1 00:00:10,428 --> 00:00:17,226 ‎Se spune că oamenii ‎au investit cu Madoff din lăcomie, 2 00:00:17,852 --> 00:00:20,813 ‎din dorința de câștiguri grase. 3 00:00:22,231 --> 00:00:25,401 ‎Dar, dacă analizezi cifrele, nu e așa. 4 00:00:26,611 --> 00:00:30,698 ‎Părea o investiție decentă, sigură. ‎Nimic ieșit din comun. 5 00:00:32,492 --> 00:00:34,994 ‎Muncisem pe brânci pentru banii ăștia 6 00:00:35,078 --> 00:00:37,580 ‎și am făcut verificările de rigoare 7 00:00:37,663 --> 00:00:40,208 ‎înainte să investesc cu Madoff. 8 00:00:42,043 --> 00:00:46,339 ‎L-am verificat cu o firmă specializată 9 00:00:46,422 --> 00:00:51,135 ‎care furniza servicii celor care voiau ‎să-și verifice administratorii de fonduri. 10 00:00:52,762 --> 00:00:54,931 ‎Și l-au declarat în regulă. 11 00:00:55,807 --> 00:01:01,687 ‎Dar am continuat să urmăresc ‎articolele despre Madoff, 12 00:01:03,064 --> 00:01:05,149 ‎fiindcă era un tip enigmatic. 13 00:01:06,150 --> 00:01:11,239 ‎Dădeam peste articole ‎care îl ridicau în slăvi pe Madoff. 14 00:01:12,490 --> 00:01:15,409 ‎Erau articole din ‎Forbes Magazine‎, 15 00:01:15,493 --> 00:01:18,621 ‎The Economist‎ și așa mai departe. 16 00:01:19,664 --> 00:01:21,290 ‎Era cineva. 17 00:01:23,209 --> 00:01:26,546 ‎Prin urmare, ‎am tras concluzia că e de încredere. 18 00:01:27,630 --> 00:01:30,633 ‎Dar nici SEC nu l-a prins, 19 00:01:30,716 --> 00:01:32,635 ‎deși a avut numeroase ocazii. 20 00:01:34,512 --> 00:01:40,685 ‎Îți faci speranțe pentru pensie și viitor. ‎Și s-au spulberat toate. 21 00:01:40,768 --> 00:01:44,272 ‎Cred că, în parte, am avut de suferit 22 00:01:44,897 --> 00:01:49,443 ‎din cauza autorităților, a celor ‎de la SEC, care nu și-au făcut treaba. 23 00:01:51,362 --> 00:01:53,614 ‎A fost o mare trădare. 24 00:02:14,093 --> 00:02:16,929 ‎MADOFF: MONSTRUL DE PE WALL STREET 25 00:02:18,347 --> 00:02:25,229 ‎NOIEMBRIE 1999 26 00:02:25,313 --> 00:02:29,275 ‎M-am angajat ‎la compania Rampart Investment din Boston 27 00:02:29,358 --> 00:02:32,528 ‎fiindcă aveau nevoie de cineva pe vânzări. 28 00:02:34,197 --> 00:02:37,366 ‎Administram nouă miliarde, ‎banii clienților. 29 00:02:37,450 --> 00:02:39,410 ‎Era o sumă importantă. 30 00:02:40,912 --> 00:02:43,956 ‎M-au angajat ca să le aduc clienți, 31 00:02:44,040 --> 00:02:46,626 ‎dar și să le creez produse noi. 32 00:02:47,877 --> 00:02:50,588 ‎Cineva trebuie să vândă. ‎Asta era sarcina mea. 33 00:02:50,671 --> 00:02:53,549 ‎Așa că vânam oportunități ‎în stânga și-n dreapta. 34 00:02:54,508 --> 00:02:59,722 ‎Am luat avionul și m-am dus la New York, ‎la Thierry Magon de la Villehuchet. 35 00:03:01,140 --> 00:03:04,644 ‎Era un individ bogat, investitor 36 00:03:04,727 --> 00:03:09,815 ‎și sursă de investitori ‎dintre cei mai avuți oameni din Europa. 37 00:03:10,733 --> 00:03:14,779 ‎Mi-a spus că face parte ‎din aristocrația din Bretania, 38 00:03:14,862 --> 00:03:18,699 ‎că are un castel cu 100 de camere, ‎moștenire de familie, 39 00:03:18,783 --> 00:03:22,161 ‎că vânează de cocoși sălbatici ‎cu prinții Europei. 40 00:03:23,537 --> 00:03:25,331 ‎Mă gândeam 41 00:03:25,414 --> 00:03:30,753 ‎că, dacă mă introduce la băncile europene ‎de gestionare a patrimoniului, 42 00:03:30,836 --> 00:03:33,839 ‎mi se deschide o piață cu totul nouă. 43 00:03:35,925 --> 00:03:37,051 ‎Dar era o problemă. 44 00:03:38,928 --> 00:03:43,808 ‎Villehuchet mi-a dat transcrieri ‎care veneau zilnic prin poștă, 45 00:03:43,891 --> 00:03:45,559 ‎confirmări de tranzacții. 46 00:03:45,643 --> 00:03:52,441 ‎Dar numele firmei, din antet, ‎era cenzurat cu tuș negru. 47 00:03:53,234 --> 00:03:54,819 ‎Villehuchet a zis: 48 00:03:54,902 --> 00:03:59,240 ‎„Administratorul de fonduri e secret. ‎Nu-ți pot spune cine e. 49 00:03:59,323 --> 00:04:02,702 ‎Dacă află că i-am divulgat numele, 50 00:04:02,785 --> 00:04:05,413 ‎mă taie de pe lista de clienți. 51 00:04:06,122 --> 00:04:07,999 ‎Dar, da, l-am contractat 52 00:04:08,082 --> 00:04:11,794 ‎și îmi aduce 1% pe lună fără excepție.” 53 00:04:11,877 --> 00:04:15,256 ‎Știam că, în lumea finanțelor, ‎asta e imposibil. 54 00:04:17,508 --> 00:04:21,095 ‎A început să-mi povestească ‎ce face acea persoană. 55 00:04:21,178 --> 00:04:25,224 ‎Erau tranzacții cu opțiuni, ‎cum făceam și eu la acțiunile individuale, 56 00:04:25,308 --> 00:04:28,519 ‎dar tipul nu avea nicio pierdere, ‎potrivit lui Thierry. 57 00:04:28,602 --> 00:04:30,229 ‎SUMA DEBITATĂ ÎN CONTUL DV. 58 00:04:30,313 --> 00:04:33,774 ‎Mi-am zis: ‎„E nebunie curată. Așa ceva nu se poate.” 59 00:04:37,445 --> 00:04:39,864 ‎L-am întrebat pe Thierry: 60 00:04:41,198 --> 00:04:44,577 ‎„Câți bani îți gestionează ‎acest administrator secret?” 61 00:04:45,202 --> 00:04:50,875 ‎Mi-a spus că 320 de milioane de dolari. ‎Ai lui și ai clienților lui din Europa. 62 00:04:50,958 --> 00:04:55,296 ‎Automat, am tras concluzia ‎că acel administrator gestionează 63 00:04:55,379 --> 00:04:57,340 ‎de zece ori pe atât. 64 00:04:57,923 --> 00:05:03,471 ‎Extrapolând, administratorul secret ‎ajungea la peste trei miliarde. 65 00:05:04,263 --> 00:05:08,476 ‎Administra cel mai mare fond speculativ ‎și nu știa nimeni cine era. 66 00:05:09,310 --> 00:05:13,522 ‎Dacă eu puteam produce ‎1% pe lună în mod constant, 67 00:05:13,606 --> 00:05:17,651 ‎mă vedeai pe toate panourile publicitare, ‎de la Boston la New York. 68 00:05:18,569 --> 00:05:20,905 ‎Tipul ăsta de ce se ascundea? 69 00:05:22,323 --> 00:05:26,410 ‎Evident, eram foarte curios ‎să aflu cine e acest administrator secret. 70 00:05:26,494 --> 00:05:31,290 ‎Când Thierry a întors capul ‎să discute cu cineva, 71 00:05:31,874 --> 00:05:34,210 ‎am făcut ceva puțin deplasat. 72 00:05:35,294 --> 00:05:41,467 ‎Am întors o confirmare aflată pe birou, ‎ca să citesc numele din antet. 73 00:05:44,470 --> 00:05:47,139 ‎„Bernard Madoff Securities.” 74 00:05:50,434 --> 00:05:52,895 ‎De ce ar vrea barosanul de pe Wall Street 75 00:05:52,978 --> 00:05:57,274 ‎să administreze în secret ‎banii lui Thierry? 76 00:05:57,942 --> 00:06:02,988 ‎Thierry mi-a spus că nu-i lua comision. 77 00:06:03,489 --> 00:06:05,408 ‎Nu avea nicio logică. 78 00:06:05,491 --> 00:06:08,411 ‎Mi-am zis: „Potlogărie.” 79 00:06:12,248 --> 00:06:14,417 ‎După prima întâlnire Villehuchet, 80 00:06:14,500 --> 00:06:18,212 ‎m-am întors la Boston ‎și m-am întâlnit cu șefii de la Rampart. 81 00:06:20,798 --> 00:06:23,092 ‎Ei au înțeles imediat 82 00:06:23,175 --> 00:06:26,637 ‎că prin Thierry, ‎în calitate de client și sursă, 83 00:06:26,720 --> 00:06:29,265 ‎aș putea ajunge la bogătașii Europei, 84 00:06:30,182 --> 00:06:34,270 ‎ceea ce ne-ar putea aduce ‎miliarde și miliarde de dolari. 85 00:06:34,770 --> 00:06:37,565 ‎Dar concuram ‎cu acest administrator secret, 86 00:06:37,648 --> 00:06:42,653 ‎a cărui pretinsă strategie ‎nu avea nicio logică. 87 00:06:43,737 --> 00:06:48,742 ‎Șefii mei au zis: ‎„Trebuie să recreăm ce face tipul ăsta. 88 00:06:48,826 --> 00:06:51,829 ‎Hai la managerul de portofoliu, ‎Harry Markopolos! 89 00:06:51,912 --> 00:06:54,707 ‎E geniu în matematică, ‎o să se prindă imediat.” 90 00:06:56,709 --> 00:07:00,546 ‎Mă ocupam de instrumente derivate ‎necotate la bursă, foarte matematice. 91 00:07:00,629 --> 00:07:03,507 ‎Trebuia să știi ‎analiză matematică și statistică, 92 00:07:03,591 --> 00:07:06,385 ‎iar calculele erau complexe. 93 00:07:07,052 --> 00:07:09,221 ‎Frank s-a întors cu o foaie volantă 94 00:07:09,305 --> 00:07:12,266 ‎dintr-un fond al lui Madoff, ‎cu profituri fantastice. 95 00:07:12,933 --> 00:07:15,227 ‎Dar Frank era om de marketing. 96 00:07:15,311 --> 00:07:18,314 ‎Voia să fie sigur ‎de fezabilitate și vandabilitate. 97 00:07:19,732 --> 00:07:26,572 ‎Harry a fost iritat că e luat din birou ‎ca să discute cu mine, unul de la vânzări. 98 00:07:27,490 --> 00:07:31,202 ‎S-a uitat puțin la profituri și a zis: 99 00:07:31,285 --> 00:07:35,706 ‎„Frank, tu ești expert în opțiuni. ‎Știi că asta e o potlogărie.” 100 00:07:36,415 --> 00:07:38,709 ‎Am zis: „Da. Nu folosește opțiuni. 101 00:07:38,792 --> 00:07:40,211 ‎Cum reușește?” 102 00:07:41,295 --> 00:07:47,801 ‎Era o pagină cu cifre fantastic de bune, ‎aproape nicio pierdere. 103 00:07:47,885 --> 00:07:51,055 ‎Văzând caracteristicile portofoliului, ‎am spus: 104 00:07:51,138 --> 00:07:56,227 ‎„Uite, profiturile cresc așa, ‎în unghi de 45 de grade. Continuu.” 105 00:07:57,436 --> 00:08:00,564 ‎A zis: „Îți pot spune din start ‎că e o fraudă, 106 00:08:00,648 --> 00:08:03,025 ‎posibil o schemă piramidală.” 