1 00:00:07,550 --> 00:00:12,847 14 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2021 2 00:00:13,347 --> 00:00:17,643 Να αναφερθούμε στην είδηση που μόλις έβγαλε το Associated Press. 3 00:00:17,727 --> 00:00:18,978 Ο Μπέρνι Μέιντοφ, 4 00:00:19,062 --> 00:00:21,856 ο αρχιτέκτονας της μεγαλύτερης πυραμίδας Πόντσι, 5 00:00:21,939 --> 00:00:24,942 πέθανε σήμερα στη φυλακή, σε ηλικία 82 ετών. 6 00:00:30,490 --> 00:00:32,033 Γνωρίζω 7 00:00:32,116 --> 00:00:36,496 ότι μετά τον θάνατό του αποτεφρώθηκε. 8 00:00:38,790 --> 00:00:41,459 Ο ιουδαϊσμός είναι ενάντια στην αποτέφρωση. 9 00:00:41,542 --> 00:00:45,671 Πιστεύουμε ακράδαντα ότι το σώμα μας δεν ανήκει σ' εμάς. 10 00:00:45,755 --> 00:00:49,050 Ανήκει στον Θεό, αυτός μας το έδωσε. Πρέπει να το επιστρέψουμε. 11 00:00:49,133 --> 00:00:52,345 Προερχόμαστε από το χώμα και στο χώμα επιστρέφουμε. 12 00:00:54,180 --> 00:00:56,641 Η μεγάλη ανατροπή, όμως, είναι 13 00:00:56,724 --> 00:00:59,894 ότι η σορός αυτού του ανθρώπου παραμένει εδώ, 14 00:00:59,977 --> 00:01:04,357 βρίσκεται σε ένα ράφι στο γραφείο ενός δικηγόρου μέσα σε ένα κουτί, 15 00:01:05,316 --> 00:01:09,695 επειδή η οικογένεια αρνείται να δεχτεί τις στάχτες. 16 00:01:10,780 --> 00:01:13,366 Μάλλον το καταλαβαίνω, αλλά πονάει. 17 00:01:14,659 --> 00:01:16,994 Πρέπει να πέρασαν όμορφες στιγμές μαζί. 18 00:01:17,495 --> 00:01:21,916 Έχουν θυμώσει τόσο πολύ μαζί του, που αυτός ο θυμός δεν θα φύγει ποτέ. 19 00:01:24,127 --> 00:01:28,089 Όλοι κηδεύονται, ακόμη κι οι δολοφόνοι. 20 00:01:28,172 --> 00:01:29,715 Ακόμη κι αυτοί κηδεύονται. 21 00:01:30,299 --> 00:01:34,095 Κι αυτός έπρεπε να κηδευτεί, κι ας θεωρώ ότι είναι κακός άνθρωπος. 22 00:01:34,178 --> 00:01:35,179 Και ήταν. 23 00:01:38,349 --> 00:01:43,229 Κανείς από την οικογένεια δεν θέλει την παραμικρή σύνδεση μαζί του. 24 00:01:45,773 --> 00:01:52,238 Ποιος θέλει να συνδέεται με τις στάχτες ενός μοχθηρού τέρατος, 25 00:01:52,321 --> 00:01:56,868 που χωρίς καμία ενοχή κατέστρεψε τη ζωή τόσων ανθρώπων; 26 00:02:20,975 --> 00:02:23,603 ΜΕΪΝΤΟΦ: ΤΟ ΤΕΡΑΣ ΤΗΣ ΓΟΥΟΛ ΣΤΡΙΤ 27 00:02:28,816 --> 00:02:31,277 Στις αρχές του 2007 πλέον, 28 00:02:31,360 --> 00:02:35,448 ο Μπέρνι Μέιντοφ πρέπει να αναλογιζόταν τα δύο προηγούμενα χρόνια λέγοντας 29 00:02:35,531 --> 00:02:38,159 "Δεν περίμενα να φτάσω μέχρι εδώ". 30 00:02:38,242 --> 00:02:41,704 Με τη βοήθεια επιμέρους κεφαλαίων, ανίκανων επιθεωρητών… 31 00:02:41,787 --> 00:02:43,581 ΝΤΑΪΑΝΑ ΜΠ. ΧΕΝΡΙΚΕΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ 32 00:02:43,664 --> 00:02:49,378 είχε καταφέρει να φτάσει στο 2007 με το "λίπος" από το παράνομο ταμείο του. 33 00:02:49,462 --> 00:02:54,759 Ταξιδεύει τακτικά με το ιδιωτικό του τζετ στην έπαυλή του στη νότια Γαλλία, 34 00:02:54,842 --> 00:02:57,220 όπου παίζει με το καινούργιο του σκάφος. 35 00:02:57,720 --> 00:02:59,263 Ζει πλουσιοπάροχα. 36 00:02:59,889 --> 00:03:03,267 Ο Μπέρνι και η Ρουθ Μέιντοφ δεν ήταν οι μόνοι 37 00:03:03,351 --> 00:03:07,772 που επωφελούνταν από αυτήν την εξαιρετική χρονιά υπερβολής. 38 00:03:09,232 --> 00:03:10,816 Στη Νέα Υόρκη 39 00:03:10,900 --> 00:03:15,529 ο Μέιντοφ είχε φροντίσει ώστε οι έμπιστοι βοηθοί του 17ου ορόφου 40 00:03:15,613 --> 00:03:18,074 να μοιράζονταν αυτόν τον πλούτο. 41 00:03:19,242 --> 00:03:24,789 Διπλασίασε τον μισθό του Φρανκ Ντιπασκάλι από 2.000.000 σε 4.000.000 δολάρια. 42 00:03:24,872 --> 00:03:27,541 Ο Φρανκ αγόρασε καινούργιο αλιευτικό σκάφος 43 00:03:27,625 --> 00:03:30,211 και είχε όλα όσα είχε ονειρευτεί. 44 00:03:30,294 --> 00:03:33,881 Η Ανέτ Μποντζόρνο επίσης λαμβάνει μια γενναία αύξηση 45 00:03:33,965 --> 00:03:38,469 και η χρονιά εκτυλίσσεται μέσα σε ακόμη περισσότερη πολυτέλεια. 46 00:03:39,553 --> 00:03:44,225 Επικρατούσε ευφορία επειδή επιτέλους είχε φτάσει 47 00:03:45,059 --> 00:03:48,145 στο ζενίθ της επιτυχίας στη Γουόλ Στριτ. 48 00:03:52,108 --> 00:03:54,026 Η βασική ιδέα της Γουόλ Στριτ… 49 00:03:54,110 --> 00:03:55,987 ΣΥΖΗΤΗΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ΤΟΥ ΧΡΗΜΑΤΙΣΤΗΡΙΟΥ 50 00:03:56,070 --> 00:03:59,740 που διαφεύγει ενίοτε των ρυθμιστικών αρχών και των ακαδημαϊκών, 51 00:03:59,824 --> 00:04:02,451 είναι ότι έχει στόχο το κέρδος. 52 00:04:04,578 --> 00:04:08,958 Όταν ένα άτομο επωφελείται, κάποιο άλλο αδικείται. 53 00:04:11,836 --> 00:04:17,883 Το 2008 ξαφνικά η παγκόσμια οικονομία βρισκόταν στο χείλος του γκρεμού. 54 00:04:19,844 --> 00:04:23,055 Παρατηρούνται προβλήματα στη στεγαστική αγορά, 55 00:04:23,139 --> 00:04:25,683 καθώς υπάρχουν πλέον σαφείς ενδείξεις 56 00:04:25,766 --> 00:04:28,894 της σοβαρότητας της κατάστασης στη χώρα. 57 00:04:28,978 --> 00:04:32,064 Οι δανειομεσίτες πουλούσαν σπίτια 58 00:04:32,148 --> 00:04:36,569 δίνοντας ψεύτικα δάνεια, χωρίς δηλαδή να επιβεβαιώνουν το εισόδημα, 59 00:04:36,652 --> 00:04:41,198 σε ανθρώπους χωρίς οικονομική δυνατότητα και που δεν καταλάβαιναν τους όρους. 60 00:04:42,241 --> 00:04:45,661 Οι επενδυτικές τράπεζες έπαιρναν αυτά τα κακά δάνεια, 61 00:04:45,745 --> 00:04:47,913 που ήξεραν ότι θα κατέρρεαν, 62 00:04:47,997 --> 00:04:50,291 τα έβαζαν σε χρεόγραφα, 63 00:04:50,374 --> 00:04:52,335 έπαιρναν αξιολόγηση ΑΑΑ 64 00:04:52,418 --> 00:04:55,171 από τους οίκους αξιολόγησης της Γουόλ Στριτ 65 00:04:55,254 --> 00:04:57,840 και τα πουλούσαν σε επενδυτές. 66 00:05:00,301 --> 00:05:02,803 Και μετά ξαφνικά, κατάρρευση. 67 00:05:02,887 --> 00:05:07,058 Εκατοντάδες χιλιάδες ιδιοκτήτες αθετούν την αποπληρωμή στεγαστικού. 68 00:05:07,141 --> 00:05:10,853 Νόμιζες ότι όλος ο κόσμος κατέρρεε. Όλες οι τράπεζες διαλύονταν. 69 00:05:10,936 --> 00:05:12,438 ΑΝΤΡΙΟΥ ΡΟΣ ΣΟΡΚΙΝ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΣ 70 00:05:12,521 --> 00:05:16,233 H Lehman Brothers παραπαίει λόγω των κακών στεγαστικών δανείων. 71 00:05:16,317 --> 00:05:18,486 Η Lehman Brothers κήρυξε πτώχευση. 72 00:05:18,569 --> 00:05:21,113 Η Merrill Lynch και AIG παρέπαιαν. 73 00:05:21,197 --> 00:05:24,533 Η Morgan Stanley και η Goldman Sachs πήραν πακέτα διάσωσης. 74 00:05:24,617 --> 00:05:28,412 Μιλάμε για επενδυτικές τράπεζες, το έξυπνο χρήμα της Γουόλ Στριτ. 75 00:05:28,496 --> 00:05:30,706 Πώς έκαναν λάθος τόσο καιρό; 76 00:05:31,499 --> 00:05:34,418 Ο Μπέρνι και η Ρουθ βρίσκονται στη Νότια Γαλλία, 77 00:05:34,502 --> 00:05:38,631 αλλά ο Μπέρνι δεν μπορεί να αγνοήσει όσα συμβαίνουν στις ΗΠΑ. 78 00:05:38,714 --> 00:05:40,883 Το χρηματιστήριο πέφτει κατακόρυφα. 79 00:05:41,634 --> 00:05:45,554 Βρισκόμαστε αντιμέτωποι με την προοπτική παγκόσμιας κατάρρευσης. 80 00:05:45,638 --> 00:05:51,018 Αυτό το κλίμα συναντά ο Μπέρνι, 81 00:05:51,102 --> 00:05:56,315 όταν αυτός και η Ρουθ μπαίνουν στο τζετ για τελευταία φορά 82 00:05:56,399 --> 00:05:58,609 και γυρίζουν στη Νέα Υόρκη. 83 00:06:06,409 --> 00:06:07,910 Σε αυτό το σημείο, 84 00:06:07,993 --> 00:06:11,872 το μόνο που ήθελαν όλοι ήταν να βγάλουν τα μετρητά τους γρήγορα. 85 00:06:11,956 --> 00:06:13,332 Πού θα στραφούν; 86 00:06:13,416 --> 00:06:17,253 Μπορούσαν να στραφούν στον Μπέρνι Μέιντοφ και το έκαναν. 87 00:06:18,379 --> 00:06:21,841 Τηλεφωνήματα από Φρανκφούρτη, από Λονδίνο, 88 00:06:21,924 --> 00:06:25,511 από Μαδρίτη, από Βιέννη, από Άμπου Ντάμπι. 89 00:06:26,595 --> 00:06:27,972 "Θέλουμε τα λεφτά μας". 90 00:06:30,057 --> 00:06:33,269 Και αρχίζουν να καταφτάνουν τα αιτήματα εξαργύρωσης 91 00:06:33,352 --> 00:06:35,896 και μετά να συρρέουν 92 00:06:35,980 --> 00:06:37,815 και μετά να τους καταπλακώνουν. 93 00:06:39,817 --> 00:06:43,654 Τον Σεπτέμβριο και τον Οκτώβριο αρχίζει και σφίγγει ο κλοιός. 94 00:06:43,737 --> 00:06:45,072 ΕΡΙΝ ΑΡΒΕΛΟΥΝΤ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΣ 95 00:06:48,492 --> 00:06:52,496 Ο Μπέρνι πλέον ελίσσεται όσο πιο γρήγορα μπορεί. 96 00:06:52,997 --> 00:06:57,376 Πιέζει, εκφοβίζει, τουμπάρει πολλούς παλιούς πελάτες, 97 00:06:57,460 --> 00:07:02,256 για να μη βγάλουν τα χρήματά τους και για να βάλουν ξανά χρήματα. 98 00:07:03,674 --> 00:07:07,720 Τηλεφωνεί στον βασικό επενδυτή, τη Fairfield Greenwich, 99 00:07:08,220 --> 00:07:11,724 του Τζέφρι Τάκερ και του Γουόλτερ Νοέλ, και τους λέει 100 00:07:11,807 --> 00:07:14,894 "Εξαιρετική στιγμή για αγορά", του απαντάνε αρνητικά. 101 00:07:15,686 --> 00:07:19,064 Μετά τηλεφωνεί στη Σόνια Κον της Bank Medici. 102 00:07:19,899 --> 00:07:21,484 Με το ίδιο αίτημα. 103 00:07:21,567 --> 00:07:23,152 Ούτε εκείνη τσίμπησε. 104 00:07:25,613 --> 00:07:28,407 Στις 2 Δεκεμβρίου πλέον είναι η αρχή του τέλους. 105 00:07:29,033 --> 00:07:35,456 Ο Μπέρνι έχει δεχτεί αιτήσεις εξαργύρωσης αξίας περίπου 1,5 δις δολαρίων. 106 00:07:36,457 --> 00:07:40,961 Και έχει μόνο 300.000.000 δολάρια στον τραπεζικό του λογαριασμό. 107 00:07:41,921 --> 00:07:45,549 Αν κόψει επιταγές στους πελάτες που θέλουν τα λεφτά τους, 108 00:07:45,633 --> 00:07:46,884 θα είναι ακάλυπτες. 109 00:07:46,967 --> 00:07:48,344 ΚΑΤΑΘΕΣΗ ΜΠΕΡΝΙ ΜΕΪΝΤΟΦ 110 00:07:48,427 --> 00:07:51,180 Προφανώς δεν μπορούσα να συνεχίσω 111 00:07:51,263 --> 00:07:55,309 λόγω της φύσης της πυραμίδας. 112 00:07:55,392 --> 00:07:56,477 20 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2016 113 00:07:56,560 --> 00:07:59,104 Ήξερα ότι είχε έρθει το τέλος. 114 00:07:59,688 --> 00:08:01,065 Σε αυτό το σημείο πλέον 115 00:08:01,982 --> 00:08:06,362 συζητάει με τον Φρανκ Ντιπασκάλι 116 00:08:06,862 --> 00:08:08,405 τι μπορούν να κάνουν. 117 00:08:08,489 --> 00:08:10,866 Ο Μπέρνι ξεκαθαρίζει στον Φρανκ 118 00:08:10,950 --> 00:08:14,036 ότι έχουν χωθεί πολύ βαθιά και δεν μπορούν να βγουν. 119 00:08:14,954 --> 00:08:19,833 Ο Φρανκ συνειδητοποιεί αμέσως ότι θα πάει φυλακή για πολύ καιρό 120 00:08:20,417 --> 00:08:22,461 και παθαίνει αμόκ. 121 00:08:24,213 --> 00:08:27,716 Ο Ντιπασκάλι θα ισχυριστεί αργότερα 122 00:08:27,800 --> 00:08:31,470 ότι εκείνη τη στιγμή συνειδητοποίησε ότι ο Μπέρνι δεν είχε 123 00:08:31,554 --> 00:08:36,183 ένα σωρό επενδυτικά αγαθά κάπου αλλού για να τους διασώσει όλους. 124 00:08:36,767 --> 00:08:39,728 Ότι εκείνη τη στιγμή συνειδητοποίησε την απάτη. 125 00:08:43,148 --> 00:08:48,571 Ο Μπέρνι εξηγεί στον Φρανκ τι θέλει να κάνει με τα λεφτά που διαθέτει. 126 00:08:48,654 --> 00:08:53,993 Θέλει να κόψει επιταγές σε μεγάλους και παλιούς επενδυτές, 127 00:08:54,660 --> 00:08:57,371 σε κάποιους αφοσιωμένους υπαλλήλους, 128 00:08:57,454 --> 00:09:00,082 σε συγγενείς, 129 00:09:00,165 --> 00:09:04,878 που του είχαν εμπιστευτεί τα λεφτά τους και θα καταστρέφονταν οικονομικά. 130 00:09:04,962 --> 00:09:09,675 Εξάλλου η απάτη πλέον αποκαλύφθηκε. Η απάτη τελείωσε. 131 00:09:13,095 --> 00:09:15,889 Καθώς ο Φρανκ Ντιπασκάλι ετοιμάζει τις επιταγές, 132 00:09:15,973 --> 00:09:20,269 με τις οποίες ο Μπέρνι θα μοιράσει τα τελευταία του αποθέματα, 133 00:09:21,353 --> 00:09:27,484 το παρουσιάζει στους γιους του ως έκτακτο μπόνους στους υπαλλήλους. 134 00:09:27,568 --> 00:09:31,739 Ο Μαρκ κι ο Άντριου, όμως, θορυβούνται πολύ. 135 00:09:31,822 --> 00:09:33,616 Δεν είναι λογικό 136 00:09:33,699 --> 00:09:38,037 να μοιράζουν μπόνους δεδομένης της κατάστασης της αγοράς. 137 00:09:39,038 --> 00:09:40,873 ΕΛΕΝΟΡ ΣΚΙΛΑΡΙ ΓΡΑΜΜΑΤΕΑΣ ΜΠΕΡΝΙ 138 00:09:40,956 --> 00:09:44,418 Το πρωί της 10ης Δεκεμβρίου 2008 βρισκόμουν στο γραφείο μου 139 00:09:45,002 --> 00:09:48,672 και η κατάσταση δεν πήγαινε καλά εδώ και εβδομάδες. 140 00:09:49,673 --> 00:09:54,762 Ο Μπέρνι φερόταν πολύ περίεργα και προσπαθούσα να μην τον ενοχλήσω. 