1 00:00:10,428 --> 00:00:17,226 ‎Chúng tôi nghe thấy người ta nói ‎những người đầu tư với Madoff là tham lam, 2 00:00:17,852 --> 00:00:20,813 ‎và mong đợi lợi nhuận quá lớn. 3 00:00:22,231 --> 00:00:25,401 ‎Nhưng nếu nhìn vào các con số, ‎thực tế không phải vậy. 4 00:00:26,611 --> 00:00:30,698 ‎Nó trông như là một khoản đầu tư ổn định. ‎Không có gì khác thường. 5 00:00:32,492 --> 00:00:34,994 ‎Tôi đã rất chăm chỉ ‎để kiếm ra số tiền này, 6 00:00:35,078 --> 00:00:37,580 ‎và vì vậy tôi đã làm một số thẩm định 7 00:00:37,663 --> 00:00:40,208 ‎trước khi đầu tư vào Madoff. 8 00:00:42,043 --> 00:00:46,339 ‎Tôi đã thuê một công ty an ninh ‎điều tra Madoff. 9 00:00:46,422 --> 00:00:51,094 ‎Công ty này cung cấp dịch vụ ‎điều tra những người quản lý tiền. 10 00:00:52,762 --> 00:00:54,931 ‎Và họ xác nhận mọi thứ đều minh bạch. 11 00:00:55,723 --> 00:01:01,687 ‎Nhưng kể cả sau đó, tôi sẽ theo dõi ‎mọi câu chuyện có Madoff, 12 00:01:03,064 --> 00:01:05,149 ‎vì ông ta là một người bí ẩn. 13 00:01:06,150 --> 00:01:11,239 ‎Tôi sẽ tìm những bài báo quảng cáo Madoff. 14 00:01:12,490 --> 00:01:15,409 ‎Đó là những bài báo trên ‎Tạp chí Forbes. 15 00:01:15,493 --> 00:01:18,621 ‎và trên tờ ‎The Economist‎, vân vân. 16 00:01:19,664 --> 00:01:21,290 ‎Ông là một nhân vật tầm cỡ. 17 00:01:23,209 --> 00:01:26,420 ‎Tổng kết lại tôi nghĩ, "Gã này giỏi thật". 18 00:01:27,630 --> 00:01:30,633 ‎Nhưng vấn đề là SEC ‎cũng không bắt được ông ta, 19 00:01:30,716 --> 00:01:32,635 ‎và họ đã có rất nhiều cơ hội. 20 00:01:34,512 --> 00:01:40,685 ‎Bạn có những giấc mơ về việc hưu trí ‎và tương lai của mình, và tất cả biến mất. 21 00:01:40,768 --> 00:01:44,272 ‎Một phần lý do khiến chúng tôi ‎phải chịu đựng, tôi tin rằng, 22 00:01:44,897 --> 00:01:49,443 ‎là do chính phủ của chúng tôi, ‎SEC, đã không làm tròn chức trách. 23 00:01:51,362 --> 00:01:53,614 ‎Thật là một sự phản bội. 24 00:02:14,093 --> 00:02:16,929 ‎MADOFF: ‎QUÁI VẬT PHỐ WALL 25 00:02:18,347 --> 00:02:25,229 ‎THÁNG 11 NĂM 1999 26 00:02:25,313 --> 00:02:29,275 ‎Tôi gia nhập Công ty ‎Quản lý Đầu tư Rampart ở Boston 27 00:02:29,358 --> 00:02:32,528 ‎vì họ cần một nhân viên kinh doanh nội bộ. 28 00:02:34,197 --> 00:02:37,366 ‎Và chúng tôi quản lý chín tỷ ‎tiền của khách hàng, 29 00:02:37,450 --> 00:02:39,410 ‎và đó là một số tiền lớn. 30 00:02:40,912 --> 00:02:43,956 ‎Và vì thế, họ thuê tôi ‎để có thêm khách hàng, 31 00:02:44,040 --> 00:02:46,626 ‎nhưng cũng để đổi mới sản phẩm cho họ. 32 00:02:47,835 --> 00:02:50,588 ‎Ai đó phải bán chứ? ‎Và đó là công việc của tôi. 33 00:02:50,671 --> 00:02:53,466 ‎Và tôi đi khắp nơi, ‎tìm kiếm cơ hội mới. 34 00:02:54,508 --> 00:02:56,802 ‎Tôi nhảy lên máy bay. Đến New York. 35 00:02:56,886 --> 00:02:59,722 ‎Và tôi gặp Thierry Magon de la Villehuchet 36 00:03:01,140 --> 00:03:04,644 ‎một người giàu có, là một nhà đầu tư 37 00:03:04,727 --> 00:03:09,815 ‎và là đầu nối của một trong ‎những nhà đầu tư giàu nhất Châu Âu. 38 00:03:10,733 --> 00:03:14,779 ‎Và anh ấy nói với tôi rằng ‎anh ấy thực sự là một quý tộc từ Brittany, 39 00:03:14,862 --> 00:03:18,699 ‎rằng anh ấy có một lâu đài 100 phòng ‎thuộc về gia đình, 40 00:03:18,783 --> 00:03:22,161 ‎rằng anh ấy đã đi bắn gà gô ‎với các hoàng tử châu Âu. 41 00:03:23,537 --> 00:03:25,331 ‎Và tôi đang nghĩ, 42 00:03:25,414 --> 00:03:30,753 ‎nếu có thể khiến Villehuchet đưa tôi ‎vào các ngân hàng quản lý tài sản châu Âu, 43 00:03:30,836 --> 00:03:33,839 ‎đó sẽ là cả một thị trường mới ‎đối với tôi. 44 00:03:35,925 --> 00:03:37,051 ‎Vấn đề là thế này. 45 00:03:38,928 --> 00:03:43,808 ‎Villehuchet đưa tôi bảng ghi chép ‎qua đường bưu điện, mỗi ngày, 46 00:03:43,891 --> 00:03:45,559 ‎xác nhận giao dịch. 47 00:03:45,643 --> 00:03:50,231 ‎Và anh ấy đã bỏ trống, chỉnh sửa lại, ‎tên của công ty ở trên cùng, 48 00:03:50,314 --> 00:03:52,441 ‎bằng nét bút dạ đen. 49 00:03:53,234 --> 00:03:57,071 ‎Villehuchet nói, "Ồ, tôi có ‎một nhà quản lý quỹ đầu tư bí mật". 50 00:03:57,154 --> 00:03:59,240 ‎"Tôi không thể nói đó là ai, 51 00:03:59,323 --> 00:04:02,702 ‎vì nếu quản lý phát hiện tôi khai ra, 52 00:04:02,785 --> 00:04:05,413 ‎ông ta sẽ đuổi tôi khỏi làm khách hàng". 53 00:04:06,122 --> 00:04:07,999 ‎"Nhưng đúng, tôi thuê ông ta, 54 00:04:08,082 --> 00:04:11,794 ‎và ông ta tạo ra 1% mỗi tháng ‎đều như vắt chanh". 55 00:04:11,877 --> 00:04:15,256 ‎Tôi biết trong thế giới tài chính, ‎đó là điều bất khả thi. 56 00:04:17,508 --> 00:04:21,095 ‎Anh ấy bắt đầu kể về việc ‎người đàn ông này đang làm. 57 00:04:21,178 --> 00:04:25,224 ‎Và nó liên quan đến quyền chọn ‎mà tôi từng làm trên cổ phiếu lẻ, 58 00:04:25,308 --> 00:04:28,644 ‎nhưng gã này không bao giờ thua lỗ, ‎Thierry nói. 59 00:04:30,313 --> 00:04:31,772 ‎Và tôi tự nhủ, 60 00:04:31,856 --> 00:04:33,774 ‎"Thật điên rồ. Không thể thế được". 61 00:04:37,445 --> 00:04:39,864 ‎Và tôi hỏi Thierry, 62 00:04:41,198 --> 00:04:44,577 ‎"Anh đặt bao nhiêu tiền ‎với người quản lý bí mật này?" 63 00:04:45,202 --> 00:04:50,875 ‎Và anh ấy nói, "320 triệu đô. Tiền của tôi ‎và tiền của khách hàng của tôi ở châu Âu". 64 00:04:50,958 --> 00:04:55,296 ‎Tôi tự động cho rằng người quản lý đó ‎phải xử lý 65 00:04:55,379 --> 00:04:57,340 ‎gấp mười lần số tiền đó. 66 00:04:57,923 --> 00:05:03,471 ‎Tôi ngoại suy rằng người quản lý bí mật ‎phải nắm giữ từ ba tỷ trở lên. 67 00:05:04,263 --> 00:05:08,476 ‎Nhà quản lý quỹ phòng hộ lớn nhất thế giới ‎mà không ai biết. 68 00:05:09,310 --> 00:05:13,522 ‎Nếu tôi có thể tạo ra 1% một tháng ‎đều như vắt tranh, 69 00:05:13,606 --> 00:05:17,651 ‎tôi phải có mặt trên mọi bảng quảng cáo ‎giữa Boston và New York. 70 00:05:18,569 --> 00:05:20,905 ‎Sao anh ta lại bí mật? 71 00:05:22,323 --> 00:05:26,369 ‎Tất nhiên, tôi rất tò mò ‎ai là người quản lý bí mật, 72 00:05:26,452 --> 00:05:31,290 ‎và khi Thierry quay lưng lại ‎để nói chuyện với ai đó, 73 00:05:31,874 --> 00:05:34,210 ‎và tôi đã làm gì đó không đúng mực. 74 00:05:35,294 --> 00:05:41,467 ‎Tôi xoay tờ xác nhận trên bàn ‎để đọc cái tên ở trên cùng. 75 00:05:44,470 --> 00:05:47,139 ‎"Đầu tư Chứng khoán Bernard Madoff". 76 00:05:50,434 --> 00:05:52,895 ‎Tại sao một kẻ máu mặt ở Phố Wall này 77 00:05:52,978 --> 00:05:57,274 ‎lại cần bí mật xử lý tiền của Thierry? 78 00:05:57,942 --> 00:06:02,988 ‎Và Thierry nói với tôi rằng ông ta ‎không tính phí để làm việc đó. 79 00:06:03,489 --> 00:06:05,408 ‎Nghe chẳng hợp lý chút nào. 80 00:06:05,491 --> 00:06:08,411 ‎Và tôi tự nhủ, "Vớ vẩn". 81 00:06:12,248 --> 00:06:14,417 ‎Sau cuộc gặp đầu tiên với Villehuchet, 82 00:06:14,500 --> 00:06:18,212 ‎tôi quay lại Boston ‎và gặp các sếp lớn của Rampart. 83 00:06:20,798 --> 00:06:23,092 ‎Ngay lập tức các sếp hiểu ra 84 00:06:23,175 --> 00:06:26,637 ‎rằng nếu tôi có thể dùng Thierry ‎làm một đầu mối, 85 00:06:26,720 --> 00:06:29,265 ‎để đưa tôi vào giới giàu có ở châu Âu, 86 00:06:30,182 --> 00:06:34,270 ‎chúng tôi sẽ có thể kiếm được ‎nhiều tỷ đô la. 87 00:06:34,770 --> 00:06:37,565 ‎Nhưng tôi phải cạnh tranh ‎với người quản lý bí mật này, 88 00:06:37,648 --> 00:06:42,653 ‎và chiến lược mà ông ta nói là vô lý. 89 00:06:43,737 --> 00:06:48,742 ‎Các sếp nói, "Chúng ta phải đảo ngược ‎dấu chân của anh ta". 90 00:06:48,826 --> 00:06:51,829 ‎"Hãy đưa cho Giám đốc Danh mục, ‎Harry Markopolos". 91 00:06:51,912 --> 00:06:54,707 ‎"Anh ấy là mọt sách. ‎Anh ấy sẽ tìm ra ngay thôi". 92 00:06:56,709 --> 00:07:00,546 ‎Lĩnh vực của tôi là phái sinh, ‎rất toán học. 93 00:07:00,629 --> 00:07:03,424 ‎Cần phải có nền tảng ‎tính toán và thống kê, 94 00:07:03,507 --> 00:07:06,385 ‎và rất nhiều phép tính phức tạp. 95 00:07:07,052 --> 00:07:09,221 ‎Frank trở lại với bảng chỉ số tài chính 96 00:07:09,305 --> 00:07:12,266 ‎của quỹ đầu tư Madoff ‎với lợi nhuận tuyệt vời, 97 00:07:12,933 --> 00:07:15,227 ‎nhưng Frank là người làm tiếp thị. 98 00:07:15,311 --> 00:07:18,314 ‎Anh muốn biết thứ gì có hiệu quả ‎và có thể bán được. 99 00:07:19,732 --> 00:07:25,446 ‎Harry khó chịu khi bị gọi ‎ra khỏi văn phòng để nói chuyện với tôi, 100 00:07:25,529 --> 00:07:26,572 ‎một gã bán hàng. 101 00:07:27,490 --> 00:07:31,202 ‎Và ông ấy nhìn vào lợi nhuận này một phút ‎và nói, 102 00:07:31,285 --> 00:07:35,706 ‎"Frank, anh là chuyên gia quyền chọn. ‎Anh biết cái này thật nhảm nhí". 103 00:07:36,415 --> 00:07:38,709 ‎Và tôi nói, ‎"Phải, hắn không dùng quyền chọn". 104 00:07:38,792 --> 00:07:40,211 ‎"Sao hắn làm được thế?" 105 00:07:41,295 --> 00:07:47,801 ‎Đó là một tờ giấy với những con số ‎đáng kinh ngạc, gần như không thua lỗ. 106 00:07:47,885 --> 00:07:51,055 ‎Và tôi đang xem xét các đặc điểm ‎của danh mục đầu tư, và nói, 107 00:07:51,138 --> 00:07:56,227 ‎"Nhìn này, lợi nhuận là như thế này, ‎góc 45 độ. Đường thẳng". 108 00:07:57,436 --> 00:08:00,564 ‎Ông ấy nói, "Có thể thấy ngay ‎đây là một trò lừa đảo, 109 00:08:00,648 --> 00:08:03,025 ‎có thể là một mô hình Ponzi". 110 00:08:03,567 --> 00:08:06,111 ‎Cuộc thảo luận này mất tổng cộng bốn phút. 111 00:08:06,612 --> 00:08:07,696 ‎Và tôi nói với Harry, 112 00:08:08,322 --> 00:08:10,407 ‎"Chúa ơi, đừng dùng từ 'Ponzi'". 