107 00:08:03,567 --> 00:08:06,111 ‎Discuția a durat doar zece minute. 108 00:08:06,612 --> 00:08:10,407 ‎I-am zis lui Harry: ‎„În niciun caz schemă piramidală! 109 00:08:10,491 --> 00:08:13,244 ‎Nu-l poți numi nici impostor, ‎darămite asta! 110 00:08:13,327 --> 00:08:15,746 ‎Madoff Securities se ocupă 111 00:08:15,829 --> 00:08:19,750 ‎de 7% până la 10% ‎din volumul bursei de valori din SUA. 112 00:08:20,251 --> 00:08:21,502 ‎Nu cred așa ceva.” 113 00:08:24,880 --> 00:08:28,259 ‎Deși i-am zis ‎că acele profituri sunt imposibile, 114 00:08:28,884 --> 00:08:31,887 ‎șefii au vrut să dezvolt ‎un produs ca al lui Madoff. 115 00:08:33,514 --> 00:08:36,475 ‎Să aflu cum face el, ‎ca să luăm o cotă de piață. 116 00:08:39,311 --> 00:08:42,606 ‎Am stat câteva ore ‎să analizez profiturile. 117 00:08:47,069 --> 00:08:49,697 ‎În două ore mi-am dat seama 118 00:08:50,406 --> 00:08:55,119 ‎că nu reproduceau nimic corelat ‎cu Wall Street sau piața bursieră din SUA. 119 00:08:56,579 --> 00:08:59,999 ‎De fapt, aduceau doar în proporție de 6% ‎cu piața bursieră. 120 00:09:02,293 --> 00:09:07,006 ‎Când făceai totalul pe luni, ‎96,4% dintre luni erau pe plus. 121 00:09:07,089 --> 00:09:08,340 ‎RATA DE PERFORMANȚĂ 122 00:09:08,424 --> 00:09:10,509 ‎Așa ceva nu există în finanțe. 123 00:09:12,595 --> 00:09:15,347 ‎Cifrele lui erau efectiv prea bune. 124 00:09:17,224 --> 00:09:19,393 ‎Clienții se înghesuiau la Madoff 125 00:09:19,476 --> 00:09:22,271 ‎fiindcă aducea profituri ‎seducător de constante. 126 00:09:23,105 --> 00:09:24,898 ‎Eu trebuia să concurez cu el, 127 00:09:25,441 --> 00:09:27,818 ‎dar nu poți concura cu o fraudă. 128 00:09:28,819 --> 00:09:31,405 ‎Voiam ca trișorul să iasă din joc. 129 00:09:38,120 --> 00:09:42,833 ‎Asta e prima mea plângere la SEC, ‎din 1 martie 2000. 130 00:09:44,168 --> 00:09:45,753 ‎„În 25 de minute, 131 00:09:45,836 --> 00:09:49,715 ‎voi demonstra un scenariu din trei ‎privind operațiunea lui Madoff. 132 00:09:49,798 --> 00:09:55,220 ‎Unu: sunt foarte talentați și/sau norocoși ‎și eu vă fac să pierdeți vremea prostește. 133 00:09:55,888 --> 00:09:58,182 ‎Doi: profiturile sunt reale, 134 00:09:58,265 --> 00:10:02,061 ‎dar rezultă din alt proces ‎decât cel promovat, 135 00:10:02,144 --> 00:10:04,605 ‎caz în care se impune o anchetă. 136 00:10:04,688 --> 00:10:08,359 ‎Trei: fondul ‎e o simplă o schemă piramidală.” 137 00:10:08,442 --> 00:10:10,944 ‎SCHEMĂ PIRAMIDALĂ 138 00:10:15,324 --> 00:10:20,579 ‎Peste 100 de luni de profituri, ‎șapte luni slabe, cea mai mare pierdere… 139 00:10:20,663 --> 00:10:25,918 ‎Când Harry Markopolos ‎a încercat să convingă SEC 140 00:10:26,001 --> 00:10:31,090 ‎că o schemă piramidală ‎de proporții istorice 141 00:10:31,173 --> 00:10:35,302 ‎era desfășurată chiar atunci ‎de Bernie Madoff, 142 00:10:36,345 --> 00:10:39,390 ‎el s-a confruntat cu o uriașă provocare, 143 00:10:39,473 --> 00:10:44,770 ‎fiindcă SEC se baza pe Madoff ‎ca sursă a adevărului de pe Wall Street. 144 00:10:46,647 --> 00:10:51,860 ‎Avea o reputație extraordinară ‎de gigant de pe Wall Street. 145 00:10:51,944 --> 00:10:56,448 ‎Nu doar pentru proiectele ‎la a căror lansare a contribuit, 146 00:10:56,532 --> 00:11:00,119 ‎schimbările din domeniu ‎la a căror conturare a contribuit, 147 00:11:00,994 --> 00:11:04,164 ‎ci și pentru timpul dedicat de el 148 00:11:04,248 --> 00:11:07,960 ‎colaborării cu SEC ‎și alte agenții guvernamentale 149 00:11:08,043 --> 00:11:13,173 ‎în privința reglementărilor din domeniu. 150 00:11:14,133 --> 00:11:19,513 ‎Aș vrea să plec de la premisa ‎că mai toți profesioniștii din domeniu 151 00:11:20,097 --> 00:11:23,142 ‎vin la firme ‎cu dorința de a se conforma regulilor 152 00:11:23,225 --> 00:11:24,977 ‎și de a-și servi clienții. 153 00:11:29,732 --> 00:11:34,778 ‎Harry Markopolos a investit ‎enorm de mult timp și energie 154 00:11:35,696 --> 00:11:40,367 ‎încercând să convingă SEC ‎să facă ceea ce trebuia cu Bernie Madoff. 155 00:11:41,368 --> 00:11:43,996 ‎Harry nu s-a dus doar o dată acolo. 156 00:11:44,079 --> 00:11:47,541 ‎Prima oară a fost respins, ‎a doua oară, la fel. 157 00:11:50,836 --> 00:11:53,088 ‎Oricine altcineva se lăsa păgubaș. 158 00:11:53,630 --> 00:11:58,552 ‎Estimam că Bernie administra ‎între trei și șapte miliarde de dolari. 159 00:11:59,052 --> 00:12:02,639 ‎M-am dus la SEC, ‎ei s-au uitat la documentație 160 00:12:03,557 --> 00:12:04,558 ‎și au ignorat-o. 161 00:12:08,771 --> 00:12:14,943 ‎DECEMBRIE 2000 ‎VALOAREA FRAUDEI: 30,1 MILIARDE DE DOLARI 162 00:12:16,028 --> 00:12:20,574 ‎Cei de la SEC n-au luat în seamă ‎nimic din ce le-am scris. 163 00:12:20,657 --> 00:12:23,494 ‎Așa că Harry a sunat ‎la toate ziarele importante. 164 00:12:23,577 --> 00:12:25,954 ‎I s-a răspuns: „Nu ne luăm de Madoff 165 00:12:26,622 --> 00:12:29,792 ‎pe baza unor aluzii ale unui matematician. 166 00:12:32,336 --> 00:12:33,837 ‎Ne trebuie dovezi clare.” 167 00:12:35,964 --> 00:12:37,508 ‎Harry mi-a spus: 168 00:12:37,591 --> 00:12:42,554 ‎„Frank, caută ‎un reporter de investigații financiare!” 169 00:12:44,723 --> 00:12:46,016 ‎Unde cauți așa ceva? 170 00:12:47,643 --> 00:12:50,521 ‎Printr-o întâmplare, 171 00:12:50,604 --> 00:12:54,858 ‎pe la sfârșitul lui 2000, ‎aveam de ținut un discurs la Barcelona. 172 00:12:54,942 --> 00:12:56,527 ‎Venisem cu soția. 173 00:12:57,110 --> 00:13:00,447 ‎La aeroport, am luat un taxi. 174 00:13:00,531 --> 00:13:01,949 ‎Ultimul taxi. 175 00:13:02,533 --> 00:13:05,869 ‎Un tip stresat, cu bagaje, 176 00:13:05,953 --> 00:13:09,623 ‎mi-a bătut în geam, ‎întrebându-mă dacă mă duc la conferință. 177 00:13:09,706 --> 00:13:10,749 ‎I-am spus că da. 178 00:13:10,833 --> 00:13:12,751 ‎Voia să împărțim taxiul. 179 00:13:13,377 --> 00:13:16,755 ‎De pe scaunul din față, ‎mi s-a recomandat „Michael Ocrant” 180 00:13:16,839 --> 00:13:20,300 ‎și mi-a spus ‎că e reporter de investigații financiare. 181 00:13:21,301 --> 00:13:24,137 ‎Am ridicat ochii la cer: ‎„Doamne, mulțumesc!” 182 00:13:24,221 --> 00:13:29,977 ‎I-am zis: „Michael, pun pariu pe o cină ‎în Barcelona pentru mine și soția mea 183 00:13:30,060 --> 00:13:34,356 ‎că îți pot da numele unui administrator ‎secret de fonduri speculative 184 00:13:34,439 --> 00:13:37,442 ‎față de care pălește ‎orice alt administrator, 185 00:13:37,943 --> 00:13:42,030 ‎ca volum al activelor și rată de profit ‎ajustată în funcție de risc. 186 00:13:43,448 --> 00:13:44,867 ‎A acceptat pariul. 187 00:13:46,201 --> 00:13:48,036 ‎Am spus: „Bernie Madoff.” 188 00:13:50,539 --> 00:13:55,043 ‎După viteza cu care a întors capul, ‎am fost sigur că mi-am găsit reporterul. 189 00:13:57,129 --> 00:13:58,088 ‎I-am spus: 190 00:13:58,171 --> 00:14:03,635 ‎„Tipul ăsta vinde mereu ‎în ajunul zilei în care cade piața 191 00:14:03,719 --> 00:14:08,765 ‎și cumpără mereu în ziua ‎sau ajunul zilei în care crește.” 192 00:14:09,558 --> 00:14:13,729 ‎Nu există niciun administrator de fonduri ‎cu sincronizare perfectă. 193 00:14:13,812 --> 00:14:16,189 ‎Nimeni nu știe cum va fi piața. 194 00:14:18,775 --> 00:14:21,570 ‎Ocrant a zis: ‎„Trebuie să scriu un articol.” 195 00:14:23,530 --> 00:14:28,368 ‎I-am dat numele tipilor care se ocupau ‎de opțiuni la Bursa din SUA 196 00:14:28,452 --> 00:14:30,621 ‎și directorilor OTCD de la marile bănci. 197 00:14:31,496 --> 00:14:33,081 ‎A discutat cu toți. 198 00:14:33,582 --> 00:14:36,752 ‎Ocrant nu și-a crezut ochilor ‎când a văzut cifrele. 199 00:14:36,835 --> 00:14:39,338 ‎Înainte să publice articolul, m-a sunat. 200 00:14:39,421 --> 00:14:40,547 ‎A spus: 201 00:14:40,631 --> 00:14:43,425 ‎„Tipul ăsta e de peste două ori mai mare 202 00:14:43,508 --> 00:14:46,053 ‎decât cel mai mare fond speculativ. 203 00:14:46,553 --> 00:14:49,056 ‎Cum reușește să facă atâția bani?” 204 00:14:50,265 --> 00:14:54,853 ‎S-a publicat articolul. ‎„Madoff bate recordurile. Dar cum?” 205 00:14:55,854 --> 00:15:00,359 ‎Ne felicitam reciproc ‎în biroul de la Rampart. 206 00:15:01,652 --> 00:15:03,445 ‎Acum era de domeniul public. 207 00:15:04,488 --> 00:15:06,114 ‎Venea potera. 208 00:15:07,741 --> 00:15:11,662 ‎După publicarea articolului din ‎MARHedge, 209 00:15:11,745 --> 00:15:15,332 ‎o funcționară superioară ‎de la SEC, din Washington, 210 00:15:15,415 --> 00:15:17,709 ‎a decis că se cere o investigație. 211 00:15:19,294 --> 00:15:21,213 ‎Era surprinzător 212 00:15:21,296 --> 00:15:25,926 ‎că Bernie Madoff administra ‎asemenea sume de bani 213 00:15:26,009 --> 00:15:31,598 ‎fără a înregistra firma de consultanță ‎la autorități. 214 00:15:34,935 --> 00:15:40,148 ‎Funcționara e ales ‎să îi telefoneze lui Bernie Madoff. 215 00:15:42,317 --> 00:15:45,445 ‎Îl cunoștea, evident, ‎fiindcă era un nume în domeniu. 216 00:15:45,529 --> 00:15:47,072 ‎L-a sunat și a zis: 217 00:15:47,155 --> 00:15:49,658 ‎„Bună, Bernie! O să facem o examinare. 218 00:15:49,741 --> 00:15:52,536 ‎Niște întrebări despre fondul speculativ.” 219 00:15:53,578 --> 00:15:56,248 ‎El a spus: „Nu am niciun fond speculativ.” 220 00:15:57,791 --> 00:15:59,668 ‎Ea a zis: „Presupuneam.” 221 00:15:59,751 --> 00:16:01,670 ‎El a zis: „Bine.” 222 00:16:03,213 --> 00:16:05,007 ‎Cu o asemenea afacere, 223 00:16:05,090 --> 00:16:07,968 ‎ar fi trebuit să se înregistreze ‎drept consilier. 224 00:16:08,051 --> 00:16:10,971 ‎Bernie Madoff nu voia să se înregistreze 225 00:16:11,054 --> 00:16:13,682 ‎fiindcă, dacă te înregistrezi, 226 00:16:13,765 --> 00:16:16,768 ‎ești supus monitorizării SEC. 227 00:16:18,020 --> 00:16:19,771 ‎E un episod savuros, 228 00:16:19,855 --> 00:16:23,025 ‎fiindcă ilustrează mai bine ca orice 229 00:16:23,108 --> 00:16:27,404 ‎stima pe care o avea SEC ‎față de Bernie Madoff, 230 00:16:27,487 --> 00:16:29,406 ‎încrederea pe care i-o acorda. 231 00:16:30,282 --> 00:16:33,243 ‎„Hai să-l întrebăm la telefon ‎dacă face mișmașuri! 232 00:16:33,326 --> 00:16:34,578 ‎N-o să ne mintă.” 233 00:16:38,331 --> 00:16:42,210 ‎Madoff avea noroc ‎și cu dușmanii, și cu prietenii. 234 00:16:43,920 --> 00:16:46,131 ‎Și cu sincronizarea. 235 00:16:46,715 --> 00:16:50,594 ‎Repet, acum primim rapoartele preliminare ‎pe fluxul de știri. 236 00:16:50,677 --> 00:16:55,766 ‎Un avion de mici dimensiuni ‎a lovit World Trade Center. 237 00:16:58,810 --> 00:17:01,646 ‎Încă unul! Tocai am mai văzut unul. 238 00:17:18,497 --> 00:17:19,998 ‎N-o să uit niciodată. 239 00:17:20,082 --> 00:17:23,627 ‎N-o să uit niciodată ‎cum priveam ambele clădiri 240 00:17:23,710 --> 00:17:28,173 ‎cutremurându-se ‎și prăbușindu-se din temelii. 241 00:17:30,258 --> 00:17:31,968 ‎Orașul era zguduit. 242 00:17:33,345 --> 00:17:38,517 ‎Îmi amintesc incertitudinea acelor zile, ‎săptămâni și luni de după 11 Septembrie. 243 00:17:40,644 --> 00:17:45,440 ‎Wall Street, desigur, ‎era în vecinătatea World Trade Center. 244 00:17:45,524 --> 00:17:49,528 ‎Bursa de Valori din New York, ‎la două cvartale, s-a închis. 245 00:17:49,611 --> 00:17:53,281 ‎Tot centrul a fost închis zile în șir. 246 00:17:56,034 --> 00:18:02,082 ‎A fost o mare comuniune ‎în sprijinul redeschiderii Bursei. 247 00:18:02,165 --> 00:18:05,710 ‎Tom Costello transmite de la NASDAQ. ‎Ce se întâmplă, Tom? 248 00:18:05,794 --> 00:18:09,381 ‎NASDAQ va tranzacționa din nou ‎peste o oră și jumătate. 249 00:18:09,464 --> 00:18:11,091 ‎Cum spuneam acum o oră, 250 00:18:11,174 --> 00:18:14,219 ‎azi-dimineață, ‎într-o demonstrație de solidaritate, 251 00:18:14,302 --> 00:18:16,763 ‎șeful NASDAQ, Wick Simmons, ‎va veni la Bursă. 252 00:18:16,847 --> 00:18:18,849 ‎Vor deschide piața împreună. 253 00:18:19,432 --> 00:18:22,978 ‎Piața NASDAQ trebuia ‎să arate că e funcțională 254 00:18:23,061 --> 00:18:26,148 ‎în urma acestui eveniment inimaginabil. 255 00:18:27,107 --> 00:18:29,818 ‎Bernie a pus umărul la asta. 256 00:18:29,901 --> 00:18:31,528 ‎…doi, unu! 257 00:18:34,614 --> 00:18:38,118 ‎Dar pentru el avea și altă semnificație, 258 00:18:38,201 --> 00:18:41,538 ‎pe care nu a observat-o nimeni ‎decât prea târziu. 259 00:18:41,621 --> 00:18:44,166 ‎Atacurile deliberate și mortale 260 00:18:44,249 --> 00:18:46,835 ‎întreprinse ieri împotriva țării noastre 261 00:18:47,627 --> 00:18:49,546 ‎n-au fost simple acte teroriste. 262 00:18:50,297 --> 00:18:51,673 ‎Au fost acte de război. 263 00:18:53,341 --> 00:18:58,305 ‎Resurse din New York, ‎din pragul Wall Street, 264 00:18:58,388 --> 00:19:02,559 ‎dedicate evaziunii fiscale și fraudelor, 265 00:19:03,351 --> 00:19:05,395 ‎erau redirecționate 266 00:19:05,478 --> 00:19:11,276 ‎spre probleme de antiterorism ‎și finanțe corelate cu terorismul. 267 00:19:13,236 --> 00:19:17,240 ‎Pentru SEC, ‎era exacerbarea unei probleme existente 268 00:19:17,324 --> 00:19:20,785 ‎ca rezultat al campaniei ‎pentru o piață liberă 269 00:19:20,869 --> 00:19:23,997 ‎care începuse în 1980, ‎la alegerea lui Ronald Reagan. 270 00:19:24,581 --> 00:19:30,587 ‎În prezenta criză, ‎autoritățile nu vor soluționa problema. 271 00:19:30,670 --> 00:19:32,422 ‎Autoritățile sunt problema. 272 00:19:35,008 --> 00:19:37,552 ‎Legile pe care se puteau baza 273 00:19:37,636 --> 00:19:40,388 ‎în desfășurarea anchetelor ‎fuseseră restrânse 274 00:19:40,472 --> 00:19:42,682 ‎și bugetele fuseseră reduse drastic. 275 00:19:43,683 --> 00:19:45,852 ‎După 11 Septembrie, 276 00:19:45,936 --> 00:19:52,651 ‎a continuat o perioadă lungă ‎de raționalizare, 277 00:19:52,734 --> 00:19:54,361 ‎priorități scăzute, 278 00:19:54,444 --> 00:19:58,823 ‎până și modificări legislative ‎care le îngreunau munca. 279 00:20:00,742 --> 00:20:06,748 ‎Așadar, într-un fel, pentru Madoff, ‎acea mare tragedie a însemnat 280 00:20:06,831 --> 00:20:10,919 ‎o monitorizare mai scăzută ‎la nivel normativ, 281 00:20:11,002 --> 00:20:13,588 ‎exact când avea mai mare nevoie de asta. 282 00:20:14,256 --> 00:20:20,637 ‎Nu doar Madoff a beneficiat ‎din această moarte lentă și chinuitoare 283 00:20:20,720 --> 00:20:22,973 ‎prin care trecea SEC, 284 00:20:23,056 --> 00:20:26,309 ‎dar cu siguranță a fost marele beneficiar, 285 00:20:26,393 --> 00:20:28,645 ‎date fiind proporțiile fraudei lui. 286 00:20:29,896 --> 00:20:36,861 ‎DECEMBRIE 2001 ‎VALOAREA FRAUDEI: 36,8 MILIARDE 287 00:20:42,409 --> 00:20:46,997 ‎Cred că e o mare sciziune ‎între imaginea pe care o proiecta Bernie 288 00:20:47,080 --> 00:20:49,499 ‎și ce se petrecea de fapt în firmă. 289 00:20:51,042 --> 00:20:55,797 ‎Juca teatru ‎ca să-și crească afacerea și renumele. 290 00:20:56,715 --> 00:20:59,634 ‎Iar copiii lui erau perfecți pentru asta. 291 00:20:59,718 --> 00:21:04,222 ‎Americanii ideali, ‎cu educație aleasă, familiști. 292 00:21:06,224 --> 00:21:10,520 ‎Bernie se folosea de Andy și Mark ‎ca de niște scuturi, când avea musafiri. 293 00:21:10,603 --> 00:21:12,522 ‎„E o afacere de familie. 294 00:21:12,605 --> 00:21:16,026 ‎Băieții mei sunt școliți, ‎conduc secția de tranzacționare.” 295 00:21:16,818 --> 00:21:21,614 ‎Dar, dacă lucrai la firma lui, ‎totul era împărțit. 296 00:21:21,698 --> 00:21:22,741 ‎Absolut totul. 297 00:21:26,619 --> 00:21:32,542 ‎Aveam divizia de furnizare de lichiditate, ‎condusă de fiul meu, Mark. 298 00:21:33,460 --> 00:21:37,213 ‎Aveam divizia de tranzacționare, 299 00:21:37,297 --> 00:21:40,175 ‎condusă de fiul meu, Andy. 300 00:21:42,844 --> 00:21:48,600 ‎Partea de consultanță în investiții, ‎sau Etajul 17, cum i se spune, 301 00:21:48,683 --> 00:21:51,728 ‎era condusă de Frank DiPascali. 302 00:21:51,811 --> 00:21:53,980 ‎Diviziile nu comunicau între ele. 303 00:21:54,773 --> 00:21:58,610 ‎Deci fiii mei nu puteau afla 304 00:21:58,693 --> 00:22:03,573 ‎care erau profiturile ‎sau pierderile fiecărui departament. 305 00:22:06,117 --> 00:22:11,247 ‎Mark și Andy nu coborau niciodată ‎la firma de consultanță. 306 00:22:13,500 --> 00:22:16,211 ‎Când veneau clienți, 307 00:22:16,294 --> 00:22:21,299 ‎Mark sau Andy veneau la biroul meu ‎și întrebau: „Cine sunt oamenii ăștia?” 308 00:22:22,175 --> 00:22:23,843 ‎Nu îi cunoșteau. 309 00:22:27,430 --> 00:22:29,641 ‎Cred că Bernie îi ignora complet 310 00:22:29,724 --> 00:22:32,018 ‎când refuza să discute ceva cu ei. 311 00:22:32,102 --> 00:22:35,146 ‎În timp, au învățat ‎că nu e bine să-l preseze. 312 00:22:37,440 --> 00:22:39,943 ‎Îmi amintesc că i-am spus lui Bernie: 313 00:22:40,026 --> 00:22:42,612 ‎„Firma ta are un singur proprietar. 314 00:22:42,695 --> 00:22:46,366 ‎După moartea ta, n-o să mai existe. 315 00:22:46,449 --> 00:22:50,412 ‎FiiI tăi și fratele tău ‎vor avea nevoie de autorizații noi, 316 00:22:50,495 --> 00:22:52,789 ‎de conturi bancare noi. 317 00:22:52,872 --> 00:22:58,044 ‎O să dureze ceva ‎până își va reveni firma.” 318 00:22:59,504 --> 00:23:03,466 ‎El a zis: „Am 30 de avocați ‎care se ocupă de asta. Nicio grijă!” 319 00:23:03,550 --> 00:23:05,176 ‎Și m-a trimis la plimbare. 320 00:23:06,219 --> 00:23:08,888 ‎Am zis: „Bine.” ‎Și i-am spus lui Mark Madoff. 321 00:23:10,390 --> 00:23:14,686 ‎S-a dus să discute subiectul du Bernie, ‎care l-a ignorat complet. 322 00:23:14,769 --> 00:23:17,147 ‎Cred că l-a sâcâit multă vreme 323 00:23:17,230 --> 00:23:21,025 ‎faptul că nu putea discuta ‎asemenea subiecte cu Bernie. 324 00:23:24,112 --> 00:23:29,951 ‎Bernie voia să fie omul de bază, ‎regele de pe Wall Street. 325 00:23:30,869 --> 00:23:32,620 ‎La intrare era numele lui. 326 00:23:32,704 --> 00:23:37,167 ‎Nimic nu conta mai mult pentru Bernie 327 00:23:37,250 --> 00:23:39,169 ‎decât să-și păstreze imaginea 328 00:23:39,669 --> 00:23:44,716 ‎de om care conduce afacerea ‎de un succes răsunător de la etajul 19. 329 00:23:45,592 --> 00:23:49,721 ‎Dar realitatea nu era ‎tocmai cum o descria el. 330 00:23:51,723 --> 00:23:55,310 ‎Când ați devenit insolvabil? 331 00:24:01,399 --> 00:24:03,276 ‎Aș spune că… 332 00:24:04,360 --> 00:24:07,071 ‎Probabil că la începutul anilor 2000. 333 00:24:07,614 --> 00:24:09,032 ‎În nouăzeci și… Poate… 334 00:24:09,115 --> 00:24:14,913 ‎Cândva între 1998 și 2000, să spunem. 335 00:24:14,996 --> 00:24:18,416 ‎Da, se prefigurau probleme. Așa aș spune. 336 00:24:20,043 --> 00:24:21,419 ‎Pe atunci, 337 00:24:21,503 --> 00:24:25,048 ‎concurența pentru fluxul de tranzacții 338 00:24:25,131 --> 00:24:28,885 ‎de la instituții majore ‎de care se ocupa în firma legală 339 00:24:28,968 --> 00:24:30,595 ‎era tot mai intensă. 340 00:24:30,678 --> 00:24:34,974 ‎Asta însemna că suma pe care o primeai ‎când făceai asemenea tranzacții 341 00:24:35,058 --> 00:24:37,519 ‎se micșora tot mai mult, 342 00:24:37,602 --> 00:24:40,522 ‎astfel că profiturile începeau ‎să se reducă. 343 00:24:46,110 --> 00:24:48,404 ‎În acea perioadă, firma legală 344 00:24:48,488 --> 00:24:50,949 ‎nu făcea atâția bani când se credea. 345 00:24:53,243 --> 00:24:55,245 ‎Între 2002 și 2008, 346 00:24:55,328 --> 00:24:57,747 ‎aproximativ 800 de milioane 347 00:24:57,830 --> 00:25:01,960 ‎au fost vărsate din schema piramidală 348 00:25:02,043 --> 00:25:04,045 ‎în firma legală. 349 00:25:08,007 --> 00:25:13,012 ‎Dl DiPascali lua bani de la etajul 17, ‎de la firma de consultanță. 350 00:25:13,096 --> 00:25:15,723 ‎Îi transfera la Londra, peste hotare. 351 00:25:15,807 --> 00:25:20,436 ‎Apoi îi transfera înapoi, la etajul 19, 352 00:25:20,520 --> 00:25:22,730 ‎la două etaje mai sus de etajul 17… 353 00:25:24,607 --> 00:25:27,360 ‎sub formă de investiții, chipurile. 354 00:25:27,944 --> 00:25:29,779 ‎Titluri de trezorerie. 355 00:25:32,240 --> 00:25:35,243 ‎Dacă așa-zisa firmă legală 356 00:25:35,326 --> 00:25:38,538 ‎nu făcea banii la care se aștepta lumea, 357 00:25:38,621 --> 00:25:42,458 ‎imaginea se deteriora în fața lumii. 358 00:25:42,542 --> 00:25:46,921 ‎Era o metodă prin care Madoff ‎își proteja reputația pe Wall Street. 359 00:25:51,217 --> 00:25:54,804 ‎Realitatea era ‎că, de la începutul anilor 2000, 360 00:25:54,887 --> 00:25:57,307 ‎firma legală ar fi intrat în insolvență 361 00:25:57,390 --> 00:26:00,852 ‎fără cei 800 de milioane ‎injectați din schema piramidală. 362 00:26:02,312 --> 00:26:07,692 ‎Asta, fiindcă birourile de tranzacționare ‎erau profitabile, dar doar în sine. 363 00:26:08,735 --> 00:26:10,653 ‎Cheltuielile erau o problemă. 364 00:26:10,737 --> 00:26:14,991 ‎Cheltuielile erau prea mari, ‎iar firma pierdea bani. 365 00:26:16,284 --> 00:26:17,910 ‎Am cercetat pe cont propriu 366 00:26:18,620 --> 00:26:21,456 ‎și avea, practic, între 35 și 50 de agenți 367 00:26:21,539 --> 00:26:23,791 ‎care generau profit, 368 00:26:24,292 --> 00:26:27,545 ‎dintr-un total de peste 150 de angajați. 369 00:26:28,338 --> 00:26:32,634 ‎Bernie angaja ‎prieteni de-ai angajaților de bază, 370 00:26:32,717 --> 00:26:36,596 ‎dintre care unii nu erau eficienți, ‎deși aveau salarii grase. 371 00:26:38,306 --> 00:26:41,976 ‎Se vedea ca un binefăcător, un tip bonom, 372 00:26:42,060 --> 00:26:43,770 ‎un om de bază. 373 00:26:43,853 --> 00:26:45,897 ‎Trebuia să presteze, să producă. 374 00:26:49,525 --> 00:26:52,528 ‎Concomitent, știm ‎că folosea firma drept pușculiță. 375 00:26:53,154 --> 00:26:54,989 ‎Își cumpărase iaht. 376 00:26:55,490 --> 00:26:57,325 ‎Avea o casă în Franța. 377 00:26:57,408 --> 00:26:59,577 ‎Avea un avion privat. 378 00:26:59,661 --> 00:27:04,332 ‎Vopsit efectiv în culorile sediului. 379 00:27:05,416 --> 00:27:11,130 ‎Ruth era ocupată cu baluri caritabile, ‎dineuri și evenimente, 380 00:27:11,214 --> 00:27:13,925 ‎multe în onoarea lui Bernie însuși. 381 00:27:15,426 --> 00:27:19,389 ‎Bernie a dat mulți bani familiei sale. 382 00:27:19,889 --> 00:27:23,768 ‎Mark și Andrew ‎primeau multe împrumuturi, 383 00:27:23,851 --> 00:27:26,646 ‎milioane de dolari nerambursabili. 384 00:27:27,980 --> 00:27:31,109 ‎Cumpăra case, cadouri pentru angajați… 385 00:27:31,651 --> 00:27:33,653 ‎Toate, din banii firmei. 386 00:27:40,827 --> 00:27:42,578 ‎La serviciu, eram frustrat 387 00:27:42,662 --> 00:27:47,125 ‎văzând că nu mă cred colegii ‎când spuneam că Madoff e un șarlatan. 388 00:27:48,626 --> 00:27:51,963 ‎După prima sesizare ‎pe care am trimis-o la SEC, 389 00:27:52,046 --> 00:27:55,675 ‎cea mai mare publicație de specialitate ‎a tipărit un material 390 00:27:55,758 --> 00:27:58,803 ‎în care sugera că Madoff avea ‎o schemă piramidală. 391 00:27:58,886 --> 00:28:00,847 ‎Nu s-au pus întrebări incomode. 392 00:28:00,930 --> 00:28:05,476 ‎S-au mulțumit cu jumătăți de răspunsuri ‎și m-au ignorat în continuare. 393 00:28:06,602 --> 00:28:09,522 ‎Dar șefii mei mă tot presau 394 00:28:09,605 --> 00:28:14,777 ‎să îi repet strategia, ca să putem ‎concura cu el și să împărțim piața. 395 00:28:14,861 --> 00:28:18,322 ‎Trebuia să concep ceva ‎care să poată concura cu Madoff. 396 00:28:18,406 --> 00:28:20,032 ‎Problema era 397 00:28:20,116 --> 00:28:22,702 ‎că puteam pierde 50% într-o lună. 398 00:28:23,286 --> 00:28:25,121 ‎Era un risc cunoscut, 399 00:28:25,204 --> 00:28:28,291 ‎dar Thierry de Villehuchet ‎de la Access International 400 00:28:28,374 --> 00:28:31,919 ‎credea că există o clientelă alternativă ‎celei de la Madoff. 401 00:28:36,758 --> 00:28:42,305 ‎M-am dus cu el la niște întâlniri ‎la Londra, Paris și Zürich. 402 00:28:43,890 --> 00:28:46,851 ‎Ca să vă explic ‎cine era Thierry de Villehuchet… 403 00:28:47,769 --> 00:28:52,356 ‎Eram într-un taxi, treceam ‎pe lângă Arcul de Triumf din Paris. 404 00:28:53,316 --> 00:28:59,489 ‎Mi-a zis: ‎„Harry, uită-te la Arc și la nume!” 405 00:28:59,572 --> 00:29:03,576 ‎Mi-am dat seama că erau ‎oamenii cu care mă vedeam la Paris. 406 00:29:04,786 --> 00:29:08,164 ‎Acele legături de familie ‎erau vechi de generații. 407 00:29:08,247 --> 00:29:11,209 ‎Bancheri de elită, cu clienți privați, 408 00:29:11,793 --> 00:29:15,379 ‎care administrau ‎banii familiilor regale din Europa. 409 00:29:17,632 --> 00:29:19,550 ‎Erau bine îmbrăcați, 410 00:29:20,635 --> 00:29:23,721 ‎foarte elocvenți, foarte manierați, 411 00:29:24,305 --> 00:29:25,890 ‎știau să aleagă vinurile. 412 00:29:29,018 --> 00:29:32,188 ‎Thierry de Villehuchet ‎începea întâlnirile la fel: 413 00:29:32,271 --> 00:29:39,195 ‎„Harry și Rampart sunt ca Madoff, ‎doar cu riscuri și profituri mai mari. 414 00:29:39,821 --> 00:29:44,575 ‎Și, în loc de titluri individuale, ‎folosesc indici de titluri de valoare. 415 00:29:44,659 --> 00:29:47,036 ‎Altfel, e foarte similar, 416 00:29:47,662 --> 00:29:51,874 ‎și de aceea aveți nevoie de ei ‎ca să vă diversificați opțiunile.” 417 00:29:53,209 --> 00:29:55,545 ‎La prima întâlnire, cineva a zis: 418 00:29:55,628 --> 00:29:59,423 ‎„Ai conceput ‎o strategie foarte interesantă, Harry. 419 00:29:59,507 --> 00:30:03,219 ‎Aduce mai mulți bani decât Madoff, ‎dar pot să și pierd, 420 00:30:03,302 --> 00:30:06,389 ‎deși spui că riscurile sunt controlate. 421 00:30:06,472 --> 00:30:09,642 ‎Noi investim cu Madoff, ‎care nu pierde niciodată. 422 00:30:09,725 --> 00:30:12,812 ‎De ce ți-am da ție bani?” 423 00:30:13,855 --> 00:30:18,484 ‎Nu voiau să audă de riscuri reale, ‎realiste sau de orice fel. 424 00:30:18,568 --> 00:30:23,030 ‎Știau că Madoff nu presupune riscuri ‎și nu se încredeau în altcineva. 425 00:30:24,115 --> 00:30:27,159 ‎Prima bancă a spus: ‎„Madoff e inaccesibil. 426 00:30:27,243 --> 00:30:30,788 ‎Dar noi, ‎de la banca X din Geneva, doar noi 427 00:30:31,789 --> 00:30:33,124 ‎avem acces la el. 428 00:30:33,207 --> 00:30:34,876 ‎Numai de la noi ia bani.” 429 00:30:34,959 --> 00:30:38,087 ‎Dacă auzeai asta o dată, credeai. 430 00:30:38,921 --> 00:30:41,507 ‎De două, trei ori… Putea fi o coincidență. 431 00:30:43,050 --> 00:30:47,346 ‎De 14 ori la 20 de întâlniri ‎cu bancheri personali din toată Europa 432 00:30:47,430 --> 00:30:48,848 ‎a auzit aceeași poveste. 433 00:30:48,931 --> 00:30:52,059 ‎„Noi investim cu Madoff. ‎Numai de la noi ia bani.” 434 00:30:53,519 --> 00:30:56,647 ‎Am plecat frustrat din Europa. 435 00:30:56,731 --> 00:31:00,693 ‎N-au vrut să investească ‎decât câțiva clienți, 436 00:31:00,776 --> 00:31:05,156 ‎așa că am mai folosit strategia o vreme, ‎apoi tot mai puțin. 437 00:31:06,365 --> 00:31:09,785 ‎După acea călătorie, ‎Harry a devenit foarte agitat, 438 00:31:09,869 --> 00:31:12,038 ‎fiindcă și-a dat seama imediat 439 00:31:12,121 --> 00:31:15,124 ‎că în Europa ‎frauda era și mai mare decât în SUA. 440 00:31:16,918 --> 00:31:20,796 ‎Am descoperit că Madoff avea ‎miliarde peste miliarde în Europa. 441 00:31:20,880 --> 00:31:24,967 ‎Se tot spunea că are conturi offshore ‎în Insulele Cayman. 442 00:31:26,010 --> 00:31:30,890 ‎Conturile offshore din Insulele Cayman ‎sunt reglementate foarte lax, 443 00:31:30,973 --> 00:31:36,479 ‎iar bogații se folosesc adesea de ele ‎ca să evite taxele. 444 00:31:36,562 --> 00:31:39,106 ‎Dar acolo stau și banii murdari 445 00:31:39,190 --> 00:31:41,233 ‎care pot veni din droguri 446 00:31:41,317 --> 00:31:45,071 ‎sau de la oligarhi, ‎bani care trebuie spălați. 447 00:31:45,154 --> 00:31:49,992 ‎Apoi, banii ajungeau în fondul lui Bernie. 448 00:31:51,619 --> 00:31:54,121 ‎Când înțelegi că Bernie administra banii 449 00:31:54,205 --> 00:31:56,624 ‎unora dintre cei mai periculoși oameni, 450 00:31:57,708 --> 00:31:59,043 ‎începi să te temi 451 00:31:59,126 --> 00:32:02,254 ‎că, dacă se află ‎că vrei să-l dai în vileag pe Madoff, 452 00:32:02,797 --> 00:32:05,633 ‎devii dușmanul cartelurilor și rușilor, ‎care pierd bani. 453 00:32:05,716 --> 00:32:08,094 ‎Bani pe care nu vor să-i piardă. 454 00:32:08,177 --> 00:32:09,595 ‎Deci eram în pericol, 455 00:32:09,679 --> 00:32:15,142 ‎fiindcă eram, se pare, singurul din junglă ‎care spunea autorităților că Madoff minte. 456 00:32:15,226 --> 00:32:17,144 ‎Am început să umblu înarmat 457 00:32:17,228 --> 00:32:19,355 ‎și să-mi verific mașina de bombe. 458 00:32:28,739 --> 00:32:32,868 ‎Pe măsură ce ne-am dezvoltat ‎relația de afaceri, 459 00:32:32,952 --> 00:32:35,079 ‎m-am apropiat de Thierry. 460 00:32:36,205 --> 00:32:39,000 ‎Beam câte un cocktail la el în birou. 461 00:32:39,917 --> 00:32:43,504 ‎O dată, ‎m-am întâlnit cu el când eram la New York 462 00:32:43,587 --> 00:32:46,590 ‎și am stat puțin de vorbă. 463 00:32:47,174 --> 00:32:50,594 ‎De-a lungul relației, tot reveneam la: 464 00:32:50,678 --> 00:32:54,056 ‎„Dacă eu și Harry, cu acest Madoff… ‎Nu are niciun…” 465 00:32:54,140 --> 00:32:57,393 ‎Și el spunea: ‎„Doamne, iar Madoff! Las-o baltă! 466 00:32:57,476 --> 00:33:01,063 ‎Doamne! știi că îmi fac temele 467 00:33:01,689 --> 00:33:04,650 ‎și că am absolută încredere în el. 468 00:33:05,192 --> 00:33:08,320 ‎I-am făcut ‎și analiza grafologică și a ieșit bine. 469 00:33:08,404 --> 00:33:11,991 ‎Ce altceva să mai fac?” 470 00:33:12,658 --> 00:33:18,039 ‎Am zis: „Dacă eu și Harry avem dreptate ‎și tu te înșeli, ce o să pățești?” 471 00:33:20,207 --> 00:33:23,169 ‎A zis: „Hai să-ți explic, Frank! 472 00:33:23,669 --> 00:33:25,588 ‎Mi-am băgat toți banii acolo. 473 00:33:27,131 --> 00:33:29,759 ‎Și mai toți banii familiei. 474 00:33:30,259 --> 00:33:36,599 ‎I-am implicat pe toți bancherii personali ‎din Europa cu care am cultivat relații. 475 00:33:36,682 --> 00:33:40,186 ‎Și, probabil, jumătate ‎din capetele încoronate din Europa. 476 00:33:41,103 --> 00:33:43,731 ‎N-am nicio ieșire dacă mă înșel. 477 00:33:44,732 --> 00:33:48,402 ‎Dacă tu și Harry aveți dreptate ‎și eu mă înșel, 478 00:33:49,737 --> 00:33:51,030 ‎sunt mort.” 479 00:34:00,623 --> 00:34:01,624 ‎Cu timpul, 480 00:34:02,792 --> 00:34:08,047 ‎Bernie a devenit tot mai fanatic. 481 00:34:10,925 --> 00:34:14,053 ‎Credeam că e din cauza presiunii crescute. 482 00:34:14,595 --> 00:34:17,640 ‎Fiindcă trebuia ‎să țină sub control multe lucruri. 483 00:34:19,350 --> 00:34:22,478 ‎Vorbeam din 15 în 15 minute ‎cu el la telefon. 484 00:34:22,561 --> 00:34:25,439 ‎Voia mereu să știe ce se petrecea. 485 00:34:25,523 --> 00:34:27,358 ‎Zicea: „Nu-mi pasă dacă Peter… 486 00:34:27,441 --> 00:34:30,528 ‎Nu-mi pasă cine e sunat, ‎vreau să aflu imediat.” 487 00:34:31,779 --> 00:34:35,199 ‎Bernie era patronul companiei. 488 00:34:35,282 --> 00:34:40,121 ‎Voia să fie sigur că știu toți ‎că el e șeful, că el face legea. 489 00:34:40,204 --> 00:34:41,580 ‎Peter… 490 00:34:41,664 --> 00:34:45,251 ‎Peter era ‎un fel de unchi bonom al tuturor. 491 00:34:47,336 --> 00:34:51,507 ‎Era sociabil, nu pretindea atenție 492 00:34:51,590 --> 00:34:57,346 ‎și m-a făcut să mă simt deșteaptă, ‎utilă și productivă de la bun început. 493 00:35:00,808 --> 00:35:03,936 ‎Bernie era fratele lui mai mare și… 494 00:35:04,687 --> 00:35:09,150 ‎Bernie îl teroriza, ‎îi vorbea disprețuitor. 495 00:35:10,276 --> 00:35:13,404 ‎Nu mi știu de ce, ‎Peter mergea la psiholog 496 00:35:14,488 --> 00:35:18,033 ‎și, când a aflat Bernie, ‎în loc să-l susțină, 497 00:35:19,285 --> 00:35:20,578 ‎s-a luat de el. 498 00:35:21,203 --> 00:35:24,665 ‎„Ce, ești vreun încuiat? ‎E musai să mergi la psiholog?” 499 00:35:24,748 --> 00:35:28,377 ‎A început să țipe la el, ‎să râdă de el de față cu angajații. 500 00:35:29,253 --> 00:35:33,257 ‎În sinea mea, mi-am zis: ‎„Asta e firea lui, nu e ceva personal.” 501 00:35:33,340 --> 00:35:38,179 ‎Dar fratele lui și copiii ‎nu cred că puteau suporta. 502 00:35:38,971 --> 00:35:41,098 ‎Așa că se purtau în așa fel 503 00:35:41,182 --> 00:35:44,643 ‎încât să evite ‎aceste ieșiri turbate ale lui. 504 00:35:45,853 --> 00:35:50,482 ‎La un moment dat, Peter era implicat ‎în furnizarea de lichidități. 505 00:35:50,566 --> 00:35:52,860 ‎Nu mai știu exact când. 506 00:35:52,943 --> 00:35:58,115 ‎Și era și agent de conformitate ‎pentru firmă și se ocupa de sisteme. 507 00:35:58,199 --> 00:36:00,159 ‎Fratele meu făcea de toate. 508 00:36:01,619 --> 00:36:04,997 ‎Mă întreb în ce măsură ‎această conformitate 509 00:36:05,080 --> 00:36:09,210 ‎se rezuma la a închide ochii ‎la ce făcea Bernie la etajul 17 510 00:36:09,293 --> 00:36:10,878 ‎pe neștiute. 511 00:36:11,378 --> 00:36:13,839 ‎Agenții de conformitate garantează 512 00:36:13,923 --> 00:36:15,716 ‎că ai urmat toate regulile, 513 00:36:15,799 --> 00:36:19,386 ‎că ai aderat la regulamentul SEC. 514 00:36:19,470 --> 00:36:21,680 ‎El se ocupa de relația cu SEC 515 00:36:21,764 --> 00:36:25,392 ‎și era reprezentantul lui Madoff ‎în această relație. 516 00:36:25,476 --> 00:36:27,686 ‎Dar Bernie era obsedat de control. 517 00:36:32,024 --> 00:36:38,781 ‎Deși SEC nu a reușit să instrumenteze ‎o anchetă competentă în cazul lui Madoff, 518 00:36:39,782 --> 00:36:45,829 ‎mai apăreau ponturi sau mai venea ‎Harry Markopolos să bată în masă. 519 00:36:49,333 --> 00:36:54,338 ‎Pe lângă reclamațiile lui Harry Markopolos ‎din 2000 și 2001, 520 00:36:54,421 --> 00:36:58,550 ‎la SEC veneau și alte reclamații ‎de la diverși oameni, 521 00:36:58,634 --> 00:37:00,427 ‎cu privire la Bernie Madoff. 522 00:37:01,512 --> 00:37:03,889 ‎La sfârșitul lui 2004, 523 00:37:03,973 --> 00:37:07,643 ‎era verificată altă entitate ‎și au dat de niște mesaje 524 00:37:07,726 --> 00:37:10,646 ‎în care doi indivizi de la altă firmă 525 00:37:10,729 --> 00:37:14,566 ‎vorbeau despre faptul ‎că Madoff ar putea comite o fraudă. 526 00:37:14,650 --> 00:37:17,611 ‎Aduceau în discuție niște probleme 527 00:37:17,695 --> 00:37:20,572 ‎legate de profituri, ‎care nu erau posibile. 528 00:37:21,156 --> 00:37:27,955 ‎IANUARIE 2005 ‎VALOAREA FRAUDEI: 45,2 MILIARDE 529 00:37:28,038 --> 00:37:30,916 ‎SEC a decis, în sfârșit, ‎să facă o inspecție 530 00:37:31,000 --> 00:37:33,252 ‎și a desemnat doi inspectori tineri 531 00:37:33,335 --> 00:37:36,630 ‎să meargă la sediul lui Madoff ‎și să o desfășoare. 532 00:37:42,219 --> 00:37:47,391 ‎În ziua în care au sosit inspectorii, ‎proaspăt ieșiți din facultate, 533 00:37:47,474 --> 00:37:50,853 ‎au fost conduși ‎în sala de conferințe a lui Madoff 534 00:37:50,936 --> 00:37:55,065 ‎și li s-a spus că omul lor de legătură ‎în timpul inspecției 535 00:37:55,149 --> 00:37:58,777 ‎nu va fi un agent de conformitate, ‎cum s-ar face 536 00:37:58,861 --> 00:38:02,656 ‎la o inspecție obișnuită, 537 00:38:02,740 --> 00:38:06,535 ‎ci Bernie Madoff însuși. 538 00:38:10,122 --> 00:38:11,290 ‎Nemaiauzit. 539 00:38:11,373 --> 00:38:15,002 ‎Dacă faci o inspecție la Apple, 540 00:38:15,085 --> 00:38:17,463 ‎n-o să te urmeze Tim Cook ‎cu săptămânile. 541 00:38:17,546 --> 00:38:20,090 ‎N-o să stai cu Jeff Bezos la Amazon, 542 00:38:20,174 --> 00:38:22,176 ‎când faci o inspecție acolo. 543 00:38:23,510 --> 00:38:28,098 ‎Pentru Bernie, nu era clar ce caută, ‎căci nu explicaseră limpede. 544 00:38:28,182 --> 00:38:32,519 ‎Adevărul era ‎că nici cei doi inspectori nu prea știau. 545 00:38:34,688 --> 00:38:37,191 ‎Așadar, cei doi începători 546 00:38:37,274 --> 00:38:42,071 ‎s-au pomenit față în față cu Madoff, ‎ca unic contact la firmă. 547 00:38:42,905 --> 00:38:44,907 ‎Era un tip șarmant. 548 00:38:44,990 --> 00:38:48,369 ‎Le povestea lucruri, făcea glume cu ei. 549 00:38:49,244 --> 00:38:51,413 ‎La un moment dat, le-a spus 550 00:38:51,497 --> 00:38:55,876 ‎că e pe lista scurtă ca viitor șef al SEC. 551 00:38:57,127 --> 00:39:01,715 ‎Există schimburi de mesaje ‎între cei doi inspectori și șeful lor, 552 00:39:01,799 --> 00:39:03,884 ‎în care șeful le spune, în glumă: 553 00:39:03,967 --> 00:39:07,054 ‎„Poate ajungeți asistenții lui Bernie ‎când o să conducă SEC.” 554 00:39:08,889 --> 00:39:15,729 ‎Așadar, erau de la bun început copleșiți ‎și cu greu se puteau concentra la treabă, 555 00:39:15,813 --> 00:39:20,818 ‎când erau atât de fericiți ‎să stea de vorbă cu Bernie Madoff 556 00:39:20,901 --> 00:39:24,780 ‎și să afle atâtea lucruri ‎pe care nu le știau despre SEC. 557 00:39:26,740 --> 00:39:31,787 ‎Când era investigat sediul, toți știau ‎că Bernie avea să devină foarte ciudat. 558 00:39:34,248 --> 00:39:36,083 ‎Că va urmări totul. 559 00:39:36,166 --> 00:39:37,918 ‎Că îi va monitoriza pe toți. 560 00:39:40,879 --> 00:39:45,551 ‎Se asigura ‎că oamenii rămân în același loc, 561 00:39:46,051 --> 00:39:48,011 ‎că stăm cu ochii pe ei. 562 00:39:48,095 --> 00:39:52,641 ‎Dacă ieșeau să facă copii la xerox, ‎ne ofeream să le facem noi. 563 00:39:52,724 --> 00:39:55,394 ‎Și ne uitam ce duplicau. 564 00:39:59,731 --> 00:40:02,401 ‎Îl consideram foarte bănuitor. 565 00:40:02,484 --> 00:40:05,362 ‎Era un simplu audit, 566 00:40:05,446 --> 00:40:07,823 ‎dar el era foarte îngrijorat. 567 00:40:10,117 --> 00:40:15,038 ‎Pe măsură ce auditorii de la SEC ‎urmăreau acte, 568 00:40:15,122 --> 00:40:19,084 ‎relații, înțelegeri făcute de Madoff, 569 00:40:19,668 --> 00:40:24,423 ‎atitudinea lui primitoare de la început ‎începea să se evapore. 570 00:40:26,508 --> 00:40:28,844 ‎Avea două abordări. 571 00:40:28,927 --> 00:40:32,556 ‎Dacă analizau aspecte ‎care îi conveneau lui, 572 00:40:33,557 --> 00:40:38,061 ‎era prietenos, ‎stătea la taclale cu ei și îi complimenta. 573 00:40:38,145 --> 00:40:39,771 ‎Dacă se abăteau de la asta, 574 00:40:39,855 --> 00:40:42,983 ‎spre alte zone, spre schema piramidală, 575 00:40:43,066 --> 00:40:44,985 ‎devenea foarte agitat. 576 00:40:45,068 --> 00:40:47,654 ‎Madoff îi devia spre concurența neloială. 577 00:40:48,155 --> 00:40:53,076 ‎Asta însemna ar fi utilizat abuziv ‎operațiunea de brokeraj 578 00:40:53,160 --> 00:40:54,578 ‎și datele confidențiale 579 00:40:54,661 --> 00:40:59,249 ‎ca să manipuleze piața ‎astfel încât să facă profituri mai mari. 580 00:41:00,709 --> 00:41:04,004 ‎Voia să se investigheze asta ‎fiindcă, evident, n-o făcea. 581 00:41:04,505 --> 00:41:07,382 ‎Se gândea chiar ‎să fileze telefoanele din birou. 582 00:41:09,009 --> 00:41:11,512 ‎Dar Bernie a decis 583 00:41:11,595 --> 00:41:15,265 ‎ca, atunci când cei doi tineri inspectori ‎plecau să ia prânzul, 584 00:41:15,766 --> 00:41:19,394 ‎să dea buzna în sala de conferințe 585 00:41:19,478 --> 00:41:22,814 ‎și să le scotocească prin serviete, 586 00:41:24,149 --> 00:41:26,360 ‎descoperind că aveau 587 00:41:26,443 --> 00:41:29,905 ‎primele articole ‎de investigație jurnalistică, 588 00:41:29,988 --> 00:41:34,159 ‎ale lui Erin Arvedlund și Michael Ocrant, ‎care puneau întrebarea: 589 00:41:34,243 --> 00:41:37,829 ‎nu erau profiturile lui Bernie ‎prea bune ca să fie adevărate? 590 00:41:41,208 --> 00:41:46,213 ‎Astfel, a aflat că s-ar putea ‎să urmărească schema piramidală. 591 00:41:49,383 --> 00:41:51,009 ‎Iar asta l-a înfuriat. 592 00:41:52,511 --> 00:41:53,887 ‎I-a luat la întrebări. 593 00:41:53,971 --> 00:41:55,722 ‎„Ce căutați?” 594 00:41:56,223 --> 00:42:02,729 ‎Și, după ce au divagat puțin, au pronunțat ‎cuvintele „fonduri speculative”. 595 00:42:02,813 --> 00:42:06,733 ‎„Vrem să știm ‎ce treabă aveți cu fondurile speculative.” 596 00:42:10,237 --> 00:42:16,201 ‎„Păi am discutat asta ‎cu șeful vostru cu ani în urmă. 597 00:42:17,160 --> 00:42:18,829 ‎SEC știe tot. 598 00:42:20,414 --> 00:42:23,333 ‎Ascultați, nu am niciun fond speculativ. 599 00:42:23,959 --> 00:42:29,715 ‎Fac tranzacții pentru astfel de fonduri, ‎după cum am tot explicat. 600 00:42:29,798 --> 00:42:31,967 ‎Sunați la Washington! O să vă spună.” 601 00:42:37,222 --> 00:42:40,434 ‎Le-a cam tăiat avântul. 602 00:42:43,312 --> 00:42:47,190 ‎Părea că el știe ‎mai multe despre SEC decât ei. 603 00:42:47,274 --> 00:42:51,612 ‎La scurt timp după aceea, ‎au decis să încheie inspecția 604 00:42:51,695 --> 00:42:54,573 ‎cu concluzia că nu există dovezi 605 00:42:54,656 --> 00:42:57,534 ‎că Bernie Madoff a comis vreo fărădelege. 606 00:42:59,786 --> 00:43:04,291 ‎Nu s-a mai făcut nicio referire la asta ‎nimănui de la SEC. 607 00:43:10,631 --> 00:43:12,549 ‎Madoff avea un CV impecabil. 608 00:43:14,134 --> 00:43:17,846 ‎Avea o firmă de brokeraj de mare succes, ‎care era legală. 609 00:43:17,929 --> 00:43:23,727 ‎Toți credeau că un om cu asemenea putere ‎și reputație în domeniu 610 00:43:23,810 --> 00:43:25,312 ‎nu s-ar coborî la furt. 611 00:43:25,854 --> 00:43:28,940 ‎Asta mă dispera, ‎fiindcă știam că e o schemă piramidală. 612 00:43:29,441 --> 00:43:32,861 ‎POTLOGĂRIE! 613 00:43:37,658 --> 00:43:40,577 ‎Cum să dispară fără urmă 44 de milioane? 614 00:43:40,661 --> 00:43:43,997 ‎Asta vor să știe SEC, ‎procuratura Connecticut 615 00:43:44,081 --> 00:43:46,792 ‎și o mulțime de investitori nemulțumiți. 616 00:43:46,875 --> 00:43:50,170 ‎Fostul director general Samuel Israel ‎a pledat vinovat 617 00:43:50,253 --> 00:43:52,673 ‎la acuzațiile de conspirație și fraudă. 618 00:43:52,756 --> 00:43:55,592 ‎El a declarat instanței ‎că știa ce face la Bayou. 619 00:43:55,676 --> 00:43:57,135 ‎Știa că greșește. 620 00:43:59,137 --> 00:44:01,890 ‎La sfârșitul verii lui 2005, 621 00:44:02,683 --> 00:44:06,603 ‎Wall Street s-a cutremurat la demascarea 622 00:44:06,687 --> 00:44:10,148 ‎unui administrator de fond speculativ ‎oarecum ostentativ, 623 00:44:10,232 --> 00:44:13,610 ‎dat în vileag pentru o schemă piramidală. 624 00:44:14,403 --> 00:44:19,408 ‎A declanșat o undă de șoc în rândul ‎investitorilor în fonduri speculative. 625 00:44:20,992 --> 00:44:25,414 ‎La firma de consultanță a lui Madoff, ‎banii nu mai veneau cu aceeași viteză. 626 00:44:25,497 --> 00:44:27,457 ‎Și plecau mai repejor. 627 00:44:27,999 --> 00:44:31,712 ‎În curând, Bernie s-a confruntat ‎cu o mare criză de lichiditate. 628 00:44:33,964 --> 00:44:38,552 ‎Mai avea doar 13 milioane ‎în contul de la JP Morgan, 629 00:44:38,635 --> 00:44:41,513 ‎contul care susținea schema piramidală. 630 00:44:42,514 --> 00:44:48,770 ‎Și deja avea cereri de rambursare ‎pentru peste 100 de milioane. 631 00:44:48,854 --> 00:44:53,608 ‎A apelat la clienții importanți, ‎mai ales la Jeffry Picower, 632 00:44:53,692 --> 00:44:57,904 ‎care i-a împrumutat la țanc ‎125 de milioane. 633 00:45:00,449 --> 00:45:02,534 ‎Bernie depindea total de Picower. 634 00:45:02,617 --> 00:45:05,370 ‎Când veneau aceste perioade de penurie 635 00:45:05,454 --> 00:45:08,749 ‎și schema piramidală risca ‎să fie demascată, 636 00:45:08,832 --> 00:45:12,711 ‎Jeff Picower punea bani ‎ca să asigure supraviețuirea afacerii. 637 00:45:14,713 --> 00:45:17,549 ‎Și mai era Sonja Kohn… 638 00:45:19,259 --> 00:45:22,804 ‎O finanțistă austriacă dinamică, 639 00:45:22,888 --> 00:45:24,765 ‎o mare doamnă de la Viena, 640 00:45:24,848 --> 00:45:30,020 ‎care defila în biroul lui Bernie, ‎îi delecta pe toți cu vocea ei cântată 641 00:45:30,103 --> 00:45:33,148 ‎și aducea un puhoi de bani. 642 00:45:33,231 --> 00:45:36,651 ‎Unii spun ‎că era versiunea feminină a lui Bernie. 643 00:45:36,735 --> 00:45:39,988 ‎Nu numai ‎că făcea o grămadă de bani pentru el, 644 00:45:40,071 --> 00:45:43,533 ‎dar, ciudat, chiar semăna mult cu Bernie. 645 00:45:44,034 --> 00:45:46,328 ‎Parcă erau frați. 646 00:45:46,953 --> 00:45:48,580 ‎Am întâlnit-o de multe ori. 647 00:45:48,663 --> 00:45:50,540 ‎Era o femeie foarte de treabă. 648 00:45:51,458 --> 00:45:53,919 ‎Era genul de bunică. 649 00:45:55,212 --> 00:45:58,548 ‎Purta mereu un accesoriu ‎care ieșea în evidență. 650 00:45:58,632 --> 00:46:01,092 ‎O dată, a venit cu o vestă din blană. 651 00:46:02,427 --> 00:46:04,554 ‎Am rămas mască. 652 00:46:05,347 --> 00:46:08,266 ‎Intra la el în birou. El o aștepta. 653 00:46:08,350 --> 00:46:10,393 ‎Mereu închideau ușa. 654 00:46:10,477 --> 00:46:12,479 ‎Nu făcea așa cu toată lumea. 655 00:46:12,979 --> 00:46:16,358 ‎Discutau, dar nu știam despre ce e vorba. 656 00:46:17,609 --> 00:46:21,488 ‎Ea organizase o rețea ‎de fonduri de alimentare în toată Europa. 657 00:46:21,571 --> 00:46:24,741 ‎Cel mai important era Fondul Herald. 658 00:46:24,825 --> 00:46:27,911 ‎Se poate spune că, fără fondul Herald, 659 00:46:27,994 --> 00:46:30,956 ‎Bernie sucomba în acel an. 660 00:46:31,039 --> 00:46:35,126 ‎Banii aduși de Sonja Kohn ‎doar în acel fond 661 00:46:35,210 --> 00:46:39,256 ‎l-au scos din criză ‎și l-au readus pe teren sigur. 662 00:46:40,215 --> 00:46:43,885 ‎Au început un parteneriat ‎care a produs milioane 663 00:46:43,969 --> 00:46:48,932 ‎și, până la urmă, miliarde de dolari ‎pentru Bernie Madoff. 664 00:46:49,015 --> 00:46:52,561 ‎Și o porție zdravănă pentru Sonja Kohn. 665 00:46:53,812 --> 00:46:57,023 ‎Ea a creat o entitate ‎numită „Banca Medici”. 666 00:46:57,691 --> 00:47:03,113 ‎Sună a instituție cu ștaif, ‎cu o istorie lungă. 667 00:47:03,196 --> 00:47:05,031 ‎Dar era nou-nouță. 668 00:47:06,867 --> 00:47:10,704 ‎Dar, în contextul internațional de atunci, 669 00:47:10,787 --> 00:47:13,790 ‎când globalizarea era în floare 670 00:47:13,874 --> 00:47:17,002 ‎și băncile europene, mai ales, își doreau 671 00:47:17,085 --> 00:47:21,131 ‎să se dezvolte ‎pentru a putea concura pe scena globală, 672 00:47:22,048 --> 00:47:24,384 ‎micuța Bancă Medici 673 00:47:24,467 --> 00:47:28,597 ‎s-a trezit cu o investiție minoritară ‎de la marea Bank Austria. 674 00:47:30,599 --> 00:47:33,768 ‎Apoi, Bank Austria s-a trezit preluată 675 00:47:33,852 --> 00:47:37,564 ‎de și mai marele ‎conglomerat italian UniCredit. 676 00:47:38,315 --> 00:47:41,526 ‎Așadar, fără niciun efort propriu, 677 00:47:41,610 --> 00:47:48,408 ‎acum făcea parte ‎din elita băncilor europene. 678 00:47:48,992 --> 00:47:52,746 ‎Profitând de aceste instituții ‎din străinătate, 679 00:47:52,829 --> 00:47:56,833 ‎Bernie a reușit să bage mâna 680 00:47:56,917 --> 00:48:00,712 ‎în buzunarele oamenilor din întreaga lume. 681 00:48:01,671 --> 00:48:03,298 ‎Din câte îmi dau eu seama, 682 00:48:03,381 --> 00:48:06,259 ‎nicio mare schemă piramidală ‎nu mai reușise asta. 683 00:48:07,177 --> 00:48:10,388 ‎Mii de oameni ‎erau implicați în vânzarea acestui produs 684 00:48:10,472 --> 00:48:14,726 ‎către o multitudine de clienți ‎din diverse țări. 685 00:48:14,809 --> 00:48:17,812 ‎În SUA, ‎aveam doar 79 de fonduri de alimentare. 686 00:48:17,896 --> 00:48:19,606 ‎În Europa erau peste 200. 687 00:48:21,441 --> 00:48:26,196 ‎Toate marile bănci din Franța, ‎marile bănci din Germania, 688 00:48:26,279 --> 00:48:29,449 ‎toate îl vindeau pe Madoff ‎ca pe pâinea caldă. 689 00:48:31,326 --> 00:48:34,371 ‎Din păcate, ‎când lucrurile iau o asemenea amploare, 690 00:48:34,454 --> 00:48:36,373 ‎când riști atâtea miliarde, 691 00:48:36,456 --> 00:48:40,335 ‎nimeni nu vrea să creadă ‎că împăratul e gol. 692 00:48:49,844 --> 00:48:53,890 ‎Oamenii care îi dăduseră banii ‎nu puneau întrebări. 693 00:48:53,974 --> 00:48:56,893 ‎Fiindcă le plăceau banii ‎care le veneau lunar. 694 00:48:57,477 --> 00:49:00,730 ‎Devenise o colivie de aur 695 00:49:01,398 --> 00:49:07,195 ‎și administratorii de fonduri ‎nu erau dispuși să-l chestioneze pe Bernie 696 00:49:07,278 --> 00:49:08,989 ‎pentru lipsa de comunicare, 697 00:49:09,072 --> 00:49:11,825 ‎refuzul de a coopera ‎în materie de verificări 698 00:49:11,908 --> 00:49:13,076 ‎și toate lucrurile 699 00:49:13,159 --> 00:49:16,287 ‎care în mod normal ‎ar fi declanșat semnale de alarmă. 700 00:49:18,540 --> 00:49:21,459 ‎Unde sunt banii? ‎Unde sunt activele? Cine le ține? 701 00:49:22,043 --> 00:49:23,878 ‎Sunt la bancă? Unde sunt? 702 00:49:24,713 --> 00:49:26,840 ‎Cine vă auditează? Cine vă verifică? 703 00:49:27,924 --> 00:49:31,970 ‎Mă înfioară faptul ‎că aceste întrebări nu sunt puse, 704 00:49:32,679 --> 00:49:36,099 ‎dar partea tristă e ‎că nu mă miră deloc. 705 00:49:36,808 --> 00:49:42,105 ‎Au răspundere fiduciară sută la sută ‎față de clienții lor. 706 00:49:42,188 --> 00:49:45,734 ‎Dar de atâtea ori am văzut ‎oameni de pe Wall Street, 707 00:49:45,817 --> 00:49:47,444 ‎cu o datorie față de alții, 708 00:49:47,527 --> 00:49:50,989 ‎care, până la urmă, ‎cui se consideră datori? 709 00:49:51,072 --> 00:49:52,240 ‎Lor înșile. 710 00:49:55,243 --> 00:49:57,412 ‎La unele dintre cele mai mari bănci, 711 00:49:57,996 --> 00:50:01,082 ‎mi se lăudau ‎cu minunatul lor proces de verificare. 712 00:50:01,166 --> 00:50:02,876 ‎Dar vindeau produse Madoff. 713 00:50:04,461 --> 00:50:06,796 ‎Mi s-a părut strigător la cer 714 00:50:06,880 --> 00:50:10,050 ‎că erau atât de orbi în fața unei fraude. 715 00:50:14,512 --> 00:50:20,101 ‎Motivația lui Harry, când s-a dus la SEC, ‎era puritatea domeniului. 716 00:50:23,646 --> 00:50:28,026 ‎A devenit extrem de concentrat, ‎nu mai vedea decât un obiectiv. 717 00:50:29,944 --> 00:50:33,448 ‎De asta am perseverat timp de cinci ani. 718 00:50:34,824 --> 00:50:40,955 ‎Era ca acel pechinez care latră la tine ‎când mergi cu bicicleta, 719 00:50:41,039 --> 00:50:42,791 ‎te mușcă de gleznă 720 00:50:42,874 --> 00:50:45,919 ‎și, deși pedalezi mai departe, ‎el îți tot dă ture. 721 00:50:46,002 --> 00:50:47,796 ‎Ați pățit așa ceva? 722 00:50:47,879 --> 00:50:50,256 ‎Așa era Harry, ca pechinezul. 723 00:50:50,340 --> 00:50:52,759 ‎Mușca și nu mai dădea drumul. 724 00:50:58,014 --> 00:51:03,019 ‎Mesajul meu către Meaghan Cheung, ‎directoarea filialei SEC din New York, 725 00:51:03,103 --> 00:51:07,023 ‎de luni, 7 noiembrie 2005, ora 13:49. 726 00:51:07,107 --> 00:51:10,110 ‎Titlul e: „Marele fond speculativ al lumii ‎e o fraudă.” 727 00:51:12,278 --> 00:51:15,323 ‎Harry Markopolos a venit în 2005, 728 00:51:15,406 --> 00:51:20,036 ‎un document stufos cuprinzând ‎aproape 30 de semnale de alarmă. 729 00:51:21,037 --> 00:51:23,123 ‎Practic, Harry a arătat 730 00:51:23,206 --> 00:51:26,626 ‎că strategia ‎pe care declarase Madoff că o folosea 731 00:51:26,709 --> 00:51:29,754 ‎nu putea aduce asemenea profituri. 732 00:51:29,838 --> 00:51:33,341 ‎A zis: „Priviți cifrele, ‎priviți ce oferea! 733 00:51:33,424 --> 00:51:36,678 ‎E imposibil ‎să facă tranzacții de asemenea amploare.” 734 00:51:37,512 --> 00:51:40,932 ‎Opțiunile de care vorbea ‎se tranzacționau într-un singur loc. 735 00:51:41,015 --> 00:51:44,811 ‎La acea rată, acele opțiuni 736 00:51:44,894 --> 00:51:47,647 ‎însumau doar ‎1,5 miliarde pe lună, în medie. 737 00:51:47,730 --> 00:51:52,318 ‎Lui Bernie îi trebuia ‎de multe ori pe atât. Și nu existau. 738 00:51:53,361 --> 00:51:56,698 ‎La firma lui Madoff nu exista ‎un mecanism de control independent, 739 00:51:56,781 --> 00:51:58,950 ‎un alt semnal de alarmă. 740 00:51:59,033 --> 00:52:03,538 ‎Fratele lui era agentul de conformitate, ‎deci totul era controlat în familie. 741 00:52:03,621 --> 00:52:06,249 ‎Era evident că făcea parte din fraudă. 742 00:52:06,332 --> 00:52:07,333 ‎Era ridicol. 743 00:52:08,543 --> 00:52:13,506 ‎Printre semnalele de alarmă evidente ‎a fost lipsa unei contrapartide. 744 00:52:13,590 --> 00:52:16,926 ‎La fiecare tranzacție ‎există un partener sau contrapartidă. 745 00:52:17,010 --> 00:52:21,556 ‎Și nimeni nu putea găsi ‎contrapartidele tranzacțiilor lui Madoff. 746 00:52:22,140 --> 00:52:26,644 ‎Pretindea că făcuse tranzacții ‎de 30, 40, 50 de miliarde de dolari. 747 00:52:26,728 --> 00:52:28,521 ‎Trebuia să aibă contrapartide. 748 00:52:29,147 --> 00:52:31,232 ‎În acel moment, 749 00:52:31,858 --> 00:52:36,112 ‎dată fiind mulțimea ‎de probe aduse de Harry Markopolos, 750 00:52:36,196 --> 00:52:39,866 ‎SEC a înțeles ‎că se impunea o anchetă completă. 751 00:52:47,707 --> 00:52:50,668 ‎Spre deosebire de ancheta din 2005, 752 00:52:51,586 --> 00:52:54,130 ‎aveau să-i cerceteze ‎clienții din investiții. 753 00:52:54,214 --> 00:52:58,801 ‎Clienții pentru care, chipurile, ‎doar făcea tranzacții, 754 00:52:58,885 --> 00:53:00,470 ‎să vadă ce pot afla. 755 00:53:01,846 --> 00:53:07,060 ‎Au început să bată la ușile celor ‎care făcuseră afaceri cu el ani în șir. 756 00:53:08,144 --> 00:53:11,314 ‎Au sunat la Fairfield Greenwich, ‎fondul de alimentare. 757 00:53:14,442 --> 00:53:16,527 ‎Bernie Madoff a aflat. 758 00:53:16,611 --> 00:53:18,279 ‎Madoff a vorbit la telefon 759 00:53:18,363 --> 00:53:22,659 ‎cu agentul de conformitate de la Fairfield 760 00:53:22,742 --> 00:53:26,704 ‎și Bernie îi spunea acestuia 761 00:53:26,788 --> 00:53:28,665 ‎ce să spună când sună SEC. 762 00:53:29,582 --> 00:53:32,877 ‎Evident, discuția asta nu a avut loc. Da? 763 00:53:33,628 --> 00:53:34,587 ‎Da, sigur. 764 00:53:34,671 --> 00:53:38,132 ‎Bine. Comisia, când pune întrebări, 765 00:53:38,216 --> 00:53:40,593 ‎încearcă să pescuiască informații. 766 00:53:41,135 --> 00:53:46,808 ‎Cu cât știi mai puțin ‎despre cum facem una și alta, 767 00:53:46,891 --> 00:53:48,101 ‎cu atât mai bine. 768 00:53:48,184 --> 00:53:51,229 ‎Spune: „Madoff e în domeniu de 45 de ani. 769 00:53:51,312 --> 00:53:53,940 ‎E un broker renumit. 770 00:53:54,023 --> 00:53:58,152 ‎Presupunem că face totul ca la carte.” 771 00:53:59,237 --> 00:54:03,658 ‎Cei de la SEC aveau bănuieli ‎când au vorbit cu agentul de conformitate. 772 00:54:03,741 --> 00:54:08,788 ‎Bănuiau că fusese învățat ce să spună, ‎dar asta nu a modificat cursul anchetei. 773 00:54:11,541 --> 00:54:14,127 ‎Pentru Madoff, se ajunsese prea departe. 774 00:54:14,210 --> 00:54:17,964 ‎Putea deveni foarte incomod pentru el. 775 00:54:18,047 --> 00:54:19,799 ‎Și ce a făcut? 776 00:54:20,675 --> 00:54:24,512 ‎A sunat la SEC și le-a spus ‎că vrea să vină să discute. 777 00:54:27,765 --> 00:54:30,059 ‎Și s-a dus. Singur. 778 00:54:30,560 --> 00:54:35,398 ‎Fără o armată de avocați, ‎fără niciun angajat. 779 00:54:35,481 --> 00:54:39,235 ‎Nici măcar nu-i ducea cineva servieta. ‎Ceva nemaiauzit pe Wall Street. 780 00:54:40,153 --> 00:54:43,614 ‎A intrat în sediul SEC din New York… 781 00:54:45,825 --> 00:54:51,289 ‎și a spus: „Întrebați-mă orice! ‎Întrebați-mă ce vreți! Ce vreți să știți?” 782 00:54:53,041 --> 00:54:54,208 ‎L-au presat. 783 00:54:54,292 --> 00:54:59,339 ‎„Unde tranzacționezi opțiunile ‎care fac parte din strategia ta?” 784 00:55:01,215 --> 00:55:04,218 ‎Le-a scris o listă de bănci. 785 00:55:04,302 --> 00:55:10,641 ‎„Și am vrea să îți verificăm ‎contul de compensații.” 786 00:55:12,018 --> 00:55:14,979 ‎Practic, fiecare tranzacție ‎are o înregistrare 787 00:55:15,063 --> 00:55:18,399 ‎la o entitate independentă, DTC. 788 00:55:18,483 --> 00:55:21,611 ‎Deci există o metodă ‎prin care autoritățile sau alții 789 00:55:21,694 --> 00:55:25,573 ‎pot vedea dacă tranzacțiile au loc sau nu. 790 00:55:26,824 --> 00:55:31,037 ‎I-au zis lui Bernie: ‎„Vrem numărul de cont, ca să verificăm.” 791 00:55:33,539 --> 00:55:34,707 ‎El l-a notat. 792 00:55:35,750 --> 00:55:38,127 ‎Știa, în acea după-amiază, 793 00:55:38,211 --> 00:55:41,756 ‎că, dacă sunau ‎la oricare dintre acele bănci 794 00:55:41,839 --> 00:55:45,385 ‎așteptând să audă ‎că tranzacționează opțiuni cu el 795 00:55:45,468 --> 00:55:47,970 ‎sau dacă verificau ‎acel cont de compensații 796 00:55:48,054 --> 00:55:53,393 ‎așteptându-se să găsească miliarde ‎în active care se presupunea că sunt acolo 797 00:55:53,476 --> 00:55:54,727 ‎și nu e așa… 798 00:55:56,729 --> 00:55:57,814 ‎adio fraudă! 799 00:55:58,940 --> 00:56:04,612 ‎Nu știu ce îi trecea lui Bernie prin gând, ‎dar le-a dat bilețelul 800 00:56:05,822 --> 00:56:07,031 ‎și a plecat. 801 00:56:09,909 --> 00:56:14,414 ‎Și a petrecut weekendul ‎întrebându-se când va cădea ghilotina. 802 00:56:16,749 --> 00:56:19,168 ‎S-a făcut luni, marți 803 00:56:19,752 --> 00:56:20,795 ‎miercuri. 804 00:56:24,966 --> 00:56:27,135 ‎Și ghilotina n-a căzut. 805 00:56:31,848 --> 00:56:33,307 ‎Au pus întrebarea, 806 00:56:33,391 --> 00:56:35,893 ‎au primit informațiile și numărul de cont 807 00:56:35,977 --> 00:56:37,645 ‎dar nu au sunat. 808 00:56:39,897 --> 00:56:40,940 ‎De neconceput. 809 00:56:41,023 --> 00:56:46,362 ‎Și încă nu am primit ‎un răspuns logic, sincer să fiu, 810 00:56:46,446 --> 00:56:51,200 ‎de la cei care au dat declarații ‎sub jurământ în urma chestionărilor 811 00:56:51,284 --> 00:56:53,494 ‎cu privire la acest aspect. 812 00:56:54,370 --> 00:56:56,456 ‎Au uitat. N-au fost atenți. 813 00:56:57,540 --> 00:56:59,709 ‎Dar nu are efectiv nicio logică. 814 00:57:03,546 --> 00:57:05,923 ‎În mod repetat, SEC a evaluat, 815 00:57:06,007 --> 00:57:11,179 ‎a inspectat, anchetat, evaluat și analizat ‎operațiunile lui Bernie Madoff 816 00:57:11,262 --> 00:57:14,724 ‎fără să desfășoare ‎un audit sau o investigație competentă. 817 00:57:14,807 --> 00:57:18,811 ‎Fără să descopere frauda evidentă. 818 00:57:20,104 --> 00:57:22,356 ‎Doar au conchis că le dăduse 819 00:57:22,440 --> 00:57:25,776 ‎niște informații inexacte ‎despre partea de consultanță. 820 00:57:29,113 --> 00:57:33,993 ‎Harry a trimis la SEC ‎o lucrare cu 30 de semnale de alarmă. 821 00:57:34,076 --> 00:57:36,037 ‎Nu era vorba de niște insinuări. 822 00:57:36,954 --> 00:57:39,624 ‎Totul era descris punct cu punct, 823 00:57:39,707 --> 00:57:40,708 ‎dar l-au ignorat. 824 00:57:43,044 --> 00:57:47,256 ‎Le-am dat totul mură-n gură, ‎dar n-au văzut schema piramidală. 825 00:57:48,716 --> 00:57:52,470 ‎Și tragedia e ‎că au luat măsuri contra lui Madoff. 826 00:57:52,553 --> 00:57:57,475 ‎În vara lui 2006, l-au obligat ‎să se înregistreze drept consultant. 827 00:58:00,144 --> 00:58:03,648 ‎El a profitat de asta ‎ca să-și atragă noi victime, 828 00:58:04,315 --> 00:58:07,860 ‎spunând: „SEC a fost aici ‎și m-a declarat curat.” 829 00:58:09,987 --> 00:58:12,532 ‎Investitorii își spuneau: ‎„Bun, undă verde. 830 00:58:13,533 --> 00:58:16,118 ‎Să investim cu Madoff! E cinstit.” 831 00:58:17,912 --> 00:58:22,124 ‎Din nefericire, ‎între 2006 și prăbușirea din 2008… 832 00:58:24,085 --> 00:58:28,256 ‎În acei ultimi ani ‎le-au venit miliarde de dolari. 833 00:58:28,839 --> 00:58:31,676 ‎Era marea bulă imobiliară ipotecară. 834 00:58:31,759 --> 00:58:36,931 ‎Erau anii de glorie 2006, 2007 ‎și începutul lui 2008, 835 00:58:37,014 --> 00:58:40,059 ‎când făceai bani din orice. 836 00:58:41,602 --> 00:58:44,313 ‎Erau vremuri minunate, 837 00:58:45,773 --> 00:58:49,610 ‎iar Madoff profita de asta. 838 00:58:49,694 --> 00:58:52,071 ‎Dacă frauda era oprită în 2006, 839 00:58:52,154 --> 00:58:55,866 ‎s-ar fi evitat pierderi ‎de miliarde de dolari in bani investiți. 840 00:58:57,785 --> 00:58:58,953 ‎Dar n-au făcut-o. 841 00:58:59,036 --> 00:59:03,624 ‎S-a propagat mai departe ‎până când și-a dat obștescul sfârșit. 842 00:59:05,626 --> 00:59:07,628 ‎Nu echipa mea l-a oprit pe Madoff. 843 00:59:07,712 --> 00:59:10,047 ‎Nu autoritățile l-au oprit pe Madoff. 844 00:59:10,881 --> 00:59:13,426 ‎A picat odată cu piețele, în 2008. 845 00:59:14,719 --> 00:59:17,972 ‎Piețele din toată lumea ‎sunt afectate de undele de șoc. Acțiunile… 846 00:59:18,055 --> 00:59:22,059 ‎Dow Jones a căzut cu 778 de puncte, ‎cea mai îngrozitoare… 847 00:59:22,143 --> 00:59:26,480 ‎Acel delir, acea atmosferă de spaimă ‎și haos au devenit dominante. 848 00:59:26,564 --> 00:59:29,066 ‎Wall Street e zguduit din temelii. 849 00:59:29,150 --> 00:59:32,111 ‎E o criză în toată regula, ‎și, desigur, a început… 850 00:59:32,194 --> 00:59:36,240 ‎Avizele de retragere au început să curgă, 851 00:59:37,116 --> 00:59:39,243 ‎apoi au venit în torente, 852 00:59:40,328 --> 00:59:41,829 ‎apoi a venit o avalanșă. 853 00:59:41,912 --> 00:59:45,166 ‎„Economia SUA e în criza secolului.” ‎Aceste cuvinte… 854 00:59:45,249 --> 00:59:46,917 ‎Era limpede. 855 00:59:47,501 --> 00:59:49,795 ‎Bernie rămânea fără bani. 856 00:59:56,844 --> 01:00:00,348 ‎SONJA KOHN A NEGAT ‎ORICE FĂRĂDELEGE CORELATĂ CU MADOFF, 857 01:00:00,431 --> 01:00:03,017 ‎SPUNÂND CĂ ȘI EA A FOST ‎O VICTIMĂ A FRAUDEI. 858 01:00:03,100 --> 01:00:05,353 ‎ÎN 2013, O INSTANȚĂ BRITANICĂ A DECIS 859 01:00:05,436 --> 01:00:10,191 ‎CĂ „SINCERITATEA ȘI INTEGRITATEA LUI KOHN ‎AU FOST REABILITATE”.