141 00:09:54,845 --> 00:09:56,472 Τον έβλεπα ευάλωτο. 142 00:09:57,431 --> 00:09:59,350 Είδα τον Πίτερ να κάθεται εκεί 143 00:09:59,433 --> 00:10:03,896 και τον Μαρκ και τον Άντι να μπαίνουν στο γραφείο του. 144 00:10:05,189 --> 00:10:07,858 Κανονικά θα έρχονταν και θα ρωτούσαν 145 00:10:07,941 --> 00:10:11,278 "Τι κάνει ο μπαμπάς; Τι συμβαίνει στο γραφείο;" 146 00:10:12,613 --> 00:10:16,825 Αυτήν τη φορά δεν ρώτησαν τίποτα. Με προσπέρασαν και μπήκαν στο γραφείο. 147 00:10:17,368 --> 00:10:20,579 Ο Μαρκ κι ο Άντριου προσπαθούν να του αλλάξουν γνώμη 148 00:10:20,663 --> 00:10:23,082 για την έκδοση τόσων επιταγών. 149 00:10:24,208 --> 00:10:28,420 Του λένε "Μπαμπά, πώς ξέρεις τι θα συμβεί ως το τέλος της χρονιάς; 150 00:10:28,504 --> 00:10:31,840 Δεν θα ήταν πιο συνετό να κρατήσουμε τα μετρητά, 151 00:10:31,924 --> 00:10:35,386 μέχρι να δούμε πώς θα τελειώσει η χρονιά;" 152 00:10:36,470 --> 00:10:39,473 Μετά από μερικές απόπειρες υπεκφυγών, 153 00:10:40,849 --> 00:10:43,268 ο Μπέρνι χάνει την ψυχραιμία του. 154 00:10:46,522 --> 00:10:50,818 Είχα αλληλογραφία για τον Μπέρνι και πήγα να την παραδώσω στο γραφείο του. 155 00:10:52,778 --> 00:10:54,530 Προφανώς τους τρόμαξα. 156 00:10:55,406 --> 00:10:58,617 Πετάχτηκαν απ' την καρέκλα τους όλοι και με κοίταξαν. 157 00:11:00,369 --> 00:11:02,121 Και αμέσως μετά 158 00:11:02,204 --> 00:11:05,874 ο Μαρκ και ο Άντι βοήθησαν τον Μπέρνι να βάλει το παλτό του 159 00:11:05,958 --> 00:11:08,168 και τον συνόδευσαν μέχρι έξω. 160 00:11:09,211 --> 00:11:13,632 Και ο Μπέρνι δεν έφευγε ποτέ χωρίς να μου πει πού θα πήγαινε. 161 00:11:15,092 --> 00:11:16,969 Με προσπέρασε. 162 00:11:18,262 --> 00:11:19,596 Χωρίς να με κοιτάξει. 163 00:11:20,723 --> 00:11:23,726 Ο Μαρκ πλησίασε στο γραφείο μου, έγειρε και ψιθύρισε 164 00:11:23,809 --> 00:11:26,603 "Θα πάμε να κάνουμε τα χριστουγεννιάτικα ψώνια". 165 00:11:32,609 --> 00:11:34,695 Και δεν ξαναείδα τον Μπέρνι. 166 00:11:39,199 --> 00:11:43,036 Ο Μαρκ και ο Άντριου τον πήγαν στο ρετιρέ στο Μίνταουν. 167 00:11:44,037 --> 00:11:45,122 Η Ρουθ είναι εκεί. 168 00:11:45,998 --> 00:11:49,877 Και είναι η πρώτη φορά που ο Μπέρνι μιλάει ανοιχτά. 169 00:11:51,003 --> 00:11:54,965 Βρισκόμουν σε τέτοια ψυχική κατάσταση, που δεν μπορούσα να συνεχίσω. 170 00:11:55,841 --> 00:11:58,302 Έφυγε ένα βάρος από πάνω μου όταν είπα 171 00:11:58,385 --> 00:12:03,265 "Τέλος, δεν μπορώ να συνεχίσω άλλο αυτό το θέατρο". 172 00:12:03,348 --> 00:12:09,229 Αυτό με ώθησε να παραδεχτώ στην οικογένειά μου 173 00:12:10,063 --> 00:12:12,107 την απάτη. 174 00:12:14,109 --> 00:12:17,613 Ο Μπέρνι συνεχίζει να εξηγεί την έκταση. 175 00:12:18,405 --> 00:12:19,865 Δισεκατομμύρια δολάρια. 176 00:12:20,699 --> 00:12:25,662 Και του έχουν απομείνει μόνο 300.000.000, τα οποία προσπαθούσε να μοιράσει. 177 00:12:26,246 --> 00:12:29,958 Ο Άντριου γλιστράει με την πλάτη στον τοίχο 178 00:12:30,042 --> 00:12:32,836 και καταλήγει στο πάτωμα κλαίγοντας. 179 00:12:34,546 --> 00:12:36,256 Μόλις ακούει την παραδοχή 180 00:12:36,340 --> 00:12:40,260 ότι η εταιρεία έχει καταστραφεί, ότι δεν υπάρχουν λεφτά, 181 00:12:40,344 --> 00:12:42,221 ο Μαρκ καταρρέει. 182 00:12:43,639 --> 00:12:47,476 Η Ρουθ καταφέρνει επιτέλους να ξεστομίσει κάτι και λέει 183 00:12:48,101 --> 00:12:49,812 "Τι είναι η πυραμίδα Πόντσι;" 184 00:12:51,897 --> 00:12:57,236 Πρέπει να ήταν από εκείνες τις στιγμές που ο κόσμος σου όλος καταρρέει 185 00:12:57,319 --> 00:13:02,574 και όλα όσα νόμιζες ότι ήταν αλήθεια δεν είναι πλέον αλήθεια. 186 00:13:04,493 --> 00:13:06,745 Οι γιοι του Μέιντοφ φεύγουν. 187 00:13:08,205 --> 00:13:12,835 Πριν φτάσουν στη είσοδο έχουν αποφασίσει να συμβουλευτούν δικηγόρο. 188 00:13:14,920 --> 00:13:19,091 Ο πεθερός του Μαρκ είναι φημισμένος δικηγόρος στο Μανχάταν. 189 00:13:21,677 --> 00:13:25,430 Κανονίζουν συνάντηση μαζί του στο διαμέρισμά του. 190 00:13:27,766 --> 00:13:30,936 Ο Μαρκ και ο Άντριου του λένε τι είπε ο πατέρας τους. 191 00:13:31,019 --> 00:13:33,105 Ο δικηγόρος τούς το καθιστά σαφές. 192 00:13:33,188 --> 00:13:35,357 "Η απάτη βρίσκεται εν εξελίξει. 193 00:13:35,440 --> 00:13:37,401 Ο πατέρας σας κόβει επιταγές 194 00:13:37,484 --> 00:13:43,740 για να διανείμει αυτά που σύντομα θα χαρακτηριστούν παράνομα κέρδη. 195 00:13:43,824 --> 00:13:47,327 Και αν δεν τον καταγγείλετε, 196 00:13:47,411 --> 00:13:52,457 θα είστε συνεργοί στο εν εξελίξει έγκλημα". 197 00:13:52,541 --> 00:13:55,168 Έπρεπε να καταγγείλουν τον πατέρα τους. 198 00:13:56,920 --> 00:14:03,093 11 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2008 199 00:14:04,595 --> 00:14:10,434 Το FBI πηγαίνει στο διαμέρισμα του Μέιντοφ νωρίς το επόμενο πρωί. 200 00:14:11,059 --> 00:14:13,228 Ο Μπέρνι φοράει το μπουρνούζι του. 201 00:14:14,521 --> 00:14:16,064 "Ξέρετε γιατί ήρθαμε;" 202 00:14:16,148 --> 00:14:17,149 "Ναι". 203 00:14:18,525 --> 00:14:21,528 Τον ρωτούν "Υπάρχει μια απλή εξήγηση;" 204 00:14:21,612 --> 00:14:23,488 Και ο Μπέρνι λέει "Όχι". 205 00:14:25,115 --> 00:14:29,077 Τους λέει "Είναι πυραμίδα Πόντσι". Είπε την αλήθεια στους γιους του. 206 00:14:31,246 --> 00:14:33,540 Ένας πράκτορας καλεί την υπηρεσία 207 00:14:33,624 --> 00:14:37,127 για να δώσει μια σύντομη ενημέρωση ως προς τις εξελίξεις. 208 00:14:38,629 --> 00:14:40,797 Και του λένε "Συλλάβετέ τον". 209 00:14:42,716 --> 00:14:47,220 Εξηγούν στον Μπέρνι τον ενδυματολογικό κώδικα της σύλληψης. 210 00:14:50,390 --> 00:14:52,935 Χωρίς κορδόνια, χωρίς ζώνη, χωρίς γραβάτα. 211 00:14:53,018 --> 00:14:56,980 Αφήνει τη βέρα του και το ρολόι του. 212 00:15:02,611 --> 00:15:06,657 Ο Μπέρνι προσάγεται στα γραφεία του FBI στο Φόλεϊ Σκουέρ, 213 00:15:06,740 --> 00:15:10,243 όπου τηρείται η διαδικασία όπως για οποιονδήποτε εγκληματία. 214 00:15:10,869 --> 00:15:14,414 Και μετά τηλεφωνεί στον Άικ Σόρκιν. 215 00:15:15,999 --> 00:15:17,042 "Εμπρός;" 216 00:15:18,001 --> 00:15:18,919 ΑΪΡΑ ΛΙ ΣΟΡΚΙΝ 217 00:15:19,002 --> 00:15:22,422 "Εδώ Μπέρνι, με έχει συλλάβει το FBI. Θέλω τη βοήθειά σου". 218 00:15:23,090 --> 00:15:28,512 Και λέω αμέσως στον Μέιντοφ "Μη μιλάς καθόλου". 219 00:15:30,097 --> 00:15:31,556 Δεν το ήξερα, 220 00:15:31,640 --> 00:15:35,227 αλλά επί δύο ώρες έλεγε στο FBI όλα όσα ήξερε, 221 00:15:35,310 --> 00:15:37,479 πριν να μου τηλεφωνήσει. 222 00:15:37,562 --> 00:15:41,441 Και τους είχε πει ότι μόνο εκείνος εμπλεκόταν. 223 00:15:41,525 --> 00:15:46,238 Σκέφτηκα ότι είχε μπλέξει πολύ άσχημα. 224 00:15:46,947 --> 00:15:49,032 Οι αρχές δεν θα το άφηναν έτσι. 225 00:15:50,367 --> 00:15:52,744 Ορίστηκε εγγύηση στα 10.000.000 δολάρια. 226 00:15:52,828 --> 00:15:58,875 Ο Μπέρνι επιστρέφει στο διαμέρισμά του και τότε αποκαλύφθηκαν όλα. 227 00:15:58,959 --> 00:16:00,085 Ξέσπασε η κόλαση. 228 00:16:00,168 --> 00:16:02,879 Αν είστε χρηματιστής, σταματήστε ό,τι κάνετε 229 00:16:02,963 --> 00:16:05,507 πριν σχολάσετε και φύγετε απ' το γραφείο. 230 00:16:05,590 --> 00:16:07,843 Συνελήφθη ο Μπέρνι Μέιντοφ. 231 00:16:07,926 --> 00:16:12,389 Οι ομοσπονδιακές αρχές το αποκαλούν τη μεγαλύτερη πυραμίδα Πόντσι. 232 00:16:12,472 --> 00:16:16,226 Εγκέφαλος θεωρείται ο πιο αξιοσέβαστος άνθρωπος της Γουόλ Στριτ. 233 00:16:16,309 --> 00:16:19,938 Ο Μπερνάρντ Μέιντοφ, πρώην μέλος του ΔΣ του NASDAQ. 234 00:16:22,524 --> 00:16:25,027 Χτυπάει το κινητό μου, είναι ο Χάρι. 235 00:16:25,110 --> 00:16:28,655 Ουρλιάζει με όλη του τη δύναμη. 236 00:16:28,739 --> 00:16:30,824 "Ο Μέιντοφ ομολόγησε. 237 00:16:30,907 --> 00:16:32,325 Είχαμε δίκιο!" 238 00:16:32,826 --> 00:16:34,327 Του λέω "Περίμενε λίγο". 239 00:16:34,828 --> 00:16:39,458 Άφησα κάτω το κινητό και έσφιγγα τις γροθιές μου απ' τον θυμό. 240 00:16:39,541 --> 00:16:41,293 Ένιωσα βρόμικη. 241 00:16:41,376 --> 00:16:43,086 ΕΛΕΝ ΧΕΪΛΕΣ ΠΡΩΗΝ ΧΡΗΜΑΤΙΣΤΡΙΑ 242 00:16:43,170 --> 00:16:46,339 "Είναι δυνατόν να έπεσα τόσο έξω για τον χαρακτήρα του;" 243 00:16:46,423 --> 00:16:51,845 Όλα όσα πίστευα για αυτόν τον άνθρωπο, για τον Μπέρνι, ήταν όλα λάθος. 244 00:16:52,929 --> 00:16:54,681 Ήταν σαν προδοσία. 245 00:16:59,519 --> 00:17:03,315 Μετά τη σύλληψη του Μπέρνι επικράτησε το απόλυτο χάος. 246 00:17:06,485 --> 00:17:10,989 Ερχόταν το FBI, ερχόταν η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς. 247 00:17:11,698 --> 00:17:13,283 Κάποιοι έφυγαν. 248 00:17:14,034 --> 00:17:17,913 Δεν είχα καμία οδηγία, αλλά ήξερα ότι έπρεπε να απαντάμε στα τηλέφωνα. 249 00:17:19,414 --> 00:17:21,583 Τηλεφώνησε ένας κύριος. 250 00:17:21,666 --> 00:17:25,170 Είχαμε μια καλή σχέση, πάντα μιλούσαμε, και μου είπε 251 00:17:25,253 --> 00:17:26,588 "Έλενορ; 252 00:17:26,671 --> 00:17:28,006 Εσύ το ήξερες;" 253 00:17:28,840 --> 00:17:30,801 Μου ήρθε κατακέφαλα, 254 00:17:30,884 --> 00:17:34,346 δεν είχα σκεφτεί ότι ο κόσμος θα θεωρούσε ότι είχα εμπλακεί. 255 00:17:34,930 --> 00:17:38,266 Και ήταν άλλο ένα πλήγμα. Γαμώτο. 256 00:17:39,976 --> 00:17:42,187 Και του είπα "Όχι, δεν το ήξερα". 257 00:17:42,687 --> 00:17:46,441 Ο Πίτερ βρίσκεται εκεί κοντά, κλείνω το τηλέφωνο και του λέω 258 00:17:46,525 --> 00:17:48,360 "Τι πρέπει να κάνω; 259 00:17:48,443 --> 00:17:51,113 Τι συμβαίνει εδώ; Εγώ τι να κάνω;" 260 00:17:51,196 --> 00:17:53,073 Και ο Πίτερ σηκώθηκε κι έφυγε. 261 00:17:53,907 --> 00:17:56,159 Συνειδητοποίησα ότι ήμουν μόνη. 262 00:17:58,620 --> 00:18:03,625 Στην είσοδο υπήρχαν άνθρωποι απαιτώντας να κατέβει κάποιος να τους μιλήσει. 263 00:18:04,251 --> 00:18:08,964 Κατέβαινα εγώ στην είσοδο, μαζί με άλλες συναδέλφισσες. 264 00:18:09,047 --> 00:18:11,216 Και μέναμε 20 λεπτά κάθε φορά. 265 00:18:11,299 --> 00:18:14,511 Γιατί δεν αντέχαμε, αρρωσταίναμε. 266 00:18:15,887 --> 00:18:19,474 Οι άνθρωποι ήταν τρομαγμένοι, ακουγόταν στη φωνή τους. 267 00:18:25,105 --> 00:18:28,900 Κανονικά σε μια έρευνα, περί ναρκωτικών ή οργανωμένου εγκλήματος, 268 00:18:28,984 --> 00:18:31,528 ξεκινάς απ' τα πρόσωπα χαμηλά στην ιεραρχία, 269 00:18:32,112 --> 00:18:33,613 προχωρώντας προς τα πάνω. 270 00:18:33,697 --> 00:18:34,948 ΚΙΘ ΚΕΛΙ ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ FBI 271 00:18:35,031 --> 00:18:38,326 Τώρα έχουμε τον μεγάλο και ξέρουμε ότι λείπουν πολλά λεφτά. 272 00:18:39,744 --> 00:18:44,457 Όλοι οι υπάλληλοι είχαν περιοριστεί στον 19ο όροφο. 273 00:18:44,541 --> 00:18:49,629 Και δεν ξέρεις ποιος απ' όλους είναι συνεργός 274 00:18:50,422 --> 00:18:52,340 ή συνεργάτης 275 00:18:52,424 --> 00:18:55,260 ή κάποιος που δεν είχε καμία εμπλοκή. 276 00:18:56,219 --> 00:18:58,180 Από κάπου έπρεπε να ξεκινήσουμε. 277 00:18:58,263 --> 00:19:01,766 Αρχίζουμε να παίρνουμε καταθέσεις απ' όλους τους υπαλλήλους. 278 00:19:02,309 --> 00:19:04,227 Αφού μίλησε με υπαλλήλους, 279 00:19:04,311 --> 00:19:07,230 το FBI ανακαλύπτει ότι υπήρχε κι άλλος όροφος. 280 00:19:10,483 --> 00:19:12,903 Και αφού οδηγούνται στον 17ο όροφο, 281 00:19:12,986 --> 00:19:15,780 αποκτούν πρόσβαση με μια μαγνητική κάρτα. 282 00:19:22,037 --> 00:19:24,539 Μπαίνουμε και μένουμε… 283 00:19:24,623 --> 00:19:26,208 ΣΤΙΒΕΝ Ν. ΓΚΑΡΦΙΝΚΕΛ ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ 284 00:19:26,291 --> 00:19:27,292 άναυδοι. 285 00:19:29,794 --> 00:19:34,132 Και όλες οι αίθουσες είναι γεμάτες κούτες. 286 00:19:34,674 --> 00:19:37,510 Παντού υπάρχουν χαρτιά και έγγραφα. 287 00:19:38,595 --> 00:19:42,349 Συνειδητοποίησα ότι αν μεταφέραμε όλα αυτά τα τεκμήρια, 288 00:19:42,933 --> 00:19:45,352 θα μας διέφευγε μεγάλο μέρος του πλαισίου. 