:16:03,213 --> 00:16:05,007 Se tivesse um fundo de cobertura, 237 00:16:05,090 --> 00:16:07,968 teria de se registar como consultor de investimentos. 238 00:16:08,051 --> 00:16:10,971 Bernie Madoff não queria registar-se como tal, 239 00:16:11,054 --> 00:16:16,768 porque, ao fazê-lo, teria auditorias da SEC. 240 00:16:18,020 --> 00:16:19,771 Adoro esse episódio, 241 00:16:19,855 --> 00:16:23,025 porque ilustra melhor do que qualquer outra coisa 242 00:16:23,108 --> 00:16:29,406 a estima e confiança que a SEC tinha em Bernie Madoff. 243 00:16:30,282 --> 00:16:33,243 "Vamos ligar-lhe e perguntar se faz algo de errado. 244 00:16:33,326 --> 00:16:34,578 Ele vai dizer a verdade." 245 00:16:38,331 --> 00:16:42,544 Madoff tinha tanta sorte nos inimigos como nos amigos. 246 00:16:43,920 --> 00:16:46,590 E tinha sorte com o timing. 247 00:16:46,673 --> 00:16:50,510 Os primeiros relatos chegam das agências de notícias. 248 00:16:50,594 --> 00:16:55,766 Aparentemente, um pequeno avião embateu no World Trade Center. 249 00:16:58,810 --> 00:17:01,646 Mais um, acabámos de o ver. 250 00:17:18,455 --> 00:17:19,998 Nunca me esquecerei. 251 00:17:20,082 --> 00:17:23,627 Nunca me esquecerei de ver aqueles dois edifícios 252 00:17:23,710 --> 00:17:27,756 a estremecerem e a desabarem por completo. 253 00:17:30,258 --> 00:17:31,968 A cidade ficou muito abalada. 254 00:17:33,345 --> 00:17:38,517 Lembro-me da incerteza dos dias, semanas e meses após o 11 de setembro. 255 00:17:40,644 --> 00:17:45,440 Wall Street ficava mesmo ao lado do World Trade Center. 256 00:17:45,524 --> 00:17:49,528 A Bolsa de Nova Iorque, a dois quarteirões, foi encerrada. 257 00:17:49,611 --> 00:17:53,281 Tudo na baixa ficou fechado durante dias. 258 00:17:56,034 --> 00:18:02,082 Havia um grande sentido de camaradagem para reabrir a bolsa de valores. 259 00:18:02,165 --> 00:18:05,710 Tom Costello está no Nasdaq. Qual é o ponto da situação? 260 00:18:05,794 --> 00:18:09,381 O Nasdaq abre dentro de uma hora e meia. 261 00:18:09,464 --> 00:18:11,091 Como disse há uma hora, 262 00:18:11,174 --> 00:18:14,136 numa invulgar demonstração de solidariedade, 263 00:18:14,219 --> 00:18:16,972 o diretor do Nasdaq, Wick Simmons, estará na bolsa da cidade. 264 00:18:17,055 --> 00:18:18,849 Vão abrir o mercado em conjunto. 265 00:18:19,432 --> 00:18:22,978 O Nasdaq tinha de mostrar que era capaz de funcionar 266 00:18:23,061 --> 00:18:26,940 no rescaldo deste evento impensável. 267 00:18:27,023 --> 00:18:30,318 E Bernie ajudou a concretizar isso. 268 00:18:30,402 --> 00:18:31,528 … um! 269 00:18:34,614 --> 00:18:38,118 Mas havia outro significado para Bernie, 270 00:18:38,201 --> 00:18:41,538 que só perceberam quando era demasiado tarde. 271 00:18:41,621 --> 00:18:44,166 Os ataques deliberados e mortais 272 00:18:44,249 --> 00:18:46,835 levados a cabo ontem contra o nosso país 273 00:18:47,627 --> 00:18:49,379 foram além de atos de terror. 274 00:18:50,297 --> 00:18:51,673 Foram atos de guerra. 275 00:18:53,341 --> 00:18:58,305 Os meios que estavam em Nova Iorque, à porta de Wall Street, 276 00:18:58,388 --> 00:19:02,559 a investigar crimes de colarinho branco e fraudes, 277 00:19:03,351 --> 00:19:08,815 passaram a concentrar-se no antiterrorismo 278 00:19:08,899 --> 00:19:11,276 e no financiamento de terrorismo. 279 00:19:13,236 --> 00:19:17,240 Para a SEC, foi o agravamento de um problema existente, 280 00:19:17,324 --> 00:19:20,827 resultado de uma campanha de desregulamentação 281 00:19:20,911 --> 00:19:24,080 que começou com a eleição de Ronald Reagan em 1980. 282 00:19:24,581 --> 00:19:26,541 Perante a atual crise, 283 00:19:27,125 --> 00:19:30,170 o governo não é a solução para o nosso problema. 284 00:19:30,670 --> 00:19:32,589 O governo é o problema. 285 00:19:35,008 --> 00:19:40,388 As leis que beneficiavam as investigações foram limitadas 286 00:19:40,472 --> 00:19:42,682 e os seus orçamentos foram reduzidos. 287 00:19:43,683 --> 00:19:45,852 As consequências do 11 de setembro 288 00:19:45,936 --> 00:19:52,651 foram apenas a continuação de um longo período de poucos meios, 289 00:19:52,734 --> 00:19:58,823 baixa prioridade e mudanças legislativas que dificultaram o seu trabalho. 290 00:20:00,742 --> 00:20:06,748 De certa forma, essa tragédia horrível proporcionou a Madoff 291 00:20:06,831 --> 00:20:10,919 um nível reduzido de escrutínio a nível regulamentar, 292 00:20:11,002 --> 00:20:13,588 mesmo quando ele mais precisava. 293 00:20:14,256 --> 00:20:17,384 Madoff não foi o único a beneficiar 294 00:20:17,467 --> 00:20:22,973 dos inúmeros cortes que a SEC sofreu, 295 00:20:23,056 --> 00:20:26,309 mas foi sem dúvida quem mais beneficiou, 296 00:20:26,393 --> 00:20:28,770 tendo em conta a dimensão da sua fraude. 297 00:20:29,896 --> 00:20:36,861 DEZEMBRO DE 2001 DIMENSÃO DO ESQUEMA: 60,8 MIL MILHÕES 298 00:20:42,409 --> 00:20:44,244 Havia uma grande dicotomia 299 00:20:44,327 --> 00:20:46,997 entre a imagem que Bernie mostrava ao mundo 300 00:20:47,080 --> 00:20:49,499 e aquilo que se passava na firma. 301 00:20:51,042 --> 00:20:54,713 Era uma farsa para estabelecer o seu negócio e imagem. 302 00:20:54,796 --> 00:20:55,797 EX-OPERADORA 303 00:20:56,715 --> 00:20:59,634 Tinha os filhos perfeitos para isso. 304 00:20:59,718 --> 00:21:03,054 Tipicamente americanos, instruídos e pessoas de família. 305 00:21:03,138 --> 00:21:04,222 SECRETÁRIA 306 00:21:06,224 --> 00:21:10,312 Bernie usava Andy e Mark como escudo quando as pessoas lá iam. 307 00:21:10,395 --> 00:21:12,522 "Isto é um negócio de família. 308 00:21:12,605 --> 00:21:16,026 Os meus filhos, muito instruídos, gerem as transações." 309 00:21:16,818 --> 00:21:21,614 Mas, se trabalhássemos lá, víamos que estava tudo dividido. 310 00:21:21,698 --> 00:21:22,824 Tudo. 311 00:21:26,619 --> 00:21:28,747 Tínhamos um departamento de criação de mercado… 312 00:21:28,830 --> 00:21:30,081 DEPOIMENTO DE BERNIE MADOFF 313 00:21:30,206 --> 00:21:32,584 … supervisionado pelo meu filho Mark. 314 00:21:33,460 --> 00:21:37,213 Tínhamos um departamento de operações por conta própria, 315 00:21:37,297 --> 00:21:40,175 supervisionado pelo meu filho Andy. 316 00:21:42,844 --> 00:21:48,600 A parte de consultoria, ou o 17.