113 00:08:10,491 --> 00:08:13,244 ‎"Không thể gọi gã này là kẻ lừa đảo, ‎chứ đừng nói là Ponzi". 114 00:08:13,327 --> 00:08:15,746 ‎Tôi nói, "Công ty Chứng khoán Madoff, 115 00:08:15,829 --> 00:08:19,750 ‎họ điều hành từ 7 đến 10% tổng khối lượng ‎của Thị trường Chứng khoán Mỹ". 116 00:08:20,251 --> 00:08:21,502 ‎"Tôi không tin". 117 00:08:24,880 --> 00:08:28,259 ‎Mặc dù tôi nói với ông ấy ‎lợi nhuận đó là không thể, 118 00:08:28,968 --> 00:08:31,887 ‎sếp tôi nói, "Chúng ta muốn có ‎một sản phẩm giống Madoff". 119 00:08:33,514 --> 00:08:36,475 ‎"Tìm hiểu xem Madoff làm thế nào ‎để ta có thể chiếm thị phần". 120 00:08:39,311 --> 00:08:42,606 ‎Và vì thế, tôi phải dành vài giờ ‎để làm mẫu. 121 00:08:47,069 --> 00:08:49,697 ‎Mất vài giờ, ‎và bạn sẽ nhanh chóng thấy rằng 122 00:08:50,406 --> 00:08:55,119 ‎nó không sao chép bất cứ thứ gì ở Phố Wall ‎hay Thị trường Chứng khoán Mỹ. 123 00:08:56,620 --> 00:08:59,957 ‎Trên thực tế, nó chỉ giống ‎thị trường chứng khoán 6%. 124 00:09:02,293 --> 00:09:03,794 ‎Sau đó tính tổng các tháng, 125 00:09:03,877 --> 00:09:07,006 ‎và bạn thấy 96,4% các tháng là tích cực. 126 00:09:07,089 --> 00:09:08,340 ‎HỆ SỐ SHARPE 127 00:09:08,424 --> 00:09:10,509 ‎Điều đó không tồn tại ở tài chính. 128 00:09:12,595 --> 00:09:15,347 ‎Các con số của ông ta ‎tốt vượt mọi thước đo. 129 00:09:17,224 --> 00:09:19,393 ‎Và mọi người đổ xô đến Madoff. 130 00:09:19,476 --> 00:09:22,229 ‎vì lợi nhuận của ông ta ‎suôn sẻ đến hấp dẫn. 131 00:09:23,105 --> 00:09:24,898 ‎Tôi phải đấu với gã này, 132 00:09:25,441 --> 00:09:27,818 ‎nhưng bạn không thể đấu với kẻ lừa đảo. 133 00:09:28,819 --> 00:09:31,405 ‎Tôi muốn người chơi bẩn bị đuổi khỏi sân. 134 00:09:38,120 --> 00:09:42,833 ‎Đó là lần đầu tiên tôi nộp đơn lên SEC, ‎ngày một tháng ba năm 2000. 135 00:09:44,168 --> 00:09:45,753 ‎"Trong chưa đầy 25 phút, 136 00:09:45,836 --> 00:09:49,715 ‎Tôi sẽ chứng minh các tình huống về ‎hoạt động của quỹ phòng hộ Madoff". 137 00:09:49,798 --> 00:09:52,885 ‎"Một: Họ vô cùng tài năng và/hoặc may mắn, 138 00:09:52,968 --> 00:09:55,220 ‎và tôi là đồ ngốc ‎làm phí thời gian của bạn". 139 00:09:55,888 --> 00:09:58,182 ‎"Hai: lợi nhuận đó là thật, 140 00:09:58,265 --> 00:10:02,061 ‎nhưng đến từ quy trình nào đó ‎khác quy trình đang được quảng cáo, 141 00:10:02,144 --> 00:10:04,605 ‎trong trường hợp đó cần điều tra". 142 00:10:04,688 --> 00:10:05,522 ‎"Ba: 143 00:10:05,606 --> 00:10:08,359 ‎toàn bộ quỹ này chỉ là một mô hình Ponzi". 144 00:10:08,442 --> 00:10:10,944 ‎MÔ HÌNH PONZI 145 00:10:15,324 --> 00:10:20,579 ‎Hơn 100 tháng lợi nhuận, bảy tháng lỗ, ‎khoản lỗ lớn nhất hàng tháng… 146 00:10:20,663 --> 00:10:25,918 ‎Khi Harry Markopolos cố thuyết phục SEC 147 00:10:26,001 --> 00:10:31,090 ‎là một mô hình Ponzi khổng lồ, ‎vĩ đại trong lịch sử 148 00:10:31,173 --> 00:10:35,302 ‎đang được điều hành ngay lúc đó ‎bởi Bernie Madoff, 149 00:10:36,345 --> 00:10:39,390 ‎ông đang đối mặt với một thử thách lớn, 150 00:10:39,473 --> 00:10:44,770 ‎vì SEC đã tin cậy Bernie Madoff ‎như một nguồn khôn ngoan của Phố Wall. 151 00:10:46,647 --> 00:10:51,860 ‎Ông ta nổi tiếng là một trong ‎những người khổng lồ thực sự của Phố Wall. 152 00:10:51,944 --> 00:10:56,448 ‎Không chỉ vì những phát triển ‎mà ông ta đã giúp khởi động, 153 00:10:56,532 --> 00:11:00,119 ‎những thay đổi trong ngành ‎mà ông ta đã giúp xác định, 154 00:11:00,994 --> 00:11:04,164 ‎nhưng ông ta cũng dành rất nhiều thời gian 155 00:11:04,248 --> 00:11:08,711 ‎làm việc với Ủy ban Chứng khoán ‎và các cơ quan chính phủ khác về các khung 156 00:11:08,794 --> 00:11:13,173 ‎và hỗ trợ cách ‎quản lý hoạt động kinh doanh. 157 00:11:14,133 --> 00:11:16,135 ‎Tôi muốn bắt đầu với tiền đề rằng 158 00:11:16,218 --> 00:11:19,513 ‎hầu hết chuyên viên ‎trong ngành của chúng ta 159 00:11:20,097 --> 00:11:23,142 ‎đến công ty vào mỗi sáng ‎muốn tuân thủ các quy tắc, 160 00:11:23,225 --> 00:11:24,977 ‎muốn điều tốt nhất cho khách hàng. 161 00:11:29,732 --> 00:11:34,778 ‎Harry Markopolos đã ‎dành rất nhiều thời gian và nỗ lực 162 00:11:35,696 --> 00:11:40,367 ‎để thuyết phục SEC làm điều đúng đắn ‎với Bernie Madoff. 163 00:11:41,368 --> 00:11:43,996 ‎Và Harry không chỉ đến đó một lần. 164 00:11:44,079 --> 00:11:47,541 ‎Ông ấy đã đến đó một lần, bị từ chối, ‎đến lần thứ hai, bị từ chối. 165 00:11:50,836 --> 00:11:53,088 ‎Bất kỳ ai cũng sẽ nói, "Bỏ cuộc đi!" 166 00:11:53,630 --> 00:11:54,840 ‎Chúng tôi đoán Bernie có 167 00:11:54,923 --> 00:11:58,552 ‎từ ba đến bảy tỷ đô la tài sản ‎đang được quản lý. 168 00:11:59,052 --> 00:12:02,639 ‎Và tôi đã đến SEC, và họ đã xem xét 169 00:12:03,557 --> 00:12:04,558 ‎và bỏ qua nó. 170 00:12:08,771 --> 00:12:14,943 ‎THÁNG 12 NĂM 2000 ‎QUY MÔ MÔ HÌNH PONZI: 30,1 TỶ ĐÔ LA 171 00:12:16,028 --> 00:12:20,574 ‎Ủy ban Chứng khoán chưa bao giờ ‎cập nhật bất cứ điều gì chúng tôi viết. 172 00:12:20,657 --> 00:12:23,368 ‎Nên Harry đã gọi tất cả các tờ báo lớn. 173 00:12:23,452 --> 00:12:25,954 ‎Và họ nói, ‎"Chúng tôi sẽ không đối đầu với Madoff 174 00:12:26,622 --> 00:12:29,792 ‎dựa trên ám chỉ của một nhà toán học". 175 00:12:32,336 --> 00:12:33,837 ‎"Chúng tôi cần bằng chứng". 176 00:12:35,964 --> 00:12:37,508 ‎Harry nói với tôi, 177 00:12:37,591 --> 00:12:42,554 ‎"Frank, anh phải tìm ‎một phóng viên điều tra về tài chính". 178 00:12:44,723 --> 00:12:46,016 ‎Anh tìm ở đâu? 179 00:12:47,643 --> 00:12:50,521 ‎Chỉ là tình cờ thôi, 180 00:12:50,604 --> 00:12:52,773 ‎tôi đoán đó là cuối năm 2000, 181 00:12:53,398 --> 00:12:56,527 ‎và tôi đang phát biểu ở Barcelona. ‎Tôi đưa vợ theo. 182 00:12:57,110 --> 00:13:00,447 ‎Và chúng tôi ở sân bay, bắt taxi. 183 00:13:00,531 --> 00:13:01,949 ‎Và đó là chuyến taxi cuối cùng. 184 00:13:02,533 --> 00:13:05,869 ‎Và có một người đàn ông trông tiều tuỵ ‎đứng cùng hành lý, 185 00:13:05,953 --> 00:13:09,623 ‎gõ cửa sổ ghế phụ lái… ‎"Anh đang đến hội nghị phải không?" 186 00:13:09,706 --> 00:13:10,749 ‎Và tôi nói phải. 187 00:13:10,833 --> 00:13:12,751 ‎Anh ta nói, ‎"Tôi đi chung với được không?" 188 00:13:13,418 --> 00:13:16,713 ‎Anh ta nói, "Xin chào, ‎tôi là Michael Ocrant", từ ghế trước, 189 00:13:16,797 --> 00:13:20,300 ‎"Tôi là phóng viên ‎điều tra gian lận tài chính". 190 00:13:21,301 --> 00:13:23,720 ‎Và tôi nhìn lên và nói, "Cảm ơn Chúa". 191 00:13:24,221 --> 00:13:25,681 ‎Tôi nói, "Michael, 192 00:13:26,306 --> 00:13:29,977 ‎Tôi sẽ đặt cược bữa tối ‎cho vợ chồng tôi ở Barcelona 193 00:13:30,060 --> 00:13:34,356 ‎rằng tôi có thể cho anh một cái tên ‎của một quản lý quỹ phòng hộ bí mật 194 00:13:34,439 --> 00:13:37,442 ‎mà sẽ khiến các quản lý của anh kinh ngạc 195 00:13:37,943 --> 00:13:42,030 ‎về quy mô tài sản và tỷ lệ lợi nhuận ‎được điều chỉnh theo rủi ro". 196 00:13:43,448 --> 00:13:44,867 ‎Anh ta nói, "Tôi cược". 197 00:13:46,201 --> 00:13:48,036 ‎Tôi nói, "Bernie Madoff". 198 00:13:50,539 --> 00:13:55,043 ‎Anh ta quay phắt lại, và tôi biết mình ‎đã có phóng viên điều tra. 199 00:13:57,129 --> 00:13:58,088 ‎Và tôi nói, 200 00:13:58,171 --> 00:14:03,635 ‎"Gã này luôn ra khỏi thị trường ‎một ngày trước khi thị trường đi xuống, 201 00:14:03,719 --> 00:14:08,765 ‎và luôn vào thị trường vào ngày thị trường ‎đi lên, hoặc một ngày trước đó". 202 00:14:09,558 --> 00:14:13,729 ‎Thời điểm hoàn hảo không tồn tại ‎bởi bất kỳ nhà quản lý nào trên đời. 203 00:14:13,812 --> 00:14:16,189 ‎Không ai có kiến thức tiên tiến ‎về thị trường. 204 00:14:18,775 --> 00:14:21,570 ‎Và Michael Ocrant nói, ‎"Tôi phải viết một bài báo". 205 00:14:23,530 --> 00:14:26,241 ‎Chúng tôi đã cho anh ta ‎các cái tên và vân vân 206 00:14:26,325 --> 00:14:28,368 ‎trên sàn ở Mỹ, 207 00:14:28,452 --> 00:14:30,621 ‎và trưởng bộ phận phái sinh ‎ở các ngân hàng lớn. 208 00:14:31,496 --> 00:14:33,081 ‎Anh ấy nói chuyện với mọi người. 209 00:14:33,582 --> 00:14:36,752 ‎Ocrant không tin vào mắt mình ‎khi điều tra các con số. 210 00:14:36,835 --> 00:14:39,338 ‎Anh ấy chuẩn bị lên bài và anh ấy gọi tôi. 211 00:14:39,421 --> 00:14:40,547 ‎Anh ấy nói, 212 00:14:40,631 --> 00:14:43,425 ‎"Gã này lớn gấp hai lần rưỡi 213 00:14:43,508 --> 00:14:46,053 ‎quỹ phòng hộ lớn nhất của tôi ‎theo báo cáo". 214 00:14:46,553 --> 00:14:49,056 ‎"Sao ông ta tạo ra mảng kinh doanh đó?" 215 00:14:50,265 --> 00:14:51,433 ‎Bài báo được công bố. 216 00:14:51,516 --> 00:14:54,853 ‎"Madoff đứng đầu bảng; ‎các môi giới hỏi làm thế nào". 217 00:14:55,854 --> 00:15:00,359 ‎Chúng tôi cụng tay nhau ‎trong văn phòng ở Rampart. 218 00:15:01,652 --> 00:15:03,445 ‎Giờ nó thuộc phạm vi cộng đồng. 219 00:15:04,488 --> 00:15:06,114 ‎Đội dân quân tới đây. 220 00:15:07,741 --> 00:15:11,662 ‎Một thời gian sau khi bài báo ‎của MARHedge xuất hiện, 221 00:15:11,745 --> 00:15:15,332 ‎một sĩ quan hành pháp cấp cao ‎của SEC ở Washington 222 00:15:15,415 --> 00:15:17,709 ‎quyết định rằng cần phải điều tra. 223 00:15:19,294 --> 00:15:21,213 ‎Đó chỉ là một bất ngờ 224 00:15:21,296 --> 00:15:25,926 ‎khi Bernie Madoff sẽ quản lý tiền ‎trên quy mô lớn như vậy 225 00:15:26,009 --> 00:15:31,598 ‎mà lại không đăng ký kinh doanh ‎với cơ quan quản lý liên bang. 226 00:15:34,935 --> 00:15:40,148 ‎Nhưng cô ấy chọn nhấc điện thoại lên ‎và gọi cho Bernie Madoff. 