289 00:19:46,728 --> 00:19:50,899 Και έτσι ονόμασα τόπο εγκλήματος τον 17 όροφο 290 00:19:50,982 --> 00:19:54,069 και η έρευνά μας ξεκίνησε επιτόπου. 291 00:19:57,864 --> 00:20:00,617 Ψάχναμε για ψύλλους στα άχυρα. 292 00:20:00,700 --> 00:20:02,535 Πώς βγάζεις άκρη; 293 00:20:03,245 --> 00:20:07,749 Το κλειδί είναι μια πηγή, ένας πληροφοριοδότης ή ένας μάρτυρας, 294 00:20:07,832 --> 00:20:10,710 που μπορεί να σε καθοδηγήσει. 295 00:20:11,628 --> 00:20:13,171 Ο Φρανκ Ντιπασκάλι. 296 00:20:13,880 --> 00:20:17,842 Ήξερε ότι έφερε πολλές ποινικές ευθύνες. 297 00:20:17,926 --> 00:20:20,887 Είχε μια οικογένεια την οποία αγαπούσε. 298 00:20:21,680 --> 00:20:25,183 Έπρεπε να σκεφτεί πώς μπορούσε να βοηθήσει τον εαυτό του. 299 00:20:26,893 --> 00:20:29,980 Ο Φρανκ μάς προσέφερε έναν οδικό χάρτη, 300 00:20:31,064 --> 00:20:34,192 για να καταλάβουμε πώς λειτουργούσε η πυραμίδα. 301 00:20:36,695 --> 00:20:39,614 Ήταν εκπληκτικό όταν το έβλεπες. 302 00:20:40,532 --> 00:20:44,744 Δεν πραγματοποιήθηκε ποτέ καμία πραγματική επένδυση. 303 00:20:44,828 --> 00:20:46,413 Δεν έγιναν συναλλαγές. 304 00:20:47,038 --> 00:20:48,540 Σε άλλες πυραμίδες Πόντσι 305 00:20:48,623 --> 00:20:53,128 κάποιοι έκαναν συναλλαγές στο χρηματιστήριο και έχαναν. 306 00:20:53,211 --> 00:20:57,257 Ήταν κακοί χρηματιστές και προσπαθούσαν να καλύψουν το κενό. 307 00:20:57,340 --> 00:21:02,637 Πρώτη φορά έβλεπα να μην υπάρχει η παραμικρή επένδυση. 308 00:21:04,681 --> 00:21:07,851 Κύριε Μέιντοφ, τι λέτε σε όσους έχασαν τα λεφτά τους; 309 00:21:07,934 --> 00:21:11,062 Σπρωξίματα συνάντησε ο Μπερνάρντ Μέιντοφ όταν γύρισε, 310 00:21:11,146 --> 00:21:15,066 μετά την εμφάνισή του σε ομοσπονδιακό δικαστήριο την Τετάρτη. 311 00:21:15,150 --> 00:21:21,364 Βρισκόμουν πίσω από όλο αυτό το μπουλούκι από κάμερες και δημοσιογράφους. 312 00:21:22,365 --> 00:21:23,575 Μη μ' αγγίζεις. 313 00:21:23,658 --> 00:21:28,621 Και εκτυλίσσεται η διαβόητη σκηνή όπου εκείνος σπρώχνει μια κάμερα. 314 00:21:28,705 --> 00:21:30,957 Κάτι που ήταν καθημερινότητα. 315 00:21:31,041 --> 00:21:35,462 Κύριε Μέιντοφ, τι λέτε σε όσους έχασαν τα λεφτά τους; 316 00:21:35,545 --> 00:21:36,671 Η απάτη του Μέιντοφ 317 00:21:36,755 --> 00:21:40,508 ήταν σαν γενικός συναγερμός στον κόσμο του οικονομικού ρεπορτάζ. 318 00:21:41,509 --> 00:21:44,054 Ήταν πλημμύρα ειδήσεων. 319 00:21:44,137 --> 00:21:45,430 Εκτεινόταν παντού. 320 00:21:45,513 --> 00:21:50,352 Γιατί αυτό που απεικόνιζε ήταν κάτι πολύ μεγαλύτερο απ' αυτόν. 321 00:21:50,977 --> 00:21:53,772 Αν σκεφτείτε την οικονομική κρίση, 322 00:21:53,855 --> 00:21:56,316 όλοι έχαναν το σπίτι τους, 323 00:21:56,399 --> 00:21:58,151 έχαναν τις οικονομίες τους. 324 00:21:58,234 --> 00:22:00,570 Ο δείκτης ανεργίας εκτοξεύεται στα ύψη. 325 00:22:01,738 --> 00:22:03,740 Όλοι ήθελαν έναν φταίχτη, 326 00:22:03,823 --> 00:22:07,744 αλλά ήταν όλοι μεγάλοι οργανισμοί, για τον κόσμο ήταν απλώς κτίρια. 327 00:22:08,745 --> 00:22:11,956 Και ξαφνικά εμφανίζεται στο προσκήνιο ο Μπέρνι Μέιντοφ. 328 00:22:12,040 --> 00:22:16,002 Και γίνεται η προσωποποίηση αυτής της κρίσης. 329 00:22:16,086 --> 00:22:19,881 Γίνεται το πρόσωπο της οικονομικής κρίσης. 330 00:22:20,382 --> 00:22:22,884 Όλο το μίσος, το δηλητήριο, όλος ο θυμός 331 00:22:22,967 --> 00:22:26,388 που υπήρχαν προς τη Γουόλ Στριτ, 332 00:22:26,471 --> 00:22:28,765 μπορούσαν να τα ξεσπάσουν πάνω του. 333 00:22:29,432 --> 00:22:34,104 Και ο κόσμος θέλει να μάθει πού βρήκε ο Μέιντοφ τα λεφτά της εγγύησης. 334 00:22:35,271 --> 00:22:36,815 Γιατί ζει στο ρετιρέ του; 335 00:22:37,482 --> 00:22:40,902 Σε αντίθεση με κάποιον άλλον, λιγότερο τυχερό, 336 00:22:40,985 --> 00:22:46,616 που δεν έχει τα ίδια οικονομικά μέσα, που κρατείται στο Ράικερς χωρίς εγγύηση. 337 00:22:47,867 --> 00:22:49,828 Δεν φαινόταν σωστό. 338 00:22:54,165 --> 00:22:59,254 Στην αρχή ακούγαμε για τον Μπέρνι Μέιντοφ και μετά για κάποιους επενδυτές. 339 00:22:59,337 --> 00:23:02,841 Ο Στίβεν Σπίλμπεργκ, ο Φρεντ Γουίλπον, ιδιοκτήτης των Μετς. 340 00:23:02,924 --> 00:23:07,387 Πρώτα κυκλοφόρησαν τα χτυπητά ονόματα της λίστας των επενδυτών. 341 00:23:07,470 --> 00:23:11,057 Ο Έλι Βιζέλ, βραβευμένος με Νόμπελ Ειρήνης κι επιβιώσας του Ολοκαυτώματος. 342 00:23:11,141 --> 00:23:12,434 Στην αρχή… 343 00:23:15,019 --> 00:23:16,771 ένιωσα 344 00:23:18,148 --> 00:23:22,610 μια απογύμνωση, όχι σωματική, αλλά ψυχική. 345 00:23:23,695 --> 00:23:25,155 Ότι τα πήραν όλα. 346 00:23:25,238 --> 00:23:30,201 Πέρασαν μέρες, ή και εβδομάδες, για να βγουν στην επιφάνεια 347 00:23:30,285 --> 00:23:35,832 οι συνταξιούχοι σωφρονιστικοί υπάλληλοι, οι συνταξιούχοι δάσκαλοι, οδοντίατροι. 348 00:23:37,041 --> 00:23:39,169 Ήταν αληθινοί άνθρωποι. 349 00:23:39,252 --> 00:23:42,922 Τους έβλεπες, τους ήξερες και το έβλεπες στα πρόσωπά τους. 350 00:23:43,882 --> 00:23:47,051 Και συνειδητοποιούσες την ανθρώπινη διάσταση. 351 00:23:49,762 --> 00:23:52,974 Όταν πέθανε ο πατέρας μου, ο μικρός μου αδερφός είπε 352 00:23:53,057 --> 00:23:58,146 "Τα λεφτά του μπαμπά είναι με τον Μέιντοφ, ας τα αφήσουμε όπως είναι". 353 00:24:00,648 --> 00:24:03,318 Εγώ αποφάσισα να βγω στη σύνταξη. 354 00:24:03,401 --> 00:24:05,069 ΜΠΕΤ ΓΚΡΙΝΦΙΛΝΤ ΚΟΡΗ ΕΠΕΝΔΥΤΗ 355 00:24:05,153 --> 00:24:07,322 Γιατί ήταν πολλά τα λεφτά. 356 00:24:07,405 --> 00:24:12,952 Μπορώ να τα αξιοποιήσω. Μπορώ να ζω με αυτά τα λεφτά. 357 00:24:13,036 --> 00:24:14,954 Μετακόμισα στη Φλόριντα. 358 00:24:15,580 --> 00:24:20,460 Με δικά μου λεφτά, με τις οικονομίες μου, αγόρασα ένα σπίτι. 359 00:24:20,543 --> 00:24:24,214 Το θεώρησα εξαιρετικό, γιατί θα έπαιρνα τα κέρδη 360 00:24:24,297 --> 00:24:27,634 για να ανακτήσω τα χρήματα που έβαλα στο σπίτι 361 00:24:27,717 --> 00:24:31,137 και θα έχω χρήματα για να συνταξιοδοτηθώ. 362 00:24:32,347 --> 00:24:36,184 Είχα αποφασίσει να κατασταλάξω σε αυτό το σπίτι, ήμουν ευτυχισμένη. 363 00:24:37,185 --> 00:24:41,814 Είχα μπει στο σπίτι τέσσερις μήνες πριν, όταν τηλεφώνησε ο αδερφός μου. 364 00:24:42,690 --> 00:24:46,986 Μου λέει "Ο Μπέρνι Μέιντοφ συνελήφθη. 365 00:24:47,070 --> 00:24:48,738 Για απάτη". 366 00:24:51,241 --> 00:24:53,785 Ήταν μεγάλο σοκ. 367 00:24:56,621 --> 00:25:01,626 Συχνά σκέφτομαι τι θα γινόταν αν ζούσε ο πατέρας μου και το μάθαινε. 368 00:25:01,709 --> 00:25:03,545 ΤΖΕΦΡΙ Ρ. ΓΟΥΕΡΝΕΡ ΓΙΟΣ ΕΠΕΝΔΥΤΗ 369 00:25:03,628 --> 00:25:07,131 Πιστεύω ότι αυτό θα τον σκότωνε πιο γρήγορα από τον καρκίνο. 370 00:25:08,174 --> 00:25:11,844 Ο πατέρας μου ήταν με τον Μέιντοφ από τις αρχές της δεκαετίας '80. 371 00:25:11,928 --> 00:25:17,267 Με όλους τους λογαριασμούς συνολικά είχαμε περίπου 30.000.000 δολάρια. 372 00:25:17,976 --> 00:25:21,688 Και τα λεφτά που είχαμε στον Μέιντοφ εξανεμίστηκαν. 373 00:25:21,771 --> 00:25:22,897 Χάθηκαν. 374 00:25:22,981 --> 00:25:26,025 Ήταν 30.000.000 δολάρια Μονόπολης. 375 00:25:27,110 --> 00:25:33,157 Ένιωσα ηλίθιος που με είχαν εξαπατήσει, γιατί προφανώς με είχαν εξαπατήσει. 376 00:25:33,241 --> 00:25:35,535 Επίσης η οικογένειά μου είχε πει 377 00:25:35,618 --> 00:25:39,706 "Ο Ριτς έχει εμπειρία στη Γουόλ Στριτ, άρα ξέρει τι γίνεται". 378 00:25:39,789 --> 00:25:42,375 Έπρεπε να μου είχε κόψει. 379 00:25:43,459 --> 00:25:47,505 Αυτό που συνέβη φυσικά και με επηρέασε προσωπικά. 380 00:25:49,716 --> 00:25:54,554 Αρχικώς όταν έμαθα τι συνέβη, ήξερα ότι δεν θα λάμβανα λεφτά. 381 00:25:54,637 --> 00:25:57,640 Ταράχτηκα και τρόμαξα. 382 00:25:58,850 --> 00:26:00,518 Δεν ήξερα τι να κάνω. 383 00:26:00,602 --> 00:26:04,188 Δεν μπορούσα να ψάξω για δουλειά. Είχα πια πατήσει τα 70. 384 00:26:06,274 --> 00:26:10,486 Αλλά ένιωσα απαίσια για τον πατέρα μου, 385 00:26:10,570 --> 00:26:12,238 παρόλο που είχε πεθάνει. 386 00:26:12,989 --> 00:26:16,743 Η μητέρα μου έλεγε συχνά μια έκφραση. 387 00:26:17,452 --> 00:26:19,662 "Θα γίνουμε βούκινο στη γειτονιά". 388 00:26:20,371 --> 00:26:21,664 Δηλαδή 389 00:26:22,415 --> 00:26:27,170 οι γείτονές σου θα ξέρουν ότι εσύ πήρες μια κακή απόφαση. 390 00:26:27,253 --> 00:26:28,588 Είναι κρίμα. 391 00:26:30,340 --> 00:26:31,674 Τον ξεγέλασαν. 392 00:26:33,134 --> 00:26:36,596 Και αυτό μου προκαλούσε μεγάλο θυμό. 393 00:26:37,263 --> 00:26:40,600 Η γυναίκα μου κι εγώ είχαμε πάρει ορισμένες αποφάσεις. 394 00:26:40,683 --> 00:26:43,478 Έχουμε έναν γιο με αναπηρία. 395 00:26:43,561 --> 00:26:46,481 Αποφασίσαμε ότι δεν χρειαζόμασταν ασφάλεια ζωής, 396 00:26:46,564 --> 00:26:49,609 γιατί είχαμε το επενδυτικό αγαθό του Μέιντοφ, 397 00:26:49,692 --> 00:26:53,321 ένα κομπόδεμα που θα χρειαζόταν για τη φροντίδα του. 398 00:26:53,404 --> 00:26:54,489 Αυτό έγινε καπνός. 399 00:26:56,115 --> 00:27:00,078 Η αποστολή μου ήταν να κρατήσει η μητέρα μου το σπίτι της, 400 00:27:00,953 --> 00:27:04,040 το σπίτι που έχτισε ο πατέρας μου στο Παλμ Μπιτς. 401 00:27:04,916 --> 00:27:07,919 Αλλά ήξερα ότι στο τέλος το σπίτι, 402 00:27:08,002 --> 00:27:11,506 το μεγαλύτερό μας περιουσιακό στοιχείο, θα το χάναμε. 403 00:27:12,882 --> 00:27:15,218 Η μητέρα μου ήταν συντετριμμένη. 404 00:27:17,970 --> 00:27:19,931 Αλλά δεν μπορώ να παραπονεθώ. 405 00:27:20,723 --> 00:27:24,519 Πολλοί άνθρωποι έχασαν τα πάντα πραγματικά. 406 00:27:26,562 --> 00:27:30,274 Το οικονομικό έγκλημα διαφέρει απ' το ποινικό έγκλημα. 407 00:27:30,358 --> 00:27:34,487 Σε ένα ποινικό έγκλημα τα πτώματα εμφανίζονται πριν την έρευνα. 408 00:27:36,030 --> 00:27:38,991 Στο οικονομικό έγκλημα εμφανίζονται εκ των υστέρων. 409 00:27:40,410 --> 00:27:42,954 Γάλλος διαχειριστής επενδυτικών κεφαλαίων, 410 00:27:43,037 --> 00:27:47,709 που είχε επενδύσει 1,5 δισεκατομμύρια των πελατών του με τον Μπέρνι Μέιντοφ, 411 00:27:47,792 --> 00:27:52,088 βρέθηκε σήμερα νεκρός στο γραφείο του στο Μανχάταν, πιθανώς αυτοκτόνησε. 412 00:27:52,171 --> 00:27:54,841 Ο Ρενέ-Τιερί ντε λα Βιλουσέ. 413 00:27:56,843 --> 00:27:58,344 Ήταν στις ειδήσεις. 414 00:27:58,886 --> 00:28:02,306 Η αυτοκτονία του Τιερί. 11 μέρες μετά την παράδοση του Μπέρνι. 415 00:28:02,390 --> 00:28:03,891 ΧΑΡΙ ΜΑΡΚΟΠΟΥΛΟΣ ΕΡΕΥΝΗΤΗΣ 416 00:28:07,603 --> 00:28:09,814 Κλειδώθηκε το βράδυ στο γραφείο του. 417 00:28:10,481 --> 00:28:13,401 Έκοψε τις φλέβες του πάνω από τον κάδο σκουπιδιών, 418 00:28:13,484 --> 00:28:15,862 για να μην ταλαιπωρήσει την καθαρίστρια. 419 00:28:17,238 --> 00:28:21,159 Επέλεξε να πεθάνει με αυτόν τον τρόπο, 420 00:28:22,034 --> 00:28:23,327 διάλεξε επώδυνη λύση, 421 00:28:23,995 --> 00:28:26,789 για να εξιλεωθεί για την αμαρτία της παράλειψης. 422 00:28:28,040 --> 00:28:29,709 Κρίμα τον άνθρωπο. 423 00:28:31,127 --> 00:28:33,421 Ήταν έντιμος άνθρωπος και προδόθηκε. 424 00:28:34,839 --> 00:28:37,175 Ήταν τραυματικό για εμένα προσωπικά. 425 00:28:37,258 --> 00:28:38,968 Έκλαιγα τρεις ημέρες. 426 00:28:39,969 --> 00:28:42,054 Γιατί σκεφτόμουν να του τηλεφωνήσω. 427 00:28:42,138 --> 00:28:46,267 Ήξερα ότι ο ίδιος είχε χάσει πολλά, ότι η εταιρεία του ήταν τελειωμένη. 428 00:28:47,059 --> 00:28:50,354 Μακάρι να είχα επικοινωνήσει, ίσως να τον είχα εμποδίσει. 429 00:28:52,982 --> 00:28:59,655 12 ΜΑΡΤΙΟΥ 2009 430 00:28:59,739 --> 00:29:01,657 Πιθανώς για τελευταία φορά, 431 00:29:01,741 --> 00:29:05,953 ο Μπέρνι Μέιντοφ βγήκε το πρωί απ' το ρετιρέ του αξίας 7.000.000 δολαρίων 432 00:29:06,037 --> 00:29:07,872 για να παραστεί στο δικαστήριο. 433 00:29:07,955 --> 00:29:11,584 Ο Μπέρνι αποφάσισε να δηλώσει ένοχος, επειδή ήταν ένοχος. 