º andar, como é conhecido, 317 00:21:48,683 --> 00:21:51,728 era supervisionada por Frank DiPascali. 318 00:21:51,811 --> 00:21:53,980 Os departamentos não podiam comunicar entre si. 319 00:21:54,773 --> 00:21:58,610 Os meus filhos Mark e Andy não tinham conhecimento 320 00:21:58,693 --> 00:22:03,573 dos lucros ou prejuízos de cada departamento. 321 00:22:06,117 --> 00:22:11,247 Mark e Andy nunca desciam até ao andar da consultora. 322 00:22:13,500 --> 00:22:16,211 Quando os clientes chegavam, 323 00:22:16,294 --> 00:22:19,756 vinham à minha secretária e perguntavam: 324 00:22:19,839 --> 00:22:21,466 "Quem são aquelas pessoas?" 325 00:22:22,175 --> 00:22:23,843 Não sabiam quem eram. 326 00:22:27,430 --> 00:22:32,018 Acho que Bernie os ignorava quando não queria falar de algo. 327 00:22:32,102 --> 00:22:35,146 Com o tempo, aprenderam a não o pressionar muito. 328 00:22:37,440 --> 00:22:39,943 Lembro-me de dizer a Bernie: 329 00:22:40,026 --> 00:22:42,612 "A sua firma é uma empresa unipessoal. 330 00:22:42,695 --> 00:22:46,366 Quando morrer, deixará de existir. 331 00:22:46,449 --> 00:22:50,412 Os seus filhos e o seu irmão precisarão de novas licenças, 332 00:22:50,495 --> 00:22:52,664 de abrir novas contas bancárias… 333 00:22:52,747 --> 00:22:58,253 Vai demorar um pouco até a firma voltar a ser o que era." 334 00:22:59,504 --> 00:23:03,383 E ele: "Tenho 30 advogados a tratar disso, não te preocupes." 335 00:23:03,466 --> 00:23:05,176 E ignorou-me completamente. 336 00:23:06,219 --> 00:23:08,888 Aceitei e fui contar a Mark Madoff. 337 00:23:10,390 --> 00:23:14,686 Ele foi falar com Bernie e foi completamente repudiado. 338 00:23:14,769 --> 00:23:17,147 Ficou chateado durante anos 339 00:23:17,230 --> 00:23:21,025 por não poder falar com Bernie sobre um assunto daqueles. 340 00:23:24,112 --> 00:23:29,951 Bernie tinha de ser a referência e o rei de Wall Street. 341 00:23:30,869 --> 00:23:32,620 Tinha o nome na porta. 342 00:23:32,704 --> 00:23:39,169 Não havia nada mais importante na sua vida do que manter a reputação, 343 00:23:39,669 --> 00:23:44,883 a ideia de sucesso do negócio que geria no 19.º andar. 344 00:23:45,592 --> 00:23:48,636 Mas a realidade não era bem como ele a pintava. 345 00:23:48,720 --> 00:23:49,721 ESCRITOR, MADOFF TALKS 346 00:23:51,723 --> 00:23:55,310 Quando é que atingiu o ponto de insolvência? 347 00:24:01,399 --> 00:24:03,401 Diria… 348 00:24:04,360 --> 00:24:08,990 Talvez no início dos anos 2000, talvez… 349 00:24:09,073 --> 00:24:14,913 Algures entre 1998 e 2002. 350 00:24:14,996 --> 00:24:18,666 Começaram a surgir problemas. 351 00:24:20,043 --> 00:24:21,419 Naquela altura, 352 00:24:21,503 --> 00:24:25,048 a concorrência pelo fluxo comercial 353 00:24:25,131 --> 00:24:28,885 de grandes instituições que ele geria na empresa legítima 354 00:24:28,968 --> 00:24:30,595 começou a intensificar-se. 355 00:24:30,678 --> 00:24:34,974 Isso fez com que o custo das comissões por transação 356 00:24:35,058 --> 00:24:37,519 ficasse cada vez mais reduzido, 357 00:24:37,602 --> 00:24:40,522 levando à diminuição dos lucros. 358 00:24:46,110 --> 00:24:51,157 A parte legítima não lucrava aquilo que as pessoas pensavam. 359 00:24:53,243 --> 00:24:57,163 E entre 2002 e 2008, aproximadamente 800 milhões de dólares… 360 00:24:57,247 --> 00:24:58,456 CONTABILISTA FORENSE 361 00:24:58,540 --> 00:25:04,045 … foram transferidos do esquema Ponzi para a parte legítima do negócio. 362 00:25:07,924 --> 00:25:13,012 O Sr. DiPascali retirou dinheiro da consultora do 17.º andar. 363 00:25:13,096 --> 00:25:15,723 Esse dinheiro foi transferido para Londres 364 00:25:15,807 --> 00:25:20,562 e voltou a ser transferido para o 19.º andar, 365 00:25:20,645 --> 00:25:22,855 dois andares acima, 366 00:25:24,607 --> 00:25:29,779 disfarçado de investimento, de certificados do Tesouro dos EUA. 367 00:25:32,240 --> 00:25:38,538 Se o alegado negócio legítimo não faturar aquilo que as pessoas esperam, 368 00:25:38,621 --> 00:25:42,458 não terão tão boa imagem como se desejaria. 369 00:25:42,542 --> 00:25:46,921 Era uma forma de Madoff manter a sua reputação em Wall Street. 370 00:25:51,217 --> 00:25:54,679 Na realidade, no início dos anos 2000, 371 00:25:54,762 --> 00:25:57,307 o negócio legítimo teria ido à insolvência 372 00:25:57,390 --> 00:26:00,852 sem a injeção de 800 milhões de dólares do esquema Ponzi. 373 00:26:02,312 --> 00:26:07,692 As carteiras de negociação eram lucrativas sem contar o resto. 374 00:26:08,735 --> 00:26:10,653 Mas havia um problema de custos. 375 00:26:10,737 --> 00:26:14,991 Ele tinha demasiadas despesas e a empresa tinha prejuízo. 376 00:26:16,284 --> 00:26:17,910 Fiz a minha investigação. 377 00:26:18,620 --> 00:26:23,791 Ele tinha entre 35 e 50 operadores a gerar lucro, 378 00:26:24,292 --> 00:26:27,545 mas a empresa tinha mais de 150 funcionários. 379 00:26:28,338 --> 00:26:32,634 Bernie contratava amigos de funcionários importantes, 380 00:26:32,717 --> 00:26:36,679 muitos deles a receber fortunas sem fazer o seu trabalho. 381 00:26:38,306 --> 00:26:41,976 Via-se como um beneficente que agradava às pessoas, 382 00:26:42,060 --> 00:26:43,770 alguém com quem podiam contar. 383 00:26:43,853 --> 00:26:45,897 Tinha de produzir e entregar resultados. 384 00:26:49,525 --> 00:26:52,528 Ao mesmo tempo, usava a empresa como mealheiro. 385 00:26:53,154 --> 00:26:54,989 Comprou um iate, 386 00:26:55,490 --> 00:26:57,325 tinha uma casa na França, 387 00:26:57,408 --> 00:26:59,619 partilhava um avião privado… 388 00:26:59,702 --> 00:27:01,245 JORNALISTA NEW YORK TIMES/CNBC 389 00:27:01,329 --> 00:27:04,332 … com as mesmas cores do escritório. 390 00:27:05,416 --> 00:27:11,130 Ruth estava ocupada a organizar bailes de caridade, jantares e eventos, 391 00:27:11,214 --> 00:27:14,133 muitas vezes em homenagem a Bernie. 392 00:27:15,426 --> 00:27:19,389 Bernie deu muito dinheiro à família. 393 00:27:19,889 --> 00:27:23,351 Mark e Andrew receberam muitos empréstimos, 394 00:27:23,851 --> 00:27:25,645 milhões que nunca seriam pagos. 