1
00:00:10,428 --> 00:00:17,226
Dizem que quem investia em Madoff
era apenas ganancioso
2
00:00:17,852 --> 00:00:21,147
e esperava lucros desmedidos.
3
00:00:22,231 --> 00:00:25,401
Mas, se virmos os números,
isso não é verdade.
4
00:00:26,611 --> 00:00:30,698
Parecia um investimento bom e seguro,
nada de extraordinário.
5
00:00:30,782 --> 00:00:32,366
QUANTIA DEBITADA NA CONTA
6
00:00:32,450 --> 00:00:34,994
Trabalhei muito
para ganhar aquele dinheiro.
7
00:00:35,078 --> 00:00:40,208
Por isso, tomei os devidos cuidados
antes de investir em Madoff.
8
00:00:41,959 --> 00:00:46,339
Fiz com que Madoff fosse investigado
por uma empresa de valores mobiliários
9
00:00:46,422 --> 00:00:51,094
que oferecia serviços
de investigação de gestores financeiros.
10
00:00:52,762 --> 00:00:54,931
Deram-lhe um parecer positivo.
11
00:00:55,723 --> 00:00:57,183
Mesmo depois disso,
12
00:00:57,266 --> 00:01:01,687
acompanhei todas as notícias
que falavam de Madoff…
13
00:01:01,771 --> 00:01:02,980
MISTÉRIO DE WALL STREET
14
00:01:03,064 --> 00:01:05,191
… porque ele era um tipo misterioso.
15
00:01:06,150 --> 00:01:11,364
Encontrei artigos que elogiavam Madoff.
16
00:01:12,490 --> 00:01:18,079
Eram artigos da revista Forbes,
do Economist e assim por diante.
17
00:01:18,162 --> 00:01:20,081
BOLSAS PERDEM AO IGNORAR MADOFF.
18
00:01:20,164 --> 00:01:21,415
Ele era importante.
19
00:01:23,209 --> 00:01:26,420
Isso tudo fez-me pensar:
"Este tipo é bom."
20
00:01:27,630 --> 00:01:30,633
A questão é que a SEC
também não o apanhou,
21
00:01:30,716 --> 00:01:32,802
apesar das muitas oportunidades.
22
00:01:34,512 --> 00:01:38,641
Sonhamos com a reforma e com o futuro,
23
00:01:38,724 --> 00:01:40,685
e tudo isso desapareceu.
24
00:01:40,768 --> 00:01:44,272
Parte do motivo do nosso sofrimento
25
00:01:44,897 --> 00:01:49,443
é o facto de o governo e a SEC
não terem feito o seu trabalho.
26
00:01:51,362 --> 00:01:53,614
Foi uma grande traição.
27
00:02:14,093 --> 00:02:16,637
MADOFF: O MONSTRO DE WALL STREET
28
00:02:18,347 --> 00:02:25,229
NOVEMBRO DE 1999
29
00:02:25,313 --> 00:02:29,275
Entrei na Rampart Investment
Management Company, em Boston,
30
00:02:29,358 --> 00:02:32,778
porque precisavam de um vendedor interno.
31
00:02:34,197 --> 00:02:36,199
Geríamos nove mil milhões de dólares.
32
00:02:36,282 --> 00:02:37,950
EX-EXECUTIVO, RAMPART INVESTMENT CO.
33
00:02:38,034 --> 00:02:39,410
Era uma quantia significativa.
34
00:02:40,912 --> 00:02:46,626
Contrataram-me para angariar
mais clientes e criar produtos.
35
00:02:47,835 --> 00:02:50,588
Alguém tem de vender.
Esse era o meu trabalho.
36
00:02:50,671 --> 00:02:53,549
Fui à procura da próxima oportunidade.
37
00:02:54,508 --> 00:02:56,802
Meti-me num avião e fui a Nova Iorque.
38
00:02:56,886 --> 00:02:59,722
Encontrei-me com Thierry Magon
de la Villehuchet.
39
00:03:01,140 --> 00:03:02,767
Era um tipo rico,
40
00:03:02,850 --> 00:03:06,896
investidor e intermediário de investimento
41
00:03:06,979 --> 00:03:10,149
de algumas das maiores fortunas da Europa.
42
00:03:10,733 --> 00:03:14,779
Disse-me ser um aristocrata da Bretanha,
43
00:03:14,862 --> 00:03:18,699
que tinha um castelo de família
com 100 quartos
44
00:03:18,783 --> 00:03:22,161
e que ia caçar lagópodes
com príncipes europeus.
45
00:03:23,537 --> 00:03:25,331
Pus-me a pensar:
46
00:03:25,414 --> 00:03:30,753
"Se Villehuchet me deixar entrar
na gestão de fortunas da Europa,
47
00:03:30,836 --> 00:03:34,006
terei um novo mercado."
48
00:03:35,925 --> 00:03:37,051
Eis o problema.
49
00:03:38,928 --> 00:03:43,808
Villehuchet deu-me transcrições
que recebia todos os dias por correio,
50
00:03:43,891 --> 00:03:45,559
comprovativos de transação.
51
00:03:45,643 --> 00:03:50,231
Tinha riscado o nome da firma no topo
52
00:03:50,314 --> 00:03:52,608
com um marcador preto.
53
00:03:53,234 --> 00:03:57,071
Disse-me: "Tenho um gestor
de fundos de cobertura secreto.
54
00:03:57,154 --> 00:03:59,240
Não posso dizer quem é.
55
00:03:59,323 --> 00:04:02,702
Se ele descobrisse que dei o seu nome,
56
00:04:02,785 --> 00:04:05,413
deixava de trabalhar comigo.
57
00:04:06,122 --> 00:04:11,377
Contratei-o e ele dá-me
lucros mensais garantidos de 1 %."
58
00:04:11,877 --> 00:04:15,256
Eu sabia que isso era impossível
no mundo das finanças.
59
00:04:17,508 --> 00:04:20,678
Ele contou-me o que o tal homem fazia.
60
00:04:21,178 --> 00:04:25,224
Envolvia opções que eu fazia
em ações individuais,
61
00:04:25,308 --> 00:04:28,436
mas ele nunca tinha perdas,
de acordo com Thierry.
62
00:04:28,519 --> 00:04:30,229
QUANTIA DEBITADA NA CONTA
63
00:04:30,313 --> 00:04:31,772
Disse a mim mesmo:
64
00:04:31,856 --> 00:04:33,774
"Que loucura, é impossível."
65
00:04:37,445 --> 00:04:39,864
Perguntei a Thierry:
66
00:04:41,198 --> 00:04:44,577
"Quanto dinheiro investiu
nesse gestor secreto?"
67
00:04:45,202 --> 00:04:50,875
E ele disse: "320 milhões de dólares,
meus e dos meus clientes europeus."
68
00:04:50,958 --> 00:04:57,340
Deduzi logo que aquele gestor
tivesse dez vezes mais dinheiro.
69
00:04:57,923 --> 00:05:03,471
Estimei que o gestor secreto
tivesse mais de três mil milhões.
70
00:05:04,263 --> 00:05:07,058
O maior gestor
de fundos de cobertura do mundo
71
00:05:07,141 --> 00:05:08,476
que ninguém conhece.
72
00:05:09,310 --> 00:05:13,522
Se eu gerasse
lucros mensais garantidos de 1 %,
73
00:05:13,606 --> 00:05:17,651
teria a minha cara em todos os cartazes
entre Boston e Nova Iorque.
74
00:05:18,569 --> 00:05:20,738
Porque é que ele era secreto?
75
00:05:22,281 --> 00:05:26,369
Fiquei muito curioso
quanto à identidade do gestor secreto.
76
00:05:26,452 --> 00:05:31,290
Thierry virou as costas
para falar com alguém
77
00:05:31,874 --> 00:05:34,210
e eu fiz algo um pouco incorreto.
78
00:05:35,294 --> 00:05:41,467
Peguei num comprovativo da secretária
para ler o nome no topo.
79
00:05:44,470 --> 00:05:46,972
Bernard Madoff Securities.
80
00:05:50,518 --> 00:05:52,895
Porque é que este figurão de Wall Street
81
00:05:52,978 --> 00:05:57,108
tinha de gerir
o dinheiro de Thierry em segredo?
82
00:05:57,900 --> 00:06:02,988
E Thierry disse-me
que ele não lhe cobrava nada.
83
00:06:03,489 --> 00:06:05,408
Não fazia qualquer sentido.
84
00:06:05,491 --> 00:06:08,494
Achei aquilo uma aldrabice.
85
00:06:12,206 --> 00:06:14,417
Depois da primeira reunião
com Villehuchet,
86
00:06:14,500 --> 00:06:18,212
voltei para Boston
e reuni-me com os chefes da Rampart.
87
00:06:20,798 --> 00:06:23,092
Os chefes compreenderam de imediato
88
00:06:23,175 --> 00:06:29,265
que, ao usar Thierry como intermediário
para os multimilionários europeus,
89
00:06:30,182 --> 00:06:34,270
podíamos faturar
milhares de milhões de dólares.
90
00:06:34,770 --> 00:06:37,565
Mas tinha de competir
com o tal gestor secreto,
91
00:06:37,648 --> 00:06:42,653
cuja alegada estratégia
não fazia qualquer sentido.
92
00:06:43,737 --> 00:06:45,281
Os chefes disseram:
93
00:06:45,781 --> 00:06:48,742
"Temos de desconstruir aquilo que ele faz.
94
00:06:48,826 --> 00:06:51,829
Vamos falar com o gestor de carteiras,
Harry Markopolos.
95
00:06:51,912 --> 00:06:54,707
Ele é bom a matemática,
vai descobrir logo."
96
00:06:56,709 --> 00:07:00,546
Eu trabalhava com derivativos financeiros,
algo muito matemático.
97
00:07:00,629 --> 00:07:02,840
É preciso conhecimentos
de cálculo e estatística.
98
00:07:02,923 --> 00:07:04,216
EX-GESTOR DE CARTEIRAS
99
00:07:04,300 --> 00:07:06,385
Muita da matemática é complexa.
100
00:07:07,052 --> 00:07:09,221
Frank trouxe uma folha com informação
101
00:07:09,305 --> 00:07:12,266
do fundo de alimentação de Madoff
com resultados incríveis.
102
00:07:12,933 --> 00:07:15,227
Mas Frank era do marketing.
103
00:07:15,311 --> 00:07:18,314
Queria saber se algo funcionava
e se podia vender.
104
00:07:19,732 --> 00:07:25,446
Harry ficou zangado por sair
do escritório para falar comigo,
105
00:07:25,529 --> 00:07:26,572
um vendedor.
106
00:07:27,490 --> 00:07:31,202
Viu o documento durante um minuto e disse:
107
00:07:31,285 --> 00:07:35,706
"Frank, és perito em opções.
Sabes que isto é aldrabice."
108
00:07:36,415 --> 00:07:40,211
E eu: "Mas ele não usa opções. O que faz?"
109
00:07:41,295 --> 00:07:45,799
Era uma página com números inacreditáveis,
110
00:07:45,883 --> 00:07:47,384
quase nenhuma perda.