434 00:29:12,168 --> 00:29:15,588 Δεν θα κέρδιζε πολλά αν πήγαινε σε δίκη. 435 00:29:15,671 --> 00:29:18,174 Θα καθυστερούσε μια διαδικασία 436 00:29:18,257 --> 00:29:21,969 που υπέβαλε την οικογένειά του σε μια αδυσώπητη 437 00:29:22,053 --> 00:29:25,556 και αμείλικτη δημοσιότητα. 438 00:29:25,640 --> 00:29:30,019 Ουσιαστικά αποφάσισε να ξεμπερδεύει. "Πρέπει να φύγουν οι κάμερες. 439 00:29:30,102 --> 00:29:32,814 Πρέπει να προστατεύσω τη Ρουθ και τα παιδιά". 440 00:29:33,689 --> 00:29:37,026 Του ασκείται δίωξη για σωρεία επενδυτικών απατών 441 00:29:37,109 --> 00:29:40,279 και ξέπλυμα χρήματος. 442 00:29:40,905 --> 00:29:42,615 Και είναι μακριά διαδικασία. 443 00:29:42,698 --> 00:29:43,825 Έπρεπε, 444 00:29:44,408 --> 00:29:48,204 όχι μόνο να δηλώσει ενοχή, αλλά και να εξηγήσει τι είχε κάνει. 445 00:29:49,914 --> 00:29:55,336 Στο τέλος ο δικηγόρος του ζητά τη διατήρηση ισχύος της εγγύησης, 446 00:29:55,419 --> 00:29:59,298 μέχρι να βγει η απόφαση της ποινής, που θα ερχόταν μήνες αργότερα. 447 00:30:00,675 --> 00:30:02,301 Ο δικαστής αρνείται. 448 00:30:03,803 --> 00:30:07,306 "Ομολόγησε την ενοχή του, είναι καθ' ομολογίαν εγκληματίας. 449 00:30:07,807 --> 00:30:09,141 Θα φυλακιστεί". 450 00:30:11,519 --> 00:30:13,896 Και εκείνη τη στιγμή μαθαίνουμε 451 00:30:13,980 --> 00:30:17,233 ότι ο Μπέρνι θα οδηγηθεί στη φυλακή την ίδια μέρα. 452 00:30:20,319 --> 00:30:22,989 Στην αίθουσα επικρατούσε απόλυτη σιγή. 453 00:30:24,991 --> 00:30:29,287 Άκουγες τον ήχο που έκαναν οι χειροπέδες καθώς του τις περνούσαν. 454 00:30:32,623 --> 00:30:36,252 Μεταφέρθηκε στο Σωφρονιστικό Κέντρο του Μανχάταν 455 00:30:36,335 --> 00:30:38,087 μέχρι την απόφαση της ποινής. 456 00:30:38,170 --> 00:30:40,381 Η Εισαγγελία ήθελε 457 00:30:40,464 --> 00:30:43,467 να φτάσουμε σε μια συμφωνία, 458 00:30:45,428 --> 00:30:47,513 σε έναν συμβιβασμό, 459 00:30:47,597 --> 00:30:51,434 εφόσον προσέφερα πληροφορίες για το ποιος άλλος εμπλεκόταν. 460 00:30:51,517 --> 00:30:52,894 20 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2016 461 00:30:52,977 --> 00:30:57,565 Πίστευαν ότι δεν ήταν δυνατόν να τα είχα οργανώσει όλα μόνος μου, 462 00:30:57,648 --> 00:31:00,026 ότι εμπλέκονταν κι άλλοι. 463 00:31:03,195 --> 00:31:06,115 Όταν ο Μπέρνι Μέιντοφ είπε "Το έκανα μόνος μου", 464 00:31:06,198 --> 00:31:08,326 ήξερα ότι προστάτευε 465 00:31:09,201 --> 00:31:12,788 κυρίως την οικογένειά του και φυσικά τους υπαλλήλους του. 466 00:31:14,123 --> 00:31:18,377 Αποκλείεται κάποιος μόνος του να φέρει σε πέρας μια τόσο πολύπλοκη απάτη. 467 00:31:20,338 --> 00:31:22,632 Οι υπάλληλοι του 17ου ορόφου είναι 468 00:31:22,715 --> 00:31:25,885 οι μειωμένης αντίληψης συνεργοί, όπως τους αποκαλώ. 469 00:31:25,968 --> 00:31:31,182 Όλοι προσλήφθηκαν ως απόφοιτοι λυκείου, αγνοούσαν πώς δουλεύει η Γουόλ Στριτ. 470 00:31:31,265 --> 00:31:34,810 Αυτοί ουσιαστικά διευκόλυναν 471 00:31:34,894 --> 00:31:39,106 τη λειτουργία της πυραμίδας Πόντσι χωρίς να γίνει αντιληπτή επί χρόνια. 472 00:31:39,190 --> 00:31:44,362 Κατά την έρευνά μας, το υπερασπιστικό επιχείρημα όλων των υπαλλήλων, 473 00:31:45,279 --> 00:31:47,114 ακόμη και του Φρανκ Ντιπασκάλι, 474 00:31:47,198 --> 00:31:51,202 ήταν ότι δεν ήξεραν ότι επρόκειτο για πυραμίδα Πόντσι. 475 00:31:51,285 --> 00:31:55,122 Έλεγαν ότι δεν ήξεραν ότι ήταν πυραμίδα Πόντσι. 476 00:31:55,206 --> 00:31:58,751 Επίσης έλεγαν ότι ήξεραν ότι δεν ήταν νόμιμη δραστηριότητα, 477 00:31:59,418 --> 00:32:01,420 αλλά νόμιζαν ότι ο Μπέρνι 478 00:32:01,504 --> 00:32:06,175 είχε περιουσιακά στοιχεία στην Ευρώπη, σε χρυσό ή σε ακίνητα, για να τα καλύψει. 479 00:32:07,176 --> 00:32:09,136 Και αυτό παράνομο είναι. 480 00:32:09,220 --> 00:32:10,638 Οι ομοσπονδιακές αρχές, 481 00:32:10,721 --> 00:32:14,225 κοσκινίζοντας τα 20 χρόνια απάτης στην εταιρεία του Μέιντοφ, 482 00:32:14,308 --> 00:32:19,355 στρέφονται προς τον Άντριου και τον Μαρκ, που διεύθυναν τις συναλλαγές. 483 00:32:20,314 --> 00:32:23,359 Ο Άντριου και ο Μαρκ Μέιντοφ σίγουρα ήξεραν 484 00:32:23,442 --> 00:32:26,320 ότι η επενδυτική συμβουλευτική 485 00:32:26,404 --> 00:32:30,116 δεν λειτουργούσε ως μια συνηθισμένη χρηματομεσιτική εταιρεία. 486 00:32:30,908 --> 00:32:33,619 Ίσως δεν ήξεραν ότι ήταν πυραμίδα Πόντσι, 487 00:32:33,703 --> 00:32:36,706 αλλά ήξεραν ότι δεν ήταν αυτό που φαινόταν. 488 00:32:37,623 --> 00:32:39,750 Εργάστηκα 25 χρόνια εκεί. 489 00:32:40,376 --> 00:32:42,378 Είδα τους γιους του να μεγαλώνουν. 490 00:32:43,045 --> 00:32:47,299 Δεν πήγαν ποτέ κάτω στην επενδυτική συμβουλευτική. 491 00:32:47,967 --> 00:32:50,302 Δεν δούλευαν εκεί. Δεν υπήρχε σύνδεση. 492 00:32:51,262 --> 00:32:54,974 Στο μικροσκόπιο και η Ρουθ, η επί 49 χρόνια σύζυγος του Μέιντοφ, 493 00:32:55,057 --> 00:32:56,767 η οποία δεν κατηγορείται. 494 00:32:56,851 --> 00:32:59,603 Δεν έχω κανένα σχόλιο για κανένα θέμα. 495 00:33:01,147 --> 00:33:05,192 Πολύ συχνά με ρωτάνε αν πιστεύω ότι η Ρουθ το γνώριζε. 496 00:33:05,276 --> 00:33:07,653 Ερεύνησα εξονυχιστικά τη Ρουθ. 497 00:33:09,238 --> 00:33:13,993 Η Ρουθ είχε γραφείο, κοντά στο γραφείο του Μπέρνι. 498 00:33:15,745 --> 00:33:19,498 Πήγα στο γραφείο της, άνοιξα τα συρτάρια 499 00:33:20,082 --> 00:33:23,461 και είπα "Χτύπησα φλέβα!" 500 00:33:24,712 --> 00:33:29,425 Αν η Ρουθ Μέιντοφ είχε παρατσούκλι, θα τη φωνάζανε "Ρούθι η Γραφιάς", 501 00:33:29,508 --> 00:33:33,054 γιατί κρατούσε βιβλία και ήταν πολύ καλά οργανωμένη. 502 00:33:33,596 --> 00:33:36,932 Ατομικές φορολογικές δηλώσεις, αναλυτικές λογαριασμών, 503 00:33:37,016 --> 00:33:41,312 πληροφορίες για τα σκάφη του Μπέρνι, για τα ακίνητά τους. 504 00:33:41,896 --> 00:33:44,899 Τα βρήκαμε όλα έτοιμα. 505 00:33:46,817 --> 00:33:50,237 Μάθαμε πολλά για τον τρόπο ζωής του Μπέρνι. 506 00:33:50,780 --> 00:33:56,160 Αλλά ποτέ δεν βρήκα την παραμικρή ένδειξη ότι εκείνη γνώριζε για την πυραμίδα. 507 00:33:57,286 --> 00:34:00,915 Δεν ξέρουμε τι της εκμυστηρευόταν ο Μπέρνι. 508 00:34:10,049 --> 00:34:13,761 Ο πατέρας μου ήταν άνθρωπος φειδωλός στη διαχείριση χρημάτων. 509 00:34:14,553 --> 00:34:18,808 Και προσπάθησε να μου μεταδώσει αυτήν τη φειδωλή διαχείριση. 510 00:34:19,558 --> 00:34:23,020 Έλεγε "Αν σου φαίνεται υπερβολικά καλό, έχε τον νου σου". 511 00:34:27,149 --> 00:34:29,527 Αλλά δεν τήρησε τη συμβουλή του. 512 00:34:30,903 --> 00:34:32,238 Και δεν φταίει αυτός. 513 00:34:33,739 --> 00:34:34,990 Το κράτος φταίει. 514 00:34:35,658 --> 00:34:38,077 Η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς έχαψε την απάτη. 515 00:34:38,160 --> 00:34:39,453 Εξαπατήθηκε κι αυτή. 516 00:34:40,371 --> 00:34:43,499 Αν η ίδια η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς 517 00:34:43,582 --> 00:34:45,918 κάνει έλεγχο ή αυτεπάγγελτη έρευνα… 518 00:34:46,001 --> 00:34:47,795 ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΚΟΤΖ ΠΡΩΗΝ ΕΠΙΘΕΩΡΗΤΗΣ 519 00:34:47,878 --> 00:34:53,175 κι αντί να έχει τα κατάλληλα αποτελέσματα, δηλαδή να αποκαλύψει με ευκολία την απάτη, 520 00:34:53,259 --> 00:34:58,222 επιτρέπει τη συνέχιση της απάτης και προσφέρει αξιοπιστία στην απάτη 521 00:34:58,305 --> 00:35:03,435 και τελικά η απάτη επεκτείνεται εξαιτίας των ελέγχων και των ερευνών, 522 00:35:03,519 --> 00:35:06,313 τότε το κράτος φέρει σοβαρές ποινικές ευθύνες. 523 00:35:07,273 --> 00:35:10,901 Αν δεν προέκυπτε οικονομική κρίση, ίσως να μην είχε πιαστεί ποτέ. 524 00:35:11,819 --> 00:35:14,530 "Λυπούμαστε και διορθώνουμε το πρόβλημα". 525 00:35:14,613 --> 00:35:18,200 Αυτή ήταν η απάντηση σήμερα από την Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς. 526 00:35:18,284 --> 00:35:21,787 Το Κογκρέσο άσκησε αυστηρή κριτική στη μεταμελημένη επιτροπή, 527 00:35:21,871 --> 00:35:25,499 μετά από πόρισμα-καταπέλτη που χαρακτηρίζει την υπηρεσία ανίκανη. 528 00:35:28,794 --> 00:35:32,548 Το Κογκρέσο ζήτησε να διεξαχθεί έρευνα και χρειάστηκε να καταθέσω. 529 00:35:33,132 --> 00:35:35,718 Και όταν πήγα, έφτασα νωρίς. 530 00:35:36,844 --> 00:35:38,929 Τα δημοσιογραφικά έδρανα ήταν γεμάτα. 531 00:35:39,013 --> 00:35:40,806 Μίλησα με τους δημοσιογράφους, 532 00:35:40,890 --> 00:35:44,768 τους είπα να περιμένουν αντιπαράθεση και καθηλωτικές μαρτυρίες. 533 00:35:44,852 --> 00:35:47,605 Εκεί δίπλα βρισκόταν το προσωπικό της Επιτροπής. 534 00:35:49,190 --> 00:35:52,735 Τους έστελνα μήνυμα ότι θα τους σφυροκοπούσα αλύπητα. 535 00:35:53,652 --> 00:35:57,781 Όπως θα αποκαλύψει η σημερινή κατάθεση, η ομάδα μου κι εγώ προσπαθήσαμε 536 00:35:57,865 --> 00:36:01,952 να πείσουμε την Επιτροπή να κάνει έρευνα και να διακόψει την πυραμίδα, 537 00:36:02,036 --> 00:36:04,914 με επανειλημμένες και αξιόπιστες προειδοποιήσεις, 538 00:36:04,997 --> 00:36:07,374 που ξεκίνησαν τον Μάιο του 2000, 539 00:36:07,458 --> 00:36:11,462 όταν η πυραμίδα βρισκόταν ακόμη στα τρία με εφτά δισεκατομμύρια. 540 00:36:12,963 --> 00:36:16,759 Γνωρίζαμε ότι είχαμε προσκομίσει αρκετά προειδοποιητικά σημάδια 541 00:36:16,842 --> 00:36:18,802 και μαθηματικές αποδείξεις, 542 00:36:18,886 --> 00:36:22,431 για να διακόψουν τη δραστηριότητά του επιτόπου. 543 00:36:23,432 --> 00:36:24,767 Δυστυχώς, 544 00:36:24,850 --> 00:36:27,645 επειδή δεν απάντησαν στα υπομνήματά μου το 2000 545 00:36:27,728 --> 00:36:33,025 το 2001, το 2005, το 2007 και το 2008, 546 00:36:33,108 --> 00:36:34,276 φτάσαμε ως εδώ. 547 00:36:34,360 --> 00:36:37,655 Ήταν μια πρωτοφανής έκρηξη. 548 00:36:37,738 --> 00:36:40,282 Η υπηρεσία κλονίστηκε συθέμελα. 549 00:36:40,366 --> 00:36:41,617 Μιλούσε 550 00:36:42,743 --> 00:36:45,496 τόσο συγκεκριμένα 551 00:36:45,579 --> 00:36:46,914 για τις αδυναμίες, 552 00:36:46,997 --> 00:36:49,708 μιλούσε σκληρά για τις αδυναμίες. 553 00:36:49,792 --> 00:36:54,129 Διαθέτει υπερβολικά πολλούς δικηγόρους κι ελάχιστοι υπάλληλοι έχουν εμπειρία 554 00:36:54,213 --> 00:36:56,840 ή τα διαπιστευτήρια για να εντοπίζουν απάτες, 555 00:36:56,924 --> 00:37:00,511 ακόμη κι όταν τους φέρνουν στο πιάτο υπόθεση δισεκατομμυρίων. 556 00:37:00,594 --> 00:37:02,096 Δεν υπάρχει δικαιολογία. 557 00:37:02,179 --> 00:37:04,932 Και φροντίστε να ζητήσετε συγγνώμη από τα θύματα. 558 00:37:05,516 --> 00:37:09,228 Η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς συνεχίζει να βρυχάται σαν ποντίκι. 559 00:37:10,145 --> 00:37:13,482 Θεωρήθηκε η πιο δριμεία κατάθεση μετά το Γουότεργκεϊτ. 560 00:37:13,565 --> 00:37:17,152 Πιστεύω ότι όλοι θα συμφωνήσουν ότι απεχθανόμαστε την απάτη. 561 00:37:17,236 --> 00:37:19,613 Μακάρι να μην είχε συμβεί ποτέ. Μακάρι να… 562 00:37:19,697 --> 00:37:22,825 Δουλειά σας είναι να τη εμποδίζετε, όχι να την απεχθάνεστε. 563 00:37:22,908 --> 00:37:27,204 Ένας άνθρωπος σας οδήγησε κατευθείαν στα σκατά που άφηνε ο Μέιντοφ, 564 00:37:27,288 --> 00:37:30,082 χώσατε τη μύτη σας και δεν σας βρόμισε τίποτα. 565 00:37:30,165 --> 00:37:32,543 Θα τον είχατε πιάσει σε μισή ώρα, 566 00:37:32,626 --> 00:37:37,214 αν ερευνούσατε μόνο έναν ισχυρισμό του, ότι δεν έκαναν συναλλαγές. 567 00:37:37,298 --> 00:37:41,552 Αν εσείς είστε οι επιτηρητές, αποτύχατε παντελώς στην αποστολή σας. 568 00:37:42,303 --> 00:37:43,554 Δεν το καταλαβαίνετε; 569 00:37:43,637 --> 00:37:46,640 Μήπως η Επιτροπή είναι πολύ φιλική με τη βιομηχανία; 570 00:37:46,724 --> 00:37:51,603 Είναι αιχμάλωτη της βιομηχανίας ή κοιτάζει το συμφέρον του φορολογούμενου; 571 00:37:54,898 --> 00:37:57,568 Όταν ξεκίνησα με τους πρώτους πελάτες, 572 00:37:58,235 --> 00:38:00,195 ήμουν ασήμαντος, δεν είχα τίποτα. 