395 00:27:25,728 --> 00:27:26,646 EX-AGENTE DO FBI 396 00:27:27,980 --> 00:27:31,109 Comprava casas e prendas para os funcionários, 397 00:27:31,651 --> 00:27:33,736 tudo com o dinheiro da empresa. 398 00:27:40,827 --> 00:27:42,578 Ficava frustrado no trabalho 399 00:27:42,662 --> 00:27:47,125 porque os meus colegas não acreditavam que Madoff era um burlão. 400 00:27:47,208 --> 00:27:48,543 O FUNDO É UM ESQUEMA PONZI 401 00:27:48,626 --> 00:27:52,004 Depois da minha primeira denúncia à SEC, 402 00:27:52,088 --> 00:27:55,258 a maior publicação sobre fundos de cobertura afirmou 403 00:27:55,758 --> 00:27:58,803 que Madoff tinha um esquema Ponzi. 404 00:27:58,886 --> 00:28:00,888 Mas ninguém fez perguntas difíceis. 405 00:28:00,972 --> 00:28:03,599 Contentaram-se com a falta de respostas 406 00:28:03,683 --> 00:28:05,476 e eu continuei a ser ignorado. 407 00:28:06,602 --> 00:28:09,522 Mas os meus chefes continuaram a pressionar-me 408 00:28:09,605 --> 00:28:11,399 para imitar a estratégia dele, 409 00:28:11,482 --> 00:28:14,402 de forma a podermos competir e dividir o mercado. 410 00:28:14,902 --> 00:28:18,322 Criei algo capaz de fazer concorrência a Madoff. 411 00:28:18,406 --> 00:28:22,702 O problema era que podia perder 50 % num mês. 412 00:28:23,286 --> 00:28:25,121 Todos sabiam que era um risco, 413 00:28:25,204 --> 00:28:28,291 mas Thierry de Villehuchet, da Access International, 414 00:28:28,374 --> 00:28:29,792 achou que havia mercado, 415 00:28:29,876 --> 00:28:32,003 uma alternativa para os clientes de Madoff. 416 00:28:36,758 --> 00:28:39,218 Fui com Thierry de Villehuchet a várias reuniões 417 00:28:39,302 --> 00:28:42,305 em Londres, Paris, Genebra e Zurique. 418 00:28:43,890 --> 00:28:46,851 Uma forma de explicar quem era Thierry Villehuchet… 419 00:28:47,769 --> 00:28:52,356 Estávamos num táxi, a passar pelo Arco do Triunfo, em Paris. 420 00:28:53,316 --> 00:28:55,067 Ele disse-me: "Harry, 421 00:28:55,985 --> 00:28:59,071 olhe para os nomes no Arco." 422 00:28:59,572 --> 00:29:03,451 Reparei que eram as pessoas com quem me ia encontrar em Paris. 423 00:29:04,786 --> 00:29:08,164 Aqueles laços familiares remontam a gerações. 424 00:29:08,247 --> 00:29:11,209 Banqueiros de elite com clientes privados, 425 00:29:11,793 --> 00:29:15,379 que gerem dinheiro para as famílias reais da Europa. 426 00:29:17,632 --> 00:29:19,550 Eram pessoas bem vestidas, 427 00:29:20,635 --> 00:29:23,721 muito eloquentes, com boas maneiras, 428 00:29:24,305 --> 00:29:25,890 entendidos em vinhos… 429 00:29:29,018 --> 00:29:32,188 Thierry de Villehuchet começava todas as reuniões da mesma forma. 430 00:29:32,271 --> 00:29:39,195 "Harry e Rampart são como Madoff, mas com maior risco e maior retorno. 431 00:29:39,821 --> 00:29:44,575 Em vez de ações individuais, usam Índices de ações. 432 00:29:44,659 --> 00:29:47,036 Tirando isso, é muito parecido. 433 00:29:47,662 --> 00:29:51,874 Por isso, precisamos deles para termos algo diferente de Madoff." 434 00:29:53,167 --> 00:29:55,545 Na primeira reunião, alguém disse: 435 00:29:55,628 --> 00:29:59,006 "Harry, criou uma estratégia muito interessante. 436 00:29:59,507 --> 00:30:03,219 Faz mais dinheiro do que Madoff, mas também pode ter prejuízo, 437 00:30:03,302 --> 00:30:06,389 mesmo que diga que tem o risco controlado. 438 00:30:06,472 --> 00:30:09,642 Investimos em Madoff e ele nunca perde dinheiro. 439 00:30:09,725 --> 00:30:12,812 Então, porque lhe daríamos dinheiro?" 440 00:30:13,855 --> 00:30:18,484 Não queriam ouvir falar de risco real, risco realista ou qualquer risco. 441 00:30:18,568 --> 00:30:20,319 Sabiam que Madoff não tinha riscos 442 00:30:20,403 --> 00:30:23,030 e não iam confiar noutro gerente que tivesse riscos. 443 00:30:24,115 --> 00:30:25,783 O primeiro banco disse: 444 00:30:25,867 --> 00:30:27,159 "Madoff é restrito. 445 00:30:27,243 --> 00:30:30,872 Apenas nós, os XYZ de Genebra, 446 00:30:31,789 --> 00:30:34,876 temos acesso a ele. Ele só aceita o nosso dinheiro." 447 00:30:34,959 --> 00:30:38,170 Se ouvirem isso uma vez, talvez acreditem. 448 00:30:38,963 --> 00:30:41,507 Duas ou três vezes, talvez seja coincidência. 449 00:30:43,050 --> 00:30:47,346 Catorze vezes em 20 reuniões com banqueiros privados por toda a Europa, 450 00:30:47,430 --> 00:30:48,848 a história era a mesma. 451 00:30:48,931 --> 00:30:52,059 "Investimos em Madoff, ele só aceita o nosso dinheiro." 452 00:30:53,519 --> 00:30:56,647 Voltei da viagem à Europa frustrado. 453 00:30:56,731 --> 00:31:00,693 Ninguém decidiu investir, tirando uma mão cheia de clientes. 454 00:31:00,776 --> 00:31:05,323 Apliquei a estratégia durante algum tempo e a coisa foi perdendo força. 455 00:31:06,365 --> 00:31:09,785 Depois dessa viagem, Harry ficou muito nervoso, 456 00:31:09,869 --> 00:31:12,038 porque percebeu de imediato 457 00:31:12,121 --> 00:31:15,124 que a fraude era maior na Europa do que nos EUA. 458 00:31:16,876 --> 00:31:20,796 Descobri que Madoff tinha milhares de milhões de dólares na Europa. 459 00:31:20,880 --> 00:31:24,967 O seu nome era sempre mencionado em contas offshore nas Ilhas Caimão. 460 00:31:26,010 --> 00:31:30,890 As contas offshore das Ilhas Caimão são pouco regulamentadas 461 00:31:30,973 --> 00:31:36,479 e muitas vezes criadas por pessoas ricas para esquemas de evasão fiscal, 462 00:31:36,562 --> 00:31:41,233 mas também têm dinheiro sujo que pode ter vindo do tráfico de droga 463 00:31:41,317 --> 00:31:45,321 ou de oligarcas que precisam de o lavar. 464 00:31:45,404 --> 00:31:50,159 Esse dinheiro acabava no fundo de Bernie. 465 00:31:51,619 --> 00:31:54,121 Quando percebemos que Bernie geria dinheiro 466 00:31:54,205 --> 00:31:56,624 de algumas das pessoas mais perigosas do mundo, 467 00:31:57,208 --> 00:31:59,043 ficámos preocupados. 468 00:31:59,126 --> 00:32:02,129 Se nos apanhassem a tentar denunciar Madoff, 469 00:32:02,755 --> 00:32:05,633 podia sair caro aos cartéis de droga e aos russos. 470 00:32:06,217 --> 00:32:08,094 Dinheiro que não queriam perder. 471 00:32:08,177 --> 00:32:09,595 Eu corria risco, 472 00:32:09,679 --> 00:32:15,142 porque era a única voz a denunciar a fraude de Madoff às autoridades. 