227 00:15:42,317 --> 00:15:45,445 ‎Cô ấy biết ông ta, tất nhiên, ‎vì ông nổi tiếng trong ngành. 228 00:15:45,529 --> 00:15:47,072 ‎Và cô ấy gọi ông và nói, 229 00:15:47,155 --> 00:15:50,158 ‎"Chào, Bernie. ‎Chúng ta sẽ làm một bài kiểm tra". 230 00:15:50,242 --> 00:15:52,911 ‎"Chúng tôi sẽ có vài câu hỏi ‎về quỹ phòng hộ của anh". 231 00:15:53,578 --> 00:15:56,248 ‎Và ông ta nói, ‎"Tôi không có quỹ phòng hộ". 232 00:15:57,791 --> 00:15:59,668 ‎Và cô ấy nói, "Ồ, tôi không nghĩ vậy". 233 00:15:59,751 --> 00:16:01,545 ‎Và ông ta nói, "Được rồi". 234 00:16:03,213 --> 00:16:05,007 ‎Nếu ông ta có quỹ phòng hộ, 235 00:16:05,090 --> 00:16:07,968 ‎ông ta sẽ phải đăng ký làm cố vấn đầu tư. 236 00:16:08,051 --> 00:16:10,971 ‎Bernie Madoff không muốn ‎đăng ký làm cố vấn đầu tư, 237 00:16:11,054 --> 00:16:13,682 ‎vì khi đăng ký làm cố vấn đầu tư, 238 00:16:13,765 --> 00:16:16,768 ‎bạn sẽ phải tham gia ‎các bài kiểm tra của SEC. 239 00:16:18,020 --> 00:16:19,771 ‎Tôi rất thích tình tiết đó 240 00:16:19,855 --> 00:16:23,025 ‎vì nó phác họa, ‎tốt hơn bất cứ thứ gì khác, 241 00:16:23,108 --> 00:16:27,404 ‎sự kính trọng mà Ủy ban Chứng khoán ‎dành cho Bernie Madoff, 242 00:16:27,487 --> 00:16:29,406 ‎sự tin tưởng họ đặt ở ông ta. 243 00:16:30,282 --> 00:16:33,243 ‎"Hãy gọi và hỏi ‎xem ông ấy có làm gì sai không". 244 00:16:33,326 --> 00:16:34,578 ‎"Ông ấy sẽ nói thật". 245 00:16:38,331 --> 00:16:42,210 ‎Madoff may mắn với kẻ thù như với bạn bè. 246 00:16:43,920 --> 00:16:46,131 ‎Và ông cũng rất may ở thời điểm đó. 247 00:16:46,715 --> 00:16:50,510 ‎Một lần nữa, những báo cáo ban đầu ‎mới đến từ các hãng thông tấn. 248 00:16:50,594 --> 00:16:55,766 ‎Một chiếc máy bay nhỏ có vẻ đã đâm vào ‎bên hông Trung tâm Thương mại Thế giới. 249 00:16:58,810 --> 00:17:01,646 ‎Có một cái nữa. ‎Chúng tôi vừa thấy một cái nữa. 250 00:17:18,538 --> 00:17:19,998 ‎Tôi sẽ không quên được. 251 00:17:20,082 --> 00:17:23,627 ‎Tôi sẽ không bao giờ quên ‎khi chứng kiến cả hai tòa nhà đó 252 00:17:23,710 --> 00:17:28,173 ‎run rẩy và sụp đổ hoàn toàn. 253 00:17:30,258 --> 00:17:31,968 ‎Thành phố rung chuyển. 254 00:17:33,345 --> 00:17:38,517 ‎Tôi nhớ những ngày đó bất ổn thế nào, ‎hàng tuần hàng tháng sau vụ 11/9. 255 00:17:40,644 --> 00:17:45,440 ‎Phố Wall, dĩ nhiên, nằm ngay ‎bên lề Trung tâm Thương mại Thế giới. 256 00:17:45,524 --> 00:17:49,528 ‎Sở Giao dịch Chứng khoán New York, ‎cách đó hai dãy nhà, đã đóng cửa. 257 00:17:49,611 --> 00:17:53,281 ‎Mọi thứ ở trong trung tâm ‎đóng cửa suốt ngày này qua ngày khác. 258 00:17:53,365 --> 00:17:55,200 ‎SĂN ĐUỔI 259 00:17:56,034 --> 00:18:02,082 ‎Và có một cảm giác thân thiết tuyệt vời ‎khi thị trường chứng khoán mở cửa trở lại. 260 00:18:02,165 --> 00:18:05,710 ‎Tom Costello có mặt tại thị trường NASDAQ. ‎Tom, sao thế? 261 00:18:05,794 --> 00:18:09,381 ‎Vậy là giờ giao dịch NASDAQ ‎chỉ còn khoảng một tiếng rưỡi nữa. 262 00:18:09,464 --> 00:18:11,091 ‎Và như tôi đã đề cập một giờ trước, 263 00:18:11,174 --> 00:18:14,219 ‎sáng nay, ‎trong một sự đoàn kết bất thường, 264 00:18:14,302 --> 00:18:16,721 ‎Giám đốc NASDAQ Wick Simmons ‎sẽ tới ở Sàn Chứng khoán. 265 00:18:16,805 --> 00:18:18,849 ‎Họ sẽ cùng nhau mở thị trường này. 266 00:18:19,432 --> 00:18:22,978 ‎Thị trường NASDAQ cần chứng tỏ ‎rằng nó có thể hoạt động 267 00:18:23,061 --> 00:18:26,148 ‎trong hậu quả của sự kiện không tưởng này. 268 00:18:27,107 --> 00:18:29,818 ‎Và Bernie đã giúp kết nối điều đó. 269 00:18:29,901 --> 00:18:31,528 ‎…hai, một! 270 00:18:34,614 --> 00:18:38,118 ‎Nhưng nó có ý nghĩa khác với Bernie, 271 00:18:38,201 --> 00:18:41,538 ‎mà không ai thực sự đánh giá cao ‎cho đến khi quá muộn. 272 00:18:41,621 --> 00:18:44,166 ‎Các cuộc tấn công cố ý và chết chóc, 273 00:18:44,249 --> 00:18:46,835 ‎được thực hiện hôm qua chống lại nước ta, 274 00:18:47,627 --> 00:18:49,254 ‎không chỉ là hành động khủng bố. 275 00:18:50,297 --> 00:18:51,673 ‎Đó là hành động chiến tranh. 276 00:18:53,341 --> 00:18:58,305 ‎Nguồn nhân lực ở thành phố New York, ‎ngay trước thềm Phố Wall, 277 00:18:58,388 --> 00:19:02,559 ‎dành cho tội phạm cổ cồn trắng, lừa đảo, 278 00:19:03,351 --> 00:19:05,395 ‎đã bị điều hướng, 279 00:19:05,478 --> 00:19:11,276 ‎dồn vào vấn đề chống khủng bố ‎và tài chính khủng bố. 280 00:19:13,236 --> 00:19:17,240 ‎Với Ủy ban Chứng khoán, ‎đây là một vấn đề trầm trọng hơn, 281 00:19:17,324 --> 00:19:20,785 ‎sau một chiến dịch bãi bỏ quy định 282 00:19:20,869 --> 00:19:23,997 ‎bắt đầu với cuộc bầu cử ‎của Ronald Reagan năm 1980. 283 00:19:24,581 --> 00:19:26,541 ‎Trong cuộc khủng hoảng này,  284 00:19:27,125 --> 00:19:30,587 ‎chính phủ không phải là ‎giải pháp cho vấn đề của chúng ta. 285 00:19:30,670 --> 00:19:32,422 ‎Chính phủ chính là vấn đề. 286 00:19:35,008 --> 00:19:37,552 ‎Luật pháp mà họ có thể dựa vào 287 00:19:37,636 --> 00:19:40,388 ‎để theo đuổi các cuộc điều tra ‎đã bị thắt chặt, 288 00:19:40,472 --> 00:19:42,682 ‎và ngân sách của họ lại bị cắt giảm. 289 00:19:43,683 --> 00:19:45,852 ‎Hậu quả của vụ 11/9 290 00:19:45,936 --> 00:19:52,651 ‎chỉ đơn giản là sự tiếp diễn ‎của một thời gian dài thiếu khẩu phần, 291 00:19:52,734 --> 00:19:54,361 ‎ưu tiên thấp, 292 00:19:54,444 --> 00:19:58,823 ‎thậm chí thay đổi luật ‎khiến họ khó làm việc của mình hơn. 293 00:20:00,742 --> 00:20:06,748 ‎Vì vậy, theo một cách nào đó, ‎bi kịch khủng khiếp đến với Madoff 294 00:20:06,831 --> 00:20:10,919 ‎đã được giảm bớt ‎sự giám sát ở cấp độ pháp lý, 295 00:20:11,002 --> 00:20:13,588 ‎ngay khi ông ta thực sự cần nó nhất. 296 00:20:14,256 --> 00:20:20,637 ‎Madoff không phải người duy nhất hưởng lợi ‎từ cái chết từ từ 297 00:20:20,720 --> 00:20:22,973 ‎mà Ủy ban Chứng khoán đã trải qua, 298 00:20:23,056 --> 00:20:26,309 ‎nhưng chắc chắn ông ta ‎là người hưởng lợi lớn nhất, 299 00:20:26,393 --> 00:20:28,645 ‎dựa trên quy mô lừa đảo của mình. 300 00:20:29,896 --> 00:20:36,861 ‎THÁNG 12 NĂM 2001 ‎QUY MÔ MÔ HÌNH PONZI: 36,8 TỶ ĐÔ LA 301 00:20:42,409 --> 00:20:46,997 ‎Tôi nghĩ có một sự khác biệt lớn ‎giữa tính cách Bernie thể hiện ra ngoài 302 00:20:47,080 --> 00:20:49,499 ‎và những gì đang diễn ra trong công ty. 303 00:20:51,042 --> 00:20:55,797 ‎Đó chỉ là sự đóng kịch để xây dựng ‎doanh nghiệp của ông ta và nhân cách đó. 304 00:20:56,715 --> 00:20:59,634 ‎Ông ta có những đứa con hoàn hảo ‎cho việc này. 305 00:20:59,718 --> 00:21:04,222 ‎Những người Mỹ toàn diện, học thức cao, ‎hướng về gia đình. 306 00:21:06,224 --> 00:21:10,312 ‎Bernie dùng Andy và Mark làm lá chắn ‎khi người ta đến. 307 00:21:10,395 --> 00:21:12,105 ‎"Đây là công ty gia đình". 308 00:21:12,605 --> 00:21:16,026 ‎"Các con tôi có học thức cao, ‎chúng đang điều hành phòng giao dịch". 309 00:21:16,818 --> 00:21:21,614 ‎Nhưng khi bạn làm việc cho công ty đó, ‎mọi thứ đã được phân chia rõ. 310 00:21:21,698 --> 00:21:22,741 ‎Mọi thứ. 311 00:21:26,619 --> 00:21:32,542 ‎Chúng tôi có bộ phận tạo lập thị trường, ‎được giám sát bởi con trai tôi, Mark. 312 00:21:33,460 --> 00:21:37,213 ‎Chúng tôi có một bộ phận ‎kinh doanh độc quyền, 313 00:21:37,297 --> 00:21:40,175 ‎được giám sát bởi con trai tôi, Andy. 314 00:21:42,844 --> 00:21:48,600 ‎Bên tư vấn đầu tư, hay còn gọi là tầng 17, 315 00:21:48,683 --> 00:21:51,728 ‎được giám sát bởi Frank DiPascali. 316 00:21:51,811 --> 00:21:53,980 ‎Các bộ phận không thể giao tiếp với nhau, 317 00:21:54,773 --> 00:21:58,610 ‎nên con trai tôi, Mark và Andy ‎không thể liên hệ 318 00:21:58,693 --> 00:22:03,573 ‎để biết lời hay lỗ của từng bộ phận. 319 00:22:06,117 --> 00:22:11,247 ‎Mark và Andy không bao giờ xuống ‎dưới tầng tư vấn đầu tư. 320 00:22:13,500 --> 00:22:16,211 ‎Và khi khách hàng đến, 321 00:22:16,294 --> 00:22:21,299 ‎Mark hoặc Andy sẽ đến bàn tôi và hỏi, ‎"Những người đó là ai?" 322 00:22:22,175 --> 00:22:23,843 ‎Chúng không biết họ là ai. 323 00:22:27,430 --> 00:22:29,599 ‎Tôi nghĩ Bernie thường giải tán họ ngay 324 00:22:29,682 --> 00:22:32,018 ‎khi ông không muốn bàn bạc gì với họ. 325 00:22:32,102 --> 00:22:35,146 ‎Qua nhiều năm, họ đã học được cách ‎không thúc ép ông ta. 326 00:22:37,440 --> 00:22:39,943 ‎Tôi nhớ đã vào và nói chuyện với Bernie ‎và nói, 327 00:22:40,026 --> 00:22:42,612 ‎"Công ty của ông ‎là quyền sở hữu cá nhân". 328 00:22:42,695 --> 00:22:46,366 ‎"Nó sẽ không còn tồn tại khi ông chết". 329 00:22:46,449 --> 00:22:50,412 ‎"Và các con trai và em trai ông ‎sẽ phải có giấy phép mới, 330 00:22:50,495 --> 00:22:52,789 ‎họ sẽ phải mở tài khoản ngân hàng mới". 331 00:22:52,872 --> 00:22:58,044 ‎"Sẽ mất một thời gian trước khi ‎công ty này có thể trở lại như cũ". 332 00:22:59,504 --> 00:23:03,466 ‎Ông ta nói, "Tôi có 30 luật sư đang xử lý. ‎Đừng lo". 333 00:23:03,550 --> 00:23:05,176 ‎Và đuổi tôi đi. 334 00:23:06,219 --> 00:23:08,888 ‎Tôi nói, "Được rồi". ‎Tôi đã đi và nói với Mark Madoff. 335 00:23:10,390 --> 00:23:14,686 ‎Anh ấy đến và nói chuyện với Bernie về nó ‎và bị từ chối thẳng thừng. 