573 00:38:01,488 --> 00:38:03,615 Ήμουν ένας πιτσιρικάς απ' το Κουίνς. 574 00:38:04,575 --> 00:38:06,618 Ούτε Χάρβαρντ πήγα ούτε τίποτα. 575 00:38:06,702 --> 00:38:10,331 Γιατί λοιπόν με εμπιστεύτηκαν; Γιατί μου έδωσαν δουλειά; 576 00:38:10,414 --> 00:38:11,790 Γιατί μου έδωσαν λεφτά; 577 00:38:13,334 --> 00:38:15,502 Ένα πράγμα έμαθα αμέσως: 578 00:38:16,086 --> 00:38:18,756 Ό,τι κι αν κάνεις σε αυτόν τον χώρο, 579 00:38:19,465 --> 00:38:20,966 κράτα τον λόγο σου. 580 00:38:22,217 --> 00:38:24,887 Ο λόγος σου είναι συμβόλαιο. 581 00:38:25,637 --> 00:38:26,930 Τους εμπιστευόσουν. 582 00:38:29,850 --> 00:38:33,354 Όμως, σε αυτήν τη βιομηχανία τα φαινόμενα απατούν. 583 00:38:37,608 --> 00:38:40,527 Επειδή ο Μπέρνι Μέιντοφ δήλωσε ενοχή, 584 00:38:40,611 --> 00:38:43,614 τα φώτα της δημοσιότητας δεν έπεσαν σε τράπεζες 585 00:38:43,697 --> 00:38:46,158 και σε κάποιους μεγάλους επενδυτές, 586 00:38:46,909 --> 00:38:49,161 που έπρεπε επίσης να πάνε φυλακή. 587 00:38:49,912 --> 00:38:54,917 Πιστεύω ότι τα επιμέρους κεφάλαια απαλλάσσονται από τις ευθύνες τους 588 00:38:55,000 --> 00:38:57,586 και δεν έχουν ποινικές ευθύνες, 589 00:38:57,669 --> 00:39:01,006 ακριβώς επειδή χρεοκόπησαν εν αγνοία τους. 590 00:39:01,090 --> 00:39:03,801 Φέρουν ευθύνη, όμως, επειδή απέτυχαν 591 00:39:03,884 --> 00:39:07,262 να δείξουν τη δέουσα επιμέλεια, που ήταν δουλειά τους. 592 00:39:07,346 --> 00:39:10,182 Πιστεύω ότι οι ιδιοκτήτες της Fairfield Greenwich, 593 00:39:10,265 --> 00:39:13,727 η Σόνια Κον κι όλοι αυτοί έπρεπε να πάνε φυλακή. 594 00:39:15,104 --> 00:39:19,525 Ο Μέιντοφ δεν θα είχε διαπράξει την απάτη χωρίς συνενοχή της JPMorgan Chase. 595 00:39:19,608 --> 00:39:21,151 ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΘΥΜΑΤΩΝ 596 00:39:22,194 --> 00:39:25,656 Η JPMorgan Chase είναι ο μόνος φορέας 597 00:39:25,739 --> 00:39:29,493 που μπορούσε να δει την πυραμίδα του Μπέρνι. 598 00:39:30,619 --> 00:39:31,620 Στον λογαριασμό, 599 00:39:32,371 --> 00:39:33,664 τον λογαριασμό 703. 600 00:39:35,124 --> 00:39:37,960 Η τράπεζα κατέθεσε 601 00:39:38,043 --> 00:39:41,630 ότι την περίοδο από το 2003 έως το 2008 602 00:39:42,172 --> 00:39:45,217 διατηρούσατε στον λογαριασμό στην JPMorgan Chase 603 00:39:45,300 --> 00:39:47,636 από τρία έως έξι δισεκατομμύρια. 604 00:39:47,719 --> 00:39:49,304 -Σωστά; -Ναι. 605 00:39:50,222 --> 00:39:53,767 Αυτό το ποσό αρκεί για να κάνει τους τραπεζίτες να σκεφτούν 606 00:39:53,851 --> 00:39:56,353 ότι δεν είναι συνηθισμένη τραπεζική σχέση. 607 00:39:56,437 --> 00:39:59,857 Είχαν θεσμικό χρέος υπό τον Νόμο Περί Τραπεζικού Απορρήτου, 608 00:39:59,940 --> 00:40:03,902 να παρακολουθούν τον λογαριασμό και να κατανοήσουν τη δραστηριότητα. 609 00:40:05,446 --> 00:40:09,825 Όταν μετακινείς πάνω από 10.000 δολάρια εντός του τραπεζικού συστήματος, 610 00:40:09,908 --> 00:40:13,829 και ο τραπεζίτης δεν βλέπει τη λογική της μεταφοράς… 611 00:40:14,496 --> 00:40:16,457 ΦΡΑΝΚ ΚΕΪΣΙ ΠΡΩΗΝ ΣΤΕΛΕΧΟΣ RAMPART 612 00:40:16,540 --> 00:40:19,543 δημιουργείται αναφορά ύποπτης δραστηριότητας. 613 00:40:20,127 --> 00:40:23,422 Και μετά το ερευνούν οι ομοσπονδιακές αρχές, το FBI. 614 00:40:24,381 --> 00:40:27,968 Πώς κάνεις μεταφορές ύψους δισεκατομμυρίων δολαρίων 615 00:40:28,051 --> 00:40:32,431 με ψεύτικες συναλλαγές, πέρα δώθε, σε μεγάλες τράπεζες 616 00:40:33,682 --> 00:40:36,059 χωρίς αναφορά ύποπτης δραστηριότητας; 617 00:40:37,811 --> 00:40:40,063 Ο κόσμος ήξερε να μην κάνει ερωτήσεις. 618 00:40:40,147 --> 00:40:43,484 Αφού έχεις καλά κέρδη και κερδίζεις πολλά χρήματα, 619 00:40:43,567 --> 00:40:46,695 και δεν πρέπει να κάνεις ερωτήσεις, δεν τις κάνεις. 620 00:40:46,778 --> 00:40:49,615 Η απληστία το προκαλεί αυτό στον άνθρωπο. 621 00:40:50,908 --> 00:40:53,952 Η JPMorgan πλήρωσε μερικά δισεκατομμύρια σε πρόστιμα 622 00:40:54,036 --> 00:40:56,288 για τον ρόλο της στην υπόθεση Μέιντοφ. 623 00:40:56,371 --> 00:40:59,750 Αλλά κανείς δεν έκανε φυλακή. Κανείς δεν κρίθηκε ένοχος. 624 00:40:59,833 --> 00:41:01,793 Βασικά δεν κατηγορήθηκε κανείς. 625 00:41:01,877 --> 00:41:03,670 Και ρωτώ, πώς είναι δυνατόν; 626 00:41:05,047 --> 00:41:06,924 Έτσι δουλεύουν. 627 00:41:07,591 --> 00:41:09,301 Η JPMorgan έχει δηλώσει ενοχή 628 00:41:09,384 --> 00:41:12,596 σε πέντε μεγάλες συνωμοσίες οικονομικής απάτης 629 00:41:12,679 --> 00:41:16,308 ύψους δισεκατομμυρίων δολαρίων τα τελευταία έξι χρόνια. 630 00:41:16,850 --> 00:41:17,935 Όταν πιάνονται, 631 00:41:18,018 --> 00:41:21,605 δεν τους ζητείται ποτέ να αποκαλύψουν τα κέρδη που αποκόμισαν. 632 00:41:21,688 --> 00:41:23,440 Απλώς πληρώνουν πρόστιμο. 633 00:41:24,775 --> 00:41:29,947 Η JPMorgan Chase επωφελήθηκε οικονομικά από τα εγκλήματα του Μέιντοφ. 634 00:41:31,323 --> 00:41:34,952 Και πιστεύω ότι ήξεραν πολύ καλά τι συνέβαινε. 635 00:41:36,495 --> 00:41:39,915 Η απάτη του Μέιντοφ επισκίασε πολλές άλλες απάτες. 636 00:41:39,998 --> 00:41:42,793 Είναι η μεγαλύτερη πυραμίδα Πόντσι στην ιστορία. 637 00:41:43,544 --> 00:41:45,504 ΜΠΡΟΥΣ ΝΤΑΜΠΙΝΣΚΙ ΟΡΚΩΤΟΣ ΛΟΓΙΣΤΗΣ 638 00:41:45,587 --> 00:41:47,464 Το ποσό, όταν σχόλασε το πάρτι, 639 00:41:47,548 --> 00:41:50,968 ήταν 64 δισεκατομμύρια, τα οποία ο κόσμος πίστευε ότι είχε. 640 00:41:51,051 --> 00:41:53,929 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ 2008 ΜΕΓΕΘΟΣ ΠΥΡΑΜΙΔΑΣ: 64,8 ΔΙΣ 641 00:41:54,012 --> 00:41:56,306 Εξήντα τέσσερα δισεκατομμύρια δολάρια. 642 00:41:57,099 --> 00:42:01,103 Αλλά αυτό ήταν πλασματικό χρήμα. Το είχε δημιουργήσει ο Μπέρνι. 643 00:42:01,853 --> 00:42:04,815 Τα 64 δισεκατομμύρια δολάρια, μην ξεχνάτε, 644 00:42:04,898 --> 00:42:08,777 ήταν τα κέρδη που δημιουργούνταν, τα ψευδή κέρδη. 645 00:42:09,278 --> 00:42:11,363 Αλλά υπάρχει αριθμός για υπαρκτό χρήμα. 646 00:42:12,656 --> 00:42:15,993 Το υπαρκτό χρήμα που οι άνθρωποι έδωσαν στον Μπέρνι 647 00:42:16,076 --> 00:42:19,162 έφτανε τα 19 δισεκατομμύρια δολάρια. 648 00:42:22,124 --> 00:42:25,586 Επενδύθηκαν 19 δισεκατομμύρια δολάρια με τον Μέιντοφ. 649 00:42:26,211 --> 00:42:29,214 Είναι συγκλονιστικό ποσό, 19 δισεκατομμύρια. 650 00:42:29,298 --> 00:42:32,593 Είχαν επενδύσει από μη κερδοσκοπικές οργανώσεις 651 00:42:32,676 --> 00:42:34,011 μέχρι ιδρύματα 652 00:42:34,094 --> 00:42:37,764 και ιδιώτες, ανθρώπους που πούλησαν μια οικογενειακή επιχείρηση 653 00:42:37,848 --> 00:42:39,850 και επένδυσαν τις οικονομίες τους. 654 00:42:40,767 --> 00:42:44,146 Πολλοί άνθρωποι επένδυσαν όλα τους τα λεφτά στον Μέιντοφ. 655 00:42:44,229 --> 00:42:45,439 Και τα έχασαν όλα. 656 00:42:48,108 --> 00:42:51,445 Μετά τη συγκλονιστική ανακάλυψη ότι δεν έκανε επενδύσεις, 657 00:42:51,528 --> 00:42:55,324 ότι δεν υπήρχαν χρεόγραφα κρυμμένα σε κάποιο θησαυροφυλάκιο, 658 00:42:55,407 --> 00:42:56,658 επικράτησε απόγνωση. 659 00:42:56,742 --> 00:43:01,538 Αλλά η απόγνωση μειώθηκε όταν η Ουάσινγκτον αποφάσισε 660 00:43:01,622 --> 00:43:05,876 ότι ο Μπέρνι ήταν μέλος του Securities Investor Protection Corporation, 661 00:43:06,501 --> 00:43:08,420 του SIPC. 662 00:43:08,962 --> 00:43:11,006 Ο SIPC ιδρύθηκε 663 00:43:11,089 --> 00:43:15,719 σύμφωνα με τον Νόμο Περί Προστασίας Επενδυτών του 1970 του Κογκρέσου. 664 00:43:16,261 --> 00:43:22,267 Σκοπός του είναι η λειτουργία ενός ταμείου, 665 00:43:23,101 --> 00:43:27,064 για να παράσχει αποζημίωση μέχρι 500.000 ανά λογαριασμό, 666 00:43:27,147 --> 00:43:30,525 αν ο χρηματιστής πληρωθεί χωρίς να αγοράσει χρεόγραφα. 667 00:43:30,609 --> 00:43:33,987 Τα 500.000 δολάρια έρχονται από την τσέπη της Γουόλ Στριτ. 668 00:43:34,071 --> 00:43:38,408 Η Γουόλ Στριτ χρηματοδοτεί το ταμείο μέσω εισφορών που πληρώνουν τα μέλη. 669 00:43:39,910 --> 00:43:41,536 Αλλά στην υπόθεση Μέιντοφ 670 00:43:41,620 --> 00:43:44,164 τα δικαστήρια αποφάσισαν 671 00:43:44,247 --> 00:43:49,628 ότι οι πυραμίδες Πόντσι πρέπει να εξαιρεθούν απ' τον νόμο. 672 00:43:49,711 --> 00:43:53,423 Ότι ουσιαστικά η αποζημίωση δεν ισχύει στην περίπτωση πυραμίδας. 673 00:43:53,507 --> 00:43:54,800 Είναι ανοησίες. 674 00:43:54,883 --> 00:43:58,887 Οι πελάτες χρειάζονται την ασφάλεια ακριβώς στην περίπτωση πυραμίδας. 675 00:43:59,388 --> 00:44:00,597 Η ειρωνεία είναι 676 00:44:01,181 --> 00:44:06,728 ότι το αποθεματικό ήταν τραγικά ανεπαρκές επί σχεδόν δύο δεκαετίες. 677 00:44:06,812 --> 00:44:08,522 Το 1990 678 00:44:08,605 --> 00:44:13,694 το SIPC αποφάσισε ότι το ποσό που πρέπει να συνεισφέρει κάθε εταιρεία-μέλος 679 00:44:13,777 --> 00:44:15,737 για τη χρηματοδότηση του ταμείου 680 00:44:16,697 --> 00:44:19,282 ήταν 150 δολάρια τον χρόνο, 681 00:44:19,366 --> 00:44:22,703 όχι ανά πελάτη, που και πάλι θα ήταν γελοίο ποσό, 682 00:44:22,786 --> 00:44:23,995 αλλά ανά εταιρεία. 683 00:44:24,579 --> 00:44:28,250 Ξοδεύουν περισσότερα σε άνθη στη Σουίτα Στελεχών κάθε εβδομάδα. 684 00:44:28,834 --> 00:44:31,461 Τελικά τα θύματα του Μέιντοφ ήταν τόσα πολλά 685 00:44:31,545 --> 00:44:35,882 που αν τα αποζημίωναν όλα, το SIPC θα πτώχευε. 686 00:44:38,009 --> 00:44:42,764 Και τότε εμφανίζεται ο Έρβινγκ Πικάρντ. Ορίστηκε διαχειριστής του Μέιντοφ. 687 00:44:44,516 --> 00:44:49,146 Διαχειριστής είναι το άτομο που αναλαμβάνει τη ρευστοποίηση 688 00:44:49,229 --> 00:44:52,858 μιας χρηματομεσιτικής εταιρείας που έχει πτωχεύσει. 689 00:44:53,358 --> 00:44:57,404 Ο Πικάρντ διορίστηκε από τον SIPC. 690 00:44:57,487 --> 00:45:01,158 Την αμοιβή του την πληρώνει ο SIPC. 691 00:45:01,825 --> 00:45:07,289 Ο Έρβινγκ Πικάρντ πρέπει να υπολογίσει ποιο ποσό οφείλεται σε ποιον. 692 00:45:07,956 --> 00:45:13,336 Και ο Πικάρντ υιοθετεί μια φόρμουλα που θεωρεί ότι είναι η απλούστερη. 693 00:45:13,420 --> 00:45:15,213 Τη φόρμουλα καθαρής θέσης. 694 00:45:15,297 --> 00:45:19,217 Συνεχίζουμε να πληρώνουμε λεφτά και προσπαθούμε να είμαστε δίκαιοι. 695 00:45:19,718 --> 00:45:21,845 Κάποιοι βγαίνουν χαμένοι, 696 00:45:21,928 --> 00:45:24,806 δηλαδή δεν καταφέρνουν να βγάλουν τα λεφτά τους 697 00:45:24,890 --> 00:45:26,308 από την πυραμίδα Πόντσι. 698 00:45:27,225 --> 00:45:30,604 Αν, όμως, υποθέσουμε ότι είμαι απ' τους αρχικούς επενδυτές 699 00:45:32,314 --> 00:45:35,192 και όλο αυτό το διάστημα έκανα αναλήψεις, 700 00:45:35,275 --> 00:45:39,654 χωρίς να ξέρω ότι είναι απάτη, έχοντας βγάλει περισσότερα απ' όσα έβαλα, 701 00:45:39,738 --> 00:45:43,033 σύμφωνα με τον διαχειριστή, βγαίνω κερδισμένη 702 00:45:43,116 --> 00:45:45,202 και πρέπει να επιστρέψω τα χρήματα. 703 00:45:46,119 --> 00:45:47,370 Η διάταξη ανάκτησης. 704 00:45:50,457 --> 00:45:55,170 Οι αγωγές ανάκτησης κεφαλαίων κατατέθηκαν από τον διαχειριστή 705 00:45:55,253 --> 00:45:59,466 εναντίον εκατοντάδων επενδυτών. 706 00:46:00,342 --> 00:46:03,595 Αλλά ήταν ένα θέμα αρκετά αμφιλεγόμενο, 707 00:46:03,678 --> 00:46:08,475 διότι είχαν επωφεληθεί πολλοί από τους πρώτους μικροεπενδυτές, 708 00:46:08,558 --> 00:46:11,770 που ήταν με τον Μπέρνι από την αρχή. 709 00:46:11,853 --> 00:46:16,316 Είχαν επενδύσει λεφτά μαζί του και στη συνέχεια ζούσαν από τα κέρδη 710 00:46:16,399 --> 00:46:19,528 που υποτίθεται ότι τους κέρδιζε όλα αυτά τα χρόνια. 711 00:46:21,071 --> 00:46:25,075 Αν υποθέσουμε ότι ο παππούς μου είχε ανοίξει λογαριασμό στον Μέιντοφ, 712 00:46:25,158 --> 00:46:30,497 τον οποίο κληρονόμησε η μητέρα μου και, μετά τον θάνατό της, κληρονόμησα εγώ, 713 00:46:30,580 --> 00:46:33,333 θα ζητούσαν από εμένα, την εγγονή, 714 00:46:33,416 --> 00:46:36,753 τις αναλήψεις που έκανε ο παππούς μου 45 χρόνια πριν. 715 00:46:37,796 --> 00:46:41,049 Μπορείτε να φανταστείτε ότι ο κόσμος εξαγριώθηκε. 