473 00:32:15,726 --> 00:32:19,355 Comecei a andar armado e a ver se o meu veículo tinha bombas. 474 00:32:28,739 --> 00:32:32,868 À medida que construíamos uma relação de negócios, 475 00:32:32,952 --> 00:32:35,079 fiquei próximo de Thierry. 476 00:32:36,205 --> 00:32:39,000 Bebíamos coquetéis no escritório dele. 477 00:32:39,875 --> 00:32:43,087 Uma vez, encontrámo-nos quando eu estava em Nova Iorque 478 00:32:43,587 --> 00:32:46,590 e falámos um pouco. 479 00:32:47,174 --> 00:32:50,594 Eu não parava de dizer: 480 00:32:50,678 --> 00:32:54,056 "Eu e o Harry achamos que tudo isto do Madoff…" 481 00:32:54,140 --> 00:32:57,393 E ele: "Meu Deus, sempre o Madoff! Pode esquecer isso? 482 00:32:57,476 --> 00:33:01,063 Meu Deus! Sabe bem que eu faço o trabalho de casa 483 00:33:01,689 --> 00:33:04,650 e que confio claramente nele. 484 00:33:05,192 --> 00:33:08,320 Analisámos-lhe a caligrafia e ele passou. 485 00:33:08,404 --> 00:33:11,991 O que mais posso fazer?" 486 00:33:12,658 --> 00:33:15,619 Eu disse: "Se eu e o Harry tivermos razão, 487 00:33:16,370 --> 00:33:18,289 o que lhe acontecerá?" 488 00:33:20,207 --> 00:33:22,835 E ele disse: "Vou dizer isto de outra forma. 489 00:33:23,669 --> 00:33:25,755 Investi todo o meu dinheiro lá. 490 00:33:27,131 --> 00:33:30,134 Tenho lá a maior parte do dinheiro da minha família. 491 00:33:30,217 --> 00:33:36,599 Todos os banqueiros privados europeus com quem criei laços investiram. 492 00:33:37,183 --> 00:33:40,186 E talvez metade da realeza da Europa. 493 00:33:41,103 --> 00:33:43,856 Se me tiver enganado, não tenho como fugir. 494 00:33:44,732 --> 00:33:48,402 Se vocês tiverem razão e eu estiver enganado, 495 00:33:49,737 --> 00:33:51,072 sou um homem morto." 496 00:34:00,623 --> 00:34:02,208 Com o passar do tempo, 497 00:34:02,792 --> 00:34:08,047 Bernie foi ficando cada vez mais fanático. 498 00:34:10,925 --> 00:34:14,095 Achei que fosse devido à pressão acrescida. 499 00:34:14,595 --> 00:34:17,640 Ele tinha muita coisa para controlar. 500 00:34:19,350 --> 00:34:22,478 Fal com ele ao telefone de 15 em 15 minutos. 501 00:34:22,561 --> 00:34:25,022 Ele tinha sempre de saber o que se passava. 502 00:34:25,523 --> 00:34:28,776 Dizia: "Seja o Peter ou seja quem for a receber chamadas, 503 00:34:28,859 --> 00:34:30,528 quero saber de imediato." 504 00:34:31,779 --> 00:34:35,199 Bernie era o dono da empresa. 505 00:34:35,282 --> 00:34:40,121 Queria garantir que todos sabiam que era ele quem mandava. 506 00:34:40,204 --> 00:34:41,580 Peter… 507 00:34:41,664 --> 00:34:45,251 Peter era uma espécie de tio preferido de todos. 508 00:34:47,336 --> 00:34:51,507 Peter era sociável e modesto. 509 00:34:51,590 --> 00:34:57,346 Fez-me sentir inteligente, útil e produtiva desde o início. 510 00:35:00,808 --> 00:35:04,186 Bernie era o irmão mais velho de Peter e… 511 00:35:04,687 --> 00:35:09,150 … intimidava-o e tratava-o de forma condescendente. 512 00:35:10,276 --> 00:35:13,404 Peter fazia terapia, sabe-se lá porquê. 513 00:35:14,488 --> 00:35:18,200 Quando Bernie soube, em vez de o apoiar, 514 00:35:19,243 --> 00:35:20,578 limitou-se a criticá-lo. 515 00:35:21,203 --> 00:35:24,665 "És algum lingrinhas? Precisas de terapia?" 516 00:35:24,748 --> 00:35:28,377 Gritava e gozava com ele à frente dos empregados. 517 00:35:29,253 --> 00:35:33,257 Eu pensava: "Ele é assim, não é nada pessoal." 518 00:35:33,340 --> 00:35:38,179 Mas o irmão e os filhos não aguentavam. 519 00:35:38,971 --> 00:35:41,098 Por isso, agiam de forma 520 00:35:41,182 --> 00:35:44,643 a evitar que ele perdesse a cabeça. 521 00:35:45,853 --> 00:35:50,482 O Peter chegou a estar envolvido na criação de mercado. 522 00:35:50,566 --> 00:35:52,860 Não sei ao certo quando. 523 00:35:52,943 --> 00:35:58,115 Também tratava da conformidade e dos sistemas. 524 00:35:58,199 --> 00:36:00,159 O meu irmão fazia muitas coisas. 525 00:36:01,619 --> 00:36:04,997 Pergunto-me se, ao fazer o trabalho de conformidade, 526 00:36:05,080 --> 00:36:09,126 fazia vista grossa àquilo que Bernie fazia no 17.º andar, 527 00:36:09,210 --> 00:36:10,836 ou se apenas não sabia. 528 00:36:11,337 --> 00:36:15,716 Os responsáveis pela conformidade garantem que todas as regras são cumpridas, 529 00:36:15,799 --> 00:36:19,386 que as diretrizes da SEC são seguidas. 530 00:36:19,470 --> 00:36:25,392 Eram eles que lidavam com a SEC em representação de Bernard Madoff. 531 00:36:25,476 --> 00:36:27,686 Mas Bernie queria controlar tudo. 532 00:36:32,024 --> 00:36:36,528 Apesar de a SEC nunca ter conseguido 533 00:36:36,612 --> 00:36:38,781 investigar Madoff de forma competente, 534 00:36:39,782 --> 00:36:41,367 as denúncias iam surgindo, 535 00:36:41,450 --> 00:36:45,829 ou Harry Markopolos voltava a bater na mesa. 536 00:36:49,333 --> 00:36:54,338 Além das denúncias de Harry Markopolos em 2000 e 2001, 537 00:36:54,421 --> 00:37:00,427 houve algumas denúncias à SEC de outras pessoas quanto a Bernie Madoff. 538 00:37:01,428 --> 00:37:03,889 No final de 2004, 539 00:37:03,973 --> 00:37:07,643 estavam a investigar outra entidade e encontraram emails 540 00:37:07,726 --> 00:37:10,646 em que dois indivíduos de outra firma 541 00:37:10,729 --> 00:37:14,566 suspeitavam da fraude de Madoff. 542 00:37:14,650 --> 00:37:20,572 E também diziam que aqueles lucros eram impossíveis. 543 00:37:21,156 --> 00:37:27,955 DEZEMBRO DE 2000 DIMENSÃO DO ESQUEMA: 45,2 MIL MILHÕES 544 00:37:28,038 --> 00:37:30,916 A SEC lá decidiu investigar 545 00:37:31,000 --> 00:37:33,252 e encarregaram dois investigadores subordinados 546 00:37:33,335 --> 00:37:36,630 de ir ao escritório de Bernie Madoff. 547 00:37:42,219 --> 00:37:45,014 Assim que chegaram, esses dois investigadores, 548 00:37:45,097 --> 00:37:47,391 acabados de sair da escola, 549 00:37:47,474 --> 00:37:50,853 foram conduzidos à sala de conferências de Bernie Madoff 550 00:37:50,936 --> 00:37:55,065 e disseram-lhes que o contacto durante toda a investigação 551 00:37:55,149 --> 00:37:57,526 não ia ser um responsável pela conformidade, 552 00:37:57,609 --> 00:38:01,989 ao contrário das investigações a que estavam acostumados. 553 00:38:02,698 --> 00:38:06,702 O contacto deles ia ser o próprio Bernie Madoff. 554 00:38:10,122 --> 00:38:11,290 Isso era inédito. 555 00:38:11,373 --> 00:38:14,918 Se investigarmos a Apple, 556 00:38:15,002 --> 00:38:17,504 o Tim Cook não andará atrás de nós durante duas semanas. 557 00:38:17,588 --> 00:38:22,176 Não estaremos com o Jeff Bezos se investigarmos a Amazon. 558 00:38:23,510 --> 00:38:28,098 A empresa não sabia o que procuravam, porque eles não especificaram. 559 00:38:28,182 --> 00:38:32,519 A verdade é que os investigadores também não sabiam. 560 00:38:34,688 --> 00:38:37,191 Aqueles tipos, acabados de sair da escola, 561 00:38:37,274 --> 00:38:42,071 depararam-se logo com Bernie Madoff, o seu único contacto na empresa. 562 00:38:42,905 --> 00:38:48,452 Como ele era carismático, contava-lhes histórias e piadas. 563 00:38:49,244 --> 00:38:53,332 Chegou a dizer-lhes que era candidato 564 00:38:53,415 --> 00:38:55,876 a próximo diretor da SEC. 565 00:38:57,127 --> 00:39:03,884 E há um email em que o chefe brinca com os investigadores e diz: 566 00:39:03,967 --> 00:39:07,054 "Quando o Bernie mandar na SEC, podem ser assessores dele." 567 00:39:08,889 --> 00:39:11,183 Eles estavam intimidados 568 00:39:11,266 --> 00:39:15,729 e tinham dificuldade em concentrar-se no que tinham de fazer, 569 00:39:15,813 --> 00:39:20,818 já que estavam felizes por falarem com Bernie Madoff 570 00:39:20,901 --> 00:39:24,780 e aprenderem muitas coisas que desconheciam sobre a SEC. 571 00:39:26,740 --> 00:39:31,787 No escritório, todos sabíamos que Bernie ficava estranho com a investigação. 572 00:39:34,248 --> 00:39:37,918 Ele observava tudo, controlava-os. 573 00:39:40,879 --> 00:39:45,551 Certificava-se de que ficavam no mesmo sítio 574 00:39:46,051 --> 00:39:48,011 e que nós ficávamos de olho. 575 00:39:48,095 --> 00:39:52,641 Se tirassem fotocópias, oferecíamo-nos para o fazermos 576 00:39:52,724 --> 00:39:55,394 e anotávamos o que fotocopiavam. 577 00:39:59,731 --> 00:40:02,401 Para mim, era o Sr. Desconfiado. 578 00:40:02,484 --> 00:40:07,823 Era uma mera auditoria, mas ele estava muito preocupado. 579 00:40:10,075 --> 00:40:15,038 À medida que os investigadores da SEC continuaram a procurar documentos, 580 00:40:15,122 --> 00:40:19,084 testemunhos de relações e negócios de Madoff, 581 00:40:19,668 --> 00:40:24,548 a sua hospitalidade e afabilidade iniciais começaram a desaparecer. 582 00:40:26,508 --> 00:40:28,844 Ele tinha duas abordagens. 583 00:40:28,927 --> 00:40:32,556 Se olhassem para zonas do seu agrado, 584 00:40:33,557 --> 00:40:38,061 era muito simpático, conversava com eles e elogiava-os. 585 00:40:38,145 --> 00:40:39,730 Se saíssem dali, 586 00:40:39,813 --> 00:40:42,983 se fossem para outro lado à procura do esquema Ponzi, 587 00:40:43,066 --> 00:40:44,985 ele ficava muito inquieto. 588 00:40:45,068 --> 00:40:47,654 Bernie tentou convencê-los de fuga de informação. 589 00:40:48,155 --> 00:40:53,076 Isso seria Bernie a usar a operação de criação de mercado e corretora 590 00:40:53,160 --> 00:40:54,578 para obter informações 591 00:40:54,661 --> 00:40:59,458 e influenciar o mercado de forma a ter lucros maiores. 592 00:41:00,709 --> 00:41:04,004 Queria convencê-los disso, porque era algo que não fazia. 593 00:41:04,505 --> 00:41:07,382 Pensou em plantar escutas no escritório. 594 00:41:09,009 --> 00:41:15,015 Mas decidiu aproveitar a pausa de almoço dos investigadores 595 00:41:15,766 --> 00:41:19,394 para ir à sala de conferências 596 00:41:19,478 --> 00:41:22,814 vasculhar as suas malas. 597 00:41:24,149 --> 00:41:29,905 Descobriu que eles tinham os primeiros artigos de investigação 598 00:41:29,988 --> 00:41:32,157 escritos por Erin Arvedlund e Michael Ocrant, 599 00:41:32,241 --> 00:41:36,161 que questionavam se os lucros do fundo de cobertura de Bernie 600 00:41:36,245 --> 00:41:38,163 não seriam demasiado bons para ser verdade. 601 00:41:41,208 --> 00:41:46,380 Descobriu que podiam estar a investigar o esquema Ponzi. 602 00:41:49,383 --> 00:41:51,009 Isso enfureceu Bernie. 603 00:41:52,511 --> 00:41:53,887 Ele confrontou-os. 604 00:41:53,971 --> 00:41:55,722 "O que procuram?" 605 00:41:56,223 --> 00:42:02,729 Eles divagaram um pouco e lá disseram "fundos de cobertura". 606 00:42:02,813 --> 00:42:06,858 "Queremos saber o que faz com estes fundos de cobertura." 607 00:42:10,237 --> 00:42:16,201 Ele disse: "Bem, já resolvi isso com o vosso chefe há anos. 608 00:42:17,160 --> 00:42:18,829 Eles sabem de tudo. 609 00:42:20,414 --> 00:42:23,375 Não giro nenhum fundo de cobertura. 610 00:42:23,875 --> 00:42:29,715 Negocio com fundos de cobertura, como já expliquei vezes sem conta. 611 00:42:29,798 --> 00:42:31,925 Liguem a Washington, eles confirmam." 612 00:42:37,222 --> 00:42:40,434 Estavam a remar contra a maré. 613 00:42:43,312 --> 00:42:47,190 Parece que ele sabia mais sobre a SEC do que eles. 614 00:42:47,274 --> 00:42:51,612 Pouco depois, terminaram a investigação, 615 00:42:51,695 --> 00:42:57,534 convencidos de que não havia provas de atividade ilícita de Bernie Madoff. 616 00:42:59,786 --> 00:43:04,291 Isso não foi comunicado a mais ninguém da SEC. 617 00:43:10,631 --> 00:43:12,591 Madoff tinha um currículo impecável. 618 00:43:14,134 --> 00:43:17,846 Tinha uma corretora bem-sucedida e legítima. 619 00:43:17,929 --> 00:43:23,727 Todos achavam que alguém com aquele poder e reputação 620 00:43:23,810 --> 00:43:25,771 não seria capaz de roubar. 621 00:43:25,854 --> 00:43:28,940 Isso enfurecia-me, porque sabia que era um esquema Ponzi. 622 00:43:29,441 --> 00:43:32,861 ALDRABICE!! 623 00:43:33,904 --> 00:43:37,574 AGOSTO DE 2005 624 00:43:37,658 --> 00:43:40,577 Como é que 440 milhões de dólares desaparecem? 625 00:43:40,661 --> 00:43:43,997 É o que a SEC, o procurador-geral do Connecticut 626 00:43:44,081 --> 00:43:46,792 e alguns investidores insatisfeitos querem saber. 627 00:43:46,875 --> 00:43:50,170 O antigo diretor executivo, Samuel Israel, confessou-se culpado 628 00:43:50,253 --> 00:43:52,631 de uma acusação de conspiração e duas de fraude. 629 00:43:52,714 --> 00:43:55,550 Disse ao tribunal que sabia o que fazia na Bayou. 