111
00:07:47,885 --> 00:07:51,055
As características daquela carteira
fizeram-me dizer:
112
00:07:51,138 --> 00:07:54,975
"Os lucros fazem um ângulo de 45 graus.
113
00:07:55,476 --> 00:07:56,560
É uma linha reta."
114
00:07:57,478 --> 00:08:00,564
Ele disse: "Nota-se logo que é fraude.
115
00:08:00,648 --> 00:08:03,025
Talvez seja um esquema Ponzi."
116
00:08:03,567 --> 00:08:06,111
Essa discussão demorou quatro minutos.
117
00:08:06,612 --> 00:08:07,696
Eu disse ao Harry:
118
00:08:08,322 --> 00:08:10,407
"Meu Deus! Não digas 'Ponzi'.
119
00:08:10,491 --> 00:08:13,244
Não podes acusá-lo de fraude,
muito menos de Ponzi.
120
00:08:13,327 --> 00:08:19,583
A Madoff Securities gere entre 7 e 10 %
do volume total da bolsa americana.
121
00:08:20,251 --> 00:08:21,502
Não acredito."
122
00:08:24,880 --> 00:08:28,259
Apesar de eu ter dito que era impossível,
123
00:08:28,968 --> 00:08:31,887
disseram-me para desenvolver
um produto como o de Madoff.
124
00:08:33,514 --> 00:08:36,475
"Descobre o que Madoff faz
para ganharmos mercado."
125
00:08:39,311 --> 00:08:42,398
Passei algumas horas
a reproduzir os resultados.
126
00:08:47,069 --> 00:08:49,697
Em poucas horas deu para ver
127
00:08:50,406 --> 00:08:55,119
que não acompanhava Wall Street
nem o mercado de ações dos EUA.
128
00:08:56,620 --> 00:08:59,957
Só se assemelhava
ao mercado de ações 6 % das vezes.
129
00:09:02,293 --> 00:09:03,794
Ao totalizar os meses,
130
00:09:04,378 --> 00:09:07,089
vi que 96,4 % deles eram positivos.
131
00:09:08,424 --> 00:09:10,509
Isso não existe em finanças.
132
00:09:12,595 --> 00:09:15,347
Os números dele eram demasiado bons.
133
00:09:17,224 --> 00:09:21,979
As pessoas investiam em Madoff
graças aos lucros aliciantes.
134
00:09:23,105 --> 00:09:24,773
Tinha de competir com ele,
135
00:09:25,316 --> 00:09:27,735
mas é impossível competir com uma fraude.
136
00:09:28,819 --> 00:09:31,614
Queria que o batoteiro
levasse cartão vermelho.
137
00:09:31,697 --> 00:09:33,115
ALDRABICE!!
138
00:09:38,120 --> 00:09:42,833
Esta é a minha primeira denúncia à SEC,
feita a 1 de março de 2000.
139
00:09:44,168 --> 00:09:45,753
"Em 25 minutos ou menos,
140
00:09:45,836 --> 00:09:49,715
provarei um de três cenários em relação
ao fundo de cobertura de Madoff.
141
00:09:49,798 --> 00:09:52,885
Primeiro, eles são talentosos e sortudos
142
00:09:52,968 --> 00:09:55,220
e eu sou parvo por vos fazer perder tempo.
143
00:09:55,888 --> 00:09:58,182
Segundo, os lucros são verdadeiros,
144
00:09:58,265 --> 00:10:01,644
mas vêm de outro meio que não o anunciado,
145
00:10:02,144 --> 00:10:04,605
sendo necessária uma investigação.
146
00:10:04,688 --> 00:10:08,359
Terceiro, o fundo não passa
de um esquema Ponzi."
147
00:10:08,442 --> 00:10:10,944
ESQUEMA PONZI
148
00:10:15,324 --> 00:10:20,579
Com mais de 100 meses positivos,
sete negativos são a maior perda…
149
00:10:20,663 --> 00:10:24,875
Harry Markopolos,
ao tentar convencer a SEC…
150
00:10:24,958 --> 00:10:26,710
ESCRITORA, THE WIZARD OF LIES
151
00:10:26,794 --> 00:10:32,132
… de que um esquema Ponzi enorme
e inédito estava a ser conduzido
152
00:10:32,216 --> 00:10:35,302
naquele preciso momento por Bernie Madoff,
153
00:10:36,345 --> 00:10:39,390
enfrentou um desafio gigante,
154
00:10:39,473 --> 00:10:44,770
porque a SEC tinha Bernie Madoff
como fonte de informação de Wall Street.
155
00:10:46,647 --> 00:10:51,860
Ele era visto como um
dos verdadeiros gigantes de Wall Street.
156
00:10:51,944 --> 00:10:56,448
Não só pelos projetos que ajudou a lançar
157
00:10:56,532 --> 00:11:00,119
e pelas mudanças na indústria
que ele ajudou a criar,
158
00:11:00,994 --> 00:11:03,414
mas por todo o tempo que passou…
159
00:11:03,497 --> 00:11:04,748
EX-INSPETOR-GERAL, SEC
160
00:11:04,832 --> 00:11:07,960
… a colaborar com a SEC
e outras agências governamentais,
161
00:11:08,043 --> 00:11:13,173
em painéis e a ajudar
na regulação de negócios.
162
00:11:14,133 --> 00:11:16,135
Gostaria de começar com a premissa
163
00:11:16,218 --> 00:11:19,513
de que a maioria dos profissionais
da nossa indústria
164
00:11:20,097 --> 00:11:23,142
vai trabalhar de manhã
a querer cumprir as regras
165
00:11:23,225 --> 00:11:24,977
e fazer o melhor para o cliente.
166
00:11:29,732 --> 00:11:34,778
Harry Markopolos despendeu
imenso tempo e esforço
167
00:11:35,696 --> 00:11:40,367
a tentar convencer a SEC a fazer
a coisa certa quanto a Bernie Madoff.
168
00:11:41,368 --> 00:11:43,996
E não foi lá só uma vez.
169
00:11:44,079 --> 00:11:45,581
Foi lá uma vez e foi rejeitado.
170
00:11:45,664 --> 00:11:47,499
Foi outra vez e foi rejeitado.
171
00:11:50,836 --> 00:11:53,088
Se fosse outra pessoa, desistiria.
172
00:11:53,630 --> 00:11:55,048
Calculámos que Bernie gerisse
173
00:11:55,132 --> 00:11:58,552
entre três e sete mil milhões
de dólares em ativos.
174
00:11:59,052 --> 00:12:04,558
Fui à SEC, eles olharam
para aquilo e ignoraram.
175
00:12:08,771 --> 00:12:14,943
DEZEMBRO DE 2000
DIMENSÃO DO ESQUEMA: 30,1 MIL MILHÕES
176
00:12:16,111 --> 00:12:20,157
A SEC nunca analisou
aquilo que escrevemos.
177
00:12:20,657 --> 00:12:23,452
Então, o Harry ligou
para os jornais principais.
178
00:12:23,535 --> 00:12:25,954
Disseram-lhe: "Não vamos
fazer frente a Madoff
179
00:12:26,622 --> 00:12:29,792
com base nas insinuações de um matemático.
180
00:12:32,252 --> 00:12:33,837
Precisamos de provas conclusivas."
181
00:12:35,964 --> 00:12:37,508
O Harry disse-me:
182
00:12:37,591 --> 00:12:42,554
"Frank, tens de arranjar
um jornalista de investigação financeira."
183
00:12:44,723 --> 00:12:46,016
Como se arranja isso?
184
00:12:47,643 --> 00:12:52,773
Por mero acaso, no final de 2000,
185
00:12:53,398 --> 00:12:54,900
dei uma conferência em Barcelona.
186
00:12:54,983 --> 00:12:56,443
Tinha levado a minha mulher.
187
00:12:57,110 --> 00:13:00,447
Estávamos no aeroporto
e apanhámos um táxi.
188
00:13:00,531 --> 00:13:01,949
Era o último táxi.
189
00:13:02,533 --> 00:13:05,869
Estava lá um tipo com ar atormentado,
com a sua bagagem.
190
00:13:05,953 --> 00:13:07,746
Bateu na minha janela.
191
00:13:07,830 --> 00:13:09,623
"Vão para a conferência?"
192
00:13:09,706 --> 00:13:10,749
Eu disse que sim.
193
00:13:10,833 --> 00:13:12,751
"Podemos partilhar o táxi?"
194
00:13:13,418 --> 00:13:16,713
Ele disse, do banco da frente:
"Olá, chamo-me Michael Ocrant.
195
00:13:16,797 --> 00:13:20,300
Sou jornalista de investigação
de fraude financeira."
196
00:13:21,301 --> 00:13:24,137
Olhei para cima e disse:
"Obrigado, Senhor."
197
00:13:24,221 --> 00:13:29,977
Disse-lhe: "Michael,
aposto um jantar em Barcelona
198
00:13:30,060 --> 00:13:34,356
que posso dar-lhe o nome de um gestor
de fundos de cobertura secreto
199
00:13:34,439 --> 00:13:37,442
que mete todos
os seus gestores a um canto,
200
00:13:37,943 --> 00:13:42,030
na quantidade de ativos
e no retorno ajustado ao risco."
201
00:13:43,365 --> 00:13:44,867
Ele aceitou a aposta.
202
00:13:46,201 --> 00:13:48,036
Eu disse: "Bernie Madoff."
203
00:13:50,539 --> 00:13:55,043
A cabeça dele girou tão depressa
e eu soube que tinha o meu repórter.
204
00:13:57,129 --> 00:13:58,171
Disse-lhe:
205
00:13:58,255 --> 00:14:03,635
"Ele vende sempre
no dia anterior às descidas
206
00:14:03,719 --> 00:14:08,765
e compra sempre
no dia anterior às subidas."
207
00:14:09,558 --> 00:14:13,729
Nenhum gestor tem o timing perfeito.
208
00:14:13,812 --> 00:14:16,189
Ninguém adivinha o mercado.
209
00:14:18,775 --> 00:14:21,570
Michael disse:
"Tenho de escrever um artigo."
210
00:14:23,488 --> 00:14:28,368
Demos-lhe todos os nomes
dos investidores de opções nos EUA
211
00:14:28,452 --> 00:14:30,621
e dos chefes de derivativos
dos grandes bancos.
212
00:14:31,496 --> 00:14:33,081
E ele falou com todos.
213
00:14:33,582 --> 00:14:36,752
Ocrant não acreditou
quando verificou as contas.
214
00:14:36,835 --> 00:14:39,338
Ligou-me antes de publicar o artigo.
215
00:14:39,421 --> 00:14:43,425
"Este tipo tem mais do dobro
216
00:14:43,508 --> 00:14:46,053
do maior fundo de cobertura
que eu conheço.
217
00:14:46,553 --> 00:14:49,056
Como é que ele faz aquilo?"
218
00:14:50,265 --> 00:14:51,433
O artigo saiu.
219
00:14:51,516 --> 00:14:54,144
"Madoff no topo, investidores questionam."