716 00:46:41,132 --> 00:46:44,594 Ειδικά όσοι έβγαζαν χρήματα κάθε χρόνο, 717 00:46:44,678 --> 00:46:49,349 για να χρηματοδοτήσουν τη σύνταξή τους ή να στείλουν τα παιδιά τους στο κολέγιο. 718 00:46:49,432 --> 00:46:52,394 Παρεμπιπτόντως, είχαν πληρώσει τους ανάλογους φόρους. 719 00:46:52,477 --> 00:46:56,481 Κι αναρωτιούνταν πώς θα επέστρεφαν χρήματα που είχαν ήδη φορολογηθεί. 720 00:46:57,524 --> 00:47:01,444 Ουσιαστικά ο Πικάρντ πήρε χρήματα από μία ομάδα επενδυτών 721 00:47:01,528 --> 00:47:04,072 για να ξεπληρώσει μία άλλη ομάδα επενδυτών. 722 00:47:04,155 --> 00:47:06,157 Το αποκαλώ αντίστροφη πυραμίδα. 723 00:47:07,158 --> 00:47:09,744 Τα θύματα έγιναν και πάλι θύματα. 724 00:47:11,538 --> 00:47:15,125 Ήμουν με τον Μέιντοφ πάρα πολύ καιρό, από το 1992. 725 00:47:15,208 --> 00:47:17,502 Βγάλαμε περισσότερα από ό,τι βάλαμε. 726 00:47:17,586 --> 00:47:21,047 Ο διαχειριστής ήρθε και τα απαίτησε. Και δεν τα είχαμε. 727 00:47:21,131 --> 00:47:22,924 ΚΕΪΤ ΚΑΡΟΛΑΝ & ΓΚΟΡΝΤΟΝ ΜΠΕΝΕΤ 728 00:47:23,008 --> 00:47:26,136 Γιατί βγάζαμε χρήματα κάθε χρόνο και τα ξοδεύαμε. 729 00:47:26,219 --> 00:47:29,180 Η δική μας αγωγή τράβηξε πολλά χρόνια. 730 00:47:29,264 --> 00:47:33,435 Επί χρόνια τηλεφωνούσαμε στους δικηγόρους και ρωτούσαμε τι γινόταν. 731 00:47:35,854 --> 00:47:40,609 Δεν μπορούσαμε να σχεδιάσουμε τη ζωή μας, ήταν απαίσιο. 732 00:47:40,692 --> 00:47:41,902 Απαίσιο. 733 00:47:42,569 --> 00:47:48,241 Κάποια στιγμή μας είπαν ότι θα ήταν καλύτερο να παίρναμε διαζύγιο, 734 00:47:48,325 --> 00:47:53,788 διότι λεγόταν ότι δεν θα έκαναν κατάσχεση στα περιουσιακά στοιχεία της συζύγου. 735 00:47:53,872 --> 00:47:57,834 Αλλά δεν το ξέρεις με σιγουριά και δεν εμπιστεύεσαι κανέναν. 736 00:47:58,627 --> 00:48:00,962 Και μετά είπαμε "Όχι, ρε γαμώτο". 737 00:48:01,046 --> 00:48:03,840 Και σκεφτήκαμε να το παλέψουμε διαφορετικά, 738 00:48:03,924 --> 00:48:06,468 υποβάλλοντας αίτηση σοβαρών δυσχερειών. 739 00:48:08,929 --> 00:48:11,431 Πρέπει να συμπληρώσεις ένα έντυπο. 740 00:48:11,514 --> 00:48:15,060 Είπαν "Αν πήγαινες στην ντουλάπα σου 741 00:48:15,143 --> 00:48:18,271 και πουλούσες τώρα όλα σου τα ρούχα, 742 00:48:18,355 --> 00:48:20,023 πόσα χρήματα θα έβγαζες;" 743 00:48:20,106 --> 00:48:22,525 Εγώ είχα έξι παντελόνια τζιν. 744 00:48:22,609 --> 00:48:24,319 Πόσο αξίζουν τα κοσμήματά σας; 745 00:48:24,402 --> 00:48:26,655 -Δεν φοράω κοσμήματα. -Δεν είχαμε. 746 00:48:26,738 --> 00:48:29,908 -Ρωτούσαν για τα έργα τέχνης. -Δεν έχουμε. 747 00:48:30,909 --> 00:48:34,955 Συμπληρώσαμε στο έντυπο τα υπάρχοντά μας, τα οποία ήταν ελάχιστα. 748 00:48:35,622 --> 00:48:37,666 Ήταν οδυνηρό 749 00:48:37,749 --> 00:48:41,336 να το περνάμε κάθε χρόνο, χωρίς να ξέρουμε τι θα συμβεί. 750 00:48:43,129 --> 00:48:46,716 Αλλά στο τέλος, λειτούργησε. 751 00:48:48,718 --> 00:48:53,473 Τους μίλησαν οι δικηγόροι της Νέας Υόρκης και ο διαχειριστής τελικά είπε 752 00:48:53,556 --> 00:48:54,683 "Απαλλάσσεστε". 753 00:48:55,558 --> 00:48:59,479 Έχασα τον σύζυγό μου για αρκετά χρόνια, 754 00:48:59,562 --> 00:49:03,900 γιατί προσπαθούσε διαρκώς να βρει μια λύση. 755 00:49:03,984 --> 00:49:08,238 Και απορροφήθηκε πάρα πολύ αναζητώντας τη λύση. 756 00:49:08,321 --> 00:49:11,491 Ένα μέρος του εαυτού του είχε χαθεί. 757 00:49:11,574 --> 00:49:13,785 Και αυτό έχει το τίμημά του. 758 00:49:15,537 --> 00:49:17,831 Έβγαλα τα λεφτά, επένδυσα τα λεφτά, 759 00:49:17,914 --> 00:49:19,582 με όλη τη δέουσα επιμέλεια, 760 00:49:19,666 --> 00:49:21,543 και την πάτησα άσχημα. 761 00:49:28,591 --> 00:49:29,592 Ξέρετε, 762 00:49:30,301 --> 00:49:35,265 άλλο να χάνεις τις οικονομίες μια ζωής, 763 00:49:36,307 --> 00:49:37,475 είναι όντως άσχημο, 764 00:49:38,101 --> 00:49:40,937 αλλά το να χάνεις και το σπίτι σου είναι απαίσιο. 765 00:49:43,773 --> 00:49:44,941 Νομίζω 766 00:49:45,025 --> 00:49:48,862 ότι πρέπει να διαχωρίσουμε ποια είναι τα θύματα στην υπόθεση αυτή. 767 00:49:49,487 --> 00:49:51,114 Υπάρχουν, για παράδειγμα, 768 00:49:51,197 --> 00:49:55,452 οι χήρες που έβαλαν όλα τους τα λεφτά, που εμπιστεύτηκαν τον Μπέρνι. 769 00:49:56,411 --> 00:49:59,247 Αυτοί που επένδυσαν μέσω των επιμέρους κεφαλαίων. 770 00:49:59,831 --> 00:50:01,249 Δεν μπορούσαν να ξέρουν. 771 00:50:02,167 --> 00:50:05,628 Οι μεγάλοι επενδυτές, όμως, 772 00:50:07,088 --> 00:50:12,260 αυτοί που είχαν επενδύσει εκατοντάδες εκατομμύρια ή δισεκατομμύρια δολάρια, 773 00:50:12,969 --> 00:50:16,639 που υποτίθεται ότι είναι γνώστες και ψαγμένοι, 774 00:50:17,182 --> 00:50:20,977 ουσιαστικά έκαναν συμφωνία με τον διάβολο. 775 00:50:21,644 --> 00:50:25,940 Πιστεύω ότι ήξεραν πού έμπλεκαν. 776 00:50:26,733 --> 00:50:31,696 Μιλάμε για τους τέσσερις μεγάλους επενδυτές. 777 00:50:32,322 --> 00:50:33,656 Τον Νόρμαν Λίβι, 778 00:50:33,740 --> 00:50:35,575 τον Τζέφρι Πικάουερ, 779 00:50:35,658 --> 00:50:37,285 τον Στάνλεϊ Τσέις 780 00:50:37,368 --> 00:50:39,120 και τον Καρλ Σαπίρο. 781 00:50:40,121 --> 00:50:44,084 Είχα μια πολύ ιδιαίτερη σχέση με τους τέσσερις μεγάλους πελάτες. 782 00:50:44,876 --> 00:50:48,213 Ούτε αυτοί ήθελαν να με κρεμάσουν, 783 00:50:48,296 --> 00:50:51,257 γιατί είχαμε μια στενή, σχεδόν οικογενειακή σχέση. 784 00:50:51,341 --> 00:50:53,093 Και τους έβγαζα πολλά λεφτά. 785 00:50:53,176 --> 00:50:55,762 Δεν ήθελαν να χάσουν τη χήνα με τα χρυσά αυγά. 786 00:50:56,596 --> 00:50:58,264 Αν και ο Πικάουερ διέφερε. 787 00:50:59,682 --> 00:51:02,352 Ο Πικάουερ συμπεριφέρθηκε ως συνεργός. 788 00:51:04,646 --> 00:51:09,818 Η πυραμίδα δισεκατομμυρίων του Μπέρνι δεν θα είχε αντέξει χωρίς αυτόν. 789 00:51:11,820 --> 00:51:14,447 Ο Μπέρνι χρειαζόταν τον Πικάουερ 790 00:51:15,532 --> 00:51:17,200 για να ρέει το χρήμα. 791 00:51:17,992 --> 00:51:19,619 Και πιστεύω 792 00:51:19,702 --> 00:51:23,790 ότι ο Μπέρνι Μέιντοφ βοήθησε τον Τζέφρι Πικάουερ να φοροδιαφύγει. 793 00:51:25,083 --> 00:51:26,209 Αλληλοβοηθήθηκαν. 794 00:51:28,086 --> 00:51:33,424 Επιπλέον ο Πικάουερ έβγαλε περισσότερα χρήματα από οποιονδήποτε άλλον. 795 00:51:33,508 --> 00:51:37,137 Κι ο Έρβινγκ Πικάρντ ήξερε τι είχε συμβεί. 796 00:51:37,971 --> 00:51:40,181 Μετά τη σύλληψη του Μέιντοφ, λοιπόν, 797 00:51:40,265 --> 00:51:44,769 ο Έρβινγκ Πικάρντ αρχίζει να τον κυνηγάει για να επιστρέψει χρήματα. 798 00:51:44,853 --> 00:51:49,232 Ο Έρβινγκ Πικάρντ, ο διαχειριστής που έχει επωμιστεί την ανάκτηση χρημάτων, 799 00:51:49,315 --> 00:51:51,985 μήνυσε τον Πικάουερ και τη σύζυγό του, 800 00:51:52,068 --> 00:51:56,447 εγκαλώντας τον για εξωφρενικά ετήσια κέρδη που φτάνουν το 950%, 801 00:51:56,531 --> 00:51:58,032 από τον Μέιντοφ, 802 00:51:58,116 --> 00:52:02,078 σε μια εποχή που τα κέρδη κατά μέσο όρο έφταναν μόλις το 9%. 803 00:52:02,954 --> 00:52:08,168 Πάντα πίστευα ότι ο Πικάουερ ήξερε πολλά περισσότερα για την απάτη. 804 00:52:08,251 --> 00:52:10,170 Δυστυχώς δεν θα μάθουμε ποτέ. 805 00:52:10,253 --> 00:52:11,671 Οι αρχές ερευνούν 806 00:52:11,754 --> 00:52:16,926 πώς ο Τζέφρι Πικάουερ κατέληξε νεκρός στην πισίνα του στο Παλμ Μπιτς. 807 00:52:17,010 --> 00:52:21,764 Η αστυνομία το αποδίδει σε πνιγμό, χωρίς να αποκλείει τίποτα. 808 00:52:22,348 --> 00:52:27,770 Επρόκειτο να του αποδοθούν ευθύνες για τον ρόλο του στην πυραμίδα Πόντσι 809 00:52:27,854 --> 00:52:30,315 και ίσως προσπάθησε να αυτοκτονήσει. 810 00:52:31,858 --> 00:52:35,862 Το πόρισμα, όμως, της νεκροψίας έδειξε καρδιακή προσβολή. 811 00:52:36,487 --> 00:52:38,990 Αν ο Τζέφρι Πικάουερ δεν είχε πεθάνει, 812 00:52:39,073 --> 00:52:40,867 θα του είχε ασκηθεί δίωξη. 813 00:52:44,454 --> 00:52:48,208 Αν και ο Τζέφρι Πικάουερ έπρεπε να είχε πάει φυλακή, 814 00:52:48,291 --> 00:52:51,753 ο Πικάρντ μπόρεσε να ανακτήσει τα λεφτά. 815 00:52:52,962 --> 00:52:57,759 Η σύζυγός του αναγκάστηκε να επιστρέψει 7,2 δισεκατομμύρια δολάρια 816 00:52:57,842 --> 00:53:00,929 από τα παράνομα κέρδη της πυραμίδας. 817 00:53:01,429 --> 00:53:04,974 Ελπίζουμε ότι θετικά και δίκαια αποτελέσματα, 818 00:53:05,058 --> 00:53:09,562 σαν αυτά μετά τον συμβιβασμό Πικάουερ και άλλες διαπραγματεύσεις, 819 00:53:09,646 --> 00:53:11,773 είναι εφικτά και θα επαναληφθούν. 820 00:53:13,483 --> 00:53:15,818 Όσο για τους άλλους παλιούς επενδυτές, 821 00:53:15,902 --> 00:53:19,656 οι κληρονόμοι του Λίβι αναγκάζονται να επιστρέψουν 220.000.000. 822 00:53:20,406 --> 00:53:25,745 Οι κληρονόμοι του Στάνλεϊ Τσέις συμβιβάστηκαν στα 277.000.000 δολάρια. 823 00:53:26,246 --> 00:53:30,792 Ο Καρλ Σαπίρο πλήρωσε πρόστιμο 625.000.000. 824 00:53:31,709 --> 00:53:36,047 Ο Έρβινκ Πικάρντ κατάφερε να ανακτήσει πάνω από 14 δισεκατομμύρια 825 00:53:36,130 --> 00:53:40,009 από τα περίπου 19 δισεκατομμύρια δολάρια σε μετρητά 826 00:53:40,093 --> 00:53:42,971 που είχαν τοποθετηθεί στην απάτη. 827 00:53:44,389 --> 00:53:47,475 Κανείς δεν είχε φανταστεί 828 00:53:47,558 --> 00:53:50,270 ότι μπορούσαν να ανακτηθούν τόσα λεφτά. 829 00:53:50,353 --> 00:53:55,400 Αλλά οι μέθοδοι που ο νόμος του επέβαλε να εφαρμόσει 830 00:53:55,483 --> 00:53:57,277 ήταν πραγματικά θλιβερές. 831 00:53:57,360 --> 00:54:01,030 Η στόχευση αθώων θυμάτων του Μέιντοφ, 832 00:54:01,114 --> 00:54:05,868 ηλικίας 70 ετών κυρίως, που κατέληξαν να δουλεύουν σε σούπερ μάρκετ, 833 00:54:05,952 --> 00:54:08,913 η αγωγή για τη σύνταξή τους και για το σπίτι τους, 834 00:54:08,997 --> 00:54:12,292 εισπράττοντας τέτοιες αμοιβές, είναι κάτι ανήθικο. 835 00:54:13,835 --> 00:54:17,797 Η δικηγορική εταιρεία του Πικάρντ χρέωσε σε διάστημα πολλών ετών 836 00:54:17,880 --> 00:54:22,760 πάνω από ένα δισεκατομμύριο δολάρια για τις υπηρεσίες διαχείρισης. 837 00:54:23,678 --> 00:54:28,182 Ο Έρβινγκ Πικάρντ πλούτισε εξαιτίας του φιάσκου του Μέιντοφ. 838 00:54:29,976 --> 00:54:34,814 Δεν πιστεύω ότι η διαδικασία ήταν δίκαιη, γιατί εμείς ήμασταν αθώοι 839 00:54:34,897 --> 00:54:37,275 και υποστήκαμε πολλά. 840 00:54:37,358 --> 00:54:39,861 Ναι, μας εκμεταλλεύτηκαν. 841 00:54:40,361 --> 00:54:42,113 Εγώ δεν συμφωνώ. 842 00:54:42,739 --> 00:54:45,992 Αν το δούμε πιο ενδελεχώς, 843 00:54:46,075 --> 00:54:48,953 ο μόνος τρόπος να πληρωθούν τα άλλα θύματα ήταν 844 00:54:49,037 --> 00:54:52,040 να ανακτηθούν τα λεφτά απ' όσους είχαν βγάλει λεφτά. 845 00:54:52,123 --> 00:54:54,042 Γιατί δεν υπήρχαν άλλα λεφτά. 846 00:54:54,125 --> 00:54:56,919 Δεν μ' αρέσει, αλλά δεν υπήρχε εναλλακτική. 847 00:54:57,003 --> 00:55:00,298 Ήταν ένα αναγκαίο κακό που έπρεπε να υποστούμε 848 00:55:00,381 --> 00:55:02,884 κι ο διαχειριστής έκανε τη δουλειά του. 849 00:55:05,011 --> 00:55:08,139 Ο ΑΞΙΟΤΙΜΟΣ ΕΡΒΙΝΓΚ ΠΙΚΑΡΝΤ ΔΕΝ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΕ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ, 850 00:55:08,222 --> 00:55:10,725 ΕΠΙΚΑΛΟΥΜΕΝΟΣ ΔΙΚΑΣΤΙΚΗ ΔΙΑΜΑΧΗ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ. 851 00:55:15,104 --> 00:55:20,109 29 ΙΟΥΝΙΟΥ 2009 852 00:55:21,319 --> 00:55:24,072 Επί τρεις μήνες ο Μπέρνι Μέιντοφ ζει 853 00:55:24,155 --> 00:55:26,532 σε ένα κελί πέντε τετραγωνικών μέτρων, 854 00:55:26,616 --> 00:55:29,535 στο Λόουερ Μανχάταν, κοντά στο δικαστήριο. 855 00:55:29,619 --> 00:55:32,872 Σήμερα θα μάθει πώς θα περάσει την υπόλοιπη ζωή του. 856 00:55:32,955 --> 00:55:35,041 Ξυπνάω κάθε πρωί και η γυναίκα μου… 857 00:55:41,506 --> 00:55:43,424 Ό,τι πιο σημαντικό το έχω ακόμη. 