630 00:43:55,634 --> 00:43:57,135 Sabia que era errado. 631 00:43:59,137 --> 00:44:01,890 No final do verão de 2005, 632 00:44:02,683 --> 00:44:06,603 Wall Street foi abalada pelo escândalo 633 00:44:06,687 --> 00:44:10,148 de um extravagante gestor de fundos de cobertura. 634 00:44:10,232 --> 00:44:13,610 Descobriu-se que geria um esquema Ponzi. 635 00:44:14,403 --> 00:44:19,408 Isso abalou o mundo dos investidores de fundos de cobertura. 636 00:44:21,034 --> 00:44:25,414 Na consultora de Madoff, o dinheiro passou a entrar mais devagar 637 00:44:25,497 --> 00:44:27,457 e a sair mais depressa. 638 00:44:27,999 --> 00:44:31,795 Em breve, Bernie enfrentaria uma crise monetária. 639 00:44:33,964 --> 00:44:38,552 Só tinha 13 milhões de dólares na conta do JPMorgan, 640 00:44:38,635 --> 00:44:41,513 a conta bancária que servia o esquema Ponzi. 641 00:44:42,514 --> 00:44:48,770 E tinha pedidos de resgate de mais de 100 milhões de dólares. 642 00:44:48,854 --> 00:44:51,481 Recorreu a alguns dos seus maiores clientes, 643 00:44:51,565 --> 00:44:53,608 sobretudo Jeffry Picower, 644 00:44:53,692 --> 00:44:57,904 que lhe emprestou 125 milhões de dólares na hora H. 645 00:45:00,449 --> 00:45:02,534 Bernie tornou-se dependente de Picower, 646 00:45:02,617 --> 00:45:05,370 porque, quando surgiam crises monetárias 647 00:45:05,454 --> 00:45:08,331 e o esquema corria risco de ser descoberto, 648 00:45:08,832 --> 00:45:12,919 Jeff Picower investia para manter o negócio vivo. 649 00:45:14,713 --> 00:45:17,549 E tinha Sonja Kohn. 650 00:45:19,259 --> 00:45:22,804 Uma dinâmica perita em finanças da Áustria, 651 00:45:22,888 --> 00:45:24,765 senhora nobre de Viena, 652 00:45:24,848 --> 00:45:28,810 que entretinha o escritório de Bernie com a sua voz vibrante 653 00:45:28,894 --> 00:45:33,148 e injetava rios de dinheiro. 654 00:45:33,231 --> 00:45:35,734 Há quem diga que era a versão feminina de Bernie Madoff. 655 00:45:35,817 --> 00:45:36,651 ESCRITORA 656 00:45:36,735 --> 00:45:39,988 Para além de angariar muito dinheiro para ele, 657 00:45:40,071 --> 00:45:43,533 era estranhamente parecida com Bernie Madoff. 658 00:45:44,034 --> 00:45:45,994 Pareciam irmãos. 659 00:45:46,953 --> 00:45:50,540 Estive muitas vezes com ela, era uma mulher muito simpática. 660 00:45:51,458 --> 00:45:53,919 Parecia a típica avó. 661 00:45:55,212 --> 00:45:58,548 Vestia sempre algo que se destacava. 662 00:45:58,632 --> 00:46:01,134 Uma vez, veio com um colete de pelo. 663 00:46:02,427 --> 00:46:04,554 Pensei: "Que raio é aquilo?" 664 00:46:05,347 --> 00:46:08,266 Ela ia ao gabinete dele, onde ele esperava. 665 00:46:08,350 --> 00:46:09,976 Fechavam sempre a porta. 666 00:46:10,477 --> 00:46:12,479 Ele não fazia isso com todos. 667 00:46:12,979 --> 00:46:16,441 Eles falavam e eu não sabia o assunto. 668 00:46:17,609 --> 00:46:21,488 Ela criou uma rede de fundos de alimentação por toda a Europa. 669 00:46:21,571 --> 00:46:24,741 O mais importante deles era o Herald Fund. 670 00:46:24,825 --> 00:46:27,911 Podemos dizer que, sem o Herald Fund, 671 00:46:27,994 --> 00:46:30,956 Bernie teria falido naquele ano. 672 00:46:31,039 --> 00:46:35,126 O dinheiro que Sonja Kohn injetou apenas com esse fundo 673 00:46:35,210 --> 00:46:39,256 tirou-o daquela crise e estabilizou-o. 674 00:46:40,215 --> 00:46:43,885 Começaram uma parceria que produzia milhões 675 00:46:43,969 --> 00:46:48,932 e depois milhares de milhões de dólares para Bernie Madoff. 676 00:46:49,015 --> 00:46:52,561 Uma boa fatia ia para Sonja Kohn. 677 00:46:53,812 --> 00:46:57,190 Ela criou uma entidade chamada Bank Medici. 678 00:46:57,691 --> 00:47:03,113 Parecia uma instituição grandiosa e antiga, 679 00:47:03,196 --> 00:47:05,031 mas existia há cerca de 15 minutos. 680 00:47:05,115 --> 00:47:06,783 GLOBALIZAÇÃO AVANÇA 681 00:47:06,867 --> 00:47:10,704 Mas, devido à forma como o mundo se desenvolvia, 682 00:47:10,787 --> 00:47:13,790 devido à crescente globalização 683 00:47:13,874 --> 00:47:17,002 e ao desejo dos bancos europeus 684 00:47:17,085 --> 00:47:21,131 de crescer para competir a nível global, 685 00:47:22,048 --> 00:47:24,384 o minúsculo Bank Medici 686 00:47:24,467 --> 00:47:28,597 recebe um investimento minoritário do enorme Bank Austria. 687 00:47:30,599 --> 00:47:33,101 Depois, o Bank Austria foi adquirido 688 00:47:33,184 --> 00:47:37,564 pelo ainda maior conglomerado bancário italiano UniCredit. 689 00:47:38,315 --> 00:47:41,526 Sem ações próprias, 690 00:47:41,610 --> 00:47:48,408 ela passou a fazer da extraordinária elite da banca europeia. 691 00:47:48,992 --> 00:47:52,037 Aproveitando-se destas instituições estrangeiras, 692 00:47:52,829 --> 00:47:57,959 Bernie conseguiu chegar aos bolsos 693 00:47:58,043 --> 00:48:00,712 de pessoas de todo o mundo. 694 00:48:01,671 --> 00:48:03,298 Tanto quanto sei, 695 00:48:03,381 --> 00:48:06,259 nunca um grande esquema Ponzi alcançara isso. 696 00:48:07,177 --> 00:48:10,388 Havia milhares de pessoas a vender deste produto 697 00:48:11,097 --> 00:48:14,726 a uma miríade de clientes de diversos países. 698 00:48:14,809 --> 00:48:17,812 Nos EUA, tínhamos apenas 79 fundos de alimentação. 699 00:48:17,896 --> 00:48:19,606 Na Europa, eram mais de 200. 700 00:48:21,441 --> 00:48:26,196 Todos os grandes bancos franceses, alemães, suíços e britânicos 701 00:48:26,279 --> 00:48:29,449 vendiam Madoff como pão quente. 702 00:48:31,326 --> 00:48:34,371 Infelizmente, quando se atinge esta dimensão 703 00:48:34,454 --> 00:48:36,373 e há tantos milhares de milhões em risco, 704 00:48:36,456 --> 00:48:40,460 ninguém quer acreditar que o rei vai nu. 705 00:48:49,844 --> 00:48:53,890 As pessoas que lhe davam dinheiro não faziam questões, 706 00:48:53,974 --> 00:48:56,893 porque gostavam do dinheiro que recebiam todos os meses. 707 00:48:57,477 --> 00:49:00,730 Eram algemas de ouro. 708 00:49:01,398 --> 00:49:07,195 Os gestores de fundos de cobertura não estavam dispostos a desafiar Bernie 709 00:49:07,278 --> 00:49:08,989 pela sua falta de transparência, 710 00:49:09,072 --> 00:49:11,825 por não cumprir as devidas diligências, 711 00:49:11,908 --> 00:49:16,121 por tudo o que podia ser considerado um sinal de alarme. 712 00:49:18,540 --> 00:49:21,459 Onde está o dinheiro? E os ativos? Quem os tem? 713 00:49:22,043 --> 00:49:23,586 Estão no banco? Onde? 714 00:49:24,713 --> 00:49:26,840 Quem é o auditor? Quem vê os registos? 715 00:49:27,924 --> 00:49:31,970 Assusta-me que ninguém fizesse essas perguntas, 716 00:49:32,679 --> 00:49:36,099 mas a parte triste é que não me surpreende. 717 00:49:36,808 --> 00:49:42,105 Tinham dever fiduciário total para com os seus clientes. 718 00:49:42,188 --> 00:49:47,444 Vimos tantas vezes pessoas de Wall Street com deveres para com outros, 719 00:49:47,527 --> 00:49:50,989 mas quem é que achavam que deviam servir? 720 00:49:51,072 --> 00:49:52,240 A eles próprios. 721 00:49:55,201 --> 00:50:01,082 Alguns dos maiores bancos falaram-me do excelente processo de diligência. 722 00:50:01,166 --> 00:50:02,876 No entanto, todos vendiam Madoff. 723 00:50:04,461 --> 00:50:06,796 Achei uma loucura 724 00:50:06,880 --> 00:50:10,050 que não se apercebessem de uma fraude óbvia. 725 00:50:14,512 --> 00:50:20,185 Harry foi à SEC pela pureza do negócio. 726 00:50:23,646 --> 00:50:28,026 Ficou extremamente concentrado e obcecado num objetivo. 727 00:50:29,944 --> 00:50:33,448 Foi por isso que resistimos durante cinco anos. 728 00:50:34,824 --> 00:50:37,786 É como andar de bicicleta em criança, 729 00:50:37,869 --> 00:50:42,791 depois aparece um cão a ladrar, morde-nos o tornozelo e não nos larga. 730 00:50:42,874 --> 00:50:45,877 Começámos a pedalar e ele anda às voltas. 731 00:50:45,960 --> 00:50:50,256 Numa situação destas, o Harry é o cão. 732 00:50:50,340 --> 00:50:52,759 Agarra-se e não larga. 733 00:50:58,014 --> 00:51:03,019 Enviei um email a Meaghan Cheung, diretora regional da SEC de Nova Iorque, 734 00:51:03,103 --> 00:51:07,023 numa segunda-feira, 7 de novembro de 2005, às 13h49, 735 00:51:07,107 --> 00:51:10,110 intitulado "O Maior Fundo de Cobertura do Mundo É Uma Fraude". 736 00:51:12,278 --> 00:51:15,323 Em 2005, Harry Markopolos entregou 737 00:51:15,406 --> 00:51:20,036 um documento extenso com quase 30 sinais de alerta. 738 00:51:21,037 --> 00:51:26,626 Harry afirmou que a estratégia que Bernie Madoff dizia usar 739 00:51:26,709 --> 00:51:29,754 não seria capaz de gerar aqueles lucros. 740 00:51:29,838 --> 00:51:33,341 Disse: "Vejam os números e aquilo que ele forneceu. 741 00:51:33,424 --> 00:51:36,594 É impossível que invista o volume que diz investir." 742 00:51:37,512 --> 00:51:40,932 As opções que Bernie negociava só eram negociadas numa bolsa. 743 00:51:41,015 --> 00:51:47,647 Nessa bolsa, havia em média 1500 milhões dessas opções por mês. 744 00:51:47,730 --> 00:51:49,816 Bernie precisava de muito mais. 745 00:51:50,525 --> 00:51:52,318 E não existiam. 746 00:51:53,361 --> 00:51:56,698 Não havia mecanismos de controlo independentes na firma de Madoff, 747 00:51:56,781 --> 00:51:58,449 o que também levanta suspeitas. 748 00:51:58,533 --> 00:52:01,327 O irmão de Bernie era responsável pela conformidade. 749 00:52:01,411 --> 00:52:03,538 Era tudo controlado pela mesma família. 750 00:52:03,621 --> 00:52:06,249 Isso fazia obviamente parte da fraude. 751 00:52:06,332 --> 00:52:07,333 Era ridículo. 752 00:52:08,501 --> 00:52:13,464 Um dos sinais de alerta óbvios era a falta de contrapartes. 753 00:52:13,548 --> 00:52:16,926 Em todas as transações, há um parceiro ou contraparte. 754 00:52:17,010 --> 00:52:21,556 E ninguém encontrava contrapartes nas transações de Madoff. 755 00:52:22,140 --> 00:52:26,644 Ele dizia fazer transações de 30, 40, 50 mil milhões de dólares. 756 00:52:26,728 --> 00:52:28,438 Precisava de contrapartes. 757 00:52:29,147 --> 00:52:31,232 Nessa altura, 758 00:52:31,858 --> 00:52:36,112 tendo em conta a força das provas apresentadas por Harry Markopolos, 759 00:52:36,196 --> 00:52:39,866 a SEC percebeu que tinha de fazer uma investigação completa. 760 00:52:44,078 --> 00:52:47,624 JANEIRO DE 2006 DIMENSÃO DO ESQUEMA: 48,6 MIL MILHÕES 761 00:52:47,707 --> 00:52:50,668 Ao contrário da investigação de 2005, 762 00:52:51,586 --> 00:52:54,130 investigaram os clientes do seu fundo de cobertura. 763 00:52:54,214 --> 00:52:58,760 Investigaram os clientes por quem ele investia 764 00:52:58,843 --> 00:53:00,470 para descobrirem algo. 765 00:53:01,846 --> 00:53:04,224 Começaram a bater à porta de pessoas 766 00:53:04,307 --> 00:53:07,060 que negociavam com Bernie há anos. 767 00:53:08,144 --> 00:53:11,314 Ligaram à Fairfield Greenwich, o fundo de alimentação. 768 00:53:14,442 --> 00:53:16,527 Bernie Madoff descobriu isso. 769 00:53:16,611 --> 00:53:18,279 Houve uma chamada telefónica 770 00:53:18,363 --> 00:53:22,659 entre Bernie Madoff e o responsável pela conformidade da Fairfield, 771 00:53:22,742 --> 00:53:28,665 em que Bernie lhe disse o que dizer na chamada com a SEC. 772 00:53:29,582 --> 00:53:32,377 Antes de mais, esta conversa nunca aconteceu. 773 00:53:32,460 --> 00:53:33,544 CHAMADA DE MADOFF 774 00:53:33,628 --> 00:53:34,587 Sim, claro. 775 00:53:34,671 --> 00:53:38,132 Quando a comissão faz perguntas, 776 00:53:38,216 --> 00:53:40,593 tentam extrair informações. 777 00:53:41,135 --> 00:53:48,101 Quanto menos souberes como operamos, melhor. 778 00:53:48,184 --> 00:53:51,229 Diz: "Madoff está no indústria há 45 anos. 779 00:53:51,312 --> 00:53:53,940 É um corretor conhecido, 780 00:53:54,023 --> 00:53:58,069 presumimos que faz tudo como deve ser. 781 00:53:59,237 --> 00:54:04,951 A SEC suspeitou que o responsável pela conformidade recebesse indicações, 782 00:54:05,034 --> 00:54:08,788 mas isso não afetou o decorrer da investigação. 783 00:54:11,499 --> 00:54:14,043 Para Bernie Madoff, tinham ido longe demais. 784 00:54:14,127 --> 00:54:17,964 Podia começar a ficar desconfortável para o seu lado. 785 00:54:18,047 --> 00:54:19,966 Então, o que fez? 786 00:54:20,675 --> 00:54:24,512 Ligou à SEC e disse que queria ir lá falar com eles. 787 00:54:27,765 --> 00:54:30,059 E foi, sozinho. 788 00:54:30,560 --> 00:54:35,398 Sem uma falange de advogados, sem um único empregado, 789 00:54:35,481 --> 00:54:37,775 sem ninguém para lhe pegar na pasta. 790 00:54:37,859 --> 00:54:39,235 Algo inédito em Wall Street. 791 00:54:40,153 --> 00:54:43,865 Entrou nos escritórios da SEC, em Nova Iorque. 792 00:54:45,825 --> 00:54:47,744 E disse: 793 00:54:47,827 --> 00:54:51,289 "Perguntem o que quiserem. O que querem saber?" 794 00:54:53,041 --> 00:54:54,208 Pressionaram-no. 795 00:54:54,292 --> 00:54:59,505 "Onde negoceia as opções que fazem parte da sua estratégia?" 796 00:55:01,215 --> 00:55:04,218 Ele escreveu uma lista de bancos. 797 00:55:04,302 --> 00:55:10,641 Disseram: "Gostaríamos de consultar a sua conta da Câmara de Compensação." 798 00:55:12,018 --> 00:55:18,399 Todas as transações são registadas numa entidade externa, a DTC. 799 00:55:18,483 --> 00:55:21,611 É uma forma de os reguladores confirmarem 800 00:55:21,694 --> 00:55:25,573 que as transações acontecem mesmo. 801 00:55:26,824 --> 00:55:31,120 Disseram-lhe: "Precisamos do número de conta para verificar." 802 00:55:33,539 --> 00:55:34,832 Ele escreveu-o. 803 00:55:35,750 --> 00:55:41,756 Ele sabia que, se ligassem àqueles bancos naquela sexta-feira à tarde 804 00:55:41,839 --> 00:55:44,926 para verificar se negociavam opções com ele, 805 00:55:45,426 --> 00:55:47,970 ou se consultassem a conta da câmara de compensação 806 00:55:48,054 --> 00:55:52,058 à procura dos milhares de milhões de dólares em ativos 807 00:55:52,141 --> 00:55:54,727 que deviam estar lá, mas não estavam, 808 00:55:56,729 --> 00:55:57,814 seria o fim da fraude. 809 00:55:58,856 --> 00:56:04,779 Não sei qual era a ideia de Bernie, mas entregou-lhes o papel. 810 00:56:05,822 --> 00:56:07,031 E saiu. 811 00:56:09,909 --> 00:56:14,497 Passou o fim-de-semana à espera do momento fatal. 812 00:56:16,749 --> 00:56:20,920 Veio a segunda-feira, terça-feira, quarta-feira… 813 00:56:24,966 --> 00:56:27,135 O momento fatal não chegou. 814 00:56:31,764 --> 00:56:33,307 Fizeram-lhe a pergunta, 815 00:56:33,391 --> 00:56:35,893 receberam a informação e o número da conta, 816 00:56:35,977 --> 00:56:37,645 mas não chegaram a ligar. 817 00:56:39,939 --> 00:56:46,362 É inconcebível e nunca recebi uma resposta que fizesse sentido 818 00:56:46,446 --> 00:56:51,200 das pessoas que questionámos sob juramento 819 00:56:51,284 --> 00:56:53,494 quanto a este momento em específico. 820 00:56:54,370 --> 00:56:56,581 Esqueceram-se, não perceberam… 821 00:56:57,540 --> 00:56:59,709 Não faz qualquer sentido. 822 00:57:03,546 --> 00:57:05,923 A SEC, por inúmeras vezes, 823 00:57:06,007 --> 00:57:11,179 examinou, investigou, reviu e analisou as operações de Madoff, 824 00:57:11,262 --> 00:57:14,724 sem nunca conduzir uma investigação competente. 825 00:57:14,807 --> 00:57:18,811 Nunca descobriu a fraude óbvia. 826 00:57:20,104 --> 00:57:22,356 Concluíram apenas que ele tinha dado 827 00:57:22,440 --> 00:57:25,568 informações imprecisas quanto à sua consultora. 828 00:57:29,113 --> 00:57:33,993 Harry escreveu uma tese para a SEC com 29 sinais de alerta. 829 00:57:34,076 --> 00:57:36,245 Não eram insinuações. 830 00:57:36,954 --> 00:57:40,708 Estava tudo delineado, ponto a ponto, mas eles ignoraram. 831 00:57:43,044 --> 00:57:47,089 Dei-lhes aquilo de bandeja, mas não detetaram o esquema Ponzi. 832 00:57:48,716 --> 00:57:52,470 E o pior é que agiram contra Madoff. 833 00:57:52,553 --> 00:57:53,930 No verão de 2006, 834 00:57:55,223 --> 00:57:57,475 obrigaram-no a registar-se como consultor. 835 00:58:00,144 --> 00:58:03,648 Ele usou isso para atrair futuras vítimas. 836 00:58:04,273 --> 00:58:07,944 Dizia: "A SEC veio cá e deu um parecer positivo." 837 00:58:09,987 --> 00:58:12,532 Os investidores viam isso como uma garantia. 838 00:58:13,533 --> 00:58:16,118 "Vamos investir mais em Madoff, ele é legítimo." 839 00:58:17,912 --> 00:58:22,124 Infelizmente, entre 2006 e o colapso de 2008… 840 00:58:22,208 --> 00:58:24,669 DEZEMBRO DE 2007 DIMENSÃO DO ESQUEMA: 69 MIL MILHÕES 841 00:58:24,752 --> 00:58:26,796 … recebeu milhares de milhões de dólares. 842 00:58:26,879 --> 00:58:28,339 Foram os anos finais. 843 00:58:28,839 --> 00:58:31,676 Era a grande bolha do mercado imobiliário. 844 00:58:31,759 --> 00:58:36,931 Eram os anos dourados de 2006, 2007 e início de 2008, 845 00:58:37,014 --> 00:58:40,059 em que bastava respirar para ganhar dinheiro. 846 00:58:41,602 --> 00:58:44,313 Era uma época gloriosa. 847 00:58:45,773 --> 00:58:49,610 Madoff beneficiava disso. 848 00:58:49,694 --> 00:58:52,113 Se tivessem acabado com a fraude em 2006, 849 00:58:52,196 --> 00:58:55,575 os investidores não perderiam milhares de milhões. 850 00:58:57,785 --> 00:58:58,953 Mas não acabaram. 851 00:58:59,036 --> 00:59:03,708 Continuou até à falência total. 852 00:59:05,626 --> 00:59:07,670 Nada do que a minha equipa fez deteve Madoff. 853 00:59:07,753 --> 00:59:09,922 Nada do que o governo fez deteve-o. 854 00:59:10,881 --> 00:59:13,634 Ele faliu porque os mercados faliram em 2008. 855 00:59:14,719 --> 00:59:17,972 Os mercados de todo o mundo foram atingidos por uma onda de choque… 856 00:59:18,055 --> 00:59:22,059 Dow Jones desce 778 pontos, a maior quebra… 857 00:59:22,143 --> 00:59:26,480 O clima passou a ser de frenesim, medo e caos. 858 00:59:26,564 --> 00:59:29,066 Isto abalou os alicerces de Wall Street. 859 00:59:29,150 --> 00:59:32,111 É uma crise em grande escala, que começou… 860 00:59:32,194 --> 00:59:36,240 Começam a chegar pedidos de levantamento. 861 00:59:37,116 --> 00:59:39,243 Começam a chover pedidos. 862 00:59:40,328 --> 00:59:41,829 E depois, uma avalanche. 863 00:59:41,912 --> 00:59:45,166 A economia americana enfrenta a "crise do século". 864 00:59:45,249 --> 00:59:46,917 Estava escrito na parede. 865 00:59:47,501 --> 00:59:49,795 Bernie estava a ficar sem dinheiro. 866 00:59:56,844 --> 01:00:00,348 SONJA KOHN NEGOU QUALQUER DELITO RELACIONADO COM MADOFF, 867 01:00:00,431 --> 01:00:03,017 ALEGANDO SER VÍTIMA DO ESQUEMA. 868 01:00:03,100 --> 01:00:06,520 EM 2013, UM TRIBUNAL BRITÂNICO ILIBOU KOHN 869 01:00:06,604 --> 01:00:10,191 COM BASE NA "SUA HONESTIDADE E INTEGRIDADE". 870 01:02:01,051 --> 01:02:06,056 Legendas: Pedro Marques