220
00:14:54,227 --> 00:14:55,771
MADOFF NO TOPO;
CÉTICOS QUESTIONAM
221
00:14:55,854 --> 00:15:00,442
Celebrámos no escritório da Rampart.
222
00:15:01,610 --> 00:15:03,445
Passou a ser do domínio público.
223
00:15:04,488 --> 00:15:06,114
Aí entram as autoridades.
224
00:15:07,741 --> 00:15:11,662
Algum tempo depois do artigo da MARHedge,
225
00:15:11,745 --> 00:15:15,332
uma agente superior da SEC, em Washington,
226
00:15:15,415 --> 00:15:17,876
decidiu que devia haver uma investigação.
227
00:15:19,294 --> 00:15:25,926
Foi uma surpresa ter
Bernie Madoff a gerir tanto dinheiro
228
00:15:26,009 --> 00:15:31,598
sem ter registado a sua consultora
nas autoridades reguladoras.
229
00:15:34,935 --> 00:15:40,148
Mas decidiu fazer isso
ao ligar a Bernie Madoff.
230
00:15:42,317 --> 00:15:45,445
Ela conhecia-o porque ele era
conhecido na indústria.
231
00:15:45,529 --> 00:15:47,072
Ligou-lhe e disse:
232
00:15:47,155 --> 00:15:52,327
"Olá, Bernie. Vamos fazer perguntas
sobre o seu fundo de cobertura."
233
00:15:53,578 --> 00:15:56,248
E ele disse: "Não tenho nada disso."
234
00:15:57,791 --> 00:15:59,668
E ela: "Bem me parecia."
235
00:15:59,751 --> 00:16:01,753
E ele: "Está bem."
236
00:16:03,213 --> 00:16:05,007
Se tivesse um fundo de cobertura,
237
00:16:05,090 --> 00:16:07,968
teria de se registar
como consultor de investimentos.
238
00:16:08,051 --> 00:16:10,971
Bernie Madoff não queria
registar-se como tal,
239
00:16:11,054 --> 00:16:16,768
porque, ao fazê-lo,
teria auditorias da SEC.
240
00:16:18,020 --> 00:16:19,771
Adoro esse episódio,
241
00:16:19,855 --> 00:16:23,025
porque ilustra melhor
do que qualquer outra coisa
242
00:16:23,108 --> 00:16:29,406
a estima e confiança
que a SEC tinha em Bernie Madoff.
243
00:16:30,282 --> 00:16:33,243
"Vamos ligar-lhe e perguntar
se faz algo de errado.
244
00:16:33,326 --> 00:16:34,578
Ele vai dizer a verdade."
245
00:16:38,331 --> 00:16:42,544
Madoff tinha tanta sorte
nos inimigos como nos amigos.
246
00:16:43,920 --> 00:16:46,590
E tinha sorte com o timing.
247
00:16:46,673 --> 00:16:50,510
Os primeiros relatos
chegam das agências de notícias.
248
00:16:50,594 --> 00:16:55,766
Aparentemente, um pequeno avião
embateu no World Trade Center.
249
00:16:58,810 --> 00:17:01,646
Mais um, acabámos de o ver.
250
00:17:18,455 --> 00:17:19,998
Nunca me esquecerei.
251
00:17:20,082 --> 00:17:23,627
Nunca me esquecerei
de ver aqueles dois edifícios
252
00:17:23,710 --> 00:17:27,756
a estremecerem e a desabarem por completo.
253
00:17:30,258 --> 00:17:31,968
A cidade ficou muito abalada.
254
00:17:33,345 --> 00:17:38,517
Lembro-me da incerteza dos dias,
semanas e meses após o 11 de setembro.
255
00:17:40,644 --> 00:17:45,440
Wall Street ficava mesmo ao lado
do World Trade Center.
256
00:17:45,524 --> 00:17:49,528
A Bolsa de Nova Iorque,
a dois quarteirões, foi encerrada.
257
00:17:49,611 --> 00:17:53,281
Tudo na baixa ficou fechado durante dias.
258
00:17:56,034 --> 00:18:02,082
Havia um grande sentido de camaradagem
para reabrir a bolsa de valores.
259
00:18:02,165 --> 00:18:05,710
Tom Costello está no Nasdaq.
Qual é o ponto da situação?
260
00:18:05,794 --> 00:18:09,381
O Nasdaq abre dentro de uma hora e meia.
261
00:18:09,464 --> 00:18:11,091
Como disse há uma hora,
262
00:18:11,174 --> 00:18:14,136
numa invulgar demonstração
de solidariedade,
263
00:18:14,219 --> 00:18:16,972
o diretor do Nasdaq, Wick Simmons,
estará na bolsa da cidade.
264
00:18:17,055 --> 00:18:18,849
Vão abrir o mercado em conjunto.
265
00:18:19,432 --> 00:18:22,978
O Nasdaq tinha de mostrar
que era capaz de funcionar
266
00:18:23,061 --> 00:18:26,940
no rescaldo deste evento impensável.
267
00:18:27,023 --> 00:18:30,318
E Bernie ajudou a concretizar isso.
268
00:18:30,402 --> 00:18:31,528
… um!
269
00:18:34,614 --> 00:18:38,118
Mas havia outro significado para Bernie,
270
00:18:38,201 --> 00:18:41,538
que só perceberam
quando era demasiado tarde.
271
00:18:41,621 --> 00:18:44,166
Os ataques deliberados e mortais
272
00:18:44,249 --> 00:18:46,835
levados a cabo ontem contra o nosso país
273
00:18:47,627 --> 00:18:49,379
foram além de atos de terror.
274
00:18:50,297 --> 00:18:51,673
Foram atos de guerra.
275
00:18:53,341 --> 00:18:58,305
Os meios que estavam em Nova Iorque,
à porta de Wall Street,
276
00:18:58,388 --> 00:19:02,559
a investigar crimes
de colarinho branco e fraudes,
277
00:19:03,351 --> 00:19:08,815
passaram a concentrar-se no antiterrorismo
278
00:19:08,899 --> 00:19:11,276
e no financiamento de terrorismo.
279
00:19:13,236 --> 00:19:17,240
Para a SEC, foi o agravamento
de um problema existente,
280
00:19:17,324 --> 00:19:20,827
resultado de uma campanha
de desregulamentação
281
00:19:20,911 --> 00:19:24,080
que começou com a eleição
de Ronald Reagan em 1980.
282
00:19:24,581 --> 00:19:26,541
Perante a atual crise,
283
00:19:27,125 --> 00:19:30,170
o governo não é a solução
para o nosso problema.
284
00:19:30,670 --> 00:19:32,589
O governo é o problema.
285
00:19:35,008 --> 00:19:40,388
As leis que beneficiavam
as investigações foram limitadas
286
00:19:40,472 --> 00:19:42,682
e os seus orçamentos foram reduzidos.
287
00:19:43,683 --> 00:19:45,852
As consequências do 11 de setembro
288
00:19:45,936 --> 00:19:52,651
foram apenas a continuação
de um longo período de poucos meios,
289
00:19:52,734 --> 00:19:58,823
baixa prioridade e mudanças legislativas
que dificultaram o seu trabalho.
290
00:20:00,742 --> 00:20:06,748
De certa forma, essa tragédia horrível
proporcionou a Madoff
291
00:20:06,831 --> 00:20:10,919
um nível reduzido de escrutínio
a nível regulamentar,
292
00:20:11,002 --> 00:20:13,588
mesmo quando ele mais precisava.
293
00:20:14,256 --> 00:20:17,384
Madoff não foi o único a beneficiar
294
00:20:17,467 --> 00:20:22,973
dos inúmeros cortes que a SEC sofreu,
295
00:20:23,056 --> 00:20:26,309
mas foi sem dúvida quem mais beneficiou,
296
00:20:26,393 --> 00:20:28,770
tendo em conta a dimensão da sua fraude.
297
00:20:29,896 --> 00:20:36,861
DEZEMBRO DE 2001
DIMENSÃO DO ESQUEMA: 60,8 MIL MILHÕES
298
00:20:42,409 --> 00:20:44,244
Havia uma grande dicotomia
299
00:20:44,327 --> 00:20:46,997
entre a imagem que Bernie
mostrava ao mundo
300
00:20:47,080 --> 00:20:49,499
e aquilo que se passava na firma.
301
00:20:51,042 --> 00:20:54,713
Era uma farsa para estabelecer
o seu negócio e imagem.
302
00:20:54,796 --> 00:20:55,797
EX-OPERADORA
303
00:20:56,715 --> 00:20:59,634
Tinha os filhos perfeitos para isso.
304
00:20:59,718 --> 00:21:03,054
Tipicamente americanos,
instruídos e pessoas de família.
305
00:21:03,138 --> 00:21:04,222
SECRETÁRIA
306
00:21:06,224 --> 00:21:10,312
Bernie usava Andy e Mark como escudo
quando as pessoas lá iam.
307
00:21:10,395 --> 00:21:12,522
"Isto é um negócio de família.
308
00:21:12,605 --> 00:21:16,026
Os meus filhos, muito instruídos,
gerem as transações."
309
00:21:16,818 --> 00:21:21,614
Mas, se trabalhássemos lá,
víamos que estava tudo dividido.
310
00:21:21,698 --> 00:21:22,824
Tudo.
311
00:21:26,619 --> 00:21:28,747
Tínhamos um departamento
de criação de mercado…
312
00:21:28,830 --> 00:21:30,081
DEPOIMENTO DE BERNIE MADOFF
313
00:21:30,206 --> 00:21:32,584
… supervisionado pelo meu filho Mark.
314
00:21:33,460 --> 00:21:37,213
Tínhamos um departamento
de operações por conta própria,
315
00:21:37,297 --> 00:21:40,175
supervisionado pelo meu filho Andy.
316
00:21:42,844 --> 00:21:48,600
A parte de consultoria,
ou o 17.º andar, como é conhecido,
317
00:21:48,683 --> 00:21:51,728
era supervisionada por Frank DiPascali.
318
00:21:51,811 --> 00:21:53,980
Os departamentos não podiam
comunicar entre si.
319
00:21:54,773 --> 00:21:58,610
Os meus filhos Mark e Andy
não tinham conhecimento
320
00:21:58,693 --> 00:22:03,573
dos lucros ou prejuízos
de cada departamento.
321
00:22:06,117 --> 00:22:11,247
Mark e Andy nunca desciam
até ao andar da consultora.
322
00:22:13,500 --> 00:22:16,211
Quando os clientes chegavam,
323
00:22:16,294 --> 00:22:19,756
vinham à minha secretária e perguntavam:
324
00:22:19,839 --> 00:22:21,466
"Quem são aquelas pessoas?"
325
00:22:22,175 --> 00:22:23,843
Não sabiam quem eram.
326
00:22:27,430 --> 00:22:32,018
Acho que Bernie os ignorava
quando não queria falar de algo.
327
00:22:32,102 --> 00:22:35,146
Com o tempo, aprenderam
a não o pressionar muito.
328
00:22:37,440 --> 00:22:39,943
Lembro-me de dizer a Bernie:
329
00:22:40,026 --> 00:22:42,612
"A sua firma é uma empresa unipessoal.
330
00:22:42,695 --> 00:22:46,366
Quando morrer, deixará de existir.
331
00:22:46,449 --> 00:22:50,412
Os seus filhos e o seu irmão
precisarão de novas licenças,
332
00:22:50,495 --> 00:22:52,664
de abrir novas contas bancárias…
333
00:22:52,747 --> 00:22:58,253
Vai demorar um pouco
até a firma voltar a ser o que era."
334
00:22:59,504 --> 00:23:03,383
E ele: "Tenho 30 advogados a tratar disso,
não te preocupes."
335
00:23:03,466 --> 00:23:05,176
E ignorou-me completamente.
336
00:23:06,219 --> 00:23:08,888
Aceitei e fui contar a Mark Madoff.
337
00:23:10,390 --> 00:23:14,686
Ele foi falar com Bernie
e foi completamente repudiado.
338
00:23:14,769 --> 00:23:17,147
Ficou chateado durante anos
339
00:23:17,230 --> 00:23:21,025
por não poder falar com Bernie
sobre um assunto daqueles.
340
00:23:24,112 --> 00:23:29,951
Bernie tinha de ser a referência
e o rei de Wall Street.
341
00:23:30,869 --> 00:23:32,620
Tinha o nome na porta.
342
00:23:32,704 --> 00:23:39,169
Não havia nada mais importante na sua vida
do que manter a reputação,
343
00:23:39,669 --> 00:23:44,883
a ideia de sucesso
do negócio que geria no 19.º andar.
344
00:23:45,592 --> 00:23:48,636
Mas a realidade não era bem
como ele a pintava.
345
00:23:48,720 --> 00:23:49,721
ESCRITOR, MADOFF TALKS
346
00:23:51,723 --> 00:23:55,310
Quando é que atingiu
o ponto de insolvência?
347
00:24:01,399 --> 00:24:03,401
Diria…
348
00:24:04,360 --> 00:24:08,990
Talvez no início dos anos 2000, talvez…
349
00:24:09,073 --> 00:24:14,913
Algures entre 1998 e 2002.
350
00:24:14,996 --> 00:24:18,666
Começaram a surgir problemas.
351
00:24:20,043 --> 00:24:21,419
Naquela altura,
352
00:24:21,503 --> 00:24:25,048
a concorrência pelo fluxo comercial
353
00:24:25,131 --> 00:24:28,885
de grandes instituições
que ele geria na empresa legítima
354
00:24:28,968 --> 00:24:30,595
começou a intensificar-se.
355
00:24:30,678 --> 00:24:34,974
Isso fez com que o custo
das comissões por transação
356
00:24:35,058 --> 00:24:37,519
ficasse cada vez mais reduzido,
357
00:24:37,602 --> 00:24:40,522
levando à diminuição dos lucros.
358
00:24:46,110 --> 00:24:51,157
A parte legítima não lucrava aquilo
que as pessoas pensavam.
359
00:24:53,243 --> 00:24:57,163
E entre 2002 e 2008, aproximadamente
800 milhões de dólares…
360
00:24:57,247 --> 00:24:58,456
CONTABILISTA FORENSE
361
00:24:58,540 --> 00:25:04,045
… foram transferidos do esquema Ponzi
para a parte legítima do negócio.
362
00:25:07,924 --> 00:25:13,012
O Sr. DiPascali retirou dinheiro
da consultora do 17.º andar.
363
00:25:13,096 --> 00:25:15,723
Esse dinheiro foi transferido para Londres
364
00:25:15,807 --> 00:25:20,562
e voltou a ser transferido
para o 19.º andar,
365
00:25:20,645 --> 00:25:22,855
dois andares acima,
366
00:25:24,607 --> 00:25:29,779
disfarçado de investimento,
de certificados do Tesouro dos EUA.
367
00:25:32,240 --> 00:25:38,538
Se o alegado negócio legítimo
não faturar aquilo que as pessoas esperam,
368
00:25:38,621 --> 00:25:42,458
não terão tão boa imagem
como se desejaria.
369
00:25:42,542 --> 00:25:46,921
Era uma forma de Madoff
manter a sua reputação em Wall Street.
370
00:25:51,217 --> 00:25:54,679
Na realidade, no início dos anos 2000,
371
00:25:54,762 --> 00:25:57,307
o negócio legítimo teria ido à insolvência
372
00:25:57,390 --> 00:26:00,852
sem a injeção de 800 milhões de dólares
do esquema Ponzi.
373
00:26:02,312 --> 00:26:07,692
As carteiras de negociação
eram lucrativas sem contar o resto.
374
00:26:08,735 --> 00:26:10,653
Mas havia um problema de custos.
375
00:26:10,737 --> 00:26:14,991
Ele tinha demasiadas despesas
e a empresa tinha prejuízo.
376
00:26:16,284 --> 00:26:17,910
Fiz a minha investigação.
377
00:26:18,620 --> 00:26:23,791
Ele tinha entre 35 e 50 operadores
a gerar lucro,
378
00:26:24,292 --> 00:26:27,545
mas a empresa tinha
mais de 150 funcionários.
379
00:26:28,338 --> 00:26:32,634
Bernie contratava amigos
de funcionários importantes,
380
00:26:32,717 --> 00:26:36,679
muitos deles a receber fortunas
sem fazer o seu trabalho.
381
00:26:38,306 --> 00:26:41,976
Via-se como um beneficente
que agradava às pessoas,
382
00:26:42,060 --> 00:26:43,770
alguém com quem podiam contar.
383
00:26:43,853 --> 00:26:45,897
Tinha de produzir e entregar resultados.
384
00:26:49,525 --> 00:26:52,528
Ao mesmo tempo,
usava a empresa como mealheiro.
385
00:26:53,154 --> 00:26:54,989
Comprou um iate,
386
00:26:55,490 --> 00:26:57,325
tinha uma casa na França,
387
00:26:57,408 --> 00:26:59,619
partilhava um avião privado…
388
00:26:59,702 --> 00:27:01,245
JORNALISTA
NEW YORK TIMES/CNBC
389
00:27:01,329 --> 00:27:04,332
… com as mesmas cores do escritório.
390
00:27:05,416 --> 00:27:11,130
Ruth estava ocupada a organizar
bailes de caridade, jantares e eventos,
391
00:27:11,214 --> 00:27:14,133
muitas vezes em homenagem a Bernie.
392
00:27:15,426 --> 00:27:19,389
Bernie deu muito dinheiro à família.
393
00:27:19,889 --> 00:27:23,351
Mark e Andrew receberam
muitos empréstimos,
394
00:27:23,851 --> 00:27:25,645
milhões que nunca seriam pagos.
395
00:27:25,728 --> 00:27:26,646
EX-AGENTE DO FBI
396
00:27:27,980 --> 00:27:31,109
Comprava casas
e prendas para os funcionários,
397
00:27:31,651 --> 00:27:33,736
tudo com o dinheiro da empresa.
398
00:27:40,827 --> 00:27:42,578
Ficava frustrado no trabalho
399
00:27:42,662 --> 00:27:47,125
porque os meus colegas não acreditavam
que Madoff era um burlão.
400
00:27:47,208 --> 00:27:48,543
O FUNDO É UM ESQUEMA PONZI
401
00:27:48,626 --> 00:27:52,004
Depois da minha primeira denúncia à SEC,
402
00:27:52,088 --> 00:27:55,258
a maior publicação
sobre fundos de cobertura afirmou
403
00:27:55,758 --> 00:27:58,803
que Madoff tinha um esquema Ponzi.
404
00:27:58,886 --> 00:28:00,888
Mas ninguém fez perguntas difíceis.
405
00:28:00,972 --> 00:28:03,599
Contentaram-se com a falta de respostas
406
00:28:03,683 --> 00:28:05,476
e eu continuei a ser ignorado.
407
00:28:06,602 --> 00:28:09,522
Mas os meus chefes
continuaram a pressionar-me
408
00:28:09,605 --> 00:28:11,399
para imitar a estratégia dele,
409
00:28:11,482 --> 00:28:14,402
de forma a podermos competir
e dividir o mercado.
410
00:28:14,902 --> 00:28:18,322
Criei algo capaz de fazer
concorrência a Madoff.
411
00:28:18,406 --> 00:28:22,702
O problema era que podia
perder 50 % num mês.
412
00:28:23,286 --> 00:28:25,121
Todos sabiam que era um risco,
413
00:28:25,204 --> 00:28:28,291
mas Thierry de Villehuchet,
da Access International,
414
00:28:28,374 --> 00:28:29,792
achou que havia mercado,
415
00:28:29,876 --> 00:28:32,003
uma alternativa
para os clientes de Madoff.
416
00:28:36,758 --> 00:28:39,218
Fui com Thierry de Villehuchet
a várias reuniões
417
00:28:39,302 --> 00:28:42,305
em Londres, Paris, Genebra e Zurique.
418
00:28:43,890 --> 00:28:46,851
Uma forma de explicar
quem era Thierry Villehuchet…
419
00:28:47,769 --> 00:28:52,356
Estávamos num táxi,
a passar pelo Arco do Triunfo, em Paris.
420
00:28:53,316 --> 00:28:55,067
Ele disse-me: "Harry,
421
00:28:55,985 --> 00:28:59,071
olhe para os nomes no Arco."
422
00:28:59,572 --> 00:29:03,451
Reparei que eram as pessoas
com quem me ia encontrar em Paris.
423
00:29:04,786 --> 00:29:08,164
Aqueles laços familiares
remontam a gerações.
424
00:29:08,247 --> 00:29:11,209
Banqueiros de elite com clientes privados,
425
00:29:11,793 --> 00:29:15,379
que gerem dinheiro
para as famílias reais da Europa.
426
00:29:17,632 --> 00:29:19,550
Eram pessoas bem vestidas,
427
00:29:20,635 --> 00:29:23,721
muito eloquentes, com boas maneiras,
428
00:29:24,305 --> 00:29:25,890
entendidos em vinhos…
429
00:29:29,018 --> 00:29:32,188
Thierry de Villehuchet começava
todas as reuniões da mesma forma.
430
00:29:32,271 --> 00:29:39,195
"Harry e Rampart são como Madoff,
mas com maior risco e maior retorno.
431
00:29:39,821 --> 00:29:44,575
Em vez de ações individuais,
usam Índices de ações.
432
00:29:44,659 --> 00:29:47,036
Tirando isso, é muito parecido.
433
00:29:47,662 --> 00:29:51,874
Por isso, precisamos deles
para termos algo diferente de Madoff."
434
00:29:53,167 --> 00:29:55,545
Na primeira reunião, alguém disse:
435
00:29:55,628 --> 00:29:59,006
"Harry, criou uma estratégia
muito interessante.
436
00:29:59,507 --> 00:30:03,219
Faz mais dinheiro do que Madoff,
mas também pode ter prejuízo,
437
00:30:03,302 --> 00:30:06,389
mesmo que diga que tem o risco controlado.
438
00:30:06,472 --> 00:30:09,642
Investimos em Madoff
e ele nunca perde dinheiro.
439
00:30:09,725 --> 00:30:12,812
Então, porque lhe daríamos dinheiro?"
440
00:30:13,855 --> 00:30:18,484
Não queriam ouvir falar de risco real,
risco realista ou qualquer risco.
441
00:30:18,568 --> 00:30:20,319
Sabiam que Madoff não tinha riscos
442
00:30:20,403 --> 00:30:23,030
e não iam confiar
noutro gerente que tivesse riscos.
443
00:30:24,115 --> 00:30:25,783
O primeiro banco disse:
444
00:30:25,867 --> 00:30:27,159
"Madoff é restrito.
445
00:30:27,243 --> 00:30:30,872
Apenas nós, os XYZ de Genebra,
446
00:30:31,789 --> 00:30:34,876
temos acesso a ele.
Ele só aceita o nosso dinheiro."
447
00:30:34,959 --> 00:30:38,170
Se ouvirem isso uma vez, talvez acreditem.
448
00:30:38,963 --> 00:30:41,507
Duas ou três vezes,
talvez seja coincidência.
449
00:30:43,050 --> 00:30:47,346
Catorze vezes em 20 reuniões
com banqueiros privados por toda a Europa,
450
00:30:47,430 --> 00:30:48,848
a história era a mesma.
451
00:30:48,931 --> 00:30:52,059
"Investimos em Madoff,
ele só aceita o nosso dinheiro."
452
00:30:53,519 --> 00:30:56,647
Voltei da viagem à Europa frustrado.
453
00:30:56,731 --> 00:31:00,693
Ninguém decidiu investir,
tirando uma mão cheia de clientes.
454
00:31:00,776 --> 00:31:05,323
Apliquei a estratégia durante algum tempo
e a coisa foi perdendo força.
455
00:31:06,365 --> 00:31:09,785
Depois dessa viagem,
Harry ficou muito nervoso,
456
00:31:09,869 --> 00:31:12,038
porque percebeu de imediato
457
00:31:12,121 --> 00:31:15,124
que a fraude era maior
na Europa do que nos EUA.
458
00:31:16,876 --> 00:31:20,796
Descobri que Madoff tinha milhares
de milhões de dólares na Europa.
459
00:31:20,880 --> 00:31:24,967
O seu nome era sempre mencionado
em contas offshore nas Ilhas Caimão.
460
00:31:26,010 --> 00:31:30,890
As contas offshore das Ilhas Caimão
são pouco regulamentadas
461
00:31:30,973 --> 00:31:36,479
e muitas vezes criadas por pessoas ricas
para esquemas de evasão fiscal,
462
00:31:36,562 --> 00:31:41,233
mas também têm dinheiro sujo
que pode ter vindo do tráfico de droga
463
00:31:41,317 --> 00:31:45,321
ou de oligarcas que precisam de o lavar.
464
00:31:45,404 --> 00:31:50,159
Esse dinheiro acabava no fundo de Bernie.
465
00:31:51,619 --> 00:31:54,121
Quando percebemos
que Bernie geria dinheiro
466
00:31:54,205 --> 00:31:56,624
de algumas das pessoas
mais perigosas do mundo,
467
00:31:57,208 --> 00:31:59,043
ficámos preocupados.
468
00:31:59,126 --> 00:32:02,129
Se nos apanhassem
a tentar denunciar Madoff,
469
00:32:02,755 --> 00:32:05,633
podia sair caro
aos cartéis de droga e aos russos.
470
00:32:06,217 --> 00:32:08,094
Dinheiro que não queriam perder.
471
00:32:08,177 --> 00:32:09,595
Eu corria risco,
472
00:32:09,679 --> 00:32:15,142
porque era a única voz a denunciar
a fraude de Madoff às autoridades.
473
00:32:15,726 --> 00:32:19,355
Comecei a andar armado
e a ver se o meu veículo tinha bombas.
474
00:32:28,739 --> 00:32:32,868
À medida que construíamos
uma relação de negócios,
475
00:32:32,952 --> 00:32:35,079
fiquei próximo de Thierry.
476
00:32:36,205 --> 00:32:39,000
Bebíamos coquetéis no escritório dele.
477
00:32:39,875 --> 00:32:43,087
Uma vez, encontrámo-nos
quando eu estava em Nova Iorque
478
00:32:43,587 --> 00:32:46,590
e falámos um pouco.
479
00:32:47,174 --> 00:32:50,594
Eu não parava de dizer:
480
00:32:50,678 --> 00:32:54,056
"Eu e o Harry achamos
que tudo isto do Madoff…"
481
00:32:54,140 --> 00:32:57,393
E ele: "Meu Deus, sempre o Madoff!
Pode esquecer isso?
482
00:32:57,476 --> 00:33:01,063
Meu Deus! Sabe bem que eu faço
o trabalho de casa
483
00:33:01,689 --> 00:33:04,650
e que confio claramente nele.
484
00:33:05,192 --> 00:33:08,320
Analisámos-lhe a caligrafia e ele passou.
485
00:33:08,404 --> 00:33:11,991
O que mais posso fazer?"
486
00:33:12,658 --> 00:33:15,619
Eu disse: "Se eu e o Harry tivermos razão,
487
00:33:16,370 --> 00:33:18,289
o que lhe acontecerá?"
488
00:33:20,207 --> 00:33:22,835
E ele disse:
"Vou dizer isto de outra forma.
489
00:33:23,669 --> 00:33:25,755
Investi todo o meu dinheiro lá.
490
00:33:27,131 --> 00:33:30,134
Tenho lá a maior parte
do dinheiro da minha família.
491
00:33:30,217 --> 00:33:36,599
Todos os banqueiros privados europeus
com quem criei laços investiram.
492
00:33:37,183 --> 00:33:40,186
E talvez metade da realeza da Europa.
493
00:33:41,103 --> 00:33:43,856
Se me tiver enganado,
não tenho como fugir.
494
00:33:44,732 --> 00:33:48,402
Se vocês tiverem razão
e eu estiver enganado,
495
00:33:49,737 --> 00:33:51,072
sou um homem morto."
496
00:34:00,623 --> 00:34:02,208
Com o passar do tempo,
497
00:34:02,792 --> 00:34:08,047
Bernie foi ficando cada vez mais fanático.
498
00:34:10,925 --> 00:34:14,095
Achei que fosse
devido à pressão acrescida.
499
00:34:14,595 --> 00:34:17,640
Ele tinha muita coisa para controlar.
500
00:34:19,350 --> 00:34:22,478
Fal com ele ao telefone
de 15 em 15 minutos.
501
00:34:22,561 --> 00:34:25,022
Ele tinha sempre de saber
o que se passava.
502
00:34:25,523 --> 00:34:28,776
Dizia: "Seja o Peter
ou seja quem for a receber chamadas,
503
00:34:28,859 --> 00:34:30,528
quero saber de imediato."
504
00:34:31,779 --> 00:34:35,199
Bernie era o dono da empresa.
505
00:34:35,282 --> 00:34:40,121
Queria garantir que todos sabiam
que era ele quem mandava.
506
00:34:40,204 --> 00:34:41,580
Peter…
507
00:34:41,664 --> 00:34:45,251
Peter era uma espécie
de tio preferido de todos.
508
00:34:47,336 --> 00:34:51,507
Peter era sociável e modesto.
509
00:34:51,590 --> 00:34:57,346
Fez-me sentir inteligente,
útil e produtiva desde o início.
510
00:35:00,808 --> 00:35:04,186
Bernie era o irmão mais velho de Peter e…
511
00:35:04,687 --> 00:35:09,150
… intimidava-o e tratava-o
de forma condescendente.
512
00:35:10,276 --> 00:35:13,404
Peter fazia terapia, sabe-se lá porquê.
513
00:35:14,488 --> 00:35:18,200
Quando Bernie soube, em vez de o apoiar,
514
00:35:19,243 --> 00:35:20,578
limitou-se a criticá-lo.
515
00:35:21,203 --> 00:35:24,665
"És algum lingrinhas?
Precisas de terapia?"
516
00:35:24,748 --> 00:35:28,377
Gritava e gozava com ele
à frente dos empregados.
517
00:35:29,253 --> 00:35:33,257
Eu pensava: "Ele é assim,
não é nada pessoal."
518
00:35:33,340 --> 00:35:38,179
Mas o irmão e os filhos não aguentavam.
519
00:35:38,971 --> 00:35:41,098
Por isso, agiam de forma
520
00:35:41,182 --> 00:35:44,643
a evitar que ele perdesse a cabeça.
521
00:35:45,853 --> 00:35:50,482
O Peter chegou a estar envolvido
na criação de mercado.
522
00:35:50,566 --> 00:35:52,860
Não sei ao certo quando.
523
00:35:52,943 --> 00:35:58,115
Também tratava da conformidade
e dos sistemas.
524
00:35:58,199 --> 00:36:00,159
O meu irmão fazia muitas coisas.
525
00:36:01,619 --> 00:36:04,997
Pergunto-me se,
ao fazer o trabalho de conformidade,
526
00:36:05,080 --> 00:36:09,126
fazia vista grossa àquilo
que Bernie fazia no 17.º andar,
527
00:36:09,210 --> 00:36:10,836
ou se apenas não sabia.
528
00:36:11,337 --> 00:36:15,716
Os responsáveis pela conformidade garantem
que todas as regras são cumpridas,
529
00:36:15,799 --> 00:36:19,386
que as diretrizes da SEC são seguidas.
530
00:36:19,470 --> 00:36:25,392
Eram eles que lidavam com a SEC
em representação de Bernard Madoff.
531
00:36:25,476 --> 00:36:27,686
Mas Bernie queria controlar tudo.
532
00:36:32,024 --> 00:36:36,528
Apesar de a SEC nunca ter conseguido
533
00:36:36,612 --> 00:36:38,781
investigar Madoff de forma competente,
534
00:36:39,782 --> 00:36:41,367
as denúncias iam surgindo,
535
00:36:41,450 --> 00:36:45,829
ou Harry Markopolos voltava
a bater na mesa.
536
00:36:49,333 --> 00:36:54,338
Além das denúncias
de Harry Markopolos em 2000 e 2001,
537
00:36:54,421 --> 00:37:00,427
houve algumas denúncias à SEC
de outras pessoas quanto a Bernie Madoff.
538
00:37:01,428 --> 00:37:03,889
No final de 2004,
539
00:37:03,973 --> 00:37:07,643
estavam a investigar
outra entidade e encontraram emails
540
00:37:07,726 --> 00:37:10,646
em que dois indivíduos de outra firma
541
00:37:10,729 --> 00:37:14,566
suspeitavam da fraude de Madoff.
542
00:37:14,650 --> 00:37:20,572
E também diziam
que aqueles lucros eram impossíveis.
543
00:37:21,156 --> 00:37:27,955
DEZEMBRO DE 2000
DIMENSÃO DO ESQUEMA: 45,2 MIL MILHÕES
544
00:37:28,038 --> 00:37:30,916
A SEC lá decidiu investigar
545
00:37:31,000 --> 00:37:33,252
e encarregaram dois
investigadores subordinados
546
00:37:33,335 --> 00:37:36,630
de ir ao escritório de Bernie Madoff.
547
00:37:42,219 --> 00:37:45,014
Assim que chegaram,
esses dois investigadores,
548
00:37:45,097 --> 00:37:47,391
acabados de sair da escola,
549
00:37:47,474 --> 00:37:50,853
foram conduzidos à sala de conferências
de Bernie Madoff
550
00:37:50,936 --> 00:37:55,065
e disseram-lhes que o contacto
durante toda a investigação
551
00:37:55,149 --> 00:37:57,526
não ia ser um responsável
pela conformidade,
552
00:37:57,609 --> 00:38:01,989
ao contrário das investigações
a que estavam acostumados.
553
00:38:02,698 --> 00:38:06,702
O contacto deles ia ser
o próprio Bernie Madoff.
554
00:38:10,122 --> 00:38:11,290
Isso era inédito.
555
00:38:11,373 --> 00:38:14,918
Se investigarmos a Apple,
556
00:38:15,002 --> 00:38:17,504
o Tim Cook não andará
atrás de nós durante duas semanas.
557
00:38:17,588 --> 00:38:22,176
Não estaremos com o Jeff Bezos
se investigarmos a Amazon.
558
00:38:23,510 --> 00:38:28,098
A empresa não sabia o que procuravam,
porque eles não especificaram.
559
00:38:28,182 --> 00:38:32,519
A verdade é que os investigadores
também não sabiam.
560
00:38:34,688 --> 00:38:37,191
Aqueles tipos, acabados de sair da escola,
561
00:38:37,274 --> 00:38:42,071
depararam-se logo com Bernie Madoff,
o seu único contacto na empresa.
562
00:38:42,905 --> 00:38:48,452
Como ele era carismático,
contava-lhes histórias e piadas.
563
00:38:49,244 --> 00:38:53,332
Chegou a dizer-lhes que era candidato
564
00:38:53,415 --> 00:38:55,876
a próximo diretor da SEC.
565
00:38:57,127 --> 00:39:03,884
E há um email em que o chefe brinca
com os investigadores e diz:
566
00:39:03,967 --> 00:39:07,054
"Quando o Bernie mandar na SEC,
podem ser assessores dele."
567
00:39:08,889 --> 00:39:11,183
Eles estavam intimidados
568
00:39:11,266 --> 00:39:15,729
e tinham dificuldade em concentrar-se
no que tinham de fazer,
569
00:39:15,813 --> 00:39:20,818
já que estavam felizes
por falarem com Bernie Madoff
570
00:39:20,901 --> 00:39:24,780
e aprenderem muitas coisas
que desconheciam sobre a SEC.
571
00:39:26,740 --> 00:39:31,787
No escritório, todos sabíamos que Bernie
ficava estranho com a investigação.
572
00:39:34,248 --> 00:39:37,918
Ele observava tudo, controlava-os.
573
00:39:40,879 --> 00:39:45,551
Certificava-se de que ficavam
no mesmo sítio
574
00:39:46,051 --> 00:39:48,011
e que nós ficávamos de olho.
575
00:39:48,095 --> 00:39:52,641
Se tirassem fotocópias,
oferecíamo-nos para o fazermos
576
00:39:52,724 --> 00:39:55,394
e anotávamos o que fotocopiavam.
577
00:39:59,731 --> 00:40:02,401
Para mim, era o Sr. Desconfiado.
578
00:40:02,484 --> 00:40:07,823
Era uma mera auditoria,
mas ele estava muito preocupado.
579
00:40:10,075 --> 00:40:15,038
À medida que os investigadores da SEC
continuaram a procurar documentos,
580
00:40:15,122 --> 00:40:19,084
testemunhos de relações
e negócios de Madoff,
581
00:40:19,668 --> 00:40:24,548
a sua hospitalidade e afabilidade iniciais
começaram a desaparecer.
582
00:40:26,508 --> 00:40:28,844
Ele tinha duas abordagens.
583
00:40:28,927 --> 00:40:32,556
Se olhassem para zonas do seu agrado,
584
00:40:33,557 --> 00:40:38,061
era muito simpático,
conversava com eles e elogiava-os.
585
00:40:38,145 --> 00:40:39,730
Se saíssem dali,
586
00:40:39,813 --> 00:40:42,983
se fossem para outro lado
à procura do esquema Ponzi,
587
00:40:43,066 --> 00:40:44,985
ele ficava muito inquieto.
588
00:40:45,068 --> 00:40:47,654
Bernie tentou convencê-los
de fuga de informação.
589
00:40:48,155 --> 00:40:53,076
Isso seria Bernie a usar a operação
de criação de mercado e corretora
590
00:40:53,160 --> 00:40:54,578
para obter informações
591
00:40:54,661 --> 00:40:59,458
e influenciar o mercado
de forma a ter lucros maiores.
592
00:41:00,709 --> 00:41:04,004
Queria convencê-los disso,
porque era algo que não fazia.
593
00:41:04,505 --> 00:41:07,382
Pensou em plantar escutas no escritório.
594
00:41:09,009 --> 00:41:15,015
Mas decidiu aproveitar
a pausa de almoço dos investigadores
595
00:41:15,766 --> 00:41:19,394
para ir à sala de conferências
596
00:41:19,478 --> 00:41:22,814
vasculhar as suas malas.
597
00:41:24,149 --> 00:41:29,905
Descobriu que eles tinham
os primeiros artigos de investigação
598
00:41:29,988 --> 00:41:32,157
escritos por Erin Arvedlund
e Michael Ocrant,
599
00:41:32,241 --> 00:41:36,161
que questionavam se os lucros
do fundo de cobertura de Bernie
600
00:41:36,245 --> 00:41:38,163
não seriam demasiado bons
para ser verdade.
601
00:41:41,208 --> 00:41:46,380
Descobriu que podiam estar
a investigar o esquema Ponzi.
602
00:41:49,383 --> 00:41:51,009
Isso enfureceu Bernie.
603
00:41:52,511 --> 00:41:53,887
Ele confrontou-os.
604
00:41:53,971 --> 00:41:55,722
"O que procuram?"
605
00:41:56,223 --> 00:42:02,729
Eles divagaram um pouco
e lá disseram "fundos de cobertura".
606
00:42:02,813 --> 00:42:06,858
"Queremos saber o que faz
com estes fundos de cobertura."
607
00:42:10,237 --> 00:42:16,201
Ele disse: "Bem, já resolvi isso
com o vosso chefe há anos.
608
00:42:17,160 --> 00:42:18,829
Eles sabem de tudo.
609
00:42:20,414 --> 00:42:23,375
Não giro nenhum fundo de cobertura.
610
00:42:23,875 --> 00:42:29,715
Negocio com fundos de cobertura,
como já expliquei vezes sem conta.
611
00:42:29,798 --> 00:42:31,925
Liguem a Washington, eles confirmam."
612
00:42:37,222 --> 00:42:40,434
Estavam a remar contra a maré.
613
00:42:43,312 --> 00:42:47,190
Parece que ele sabia mais
sobre a SEC do que eles.
614
00:42:47,274 --> 00:42:51,612
Pouco depois, terminaram a investigação,
615
00:42:51,695 --> 00:42:57,534
convencidos de que não havia provas
de atividade ilícita de Bernie Madoff.
616
00:42:59,786 --> 00:43:04,291
Isso não foi comunicado
a mais ninguém da SEC.
617
00:43:10,631 --> 00:43:12,591
Madoff tinha um currículo impecável.
618
00:43:14,134 --> 00:43:17,846
Tinha uma corretora
bem-sucedida e legítima.
619
00:43:17,929 --> 00:43:23,727
Todos achavam que alguém
com aquele poder e reputação
620
00:43:23,810 --> 00:43:25,771
não seria capaz de roubar.
621
00:43:25,854 --> 00:43:28,940
Isso enfurecia-me, porque sabia
que era um esquema Ponzi.
622
00:43:29,441 --> 00:43:32,861
ALDRABICE!!
623
00:43:33,904 --> 00:43:37,574
AGOSTO DE 2005
624
00:43:37,658 --> 00:43:40,577
Como é que 440 milhões de dólares
desaparecem?
625
00:43:40,661 --> 00:43:43,997
É o que a SEC, o procurador-geral
do Connecticut
626
00:43:44,081 --> 00:43:46,792
e alguns investidores insatisfeitos
querem saber.
627
00:43:46,875 --> 00:43:50,170
O antigo diretor executivo,
Samuel Israel, confessou-se culpado
628
00:43:50,253 --> 00:43:52,631
de uma acusação de conspiração
e duas de fraude.
629
00:43:52,714 --> 00:43:55,550
Disse ao tribunal que sabia
o que fazia na Bayou.
630
00:43:55,634 --> 00:43:57,135
Sabia que era errado.
631
00:43:59,137 --> 00:44:01,890
No final do verão de 2005,
632
00:44:02,683 --> 00:44:06,603
Wall Street foi abalada pelo escândalo
633
00:44:06,687 --> 00:44:10,148
de um extravagante
gestor de fundos de cobertura.
634
00:44:10,232 --> 00:44:13,610
Descobriu-se que geria um esquema Ponzi.
635
00:44:14,403 --> 00:44:19,408
Isso abalou o mundo
dos investidores de fundos de cobertura.
636
00:44:21,034 --> 00:44:25,414
Na consultora de Madoff,
o dinheiro passou a entrar mais devagar
637
00:44:25,497 --> 00:44:27,457
e a sair mais depressa.
638
00:44:27,999 --> 00:44:31,795
Em breve, Bernie enfrentaria
uma crise monetária.
639
00:44:33,964 --> 00:44:38,552
Só tinha 13 milhões de dólares
na conta do JPMorgan,
640
00:44:38,635 --> 00:44:41,513
a conta bancária
que servia o esquema Ponzi.
641
00:44:42,514 --> 00:44:48,770
E tinha pedidos de resgate
de mais de 100 milhões de dólares.
642
00:44:48,854 --> 00:44:51,481
Recorreu a alguns
dos seus maiores clientes,
643
00:44:51,565 --> 00:44:53,608
sobretudo Jeffry Picower,
644
00:44:53,692 --> 00:44:57,904
que lhe emprestou
125 milhões de dólares na hora H.
645
00:45:00,449 --> 00:45:02,534
Bernie tornou-se dependente de Picower,
646
00:45:02,617 --> 00:45:05,370
porque, quando surgiam crises monetárias
647
00:45:05,454 --> 00:45:08,331
e o esquema corria risco
de ser descoberto,
648
00:45:08,832 --> 00:45:12,919
Jeff Picower investia
para manter o negócio vivo.
649
00:45:14,713 --> 00:45:17,549
E tinha Sonja Kohn.
650
00:45:19,259 --> 00:45:22,804
Uma dinâmica
perita em finanças da Áustria,
651
00:45:22,888 --> 00:45:24,765
senhora nobre de Viena,
652
00:45:24,848 --> 00:45:28,810
que entretinha o escritório de Bernie
com a sua voz vibrante
653
00:45:28,894 --> 00:45:33,148
e injetava rios de dinheiro.
654
00:45:33,231 --> 00:45:35,734
Há quem diga que era a versão feminina
de Bernie Madoff.
655
00:45:35,817 --> 00:45:36,651
ESCRITORA
656
00:45:36,735 --> 00:45:39,988
Para além de angariar
muito dinheiro para ele,
657
00:45:40,071 --> 00:45:43,533
era estranhamente parecida
com Bernie Madoff.
658
00:45:44,034 --> 00:45:45,994
Pareciam irmãos.
659
00:45:46,953 --> 00:45:50,540
Estive muitas vezes com ela,
era uma mulher muito simpática.
660
00:45:51,458 --> 00:45:53,919
Parecia a típica avó.
661
00:45:55,212 --> 00:45:58,548
Vestia sempre algo que se destacava.
662
00:45:58,632 --> 00:46:01,134
Uma vez, veio com um colete de pelo.
663
00:46:02,427 --> 00:46:04,554
Pensei: "Que raio é aquilo?"
664
00:46:05,347 --> 00:46:08,266
Ela ia ao gabinete dele,
onde ele esperava.
665
00:46:08,350 --> 00:46:09,976
Fechavam sempre a porta.
666
00:46:10,477 --> 00:46:12,479
Ele não fazia isso com todos.
667
00:46:12,979 --> 00:46:16,441
Eles falavam e eu não sabia o assunto.
668
00:46:17,609 --> 00:46:21,488
Ela criou uma rede de fundos
de alimentação por toda a Europa.
669
00:46:21,571 --> 00:46:24,741
O mais importante deles era o Herald Fund.
670
00:46:24,825 --> 00:46:27,911
Podemos dizer que, sem o Herald Fund,
671
00:46:27,994 --> 00:46:30,956
Bernie teria falido naquele ano.
672
00:46:31,039 --> 00:46:35,126
O dinheiro que Sonja Kohn injetou
apenas com esse fundo
673
00:46:35,210 --> 00:46:39,256
tirou-o daquela crise e estabilizou-o.
674
00:46:40,215 --> 00:46:43,885
Começaram uma parceria
que produzia milhões
675
00:46:43,969 --> 00:46:48,932
e depois milhares de milhões
de dólares para Bernie Madoff.
676
00:46:49,015 --> 00:46:52,561
Uma boa fatia ia para Sonja Kohn.
677
00:46:53,812 --> 00:46:57,190
Ela criou uma entidade
chamada Bank Medici.
678
00:46:57,691 --> 00:47:03,113
Parecia uma instituição
grandiosa e antiga,
679
00:47:03,196 --> 00:47:05,031
mas existia há cerca de 15 minutos.
680
00:47:05,115 --> 00:47:06,783
GLOBALIZAÇÃO AVANÇA
681
00:47:06,867 --> 00:47:10,704
Mas, devido à forma
como o mundo se desenvolvia,
682
00:47:10,787 --> 00:47:13,790
devido à crescente globalização
683
00:47:13,874 --> 00:47:17,002
e ao desejo dos bancos europeus
684
00:47:17,085 --> 00:47:21,131
de crescer para competir a nível global,
685
00:47:22,048 --> 00:47:24,384
o minúsculo Bank Medici
686
00:47:24,467 --> 00:47:28,597
recebe um investimento minoritário
do enorme Bank Austria.
687
00:47:30,599 --> 00:47:33,101
Depois, o Bank Austria foi adquirido
688
00:47:33,184 --> 00:47:37,564
pelo ainda maior
conglomerado bancário italiano UniCredit.
689
00:47:38,315 --> 00:47:41,526
Sem ações próprias,
690
00:47:41,610 --> 00:47:48,408
ela passou a fazer da extraordinária elite
da banca europeia.
691
00:47:48,992 --> 00:47:52,037
Aproveitando-se
destas instituições estrangeiras,
692
00:47:52,829 --> 00:47:57,959
Bernie conseguiu chegar aos bolsos
693
00:47:58,043 --> 00:48:00,712
de pessoas de todo o mundo.
694
00:48:01,671 --> 00:48:03,298
Tanto quanto sei,
695
00:48:03,381 --> 00:48:06,259
nunca um grande esquema Ponzi
alcançara isso.
696
00:48:07,177 --> 00:48:10,388
Havia milhares de pessoas
a vender deste produto
697
00:48:11,097 --> 00:48:14,726
a uma miríade de clientes
de diversos países.
698
00:48:14,809 --> 00:48:17,812
Nos EUA, tínhamos apenas
79 fundos de alimentação.
699
00:48:17,896 --> 00:48:19,606
Na Europa, eram mais de 200.
700
00:48:21,441 --> 00:48:26,196
Todos os grandes bancos franceses,
alemães, suíços e britânicos
701
00:48:26,279 --> 00:48:29,449
vendiam Madoff como pão quente.
702
00:48:31,326 --> 00:48:34,371
Infelizmente, quando se atinge
esta dimensão
703
00:48:34,454 --> 00:48:36,373
e há tantos milhares de milhões em risco,
704
00:48:36,456 --> 00:48:40,460
ninguém quer acreditar que o rei vai nu.
705
00:48:49,844 --> 00:48:53,890
As pessoas que lhe davam dinheiro
não faziam questões,
706
00:48:53,974 --> 00:48:56,893
porque gostavam do dinheiro
que recebiam todos os meses.
707
00:48:57,477 --> 00:49:00,730
Eram algemas de ouro.
708
00:49:01,398 --> 00:49:07,195
Os gestores de fundos de cobertura
não estavam dispostos a desafiar Bernie
709
00:49:07,278 --> 00:49:08,989
pela sua falta de transparência,
710
00:49:09,072 --> 00:49:11,825
por não cumprir as devidas diligências,
711
00:49:11,908 --> 00:49:16,121
por tudo o que podia ser considerado
um sinal de alarme.
712
00:49:18,540 --> 00:49:21,459
Onde está o dinheiro?
E os ativos? Quem os tem?
713
00:49:22,043 --> 00:49:23,586
Estão no banco? Onde?
714
00:49:24,713 --> 00:49:26,840
Quem é o auditor? Quem vê os registos?
715
00:49:27,924 --> 00:49:31,970
Assusta-me que ninguém
fizesse essas perguntas,
716
00:49:32,679 --> 00:49:36,099
mas a parte triste
é que não me surpreende.
717
00:49:36,808 --> 00:49:42,105
Tinham dever fiduciário total
para com os seus clientes.
718
00:49:42,188 --> 00:49:47,444
Vimos tantas vezes pessoas de Wall Street
com deveres para com outros,
719
00:49:47,527 --> 00:49:50,989
mas quem é que achavam que deviam servir?
720
00:49:51,072 --> 00:49:52,240
A eles próprios.
721
00:49:55,201 --> 00:50:01,082
Alguns dos maiores bancos falaram-me
do excelente processo de diligência.
722
00:50:01,166 --> 00:50:02,876
No entanto, todos vendiam Madoff.
723
00:50:04,461 --> 00:50:06,796
Achei uma loucura
724
00:50:06,880 --> 00:50:10,050
que não se apercebessem
de uma fraude óbvia.
725
00:50:14,512 --> 00:50:20,185
Harry foi à SEC pela pureza do negócio.
726
00:50:23,646 --> 00:50:28,026
Ficou extremamente concentrado
e obcecado num objetivo.
727
00:50:29,944 --> 00:50:33,448
Foi por isso que resistimos
durante cinco anos.
728
00:50:34,824 --> 00:50:37,786
É como andar de bicicleta em criança,
729
00:50:37,869 --> 00:50:42,791
depois aparece um cão a ladrar,
morde-nos o tornozelo e não nos larga.
730
00:50:42,874 --> 00:50:45,877
Começámos a pedalar e ele anda às voltas.
731
00:50:45,960 --> 00:50:50,256
Numa situação destas, o Harry é o cão.
732
00:50:50,340 --> 00:50:52,759
Agarra-se e não larga.
733
00:50:58,014 --> 00:51:03,019
Enviei um email a Meaghan Cheung,
diretora regional da SEC de Nova Iorque,
734
00:51:03,103 --> 00:51:07,023
numa segunda-feira,
7 de novembro de 2005, às 13h49,
735
00:51:07,107 --> 00:51:10,110
intitulado "O Maior Fundo de Cobertura
do Mundo É Uma Fraude".
736
00:51:12,278 --> 00:51:15,323
Em 2005, Harry Markopolos entregou
737
00:51:15,406 --> 00:51:20,036
um documento extenso
com quase 30 sinais de alerta.
738
00:51:21,037 --> 00:51:26,626
Harry afirmou que a estratégia
que Bernie Madoff dizia usar
739
00:51:26,709 --> 00:51:29,754
não seria capaz de gerar aqueles lucros.
740
00:51:29,838 --> 00:51:33,341
Disse: "Vejam os números
e aquilo que ele forneceu.
741
00:51:33,424 --> 00:51:36,594
É impossível que invista
o volume que diz investir."
742
00:51:37,512 --> 00:51:40,932
As opções que Bernie negociava
só eram negociadas numa bolsa.
743
00:51:41,015 --> 00:51:47,647
Nessa bolsa, havia em média 1500 milhões
dessas opções por mês.
744
00:51:47,730 --> 00:51:49,816
Bernie precisava de muito mais.
745
00:51:50,525 --> 00:51:52,318
E não existiam.
746
00:51:53,361 --> 00:51:56,698
Não havia mecanismos de controlo
independentes na firma de Madoff,
747
00:51:56,781 --> 00:51:58,449
o que também levanta suspeitas.
748
00:51:58,533 --> 00:52:01,327
O irmão de Bernie era
responsável pela conformidade.
749
00:52:01,411 --> 00:52:03,538
Era tudo controlado pela mesma família.
750
00:52:03,621 --> 00:52:06,249
Isso fazia obviamente parte da fraude.
751
00:52:06,332 --> 00:52:07,333
Era ridículo.
752
00:52:08,501 --> 00:52:13,464
Um dos sinais de alerta óbvios
era a falta de contrapartes.
753
00:52:13,548 --> 00:52:16,926
Em todas as transações,
há um parceiro ou contraparte.
754
00:52:17,010 --> 00:52:21,556
E ninguém encontrava contrapartes
nas transações de Madoff.
755
00:52:22,140 --> 00:52:26,644
Ele dizia fazer transações de 30,
40, 50 mil milhões de dólares.
756
00:52:26,728 --> 00:52:28,438
Precisava de contrapartes.
757
00:52:29,147 --> 00:52:31,232
Nessa altura,
758
00:52:31,858 --> 00:52:36,112
tendo em conta a força das provas
apresentadas por Harry Markopolos,
759
00:52:36,196 --> 00:52:39,866
a SEC percebeu que tinha de fazer
uma investigação completa.
760
00:52:44,078 --> 00:52:47,624
JANEIRO DE 2006
DIMENSÃO DO ESQUEMA: 48,6 MIL MILHÕES
761
00:52:47,707 --> 00:52:50,668
Ao contrário da investigação de 2005,
762
00:52:51,586 --> 00:52:54,130
investigaram os clientes
do seu fundo de cobertura.
763
00:52:54,214 --> 00:52:58,760
Investigaram os clientes
por quem ele investia
764
00:52:58,843 --> 00:53:00,470
para descobrirem algo.
765
00:53:01,846 --> 00:53:04,224
Começaram a bater à porta de pessoas
766
00:53:04,307 --> 00:53:07,060
que negociavam com Bernie há anos.
767
00:53:08,144 --> 00:53:11,314
Ligaram à Fairfield Greenwich,
o fundo de alimentação.
768
00:53:14,442 --> 00:53:16,527
Bernie Madoff descobriu isso.
769
00:53:16,611 --> 00:53:18,279
Houve uma chamada telefónica
770
00:53:18,363 --> 00:53:22,659
entre Bernie Madoff e o responsável
pela conformidade da Fairfield,
771
00:53:22,742 --> 00:53:28,665
em que Bernie lhe disse
o que dizer na chamada com a SEC.
772
00:53:29,582 --> 00:53:32,377
Antes de mais,
esta conversa nunca aconteceu.
773
00:53:32,460 --> 00:53:33,544
CHAMADA DE MADOFF
774
00:53:33,628 --> 00:53:34,587
Sim, claro.
775
00:53:34,671 --> 00:53:38,132
Quando a comissão faz perguntas,
776
00:53:38,216 --> 00:53:40,593
tentam extrair informações.
777
00:53:41,135 --> 00:53:48,101
Quanto menos souberes
como operamos, melhor.
778
00:53:48,184 --> 00:53:51,229
Diz: "Madoff está no indústria há 45 anos.
779
00:53:51,312 --> 00:53:53,940
É um corretor conhecido,
780
00:53:54,023 --> 00:53:58,069
presumimos que faz tudo como deve ser.
781
00:53:59,237 --> 00:54:04,951
A SEC suspeitou que o responsável
pela conformidade recebesse indicações,
782
00:54:05,034 --> 00:54:08,788
mas isso não afetou
o decorrer da investigação.
783
00:54:11,499 --> 00:54:14,043
Para Bernie Madoff,
tinham ido longe demais.
784
00:54:14,127 --> 00:54:17,964
Podia começar a ficar
desconfortável para o seu lado.
785
00:54:18,047 --> 00:54:19,966
Então, o que fez?
786
00:54:20,675 --> 00:54:24,512
Ligou à SEC e disse
que queria ir lá falar com eles.
787
00:54:27,765 --> 00:54:30,059
E foi, sozinho.
788
00:54:30,560 --> 00:54:35,398
Sem uma falange de advogados,
sem um único empregado,
789
00:54:35,481 --> 00:54:37,775
sem ninguém para lhe pegar na pasta.
790
00:54:37,859 --> 00:54:39,235
Algo inédito em Wall Street.
791
00:54:40,153 --> 00:54:43,865
Entrou nos escritórios da SEC,
em Nova Iorque.
792
00:54:45,825 --> 00:54:47,744
E disse:
793
00:54:47,827 --> 00:54:51,289
"Perguntem o que quiserem.
O que querem saber?"
794
00:54:53,041 --> 00:54:54,208
Pressionaram-no.
795
00:54:54,292 --> 00:54:59,505
"Onde negoceia as opções
que fazem parte da sua estratégia?"
796
00:55:01,215 --> 00:55:04,218
Ele escreveu uma lista de bancos.
797
00:55:04,302 --> 00:55:10,641
Disseram: "Gostaríamos de consultar
a sua conta da Câmara de Compensação."
798
00:55:12,018 --> 00:55:18,399
Todas as transações são registadas
numa entidade externa, a DTC.
799
00:55:18,483 --> 00:55:21,611
É uma forma de os reguladores confirmarem
800
00:55:21,694 --> 00:55:25,573
que as transações acontecem mesmo.
801
00:55:26,824 --> 00:55:31,120
Disseram-lhe: "Precisamos
do número de conta para verificar."
802
00:55:33,539 --> 00:55:34,832
Ele escreveu-o.
803
00:55:35,750 --> 00:55:41,756
Ele sabia que, se ligassem àqueles bancos
naquela sexta-feira à tarde
804
00:55:41,839 --> 00:55:44,926
para verificar se negociavam
opções com ele,
805
00:55:45,426 --> 00:55:47,970
ou se consultassem a conta
da câmara de compensação
806
00:55:48,054 --> 00:55:52,058
à procura dos milhares de milhões
de dólares em ativos
807
00:55:52,141 --> 00:55:54,727
que deviam estar lá, mas não estavam,
808
00:55:56,729 --> 00:55:57,814
seria o fim da fraude.
809
00:55:58,856 --> 00:56:04,779
Não sei qual era a ideia de Bernie,
mas entregou-lhes o papel.
810
00:56:05,822 --> 00:56:07,031
E saiu.
811
00:56:09,909 --> 00:56:14,497
Passou o fim-de-semana
à espera do momento fatal.
812
00:56:16,749 --> 00:56:20,920
Veio a segunda-feira,
terça-feira, quarta-feira…
813
00:56:24,966 --> 00:56:27,135
O momento fatal não chegou.
814
00:56:31,764 --> 00:56:33,307
Fizeram-lhe a pergunta,
815
00:56:33,391 --> 00:56:35,893
receberam a informação
e o número da conta,
816
00:56:35,977 --> 00:56:37,645
mas não chegaram a ligar.
817
00:56:39,939 --> 00:56:46,362
É inconcebível e nunca recebi
uma resposta que fizesse sentido
818
00:56:46,446 --> 00:56:51,200
das pessoas que questionámos sob juramento
819
00:56:51,284 --> 00:56:53,494
quanto a este momento em específico.
820
00:56:54,370 --> 00:56:56,581
Esqueceram-se, não perceberam…
821
00:56:57,540 --> 00:56:59,709
Não faz qualquer sentido.
822
00:57:03,546 --> 00:57:05,923
A SEC, por inúmeras vezes,
823
00:57:06,007 --> 00:57:11,179
examinou, investigou,
reviu e analisou as operações de Madoff,
824
00:57:11,262 --> 00:57:14,724
sem nunca conduzir
uma investigação competente.
825
00:57:14,807 --> 00:57:18,811
Nunca descobriu a fraude óbvia.
826
00:57:20,104 --> 00:57:22,356
Concluíram apenas que ele tinha dado
827
00:57:22,440 --> 00:57:25,568
informações imprecisas
quanto à sua consultora.
828
00:57:29,113 --> 00:57:33,993
Harry escreveu uma tese para a SEC
com 29 sinais de alerta.
829
00:57:34,076 --> 00:57:36,245
Não eram insinuações.
830
00:57:36,954 --> 00:57:40,708
Estava tudo delineado, ponto a ponto,
mas eles ignoraram.
831
00:57:43,044 --> 00:57:47,089
Dei-lhes aquilo de bandeja,
mas não detetaram o esquema Ponzi.
832
00:57:48,716 --> 00:57:52,470
E o pior é que agiram contra Madoff.
833
00:57:52,553 --> 00:57:53,930
No verão de 2006,
834
00:57:55,223 --> 00:57:57,475
obrigaram-no a registar-se como consultor.
835
00:58:00,144 --> 00:58:03,648
Ele usou isso para atrair futuras vítimas.
836
00:58:04,273 --> 00:58:07,944
Dizia: "A SEC veio cá
e deu um parecer positivo."
837
00:58:09,987 --> 00:58:12,532
Os investidores viam isso
como uma garantia.
838
00:58:13,533 --> 00:58:16,118
"Vamos investir mais em Madoff,
ele é legítimo."
839
00:58:17,912 --> 00:58:22,124
Infelizmente, entre 2006
e o colapso de 2008…
840
00:58:22,208 --> 00:58:24,669
DEZEMBRO DE 2007
DIMENSÃO DO ESQUEMA: 69 MIL MILHÕES
841
00:58:24,752 --> 00:58:26,796
… recebeu milhares de milhões de dólares.
842
00:58:26,879 --> 00:58:28,339
Foram os anos finais.
843
00:58:28,839 --> 00:58:31,676
Era a grande bolha do mercado imobiliário.
844
00:58:31,759 --> 00:58:36,931
Eram os anos dourados de 2006,
2007 e início de 2008,
845
00:58:37,014 --> 00:58:40,059
em que bastava respirar
para ganhar dinheiro.
846
00:58:41,602 --> 00:58:44,313
Era uma época gloriosa.
847
00:58:45,773 --> 00:58:49,610
Madoff beneficiava disso.
848
00:58:49,694 --> 00:58:52,113
Se tivessem acabado com a fraude em 2006,
849
00:58:52,196 --> 00:58:55,575
os investidores não perderiam
milhares de milhões.
850
00:58:57,785 --> 00:58:58,953
Mas não acabaram.
851
00:58:59,036 --> 00:59:03,708
Continuou até à falência total.
852
00:59:05,626 --> 00:59:07,670
Nada do que a minha equipa fez
deteve Madoff.
853
00:59:07,753 --> 00:59:09,922
Nada do que o governo fez deteve-o.
854
00:59:10,881 --> 00:59:13,634
Ele faliu porque os mercados
faliram em 2008.
855
00:59:14,719 --> 00:59:17,972
Os mercados de todo o mundo
foram atingidos por uma onda de choque…
856
00:59:18,055 --> 00:59:22,059
Dow Jones desce 778 pontos,
a maior quebra…
857
00:59:22,143 --> 00:59:26,480
O clima passou a ser
de frenesim, medo e caos.
858
00:59:26,564 --> 00:59:29,066
Isto abalou os alicerces de Wall Street.
859
00:59:29,150 --> 00:59:32,111
É uma crise em grande escala, que começou…
860
00:59:32,194 --> 00:59:36,240
Começam a chegar pedidos de levantamento.
861
00:59:37,116 --> 00:59:39,243
Começam a chover pedidos.
862
00:59:40,328 --> 00:59:41,829
E depois, uma avalanche.
863
00:59:41,912 --> 00:59:45,166
A economia americana
enfrenta a "crise do século".
864
00:59:45,249 --> 00:59:46,917
Estava escrito na parede.
865
00:59:47,501 --> 00:59:49,795
Bernie estava a ficar sem dinheiro.
866
00:59:56,844 --> 01:00:00,348
SONJA KOHN NEGOU QUALQUER DELITO
RELACIONADO COM MADOFF,
867
01:00:00,431 --> 01:00:03,017
ALEGANDO SER VÍTIMA DO ESQUEMA.
868
01:00:03,100 --> 01:00:06,520
EM 2013, UM TRIBUNAL BRITÂNICO ILIBOU KOHN
869
01:00:06,604 --> 01:00:10,191
COM BASE NA "SUA HONESTIDADE
E INTEGRIDADE".
870
01:02:01,051 --> 01:02:06,056
Legendas: Pedro Marques