858 00:55:45,301 --> 00:55:46,969 Δεν μπορεί να μου το πάρει. 859 00:55:47,053 --> 00:55:52,558 Είναι ενδεικτικό του ιστορικού των ΗΠΑ στην τιμωρία του οικονομικού εγκλήματος 860 00:55:52,642 --> 00:55:58,231 το ότι ο μεγαλύτερος φόβος των θυμάτων, πριν την ανακοίνωση της ποινής, 861 00:55:58,314 --> 00:56:00,483 ήταν ότι θα γλίτωνε με ένα χάδι. 862 00:56:02,026 --> 00:56:04,695 Ότι θα τον χτυπούσαν απαλά στην πλάτη 863 00:56:04,779 --> 00:56:08,282 και θα τον έστελναν σε ένα ευχάριστο σωφρονιστικό ίδρυμα, 864 00:56:08,366 --> 00:56:11,702 για να εκτίσει μια αρκετά ελαφριά ποινή. 865 00:56:11,786 --> 00:56:15,039 Αυτό είχε ξανασυμβεί. Ο κόσμος το είχε δει. 866 00:56:16,332 --> 00:56:20,253 Όταν πήγα στην ανακοίνωση της ποινής τον Ιούνιο του 2009, 867 00:56:20,336 --> 00:56:24,465 υπήρχαν πολλά θύματα του Μπέρνι Μέιντοφ μες στο δικαστήριο. 868 00:56:25,383 --> 00:56:29,011 Ήταν συγκλονιστικό, έλεγαν ότι τα είχαν χάσει όλα. 869 00:56:29,512 --> 00:56:33,474 Ήμουν λίγο πριν τη συνταξιοδότηση, που πλέον αποτελεί παρελθόν. 870 00:56:33,558 --> 00:56:38,062 Όταν πάω για ψώνια, προσέχω τι αγοράζω. Έχουν αλλάξει όλα. 871 00:56:38,146 --> 00:56:41,399 Ξυπνάω μέσα στη νύχτα, βλέποντας εφιάλτες 872 00:56:41,482 --> 00:56:45,194 για το πώς έβλαψε όλη μου την οικογένεια. 873 00:56:50,450 --> 00:56:55,455 Τέτοιο μέγεθος οικονομικών βασάνων δεν είχα ξαναδεί ποτέ μου. 874 00:56:56,914 --> 00:56:59,500 Ο δικηγόρος υπεράσπισης, ο Άικ Σόρκιν, 875 00:56:59,584 --> 00:57:02,336 ζήτησε έλεος, ζήτησε επιείκεια. 876 00:57:02,420 --> 00:57:04,922 Είπε "Είναι ένας άνθρωπος 70 ετών. 877 00:57:05,006 --> 00:57:07,717 Προφανώς δεν θα επαναλάβει τέτοιο έγκλημα". 878 00:57:08,885 --> 00:57:13,431 Ο Μπέρνι είπε "Θα απευθυνθώ στα θύματά μου και θα ζητήσω συγγνώμη". 879 00:57:14,515 --> 00:57:17,059 Το περίεργο ήταν 880 00:57:17,852 --> 00:57:20,605 ο Μπέρνι Μέιντοφ ήταν ανέκφραστος. 881 00:57:21,397 --> 00:57:24,901 Δεν φάνηκε μετανιωμένος, δεν συγκινήθηκε. 882 00:57:26,277 --> 00:57:30,364 Ήταν σαν οικονομικός δολοφόνος κατά συρροή. 883 00:57:30,948 --> 00:57:34,869 Μπόρεσε να κοιτάξει χήρες μες στα μάτια, 884 00:57:35,495 --> 00:57:37,747 να πάρει τα λεφτά τους και να τους πει 885 00:57:37,830 --> 00:57:40,458 "Όλα θα πάνε καλά, εμπιστευτείτε με". 886 00:57:40,958 --> 00:57:44,754 Και να τις πουλήσει την αμέσως επόμενη στιγμή. 887 00:57:46,672 --> 00:57:49,759 Και αυτό έκανε κατ' επανάληψη. 888 00:57:52,637 --> 00:57:54,555 Και ο δικαστής άρχισε να μιλάει. 889 00:57:55,139 --> 00:57:59,393 Ανακοίνωσε ότι ήταν υποχρεωμένος να επιβάλει μια ποινή 890 00:57:59,477 --> 00:58:04,482 αντίστοιχη του μεγέθους του εγκλήματος του Μέιντοφ. 891 00:58:05,191 --> 00:58:07,652 Και τον καταδίκασε σε 150 χρόνια. 892 00:58:14,867 --> 00:58:18,287 Ήταν μια καθαρά συμβολική ποινή. 893 00:58:19,247 --> 00:58:21,207 Ένας δικαστής έλεγε 894 00:58:21,290 --> 00:58:25,086 "Προκάλεσες τόσο μεγάλο κακό στην κοινωνία, 895 00:58:26,087 --> 00:58:31,842 που η κοινωνία θα σου προκαλέσει το κακό που σου αναλογεί". 896 00:58:34,095 --> 00:58:36,764 Ήταν ξεχωριστή στιγμή μες στο δικαστήριο. 897 00:58:45,565 --> 00:58:48,943 Αφού ο Μέιντοφ ομολόγησε την ενοχή του και καταδικάστηκε, 898 00:58:49,026 --> 00:58:53,281 οι κρατικές υπηρεσίες, τα θύματα και όλοι μας θελήσαμε 899 00:58:53,364 --> 00:58:55,616 ΜΑΘΙΟΥ Λ. ΣΟΥΟΡΤΖ ΠΡΩΗΝ ΑΝΤΙΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑΣ 900 00:58:55,700 --> 00:58:59,912 να επιδιώξουμε να λογοδοτήσουν όσοι είχαν εμπλακεί. 901 00:58:59,996 --> 00:59:02,373 Για ένα διάστημα συμμετείχα σε ομάδα 902 00:59:02,456 --> 00:59:06,586 που ασκούσε δίωξη για οτιδήποτε αφορούσε την απάτη του Μέιντοφ. 903 00:59:06,669 --> 00:59:08,713 Χρειάστηκαν αρκετά χρόνια 904 00:59:08,796 --> 00:59:12,425 για να στοιχειοθετήσουν την υπόθεση με βάση όσα είπε ο Φρανκ, 905 00:59:12,508 --> 00:59:17,013 και αυτό οδήγησε σε διώξεις των υπαλλήλων του 17ου ορόφου, 906 00:59:17,096 --> 00:59:20,516 που το κράτος θεωρούσε ότι είχαν συνεργήσει στην πυραμίδα. 907 00:59:21,726 --> 00:59:27,356 Η Ανέτ Μποντζόρνο και η Τζόντι Κρούπι καταδικάστηκαν σε έξι χρόνια και οι δύο. 908 00:59:28,899 --> 00:59:32,862 Ο Τζέρι Ο'Χάρα κι ο Τζορτζ Περέζ καταδικάστηκαν σε δυόμισι χρόνια. 909 00:59:33,446 --> 00:59:35,448 Αυτό που ενίοτε περνάει στα ψιλά 910 00:59:35,531 --> 00:59:40,661 είναι ότι ο Πίτερ Μέιντοφ ερευνήθηκε από τις διωκτικές αρχές. 911 00:59:41,662 --> 00:59:45,583 Ο Πίτερ Μέιντοφ δήλωσε ένοχος και καταδικάστηκε 912 00:59:45,666 --> 00:59:49,378 για πλαστογράφηση αρχείων χρηματιστηριακής εταιρείας 913 00:59:49,462 --> 00:59:54,508 και για συμμετοχή σε εγκληματική οργάνωση με πολλαπλούς εγκληματικούς σκοπούς. 914 00:59:54,592 --> 01:00:00,556 Ποτέ δεν κατηγορήθηκε για τη συμμετοχή του στην πυραμίδα Πόντσι. 915 01:00:00,640 --> 01:00:05,061 Και επέμενε ότι δεν είχε καμία γνώση. 916 01:00:05,144 --> 01:00:08,981 Παρ' όλα αυτά καταδικάστηκε σε 10 χρόνια σε ομοσπονδιακή φυλακή. 917 01:00:11,233 --> 01:00:14,612 Ο Φρανκ Ντιπασκάλι κατηγορήθηκε για χρηματιστηριακή απάτη. 918 01:00:15,154 --> 01:00:17,782 Αλλά επειδή συνεργάζεται με τις αρχές, 919 01:00:18,324 --> 01:00:22,453 η ποινή του θα ανακοινωθεί αφού ολοκληρωθούν οι κρατικές υποθέσεις. 920 01:00:22,536 --> 01:00:25,331 Κλείνουν οι κρατικές υποθέσεις, χρόνια μετά. 921 01:00:25,414 --> 01:00:27,708 Έχει καρκίνο, πεθαίνει σε έναν μήνα 922 01:00:28,459 --> 01:00:30,086 και δεν καταδικάζεται ποτέ. 923 01:00:32,755 --> 01:00:35,716 Ήταν μια απάτη επικών διαστάσεων, 924 01:00:35,800 --> 01:00:38,719 και όλοι όσοι καταδικάστηκαν 925 01:00:38,803 --> 01:00:41,597 είχαν εμπλακεί στην απάτη σε βάθος δεκαετιών. 926 01:00:42,181 --> 01:00:45,976 Δεν είχαν λερώσει λιγάκι τα χέρια τους, τα είχαν λερώσει εντελώς. 927 01:00:46,060 --> 01:00:50,523 Και ταυτόχρονα, προφανώς δεν ήταν οι ενορχηστρωτές της απάτης. 928 01:00:50,606 --> 01:00:54,443 Ήταν άραγε η ποινή που τους επιβλήθηκε 929 01:00:55,319 --> 01:00:56,320 δίκαιη; 930 01:00:57,655 --> 01:00:59,365 Αυτό δεν θα το κρίνω εγώ. 931 01:00:59,448 --> 01:01:03,661 Αν τους δίκαζα εγώ, θα είχα επιβάλει πιο αυστηρές ποινές; Ναι. 932 01:01:06,914 --> 01:01:08,749 Μετά τη σύλληψη του Μπέρνι 933 01:01:08,833 --> 01:01:11,669 πολλοί άνθρωποι μισούσαν τον Μαρκ και τον Άντι. 934 01:01:12,753 --> 01:01:16,799 Μισούσαν αυτούς τους δύο υπέροχους νέους, τους θεωρούσαν τέρατα. 935 01:01:16,882 --> 01:01:18,843 Από τότε που ξέσπασε το σκάνδαλο, 936 01:01:18,926 --> 01:01:22,054 ασκείται τεράστια πίεση στον Μαρκ και τον αδερφό του. 937 01:01:22,138 --> 01:01:25,725 Θέλω η οικογένειά του να πονέσει όπως πόνεσαν την οικογένειά μας. 938 01:01:26,392 --> 01:01:30,855 Υπέστησαν μια ακατάπαυστη, σφοδρή 939 01:01:30,938 --> 01:01:35,234 και εχθρική δημόσια και τηλεοπτική κάλυψη που έχω δει ποτέ. 940 01:01:35,317 --> 01:01:36,318 Κύριε Μέιντοφ; 941 01:01:37,445 --> 01:01:43,159 Οι γιοι είχαν σοκαριστεί κι είχαν τρομάξει απ' το έγκλημα του πατέρα τους. 942 01:01:43,242 --> 01:01:47,913 Και ανάγκασαν τη Ρουθ να διαλέξει. 943 01:01:47,997 --> 01:01:51,459 Επιμένουν να διακόψει κάθε επαφή με τον Μπέρνι. 944 01:01:51,542 --> 01:01:54,920 Της λένε "Ή αυτός ή εμείς". 945 01:01:55,004 --> 01:01:56,297 Και ακόμα χειρότερα 946 01:01:56,380 --> 01:01:59,383 "Ή αυτός ή τα εγγόνια σου. 947 01:02:00,718 --> 01:02:01,635 Διάλεξε". 948 01:02:02,845 --> 01:02:05,931 Αλλά δεν μπορούσε ποτέ να τον εγκαταλείψει εντελώς. 949 01:02:06,891 --> 01:02:09,018 Ήταν μαζί του από 13 ετών, 950 01:02:09,101 --> 01:02:13,355 δεν μπορούσε να τον εγκαταλείψει όταν τη χρειαζόταν περισσότερο. 951 01:02:13,439 --> 01:02:17,234 Και αυτό επί μήνες αποτελούσε λόγο σύγκρουσης 952 01:02:17,318 --> 01:02:20,529 ανάμεσα στη Ρουθ και τους λατρεμένους της γιους. 953 01:02:21,614 --> 01:02:23,449 Δεν δέχονταν να τη δουν. 954 01:02:23,532 --> 01:02:25,951 Η οικογένεια διαλύθηκε. 955 01:02:26,035 --> 01:02:28,329 Σαν να είχε δεχτεί μια σφυριά. 956 01:02:30,122 --> 01:02:31,665 Αυτό που έκανε σε εμένα, 957 01:02:31,749 --> 01:02:35,669 στον αδερφό μου και στην οικογένειά μου είναι ασυγχώρητο. 958 01:02:35,753 --> 01:02:38,464 Αυτό που έκανε σε χιλιάδες ανθρώπους, 959 01:02:38,547 --> 01:02:40,174 που τους κατέστρεψε τη ζωή, 960 01:02:41,467 --> 01:02:44,470 δεν θα το καταλάβω ποτέ και δεν τον συγχωρήσω. 961 01:02:44,553 --> 01:02:46,764 Και δεν θα του μιλήσω ποτέ ξανά. 962 01:02:48,057 --> 01:02:51,268 Ο Άντι βρήκε τρόπο να πάει παρακάτω. 963 01:02:51,769 --> 01:02:52,937 Ο Μαρκ όχι. 964 01:02:53,437 --> 01:02:56,190 Δεν μπόρεσε. Δεν άντεξε. 965 01:02:57,191 --> 01:02:58,609 Μίλησες στον μπαμπά σου; 966 01:02:58,692 --> 01:03:00,528 Ουδέν σχόλιο, λυπάμαι. 967 01:03:01,362 --> 01:03:03,322 Τον πλάκωσε το σκοτάδι. 968 01:03:03,405 --> 01:03:07,827 Και δεν ξέρω αν κάποιος θα μπορούσε να τον είχε βοηθήσει τελικά, 969 01:03:08,619 --> 01:03:12,081 διότι διαρκώς τον κατηγορούσαν. 970 01:03:13,249 --> 01:03:15,459 Όλο άκουγε υπονοούμενα. 971 01:03:15,543 --> 01:03:16,961 Δεν ηρεμούσε. 972 01:03:17,920 --> 01:03:19,547 Δεν είχε πού να πάει. 973 01:03:22,466 --> 01:03:25,010 Μου είναι δύσκολο να μιλάω για τον Μαρκ. 974 01:03:40,943 --> 01:03:43,904 Τραγική τροπή στο σκάνδαλο Μέιντοφ το Σάββατο. 975 01:03:43,988 --> 01:03:47,741 Ο μεγάλος γιος του ξεπεσμένου κατάδικου χρηματιστή 976 01:03:47,825 --> 01:03:52,079 βρέθηκε απαγχονισμένος στο πολυτελές διαμέρισμά του στη Νέα Υόρκη. 977 01:03:52,580 --> 01:03:54,832 Ο θάνατός του αποδίδεται σε αυτοκτονία. 978 01:03:54,915 --> 01:03:56,041 Η αστυνομία είπε 979 01:03:56,125 --> 01:03:59,169 ότι τον 46χρονο Μαρκ Μέιντοφ βρήκε ο πεθερός του 980 01:03:59,253 --> 01:04:01,463 λίγο μετά τις 7:30 το πρωί, 981 01:04:01,964 --> 01:04:04,592 με ένα λουρί σκύλου τυλιγμένο στον λαιμό του. 982 01:04:05,092 --> 01:04:08,095 Ο δύο ετών γιος του κοιμόταν στο δωμάτιό του. 983 01:04:09,346 --> 01:04:12,600 Αφήνει πίσω του τέσσερα παιδιά από δύο γάμους. 984 01:04:14,310 --> 01:04:16,896 Τότε είχα θεωρήσει ότι έλεγε 985 01:04:17,646 --> 01:04:20,858 ένα μεγάλο "Άντε πηδήξου" στον πατέρα του. 986 01:04:21,483 --> 01:04:26,113 Το έκανε ακριβώς δύο χρόνια αφού ο πατέρας τους τους είχε μιλήσει. 987 01:04:26,196 --> 01:04:29,867 Πιστεύω ότι το είχε σχεδιάσει να το κάνει εκείνη την ημερομηνία 988 01:04:29,950 --> 01:04:32,953 για να πει στον πατέρα του 989 01:04:33,829 --> 01:04:35,331 "Εσύ μου το έκανες αυτό". 990 01:04:39,627 --> 01:04:44,048 Δεν μπορώ να ξεπεράσω αυτό που έκανε, δεν μπορώ. 991 01:04:45,049 --> 01:04:47,426 Γιατί έχω έναν γιο 992 01:04:48,010 --> 01:04:50,137 σχεδόν συνομήλικό του. 993 01:04:50,888 --> 01:04:54,016 Δεν μπορώ να τον φανταστώ να υποφέρει έτσι. 994 01:04:55,392 --> 01:04:57,770 Και υπέφερε πάρα πολύ. 995 01:04:58,812 --> 01:05:00,481 Νομίζω ότι γι' αυτό κλαίω. 996 01:05:03,025 --> 01:05:05,778 Ήμασταν δεμένοι, ήταν ο καλύτερός μου φίλος. 997 01:05:06,779 --> 01:05:09,448 Και ήθελα να τον βοηθήσω. 998 01:05:10,032 --> 01:05:15,788 Μέχρι να πεθάνω θα μετανιώνω που δεν έκανα αυτό που εκείνος ήθελε. 999 01:05:15,871 --> 01:05:18,916 Δεν ξέρω αν θα άλλαζε κάτι, 1000 01:05:20,751 --> 01:05:23,879 αλλά μακάρι να είχα προσπαθήσει. 1001 01:05:25,798 --> 01:05:27,841 Μετά τον θάνατο του Μαρκ, 1002 01:05:27,925 --> 01:05:31,053 η Ρουθ ερχόταν όλο και πιο κοντά στον Άντι. 1003 01:05:31,595 --> 01:05:34,765 Υπήρξε κάποια επανασύνδεση μεταξύ τους. 1004 01:05:34,848 --> 01:05:41,146 Εκείνος έγινε το μεγάλο στήριγμά της, της προσέφερε παρηγοριά. 