336 00:23:14,769 --> 00:23:17,147 ‎Và tôi nghĩ nó đã ‎làm anh ấy trăn trở nhiều năm 337 00:23:17,230 --> 00:23:21,025 ‎khi không thể nói chuyện với Bernie ‎về những thứ như thế. 338 00:23:24,112 --> 00:23:29,951 ‎Bernie cần trở thành người được săn đón ‎ở Phố Wall, ông hoàng của Phố Wall. 339 00:23:30,869 --> 00:23:32,620 ‎Tên ông ta ở trên cửa. 340 00:23:32,704 --> 00:23:37,167 ‎Và không có gì quan trọng hơn ‎trong cuộc đời của Bernie 341 00:23:37,250 --> 00:23:39,169 ‎hơn là giữ thể diện, 342 00:23:39,669 --> 00:23:44,716 ‎giữ rằng ông ta đang điều hành công việc ‎kinh doanh cực kỳ thành công ở tầng 19, 343 00:23:45,592 --> 00:23:49,721 ‎nhưng thực tế không hoàn toàn ‎như cách ông ta thể hiện. 344 00:23:51,723 --> 00:23:55,101 ‎Ông bị vỡ nợ vào thời điểm nào? 345 00:24:01,399 --> 00:24:03,276 ‎Có lẽ là… 346 00:24:04,360 --> 00:24:07,071 ‎vào đầu những năm 2000. 347 00:24:07,614 --> 00:24:09,032 ‎Năm chín… Có lẽ… 348 00:24:09,115 --> 00:24:14,913 ‎Ở đâu đó giữa năm 98 và 2002. 349 00:24:14,996 --> 00:24:18,416 ‎Ừ, đã có vài vấn đề nổi lên. ‎Phải. 350 00:24:20,043 --> 00:24:21,419 ‎Lúc đó, 351 00:24:21,503 --> 00:24:25,048 ‎sự cạnh tranh cho dòng chảy giao dịch 352 00:24:25,131 --> 00:24:28,885 ‎từ các tổ chức khổng lồ ông đang xử lý ‎bên mảng kinh doanh hợp pháp của mình 353 00:24:28,968 --> 00:24:30,595 ‎càng lúc càng căng. 354 00:24:30,678 --> 00:24:34,974 ‎Điều đó có nghĩa là số tiền ông được trả ‎để thực hiện các giao dịch 355 00:24:35,058 --> 00:24:37,519 ‎ngày càng ít đi, 356 00:24:37,602 --> 00:24:40,522 ‎nên lợi nhuận bắt đầu bị siết chặt. 357 00:24:46,110 --> 00:24:48,404 ‎Vào thời điểm đó, mảng kinh doanh hợp pháp 358 00:24:48,488 --> 00:24:50,949 ‎không kiếm được như người ta nghĩ. 359 00:24:53,243 --> 00:24:55,245 ‎Và từ năm 2002 đến 2008, 360 00:24:55,328 --> 00:24:57,747 ‎có khoảng 800 triệu đô la 361 00:24:57,830 --> 00:25:01,960 ‎được đưa từ phía mô hình Ponzi ‎của doanh nghiệp 362 00:25:02,043 --> 00:25:04,045 ‎sang mảng hợp pháp của doanh nghiệp. 363 00:25:07,924 --> 00:25:13,012 ‎Ông DiPascali lấy tiền từ tầng 17 ‎của công việc tư vấn đầu tư. 364 00:25:13,096 --> 00:25:15,723 ‎Số tiền đó được chuyển đến London, ‎đi nước ngoài. 365 00:25:15,807 --> 00:25:20,436 ‎Số tiền đó được chuyển về tầng 19, 366 00:25:20,520 --> 00:25:22,730 ‎hai tầng trên tầng 17… 367 00:25:24,607 --> 00:25:27,360 ‎dưới vỏ bọc đầu tư. 368 00:25:27,944 --> 00:25:29,779 ‎Hóa đơn Kho bạc Hoa Kỳ. 369 00:25:32,240 --> 00:25:35,243 ‎Nếu cái gọi là phía hợp pháp ‎của doanh nghiệp 370 00:25:35,326 --> 00:25:38,538 ‎đang không kiếm được như người ta nghĩ, 371 00:25:38,621 --> 00:25:42,458 ‎thì bạn trông cũng không tốt đẹp lắm ‎trong mắt người ta. 372 00:25:42,542 --> 00:25:46,921 ‎Và đây là cách để Madoff bảo vệ ‎danh tiếng của mình ở Phố Wall. 373 00:25:51,217 --> 00:25:54,804 ‎Thực tế là, vào đầu những năm 2000, 374 00:25:54,887 --> 00:25:57,307 ‎công việc kinh doanh hợp pháp đã vỡ nợ 375 00:25:57,390 --> 00:26:00,852 ‎nếu không có 800 triệu đô la ‎từ mô hình Ponzi. 376 00:26:02,312 --> 00:26:05,815 ‎Và lý do là bên giao dịch có lợi nhuận, 377 00:26:05,898 --> 00:26:07,692 ‎nhưng chỉ vậy thôi thì không đủ. 378 00:26:08,735 --> 00:26:10,653 ‎Bernie gặp vấn đề về chi phí chung. 379 00:26:10,737 --> 00:26:14,991 ‎Ông ta gánh quá nhiều chi phí, ‎và công ty đang thua lỗ. 380 00:26:16,284 --> 00:26:17,910 ‎Tôi đã tự điều tra, 381 00:26:18,620 --> 00:26:21,456 ‎và về cơ bản ông ta có khoảng ‎35 đến 50 người giao dịch 382 00:26:21,539 --> 00:26:23,791 ‎tạo ra lợi nhuận giao dịch, 383 00:26:24,292 --> 00:26:27,545 ‎nhưng công ty có hơn 150 nhân viên. 384 00:26:28,338 --> 00:26:32,634 ‎Bernie sẽ thuê đủ loại bạn bè ‎của các nhân viên chủ chốt, 385 00:26:32,717 --> 00:26:36,471 ‎những người không tốn kém ‎mà kiếm được nhiều tiền. 386 00:26:38,306 --> 00:26:41,976 ‎Ông ta tự xem mình là người tốt, ‎người làm hài lòng mọi người, 387 00:26:42,060 --> 00:26:43,770 ‎người được trông cậy. 388 00:26:43,853 --> 00:26:45,897 ‎Ông phải giao hàng, phải sản xuất. 389 00:26:49,525 --> 00:26:52,528 ‎Và ta biết, cùng lúc đó, ‎ông ta dùng công ty như một con heo đất. 390 00:26:53,154 --> 00:26:54,989 ‎Ông ta mua một chiếc du thuyền. 391 00:26:55,490 --> 00:26:57,325 ‎Ông ta có nhà ở Pháp. 392 00:26:57,408 --> 00:26:59,577 ‎Ông ta có phi cơ riêng. 393 00:26:59,661 --> 00:27:04,332 ‎Màu sắc của nó lại còn phải hợp ‎với màu sắc của văn phòng. 394 00:27:05,416 --> 00:27:11,130 ‎Ruth bận rộn quản lý ‎các buổi tiệc từ thiện và các sự kiện, 395 00:27:11,214 --> 00:27:13,925 ‎thường là để tôn vinh Bernie. 396 00:27:15,426 --> 00:27:19,389 ‎Bernie đã cho gia đình rất nhiều tiền. 397 00:27:19,889 --> 00:27:23,768 ‎Cả Mark và Andrew đều nhận được ‎rất nhiều khoản vay, 398 00:27:23,851 --> 00:27:26,646 ‎hàng triệu đô la ‎mà không bao giờ được trả lại. 399 00:27:27,980 --> 00:27:31,109 ‎Mua nhà, mua quà cho nhân viên… 400 00:27:31,651 --> 00:27:33,653 ‎Tất cả đều đến từ doanh nghiệp. 401 00:27:40,827 --> 00:27:42,578 ‎Tôi rất thất vọng ở công ty 402 00:27:42,662 --> 00:27:47,125 ‎khi thấy những người tôi làm việc cùng ‎không tin rằng Madoff là kẻ lừa đảo. 403 00:27:48,626 --> 00:27:52,004 ‎Và sau lần đầu tiên tôi nộp ‎cho Ủy ban Chứng khoán và Giao dịch, 404 00:27:52,088 --> 00:27:55,675 ‎ấn phẩm về quỹ phòng hộ lớn nhất hành tinh ‎được in ra 405 00:27:55,758 --> 00:27:58,803 ‎về cơ bản là gọi Madoff là mô hình Ponzi. 406 00:27:58,886 --> 00:28:00,847 ‎Nhưng chẳng có câu hỏi hóc búa nào. 407 00:28:00,930 --> 00:28:03,599 ‎Và người ta chấp nhận đáp án nửa vời ‎hoặc chẳng gì cả, 408 00:28:03,683 --> 00:28:05,435 ‎và tôi tiếp tục bị phớt lờ. 409 00:28:06,602 --> 00:28:09,522 ‎Nhưng tôi liên tục bị ‎các sếp ở công ty săn lùng 410 00:28:09,605 --> 00:28:14,777 ‎để sao y chiến lược của ông ta, để có thể ‎cạnh tranh với ông ta và chia thị phần. 411 00:28:14,861 --> 00:28:18,322 ‎Nên tôi đã nghĩ ra một thứ ‎có thể cạnh tranh với Madoff. 412 00:28:18,406 --> 00:28:20,032 ‎Vấn đề của nó là 413 00:28:20,116 --> 00:28:22,702 ‎tôi có thể làm lỗ 50% trong một tháng. 414 00:28:23,286 --> 00:28:25,121 ‎Đó là một rủi ro, một rủi ro đã biết, 415 00:28:25,204 --> 00:28:28,291 ‎nhưng Thierry de Villehuchet ‎từ Access International 416 00:28:28,374 --> 00:28:31,919 ‎nghĩ đã có một thị trường cho nó như ‎sự thay thế cho các khách hàng của Madoff. 417 00:28:36,758 --> 00:28:38,468 ‎Nên tôi cùng Thierry de Villehuchet 418 00:28:38,551 --> 00:28:42,305 ‎đến một số cuộc họp ‎ở London, Paris, Geneva, và Zurich. 419 00:28:43,890 --> 00:28:46,851 ‎Để nói Thierry de Villehuchet là ai… 420 00:28:47,769 --> 00:28:52,356 ‎Tôi đang ở trong taxi, và chúng tôi đang ‎đi qua Khải Hoàn Môn ở Paris. 421 00:28:53,316 --> 00:28:59,489 ‎Và ông ấy nói với tôi, "Harry, ‎nhìn vòng cung và những cái tên đó đi". 422 00:28:59,572 --> 00:29:03,576 ‎Và tôi nhận ra đó ‎là những người tôi đã gặp ở Paris. 423 00:29:04,786 --> 00:29:08,164 ‎Mối quan hệ gia đình đó ‎có từ nhiều thế hệ trước. 424 00:29:08,247 --> 00:29:11,209 ‎Các chủ ngân hàng tư nhân ưu tú 425 00:29:11,793 --> 00:29:15,379 ‎đang quản lý tiền ‎cho các gia đình hoàng gia ở châu Âu. 426 00:29:17,632 --> 00:29:19,550 ‎Những người này ăn mặc đẹp, 427 00:29:20,635 --> 00:29:23,721 ‎ăn nói khéo léo, cư xử tuyệt vời, 428 00:29:24,305 --> 00:29:25,890 ‎biết về danh sách rượu vang. 429 00:29:29,018 --> 00:29:32,188 ‎Thierry de Villehuchet sẽ bắt đầu ‎mỗi cuộc họp theo cùng một cách: 430 00:29:32,271 --> 00:29:39,195 ‎"Harry và Rampart cũng giống như Madoff, ‎chỉ có rủi ro cao hơn, lợi nhuận cao hơn". 431 00:29:39,821 --> 00:29:44,575 ‎"Và thay vì dùng cổ phiếu riêng lẻ, ‎họ dùng chỉ số cổ phiếu". 432 00:29:44,659 --> 00:29:47,036 ‎"Ngoài ra thì chẳng khác gì nhau, 433 00:29:47,662 --> 00:29:51,874 ‎và đó là lý do bạn cần công ty này ‎để đa dạng hóa khỏi Madoff". 434 00:29:53,209 --> 00:29:55,545 ‎Trong lần gặp đầu tiên, anh ta nói, 435 00:29:55,628 --> 00:29:59,423 ‎"Đây là một chiến lược rất thú vị, ‎Harry, mà anh đã nghĩ ra". 436 00:29:59,507 --> 00:30:03,219 ‎"Nó kiếm được nhiều tiền hơn Madoff, ‎nhưng cũng có thể thua lỗ, 437 00:30:03,302 --> 00:30:06,389 ‎dù anh nói ‎anh có thể kiểm soát rủi ro đó". 438 00:30:06,472 --> 00:30:09,642 ‎"Chúng tôi đã đầu tư với Madoff, ‎ông ấy chưa từng lỗ". 439 00:30:09,725 --> 00:30:12,812 ‎"Vậy tại sao chúng tôi ‎lại đưa tiền cho anh chứ?" 440 00:30:13,855 --> 00:30:18,484 ‎Họ không muốn nghe về rủi ro thực sự, ‎rủi ro thực tế hay bất kỳ rủi ro nào. 441 00:30:18,568 --> 00:30:20,319 ‎Họ chỉ biết là Madoff không có rủi ro, 442 00:30:20,403 --> 00:30:23,030 ‎và họ sẽ chẳng tin thêm ‎một người quản lý có rủi ro. 443 00:30:24,115 --> 00:30:27,159 ‎Ngân hàng đầu tiên nói, ‎"Madoff khép kín, 444 00:30:27,243 --> 00:30:30,788 ‎nhưng chúng tôi ở XYZ ở Geneva, ‎và chỉ có chúng tôi, 445 00:30:31,789 --> 00:30:34,876 ‎tiếp cận được gã này. ‎Hắn chỉ lấy tiền của chúng tôi mà thôi". 446 00:30:34,959 --> 00:30:38,087 ‎Nếu bạn nghe điều đó một lần, ‎bạn có thể tin đấy. 447 00:30:38,963 --> 00:30:41,507 ‎Hai lần, ba lần, có thể là trùng hợp. 448 00:30:43,050 --> 00:30:47,346 ‎Mười bốn lần trong số 20 cuộc gặp với ‎các chủ ngân hàng tư nhân khắp châu Âu, 449 00:30:47,430 --> 00:30:48,848 ‎ông ấy đã nghe điều tương tự. 450 00:30:48,931 --> 00:30:52,059 ‎"Chúng tôi đầu tư với Madoff, ‎ông ta chỉ lấy tiền của chúng tôi". 451 00:30:53,519 --> 00:30:56,647 ‎Tôi chán nản từ chuyến đi châu Âu. 452 00:30:56,731 --> 00:31:00,693 ‎Không ai đồng ý đầu tư ‎ngoại trừ một số ít khách hàng, 453 00:31:00,776 --> 00:31:05,156 ‎nên tôi đã điều hành chiến lược ‎một thời gian, và nó bị thu hẹp từ đó. 454 00:31:06,365 --> 00:31:09,785 ‎Sau chuyến đi đó, ‎Harry trở nên rất lo lắng, 455 00:31:09,869 --> 00:31:12,038 ‎vì ngay lập tức, anh ấy nhận ra 456 00:31:12,121 --> 00:31:15,124 ‎vụ lừa đảo ở châu Âu lớn hơn ở Mỹ. 457 00:31:16,918 --> 00:31:20,796 ‎Tôi phát hiện ra Madoff ‎có hàng tỷ đô la ở châu Âu. 458 00:31:20,880 --> 00:31:23,424 ‎Ông ta luôn được nhắc đến ‎với tài khoản nước ngoài 459 00:31:23,507 --> 00:31:24,967 ‎ở quần đảo Cayman. 460 00:31:26,010 --> 00:31:30,890 ‎Tiền nước ngoài ở quần đảo Cayman ‎là tiền được quản lý rất lỏng lẻo 461 00:31:30,973 --> 00:31:36,479 ‎mà những người giàu có thường dùng ‎để tránh thuế, 462 00:31:36,562 --> 00:31:39,106 ‎mà còn chứa tiền bẩn 463 00:31:39,190 --> 00:31:41,233 ‎có thể đến từ tiền buôn ma tuý 464 00:31:41,317 --> 00:31:45,071 ‎hoặc tiền của các trùm sò ‎cần được rửa sạch. 465 00:31:45,154 --> 00:31:49,992 ‎Và số tiền sau đó sẽ được chuyển ‎vào quỹ của Bernie. 466 00:31:51,619 --> 00:31:54,121 ‎Một khi bạn nhận ra ‎Bernie đang quản lý tiền 467 00:31:54,205 --> 00:31:56,624 ‎cho một số người nguy hiểm nhất thế giới, 468 00:31:57,708 --> 00:31:59,043 ‎bạn bắt đầu lo lắng 469 00:31:59,126 --> 00:32:02,129 ‎rằng nếu bạn bị phát hiện đang cố ‎tố giác Madoff, 470 00:32:02,797 --> 00:32:05,633 ‎nó có thể khiến các băng đảng ‎và người Nga mất rất nhiều tiền. 471 00:32:05,716 --> 00:32:08,094 ‎Số tiền mà họ không muốn mất. 472 00:32:08,177 --> 00:32:09,595 ‎Bản thân tôi đang gặp nguy, 473 00:32:09,679 --> 00:32:12,848 ‎vì tôi chỉ như một tiếng gọi nơi hoang dã 474 00:32:12,932 --> 00:32:15,142 ‎đến nhà chức trách ‎nói Madoff là một kẻ lừa đảo. 475 00:32:15,226 --> 00:32:17,144 ‎Nên tôi bắt đầu mang súng, 476 00:32:17,228 --> 00:32:19,355 ‎và kiểm tra xe xem có bom không. 477 00:32:28,739 --> 00:32:32,868 ‎Khi chúng tôi xây dựng ‎mối quan hệ làm ăn cùng nhau, 478 00:32:32,952 --> 00:32:35,079 ‎tôi trở nên thân thiết với Thierry. 479 00:32:36,205 --> 00:32:39,000 ‎Chúng tôi thường uống cocktail ‎trong văn phòng anh ấy. 480 00:32:39,917 --> 00:32:43,504 ‎Một lần, tôi gặp anh ấy ở New York, 481 00:32:43,587 --> 00:32:46,590 ‎và chúng tôi đã nói chuyện một chút. 482 00:32:47,174 --> 00:32:50,594 ‎Và tôi cứ nhắc lại mãi ‎trong mối quan hệ này: 483 00:32:50,678 --> 00:32:54,056 ‎"Nếu như Harry và tôi, anh biết đó, ‎và vụ Madoff, nó…" 484 00:32:54,140 --> 00:32:57,393 ‎Và anh ấy kêu, "ÔI trời, anh và Madoff. ‎Sao anh chưa quên đi? 485 00:32:57,476 --> 00:33:01,063 ‎"Trời ạ", anh ấy nói, ‎"anh biết tôi làm thẩm định rồi 486 00:33:01,689 --> 00:33:04,650 ‎và tôi hoàn toàn tin tưởng ‎người đàn ông này". 487 00:33:05,192 --> 00:33:08,320 ‎"Chúng tôi thậm chí đã phân tích ‎chữ viết tay, và anh ta đã vượt qua". 488 00:33:08,404 --> 00:33:11,991 ‎"Vậy tôi có thể làm gì khác?" 489 00:33:12,658 --> 00:33:15,619 ‎Tôi nói, "Nhưng nếu Harry và tôi đúng, ‎còn anh sai, 490 00:33:16,370 --> 00:33:18,039 ‎thì sao?" 491 00:33:20,207 --> 00:33:23,169 ‎Và anh ấy nói, ‎"Để tôi nói cho anh biết, Frank". 492 00:33:23,669 --> 00:33:25,588 ‎"Tôi có tất cả tiền trong đó". 493 00:33:27,131 --> 00:33:29,759 ‎"Tôi có hầu hết tiền của gia đình ‎trong đó". 494 00:33:30,259 --> 00:33:34,972 ‎"Tôi có mọi chủ ngân hàng tư nhân ‎mà tôi đã chuẩn bị như một mối quan hệ 495 00:33:35,056 --> 00:33:36,599 ‎ở châu Âu ở trong đó". 496 00:33:36,682 --> 00:33:40,186 ‎"Và chắc là tôi có ‎một nửa hoàng gia châu Âu ở trong đó". 497 00:33:41,103 --> 00:33:43,731 ‎"Tôi sẽ không thoát được nếu tôi sai". 498 00:33:44,732 --> 00:33:48,402 ‎"Nếu anh và Harry đúng, còn tôi sai… 499 00:33:49,737 --> 00:33:51,030 ‎tôi chết chắc rồi". 500 00:34:00,623 --> 00:34:01,624 ‎Thời gian trôi qua, 501 00:34:02,792 --> 00:34:08,047 ‎Bernie ngày càng cuồng nộ hơn. 502 00:34:10,925 --> 00:34:14,053 ‎Và tôi nghĩ đó là do áp lực gia tăng. 503 00:34:14,595 --> 00:34:17,640 ‎Vì có quá nhiều thứ ông ta phải kiểm soát. 504 00:34:19,350 --> 00:34:22,478 ‎Tôi nói chuyện với ông ta ‎có lẽ 15 phút một lần qua điện thoại. 505 00:34:22,561 --> 00:34:25,439 ‎Ông luôn phải biết chuyện gì đang xảy ra. 506 00:34:25,523 --> 00:34:27,358 ‎Ông nói, "Tôi không quan tâm Peter…" 507 00:34:27,441 --> 00:34:30,528 ‎"Tôi không quan tâm ai nghe máy, ‎tôi muốn biết ngay". 508 00:34:31,779 --> 00:34:35,199 ‎Bernie là chủ công ty. 509 00:34:35,282 --> 00:34:40,121 ‎Ông muốn đảm bảo mọi người biết ‎ông ta là người nắm quyền, là luật pháp. 510 00:34:40,204 --> 00:34:41,580 ‎Peter… 511 00:34:41,664 --> 00:34:45,251 ‎Peter là người chú yêu thích ‎của mọi người. 512 00:34:47,336 --> 00:34:51,507 ‎Peter rất hoà đồng, khiêm tốn, 513 00:34:51,590 --> 00:34:57,346 ‎và ông ấy khiến tôi cảm thấy thông minh, ‎hữu ích và hiệu quả ngay từ đầu. 514 00:35:00,808 --> 00:35:03,936 ‎Bernie là anh trai của Peter và… 515 00:35:04,687 --> 00:35:09,150 ‎Bernie sẽ bắt nạt, nói xấu ông ấy. 516 00:35:10,276 --> 00:35:13,404 ‎Peter đang gặp một nhà trị liệu, ‎vì lý do gì đi nữa, 517 00:35:14,488 --> 00:35:18,033 ‎và khi Bernie biết được, thay vì ủng hộ, 518 00:35:19,285 --> 00:35:20,578 ‎hắn chỉ trích ông ấy. 519 00:35:21,203 --> 00:35:24,665 ‎Ông ta nói, "Mày là gì, thằng khốn? ‎Phải đi gặp ai đó à? " 520 00:35:24,748 --> 00:35:28,377 ‎Ông ta bắt đầu la hét, chế giễu ông ấy ‎trước mặt nhân viên. 521 00:35:29,253 --> 00:35:33,257 ‎Trong đầu tôi, tôi nói, "Ông ấy là vậy. ‎Không có thù oán gì cả". 522 00:35:33,340 --> 00:35:38,179 ‎Nhưng em trai ông và bọn trẻ, ‎tôi không nghĩ họ có thể chịu được. 523 00:35:38,971 --> 00:35:41,098 ‎Nên họ sẽ cư xử theo cách mà 524 00:35:41,182 --> 00:35:44,643 ‎họ sẽ tránh để ông ta bắt đầu ‎những cơn điên đó. 525 00:35:45,853 --> 00:35:50,482 ‎Có lúc, Peter tham gia vào ‎việc tạo lập thị trường. 526 00:35:50,566 --> 00:35:52,860 ‎Tôi không rõ ngày tháng. 527 00:35:52,943 --> 00:35:58,115 ‎Và ông ấy cũng kiểm soát tuân thủ ‎cho công ty, và các hệ thống. 528 00:35:58,199 --> 00:36:00,159 ‎Ông ấy đã làm rất nhiều việc, em trai tôi. 529 00:36:01,619 --> 00:36:04,997 ‎Tôi tự hỏi phần nào của sự tuân thủ 530 00:36:05,080 --> 00:36:09,210 ‎là nhắm mắt làm ngơ với những gì ‎Bernie đang làm ở tầng 17 531 00:36:09,293 --> 00:36:10,878 ‎mà không thực sự biết. 532 00:36:11,378 --> 00:36:13,839 ‎Sĩ quan tuân thủ ‎là những người ký xác nhận 533 00:36:13,923 --> 00:36:15,716 ‎rằng bạn đã tuân thủ mọi quy tắc, 534 00:36:15,799 --> 00:36:19,386 ‎đã tuân thủ các nguyên tắc ‎của Ủy ban Chứng khoán, 535 00:36:19,470 --> 00:36:21,680 ‎người sẽ đối phó với cảnh sát. 536 00:36:21,764 --> 00:36:25,392 ‎và người sẽ là bộ mặt của Bernard Madoff ‎với họ. 537 00:36:25,476 --> 00:36:27,686 ‎Nhưng Bernie là ‎người thích kiểm soát mọi thứ. 538 00:36:32,024 --> 00:36:36,528 ‎Mặc dù SEC chưa từng có thể ‎thực sự tổ chức 539 00:36:36,612 --> 00:36:38,781 ‎một cuộc điều tra có thẩm quyền về Madoff, 540 00:36:39,782 --> 00:36:45,829 ‎tiền tip sẽ tăng, nếu không ‎Harry Markopolos lại tới đập bàn. 541 00:36:49,333 --> 00:36:54,338 ‎Ngoài những tố cáo của Harry Markopolos ‎năm 2000, 2001, 542 00:36:54,421 --> 00:36:57,299 ‎còn có một số lời phàn nàn khác ‎từ những người khác 543 00:36:57,383 --> 00:37:00,427 ‎đã được nộp lên SEC về Bernie Madoff ‎vào các thời điểm khác nhau. 544 00:37:01,512 --> 00:37:03,889 ‎Cuối năm 2004, 545 00:37:03,973 --> 00:37:07,643 ‎họ đang kiểm tra một thứ khác, ‎và họ tìm thấy những email này 546 00:37:07,726 --> 00:37:10,646 ‎với hai cá nhân từ một công ty khác 547 00:37:10,729 --> 00:37:14,566 ‎đang nói về việc họ nghĩ ‎Madoff đang điều hành một vụ lừa đảo. 548 00:37:14,650 --> 00:37:17,611 ‎Và họ đưa ra một số vấn đề tương tự 549 00:37:17,695 --> 00:37:20,572 ‎về việc lợi nhuận không khả thi. 550 00:37:21,156 --> 00:37:27,955 ‎THÁNG MỘT NĂM 2005 ‎QUY MÔ MÔ HÌNH PONZI: 45,2 TỶ ĐÔ LA 551 00:37:28,038 --> 00:37:30,916 ‎SEC cuối cùng cũng quyết định ‎thực hiện thẩm tra 552 00:37:31,000 --> 00:37:33,252 ‎và cử hai điều tra viên cấp thấp 553 00:37:33,335 --> 00:37:36,630 ‎tới văn phòng của Bernie Madoff ‎để thực hiện thẩm tra. 554 00:37:42,219 --> 00:37:47,391 ‎Ngày mà hai điều tra viên trẻ, ‎vừa mới ra trường, đến, 555 00:37:47,474 --> 00:37:50,853 ‎họ được dẫn ‎vào phòng hội nghị của Bernie Madoff 556 00:37:50,936 --> 00:37:55,065 ‎và họ được bảo rằng liên hệ cá nhân ‎của họ trong toàn bộ cuộc kiểm tra 557 00:37:55,149 --> 00:37:58,777 ‎sẽ không phải là người kiểm soát tuân thủ, ‎cũng giống như 558 00:37:58,861 --> 00:38:02,656 ‎mọi cuộc kiểm tra khác ‎và bất cứ thứ gì họ từng làm, 559 00:38:02,740 --> 00:38:06,535 ‎nhưng người liên lạc của họ sẽ là ‎chính Bernie Madoff. 560 00:38:10,122 --> 00:38:11,290 ‎Một điều lạ lùng. 561 00:38:11,373 --> 00:38:15,002 ‎Ý tôi là, nếu bạn đi thẩm tra Apple, 562 00:38:15,085 --> 00:38:17,379 ‎Tim Cook sẽ không đi theo bạn ‎trong hai tuần. 563 00:38:17,463 --> 00:38:20,090 ‎Bạn sẽ không đi chơi ‎với Jeff Bezos ở Amazon 564 00:38:20,174 --> 00:38:22,176 ‎khi đang thẩm tra. 565 00:38:23,510 --> 00:38:25,179 ‎Công ty của Bernie không rõ 566 00:38:25,262 --> 00:38:28,098 ‎là họ đang nhìn gì, ‎vì họ không nói rõ điều đó. 567 00:38:28,182 --> 00:38:29,558 ‎Và sự thật là, 568 00:38:30,225 --> 00:38:32,519 ‎hai điều tra viên cũng không biết. 569 00:38:34,688 --> 00:38:37,191 ‎Những người này, vừa mới ra trường, 570 00:38:37,274 --> 00:38:42,071 ‎đã phải đối mặt với Bernie Madoff, ‎liên hệ duy nhất của họ ở công ty. 571 00:38:42,905 --> 00:38:44,907 ‎Thì, ông ta là người có duyên, 572 00:38:44,990 --> 00:38:48,369 ‎nên ông sẽ kể chuyện ‎và đùa giỡn với họ. 573 00:38:49,244 --> 00:38:51,413 ‎Trên thực tế, ông ta còn nói với họ 574 00:38:51,497 --> 00:38:55,876 ‎ông nằm trong danh sách rút gọn để trở ‎thành lãnh đạo tiếp theo của SEC. 575 00:38:57,127 --> 00:39:01,715 ‎Và có liên lạc qua email giữa ‎hai điều tra viên cấp dưới và sếp của họ 576 00:39:01,799 --> 00:39:03,884 ‎nói đùa rằng, 577 00:39:03,967 --> 00:39:07,054 ‎"Các cậu có thể về phe Bernie ‎khi ông ta tiếp quản SEC". 578 00:39:08,889 --> 00:39:11,183 ‎Chúng thật tệ khi bắt đầu, 579 00:39:11,266 --> 00:39:15,729 ‎và rất khó để họ tập trung ‎vào việc cần làm 580 00:39:15,813 --> 00:39:20,818 ‎khi họ thích được ngồi trong phòng, ‎nói chuyện với Bernie Madoff, 581 00:39:20,901 --> 00:39:22,569 ‎và học những thứ mà 582 00:39:22,653 --> 00:39:24,780 ‎họ thậm chí còn không biết về SEC. 583 00:39:26,740 --> 00:39:29,451 ‎Ai cũng biết khi chúng tôi ‎bị điều tra ở văn phòng 584 00:39:29,535 --> 00:39:31,787 ‎rằng Bernie sẽ trở nên rất kỳ quặc. 585 00:39:34,248 --> 00:39:36,083 ‎Và ông ta sẽ theo dõi mọi thứ. 586 00:39:36,166 --> 00:39:37,918 ‎Ông ta sẽ theo dõi họ. 587 00:39:40,879 --> 00:39:45,551 ‎Ông ta sẽ đảm bảo rằng họ ở một chỗ, 588 00:39:46,051 --> 00:39:48,011 ‎để chúng tôi để mắt đến họ. 589 00:39:48,095 --> 00:39:52,641 ‎Nếu họ đến để sao chép, ‎chúng tôi sẽ đề nghị làm cho họ, 590 00:39:52,724 --> 00:39:55,394 ‎và chúng tôi sẽ ghi lại ‎những gì họ đang sao chép. 591 00:39:59,731 --> 00:40:02,401 ‎Tôi từng nghĩ ông ấy là Ngài Đáng Nghi. 592 00:40:02,484 --> 00:40:05,362 ‎Họ chỉ đang kiểm tra, nhưng tất nhiên, 593 00:40:05,446 --> 00:40:07,823 ‎ông ấy hoàn toàn lo lắng. 594 00:40:09,992 --> 00:40:15,038 ‎Khi các điều tra viên tiếp tục ‎xem xét các tài liệu, 595 00:40:15,122 --> 00:40:19,084 ‎các mối quan hệ, ‎các giao dịch mà Madoff có, 596 00:40:19,668 --> 00:40:24,423 ‎thái độ niềm nở ban đầu của ông ta ‎dần phai nhạt đi. 597 00:40:26,508 --> 00:40:28,844 ‎Ông ta có hai cách tiếp cận. 598 00:40:28,927 --> 00:40:32,556 ‎Nếu họ nhìn vào mảng ‎mà ông ta muốn họ xem xét, 599 00:40:33,557 --> 00:40:38,061 ‎ông sẽ rất thân thiện và trò chuyện với họ ‎và tâng bốc họ. 600 00:40:38,145 --> 00:40:39,730 ‎Và nếu họ rời khỏi đó, 601 00:40:39,813 --> 00:40:42,983 ‎nếu họ chuyển sang mảng khác, ‎nhìn vào mô hình Ponzi, 602 00:40:43,066 --> 00:40:44,985 ‎ông ta sẽ rất kích động. 603 00:40:45,068 --> 00:40:47,654 ‎Bernie Madoff đẩy họ về phần chạy trước. 604 00:40:48,155 --> 00:40:53,076 ‎Chạy trước sẽ là Bernie sử dụng hoạt động ‎môi giới, tạo lập thị trường của mình 605 00:40:53,160 --> 00:40:54,578 ‎dưới hình thức giao dịch nội bộ 606 00:40:54,661 --> 00:40:59,249 ‎để di chuyển thị trường theo cách ‎có thể thu được lợi nhuận tốt hơn. 607 00:41:00,709 --> 00:41:04,004 ‎Ông ta muốn họ tập trung vào việc đó, ‎vì rõ ràng ông ta không làm thế. 608 00:41:04,505 --> 00:41:07,382 ‎Ông đang nghĩ về việc ‎có nên đặt nghe lén văn phòng không. 609 00:41:09,009 --> 00:41:11,512 ‎Nhưng ông ta quyết định là 610 00:41:11,595 --> 00:41:15,265 ‎khi hai điều tra viên trẻ ra ngoài ‎và nghỉ trưa, 611 00:41:15,766 --> 00:41:19,394 ‎Bernie xông vào phòng họp bằng kính 612 00:41:19,478 --> 00:41:22,814 ‎và thực sự đào bới qua cặp táp của họ, 613 00:41:24,149 --> 00:41:26,360 ‎và khám phá ra rằng họ thực sự có 614 00:41:26,443 --> 00:41:29,905 ‎những bài báo đầu tiên ‎của phóng viên điều tra 615 00:41:29,988 --> 00:41:32,157 ‎Erin Arvedlund và Michael Ocrant viết 616 00:41:32,241 --> 00:41:34,159 ‎về cơ bản là đặt ra câu hỏi, 617 00:41:34,243 --> 00:41:37,829 ‎lợi nhuận của Bernie với quỹ phòng hộ ‎có quá tốt đến vô thực? 618 00:41:41,208 --> 00:41:46,213 ‎Nên ông ta phát hiện ra kế hoạch của họ ‎có thể là đang điều tra mô hình Ponzi. 619 00:41:49,383 --> 00:41:51,009 ‎Và điều này làm Bernie tức giận. 620 00:41:52,511 --> 00:41:53,887 ‎Ông ta chất vấn họ. 621 00:41:53,971 --> 00:41:55,722 ‎"Anh đang tìm gì?" Ông nói. 622 00:41:56,223 --> 00:42:02,729 ‎Và họ đi loanh quanh một chút ‎và thốt ra từ "quỹ phòng hộ". 623 00:42:02,813 --> 00:42:06,733 ‎"Chúng tôi muốn biết việc kinh doanh ‎của ông với các quỹ phòng hộ này là gì". 624 00:42:10,237 --> 00:42:11,780 ‎"Chà", ông ta nói, 625 00:42:11,863 --> 00:42:16,201 ‎"Tôi đã chia sẻ việc này ‎với sếp của anh nhiều năm trước". 626 00:42:17,160 --> 00:42:18,829 ‎"Họ biết hết rồi". 627 00:42:20,414 --> 00:42:23,333 ‎"Nghe này, không, ‎tôi không điều hành quỹ phòng hộ". 628 00:42:23,959 --> 00:42:29,715 ‎"Tôi giao dịch cho các quỹ phòng hộ, ‎như tôi đã giải thích nhiều lần". 629 00:42:29,798 --> 00:42:31,925 ‎"Gọi Washington. Họ sẽ nói cho anh". 630 00:42:37,222 --> 00:42:40,434 ‎Gió đã biến mất khỏi cánh buồm của họ. 631 00:42:43,312 --> 00:42:47,190 ‎Hóa ra ông ta biết nhiều ‎về những gì đang xảy ra ở SEC hơn cả họ. 632 00:42:47,274 --> 00:42:51,612 ‎Và ngay sau đó, ‎họ quyết định kết thúc cuộc thẩm tra 633 00:42:51,695 --> 00:42:54,573 ‎với kết luận rằng không có bằng chứng nào 634 00:42:54,656 --> 00:42:57,534 ‎cho thấy Bernie Madoff ‎đã phạm tội bất chính. 635 00:42:59,786 --> 00:43:04,291 ‎Và không có tố cáo điều này tới bất cứ ai ‎trong Ủy ban Chứng khoán. 636 00:43:10,631 --> 00:43:12,549 ‎Madoff có lý lịch hoàn hảo. 637 00:43:14,134 --> 00:43:17,846 ‎Ông ta có một công ty môi giới ‎rất thành công và hợp pháp. 638 00:43:17,929 --> 00:43:23,727 ‎Và mọi người đều nghĩ ai đó có quyền lực ‎và danh tiếng trong ngành như thế 639 00:43:23,810 --> 00:43:25,312 ‎sẽ không thèm ăn cắp. 640 00:43:25,854 --> 00:43:28,940 ‎Và nó làm tôi bực, ‎vì tôi biết đó là mô hình Ponzi. 641 00:43:29,441 --> 00:43:32,861 ‎VỚ VẨN! 642 00:43:37,658 --> 00:43:40,577 ‎Làm sao mà 440 triệu đô la ‎lại cứ thế biến mất? 643 00:43:40,661 --> 00:43:43,997 ‎Đó là điều mà SEC, ‎Bộ trưởng Tư pháp Connecticut, 644 00:43:44,081 --> 00:43:46,792 ‎và hàng loạt nhà đầu tư bất mãn muốn biết. 645 00:43:46,875 --> 00:43:50,170 ‎Cựu Giám đốc điều hành Samuel Israel ‎đã nhận tội 646 00:43:50,253 --> 00:43:52,714 ‎một tội âm mưu và hai tội lừa đảo. 647 00:43:52,798 --> 00:43:55,509 ‎Anh ta khai ‎rằng anh biết mình đã làm gì ở Bayou. 648 00:43:55,592 --> 00:43:57,135 ‎Anh ta biết điều đó là sai. 649 00:43:59,137 --> 00:44:01,890 ‎Vào cuối mùa hè năm 2005, 650 00:44:02,683 --> 00:44:06,603 ‎Phố Wall bị chấn động bởi sự lộ diện 651 00:44:06,687 --> 00:44:10,148 ‎của một nhà quản lý quỹ phòng hộ ‎hào nhoáng, 652 00:44:10,232 --> 00:44:13,610 ‎người bị vạch trần là đang điều hành ‎một mô hình Ponzi. 653 00:44:14,403 --> 00:44:19,408 ‎Nó gây sốc cho giới đầu tư quỹ phòng hộ. 654 00:44:21,034 --> 00:44:25,414 ‎Ở công ty tư vấn đầu tư của Madoff, ‎tiền chảy vào chậm hơn. 655 00:44:25,497 --> 00:44:27,457 ‎Nó chảy ra nhanh hơn một chút. 656 00:44:27,999 --> 00:44:31,712 ‎Chẳng bao lâu nữa, Bernie sẽ phải đối mặt ‎với cuộc khủng hoảng tiền mặt. 657 00:44:33,964 --> 00:44:38,552 ‎Ông ta có 13 triệu đô la cuối cùng trong ‎tài khoản JP Morgan, 658 00:44:38,635 --> 00:44:41,513 ‎tài khoản ngân hàng đã hỗ trợ ‎cho mô hình Ponzi. 659 00:44:42,514 --> 00:44:48,770 ‎Và ông ta đã có yêu cầu mua lại ‎với giá hơn 100 triệu đô la. 660 00:44:48,854 --> 00:44:53,608 ‎Ông liên hệ một số khách hàng lớn nhất, ‎đáng chú ý nhất là Jeffry Picower, 661 00:44:53,692 --> 00:44:57,904 ‎người đã kiếm được 125 triệu đô la ‎trong thời gian ngắn. 662 00:45:00,449 --> 00:45:02,534 ‎Bernie trở nên hoàn toàn phụ thuộc ‎vào Picower, 663 00:45:02,617 --> 00:45:05,370 ‎vì khi khủng hoảng tiền mặt định kỳ ‎xuất hiện 664 00:45:05,454 --> 00:45:08,749 ‎và mô hình Ponzi có nguy cơ bị lộ, 665 00:45:08,832 --> 00:45:12,711 ‎Jeff Picower bỏ tiền vào ‎để đảm bảo việc kinh doanh sống sót. 666 00:45:14,713 --> 00:45:17,132 ‎Và ông ấy có Sonja Kohn… 667 00:45:19,259 --> 00:45:22,804 ‎một nhà tài chính người Áo năng động. 668 00:45:22,888 --> 00:45:24,765 ‎Người phụ nữ vĩ đại của Vienna, 669 00:45:24,848 --> 00:45:28,810 ‎người đã vào văn phòng Bernie ‎và mua vui cho họ bằng giọng ba hoa 670 00:45:28,894 --> 00:45:33,148 ‎và mang tới một đống tiền mặt. 671 00:45:33,231 --> 00:45:36,651 ‎Vài người nói bà ấy ‎là phiên bản nữ của Bernie Madoff. 672 00:45:36,735 --> 00:45:39,988 ‎Bà ấy không chỉ ‎kêu gọi được nhiều tiền cho ông ta, 673 00:45:40,071 --> 00:45:43,533 ‎mà còn trông rất giống Bernie Madoff. 674 00:45:44,034 --> 00:45:46,328 ‎Trông như họ có thể là anh em ruột. 675 00:45:46,953 --> 00:45:48,538 ‎Tôi rất hay gặp bà ấy. 676 00:45:48,622 --> 00:45:50,540 ‎Bà ấy là một người phụ nữ tốt. 677 00:45:51,458 --> 00:45:53,919 ‎Bà ấy là kiểu bà ngoại điển hình. 678 00:45:55,212 --> 00:45:58,548 ‎Bà ấy luôn có một thứ nổi bật ‎trong trang phục. 679 00:45:58,632 --> 00:46:01,092 ‎Có lần bà ấy bước vào ‎với một cái áo khoác lông. 680 00:46:02,427 --> 00:46:04,554 ‎Tôi nghĩ, nó ở đâu ra vậy? 681 00:46:05,347 --> 00:46:08,266 ‎Sau đó bước vào văn phòng ông ta. ‎Ông ta đang đợi. 682 00:46:08,350 --> 00:46:10,393 ‎Họ sẽ luôn đóng cửa. 683 00:46:10,477 --> 00:46:12,479 ‎Ông không làm thế với người khác. 684 00:46:12,979 --> 00:46:16,358 ‎Họ sẽ nói chuyện, ‎và tôi không biết là về cái gì. 685 00:46:17,609 --> 00:46:21,488 ‎Bà ấy đã thiết lập một mạng lưới ‎quỹ trung chuyển khắp châu Âu. 686 00:46:21,571 --> 00:46:24,741 ‎Quỹ quan trọng nhất ‎được gọi là Quỹ Herald. 687 00:46:24,825 --> 00:46:27,911 ‎Có thể nói rằng nếu không có Quỹ Herald, 688 00:46:27,994 --> 00:46:30,956 ‎Bernie năm đó tiêu rồi. 689 00:46:31,039 --> 00:46:35,126 ‎Số tiền Sonja Kohn đưa vào từ một quỹ thôi 690 00:46:35,210 --> 00:46:39,256 ‎đã giúp ông ta thoát khỏi khủng hoảng ‎và trở lại vững chắc. 691 00:46:40,215 --> 00:46:43,885 ‎Họ bắt đầu bắt tay tạo ra hàng triệu, 692 00:46:43,969 --> 00:46:48,932 ‎và cuối cùng là hàng tỷ đô la ‎cho Bernie Madoff. 693 00:46:49,015 --> 00:46:52,561 ‎Và một phần tốt cho Sonja Kohn. 694 00:46:53,812 --> 00:46:57,023 ‎Bà ấy tạo ra một thứ gọi là ‎Ngân hàng Medici. 695 00:46:57,691 --> 00:47:03,113 ‎Nghe có vẻ là một tổ chức ‎bóng bẩy và lâu đời. 696 00:47:03,196 --> 00:47:05,031 ‎Nó tồn tại được khoảng 15 phút. 697 00:47:06,867 --> 00:47:10,704 ‎Nhưng vì cách thế giới đang phát triển ‎lúc đó, 698 00:47:10,787 --> 00:47:13,790 ‎vì toàn cầu hóa đang thịnh vượng, 699 00:47:13,874 --> 00:47:17,002 ‎và sự thúc đẩy của các ngân hàng châu Âu, ‎đặc biệt, 700 00:47:17,085 --> 00:47:21,131 ‎để trở nên lớn hơn để có thể cạnh tranh ‎trên trường toàn cầu, 701 00:47:22,048 --> 00:47:24,384 ‎Ngân hàng Medici bé nhỏ 702 00:47:24,467 --> 00:47:28,597 ‎có một khoản đầu tư thiểu số ‎từ Ngân hàng Áo vĩ đại. 703 00:47:30,599 --> 00:47:34,644 ‎Và rồi Ngân hàng Áo bị tiếp quản ‎bởi một ngân hàng còn lớn hơn 704 00:47:34,728 --> 00:47:37,564 ‎Tập đoàn Ngân hàng Ý, UniCredit. 705 00:47:38,315 --> 00:47:41,526 ‎Vì vậy, chẳng cần làm gì, 706 00:47:41,610 --> 00:47:48,408 ‎bà ấy đã nằm trong ‎phả hệ ngân hàng Châu Âu phi thường này. 707 00:47:48,992 --> 00:47:52,746 ‎Bằng cách bắt chước ‎các tổ chức nước ngoài này, 708 00:47:52,829 --> 00:47:56,833 ‎Bernie đã có thể đưa tay vào túi 709 00:47:56,917 --> 00:48:00,712 ‎của mọi người trên khắp thế giới. 710 00:48:01,671 --> 00:48:03,298 ‎Theo tôi biết, 711 00:48:03,381 --> 00:48:06,259 ‎chưa có mô hình Ponzi lớn nào ‎ làm được điều đó. 712 00:48:07,177 --> 00:48:10,388 ‎Có hàng ngàn người tham gia ‎bán sản phẩm này 713 00:48:10,472 --> 00:48:14,726 ‎cho vô số khách hàng ‎ở nhiều quốc gia khác nhau. 714 00:48:14,809 --> 00:48:17,812 ‎Ở Mỹ, chúng ta chỉ có 79 quỹ trung chuyển. 715 00:48:17,896 --> 00:48:19,606 ‎Ở châu Âu, nó là hơn 200. 716 00:48:21,441 --> 00:48:22,984 ‎Tất cả ngân hàng Pháp lớn, 717 00:48:23,068 --> 00:48:26,196 ‎các ngân hàng Đức lớn, ‎ngân hàng Thụy Sĩ, ngân hàng Anh, 718 00:48:26,279 --> 00:48:29,449 ‎họ tham gia vào việc ‎bán Madoff đắt như tôm tươi. 719 00:48:31,326 --> 00:48:34,371 ‎Và, thật không may, ‎khi một vụ án lớn đến như vậy, 720 00:48:34,454 --> 00:48:36,373 ‎khi bạn có nhiều tỷ đang gặp nguy, 721 00:48:36,456 --> 00:48:40,335 ‎không ai muốn tin ‎là Hoàng đế chẳng có bộ quần áo mới nào. 722 00:48:49,844 --> 00:48:53,890 ‎Những người đưa tiền cho ông ta, ‎họ không đặt câu hỏi, phải không? 723 00:48:53,974 --> 00:48:56,893 ‎Vì họ thích số tiền ‎họ kiếm được hàng tháng. 724 00:48:57,477 --> 00:49:00,730 ‎Nó đã trở thành một cái còng tay vàng 725 00:49:01,398 --> 00:49:07,195 ‎khiến các nhà quản lý quỹ phòng hộ ‎không muốn thách thức Bernie 726 00:49:07,278 --> 00:49:08,989 ‎vì đã không tiết lộ, 727 00:49:09,072 --> 00:49:11,825 ‎vì đã từ chối hợp tác thẩm định, 728 00:49:11,908 --> 00:49:13,076 ‎vì tất cả mọi thứ 729 00:49:13,159 --> 00:49:16,121 ‎mà bình thường sẽ là ‎những báo động đỏ sáng chói. 730 00:49:18,540 --> 00:49:21,459 ‎Tiền đâu? Tài sản đâu? Ai đang giữ nó? 731 00:49:22,043 --> 00:49:23,878 ‎Có trong ngân hàng không? Nó ở đâu? 732 00:49:24,713 --> 00:49:26,840 ‎Kiểm toán viên là ai? ‎Ai đang xem sổ sách? 733 00:49:27,924 --> 00:49:31,970 ‎Tôi sợ rằng những câu hỏi này ‎không được hỏi, 734 00:49:32,679 --> 00:49:36,099 ‎nhưng điều đáng buồn là ‎nó chẳng làm tôi ngạc nhiên. 735 00:49:36,808 --> 00:49:42,105 ‎Họ có trách nhiệm ủy thác hoàn toàn ‎cho khách hàng của mình, 736 00:49:42,188 --> 00:49:45,734 ‎nhưng đã bao nhiêu lần ta thấy ở Phố Wall ‎người ta 737 00:49:45,817 --> 00:49:47,444 ‎có trách nhiệm với người khác 738 00:49:47,527 --> 00:49:50,989 ‎nhưng cuối cùng, ‎trách nhiệm thực sự của họ là với ai? 739 00:49:51,072 --> 00:49:52,240 ‎Với chính họ. 740 00:49:55,243 --> 00:49:57,412 ‎Tôi ngồi ở một số ngân hàng lớn nhất, 741 00:49:57,996 --> 00:50:01,082 ‎họ nói cho tôi về quy trình thẩm định ‎đẳng cấp thế giới. 742 00:50:01,166 --> 00:50:02,876 ‎Nhưng họ đều bán Madoff. 743 00:50:04,461 --> 00:50:06,796 ‎Tôi nghĩ điều đó thật điên rồ, 744 00:50:06,880 --> 00:50:10,050 ‎rằng họ sẽ không biết gì ‎về một vụ lừa đảo rõ ràng. 745 00:50:14,512 --> 00:50:20,101 ‎Động cơ của Harry khi đến SEC ‎chỉ là sự trong sạch của doanh nghiệp. 746 00:50:23,646 --> 00:50:28,026 ‎Và anh ấy trở nên cực kỳ tập trung, ‎khoá vào một mục tiêu. 747 00:50:29,944 --> 00:50:33,448 ‎Và đó là lý do ‎chúng tôi kiên trì suốt năm năm. 748 00:50:34,824 --> 00:50:37,786 ‎Anh ấy như… Bạn lái xe đạp trên phố ‎hồi còn nhỏ 749 00:50:37,869 --> 00:50:40,955 ‎và một con chó Bắc Kinh xông ra và sủa bạn 750 00:50:41,039 --> 00:50:42,791 ‎cắn vào chân và không chịu thả ra, 751 00:50:42,874 --> 00:50:45,877 ‎và bạn đạp đi, và nó đi theo lòng vòng. 752 00:50:45,960 --> 00:50:47,796 ‎Nếu bạn có trải nghiệm như thế, 753 00:50:47,879 --> 00:50:50,256 ‎đó chính là Harry, con chó Bắc Kinh. 754 00:50:50,340 --> 00:50:52,759 ‎Anh ấy bám chặt và không chịu buông ra. 755 00:50:58,014 --> 00:50:59,432 ‎Email tôi gửi Meaghan Cheung, 756 00:50:59,516 --> 00:51:03,019 ‎Giám đốc Chi nhánh tại Văn phòng Hiện ‎trường Khu vực New York của SEC, 757 00:51:03,103 --> 00:51:07,023 ‎vào thứ Hai, ngày bảy tháng 11, năm 2005 ‎lúc 1:49 chiều. 758 00:51:07,107 --> 00:51:10,110 ‎Tiêu đề là, "Quỹ phòng hộ lớn nhất ‎thế giới là một trò lừa đảo". 759 00:51:12,278 --> 00:51:15,323 ‎Harry Markopolos đến vào năm 2005, 760 00:51:15,406 --> 00:51:20,036 ‎với tài liệu rất dài ‎với gần 30 báo động đỏ. 761 00:51:21,037 --> 00:51:23,123 ‎Điều mà Harry đưa ra là, 762 00:51:23,206 --> 00:51:26,626 ‎chiến lược giao dịch ‎mà Bernie Madoff đã tuyên bố 763 00:51:26,709 --> 00:51:29,754 ‎không phải là thứ có thể đạt được ‎lợi nhuận như vậy. 764 00:51:29,838 --> 00:51:33,341 ‎Và anh ấy nói, "Nhìn con số, ‎xem những gì ông ta cung cấp". 765 00:51:33,424 --> 00:51:36,678 ‎"Ông ta không thể giao dịch ‎với khối lượng lớn như vậy". 766 00:51:37,512 --> 00:51:40,932 ‎Loại quyền chọn mà Bernie tuyên bố ‎chỉ giao dịch ở một nơi. 767 00:51:41,015 --> 00:51:44,811 ‎Và trên sàn giao dịch đó, ‎trung bình chỉ có một tỷ rưỡi 768 00:51:44,894 --> 00:51:47,647 ‎quyền chọn tồn tại trong một tháng. 769 00:51:47,730 --> 00:51:49,816 ‎Bernie cần gấp nhiều lần. 770 00:51:50,525 --> 00:51:52,318 ‎Và chúng không tồn tại. 771 00:51:53,361 --> 00:51:56,698 ‎Và không có kiểm tra và cân bằng độc lập ‎ở công ty Madoff, 772 00:51:56,781 --> 00:51:58,950 ‎điều đó cũng là một báo động đỏ. 773 00:51:59,033 --> 00:52:01,327 ‎Em trai của Bernie là sĩ quan tuân thủ, 774 00:52:01,411 --> 00:52:03,538 ‎nên nó được kiểm soát chặt chẽ ‎bởi một gia đình. 775 00:52:03,621 --> 00:52:06,249 ‎Đó là một phần rõ ràng của vụ lừa đảo. 776 00:52:06,332 --> 00:52:07,333 ‎Thật nực cười. 777 00:52:08,543 --> 00:52:13,506 ‎Một trong những dấu hiệu rõ ràng ‎là thiếu một bên đối lập. 778 00:52:13,590 --> 00:52:16,885 ‎Với mọi giao dịch, có một đối tác ‎hoặc một bên đối lập. 779 00:52:16,968 --> 00:52:21,556 ‎Và không ai có thể tìm ra đối lập ‎cho các giao dịch của Madoff. 780 00:52:22,140 --> 00:52:26,644 ‎Ông ta định giao dịch 30, 40, 50 tỷ đô la. 781 00:52:26,728 --> 00:52:28,438 ‎Bạn phải có bên đối lập. 782 00:52:29,147 --> 00:52:31,232 ‎Và vào thời điểm đó, 783 00:52:31,858 --> 00:52:36,112 ‎với nhiều bằng chứng ‎mà Harry Markopolos đưa ra, 784 00:52:36,196 --> 00:52:39,866 ‎SEC nhận ra rằng họ phải điều tra toàn bộ. 785 00:52:47,707 --> 00:52:50,668 ‎Không giống như cuộc điều tra năm 2005, 786 00:52:51,586 --> 00:52:54,130 ‎họ sẽ xem xét ‎các khách hàng của quỹ phòng hộ. 787 00:52:54,214 --> 00:52:58,801 ‎Họ sẽ xem xét những khách hàng mà ‎ông ta được cho là thực hiện giao dịch, 788 00:52:58,885 --> 00:53:00,345 ‎và xem họ có thể học được gì. 789 00:53:01,846 --> 00:53:04,224 ‎Nên họ bắt đầu gõ cửa 790 00:53:04,307 --> 00:53:07,060 ‎những người đã làm ăn ‎với Bernie nhiều năm. 791 00:53:08,144 --> 00:53:11,314 ‎Họ gọi Fairfield Greenwich, ‎quỹ trung chuyển. 792 00:53:14,442 --> 00:53:16,527 ‎Bernie Madoff biết chuyện này. 793 00:53:16,611 --> 00:53:18,279 ‎Rồi có một cuộc điện thoại 794 00:53:18,363 --> 00:53:22,659 ‎giữa Bernie Madoff ‎và sĩ quan tuân thủ của Fairfield, 795 00:53:22,742 --> 00:53:26,704 ‎mà Bernie về cơ bản nói ‎với sĩ quan tuân thủ 796 00:53:26,788 --> 00:53:28,665 ‎phải nói gì trong cuộc gọi với SEC. 797 00:53:29,582 --> 00:53:32,877 ‎Rõ ràng, trước hết, cuộc gọi này ‎chưa từng diễn ra. Được chứ? 798 00:53:33,628 --> 00:53:34,587 ‎Vâng, tất nhiên rồi. 799 00:53:34,671 --> 00:53:38,132 ‎Được rồi, điều họ làm là, ‎khi họ đặt câu hỏi, 800 00:53:38,216 --> 00:53:40,593 ‎họ cố gắng moi thông tin. 801 00:53:41,135 --> 00:53:46,808 ‎Anh càng biết ít về cách chúng tôi ‎thực hiện, vân vân và vân vân, 802 00:53:46,891 --> 00:53:48,101 ‎thì càng tốt. 803 00:53:48,184 --> 00:53:51,229 ‎Hãy nói, "Nghe này, Madoff đã kinh doanh ‎được 45 năm". 804 00:53:51,312 --> 00:53:53,940 ‎"Ông ta là một nhà môi giới nổi tiếng, 805 00:53:54,023 --> 00:53:58,152 ‎chúng tôi cho rằng ông ta đang làm mọi thứ ‎đàng hoàng". 806 00:53:59,237 --> 00:54:03,658 ‎SEC đã nghi ngờ khi họ nói chuyện ‎với sĩ quan tuân thủ này, 807 00:54:03,741 --> 00:54:04,951 ‎anh ta được mớm lời, 808 00:54:05,034 --> 00:54:08,788 ‎nhưng điều đó không ảnh hưởng đến việc ‎họ tiếp tục điều tra. 809 00:54:11,541 --> 00:54:14,043 ‎Với Bernie Madoff, ‎chuyện này đã đi quá xa rồi. 810 00:54:14,127 --> 00:54:17,964 ‎Điều này có thể bắt đầu ‎gây khó chịu cho ông ta. 811 00:54:18,047 --> 00:54:19,799 ‎Vậy ông ta làm gì? 812 00:54:20,675 --> 00:54:24,512 ‎Ông ta nhấc máy lên và nói với SEC ‎ông muốn đến nói chuyện với họ. 813 00:54:27,765 --> 00:54:30,059 ‎Và ông ta đến thật. Một mình. 814 00:54:30,560 --> 00:54:35,398 ‎Không có đội ngũ luật sư, ‎không có nhân viên, 815 00:54:35,481 --> 00:54:37,775 ‎không có ai cầm cặp cho ông ta luôn. 816 00:54:37,859 --> 00:54:39,235 ‎Lạ đời ở Phố Wall. 817 00:54:40,153 --> 00:54:43,614 ‎Ông ta bước vào văn phòng ‎của Ủy ban Chứng khoán ở New York… 818 00:54:45,825 --> 00:54:48,578 ‎và nói, "Hãy hỏi tôi bất cứ điều gì". 819 00:54:48,661 --> 00:54:51,289 ‎"Hỏi tôi đi. Anh muốn biết gì?" 820 00:54:53,041 --> 00:54:54,208 ‎Và họ tra hỏi ông. 821 00:54:54,292 --> 00:54:59,339 ‎"Chà, ông giao dịch những quyền chọn ‎nằm trong chiến lược của ông ở đâu?" 822 00:55:01,215 --> 00:55:04,218 ‎Ông ta viết ra ‎một danh sách các ngân hàng. 823 00:55:04,302 --> 00:55:10,641 ‎"Ồ, còn nữa", họ nói, "chúng tôi muốn kiểm ‎tra tài khoản thanh toán bù trừ của ông". 824 00:55:12,018 --> 00:55:14,979 ‎Về cơ bản, mỗi khi giao dịch ‎được thực hiện, sẽ có ghi chép về nó 825 00:55:15,063 --> 00:55:18,399 ‎ở một tổ chức độc lập bên ngoài ‎có tên là DTC. 826 00:55:18,483 --> 00:55:21,611 ‎Đó là cách để các cơ quan quản lý ‎và những người khác 827 00:55:21,694 --> 00:55:25,573 ‎kiểm tra xem các giao dịch ‎có thực sự diễn ra hay không. 828 00:55:26,824 --> 00:55:31,037 ‎"Chúng tôi cần số tài khoản của ông ‎để kiểm tra", họ nói với Bernie. 829 00:55:33,539 --> 00:55:34,707 ‎Ông ta viết ra. 830 00:55:35,750 --> 00:55:38,127 ‎Ông biết, chiều thứ Sáu đó, 831 00:55:38,211 --> 00:55:41,756 ‎nếu họ gọi bất kỳ ngân hàng nào 832 00:55:41,839 --> 00:55:45,385 ‎mong đợi được biết họ giao dịch quyền chọn ‎với ông ta, 833 00:55:45,468 --> 00:55:47,970 ‎hoặc nếu họ kiểm tra ‎tài khoản thanh toán bù trừ 834 00:55:48,054 --> 00:55:53,393 ‎mong tìm được tài sản trị giá ‎hàng tỷ đô la ở đó, 835 00:55:53,476 --> 00:55:54,727 ‎Nhưng không thấy… 836 00:55:56,729 --> 00:55:57,814 ‎Vụ lừa đảo sẽ kết thúc. 837 00:55:58,856 --> 00:56:01,109 ‎Tôi không biết Bernie nghĩ gì, 838 00:56:01,192 --> 00:56:04,612 ‎nhưng ông ta đưa cho họ mảnh giấy 839 00:56:05,822 --> 00:56:07,031 ‎và bước ra ngoài… 840 00:56:09,909 --> 00:56:14,414 ‎và dành một ngày cuối tuần ‎để tự hỏi khi nào cái rìu sẽ rơi xuống. 841 00:56:16,749 --> 00:56:17,667 ‎Thứ Hai đến, 842 00:56:18,292 --> 00:56:19,168 ‎rồi thứ Ba, 843 00:56:19,752 --> 00:56:20,795 ‎rồi thứ Tư. 844 00:56:24,966 --> 00:56:27,135 ‎Cái rìu không rơi. 845 00:56:31,848 --> 00:56:33,307 ‎Họ hỏi câu hỏi, 846 00:56:33,391 --> 00:56:35,893 ‎họ có thông tin, họ có số tài khoản, 847 00:56:35,977 --> 00:56:37,645 ‎nhưng họ chưa từng gọi điện. 848 00:56:39,939 --> 00:56:46,362 ‎Không thể tưởng tượng được, và thú thật ‎tôi chưa từng có câu trả lời hợp lý, 849 00:56:46,446 --> 00:56:51,200 ‎từ những người chúng ta tra hỏi, ‎tuyên thệ trong lời khai, 850 00:56:51,284 --> 00:56:53,494 ‎về điểm đặc biệt này. 851 00:56:54,370 --> 00:56:56,456 ‎Họ quên mất. Họ đã bỏ lỡ. 852 00:56:57,540 --> 00:56:59,709 ‎Nhưng nó hoàn toàn vô lý. 853 00:57:03,546 --> 00:57:05,923 ‎SEC đã kiểm tra, điều tra, xem xét, 854 00:57:06,007 --> 00:57:11,179 ‎phân tích hoạt động của Bernie Madoff ‎nhiều lần, 855 00:57:11,262 --> 00:57:14,724 ‎chưa từng tiến hành kiểm tra ‎hay điều tra có thẩm quyền, 856 00:57:14,807 --> 00:57:18,811 ‎Không bao giờ phát hiện ra sự lừa đảo. 857 00:57:20,104 --> 00:57:22,356 ‎Họ chỉ kết luận rằng ông ta đã cung cấp 858 00:57:22,440 --> 00:57:25,776 ‎một số thông tin không chính xác ‎về mảng tư vấn đầu tư. 859 00:57:29,113 --> 00:57:33,993 ‎Harry đã viết cả một luận án cho SEC ‎với 29 dấu hiệu đỏ. 860 00:57:34,076 --> 00:57:36,037 ‎Đây không phải là lời ám chỉ. 861 00:57:36,954 --> 00:57:39,624 ‎Mọi thứ đã được vạch rõ từng điểm một, 862 00:57:39,707 --> 00:57:40,708 ‎nhưng họ làm ngơ. 863 00:57:43,044 --> 00:57:47,256 ‎Tôi đã dâng tận miệng cho họ, ‎nhưng họ đã bỏ lỡ một mô hình Ponzi. 864 00:57:48,716 --> 00:57:52,470 ‎Và điều bi thảm là, ‎họ đã hành động chống lại Madoff. 865 00:57:52,553 --> 00:57:53,930 ‎Mùa hè năm 2006, 866 00:57:55,264 --> 00:57:57,475 ‎họ bắt ông ta đăng ký làm cố vấn đầu tư. 867 00:58:00,144 --> 00:58:03,648 ‎Và ông đã dùng nó để tiếp thị ‎cho các nạn nhân tương lai, 868 00:58:04,315 --> 00:58:07,860 ‎nói rằng, "SEC đã đến, ‎họ xác nhận mọi thứ đều minh bạch". 869 00:58:09,987 --> 00:58:12,532 ‎Và các nhà đầu tư nghĩ, ‎"Chà, đó là đèn xanh". 870 00:58:13,533 --> 00:58:16,118 ‎"Hãy đầu tư thêm tiền với Madoff. ‎Ông ta hợp pháp". 871 00:58:17,912 --> 00:58:22,124 ‎Đáng buồn thay, giữa năm 2006 ‎và khi nó sụp đổ vào năm 2008… 872 00:58:24,085 --> 00:58:28,256 ‎hàng tỷ đô la đổ vào, ‎trong những năm cuối. 873 00:58:28,839 --> 00:58:31,676 ‎Đây là bong bóng thị trường thế chấp ‎vĩ đại. 874 00:58:31,759 --> 00:58:36,931 ‎Năm 2006, 2007 và đầu năm 2008 ‎là những năm hoàng kim, 875 00:58:37,014 --> 00:58:40,059 ‎khi bạn thở thôi cũng ra tiền. 876 00:58:41,602 --> 00:58:44,313 ‎Đó là thời điểm huy hoàng, 877 00:58:45,773 --> 00:58:49,610 ‎và Madoff được hưởng lợi từ đó. 878 00:58:49,694 --> 00:58:52,071 ‎Dẹp vụ lừa đảo đó vào năm 2006 879 00:58:52,154 --> 00:58:55,575 ‎sẽ giúp các nhà đầu tư ‎không mất hàng tỷ đô la. 880 00:58:57,785 --> 00:58:58,953 ‎Nhưng họ không làm thế. 881 00:58:59,036 --> 00:59:03,624 ‎Nó lăn về phía trước cho đến khi sụp đổ. 882 00:59:05,626 --> 00:59:07,587 ‎Đội tôi đã không ngăn được Madoff. 883 00:59:07,670 --> 00:59:10,047 ‎Chính phủ đã không ngăn được Madoff. 884 00:59:10,881 --> 00:59:13,426 ‎Ông ta nổ tung ‎vì thị trường nổ tung vào năm 2008. 885 00:59:14,719 --> 00:59:17,972 ‎Sóng xung kích đã lan rộng khắp toàn cầu. ‎Chứng khoán… 886 00:59:18,055 --> 00:59:22,059 ‎Dow giảm 778 điểm, ‎trở thành kỷ lục thấp nhất của Dow… 887 00:59:22,143 --> 00:59:26,480 ‎Bầu không khí bao trùm ‎trong điên cuồng, sợ hãi và hỗn loạn. 888 00:59:26,564 --> 00:59:29,066 ‎Điều này thực sự làm lung lay nền móng ‎của Phố Wall. 889 00:59:29,150 --> 00:59:32,111 ‎Giờ một cuộc khủng hoảng toàn diện ‎đã bắt đầu… 890 00:59:32,194 --> 00:59:36,240 ‎Và thông báo rút tiền ‎bắt đầu được gửi đến, 891 00:59:37,116 --> 00:59:39,243 ‎rồi đổ vào, 892 00:59:40,328 --> 00:59:41,829 ‎và rồi ào vào. 893 00:59:41,912 --> 00:59:44,957 ‎Nền kinh tế Mỹ trong ‎cuộc khủng hoảng thế kỷ. Những lời đó… 894 00:59:45,041 --> 00:59:46,917 ‎Chuyện xấu đang đến. 895 00:59:47,501 --> 00:59:49,795 ‎Bernie sắp cạn tiền. 896 00:59:56,844 --> 01:00:00,348 ‎SONJA KOHN TỪ CHỐI TẤT CẢ SAI PHẠM ‎LIÊN QUAN ĐẾN MADOFF, 897 01:00:00,431 --> 01:00:03,017 ‎NÓI RẰNG BÀ ẤY CŨNG LÀ ‎NẠN NHÂN CỦA MÔ HÌNH 898 01:00:03,100 --> 01:00:05,186 ‎NĂM 2013, TÒA ÁN Ở ANH TÌM THẤY 899 01:00:05,269 --> 01:00:10,191 ‎"SỰ TRUNG THỰC VÀ CHÍNH TRỰC CỦA KOHN ‎ĐÃ ĐƯỢC CHỨNG MINH". 900 01:01:59,008 --> 01:02:04,013 ‎Biên dịch: Viet Nguyen