1005 01:05:43,649 --> 01:05:44,650 Και μετά, 1006 01:05:45,359 --> 01:05:48,320 λες και δεν αρκούσε τόση θλίψη, 1007 01:05:48,404 --> 01:05:53,450 ο καρκίνος που ο Άντριου είχε ξεπεράσει μία δεκαετία πριν 1008 01:05:53,534 --> 01:05:54,535 επανεμφανίστηκε. 1009 01:05:57,454 --> 01:05:59,623 Σε πολύ επιθετική μορφή. 1010 01:06:00,416 --> 01:06:03,752 Ήταν απαίσιο, αλλά ο Άντι το πολεμούσε. 1011 01:06:04,420 --> 01:06:09,425 Του είπα "Μήπως θα σου έκανε καλό, αν του μιλούσες, αν μιλούσες στον Μπέρνι;" 1012 01:06:09,508 --> 01:06:11,301 Λέει "Δεν υπάρχει περίπτωση". 1013 01:06:13,178 --> 01:06:15,055 Τον είδα την άνοιξη. 1014 01:06:15,139 --> 01:06:19,518 Ήρθε να μιλήσει στους φοιτητές μου στο Πρίνστον. 1015 01:06:20,144 --> 01:06:23,355 Όταν τρώγαμε αυτός, η μνηστή του κι εγώ, 1016 01:06:23,439 --> 01:06:26,775 μου λέει "Ξέρεις, το έγκλημα του πατέρα μου 1017 01:06:28,652 --> 01:06:32,364 σκότωσε τον αδερφό μου γρήγορα κι εμένα με σκοτώνει αργά". 1018 01:06:33,032 --> 01:06:36,452 Ο Άντριου Μέιντοφ πέθανε από λέμφωμα σε ηλικία 48 ετών, 1019 01:06:36,535 --> 01:06:38,662 έξι χρόνια αφότου κατέρρευσε 1020 01:06:38,746 --> 01:06:43,333 η διαβόητη πυραμίδα του πατέρα του ύψους 65 δισεκατομμυρίων δολαρίων. 1021 01:06:45,169 --> 01:06:47,963 Πέθανε περιτριγυρισμένος από την οικογένειά του. 1022 01:06:48,047 --> 01:06:50,424 Άφησε τη Ρουθ μόνη. 1023 01:06:51,467 --> 01:06:55,929 Ο άντρας της εξέτιε ισόβια, οι γιοι της έχουν πεθάνει. 1024 01:06:57,347 --> 01:07:01,393 Ο Μπερνάρντ Μέιντοφ ξέρει ότι δεν θα μείνει ποτέ άστεγος. 1025 01:07:01,477 --> 01:07:05,105 Η σύζυγός του η Ρουθ, όμως, δεν μπορεί να πει το ίδιο. 1026 01:07:06,982 --> 01:07:08,817 Χτες οι ομοσπονδιακοί αστυνόμοι 1027 01:07:08,901 --> 01:07:11,862 κατάσχεσαν το ρετιρέ του Μέιντοφ αξίας 7.000.000. 1028 01:07:11,945 --> 01:07:15,199 Πάει το διαμέρισμα, όπως και τα κατασχεμένα πλέον σπίτια 1029 01:07:15,282 --> 01:07:19,036 στο Παλμ Μπιτς, στη νότια Γαλλία και στο Λονγκ Άιλαντ, 1030 01:07:19,119 --> 01:07:22,247 αφήνοντας τη γυναίκα του ουσιαστικά άστεγη. 1031 01:07:23,582 --> 01:07:26,710 Ήμουν παρών όταν ουσιαστικά τη διώξαμε απ' το σπίτι της. 1032 01:07:26,794 --> 01:07:29,338 Πήραμε τα πάντα κι είπαμε "Πρέπει να φύγετε". 1033 01:07:31,173 --> 01:07:35,552 Ήμουν στην κουζίνα και καταλογογραφούσα τα κοσμήματά της. 1034 01:07:40,307 --> 01:07:43,560 Φαινόταν πραγματικά μουδιασμένη, σε κατάσταση σοκ. 1035 01:07:45,604 --> 01:07:47,189 Και κάπνιζε ένα τσιγάρο. 1036 01:07:48,440 --> 01:07:50,692 Της λέω "Ρουθ, αυτό θα σε σκοτώσει". 1037 01:07:53,612 --> 01:07:55,614 "Μακάρι" μου λέει. 1038 01:07:58,951 --> 01:08:05,666 Έμοιαζε να είχε παραιτηθεί πλέον σε αυτήν την κακή κατάληξη. 1039 01:08:08,710 --> 01:08:11,255 Η Ρουθ Μέιντοφ εγκατέλειψε την κατοικία. 1040 01:08:11,338 --> 01:08:15,425 Παρέδωσε όλα τα υπάρχοντά της στην Ομοσπονδιακή Δικαστική Αστυνομία. 1041 01:08:17,010 --> 01:08:19,847 Ξαφνικά ήταν μια νομάδα. 1042 01:08:20,556 --> 01:08:24,226 Ζούσε με δύο βαλίτσες στο αυτοκίνητό της. 1043 01:08:24,893 --> 01:08:26,895 Αυτή ήταν η ζωή της πλέον. 1044 01:08:28,105 --> 01:08:29,481 Έχασε τα πάντα. 1045 01:08:29,565 --> 01:08:33,569 Έχασε τη θέση της στη ζωή, έχασε και τους δύο γιους της, 1046 01:08:33,652 --> 01:08:37,197 έχασε τον σύζυγό της, με τον οποίο ήταν από τα 13 της. 1047 01:08:37,281 --> 01:08:39,992 ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΟ ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ 1048 01:08:40,075 --> 01:08:43,412 Όταν επισκέφτηκα τον Μπέρνι στη φυλακή, τα επόμενα χρόνια, 1049 01:08:43,495 --> 01:08:46,331 συνάντησα ελάχιστη ειλικρίνεια 1050 01:08:46,415 --> 01:08:51,628 στις περιγραφές του για την απάτη, στο πώς ένιωθε για όσα είχε κάνει. 1051 01:08:52,171 --> 01:08:58,051 Αλλά διέκρινα ειλικρίνεια στο πένθος του 1052 01:08:58,135 --> 01:09:00,637 για ό,τι είχε συμβεί στην οικογένειά του. 1053 01:09:02,014 --> 01:09:07,060 Κορυφαίοι ψυχίατροι, με τους οποίους μίλησα για την υπόθεση Μέιντοφ, υπέθεταν 1054 01:09:07,144 --> 01:09:13,066 ότι ο Μπέρνι πενθούσε την απώλεια της λατρείας από την οικογένειά του. 1055 01:09:14,985 --> 01:09:17,654 Δεν ήταν ότι τους λάτρευε, 1056 01:09:17,738 --> 01:09:21,158 αλλά ότι λάτρευε να τον λατρεύουν. 1057 01:09:21,909 --> 01:09:26,622 Αυτό φυσικά είναι ο ορισμός του ναρκισσισμού και της κοινωνιοπάθειας. 1058 01:09:28,790 --> 01:09:34,755 Παρ' όλα αυτά, όποιος κι αν ήταν ο λόγος, φαινόταν ότι πλήρωνε το τίμημα. 1059 01:09:35,589 --> 01:09:36,673 Σας ευχαριστώ. 1060 01:09:37,466 --> 01:09:39,676 Παρακαλώ, καθίστε. 1061 01:09:39,760 --> 01:09:42,596 Αποτελεί γεγονός αδιαμφισβήτητο 1062 01:09:42,679 --> 01:09:46,558 ότι ένας από τους πιο σημαντικούς υπαίτιους της οικονομικής πτώσης 1063 01:09:46,642 --> 01:09:50,729 ήταν η ηθική κατάπτωση μεγάλων οικονομικών φορέων 1064 01:09:50,812 --> 01:09:53,941 και η απουσία στιβαρών ρυθμιστικών θεσμών 1065 01:09:54,024 --> 01:09:56,318 για την αποτροπή της κατάχρησης. 1066 01:09:57,152 --> 01:10:00,030 Η νοοτροπία της ανευθυνότητας ριζώθηκε 1067 01:10:00,614 --> 01:10:03,742 από τη Γουόλ Στριτ ως την Ουάσινγκτον κι ως τον πολίτη. 1068 01:10:04,868 --> 01:10:07,371 Τίθεται το ερώτημα: Τι κάνουμε τώρα; 1069 01:10:08,330 --> 01:10:11,208 Δεν ήταν στο χέρι μας η απαρχή της κρίσης, 1070 01:10:11,291 --> 01:10:14,920 αλλά είναι στο χέρι μας η παρακαταθήκη που αφήνει αυτή η κρίση. 1071 01:10:17,047 --> 01:10:21,760 Η παγκόσμια οικονομική κρίση απέδειξε ότι η Γουόλ Στριτ είναι αναξιόπιστη. 1072 01:10:22,594 --> 01:10:27,933 Οι επενδυτικές είναι αναξιόπιστες. Όπως κι οι αναλυτές, οι οίκοι αξιολόγησης. 1073 01:10:28,016 --> 01:10:30,060 Και οι ρυθμιστικές αρχές. 1074 01:10:30,143 --> 01:10:33,230 Ο Μέιντοφ ήταν ο αποδιοπομπαίος τράγος για την κρίση. 1075 01:10:34,564 --> 01:10:38,986 Κανείς δεν πήγε φυλακή, μόνο ο Μέιντοφ και ορισμένοι βοηθοί του. 1076 01:10:40,112 --> 01:10:44,533 Δεν πήγε φυλακή κανείς από οίκο αξιολόγησης, κανείς αναλυτής. 1077 01:10:44,616 --> 01:10:46,785 Κανείς από τις επενδυτικές τράπεζες. 1078 01:10:46,868 --> 01:10:51,498 Διευθύνοντες σύμβουλοι δεν πήγαν φυλακή, πήραν μπόνους, οι τράπεζες διασώθηκαν. 1079 01:10:52,416 --> 01:10:55,294 Αλλά κανείς δεν διέσωσε τα θύματα του Μπέρνι. 1080 01:10:58,213 --> 01:11:01,800 Δεν μπορείς να αποστασιοποιηθείς, όταν βλέπεις τι πέρασαν τα θύματα. 1081 01:11:03,385 --> 01:11:04,386 Είναι δύσκολο. 1082 01:11:05,762 --> 01:11:09,891 Η μητέρα μου τελικά απεβίωσε πριν χρειαστεί να πουλήσουμε το σπίτι. 1083 01:11:10,934 --> 01:11:13,937 Η τελευταία μέρα, η ημέρα που έφυγα 1084 01:11:14,021 --> 01:11:16,231 ήταν από τις χειρότερες της ζωής μου. 1085 01:11:16,315 --> 01:11:19,151 Πέρασα την πύλη με το αμάξι. 1086 01:11:20,569 --> 01:11:23,780 Και άρχισα να κλαίω… 1087 01:11:24,614 --> 01:11:26,116 Δεν άντεξα. 1088 01:11:27,034 --> 01:11:29,536 Έφευγα απ' το σπίτι που έχτισε ο πατέρας μου, 1089 01:11:31,038 --> 01:11:32,456 όπου έζησε η μητέρα μου. 1090 01:11:35,584 --> 01:11:37,586 Τελείωνε η ζωή στο Παλμ Μπιτς. 1091 01:11:38,128 --> 01:11:41,673 Ένα μεγάλο μέρος της ζωής μου είχε τελειώσει, είχε χαθεί. 1092 01:11:46,970 --> 01:11:50,432 Νοικιάζω πλέον διαμέρισμα, δεν έχω δικό μου σπίτι. 1093 01:11:50,515 --> 01:11:52,267 Μου λείπει εκείνο το σπίτι. 1094 01:11:52,351 --> 01:11:56,730 Πολύ θα ήθελα να το είχα κρατήσει, αλλά έμαθα να ζω με ελάχιστα λεφτά. 1095 01:11:57,564 --> 01:12:01,693 Να κάτι θετικό που μας έμαθε ο μπαμπάς, πώς να επιβιώνουμε. 1096 01:12:04,071 --> 01:12:09,534 Δεν κρατάω κακία που χρειάστηκε να μετακομίσω ή να κάνω κάτι καινούργιο. 1097 01:12:09,618 --> 01:12:14,664 Τώρα μελετάω τα θεατρικά έργα του Σαίξπηρ. 1098 01:12:14,748 --> 01:12:16,249 Και συνειδητοποίησα 1099 01:12:16,333 --> 01:12:20,045 ότι η ιστορία του Μέιντοφ είναι πολύ σαιξπηρική. 1100 01:12:20,128 --> 01:12:24,174 Ταιριάζει πολύ στον τρόπο γραφής του Σαίξπηρ. 1101 01:12:24,257 --> 01:12:28,053 Υπάρχει ένας κακός, που έχει και παιδιά, 1102 01:12:28,804 --> 01:12:30,389 αλλά θέλει εξουσία. 1103 01:12:31,640 --> 01:12:33,058 Και είναι τραγωδία. 1104 01:12:36,436 --> 01:12:41,483 Το ότι τον Μπέρνι Μέιντοφ κατήγγειλαν στο FBI οι δύο του γιοι 1105 01:12:41,566 --> 01:12:47,072 προσδίδει ακόμη μεγαλύτερη τραγικότητα στην προδοσία αυτή. 1106 01:12:47,155 --> 01:12:48,949 Και όσο μελετούσα την ιστορία, 1107 01:12:49,032 --> 01:12:54,871 τόσο περισσότερο τη θεωρούσα παραβολή περί προδομένης εμπιστοσύνης. 1108 01:12:55,872 --> 01:12:58,583 Είναι το τέρας στην ντουλάπα όλων. 1109 01:12:59,167 --> 01:13:00,877 Ο τρόμος κάτω από το κρεβάτι. 1110 01:13:00,961 --> 01:13:06,466 Αυτό που όλοι ξέρουν ότι μπορεί να συμβεί σε οποιονδήποτε. 1111 01:13:07,801 --> 01:13:13,390 Μπορούν να σε εξαπατήσουν εντελώς όλοι όσοι εμπιστεύεσαι εντελώς. 1112 01:13:15,600 --> 01:13:20,230 Το τίμημα της εμπιστοσύνης σε κάποιον είναι ότι μπορεί να σε προδώσει. 1113 01:13:23,733 --> 01:13:28,363 Ο κόσμος θέλει να πιστεύει στα μεγάλα κέρδη χωρίς ρίσκο. 1114 01:13:28,447 --> 01:13:32,492 Όλοι το θέλουν στο χαρτοφυλάκιό τους, αλλά είναι σαν το Άγιο Δισκοπότηρο. 1115 01:13:33,869 --> 01:13:36,455 Το Άγιο Δισκοπότηρο δεν υπάρχει στη ζωή, 1116 01:13:36,538 --> 01:13:38,498 αλλά ούτε και στα οικονομικά. 1117 01:13:39,875 --> 01:13:42,711 Ο Μέιντοφ ήταν απάτη, δεν υπήρχε τίποτε αληθινό. 1118 01:13:47,090 --> 01:13:50,510 Θα μπορούσε να υπάρξει κι άλλος Μπέρνι Μέιντοφ στο μέλλον; 1119 01:13:50,594 --> 01:13:54,806 Θα υπάρξει κι άλλος Μπέρνι Μέιντοφ. Να μου το θυμηθείτε. 1120 01:13:57,642 --> 01:14:01,605 Η υπόθεση Μέιντοφ αποτελεί υπόθεση-ρεκόρ απ' το 2008. 1121 01:14:02,522 --> 01:14:03,523 Αλλά μην ξεχνάτε, 1122 01:14:05,817 --> 01:14:07,319 τα ρεκόρ καταρρίπτονται. 1123 01:14:19,080 --> 01:14:21,750 Η ΣΟΝΙΑ ΚΟΝ ΑΡΝΗΘΗΚΕ ΤΥΧΟΝ ΑΞΙΟΠΟΙΝΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ, 1124 01:14:21,833 --> 01:14:24,294 ΔΗΛΩΝΟΝΤΑΣ ΚΑΙ Η ΙΔΙΑ ΘΥΜΑ ΤΗΣ ΠΥΡΑΜΙΔΑΣ. 1125 01:14:24,377 --> 01:14:26,463 ΤΟ 2013 ΒΡΕΤΑΝΙΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΕΚΡΙΝΕ 1126 01:14:26,546 --> 01:14:30,759 ΟΤΙ "ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΙ Η ΑΘΩΟΤΗΤΑ ΚΑΙ Η ΑΚΕΡΑΙΟΤΗΤΑ ΤΗΣ". 1127 01:14:31,426 --> 01:14:36,306 Η FAIRFIELD GREENWICH ΥΠΕΒΑΛΕ ΑΓΩΓΗ ΓΙΑ ΝΑ ΑΝΑΚΤΗΣΕΙ 1,2 ΔΙΣΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ. 1128 01:14:36,389 --> 01:14:39,643 ΤΟ 2011 ΚΑΤΕΛΗΞΕ ΣΕ ΣΥΜΒΙΒΑΣΜΟ ΚΑΙ ΑΝΕΚΤΗΣΕ 230.000.000. 1129 01:14:39,726 --> 01:14:42,604 ΣΥΝΕΒΑΛΕ ΣΤΟ ΤΑΜΕΙΟ ΘΥΜΑΤΩΝ ΜΕ 70.000.000. 1130 01:14:42,687 --> 01:14:46,107 ΔΕΝ ΟΜΟΛΟΓΗΣΕ ΚΑΝΕΝΑ ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΔΕΝ ΑΣΚΗΘΗΚΕ ΚΑΜΙΑ ΔΙΩΞΗ. 1131 01:14:46,191 --> 01:14:48,443 Η JPMORGAN CHASE ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΕ ΠΑΡΑΛΕΙΨΕΙΣ 1132 01:14:48,527 --> 01:14:51,196 ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΝΑΛΛΑΓΩΝ ΤΟΥ ΜΕΪΝΤΟΦ, 1133 01:14:51,279 --> 01:14:54,282 ΑΛΛΑ ΙΣΧΥΡΙΣΤΗΚΕ ΟΤΙ ΟΥΔΕΙΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ ΕΙΧΕ ΓΝΩΣΗ. 1134 01:14:54,366 --> 01:14:58,286 ΑΝ ΕΣΕΙΣ Ή ΚΑΠΟΙΟΣ ΠΟΥ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΕΙ ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΚΕΣ ΣΚΕΨΕΙΣ 1135 01:14:58,370 --> 01:15:00,747 ΑΠΟΤΑΝΘΕΙΤΕ ΣΤΟ www.wannatalkaboutit.com. 1136 01:16:51,107 --> 01:16:54,069 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη