1
00:00:07,550 --> 00:00:12,847
14 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2021
2
00:00:13,347 --> 00:00:17,643
Να αναφερθούμε στην είδηση
που μόλις έβγαλε το Associated Press.
3
00:00:17,727 --> 00:00:18,978
Ο Μπέρνι Μέιντοφ,
4
00:00:19,062 --> 00:00:21,856
ο αρχιτέκτονας
της μεγαλύτερης πυραμίδας Πόντσι,
5
00:00:21,939 --> 00:00:24,942
πέθανε σήμερα στη φυλακή,
σε ηλικία 82 ετών.
6
00:00:30,490 --> 00:00:32,033
Γνωρίζω
7
00:00:32,116 --> 00:00:36,496
ότι μετά τον θάνατό του αποτεφρώθηκε.
8
00:00:38,790 --> 00:00:41,459
Ο ιουδαϊσμός
είναι ενάντια στην αποτέφρωση.
9
00:00:41,542 --> 00:00:45,671
Πιστεύουμε ακράδαντα
ότι το σώμα μας δεν ανήκει σ' εμάς.
10
00:00:45,755 --> 00:00:49,050
Ανήκει στον Θεό, αυτός μας το έδωσε.
Πρέπει να το επιστρέψουμε.
11
00:00:49,133 --> 00:00:52,345
Προερχόμαστε από το χώμα
και στο χώμα επιστρέφουμε.
12
00:00:54,180 --> 00:00:56,641
Η μεγάλη ανατροπή, όμως, είναι
13
00:00:56,724 --> 00:00:59,894
ότι η σορός αυτού του ανθρώπου
παραμένει εδώ,
14
00:00:59,977 --> 00:01:04,357
βρίσκεται σε ένα ράφι στο γραφείο
ενός δικηγόρου μέσα σε ένα κουτί,
15
00:01:05,316 --> 00:01:09,695
επειδή η οικογένεια αρνείται
να δεχτεί τις στάχτες.
16
00:01:10,780 --> 00:01:13,366
Μάλλον το καταλαβαίνω, αλλά πονάει.
17
00:01:14,659 --> 00:01:16,994
Πρέπει να πέρασαν όμορφες στιγμές μαζί.
18
00:01:17,495 --> 00:01:21,916
Έχουν θυμώσει τόσο πολύ μαζί του,
που αυτός ο θυμός δεν θα φύγει ποτέ.
19
00:01:24,127 --> 00:01:28,089
Όλοι κηδεύονται, ακόμη κι οι δολοφόνοι.
20
00:01:28,172 --> 00:01:29,715
Ακόμη κι αυτοί κηδεύονται.
21
00:01:30,299 --> 00:01:34,095
Κι αυτός έπρεπε να κηδευτεί,
κι ας θεωρώ ότι είναι κακός άνθρωπος.
22
00:01:34,178 --> 00:01:35,179
Και ήταν.
23
00:01:38,349 --> 00:01:43,229
Κανείς από την οικογένεια
δεν θέλει την παραμικρή σύνδεση μαζί του.
24
00:01:45,773 --> 00:01:52,238
Ποιος θέλει να συνδέεται
με τις στάχτες ενός μοχθηρού τέρατος,
25
00:01:52,321 --> 00:01:56,868
που χωρίς καμία ενοχή
κατέστρεψε τη ζωή τόσων ανθρώπων;
26
00:02:20,975 --> 00:02:23,603
ΜΕΪΝΤΟΦ: ΤΟ ΤΕΡΑΣ ΤΗΣ ΓΟΥΟΛ ΣΤΡΙΤ
27
00:02:28,816 --> 00:02:31,277
Στις αρχές του 2007 πλέον,
28
00:02:31,360 --> 00:02:35,448
ο Μπέρνι Μέιντοφ πρέπει να αναλογιζόταν
τα δύο προηγούμενα χρόνια λέγοντας
29
00:02:35,531 --> 00:02:38,159
"Δεν περίμενα να φτάσω μέχρι εδώ".
30
00:02:38,242 --> 00:02:41,704
Με τη βοήθεια επιμέρους κεφαλαίων,
ανίκανων επιθεωρητών…
31
00:02:41,787 --> 00:02:43,581
ΝΤΑΪΑΝΑ ΜΠ. ΧΕΝΡΙΚΕΣ
ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ
32
00:02:43,664 --> 00:02:49,378
είχε καταφέρει να φτάσει στο 2007
με το "λίπος" από το παράνομο ταμείο του.
33
00:02:49,462 --> 00:02:54,759
Ταξιδεύει τακτικά με το ιδιωτικό του τζετ
στην έπαυλή του στη νότια Γαλλία,
34
00:02:54,842 --> 00:02:57,220
όπου παίζει με το καινούργιο του σκάφος.
35
00:02:57,720 --> 00:02:59,263
Ζει πλουσιοπάροχα.
36
00:02:59,889 --> 00:03:03,267
Ο Μπέρνι και η Ρουθ Μέιντοφ
δεν ήταν οι μόνοι
37
00:03:03,351 --> 00:03:07,772
που επωφελούνταν
από αυτήν την εξαιρετική χρονιά υπερβολής.
38
00:03:09,232 --> 00:03:10,816
Στη Νέα Υόρκη
39
00:03:10,900 --> 00:03:15,529
ο Μέιντοφ είχε φροντίσει
ώστε οι έμπιστοι βοηθοί του 17ου ορόφου
40
00:03:15,613 --> 00:03:18,074
να μοιράζονταν αυτόν τον πλούτο.
41
00:03:19,242 --> 00:03:24,789
Διπλασίασε τον μισθό του Φρανκ Ντιπασκάλι
από 2.000.000 σε 4.000.000 δολάρια.
42
00:03:24,872 --> 00:03:27,541
Ο Φρανκ αγόρασε
καινούργιο αλιευτικό σκάφος
43
00:03:27,625 --> 00:03:30,211
και είχε όλα όσα είχε ονειρευτεί.
44
00:03:30,294 --> 00:03:33,881
Η Ανέτ Μποντζόρνο
επίσης λαμβάνει μια γενναία αύξηση
45
00:03:33,965 --> 00:03:38,469
και η χρονιά εκτυλίσσεται
μέσα σε ακόμη περισσότερη πολυτέλεια.
46
00:03:39,553 --> 00:03:44,225
Επικρατούσε ευφορία
επειδή επιτέλους είχε φτάσει
47
00:03:45,059 --> 00:03:48,145
στο ζενίθ της επιτυχίας στη Γουόλ Στριτ.
48
00:03:52,108 --> 00:03:54,026
Η βασική ιδέα της Γουόλ Στριτ…
49
00:03:54,110 --> 00:03:55,987
ΣΥΖΗΤΗΣΗ
ΓΙΑ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ΤΟΥ ΧΡΗΜΑΤΙΣΤΗΡΙΟΥ
50
00:03:56,070 --> 00:03:59,740
που διαφεύγει ενίοτε των ρυθμιστικών αρχών
και των ακαδημαϊκών,
51
00:03:59,824 --> 00:04:02,451
είναι ότι έχει στόχο το κέρδος.
52
00:04:04,578 --> 00:04:08,958
Όταν ένα άτομο επωφελείται,
κάποιο άλλο αδικείται.
53
00:04:11,836 --> 00:04:17,883
Το 2008 ξαφνικά η παγκόσμια οικονομία
βρισκόταν στο χείλος του γκρεμού.
54
00:04:19,844 --> 00:04:23,055
Παρατηρούνται
προβλήματα στη στεγαστική αγορά,
55
00:04:23,139 --> 00:04:25,683
καθώς υπάρχουν πλέον σαφείς ενδείξεις
56
00:04:25,766 --> 00:04:28,894
της σοβαρότητας της κατάστασης στη χώρα.
57
00:04:28,978 --> 00:04:32,064
Οι δανειομεσίτες πουλούσαν σπίτια
58
00:04:32,148 --> 00:04:36,569
δίνοντας ψεύτικα δάνεια, χωρίς δηλαδή
να επιβεβαιώνουν το εισόδημα,
59
00:04:36,652 --> 00:04:41,198
σε ανθρώπους χωρίς οικονομική δυνατότητα
και που δεν καταλάβαιναν τους όρους.
60
00:04:42,241 --> 00:04:45,661
Οι επενδυτικές τράπεζες
έπαιρναν αυτά τα κακά δάνεια,
61
00:04:45,745 --> 00:04:47,913
που ήξεραν ότι θα κατέρρεαν,
62
00:04:47,997 --> 00:04:50,291
τα έβαζαν σε χρεόγραφα,
63
00:04:50,374 --> 00:04:52,335
έπαιρναν αξιολόγηση ΑΑΑ
64
00:04:52,418 --> 00:04:55,171
από τους οίκους αξιολόγησης
της Γουόλ Στριτ
65
00:04:55,254 --> 00:04:57,840
και τα πουλούσαν σε επενδυτές.
66
00:05:00,301 --> 00:05:02,803
Και μετά ξαφνικά, κατάρρευση.
67
00:05:02,887 --> 00:05:07,058
Εκατοντάδες χιλιάδες ιδιοκτήτες
αθετούν την αποπληρωμή στεγαστικού.
68
00:05:07,141 --> 00:05:10,853
Νόμιζες ότι όλος ο κόσμος κατέρρεε.
Όλες οι τράπεζες διαλύονταν.
69
00:05:10,936 --> 00:05:12,438
ΑΝΤΡΙΟΥ ΡΟΣ ΣΟΡΚΙΝ
ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΣ
70
00:05:12,521 --> 00:05:16,233
H Lehman Brothers παραπαίει
λόγω των κακών στεγαστικών δανείων.
71
00:05:16,317 --> 00:05:18,486
Η Lehman Brothers κήρυξε πτώχευση.
72
00:05:18,569 --> 00:05:21,113
Η Merrill Lynch και AIG παρέπαιαν.
73
00:05:21,197 --> 00:05:24,533
Η Morgan Stanley και η Goldman Sachs
πήραν πακέτα διάσωσης.
74
00:05:24,617 --> 00:05:28,412
Μιλάμε για επενδυτικές τράπεζες,
το έξυπνο χρήμα της Γουόλ Στριτ.
75
00:05:28,496 --> 00:05:30,706
Πώς έκαναν λάθος τόσο καιρό;
76
00:05:31,499 --> 00:05:34,418
Ο Μπέρνι και η Ρουθ
βρίσκονται στη Νότια Γαλλία,
77
00:05:34,502 --> 00:05:38,631
αλλά ο Μπέρνι δεν μπορεί να αγνοήσει
όσα συμβαίνουν στις ΗΠΑ.
78
00:05:38,714 --> 00:05:40,883
Το χρηματιστήριο πέφτει κατακόρυφα.
79
00:05:41,634 --> 00:05:45,554
Βρισκόμαστε αντιμέτωποι
με την προοπτική παγκόσμιας κατάρρευσης.
80
00:05:45,638 --> 00:05:51,018
Αυτό το κλίμα συναντά ο Μπέρνι,
81
00:05:51,102 --> 00:05:56,315
όταν αυτός και η Ρουθ
μπαίνουν στο τζετ για τελευταία φορά
82
00:05:56,399 --> 00:05:58,609
και γυρίζουν στη Νέα Υόρκη.
83
00:06:06,409 --> 00:06:07,910
Σε αυτό το σημείο,
84
00:06:07,993 --> 00:06:11,872
το μόνο που ήθελαν όλοι ήταν
να βγάλουν τα μετρητά τους γρήγορα.
85
00:06:11,956 --> 00:06:13,332
Πού θα στραφούν;
86
00:06:13,416 --> 00:06:17,253
Μπορούσαν να στραφούν
στον Μπέρνι Μέιντοφ και το έκαναν.
87
00:06:18,379 --> 00:06:21,841
Τηλεφωνήματα από Φρανκφούρτη, από Λονδίνο,
88
00:06:21,924 --> 00:06:25,511
από Μαδρίτη, από Βιέννη, από Άμπου Ντάμπι.
89
00:06:26,595 --> 00:06:27,972
"Θέλουμε τα λεφτά μας".
90
00:06:30,057 --> 00:06:33,269
Και αρχίζουν να καταφτάνουν
τα αιτήματα εξαργύρωσης
91
00:06:33,352 --> 00:06:35,896
και μετά να συρρέουν
92
00:06:35,980 --> 00:06:37,815
και μετά να τους καταπλακώνουν.
93
00:06:39,817 --> 00:06:43,654
Τον Σεπτέμβριο και τον Οκτώβριο
αρχίζει και σφίγγει ο κλοιός.
94
00:06:43,737 --> 00:06:45,072
ΕΡΙΝ ΑΡΒΕΛΟΥΝΤ
ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΣ
95
00:06:48,492 --> 00:06:52,496
Ο Μπέρνι πλέον ελίσσεται
όσο πιο γρήγορα μπορεί.
96
00:06:52,997 --> 00:06:57,376
Πιέζει, εκφοβίζει,
τουμπάρει πολλούς παλιούς πελάτες,
97
00:06:57,460 --> 00:07:02,256
για να μη βγάλουν τα χρήματά τους
και για να βάλουν ξανά χρήματα.
98
00:07:03,674 --> 00:07:07,720
Τηλεφωνεί στον βασικό επενδυτή,
τη Fairfield Greenwich,
99
00:07:08,220 --> 00:07:11,724
του Τζέφρι Τάκερ και του Γουόλτερ Νοέλ,
και τους λέει
100
00:07:11,807 --> 00:07:14,894
"Εξαιρετική στιγμή για αγορά",
του απαντάνε αρνητικά.
101
00:07:15,686 --> 00:07:19,064
Μετά τηλεφωνεί στη Σόνια Κον
της Bank Medici.
102
00:07:19,899 --> 00:07:21,484
Με το ίδιο αίτημα.
103
00:07:21,567 --> 00:07:23,152
Ούτε εκείνη τσίμπησε.
104
00:07:25,613 --> 00:07:28,407
Στις 2 Δεκεμβρίου πλέον
είναι η αρχή του τέλους.
105
00:07:29,033 --> 00:07:35,456
Ο Μπέρνι έχει δεχτεί αιτήσεις εξαργύρωσης
αξίας περίπου 1,5 δις δολαρίων.
106
00:07:36,457 --> 00:07:40,961
Και έχει μόνο 300.000.000 δολάρια
στον τραπεζικό του λογαριασμό.
107
00:07:41,921 --> 00:07:45,549
Αν κόψει επιταγές στους πελάτες
που θέλουν τα λεφτά τους,
108
00:07:45,633 --> 00:07:46,884
θα είναι ακάλυπτες.
109
00:07:46,967 --> 00:07:48,344
ΚΑΤΑΘΕΣΗ ΜΠΕΡΝΙ ΜΕΪΝΤΟΦ
110
00:07:48,427 --> 00:07:51,180
Προφανώς δεν μπορούσα να συνεχίσω
111
00:07:51,263 --> 00:07:55,309
λόγω της φύσης της πυραμίδας.
112
00:07:55,392 --> 00:07:56,477
20 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2016
113
00:07:56,560 --> 00:07:59,104
Ήξερα ότι είχε έρθει το τέλος.
114
00:07:59,688 --> 00:08:01,065
Σε αυτό το σημείο πλέον
115
00:08:01,982 --> 00:08:06,362
συζητάει με τον Φρανκ Ντιπασκάλι
116
00:08:06,862 --> 00:08:08,405
τι μπορούν να κάνουν.
117
00:08:08,489 --> 00:08:10,866
Ο Μπέρνι ξεκαθαρίζει στον Φρανκ
118
00:08:10,950 --> 00:08:14,036
ότι έχουν χωθεί πολύ βαθιά
και δεν μπορούν να βγουν.
119
00:08:14,954 --> 00:08:19,833
Ο Φρανκ συνειδητοποιεί αμέσως
ότι θα πάει φυλακή για πολύ καιρό
120
00:08:20,417 --> 00:08:22,461
και παθαίνει αμόκ.
121
00:08:24,213 --> 00:08:27,716
Ο Ντιπασκάλι θα ισχυριστεί αργότερα
122
00:08:27,800 --> 00:08:31,470
ότι εκείνη τη στιγμή συνειδητοποίησε
ότι ο Μπέρνι δεν είχε
123
00:08:31,554 --> 00:08:36,183
ένα σωρό επενδυτικά αγαθά κάπου αλλού
για να τους διασώσει όλους.
124
00:08:36,767 --> 00:08:39,728
Ότι εκείνη τη στιγμή
συνειδητοποίησε την απάτη.
125
00:08:43,148 --> 00:08:48,571
Ο Μπέρνι εξηγεί στον Φρανκ τι θέλει
να κάνει με τα λεφτά που διαθέτει.
126
00:08:48,654 --> 00:08:53,993
Θέλει να κόψει επιταγές
σε μεγάλους και παλιούς επενδυτές,
127
00:08:54,660 --> 00:08:57,371
σε κάποιους αφοσιωμένους υπαλλήλους,
128
00:08:57,454 --> 00:09:00,082
σε συγγενείς,
129
00:09:00,165 --> 00:09:04,878
που του είχαν εμπιστευτεί τα λεφτά τους
και θα καταστρέφονταν οικονομικά.
130
00:09:04,962 --> 00:09:09,675
Εξάλλου η απάτη πλέον αποκαλύφθηκε.
Η απάτη τελείωσε.
131
00:09:13,095 --> 00:09:15,889
Καθώς ο Φρανκ Ντιπασκάλι
ετοιμάζει τις επιταγές,
132
00:09:15,973 --> 00:09:20,269
με τις οποίες ο Μπέρνι θα μοιράσει
τα τελευταία του αποθέματα,
133
00:09:21,353 --> 00:09:27,484
το παρουσιάζει στους γιους του
ως έκτακτο μπόνους στους υπαλλήλους.
134
00:09:27,568 --> 00:09:31,739
Ο Μαρκ κι ο Άντριου, όμως,
θορυβούνται πολύ.
135
00:09:31,822 --> 00:09:33,616
Δεν είναι λογικό
136
00:09:33,699 --> 00:09:38,037
να μοιράζουν μπόνους
δεδομένης της κατάστασης της αγοράς.
137
00:09:39,038 --> 00:09:40,873
ΕΛΕΝΟΡ ΣΚΙΛΑΡΙ
ΓΡΑΜΜΑΤΕΑΣ ΜΠΕΡΝΙ
138
00:09:40,956 --> 00:09:44,418
Το πρωί της 10ης Δεκεμβρίου 2008
βρισκόμουν στο γραφείο μου
139
00:09:45,002 --> 00:09:48,672
και η κατάσταση δεν πήγαινε καλά
εδώ και εβδομάδες.
140
00:09:49,673 --> 00:09:54,762
Ο Μπέρνι φερόταν πολύ περίεργα
και προσπαθούσα να μην τον ενοχλήσω.
141
00:09:54,845 --> 00:09:56,472
Τον έβλεπα ευάλωτο.
142
00:09:57,431 --> 00:09:59,350
Είδα τον Πίτερ να κάθεται εκεί
143
00:09:59,433 --> 00:10:03,896
και τον Μαρκ και τον Άντι
να μπαίνουν στο γραφείο του.
144
00:10:05,189 --> 00:10:07,858
Κανονικά θα έρχονταν και θα ρωτούσαν
145
00:10:07,941 --> 00:10:11,278
"Τι κάνει ο μπαμπάς;
Τι συμβαίνει στο γραφείο;"
146
00:10:12,613 --> 00:10:16,825
Αυτήν τη φορά δεν ρώτησαν τίποτα.
Με προσπέρασαν και μπήκαν στο γραφείο.
147
00:10:17,368 --> 00:10:20,579
Ο Μαρκ κι ο Άντριου
προσπαθούν να του αλλάξουν γνώμη
148
00:10:20,663 --> 00:10:23,082
για την έκδοση τόσων επιταγών.
149
00:10:24,208 --> 00:10:28,420
Του λένε "Μπαμπά, πώς ξέρεις τι θα συμβεί
ως το τέλος της χρονιάς;
150
00:10:28,504 --> 00:10:31,840
Δεν θα ήταν πιο συνετό
να κρατήσουμε τα μετρητά,
151
00:10:31,924 --> 00:10:35,386
μέχρι να δούμε πώς θα τελειώσει η χρονιά;"
152
00:10:36,470 --> 00:10:39,473
Μετά από μερικές απόπειρες υπεκφυγών,
153
00:10:40,849 --> 00:10:43,268
ο Μπέρνι χάνει την ψυχραιμία του.
154
00:10:46,522 --> 00:10:50,818
Είχα αλληλογραφία για τον Μπέρνι
και πήγα να την παραδώσω στο γραφείο του.
155
00:10:52,778 --> 00:10:54,530
Προφανώς τους τρόμαξα.
156
00:10:55,406 --> 00:10:58,617
Πετάχτηκαν απ' την καρέκλα τους όλοι
και με κοίταξαν.
157
00:11:00,369 --> 00:11:02,121
Και αμέσως μετά
158
00:11:02,204 --> 00:11:05,874
ο Μαρκ και ο Άντι βοήθησαν
τον Μπέρνι να βάλει το παλτό του
159
00:11:05,958 --> 00:11:08,168
και τον συνόδευσαν μέχρι έξω.
160
00:11:09,211 --> 00:11:13,632
Και ο Μπέρνι δεν έφευγε ποτέ
χωρίς να μου πει πού θα πήγαινε.
161
00:11:15,092 --> 00:11:16,969
Με προσπέρασε.
162
00:11:18,262 --> 00:11:19,596
Χωρίς να με κοιτάξει.
163
00:11:20,723 --> 00:11:23,726
Ο Μαρκ πλησίασε στο γραφείο μου,
έγειρε και ψιθύρισε
164
00:11:23,809 --> 00:11:26,603
"Θα πάμε να κάνουμε
τα χριστουγεννιάτικα ψώνια".
165
00:11:32,609 --> 00:11:34,695
Και δεν ξαναείδα τον Μπέρνι.
166
00:11:39,199 --> 00:11:43,036
Ο Μαρκ και ο Άντριου
τον πήγαν στο ρετιρέ στο Μίνταουν.
167
00:11:44,037 --> 00:11:45,122
Η Ρουθ είναι εκεί.
168
00:11:45,998 --> 00:11:49,877
Και είναι η πρώτη φορά
που ο Μπέρνι μιλάει ανοιχτά.
169
00:11:51,003 --> 00:11:54,965
Βρισκόμουν σε τέτοια ψυχική κατάσταση,
που δεν μπορούσα να συνεχίσω.
170
00:11:55,841 --> 00:11:58,302
Έφυγε ένα βάρος από πάνω μου όταν είπα
171
00:11:58,385 --> 00:12:03,265
"Τέλος, δεν μπορώ
να συνεχίσω άλλο αυτό το θέατρο".
172
00:12:03,348 --> 00:12:09,229
Αυτό με ώθησε να παραδεχτώ
στην οικογένειά μου
173
00:12:10,063 --> 00:12:12,107
την απάτη.
174
00:12:14,109 --> 00:12:17,613
Ο Μπέρνι συνεχίζει να εξηγεί την έκταση.
175
00:12:18,405 --> 00:12:19,865
Δισεκατομμύρια δολάρια.
176
00:12:20,699 --> 00:12:25,662
Και του έχουν απομείνει μόνο 300.000.000,
τα οποία προσπαθούσε να μοιράσει.
177
00:12:26,246 --> 00:12:29,958
Ο Άντριου γλιστράει
με την πλάτη στον τοίχο
178
00:12:30,042 --> 00:12:32,836
και καταλήγει στο πάτωμα κλαίγοντας.
179
00:12:34,546 --> 00:12:36,256
Μόλις ακούει την παραδοχή
180
00:12:36,340 --> 00:12:40,260
ότι η εταιρεία έχει καταστραφεί,
ότι δεν υπάρχουν λεφτά,
181
00:12:40,344 --> 00:12:42,221
ο Μαρκ καταρρέει.
182
00:12:43,639 --> 00:12:47,476
Η Ρουθ καταφέρνει επιτέλους
να ξεστομίσει κάτι και λέει
183
00:12:48,101 --> 00:12:49,812
"Τι είναι η πυραμίδα Πόντσι;"
184
00:12:51,897 --> 00:12:57,236
Πρέπει να ήταν από εκείνες τις στιγμές
που ο κόσμος σου όλος καταρρέει
185
00:12:57,319 --> 00:13:02,574
και όλα όσα νόμιζες ότι ήταν αλήθεια
δεν είναι πλέον αλήθεια.
186
00:13:04,493 --> 00:13:06,745
Οι γιοι του Μέιντοφ φεύγουν.
187
00:13:08,205 --> 00:13:12,835
Πριν φτάσουν στη είσοδο έχουν αποφασίσει
να συμβουλευτούν δικηγόρο.
188
00:13:14,920 --> 00:13:19,091
Ο πεθερός του Μαρκ
είναι φημισμένος δικηγόρος στο Μανχάταν.
189
00:13:21,677 --> 00:13:25,430
Κανονίζουν συνάντηση μαζί του
στο διαμέρισμά του.
190
00:13:27,766 --> 00:13:30,936
Ο Μαρκ και ο Άντριου του λένε
τι είπε ο πατέρας τους.
191
00:13:31,019 --> 00:13:33,105
Ο δικηγόρος τούς το καθιστά σαφές.
192
00:13:33,188 --> 00:13:35,357
"Η απάτη βρίσκεται εν εξελίξει.
193
00:13:35,440 --> 00:13:37,401
Ο πατέρας σας κόβει επιταγές
194
00:13:37,484 --> 00:13:43,740
για να διανείμει αυτά που σύντομα
θα χαρακτηριστούν παράνομα κέρδη.
195
00:13:43,824 --> 00:13:47,327
Και αν δεν τον καταγγείλετε,
196
00:13:47,411 --> 00:13:52,457
θα είστε συνεργοί
στο εν εξελίξει έγκλημα".
197
00:13:52,541 --> 00:13:55,168
Έπρεπε να καταγγείλουν τον πατέρα τους.
198
00:13:56,920 --> 00:14:03,093
11 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2008
199
00:14:04,595 --> 00:14:10,434
Το FBI πηγαίνει στο διαμέρισμα του Μέιντοφ
νωρίς το επόμενο πρωί.
200
00:14:11,059 --> 00:14:13,228
Ο Μπέρνι φοράει το μπουρνούζι του.
201
00:14:14,521 --> 00:14:16,064
"Ξέρετε γιατί ήρθαμε;"
202
00:14:16,148 --> 00:14:17,149
"Ναι".
203
00:14:18,525 --> 00:14:21,528
Τον ρωτούν "Υπάρχει μια απλή εξήγηση;"
204
00:14:21,612 --> 00:14:23,488
Και ο Μπέρνι λέει "Όχι".
205
00:14:25,115 --> 00:14:29,077
Τους λέει "Είναι πυραμίδα Πόντσι".
Είπε την αλήθεια στους γιους του.
206
00:14:31,246 --> 00:14:33,540
Ένας πράκτορας καλεί την υπηρεσία
207
00:14:33,624 --> 00:14:37,127
για να δώσει μια σύντομη ενημέρωση
ως προς τις εξελίξεις.
208
00:14:38,629 --> 00:14:40,797
Και του λένε "Συλλάβετέ τον".
209
00:14:42,716 --> 00:14:47,220
Εξηγούν στον Μπέρνι
τον ενδυματολογικό κώδικα της σύλληψης.
210
00:14:50,390 --> 00:14:52,935
Χωρίς κορδόνια, χωρίς ζώνη, χωρίς γραβάτα.
211
00:14:53,018 --> 00:14:56,980
Αφήνει τη βέρα του και το ρολόι του.
212
00:15:02,611 --> 00:15:06,657
Ο Μπέρνι προσάγεται
στα γραφεία του FBI στο Φόλεϊ Σκουέρ,
213
00:15:06,740 --> 00:15:10,243
όπου τηρείται η διαδικασία
όπως για οποιονδήποτε εγκληματία.
214
00:15:10,869 --> 00:15:14,414
Και μετά τηλεφωνεί στον Άικ Σόρκιν.
215
00:15:15,999 --> 00:15:17,042
"Εμπρός;"
216
00:15:18,001 --> 00:15:18,919
ΑΪΡΑ ΛΙ ΣΟΡΚΙΝ
217
00:15:19,002 --> 00:15:22,422
"Εδώ Μπέρνι, με έχει συλλάβει το FBI.
Θέλω τη βοήθειά σου".
218
00:15:23,090 --> 00:15:28,512
Και λέω αμέσως στον Μέιντοφ
"Μη μιλάς καθόλου".
219
00:15:30,097 --> 00:15:31,556
Δεν το ήξερα,
220
00:15:31,640 --> 00:15:35,227
αλλά επί δύο ώρες έλεγε
στο FBI όλα όσα ήξερε,
221
00:15:35,310 --> 00:15:37,479
πριν να μου τηλεφωνήσει.
222
00:15:37,562 --> 00:15:41,441
Και τους είχε πει
ότι μόνο εκείνος εμπλεκόταν.
223
00:15:41,525 --> 00:15:46,238
Σκέφτηκα ότι είχε μπλέξει πολύ άσχημα.
224
00:15:46,947 --> 00:15:49,032
Οι αρχές δεν θα το άφηναν έτσι.
225
00:15:50,367 --> 00:15:52,744
Ορίστηκε εγγύηση στα 10.000.000 δολάρια.
226
00:15:52,828 --> 00:15:58,875
Ο Μπέρνι επιστρέφει στο διαμέρισμά του
και τότε αποκαλύφθηκαν όλα.
227
00:15:58,959 --> 00:16:00,085
Ξέσπασε η κόλαση.
228
00:16:00,168 --> 00:16:02,879
Αν είστε χρηματιστής,
σταματήστε ό,τι κάνετε
229
00:16:02,963 --> 00:16:05,507
πριν σχολάσετε και φύγετε απ' το γραφείο.
230
00:16:05,590 --> 00:16:07,843
Συνελήφθη ο Μπέρνι Μέιντοφ.
231
00:16:07,926 --> 00:16:12,389
Οι ομοσπονδιακές αρχές το αποκαλούν
τη μεγαλύτερη πυραμίδα Πόντσι.
232
00:16:12,472 --> 00:16:16,226
Εγκέφαλος θεωρείται ο πιο αξιοσέβαστος
άνθρωπος της Γουόλ Στριτ.
233
00:16:16,309 --> 00:16:19,938
Ο Μπερνάρντ Μέιντοφ,
πρώην μέλος του ΔΣ του NASDAQ.
234
00:16:22,524 --> 00:16:25,027
Χτυπάει το κινητό μου, είναι ο Χάρι.
235
00:16:25,110 --> 00:16:28,655
Ουρλιάζει με όλη του τη δύναμη.
236
00:16:28,739 --> 00:16:30,824
"Ο Μέιντοφ ομολόγησε.
237
00:16:30,907 --> 00:16:32,325
Είχαμε δίκιο!"
238
00:16:32,826 --> 00:16:34,327
Του λέω "Περίμενε λίγο".
239
00:16:34,828 --> 00:16:39,458
Άφησα κάτω το κινητό
και έσφιγγα τις γροθιές μου απ' τον θυμό.
240
00:16:39,541 --> 00:16:41,293
Ένιωσα βρόμικη.
241
00:16:41,376 --> 00:16:43,086
ΕΛΕΝ ΧΕΪΛΕΣ
ΠΡΩΗΝ ΧΡΗΜΑΤΙΣΤΡΙΑ
242
00:16:43,170 --> 00:16:46,339
"Είναι δυνατόν να έπεσα τόσο έξω
για τον χαρακτήρα του;"
243
00:16:46,423 --> 00:16:51,845
Όλα όσα πίστευα για αυτόν τον άνθρωπο,
για τον Μπέρνι, ήταν όλα λάθος.
244
00:16:52,929 --> 00:16:54,681
Ήταν σαν προδοσία.
245
00:16:59,519 --> 00:17:03,315
Μετά τη σύλληψη του Μπέρνι
επικράτησε το απόλυτο χάος.
246
00:17:06,485 --> 00:17:10,989
Ερχόταν το FBI,
ερχόταν η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς.
247
00:17:11,698 --> 00:17:13,283
Κάποιοι έφυγαν.
248
00:17:14,034 --> 00:17:17,913
Δεν είχα καμία οδηγία, αλλά ήξερα
ότι έπρεπε να απαντάμε στα τηλέφωνα.
249
00:17:19,414 --> 00:17:21,583
Τηλεφώνησε ένας κύριος.
250
00:17:21,666 --> 00:17:25,170
Είχαμε μια καλή σχέση,
πάντα μιλούσαμε, και μου είπε
251
00:17:25,253 --> 00:17:26,588
"Έλενορ;
252
00:17:26,671 --> 00:17:28,006
Εσύ το ήξερες;"
253
00:17:28,840 --> 00:17:30,801
Μου ήρθε κατακέφαλα,
254
00:17:30,884 --> 00:17:34,346
δεν είχα σκεφτεί ότι ο κόσμος
θα θεωρούσε ότι είχα εμπλακεί.
255
00:17:34,930 --> 00:17:38,266
Και ήταν άλλο ένα πλήγμα. Γαμώτο.
256
00:17:39,976 --> 00:17:42,187
Και του είπα "Όχι, δεν το ήξερα".
257
00:17:42,687 --> 00:17:46,441
Ο Πίτερ βρίσκεται εκεί κοντά,
κλείνω το τηλέφωνο και του λέω
258
00:17:46,525 --> 00:17:48,360
"Τι πρέπει να κάνω;
259
00:17:48,443 --> 00:17:51,113
Τι συμβαίνει εδώ; Εγώ τι να κάνω;"
260
00:17:51,196 --> 00:17:53,073
Και ο Πίτερ σηκώθηκε κι έφυγε.
261
00:17:53,907 --> 00:17:56,159
Συνειδητοποίησα ότι ήμουν μόνη.
262
00:17:58,620 --> 00:18:03,625
Στην είσοδο υπήρχαν άνθρωποι απαιτώντας
να κατέβει κάποιος να τους μιλήσει.
263
00:18:04,251 --> 00:18:08,964
Κατέβαινα εγώ στην είσοδο,
μαζί με άλλες συναδέλφισσες.
264
00:18:09,047 --> 00:18:11,216
Και μέναμε 20 λεπτά κάθε φορά.
265
00:18:11,299 --> 00:18:14,511
Γιατί δεν αντέχαμε, αρρωσταίναμε.
266
00:18:15,887 --> 00:18:19,474
Οι άνθρωποι ήταν τρομαγμένοι,
ακουγόταν στη φωνή τους.
267
00:18:25,105 --> 00:18:28,900
Κανονικά σε μια έρευνα,
περί ναρκωτικών ή οργανωμένου εγκλήματος,
268
00:18:28,984 --> 00:18:31,528
ξεκινάς απ' τα πρόσωπα
χαμηλά στην ιεραρχία,
269
00:18:32,112 --> 00:18:33,613
προχωρώντας προς τα πάνω.
270
00:18:33,697 --> 00:18:34,948
ΚΙΘ ΚΕΛΙ
ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ FBI
271
00:18:35,031 --> 00:18:38,326
Τώρα έχουμε τον μεγάλο
και ξέρουμε ότι λείπουν πολλά λεφτά.
272
00:18:39,744 --> 00:18:44,457
Όλοι οι υπάλληλοι
είχαν περιοριστεί στον 19ο όροφο.
273
00:18:44,541 --> 00:18:49,629
Και δεν ξέρεις
ποιος απ' όλους είναι συνεργός
274
00:18:50,422 --> 00:18:52,340
ή συνεργάτης
275
00:18:52,424 --> 00:18:55,260
ή κάποιος που δεν είχε καμία εμπλοκή.
276
00:18:56,219 --> 00:18:58,180
Από κάπου έπρεπε να ξεκινήσουμε.
277
00:18:58,263 --> 00:19:01,766
Αρχίζουμε να παίρνουμε καταθέσεις
απ' όλους τους υπαλλήλους.
278
00:19:02,309 --> 00:19:04,227
Αφού μίλησε με υπαλλήλους,
279
00:19:04,311 --> 00:19:07,230
το FBI ανακαλύπτει
ότι υπήρχε κι άλλος όροφος.
280
00:19:10,483 --> 00:19:12,903
Και αφού οδηγούνται στον 17ο όροφο,
281
00:19:12,986 --> 00:19:15,780
αποκτούν πρόσβαση με μια μαγνητική κάρτα.
282
00:19:22,037 --> 00:19:24,539
Μπαίνουμε και μένουμε…
283
00:19:24,623 --> 00:19:26,208
ΣΤΙΒΕΝ Ν. ΓΚΑΡΦΙΝΚΕΛ
ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ
284
00:19:26,291 --> 00:19:27,292
άναυδοι.
285
00:19:29,794 --> 00:19:34,132
Και όλες οι αίθουσες είναι γεμάτες κούτες.
286
00:19:34,674 --> 00:19:37,510
Παντού υπάρχουν χαρτιά και έγγραφα.
287
00:19:38,595 --> 00:19:42,349
Συνειδητοποίησα ότι αν μεταφέραμε
όλα αυτά τα τεκμήρια,
288
00:19:42,933 --> 00:19:45,352
θα μας διέφευγε μεγάλο μέρος του πλαισίου.
289
00:19:46,728 --> 00:19:50,899
Και έτσι ονόμασα
τόπο εγκλήματος τον 17 όροφο
290
00:19:50,982 --> 00:19:54,069
και η έρευνά μας ξεκίνησε επιτόπου.
291
00:19:57,864 --> 00:20:00,617
Ψάχναμε για ψύλλους στα άχυρα.
292
00:20:00,700 --> 00:20:02,535
Πώς βγάζεις άκρη;
293
00:20:03,245 --> 00:20:07,749
Το κλειδί είναι μια πηγή,
ένας πληροφοριοδότης ή ένας μάρτυρας,
294
00:20:07,832 --> 00:20:10,710
που μπορεί να σε καθοδηγήσει.
295
00:20:11,628 --> 00:20:13,171
Ο Φρανκ Ντιπασκάλι.
296
00:20:13,880 --> 00:20:17,842
Ήξερε ότι έφερε πολλές ποινικές ευθύνες.
297
00:20:17,926 --> 00:20:20,887
Είχε μια οικογένεια την οποία αγαπούσε.
298
00:20:21,680 --> 00:20:25,183
Έπρεπε να σκεφτεί πώς μπορούσε
να βοηθήσει τον εαυτό του.
299
00:20:26,893 --> 00:20:29,980
Ο Φρανκ μάς προσέφερε έναν οδικό χάρτη,
300
00:20:31,064 --> 00:20:34,192
για να καταλάβουμε
πώς λειτουργούσε η πυραμίδα.
301
00:20:36,695 --> 00:20:39,614
Ήταν εκπληκτικό όταν το έβλεπες.
302
00:20:40,532 --> 00:20:44,744
Δεν πραγματοποιήθηκε ποτέ
καμία πραγματική επένδυση.
303
00:20:44,828 --> 00:20:46,413
Δεν έγιναν συναλλαγές.
304
00:20:47,038 --> 00:20:48,540
Σε άλλες πυραμίδες Πόντσι
305
00:20:48,623 --> 00:20:53,128
κάποιοι έκαναν συναλλαγές
στο χρηματιστήριο και έχαναν.
306
00:20:53,211 --> 00:20:57,257
Ήταν κακοί χρηματιστές
και προσπαθούσαν να καλύψουν το κενό.
307
00:20:57,340 --> 00:21:02,637
Πρώτη φορά έβλεπα να μην υπάρχει
η παραμικρή επένδυση.
308
00:21:04,681 --> 00:21:07,851
Κύριε Μέιντοφ, τι λέτε
σε όσους έχασαν τα λεφτά τους;
309
00:21:07,934 --> 00:21:11,062
Σπρωξίματα συνάντησε
ο Μπερνάρντ Μέιντοφ όταν γύρισε,
310
00:21:11,146 --> 00:21:15,066
μετά την εμφάνισή του
σε ομοσπονδιακό δικαστήριο την Τετάρτη.
311
00:21:15,150 --> 00:21:21,364
Βρισκόμουν πίσω από όλο αυτό το μπουλούκι
από κάμερες και δημοσιογράφους.
312
00:21:22,365 --> 00:21:23,575
Μη μ' αγγίζεις.
313
00:21:23,658 --> 00:21:28,621
Και εκτυλίσσεται η διαβόητη σκηνή
όπου εκείνος σπρώχνει μια κάμερα.
314
00:21:28,705 --> 00:21:30,957
Κάτι που ήταν καθημερινότητα.
315
00:21:31,041 --> 00:21:35,462
Κύριε Μέιντοφ, τι λέτε
σε όσους έχασαν τα λεφτά τους;
316
00:21:35,545 --> 00:21:36,671
Η απάτη του Μέιντοφ
317
00:21:36,755 --> 00:21:40,508
ήταν σαν γενικός συναγερμός
στον κόσμο του οικονομικού ρεπορτάζ.
318
00:21:41,509 --> 00:21:44,054
Ήταν πλημμύρα ειδήσεων.
319
00:21:44,137 --> 00:21:45,430
Εκτεινόταν παντού.
320
00:21:45,513 --> 00:21:50,352
Γιατί αυτό που απεικόνιζε
ήταν κάτι πολύ μεγαλύτερο απ' αυτόν.
321
00:21:50,977 --> 00:21:53,772
Αν σκεφτείτε την οικονομική κρίση,
322
00:21:53,855 --> 00:21:56,316
όλοι έχαναν το σπίτι τους,
323
00:21:56,399 --> 00:21:58,151
έχαναν τις οικονομίες τους.
324
00:21:58,234 --> 00:22:00,570
Ο δείκτης ανεργίας εκτοξεύεται στα ύψη.
325
00:22:01,738 --> 00:22:03,740
Όλοι ήθελαν έναν φταίχτη,
326
00:22:03,823 --> 00:22:07,744
αλλά ήταν όλοι μεγάλοι οργανισμοί,
για τον κόσμο ήταν απλώς κτίρια.
327
00:22:08,745 --> 00:22:11,956
Και ξαφνικά εμφανίζεται στο προσκήνιο
ο Μπέρνι Μέιντοφ.
328
00:22:12,040 --> 00:22:16,002
Και γίνεται η προσωποποίηση
αυτής της κρίσης.
329
00:22:16,086 --> 00:22:19,881
Γίνεται το πρόσωπο της οικονομικής κρίσης.
330
00:22:20,382 --> 00:22:22,884
Όλο το μίσος, το δηλητήριο, όλος ο θυμός
331
00:22:22,967 --> 00:22:26,388
που υπήρχαν προς τη Γουόλ Στριτ,
332
00:22:26,471 --> 00:22:28,765
μπορούσαν να τα ξεσπάσουν πάνω του.
333
00:22:29,432 --> 00:22:34,104
Και ο κόσμος θέλει να μάθει πού βρήκε
ο Μέιντοφ τα λεφτά της εγγύησης.
334
00:22:35,271 --> 00:22:36,815
Γιατί ζει στο ρετιρέ του;
335
00:22:37,482 --> 00:22:40,902
Σε αντίθεση με κάποιον άλλον,
λιγότερο τυχερό,
336
00:22:40,985 --> 00:22:46,616
που δεν έχει τα ίδια οικονομικά μέσα,
που κρατείται στο Ράικερς χωρίς εγγύηση.
337
00:22:47,867 --> 00:22:49,828
Δεν φαινόταν σωστό.
338
00:22:54,165 --> 00:22:59,254
Στην αρχή ακούγαμε για τον Μπέρνι Μέιντοφ
και μετά για κάποιους επενδυτές.
339
00:22:59,337 --> 00:23:02,841
Ο Στίβεν Σπίλμπεργκ,
ο Φρεντ Γουίλπον, ιδιοκτήτης των Μετς.
340
00:23:02,924 --> 00:23:07,387
Πρώτα κυκλοφόρησαν τα χτυπητά ονόματα
της λίστας των επενδυτών.
341
00:23:07,470 --> 00:23:11,057
Ο Έλι Βιζέλ, βραβευμένος με Νόμπελ Ειρήνης
κι επιβιώσας του Ολοκαυτώματος.
342
00:23:11,141 --> 00:23:12,434
Στην αρχή…
343
00:23:15,019 --> 00:23:16,771
ένιωσα
344
00:23:18,148 --> 00:23:22,610
μια απογύμνωση, όχι σωματική, αλλά ψυχική.
345
00:23:23,695 --> 00:23:25,155
Ότι τα πήραν όλα.
346
00:23:25,238 --> 00:23:30,201
Πέρασαν μέρες, ή και εβδομάδες,
για να βγουν στην επιφάνεια
347
00:23:30,285 --> 00:23:35,832
οι συνταξιούχοι σωφρονιστικοί υπάλληλοι,
οι συνταξιούχοι δάσκαλοι, οδοντίατροι.
348
00:23:37,041 --> 00:23:39,169
Ήταν αληθινοί άνθρωποι.
349
00:23:39,252 --> 00:23:42,922
Τους έβλεπες, τους ήξερες
και το έβλεπες στα πρόσωπά τους.
350
00:23:43,882 --> 00:23:47,051
Και συνειδητοποιούσες
την ανθρώπινη διάσταση.
351
00:23:49,762 --> 00:23:52,974
Όταν πέθανε ο πατέρας μου,
ο μικρός μου αδερφός είπε
352
00:23:53,057 --> 00:23:58,146
"Τα λεφτά του μπαμπά είναι με τον Μέιντοφ,
ας τα αφήσουμε όπως είναι".
353
00:24:00,648 --> 00:24:03,318
Εγώ αποφάσισα να βγω στη σύνταξη.
354
00:24:03,401 --> 00:24:05,069
ΜΠΕΤ ΓΚΡΙΝΦΙΛΝΤ
ΚΟΡΗ ΕΠΕΝΔΥΤΗ
355
00:24:05,153 --> 00:24:07,322
Γιατί ήταν πολλά τα λεφτά.
356
00:24:07,405 --> 00:24:12,952
Μπορώ να τα αξιοποιήσω.
Μπορώ να ζω με αυτά τα λεφτά.
357
00:24:13,036 --> 00:24:14,954
Μετακόμισα στη Φλόριντα.
358
00:24:15,580 --> 00:24:20,460
Με δικά μου λεφτά, με τις οικονομίες μου,
αγόρασα ένα σπίτι.
359
00:24:20,543 --> 00:24:24,214
Το θεώρησα εξαιρετικό,
γιατί θα έπαιρνα τα κέρδη
360
00:24:24,297 --> 00:24:27,634
για να ανακτήσω τα χρήματα
που έβαλα στο σπίτι
361
00:24:27,717 --> 00:24:31,137
και θα έχω χρήματα για να συνταξιοδοτηθώ.
362
00:24:32,347 --> 00:24:36,184
Είχα αποφασίσει να κατασταλάξω
σε αυτό το σπίτι, ήμουν ευτυχισμένη.
363
00:24:37,185 --> 00:24:41,814
Είχα μπει στο σπίτι τέσσερις μήνες πριν,
όταν τηλεφώνησε ο αδερφός μου.
364
00:24:42,690 --> 00:24:46,986
Μου λέει "Ο Μπέρνι Μέιντοφ συνελήφθη.
365
00:24:47,070 --> 00:24:48,738
Για απάτη".
366
00:24:51,241 --> 00:24:53,785
Ήταν μεγάλο σοκ.
367
00:24:56,621 --> 00:25:01,626
Συχνά σκέφτομαι τι θα γινόταν
αν ζούσε ο πατέρας μου και το μάθαινε.
368
00:25:01,709 --> 00:25:03,545
ΤΖΕΦΡΙ Ρ. ΓΟΥΕΡΝΕΡ
ΓΙΟΣ ΕΠΕΝΔΥΤΗ
369
00:25:03,628 --> 00:25:07,131
Πιστεύω ότι αυτό θα τον σκότωνε
πιο γρήγορα από τον καρκίνο.
370
00:25:08,174 --> 00:25:11,844
Ο πατέρας μου ήταν με τον Μέιντοφ
από τις αρχές της δεκαετίας '80.
371
00:25:11,928 --> 00:25:17,267
Με όλους τους λογαριασμούς συνολικά
είχαμε περίπου 30.000.000 δολάρια.
372
00:25:17,976 --> 00:25:21,688
Και τα λεφτά που είχαμε στον Μέιντοφ
εξανεμίστηκαν.
373
00:25:21,771 --> 00:25:22,897
Χάθηκαν.
374
00:25:22,981 --> 00:25:26,025
Ήταν 30.000.000 δολάρια Μονόπολης.
375
00:25:27,110 --> 00:25:33,157
Ένιωσα ηλίθιος που με είχαν εξαπατήσει,
γιατί προφανώς με είχαν εξαπατήσει.
376
00:25:33,241 --> 00:25:35,535
Επίσης η οικογένειά μου είχε πει
377
00:25:35,618 --> 00:25:39,706
"Ο Ριτς έχει εμπειρία στη Γουόλ Στριτ,
άρα ξέρει τι γίνεται".
378
00:25:39,789 --> 00:25:42,375
Έπρεπε να μου είχε κόψει.
379
00:25:43,459 --> 00:25:47,505
Αυτό που συνέβη
φυσικά και με επηρέασε προσωπικά.
380
00:25:49,716 --> 00:25:54,554
Αρχικώς όταν έμαθα τι συνέβη,
ήξερα ότι δεν θα λάμβανα λεφτά.
381
00:25:54,637 --> 00:25:57,640
Ταράχτηκα και τρόμαξα.
382
00:25:58,850 --> 00:26:00,518
Δεν ήξερα τι να κάνω.
383
00:26:00,602 --> 00:26:04,188
Δεν μπορούσα να ψάξω για δουλειά.
Είχα πια πατήσει τα 70.
384
00:26:06,274 --> 00:26:10,486
Αλλά ένιωσα απαίσια για τον πατέρα μου,
385
00:26:10,570 --> 00:26:12,238
παρόλο που είχε πεθάνει.
386
00:26:12,989 --> 00:26:16,743
Η μητέρα μου έλεγε συχνά μια έκφραση.
387
00:26:17,452 --> 00:26:19,662
"Θα γίνουμε βούκινο στη γειτονιά".
388
00:26:20,371 --> 00:26:21,664
Δηλαδή
389
00:26:22,415 --> 00:26:27,170
οι γείτονές σου θα ξέρουν
ότι εσύ πήρες μια κακή απόφαση.
390
00:26:27,253 --> 00:26:28,588
Είναι κρίμα.
391
00:26:30,340 --> 00:26:31,674
Τον ξεγέλασαν.
392
00:26:33,134 --> 00:26:36,596
Και αυτό μου προκαλούσε μεγάλο θυμό.
393
00:26:37,263 --> 00:26:40,600
Η γυναίκα μου κι εγώ
είχαμε πάρει ορισμένες αποφάσεις.
394
00:26:40,683 --> 00:26:43,478
Έχουμε έναν γιο με αναπηρία.
395
00:26:43,561 --> 00:26:46,481
Αποφασίσαμε
ότι δεν χρειαζόμασταν ασφάλεια ζωής,
396
00:26:46,564 --> 00:26:49,609
γιατί είχαμε
το επενδυτικό αγαθό του Μέιντοφ,
397
00:26:49,692 --> 00:26:53,321
ένα κομπόδεμα που θα χρειαζόταν
για τη φροντίδα του.
398
00:26:53,404 --> 00:26:54,489
Αυτό έγινε καπνός.
399
00:26:56,115 --> 00:27:00,078
Η αποστολή μου ήταν να κρατήσει
η μητέρα μου το σπίτι της,
400
00:27:00,953 --> 00:27:04,040
το σπίτι που έχτισε ο πατέρας μου
στο Παλμ Μπιτς.
401
00:27:04,916 --> 00:27:07,919
Αλλά ήξερα ότι στο τέλος το σπίτι,
402
00:27:08,002 --> 00:27:11,506
το μεγαλύτερό μας περιουσιακό στοιχείο,
θα το χάναμε.
403
00:27:12,882 --> 00:27:15,218
Η μητέρα μου ήταν συντετριμμένη.
404
00:27:17,970 --> 00:27:19,931
Αλλά δεν μπορώ να παραπονεθώ.
405
00:27:20,723 --> 00:27:24,519
Πολλοί άνθρωποι έχασαν
τα πάντα πραγματικά.
406
00:27:26,562 --> 00:27:30,274
Το οικονομικό έγκλημα
διαφέρει απ' το ποινικό έγκλημα.
407
00:27:30,358 --> 00:27:34,487
Σε ένα ποινικό έγκλημα
τα πτώματα εμφανίζονται πριν την έρευνα.
408
00:27:36,030 --> 00:27:38,991
Στο οικονομικό έγκλημα
εμφανίζονται εκ των υστέρων.
409
00:27:40,410 --> 00:27:42,954
Γάλλος διαχειριστής επενδυτικών κεφαλαίων,
410
00:27:43,037 --> 00:27:47,709
που είχε επενδύσει 1,5 δισεκατομμύρια
των πελατών του με τον Μπέρνι Μέιντοφ,
411
00:27:47,792 --> 00:27:52,088
βρέθηκε σήμερα νεκρός στο γραφείο του
στο Μανχάταν, πιθανώς αυτοκτόνησε.
412
00:27:52,171 --> 00:27:54,841
Ο Ρενέ-Τιερί ντε λα Βιλουσέ.
413
00:27:56,843 --> 00:27:58,344
Ήταν στις ειδήσεις.
414
00:27:58,886 --> 00:28:02,306
Η αυτοκτονία του Τιερί.
11 μέρες μετά την παράδοση του Μπέρνι.
415
00:28:02,390 --> 00:28:03,891
ΧΑΡΙ ΜΑΡΚΟΠΟΥΛΟΣ
ΕΡΕΥΝΗΤΗΣ
416
00:28:07,603 --> 00:28:09,814
Κλειδώθηκε το βράδυ στο γραφείο του.
417
00:28:10,481 --> 00:28:13,401
Έκοψε τις φλέβες του
πάνω από τον κάδο σκουπιδιών,
418
00:28:13,484 --> 00:28:15,862
για να μην ταλαιπωρήσει την καθαρίστρια.
419
00:28:17,238 --> 00:28:21,159
Επέλεξε να πεθάνει με αυτόν τον τρόπο,
420
00:28:22,034 --> 00:28:23,327
διάλεξε επώδυνη λύση,
421
00:28:23,995 --> 00:28:26,789
για να εξιλεωθεί
για την αμαρτία της παράλειψης.
422
00:28:28,040 --> 00:28:29,709
Κρίμα τον άνθρωπο.
423
00:28:31,127 --> 00:28:33,421
Ήταν έντιμος άνθρωπος και προδόθηκε.
424
00:28:34,839 --> 00:28:37,175
Ήταν τραυματικό για εμένα προσωπικά.
425
00:28:37,258 --> 00:28:38,968
Έκλαιγα τρεις ημέρες.
426
00:28:39,969 --> 00:28:42,054
Γιατί σκεφτόμουν να του τηλεφωνήσω.
427
00:28:42,138 --> 00:28:46,267
Ήξερα ότι ο ίδιος είχε χάσει πολλά,
ότι η εταιρεία του ήταν τελειωμένη.
428
00:28:47,059 --> 00:28:50,354
Μακάρι να είχα επικοινωνήσει,
ίσως να τον είχα εμποδίσει.
429
00:28:52,982 --> 00:28:59,655
12 ΜΑΡΤΙΟΥ 2009
430
00:28:59,739 --> 00:29:01,657
Πιθανώς για τελευταία φορά,
431
00:29:01,741 --> 00:29:05,953
ο Μπέρνι Μέιντοφ βγήκε το πρωί
απ' το ρετιρέ του αξίας 7.000.000 δολαρίων
432
00:29:06,037 --> 00:29:07,872
για να παραστεί στο δικαστήριο.
433
00:29:07,955 --> 00:29:11,584
Ο Μπέρνι αποφάσισε να δηλώσει ένοχος,
επειδή ήταν ένοχος.
434
00:29:12,168 --> 00:29:15,588
Δεν θα κέρδιζε πολλά αν πήγαινε σε δίκη.
435
00:29:15,671 --> 00:29:18,174
Θα καθυστερούσε μια διαδικασία
436
00:29:18,257 --> 00:29:21,969
που υπέβαλε την οικογένειά του
σε μια αδυσώπητη
437
00:29:22,053 --> 00:29:25,556
και αμείλικτη δημοσιότητα.
438
00:29:25,640 --> 00:29:30,019
Ουσιαστικά αποφάσισε να ξεμπερδεύει.
"Πρέπει να φύγουν οι κάμερες.
439
00:29:30,102 --> 00:29:32,814
Πρέπει να προστατεύσω
τη Ρουθ και τα παιδιά".
440
00:29:33,689 --> 00:29:37,026
Του ασκείται δίωξη
για σωρεία επενδυτικών απατών
441
00:29:37,109 --> 00:29:40,279
και ξέπλυμα χρήματος.
442
00:29:40,905 --> 00:29:42,615
Και είναι μακριά διαδικασία.
443
00:29:42,698 --> 00:29:43,825
Έπρεπε,
444
00:29:44,408 --> 00:29:48,204
όχι μόνο να δηλώσει ενοχή,
αλλά και να εξηγήσει τι είχε κάνει.
445
00:29:49,914 --> 00:29:55,336
Στο τέλος ο δικηγόρος του ζητά
τη διατήρηση ισχύος της εγγύησης,
446
00:29:55,419 --> 00:29:59,298
μέχρι να βγει η απόφαση της ποινής,
που θα ερχόταν μήνες αργότερα.
447
00:30:00,675 --> 00:30:02,301
Ο δικαστής αρνείται.
448
00:30:03,803 --> 00:30:07,306
"Ομολόγησε την ενοχή του,
είναι καθ' ομολογίαν εγκληματίας.
449
00:30:07,807 --> 00:30:09,141
Θα φυλακιστεί".
450
00:30:11,519 --> 00:30:13,896
Και εκείνη τη στιγμή μαθαίνουμε
451
00:30:13,980 --> 00:30:17,233
ότι ο Μπέρνι θα οδηγηθεί στη φυλακή
την ίδια μέρα.
452
00:30:20,319 --> 00:30:22,989
Στην αίθουσα επικρατούσε απόλυτη σιγή.
453
00:30:24,991 --> 00:30:29,287
Άκουγες τον ήχο που έκαναν οι χειροπέδες
καθώς του τις περνούσαν.
454
00:30:32,623 --> 00:30:36,252
Μεταφέρθηκε
στο Σωφρονιστικό Κέντρο του Μανχάταν
455
00:30:36,335 --> 00:30:38,087
μέχρι την απόφαση της ποινής.
456
00:30:38,170 --> 00:30:40,381
Η Εισαγγελία ήθελε
457
00:30:40,464 --> 00:30:43,467
να φτάσουμε σε μια συμφωνία,
458
00:30:45,428 --> 00:30:47,513
σε έναν συμβιβασμό,
459
00:30:47,597 --> 00:30:51,434
εφόσον προσέφερα πληροφορίες
για το ποιος άλλος εμπλεκόταν.
460
00:30:51,517 --> 00:30:52,894
20 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2016
461
00:30:52,977 --> 00:30:57,565
Πίστευαν ότι δεν ήταν δυνατόν
να τα είχα οργανώσει όλα μόνος μου,
462
00:30:57,648 --> 00:31:00,026
ότι εμπλέκονταν κι άλλοι.
463
00:31:03,195 --> 00:31:06,115
Όταν ο Μπέρνι Μέιντοφ είπε
"Το έκανα μόνος μου",
464
00:31:06,198 --> 00:31:08,326
ήξερα ότι προστάτευε
465
00:31:09,201 --> 00:31:12,788
κυρίως την οικογένειά του
και φυσικά τους υπαλλήλους του.
466
00:31:14,123 --> 00:31:18,377
Αποκλείεται κάποιος μόνος του να φέρει
σε πέρας μια τόσο πολύπλοκη απάτη.
467
00:31:20,338 --> 00:31:22,632
Οι υπάλληλοι του 17ου ορόφου είναι
468
00:31:22,715 --> 00:31:25,885
οι μειωμένης αντίληψης συνεργοί,
όπως τους αποκαλώ.
469
00:31:25,968 --> 00:31:31,182
Όλοι προσλήφθηκαν ως απόφοιτοι λυκείου,
αγνοούσαν πώς δουλεύει η Γουόλ Στριτ.
470
00:31:31,265 --> 00:31:34,810
Αυτοί ουσιαστικά διευκόλυναν
471
00:31:34,894 --> 00:31:39,106
τη λειτουργία της πυραμίδας Πόντσι
χωρίς να γίνει αντιληπτή επί χρόνια.
472
00:31:39,190 --> 00:31:44,362
Κατά την έρευνά μας, το υπερασπιστικό
επιχείρημα όλων των υπαλλήλων,
473
00:31:45,279 --> 00:31:47,114
ακόμη και του Φρανκ Ντιπασκάλι,
474
00:31:47,198 --> 00:31:51,202
ήταν ότι δεν ήξεραν
ότι επρόκειτο για πυραμίδα Πόντσι.
475
00:31:51,285 --> 00:31:55,122
Έλεγαν ότι δεν ήξεραν
ότι ήταν πυραμίδα Πόντσι.
476
00:31:55,206 --> 00:31:58,751
Επίσης έλεγαν ότι ήξεραν
ότι δεν ήταν νόμιμη δραστηριότητα,
477
00:31:59,418 --> 00:32:01,420
αλλά νόμιζαν ότι ο Μπέρνι
478
00:32:01,504 --> 00:32:06,175
είχε περιουσιακά στοιχεία στην Ευρώπη,
σε χρυσό ή σε ακίνητα, για να τα καλύψει.
479
00:32:07,176 --> 00:32:09,136
Και αυτό παράνομο είναι.
480
00:32:09,220 --> 00:32:10,638
Οι ομοσπονδιακές αρχές,
481
00:32:10,721 --> 00:32:14,225
κοσκινίζοντας τα 20 χρόνια απάτης
στην εταιρεία του Μέιντοφ,
482
00:32:14,308 --> 00:32:19,355
στρέφονται προς τον Άντριου και τον Μαρκ,
που διεύθυναν τις συναλλαγές.
483
00:32:20,314 --> 00:32:23,359
Ο Άντριου και ο Μαρκ Μέιντοφ
σίγουρα ήξεραν
484
00:32:23,442 --> 00:32:26,320
ότι η επενδυτική συμβουλευτική
485
00:32:26,404 --> 00:32:30,116
δεν λειτουργούσε ως μια συνηθισμένη
χρηματομεσιτική εταιρεία.
486
00:32:30,908 --> 00:32:33,619
Ίσως δεν ήξεραν ότι ήταν πυραμίδα Πόντσι,
487
00:32:33,703 --> 00:32:36,706
αλλά ήξεραν
ότι δεν ήταν αυτό που φαινόταν.
488
00:32:37,623 --> 00:32:39,750
Εργάστηκα 25 χρόνια εκεί.
489
00:32:40,376 --> 00:32:42,378
Είδα τους γιους του να μεγαλώνουν.
490
00:32:43,045 --> 00:32:47,299
Δεν πήγαν ποτέ κάτω
στην επενδυτική συμβουλευτική.
491
00:32:47,967 --> 00:32:50,302
Δεν δούλευαν εκεί. Δεν υπήρχε σύνδεση.
492
00:32:51,262 --> 00:32:54,974
Στο μικροσκόπιο και η Ρουθ,
η επί 49 χρόνια σύζυγος του Μέιντοφ,
493
00:32:55,057 --> 00:32:56,767
η οποία δεν κατηγορείται.
494
00:32:56,851 --> 00:32:59,603
Δεν έχω κανένα σχόλιο για κανένα θέμα.
495
00:33:01,147 --> 00:33:05,192
Πολύ συχνά με ρωτάνε
αν πιστεύω ότι η Ρουθ το γνώριζε.
496
00:33:05,276 --> 00:33:07,653
Ερεύνησα εξονυχιστικά τη Ρουθ.
497
00:33:09,238 --> 00:33:13,993
Η Ρουθ είχε γραφείο,
κοντά στο γραφείο του Μπέρνι.
498
00:33:15,745 --> 00:33:19,498
Πήγα στο γραφείο της, άνοιξα τα συρτάρια
499
00:33:20,082 --> 00:33:23,461
και είπα "Χτύπησα φλέβα!"
500
00:33:24,712 --> 00:33:29,425
Αν η Ρουθ Μέιντοφ είχε παρατσούκλι,
θα τη φωνάζανε "Ρούθι η Γραφιάς",
501
00:33:29,508 --> 00:33:33,054
γιατί κρατούσε βιβλία
και ήταν πολύ καλά οργανωμένη.
502
00:33:33,596 --> 00:33:36,932
Ατομικές φορολογικές δηλώσεις,
αναλυτικές λογαριασμών,
503
00:33:37,016 --> 00:33:41,312
πληροφορίες για τα σκάφη του Μπέρνι,
για τα ακίνητά τους.
504
00:33:41,896 --> 00:33:44,899
Τα βρήκαμε όλα έτοιμα.
505
00:33:46,817 --> 00:33:50,237
Μάθαμε πολλά
για τον τρόπο ζωής του Μπέρνι.
506
00:33:50,780 --> 00:33:56,160
Αλλά ποτέ δεν βρήκα την παραμικρή ένδειξη
ότι εκείνη γνώριζε για την πυραμίδα.
507
00:33:57,286 --> 00:34:00,915
Δεν ξέρουμε
τι της εκμυστηρευόταν ο Μπέρνι.
508
00:34:10,049 --> 00:34:13,761
Ο πατέρας μου ήταν άνθρωπος
φειδωλός στη διαχείριση χρημάτων.
509
00:34:14,553 --> 00:34:18,808
Και προσπάθησε να μου μεταδώσει
αυτήν τη φειδωλή διαχείριση.
510
00:34:19,558 --> 00:34:23,020
Έλεγε "Αν σου φαίνεται υπερβολικά καλό,
έχε τον νου σου".
511
00:34:27,149 --> 00:34:29,527
Αλλά δεν τήρησε τη συμβουλή του.
512
00:34:30,903 --> 00:34:32,238
Και δεν φταίει αυτός.
513
00:34:33,739 --> 00:34:34,990
Το κράτος φταίει.
514
00:34:35,658 --> 00:34:38,077
Η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς έχαψε την απάτη.
515
00:34:38,160 --> 00:34:39,453
Εξαπατήθηκε κι αυτή.
516
00:34:40,371 --> 00:34:43,499
Αν η ίδια η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς
517
00:34:43,582 --> 00:34:45,918
κάνει έλεγχο ή αυτεπάγγελτη έρευνα…
518
00:34:46,001 --> 00:34:47,795
ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΚΟΤΖ
ΠΡΩΗΝ ΕΠΙΘΕΩΡΗΤΗΣ
519
00:34:47,878 --> 00:34:53,175
κι αντί να έχει τα κατάλληλα αποτελέσματα,
δηλαδή να αποκαλύψει με ευκολία την απάτη,
520
00:34:53,259 --> 00:34:58,222
επιτρέπει τη συνέχιση της απάτης
και προσφέρει αξιοπιστία στην απάτη
521
00:34:58,305 --> 00:35:03,435
και τελικά η απάτη επεκτείνεται
εξαιτίας των ελέγχων και των ερευνών,
522
00:35:03,519 --> 00:35:06,313
τότε το κράτος φέρει
σοβαρές ποινικές ευθύνες.
523
00:35:07,273 --> 00:35:10,901
Αν δεν προέκυπτε οικονομική κρίση,
ίσως να μην είχε πιαστεί ποτέ.
524
00:35:11,819 --> 00:35:14,530
"Λυπούμαστε και διορθώνουμε το πρόβλημα".
525
00:35:14,613 --> 00:35:18,200
Αυτή ήταν η απάντηση σήμερα
από την Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς.
526
00:35:18,284 --> 00:35:21,787
Το Κογκρέσο άσκησε αυστηρή κριτική
στη μεταμελημένη επιτροπή,
527
00:35:21,871 --> 00:35:25,499
μετά από πόρισμα-καταπέλτη
που χαρακτηρίζει την υπηρεσία ανίκανη.
528
00:35:28,794 --> 00:35:32,548
Το Κογκρέσο ζήτησε να διεξαχθεί έρευνα
και χρειάστηκε να καταθέσω.
529
00:35:33,132 --> 00:35:35,718
Και όταν πήγα, έφτασα νωρίς.
530
00:35:36,844 --> 00:35:38,929
Τα δημοσιογραφικά έδρανα ήταν γεμάτα.
531
00:35:39,013 --> 00:35:40,806
Μίλησα με τους δημοσιογράφους,
532
00:35:40,890 --> 00:35:44,768
τους είπα να περιμένουν αντιπαράθεση
και καθηλωτικές μαρτυρίες.
533
00:35:44,852 --> 00:35:47,605
Εκεί δίπλα βρισκόταν
το προσωπικό της Επιτροπής.
534
00:35:49,190 --> 00:35:52,735
Τους έστελνα μήνυμα
ότι θα τους σφυροκοπούσα αλύπητα.
535
00:35:53,652 --> 00:35:57,781
Όπως θα αποκαλύψει η σημερινή κατάθεση,
η ομάδα μου κι εγώ προσπαθήσαμε
536
00:35:57,865 --> 00:36:01,952
να πείσουμε την Επιτροπή να κάνει έρευνα
και να διακόψει την πυραμίδα,
537
00:36:02,036 --> 00:36:04,914
με επανειλημμένες
και αξιόπιστες προειδοποιήσεις,
538
00:36:04,997 --> 00:36:07,374
που ξεκίνησαν τον Μάιο του 2000,
539
00:36:07,458 --> 00:36:11,462
όταν η πυραμίδα βρισκόταν ακόμη
στα τρία με εφτά δισεκατομμύρια.
540
00:36:12,963 --> 00:36:16,759
Γνωρίζαμε ότι είχαμε προσκομίσει
αρκετά προειδοποιητικά σημάδια
541
00:36:16,842 --> 00:36:18,802
και μαθηματικές αποδείξεις,
542
00:36:18,886 --> 00:36:22,431
για να διακόψουν
τη δραστηριότητά του επιτόπου.
543
00:36:23,432 --> 00:36:24,767
Δυστυχώς,
544
00:36:24,850 --> 00:36:27,645
επειδή δεν απάντησαν
στα υπομνήματά μου το 2000
545
00:36:27,728 --> 00:36:33,025
το 2001, το 2005, το 2007 και το 2008,
546
00:36:33,108 --> 00:36:34,276
φτάσαμε ως εδώ.
547
00:36:34,360 --> 00:36:37,655
Ήταν μια πρωτοφανής έκρηξη.
548
00:36:37,738 --> 00:36:40,282
Η υπηρεσία κλονίστηκε συθέμελα.
549
00:36:40,366 --> 00:36:41,617
Μιλούσε
550
00:36:42,743 --> 00:36:45,496
τόσο συγκεκριμένα
551
00:36:45,579 --> 00:36:46,914
για τις αδυναμίες,
552
00:36:46,997 --> 00:36:49,708
μιλούσε σκληρά για τις αδυναμίες.
553
00:36:49,792 --> 00:36:54,129
Διαθέτει υπερβολικά πολλούς δικηγόρους
κι ελάχιστοι υπάλληλοι έχουν εμπειρία
554
00:36:54,213 --> 00:36:56,840
ή τα διαπιστευτήρια
για να εντοπίζουν απάτες,
555
00:36:56,924 --> 00:37:00,511
ακόμη κι όταν τους φέρνουν στο πιάτο
υπόθεση δισεκατομμυρίων.
556
00:37:00,594 --> 00:37:02,096
Δεν υπάρχει δικαιολογία.
557
00:37:02,179 --> 00:37:04,932
Και φροντίστε να ζητήσετε συγγνώμη
από τα θύματα.
558
00:37:05,516 --> 00:37:09,228
Η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς
συνεχίζει να βρυχάται σαν ποντίκι.
559
00:37:10,145 --> 00:37:13,482
Θεωρήθηκε η πιο δριμεία κατάθεση
μετά το Γουότεργκεϊτ.
560
00:37:13,565 --> 00:37:17,152
Πιστεύω ότι όλοι θα συμφωνήσουν
ότι απεχθανόμαστε την απάτη.
561
00:37:17,236 --> 00:37:19,613
Μακάρι να μην είχε συμβεί ποτέ. Μακάρι να…
562
00:37:19,697 --> 00:37:22,825
Δουλειά σας είναι να τη εμποδίζετε,
όχι να την απεχθάνεστε.
563
00:37:22,908 --> 00:37:27,204
Ένας άνθρωπος σας οδήγησε κατευθείαν
στα σκατά που άφηνε ο Μέιντοφ,
564
00:37:27,288 --> 00:37:30,082
χώσατε τη μύτη σας
και δεν σας βρόμισε τίποτα.
565
00:37:30,165 --> 00:37:32,543
Θα τον είχατε πιάσει σε μισή ώρα,
566
00:37:32,626 --> 00:37:37,214
αν ερευνούσατε μόνο έναν ισχυρισμό του,
ότι δεν έκαναν συναλλαγές.
567
00:37:37,298 --> 00:37:41,552
Αν εσείς είστε οι επιτηρητές,
αποτύχατε παντελώς στην αποστολή σας.
568
00:37:42,303 --> 00:37:43,554
Δεν το καταλαβαίνετε;
569
00:37:43,637 --> 00:37:46,640
Μήπως η Επιτροπή
είναι πολύ φιλική με τη βιομηχανία;
570
00:37:46,724 --> 00:37:51,603
Είναι αιχμάλωτη της βιομηχανίας
ή κοιτάζει το συμφέρον του φορολογούμενου;
571
00:37:54,898 --> 00:37:57,568
Όταν ξεκίνησα με τους πρώτους πελάτες,
572
00:37:58,235 --> 00:38:00,195
ήμουν ασήμαντος, δεν είχα τίποτα.
573
00:38:01,488 --> 00:38:03,615
Ήμουν ένας πιτσιρικάς απ' το Κουίνς.
574
00:38:04,575 --> 00:38:06,618
Ούτε Χάρβαρντ πήγα ούτε τίποτα.
575
00:38:06,702 --> 00:38:10,331
Γιατί λοιπόν με εμπιστεύτηκαν;
Γιατί μου έδωσαν δουλειά;
576
00:38:10,414 --> 00:38:11,790
Γιατί μου έδωσαν λεφτά;
577
00:38:13,334 --> 00:38:15,502
Ένα πράγμα έμαθα αμέσως:
578
00:38:16,086 --> 00:38:18,756
Ό,τι κι αν κάνεις σε αυτόν τον χώρο,
579
00:38:19,465 --> 00:38:20,966
κράτα τον λόγο σου.
580
00:38:22,217 --> 00:38:24,887
Ο λόγος σου είναι συμβόλαιο.
581
00:38:25,637 --> 00:38:26,930
Τους εμπιστευόσουν.
582
00:38:29,850 --> 00:38:33,354
Όμως, σε αυτήν τη βιομηχανία
τα φαινόμενα απατούν.
583
00:38:37,608 --> 00:38:40,527
Επειδή ο Μπέρνι Μέιντοφ δήλωσε ενοχή,
584
00:38:40,611 --> 00:38:43,614
τα φώτα της δημοσιότητας
δεν έπεσαν σε τράπεζες
585
00:38:43,697 --> 00:38:46,158
και σε κάποιους μεγάλους επενδυτές,
586
00:38:46,909 --> 00:38:49,161
που έπρεπε επίσης να πάνε φυλακή.
587
00:38:49,912 --> 00:38:54,917
Πιστεύω ότι τα επιμέρους κεφάλαια
απαλλάσσονται από τις ευθύνες τους
588
00:38:55,000 --> 00:38:57,586
και δεν έχουν ποινικές ευθύνες,
589
00:38:57,669 --> 00:39:01,006
ακριβώς επειδή χρεοκόπησαν εν αγνοία τους.
590
00:39:01,090 --> 00:39:03,801
Φέρουν ευθύνη, όμως, επειδή απέτυχαν
591
00:39:03,884 --> 00:39:07,262
να δείξουν τη δέουσα επιμέλεια,
που ήταν δουλειά τους.
592
00:39:07,346 --> 00:39:10,182
Πιστεύω ότι οι ιδιοκτήτες
της Fairfield Greenwich,
593
00:39:10,265 --> 00:39:13,727
η Σόνια Κον κι όλοι αυτοί
έπρεπε να πάνε φυλακή.
594
00:39:15,104 --> 00:39:19,525
Ο Μέιντοφ δεν θα είχε διαπράξει την απάτη
χωρίς συνενοχή της JPMorgan Chase.
595
00:39:19,608 --> 00:39:21,151
ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΘΥΜΑΤΩΝ
596
00:39:22,194 --> 00:39:25,656
Η JPMorgan Chase είναι ο μόνος φορέας
597
00:39:25,739 --> 00:39:29,493
που μπορούσε να δει
την πυραμίδα του Μπέρνι.
598
00:39:30,619 --> 00:39:31,620
Στον λογαριασμό,
599
00:39:32,371 --> 00:39:33,664
τον λογαριασμό 703.
600
00:39:35,124 --> 00:39:37,960
Η τράπεζα κατέθεσε
601
00:39:38,043 --> 00:39:41,630
ότι την περίοδο από το 2003 έως το 2008
602
00:39:42,172 --> 00:39:45,217
διατηρούσατε στον λογαριασμό
στην JPMorgan Chase
603
00:39:45,300 --> 00:39:47,636
από τρία έως έξι δισεκατομμύρια.
604
00:39:47,719 --> 00:39:49,304
-Σωστά;
-Ναι.
605
00:39:50,222 --> 00:39:53,767
Αυτό το ποσό αρκεί
για να κάνει τους τραπεζίτες να σκεφτούν
606
00:39:53,851 --> 00:39:56,353
ότι δεν είναι συνηθισμένη τραπεζική σχέση.
607
00:39:56,437 --> 00:39:59,857
Είχαν θεσμικό χρέος
υπό τον Νόμο Περί Τραπεζικού Απορρήτου,
608
00:39:59,940 --> 00:40:03,902
να παρακολουθούν τον λογαριασμό
και να κατανοήσουν τη δραστηριότητα.
609
00:40:05,446 --> 00:40:09,825
Όταν μετακινείς πάνω από 10.000 δολάρια
εντός του τραπεζικού συστήματος,
610
00:40:09,908 --> 00:40:13,829
και ο τραπεζίτης δεν βλέπει
τη λογική της μεταφοράς…
611
00:40:14,496 --> 00:40:16,457
ΦΡΑΝΚ ΚΕΪΣΙ
ΠΡΩΗΝ ΣΤΕΛΕΧΟΣ RAMPART
612
00:40:16,540 --> 00:40:19,543
δημιουργείται αναφορά
ύποπτης δραστηριότητας.
613
00:40:20,127 --> 00:40:23,422
Και μετά το ερευνούν
οι ομοσπονδιακές αρχές, το FBI.
614
00:40:24,381 --> 00:40:27,968
Πώς κάνεις μεταφορές
ύψους δισεκατομμυρίων δολαρίων
615
00:40:28,051 --> 00:40:32,431
με ψεύτικες συναλλαγές, πέρα δώθε,
σε μεγάλες τράπεζες
616
00:40:33,682 --> 00:40:36,059
χωρίς αναφορά ύποπτης δραστηριότητας;
617
00:40:37,811 --> 00:40:40,063
Ο κόσμος ήξερε να μην κάνει ερωτήσεις.
618
00:40:40,147 --> 00:40:43,484
Αφού έχεις καλά κέρδη
και κερδίζεις πολλά χρήματα,
619
00:40:43,567 --> 00:40:46,695
και δεν πρέπει να κάνεις ερωτήσεις,
δεν τις κάνεις.
620
00:40:46,778 --> 00:40:49,615
Η απληστία το προκαλεί αυτό στον άνθρωπο.
621
00:40:50,908 --> 00:40:53,952
Η JPMorgan πλήρωσε
μερικά δισεκατομμύρια σε πρόστιμα
622
00:40:54,036 --> 00:40:56,288
για τον ρόλο της στην υπόθεση Μέιντοφ.
623
00:40:56,371 --> 00:40:59,750
Αλλά κανείς δεν έκανε φυλακή.
Κανείς δεν κρίθηκε ένοχος.
624
00:40:59,833 --> 00:41:01,793
Βασικά δεν κατηγορήθηκε κανείς.
625
00:41:01,877 --> 00:41:03,670
Και ρωτώ, πώς είναι δυνατόν;
626
00:41:05,047 --> 00:41:06,924
Έτσι δουλεύουν.
627
00:41:07,591 --> 00:41:09,301
Η JPMorgan έχει δηλώσει ενοχή
628
00:41:09,384 --> 00:41:12,596
σε πέντε μεγάλες συνωμοσίες
οικονομικής απάτης
629
00:41:12,679 --> 00:41:16,308
ύψους δισεκατομμυρίων δολαρίων
τα τελευταία έξι χρόνια.
630
00:41:16,850 --> 00:41:17,935
Όταν πιάνονται,
631
00:41:18,018 --> 00:41:21,605
δεν τους ζητείται ποτέ να αποκαλύψουν
τα κέρδη που αποκόμισαν.
632
00:41:21,688 --> 00:41:23,440
Απλώς πληρώνουν πρόστιμο.
633
00:41:24,775 --> 00:41:29,947
Η JPMorgan Chase επωφελήθηκε οικονομικά
από τα εγκλήματα του Μέιντοφ.
634
00:41:31,323 --> 00:41:34,952
Και πιστεύω
ότι ήξεραν πολύ καλά τι συνέβαινε.
635
00:41:36,495 --> 00:41:39,915
Η απάτη του Μέιντοφ
επισκίασε πολλές άλλες απάτες.
636
00:41:39,998 --> 00:41:42,793
Είναι η μεγαλύτερη πυραμίδα Πόντσι
στην ιστορία.
637
00:41:43,544 --> 00:41:45,504
ΜΠΡΟΥΣ ΝΤΑΜΠΙΝΣΚΙ
ΟΡΚΩΤΟΣ ΛΟΓΙΣΤΗΣ
638
00:41:45,587 --> 00:41:47,464
Το ποσό, όταν σχόλασε το πάρτι,
639
00:41:47,548 --> 00:41:50,968
ήταν 64 δισεκατομμύρια,
τα οποία ο κόσμος πίστευε ότι είχε.
640
00:41:51,051 --> 00:41:53,929
ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ 2008
ΜΕΓΕΘΟΣ ΠΥΡΑΜΙΔΑΣ: 64,8 ΔΙΣ
641
00:41:54,012 --> 00:41:56,306
Εξήντα τέσσερα δισεκατομμύρια δολάρια.
642
00:41:57,099 --> 00:42:01,103
Αλλά αυτό ήταν πλασματικό χρήμα.
Το είχε δημιουργήσει ο Μπέρνι.
643
00:42:01,853 --> 00:42:04,815
Τα 64 δισεκατομμύρια δολάρια, μην ξεχνάτε,
644
00:42:04,898 --> 00:42:08,777
ήταν τα κέρδη που δημιουργούνταν,
τα ψευδή κέρδη.
645
00:42:09,278 --> 00:42:11,363
Αλλά υπάρχει αριθμός για υπαρκτό χρήμα.
646
00:42:12,656 --> 00:42:15,993
Το υπαρκτό χρήμα που οι άνθρωποι
έδωσαν στον Μπέρνι
647
00:42:16,076 --> 00:42:19,162
έφτανε τα 19 δισεκατομμύρια δολάρια.
648
00:42:22,124 --> 00:42:25,586
Επενδύθηκαν 19 δισεκατομμύρια δολάρια
με τον Μέιντοφ.
649
00:42:26,211 --> 00:42:29,214
Είναι συγκλονιστικό ποσό,
19 δισεκατομμύρια.
650
00:42:29,298 --> 00:42:32,593
Είχαν επενδύσει
από μη κερδοσκοπικές οργανώσεις
651
00:42:32,676 --> 00:42:34,011
μέχρι ιδρύματα
652
00:42:34,094 --> 00:42:37,764
και ιδιώτες, ανθρώπους που πούλησαν
μια οικογενειακή επιχείρηση
653
00:42:37,848 --> 00:42:39,850
και επένδυσαν τις οικονομίες τους.
654
00:42:40,767 --> 00:42:44,146
Πολλοί άνθρωποι επένδυσαν
όλα τους τα λεφτά στον Μέιντοφ.
655
00:42:44,229 --> 00:42:45,439
Και τα έχασαν όλα.
656
00:42:48,108 --> 00:42:51,445
Μετά τη συγκλονιστική ανακάλυψη
ότι δεν έκανε επενδύσεις,
657
00:42:51,528 --> 00:42:55,324
ότι δεν υπήρχαν χρεόγραφα
κρυμμένα σε κάποιο θησαυροφυλάκιο,
658
00:42:55,407 --> 00:42:56,658
επικράτησε απόγνωση.
659
00:42:56,742 --> 00:43:01,538
Αλλά η απόγνωση μειώθηκε
όταν η Ουάσινγκτον αποφάσισε
660
00:43:01,622 --> 00:43:05,876
ότι ο Μπέρνι ήταν μέλος του Securities
Investor Protection Corporation,
661
00:43:06,501 --> 00:43:08,420
του SIPC.
662
00:43:08,962 --> 00:43:11,006
Ο SIPC ιδρύθηκε
663
00:43:11,089 --> 00:43:15,719
σύμφωνα με τον Νόμο Περί Προστασίας
Επενδυτών του 1970 του Κογκρέσου.
664
00:43:16,261 --> 00:43:22,267
Σκοπός του
είναι η λειτουργία ενός ταμείου,
665
00:43:23,101 --> 00:43:27,064
για να παράσχει αποζημίωση
μέχρι 500.000 ανά λογαριασμό,
666
00:43:27,147 --> 00:43:30,525
αν ο χρηματιστής πληρωθεί
χωρίς να αγοράσει χρεόγραφα.
667
00:43:30,609 --> 00:43:33,987
Τα 500.000 δολάρια έρχονται
από την τσέπη της Γουόλ Στριτ.
668
00:43:34,071 --> 00:43:38,408
Η Γουόλ Στριτ χρηματοδοτεί το ταμείο
μέσω εισφορών που πληρώνουν τα μέλη.
669
00:43:39,910 --> 00:43:41,536
Αλλά στην υπόθεση Μέιντοφ
670
00:43:41,620 --> 00:43:44,164
τα δικαστήρια αποφάσισαν
671
00:43:44,247 --> 00:43:49,628
ότι οι πυραμίδες Πόντσι
πρέπει να εξαιρεθούν απ' τον νόμο.
672
00:43:49,711 --> 00:43:53,423
Ότι ουσιαστικά η αποζημίωση
δεν ισχύει στην περίπτωση πυραμίδας.
673
00:43:53,507 --> 00:43:54,800
Είναι ανοησίες.
674
00:43:54,883 --> 00:43:58,887
Οι πελάτες χρειάζονται την ασφάλεια
ακριβώς στην περίπτωση πυραμίδας.
675
00:43:59,388 --> 00:44:00,597
Η ειρωνεία είναι
676
00:44:01,181 --> 00:44:06,728
ότι το αποθεματικό ήταν τραγικά ανεπαρκές
επί σχεδόν δύο δεκαετίες.
677
00:44:06,812 --> 00:44:08,522
Το 1990
678
00:44:08,605 --> 00:44:13,694
το SIPC αποφάσισε ότι το ποσό που πρέπει
να συνεισφέρει κάθε εταιρεία-μέλος
679
00:44:13,777 --> 00:44:15,737
για τη χρηματοδότηση του ταμείου
680
00:44:16,697 --> 00:44:19,282
ήταν 150 δολάρια τον χρόνο,
681
00:44:19,366 --> 00:44:22,703
όχι ανά πελάτη,
που και πάλι θα ήταν γελοίο ποσό,
682
00:44:22,786 --> 00:44:23,995
αλλά ανά εταιρεία.
683
00:44:24,579 --> 00:44:28,250
Ξοδεύουν περισσότερα σε άνθη
στη Σουίτα Στελεχών κάθε εβδομάδα.
684
00:44:28,834 --> 00:44:31,461
Τελικά τα θύματα του Μέιντοφ
ήταν τόσα πολλά
685
00:44:31,545 --> 00:44:35,882
που αν τα αποζημίωναν όλα,
το SIPC θα πτώχευε.
686
00:44:38,009 --> 00:44:42,764
Και τότε εμφανίζεται ο Έρβινγκ Πικάρντ.
Ορίστηκε διαχειριστής του Μέιντοφ.
687
00:44:44,516 --> 00:44:49,146
Διαχειριστής είναι το άτομο
που αναλαμβάνει τη ρευστοποίηση
688
00:44:49,229 --> 00:44:52,858
μιας χρηματομεσιτικής εταιρείας
που έχει πτωχεύσει.
689
00:44:53,358 --> 00:44:57,404
Ο Πικάρντ διορίστηκε από τον SIPC.
690
00:44:57,487 --> 00:45:01,158
Την αμοιβή του την πληρώνει ο SIPC.
691
00:45:01,825 --> 00:45:07,289
Ο Έρβινγκ Πικάρντ πρέπει να υπολογίσει
ποιο ποσό οφείλεται σε ποιον.
692
00:45:07,956 --> 00:45:13,336
Και ο Πικάρντ υιοθετεί μια φόρμουλα
που θεωρεί ότι είναι η απλούστερη.
693
00:45:13,420 --> 00:45:15,213
Τη φόρμουλα καθαρής θέσης.
694
00:45:15,297 --> 00:45:19,217
Συνεχίζουμε να πληρώνουμε λεφτά
και προσπαθούμε να είμαστε δίκαιοι.
695
00:45:19,718 --> 00:45:21,845
Κάποιοι βγαίνουν χαμένοι,
696
00:45:21,928 --> 00:45:24,806
δηλαδή δεν καταφέρνουν
να βγάλουν τα λεφτά τους
697
00:45:24,890 --> 00:45:26,308
από την πυραμίδα Πόντσι.
698
00:45:27,225 --> 00:45:30,604
Αν, όμως, υποθέσουμε
ότι είμαι απ' τους αρχικούς επενδυτές
699
00:45:32,314 --> 00:45:35,192
και όλο αυτό το διάστημα έκανα αναλήψεις,
700
00:45:35,275 --> 00:45:39,654
χωρίς να ξέρω ότι είναι απάτη,
έχοντας βγάλει περισσότερα απ' όσα έβαλα,
701
00:45:39,738 --> 00:45:43,033
σύμφωνα με τον διαχειριστή,
βγαίνω κερδισμένη
702
00:45:43,116 --> 00:45:45,202
και πρέπει να επιστρέψω τα χρήματα.
703
00:45:46,119 --> 00:45:47,370
Η διάταξη ανάκτησης.
704
00:45:50,457 --> 00:45:55,170
Οι αγωγές ανάκτησης κεφαλαίων
κατατέθηκαν από τον διαχειριστή
705
00:45:55,253 --> 00:45:59,466
εναντίον εκατοντάδων επενδυτών.
706
00:46:00,342 --> 00:46:03,595
Αλλά ήταν ένα θέμα αρκετά αμφιλεγόμενο,
707
00:46:03,678 --> 00:46:08,475
διότι είχαν επωφεληθεί πολλοί
από τους πρώτους μικροεπενδυτές,
708
00:46:08,558 --> 00:46:11,770
που ήταν με τον Μπέρνι από την αρχή.
709
00:46:11,853 --> 00:46:16,316
Είχαν επενδύσει λεφτά μαζί του
και στη συνέχεια ζούσαν από τα κέρδη
710
00:46:16,399 --> 00:46:19,528
που υποτίθεται
ότι τους κέρδιζε όλα αυτά τα χρόνια.
711
00:46:21,071 --> 00:46:25,075
Αν υποθέσουμε ότι ο παππούς μου
είχε ανοίξει λογαριασμό στον Μέιντοφ,
712
00:46:25,158 --> 00:46:30,497
τον οποίο κληρονόμησε η μητέρα μου
και, μετά τον θάνατό της, κληρονόμησα εγώ,
713
00:46:30,580 --> 00:46:33,333
θα ζητούσαν από εμένα, την εγγονή,
714
00:46:33,416 --> 00:46:36,753
τις αναλήψεις που έκανε ο παππούς μου
45 χρόνια πριν.
715
00:46:37,796 --> 00:46:41,049
Μπορείτε να φανταστείτε
ότι ο κόσμος εξαγριώθηκε.
716
00:46:41,132 --> 00:46:44,594
Ειδικά όσοι έβγαζαν χρήματα κάθε χρόνο,
717
00:46:44,678 --> 00:46:49,349
για να χρηματοδοτήσουν τη σύνταξή τους
ή να στείλουν τα παιδιά τους στο κολέγιο.
718
00:46:49,432 --> 00:46:52,394
Παρεμπιπτόντως,
είχαν πληρώσει τους ανάλογους φόρους.
719
00:46:52,477 --> 00:46:56,481
Κι αναρωτιούνταν πώς θα επέστρεφαν
χρήματα που είχαν ήδη φορολογηθεί.
720
00:46:57,524 --> 00:47:01,444
Ουσιαστικά ο Πικάρντ πήρε χρήματα
από μία ομάδα επενδυτών
721
00:47:01,528 --> 00:47:04,072
για να ξεπληρώσει
μία άλλη ομάδα επενδυτών.
722
00:47:04,155 --> 00:47:06,157
Το αποκαλώ αντίστροφη πυραμίδα.
723
00:47:07,158 --> 00:47:09,744
Τα θύματα έγιναν και πάλι θύματα.
724
00:47:11,538 --> 00:47:15,125
Ήμουν με τον Μέιντοφ πάρα πολύ καιρό,
από το 1992.
725
00:47:15,208 --> 00:47:17,502
Βγάλαμε περισσότερα από ό,τι βάλαμε.
726
00:47:17,586 --> 00:47:21,047
Ο διαχειριστής ήρθε και τα απαίτησε.
Και δεν τα είχαμε.
727
00:47:21,131 --> 00:47:22,924
ΚΕΪΤ ΚΑΡΟΛΑΝ & ΓΚΟΡΝΤΟΝ ΜΠΕΝΕΤ
728
00:47:23,008 --> 00:47:26,136
Γιατί βγάζαμε χρήματα κάθε χρόνο
και τα ξοδεύαμε.
729
00:47:26,219 --> 00:47:29,180
Η δική μας αγωγή τράβηξε πολλά χρόνια.
730
00:47:29,264 --> 00:47:33,435
Επί χρόνια τηλεφωνούσαμε στους δικηγόρους
και ρωτούσαμε τι γινόταν.
731
00:47:35,854 --> 00:47:40,609
Δεν μπορούσαμε να σχεδιάσουμε τη ζωή μας,
ήταν απαίσιο.
732
00:47:40,692 --> 00:47:41,902
Απαίσιο.
733
00:47:42,569 --> 00:47:48,241
Κάποια στιγμή μας είπαν
ότι θα ήταν καλύτερο να παίρναμε διαζύγιο,
734
00:47:48,325 --> 00:47:53,788
διότι λεγόταν ότι δεν θα έκαναν κατάσχεση
στα περιουσιακά στοιχεία της συζύγου.
735
00:47:53,872 --> 00:47:57,834
Αλλά δεν το ξέρεις με σιγουριά
και δεν εμπιστεύεσαι κανέναν.
736
00:47:58,627 --> 00:48:00,962
Και μετά είπαμε "Όχι, ρε γαμώτο".
737
00:48:01,046 --> 00:48:03,840
Και σκεφτήκαμε
να το παλέψουμε διαφορετικά,
738
00:48:03,924 --> 00:48:06,468
υποβάλλοντας αίτηση σοβαρών δυσχερειών.
739
00:48:08,929 --> 00:48:11,431
Πρέπει να συμπληρώσεις ένα έντυπο.
740
00:48:11,514 --> 00:48:15,060
Είπαν "Αν πήγαινες στην ντουλάπα σου
741
00:48:15,143 --> 00:48:18,271
και πουλούσες τώρα όλα σου τα ρούχα,
742
00:48:18,355 --> 00:48:20,023
πόσα χρήματα θα έβγαζες;"
743
00:48:20,106 --> 00:48:22,525
Εγώ είχα έξι παντελόνια τζιν.
744
00:48:22,609 --> 00:48:24,319
Πόσο αξίζουν τα κοσμήματά σας;
745
00:48:24,402 --> 00:48:26,655
-Δεν φοράω κοσμήματα.
-Δεν είχαμε.
746
00:48:26,738 --> 00:48:29,908
-Ρωτούσαν για τα έργα τέχνης.
-Δεν έχουμε.
747
00:48:30,909 --> 00:48:34,955
Συμπληρώσαμε στο έντυπο τα υπάρχοντά μας,
τα οποία ήταν ελάχιστα.
748
00:48:35,622 --> 00:48:37,666
Ήταν οδυνηρό
749
00:48:37,749 --> 00:48:41,336
να το περνάμε κάθε χρόνο,
χωρίς να ξέρουμε τι θα συμβεί.
750
00:48:43,129 --> 00:48:46,716
Αλλά στο τέλος, λειτούργησε.
751
00:48:48,718 --> 00:48:53,473
Τους μίλησαν οι δικηγόροι της Νέας Υόρκης
και ο διαχειριστής τελικά είπε
752
00:48:53,556 --> 00:48:54,683
"Απαλλάσσεστε".
753
00:48:55,558 --> 00:48:59,479
Έχασα τον σύζυγό μου για αρκετά χρόνια,
754
00:48:59,562 --> 00:49:03,900
γιατί προσπαθούσε διαρκώς
να βρει μια λύση.
755
00:49:03,984 --> 00:49:08,238
Και απορροφήθηκε πάρα πολύ
αναζητώντας τη λύση.
756
00:49:08,321 --> 00:49:11,491
Ένα μέρος του εαυτού του είχε χαθεί.
757
00:49:11,574 --> 00:49:13,785
Και αυτό έχει το τίμημά του.
758
00:49:15,537 --> 00:49:17,831
Έβγαλα τα λεφτά, επένδυσα τα λεφτά,
759
00:49:17,914 --> 00:49:19,582
με όλη τη δέουσα επιμέλεια,
760
00:49:19,666 --> 00:49:21,543
και την πάτησα άσχημα.
761
00:49:28,591 --> 00:49:29,592
Ξέρετε,
762
00:49:30,301 --> 00:49:35,265
άλλο να χάνεις τις οικονομίες μια ζωής,
763
00:49:36,307 --> 00:49:37,475
είναι όντως άσχημο,
764
00:49:38,101 --> 00:49:40,937
αλλά το να χάνεις και το σπίτι σου
είναι απαίσιο.
765
00:49:43,773 --> 00:49:44,941
Νομίζω
766
00:49:45,025 --> 00:49:48,862
ότι πρέπει να διαχωρίσουμε
ποια είναι τα θύματα στην υπόθεση αυτή.
767
00:49:49,487 --> 00:49:51,114
Υπάρχουν, για παράδειγμα,
768
00:49:51,197 --> 00:49:55,452
οι χήρες που έβαλαν όλα τους τα λεφτά,
που εμπιστεύτηκαν τον Μπέρνι.
769
00:49:56,411 --> 00:49:59,247
Αυτοί που επένδυσαν
μέσω των επιμέρους κεφαλαίων.
770
00:49:59,831 --> 00:50:01,249
Δεν μπορούσαν να ξέρουν.
771
00:50:02,167 --> 00:50:05,628
Οι μεγάλοι επενδυτές, όμως,
772
00:50:07,088 --> 00:50:12,260
αυτοί που είχαν επενδύσει εκατοντάδες
εκατομμύρια ή δισεκατομμύρια δολάρια,
773
00:50:12,969 --> 00:50:16,639
που υποτίθεται
ότι είναι γνώστες και ψαγμένοι,
774
00:50:17,182 --> 00:50:20,977
ουσιαστικά έκαναν συμφωνία με τον διάβολο.
775
00:50:21,644 --> 00:50:25,940
Πιστεύω ότι ήξεραν πού έμπλεκαν.
776
00:50:26,733 --> 00:50:31,696
Μιλάμε για τους τέσσερις
μεγάλους επενδυτές.
777
00:50:32,322 --> 00:50:33,656
Τον Νόρμαν Λίβι,
778
00:50:33,740 --> 00:50:35,575
τον Τζέφρι Πικάουερ,
779
00:50:35,658 --> 00:50:37,285
τον Στάνλεϊ Τσέις
780
00:50:37,368 --> 00:50:39,120
και τον Καρλ Σαπίρο.
781
00:50:40,121 --> 00:50:44,084
Είχα μια πολύ ιδιαίτερη σχέση
με τους τέσσερις μεγάλους πελάτες.
782
00:50:44,876 --> 00:50:48,213
Ούτε αυτοί ήθελαν να με κρεμάσουν,
783
00:50:48,296 --> 00:50:51,257
γιατί είχαμε μια στενή,
σχεδόν οικογενειακή σχέση.
784
00:50:51,341 --> 00:50:53,093
Και τους έβγαζα πολλά λεφτά.
785
00:50:53,176 --> 00:50:55,762
Δεν ήθελαν να χάσουν
τη χήνα με τα χρυσά αυγά.
786
00:50:56,596 --> 00:50:58,264
Αν και ο Πικάουερ διέφερε.
787
00:50:59,682 --> 00:51:02,352
Ο Πικάουερ συμπεριφέρθηκε ως συνεργός.
788
00:51:04,646 --> 00:51:09,818
Η πυραμίδα δισεκατομμυρίων του Μπέρνι
δεν θα είχε αντέξει χωρίς αυτόν.
789
00:51:11,820 --> 00:51:14,447
Ο Μπέρνι χρειαζόταν τον Πικάουερ
790
00:51:15,532 --> 00:51:17,200
για να ρέει το χρήμα.
791
00:51:17,992 --> 00:51:19,619
Και πιστεύω
792
00:51:19,702 --> 00:51:23,790
ότι ο Μπέρνι Μέιντοφ βοήθησε
τον Τζέφρι Πικάουερ να φοροδιαφύγει.
793
00:51:25,083 --> 00:51:26,209
Αλληλοβοηθήθηκαν.
794
00:51:28,086 --> 00:51:33,424
Επιπλέον ο Πικάουερ έβγαλε περισσότερα
χρήματα από οποιονδήποτε άλλον.
795
00:51:33,508 --> 00:51:37,137
Κι ο Έρβινγκ Πικάρντ ήξερε τι είχε συμβεί.
796
00:51:37,971 --> 00:51:40,181
Μετά τη σύλληψη του Μέιντοφ, λοιπόν,
797
00:51:40,265 --> 00:51:44,769
ο Έρβινγκ Πικάρντ αρχίζει να τον κυνηγάει
για να επιστρέψει χρήματα.
798
00:51:44,853 --> 00:51:49,232
Ο Έρβινγκ Πικάρντ, ο διαχειριστής
που έχει επωμιστεί την ανάκτηση χρημάτων,
799
00:51:49,315 --> 00:51:51,985
μήνυσε τον Πικάουερ και τη σύζυγό του,
800
00:51:52,068 --> 00:51:56,447
εγκαλώντας τον για εξωφρενικά ετήσια κέρδη
που φτάνουν το 950%,
801
00:51:56,531 --> 00:51:58,032
από τον Μέιντοφ,
802
00:51:58,116 --> 00:52:02,078
σε μια εποχή που τα κέρδη κατά μέσο όρο
έφταναν μόλις το 9%.
803
00:52:02,954 --> 00:52:08,168
Πάντα πίστευα ότι ο Πικάουερ ήξερε
πολλά περισσότερα για την απάτη.
804
00:52:08,251 --> 00:52:10,170
Δυστυχώς δεν θα μάθουμε ποτέ.
805
00:52:10,253 --> 00:52:11,671
Οι αρχές ερευνούν
806
00:52:11,754 --> 00:52:16,926
πώς ο Τζέφρι Πικάουερ κατέληξε νεκρός
στην πισίνα του στο Παλμ Μπιτς.
807
00:52:17,010 --> 00:52:21,764
Η αστυνομία το αποδίδει σε πνιγμό,
χωρίς να αποκλείει τίποτα.
808
00:52:22,348 --> 00:52:27,770
Επρόκειτο να του αποδοθούν ευθύνες
για τον ρόλο του στην πυραμίδα Πόντσι
809
00:52:27,854 --> 00:52:30,315
και ίσως προσπάθησε να αυτοκτονήσει.
810
00:52:31,858 --> 00:52:35,862
Το πόρισμα, όμως, της νεκροψίας
έδειξε καρδιακή προσβολή.
811
00:52:36,487 --> 00:52:38,990
Αν ο Τζέφρι Πικάουερ δεν είχε πεθάνει,
812
00:52:39,073 --> 00:52:40,867
θα του είχε ασκηθεί δίωξη.
813
00:52:44,454 --> 00:52:48,208
Αν και ο Τζέφρι Πικάουερ
έπρεπε να είχε πάει φυλακή,
814
00:52:48,291 --> 00:52:51,753
ο Πικάρντ μπόρεσε να ανακτήσει τα λεφτά.
815
00:52:52,962 --> 00:52:57,759
Η σύζυγός του αναγκάστηκε να επιστρέψει
7,2 δισεκατομμύρια δολάρια
816
00:52:57,842 --> 00:53:00,929
από τα παράνομα κέρδη της πυραμίδας.
817
00:53:01,429 --> 00:53:04,974
Ελπίζουμε ότι θετικά
και δίκαια αποτελέσματα,
818
00:53:05,058 --> 00:53:09,562
σαν αυτά μετά τον συμβιβασμό Πικάουερ
και άλλες διαπραγματεύσεις,
819
00:53:09,646 --> 00:53:11,773
είναι εφικτά και θα επαναληφθούν.
820
00:53:13,483 --> 00:53:15,818
Όσο για τους άλλους παλιούς επενδυτές,
821
00:53:15,902 --> 00:53:19,656
οι κληρονόμοι του Λίβι
αναγκάζονται να επιστρέψουν 220.000.000.
822
00:53:20,406 --> 00:53:25,745
Οι κληρονόμοι του Στάνλεϊ Τσέις
συμβιβάστηκαν στα 277.000.000 δολάρια.
823
00:53:26,246 --> 00:53:30,792
Ο Καρλ Σαπίρο πλήρωσε
πρόστιμο 625.000.000.
824
00:53:31,709 --> 00:53:36,047
Ο Έρβινκ Πικάρντ κατάφερε
να ανακτήσει πάνω από 14 δισεκατομμύρια
825
00:53:36,130 --> 00:53:40,009
από τα περίπου 19 δισεκατομμύρια
δολάρια σε μετρητά
826
00:53:40,093 --> 00:53:42,971
που είχαν τοποθετηθεί στην απάτη.
827
00:53:44,389 --> 00:53:47,475
Κανείς δεν είχε φανταστεί
828
00:53:47,558 --> 00:53:50,270
ότι μπορούσαν να ανακτηθούν τόσα λεφτά.
829
00:53:50,353 --> 00:53:55,400
Αλλά οι μέθοδοι
που ο νόμος του επέβαλε να εφαρμόσει
830
00:53:55,483 --> 00:53:57,277
ήταν πραγματικά θλιβερές.
831
00:53:57,360 --> 00:54:01,030
Η στόχευση αθώων θυμάτων του Μέιντοφ,
832
00:54:01,114 --> 00:54:05,868
ηλικίας 70 ετών κυρίως, που κατέληξαν
να δουλεύουν σε σούπερ μάρκετ,
833
00:54:05,952 --> 00:54:08,913
η αγωγή για τη σύνταξή τους
και για το σπίτι τους,
834
00:54:08,997 --> 00:54:12,292
εισπράττοντας τέτοιες αμοιβές,
είναι κάτι ανήθικο.
835
00:54:13,835 --> 00:54:17,797
Η δικηγορική εταιρεία του Πικάρντ
χρέωσε σε διάστημα πολλών ετών
836
00:54:17,880 --> 00:54:22,760
πάνω από ένα δισεκατομμύριο δολάρια
για τις υπηρεσίες διαχείρισης.
837
00:54:23,678 --> 00:54:28,182
Ο Έρβινγκ Πικάρντ πλούτισε
εξαιτίας του φιάσκου του Μέιντοφ.
838
00:54:29,976 --> 00:54:34,814
Δεν πιστεύω ότι η διαδικασία ήταν δίκαιη,
γιατί εμείς ήμασταν αθώοι
839
00:54:34,897 --> 00:54:37,275
και υποστήκαμε πολλά.
840
00:54:37,358 --> 00:54:39,861
Ναι, μας εκμεταλλεύτηκαν.
841
00:54:40,361 --> 00:54:42,113
Εγώ δεν συμφωνώ.
842
00:54:42,739 --> 00:54:45,992
Αν το δούμε πιο ενδελεχώς,
843
00:54:46,075 --> 00:54:48,953
ο μόνος τρόπος
να πληρωθούν τα άλλα θύματα ήταν
844
00:54:49,037 --> 00:54:52,040
να ανακτηθούν τα λεφτά
απ' όσους είχαν βγάλει λεφτά.
845
00:54:52,123 --> 00:54:54,042
Γιατί δεν υπήρχαν άλλα λεφτά.
846
00:54:54,125 --> 00:54:56,919
Δεν μ' αρέσει,
αλλά δεν υπήρχε εναλλακτική.
847
00:54:57,003 --> 00:55:00,298
Ήταν ένα αναγκαίο κακό
που έπρεπε να υποστούμε
848
00:55:00,381 --> 00:55:02,884
κι ο διαχειριστής έκανε τη δουλειά του.
849
00:55:05,011 --> 00:55:08,139
Ο ΑΞΙΟΤΙΜΟΣ ΕΡΒΙΝΓΚ ΠΙΚΑΡΝΤ
ΔΕΝ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΕ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ,
850
00:55:08,222 --> 00:55:10,725
ΕΠΙΚΑΛΟΥΜΕΝΟΣ
ΔΙΚΑΣΤΙΚΗ ΔΙΑΜΑΧΗ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ.
851
00:55:15,104 --> 00:55:20,109
29 ΙΟΥΝΙΟΥ 2009
852
00:55:21,319 --> 00:55:24,072
Επί τρεις μήνες ο Μπέρνι Μέιντοφ ζει
853
00:55:24,155 --> 00:55:26,532
σε ένα κελί πέντε τετραγωνικών μέτρων,
854
00:55:26,616 --> 00:55:29,535
στο Λόουερ Μανχάταν, κοντά στο δικαστήριο.
855
00:55:29,619 --> 00:55:32,872
Σήμερα θα μάθει πώς θα περάσει
την υπόλοιπη ζωή του.
856
00:55:32,955 --> 00:55:35,041
Ξυπνάω κάθε πρωί και η γυναίκα μου…
857
00:55:41,506 --> 00:55:43,424
Ό,τι πιο σημαντικό το έχω ακόμη.
858
00:55:45,301 --> 00:55:46,969
Δεν μπορεί να μου το πάρει.
859
00:55:47,053 --> 00:55:52,558
Είναι ενδεικτικό του ιστορικού των ΗΠΑ
στην τιμωρία του οικονομικού εγκλήματος
860
00:55:52,642 --> 00:55:58,231
το ότι ο μεγαλύτερος φόβος των θυμάτων,
πριν την ανακοίνωση της ποινής,
861
00:55:58,314 --> 00:56:00,483
ήταν ότι θα γλίτωνε με ένα χάδι.
862
00:56:02,026 --> 00:56:04,695
Ότι θα τον χτυπούσαν απαλά στην πλάτη
863
00:56:04,779 --> 00:56:08,282
και θα τον έστελναν
σε ένα ευχάριστο σωφρονιστικό ίδρυμα,
864
00:56:08,366 --> 00:56:11,702
για να εκτίσει μια αρκετά ελαφριά ποινή.
865
00:56:11,786 --> 00:56:15,039
Αυτό είχε ξανασυμβεί.
Ο κόσμος το είχε δει.
866
00:56:16,332 --> 00:56:20,253
Όταν πήγα στην ανακοίνωση της ποινής
τον Ιούνιο του 2009,
867
00:56:20,336 --> 00:56:24,465
υπήρχαν πολλά θύματα του Μπέρνι Μέιντοφ
μες στο δικαστήριο.
868
00:56:25,383 --> 00:56:29,011
Ήταν συγκλονιστικό,
έλεγαν ότι τα είχαν χάσει όλα.
869
00:56:29,512 --> 00:56:33,474
Ήμουν λίγο πριν τη συνταξιοδότηση,
που πλέον αποτελεί παρελθόν.
870
00:56:33,558 --> 00:56:38,062
Όταν πάω για ψώνια, προσέχω τι αγοράζω.
Έχουν αλλάξει όλα.
871
00:56:38,146 --> 00:56:41,399
Ξυπνάω μέσα στη νύχτα, βλέποντας εφιάλτες
872
00:56:41,482 --> 00:56:45,194
για το πώς έβλαψε όλη μου την οικογένεια.
873
00:56:50,450 --> 00:56:55,455
Τέτοιο μέγεθος οικονομικών βασάνων
δεν είχα ξαναδεί ποτέ μου.
874
00:56:56,914 --> 00:56:59,500
Ο δικηγόρος υπεράσπισης, ο Άικ Σόρκιν,
875
00:56:59,584 --> 00:57:02,336
ζήτησε έλεος, ζήτησε επιείκεια.
876
00:57:02,420 --> 00:57:04,922
Είπε "Είναι ένας άνθρωπος 70 ετών.
877
00:57:05,006 --> 00:57:07,717
Προφανώς δεν θα επαναλάβει
τέτοιο έγκλημα".
878
00:57:08,885 --> 00:57:13,431
Ο Μπέρνι είπε "Θα απευθυνθώ στα θύματά μου
και θα ζητήσω συγγνώμη".
879
00:57:14,515 --> 00:57:17,059
Το περίεργο ήταν
880
00:57:17,852 --> 00:57:20,605
ο Μπέρνι Μέιντοφ ήταν ανέκφραστος.
881
00:57:21,397 --> 00:57:24,901
Δεν φάνηκε μετανιωμένος, δεν συγκινήθηκε.
882
00:57:26,277 --> 00:57:30,364
Ήταν σαν οικονομικός
δολοφόνος κατά συρροή.
883
00:57:30,948 --> 00:57:34,869
Μπόρεσε να κοιτάξει χήρες μες στα μάτια,
884
00:57:35,495 --> 00:57:37,747
να πάρει τα λεφτά τους και να τους πει
885
00:57:37,830 --> 00:57:40,458
"Όλα θα πάνε καλά, εμπιστευτείτε με".
886
00:57:40,958 --> 00:57:44,754
Και να τις πουλήσει
την αμέσως επόμενη στιγμή.
887
00:57:46,672 --> 00:57:49,759
Και αυτό έκανε κατ' επανάληψη.
888
00:57:52,637 --> 00:57:54,555
Και ο δικαστής άρχισε να μιλάει.
889
00:57:55,139 --> 00:57:59,393
Ανακοίνωσε ότι ήταν υποχρεωμένος
να επιβάλει μια ποινή
890
00:57:59,477 --> 00:58:04,482
αντίστοιχη του μεγέθους
του εγκλήματος του Μέιντοφ.
891
00:58:05,191 --> 00:58:07,652
Και τον καταδίκασε σε 150 χρόνια.
892
00:58:14,867 --> 00:58:18,287
Ήταν μια καθαρά συμβολική ποινή.
893
00:58:19,247 --> 00:58:21,207
Ένας δικαστής έλεγε
894
00:58:21,290 --> 00:58:25,086
"Προκάλεσες τόσο μεγάλο κακό
στην κοινωνία,
895
00:58:26,087 --> 00:58:31,842
που η κοινωνία θα σου προκαλέσει
το κακό που σου αναλογεί".
896
00:58:34,095 --> 00:58:36,764
Ήταν ξεχωριστή στιγμή μες στο δικαστήριο.
897
00:58:45,565 --> 00:58:48,943
Αφού ο Μέιντοφ ομολόγησε την ενοχή του
και καταδικάστηκε,
898
00:58:49,026 --> 00:58:53,281
οι κρατικές υπηρεσίες,
τα θύματα και όλοι μας θελήσαμε
899
00:58:53,364 --> 00:58:55,616
ΜΑΘΙΟΥ Λ. ΣΟΥΟΡΤΖ
ΠΡΩΗΝ ΑΝΤΙΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑΣ
900
00:58:55,700 --> 00:58:59,912
να επιδιώξουμε να λογοδοτήσουν
όσοι είχαν εμπλακεί.
901
00:58:59,996 --> 00:59:02,373
Για ένα διάστημα συμμετείχα σε ομάδα
902
00:59:02,456 --> 00:59:06,586
που ασκούσε δίωξη για οτιδήποτε
αφορούσε την απάτη του Μέιντοφ.
903
00:59:06,669 --> 00:59:08,713
Χρειάστηκαν αρκετά χρόνια
904
00:59:08,796 --> 00:59:12,425
για να στοιχειοθετήσουν την υπόθεση
με βάση όσα είπε ο Φρανκ,
905
00:59:12,508 --> 00:59:17,013
και αυτό οδήγησε σε διώξεις
των υπαλλήλων του 17ου ορόφου,
906
00:59:17,096 --> 00:59:20,516
που το κράτος θεωρούσε
ότι είχαν συνεργήσει στην πυραμίδα.
907
00:59:21,726 --> 00:59:27,356
Η Ανέτ Μποντζόρνο και η Τζόντι Κρούπι
καταδικάστηκαν σε έξι χρόνια και οι δύο.
908
00:59:28,899 --> 00:59:32,862
Ο Τζέρι Ο'Χάρα κι ο Τζορτζ Περέζ
καταδικάστηκαν σε δυόμισι χρόνια.
909
00:59:33,446 --> 00:59:35,448
Αυτό που ενίοτε περνάει στα ψιλά
910
00:59:35,531 --> 00:59:40,661
είναι ότι ο Πίτερ Μέιντοφ
ερευνήθηκε από τις διωκτικές αρχές.
911
00:59:41,662 --> 00:59:45,583
Ο Πίτερ Μέιντοφ δήλωσε ένοχος
και καταδικάστηκε
912
00:59:45,666 --> 00:59:49,378
για πλαστογράφηση αρχείων
χρηματιστηριακής εταιρείας
913
00:59:49,462 --> 00:59:54,508
και για συμμετοχή σε εγκληματική οργάνωση
με πολλαπλούς εγκληματικούς σκοπούς.
914
00:59:54,592 --> 01:00:00,556
Ποτέ δεν κατηγορήθηκε
για τη συμμετοχή του στην πυραμίδα Πόντσι.
915
01:00:00,640 --> 01:00:05,061
Και επέμενε ότι δεν είχε καμία γνώση.
916
01:00:05,144 --> 01:00:08,981
Παρ' όλα αυτά καταδικάστηκε
σε 10 χρόνια σε ομοσπονδιακή φυλακή.
917
01:00:11,233 --> 01:00:14,612
Ο Φρανκ Ντιπασκάλι κατηγορήθηκε
για χρηματιστηριακή απάτη.
918
01:00:15,154 --> 01:00:17,782
Αλλά επειδή συνεργάζεται με τις αρχές,
919
01:00:18,324 --> 01:00:22,453
η ποινή του θα ανακοινωθεί
αφού ολοκληρωθούν οι κρατικές υποθέσεις.
920
01:00:22,536 --> 01:00:25,331
Κλείνουν οι κρατικές υποθέσεις,
χρόνια μετά.
921
01:00:25,414 --> 01:00:27,708
Έχει καρκίνο, πεθαίνει σε έναν μήνα
922
01:00:28,459 --> 01:00:30,086
και δεν καταδικάζεται ποτέ.
923
01:00:32,755 --> 01:00:35,716
Ήταν μια απάτη επικών διαστάσεων,
924
01:00:35,800 --> 01:00:38,719
και όλοι όσοι καταδικάστηκαν
925
01:00:38,803 --> 01:00:41,597
είχαν εμπλακεί στην απάτη
σε βάθος δεκαετιών.
926
01:00:42,181 --> 01:00:45,976
Δεν είχαν λερώσει λιγάκι τα χέρια τους,
τα είχαν λερώσει εντελώς.
927
01:00:46,060 --> 01:00:50,523
Και ταυτόχρονα, προφανώς δεν ήταν
οι ενορχηστρωτές της απάτης.
928
01:00:50,606 --> 01:00:54,443
Ήταν άραγε η ποινή που τους επιβλήθηκε
929
01:00:55,319 --> 01:00:56,320
δίκαιη;
930
01:00:57,655 --> 01:00:59,365
Αυτό δεν θα το κρίνω εγώ.
931
01:00:59,448 --> 01:01:03,661
Αν τους δίκαζα εγώ, θα είχα επιβάλει
πιο αυστηρές ποινές; Ναι.
932
01:01:06,914 --> 01:01:08,749
Μετά τη σύλληψη του Μπέρνι
933
01:01:08,833 --> 01:01:11,669
πολλοί άνθρωποι
μισούσαν τον Μαρκ και τον Άντι.
934
01:01:12,753 --> 01:01:16,799
Μισούσαν αυτούς τους δύο υπέροχους νέους,
τους θεωρούσαν τέρατα.
935
01:01:16,882 --> 01:01:18,843
Από τότε που ξέσπασε το σκάνδαλο,
936
01:01:18,926 --> 01:01:22,054
ασκείται τεράστια πίεση
στον Μαρκ και τον αδερφό του.
937
01:01:22,138 --> 01:01:25,725
Θέλω η οικογένειά του να πονέσει
όπως πόνεσαν την οικογένειά μας.
938
01:01:26,392 --> 01:01:30,855
Υπέστησαν μια ακατάπαυστη, σφοδρή
939
01:01:30,938 --> 01:01:35,234
και εχθρική δημόσια και τηλεοπτική κάλυψη
που έχω δει ποτέ.
940
01:01:35,317 --> 01:01:36,318
Κύριε Μέιντοφ;
941
01:01:37,445 --> 01:01:43,159
Οι γιοι είχαν σοκαριστεί κι είχαν τρομάξει
απ' το έγκλημα του πατέρα τους.
942
01:01:43,242 --> 01:01:47,913
Και ανάγκασαν τη Ρουθ να διαλέξει.
943
01:01:47,997 --> 01:01:51,459
Επιμένουν να διακόψει
κάθε επαφή με τον Μπέρνι.
944
01:01:51,542 --> 01:01:54,920
Της λένε "Ή αυτός ή εμείς".
945
01:01:55,004 --> 01:01:56,297
Και ακόμα χειρότερα
946
01:01:56,380 --> 01:01:59,383
"Ή αυτός ή τα εγγόνια σου.
947
01:02:00,718 --> 01:02:01,635
Διάλεξε".
948
01:02:02,845 --> 01:02:05,931
Αλλά δεν μπορούσε ποτέ
να τον εγκαταλείψει εντελώς.
949
01:02:06,891 --> 01:02:09,018
Ήταν μαζί του από 13 ετών,
950
01:02:09,101 --> 01:02:13,355
δεν μπορούσε να τον εγκαταλείψει
όταν τη χρειαζόταν περισσότερο.
951
01:02:13,439 --> 01:02:17,234
Και αυτό επί μήνες
αποτελούσε λόγο σύγκρουσης
952
01:02:17,318 --> 01:02:20,529
ανάμεσα στη Ρουθ
και τους λατρεμένους της γιους.
953
01:02:21,614 --> 01:02:23,449
Δεν δέχονταν να τη δουν.
954
01:02:23,532 --> 01:02:25,951
Η οικογένεια διαλύθηκε.
955
01:02:26,035 --> 01:02:28,329
Σαν να είχε δεχτεί μια σφυριά.
956
01:02:30,122 --> 01:02:31,665
Αυτό που έκανε σε εμένα,
957
01:02:31,749 --> 01:02:35,669
στον αδερφό μου και στην οικογένειά μου
είναι ασυγχώρητο.
958
01:02:35,753 --> 01:02:38,464
Αυτό που έκανε σε χιλιάδες ανθρώπους,
959
01:02:38,547 --> 01:02:40,174
που τους κατέστρεψε τη ζωή,
960
01:02:41,467 --> 01:02:44,470
δεν θα το καταλάβω ποτέ
και δεν τον συγχωρήσω.
961
01:02:44,553 --> 01:02:46,764
Και δεν θα του μιλήσω ποτέ ξανά.
962
01:02:48,057 --> 01:02:51,268
Ο Άντι βρήκε τρόπο να πάει παρακάτω.
963
01:02:51,769 --> 01:02:52,937
Ο Μαρκ όχι.
964
01:02:53,437 --> 01:02:56,190
Δεν μπόρεσε. Δεν άντεξε.
965
01:02:57,191 --> 01:02:58,609
Μίλησες στον μπαμπά σου;
966
01:02:58,692 --> 01:03:00,528
Ουδέν σχόλιο, λυπάμαι.
967
01:03:01,362 --> 01:03:03,322
Τον πλάκωσε το σκοτάδι.
968
01:03:03,405 --> 01:03:07,827
Και δεν ξέρω αν κάποιος θα μπορούσε
να τον είχε βοηθήσει τελικά,
969
01:03:08,619 --> 01:03:12,081
διότι διαρκώς τον κατηγορούσαν.
970
01:03:13,249 --> 01:03:15,459
Όλο άκουγε υπονοούμενα.
971
01:03:15,543 --> 01:03:16,961
Δεν ηρεμούσε.
972
01:03:17,920 --> 01:03:19,547
Δεν είχε πού να πάει.
973
01:03:22,466 --> 01:03:25,010
Μου είναι δύσκολο να μιλάω για τον Μαρκ.
974
01:03:40,943 --> 01:03:43,904
Τραγική τροπή
στο σκάνδαλο Μέιντοφ το Σάββατο.
975
01:03:43,988 --> 01:03:47,741
Ο μεγάλος γιος
του ξεπεσμένου κατάδικου χρηματιστή
976
01:03:47,825 --> 01:03:52,079
βρέθηκε απαγχονισμένος στο πολυτελές
διαμέρισμά του στη Νέα Υόρκη.
977
01:03:52,580 --> 01:03:54,832
Ο θάνατός του αποδίδεται σε αυτοκτονία.
978
01:03:54,915 --> 01:03:56,041
Η αστυνομία είπε
979
01:03:56,125 --> 01:03:59,169
ότι τον 46χρονο Μαρκ Μέιντοφ
βρήκε ο πεθερός του
980
01:03:59,253 --> 01:04:01,463
λίγο μετά τις 7:30 το πρωί,
981
01:04:01,964 --> 01:04:04,592
με ένα λουρί σκύλου
τυλιγμένο στον λαιμό του.
982
01:04:05,092 --> 01:04:08,095
Ο δύο ετών γιος του
κοιμόταν στο δωμάτιό του.
983
01:04:09,346 --> 01:04:12,600
Αφήνει πίσω του τέσσερα παιδιά
από δύο γάμους.
984
01:04:14,310 --> 01:04:16,896
Τότε είχα θεωρήσει ότι έλεγε
985
01:04:17,646 --> 01:04:20,858
ένα μεγάλο "Άντε πηδήξου" στον πατέρα του.
986
01:04:21,483 --> 01:04:26,113
Το έκανε ακριβώς δύο χρόνια
αφού ο πατέρας τους τους είχε μιλήσει.
987
01:04:26,196 --> 01:04:29,867
Πιστεύω ότι το είχε σχεδιάσει
να το κάνει εκείνη την ημερομηνία
988
01:04:29,950 --> 01:04:32,953
για να πει στον πατέρα του
989
01:04:33,829 --> 01:04:35,331
"Εσύ μου το έκανες αυτό".
990
01:04:39,627 --> 01:04:44,048
Δεν μπορώ να ξεπεράσω αυτό που έκανε,
δεν μπορώ.
991
01:04:45,049 --> 01:04:47,426
Γιατί έχω έναν γιο
992
01:04:48,010 --> 01:04:50,137
σχεδόν συνομήλικό του.
993
01:04:50,888 --> 01:04:54,016
Δεν μπορώ να τον φανταστώ
να υποφέρει έτσι.
994
01:04:55,392 --> 01:04:57,770
Και υπέφερε πάρα πολύ.
995
01:04:58,812 --> 01:05:00,481
Νομίζω ότι γι' αυτό κλαίω.
996
01:05:03,025 --> 01:05:05,778
Ήμασταν δεμένοι,
ήταν ο καλύτερός μου φίλος.
997
01:05:06,779 --> 01:05:09,448
Και ήθελα να τον βοηθήσω.
998
01:05:10,032 --> 01:05:15,788
Μέχρι να πεθάνω θα μετανιώνω
που δεν έκανα αυτό που εκείνος ήθελε.
999
01:05:15,871 --> 01:05:18,916
Δεν ξέρω αν θα άλλαζε κάτι,
1000
01:05:20,751 --> 01:05:23,879
αλλά μακάρι να είχα προσπαθήσει.
1001
01:05:25,798 --> 01:05:27,841
Μετά τον θάνατο του Μαρκ,
1002
01:05:27,925 --> 01:05:31,053
η Ρουθ ερχόταν
όλο και πιο κοντά στον Άντι.
1003
01:05:31,595 --> 01:05:34,765
Υπήρξε κάποια επανασύνδεση μεταξύ τους.
1004
01:05:34,848 --> 01:05:41,146
Εκείνος έγινε το μεγάλο στήριγμά της,
της προσέφερε παρηγοριά.
1005
01:05:43,649 --> 01:05:44,650
Και μετά,
1006
01:05:45,359 --> 01:05:48,320
λες και δεν αρκούσε τόση θλίψη,
1007
01:05:48,404 --> 01:05:53,450
ο καρκίνος που ο Άντριου
είχε ξεπεράσει μία δεκαετία πριν
1008
01:05:53,534 --> 01:05:54,535
επανεμφανίστηκε.
1009
01:05:57,454 --> 01:05:59,623
Σε πολύ επιθετική μορφή.
1010
01:06:00,416 --> 01:06:03,752
Ήταν απαίσιο, αλλά ο Άντι το πολεμούσε.
1011
01:06:04,420 --> 01:06:09,425
Του είπα "Μήπως θα σου έκανε καλό,
αν του μιλούσες, αν μιλούσες στον Μπέρνι;"
1012
01:06:09,508 --> 01:06:11,301
Λέει "Δεν υπάρχει περίπτωση".
1013
01:06:13,178 --> 01:06:15,055
Τον είδα την άνοιξη.
1014
01:06:15,139 --> 01:06:19,518
Ήρθε να μιλήσει
στους φοιτητές μου στο Πρίνστον.
1015
01:06:20,144 --> 01:06:23,355
Όταν τρώγαμε αυτός, η μνηστή του κι εγώ,
1016
01:06:23,439 --> 01:06:26,775
μου λέει
"Ξέρεις, το έγκλημα του πατέρα μου
1017
01:06:28,652 --> 01:06:32,364
σκότωσε τον αδερφό μου γρήγορα
κι εμένα με σκοτώνει αργά".
1018
01:06:33,032 --> 01:06:36,452
Ο Άντριου Μέιντοφ πέθανε από λέμφωμα
σε ηλικία 48 ετών,
1019
01:06:36,535 --> 01:06:38,662
έξι χρόνια αφότου κατέρρευσε
1020
01:06:38,746 --> 01:06:43,333
η διαβόητη πυραμίδα του πατέρα του
ύψους 65 δισεκατομμυρίων δολαρίων.
1021
01:06:45,169 --> 01:06:47,963
Πέθανε περιτριγυρισμένος
από την οικογένειά του.
1022
01:06:48,047 --> 01:06:50,424
Άφησε τη Ρουθ μόνη.
1023
01:06:51,467 --> 01:06:55,929
Ο άντρας της εξέτιε ισόβια,
οι γιοι της έχουν πεθάνει.
1024
01:06:57,347 --> 01:07:01,393
Ο Μπερνάρντ Μέιντοφ ξέρει
ότι δεν θα μείνει ποτέ άστεγος.
1025
01:07:01,477 --> 01:07:05,105
Η σύζυγός του η Ρουθ, όμως,
δεν μπορεί να πει το ίδιο.
1026
01:07:06,982 --> 01:07:08,817
Χτες οι ομοσπονδιακοί αστυνόμοι
1027
01:07:08,901 --> 01:07:11,862
κατάσχεσαν το ρετιρέ του Μέιντοφ
αξίας 7.000.000.
1028
01:07:11,945 --> 01:07:15,199
Πάει το διαμέρισμα,
όπως και τα κατασχεμένα πλέον σπίτια
1029
01:07:15,282 --> 01:07:19,036
στο Παλμ Μπιτς,
στη νότια Γαλλία και στο Λονγκ Άιλαντ,
1030
01:07:19,119 --> 01:07:22,247
αφήνοντας τη γυναίκα του
ουσιαστικά άστεγη.
1031
01:07:23,582 --> 01:07:26,710
Ήμουν παρών όταν ουσιαστικά
τη διώξαμε απ' το σπίτι της.
1032
01:07:26,794 --> 01:07:29,338
Πήραμε τα πάντα κι είπαμε
"Πρέπει να φύγετε".
1033
01:07:31,173 --> 01:07:35,552
Ήμουν στην κουζίνα
και καταλογογραφούσα τα κοσμήματά της.
1034
01:07:40,307 --> 01:07:43,560
Φαινόταν πραγματικά μουδιασμένη,
σε κατάσταση σοκ.
1035
01:07:45,604 --> 01:07:47,189
Και κάπνιζε ένα τσιγάρο.
1036
01:07:48,440 --> 01:07:50,692
Της λέω "Ρουθ, αυτό θα σε σκοτώσει".
1037
01:07:53,612 --> 01:07:55,614
"Μακάρι" μου λέει.
1038
01:07:58,951 --> 01:08:05,666
Έμοιαζε να είχε παραιτηθεί πλέον
σε αυτήν την κακή κατάληξη.
1039
01:08:08,710 --> 01:08:11,255
Η Ρουθ Μέιντοφ εγκατέλειψε την κατοικία.
1040
01:08:11,338 --> 01:08:15,425
Παρέδωσε όλα τα υπάρχοντά της
στην Ομοσπονδιακή Δικαστική Αστυνομία.
1041
01:08:17,010 --> 01:08:19,847
Ξαφνικά ήταν μια νομάδα.
1042
01:08:20,556 --> 01:08:24,226
Ζούσε με δύο βαλίτσες στο αυτοκίνητό της.
1043
01:08:24,893 --> 01:08:26,895
Αυτή ήταν η ζωή της πλέον.
1044
01:08:28,105 --> 01:08:29,481
Έχασε τα πάντα.
1045
01:08:29,565 --> 01:08:33,569
Έχασε τη θέση της στη ζωή,
έχασε και τους δύο γιους της,
1046
01:08:33,652 --> 01:08:37,197
έχασε τον σύζυγό της,
με τον οποίο ήταν από τα 13 της.
1047
01:08:37,281 --> 01:08:39,992
ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΟ ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ
1048
01:08:40,075 --> 01:08:43,412
Όταν επισκέφτηκα τον Μπέρνι στη φυλακή,
τα επόμενα χρόνια,
1049
01:08:43,495 --> 01:08:46,331
συνάντησα ελάχιστη ειλικρίνεια
1050
01:08:46,415 --> 01:08:51,628
στις περιγραφές του για την απάτη,
στο πώς ένιωθε για όσα είχε κάνει.
1051
01:08:52,171 --> 01:08:58,051
Αλλά διέκρινα ειλικρίνεια στο πένθος του
1052
01:08:58,135 --> 01:09:00,637
για ό,τι είχε συμβεί στην οικογένειά του.
1053
01:09:02,014 --> 01:09:07,060
Κορυφαίοι ψυχίατροι, με τους οποίους
μίλησα για την υπόθεση Μέιντοφ, υπέθεταν
1054
01:09:07,144 --> 01:09:13,066
ότι ο Μπέρνι πενθούσε την απώλεια
της λατρείας από την οικογένειά του.
1055
01:09:14,985 --> 01:09:17,654
Δεν ήταν ότι τους λάτρευε,
1056
01:09:17,738 --> 01:09:21,158
αλλά ότι λάτρευε να τον λατρεύουν.
1057
01:09:21,909 --> 01:09:26,622
Αυτό φυσικά είναι ο ορισμός
του ναρκισσισμού και της κοινωνιοπάθειας.
1058
01:09:28,790 --> 01:09:34,755
Παρ' όλα αυτά, όποιος κι αν ήταν ο λόγος,
φαινόταν ότι πλήρωνε το τίμημα.
1059
01:09:35,589 --> 01:09:36,673
Σας ευχαριστώ.
1060
01:09:37,466 --> 01:09:39,676
Παρακαλώ, καθίστε.
1061
01:09:39,760 --> 01:09:42,596
Αποτελεί γεγονός αδιαμφισβήτητο
1062
01:09:42,679 --> 01:09:46,558
ότι ένας από τους πιο σημαντικούς
υπαίτιους της οικονομικής πτώσης
1063
01:09:46,642 --> 01:09:50,729
ήταν η ηθική κατάπτωση
μεγάλων οικονομικών φορέων
1064
01:09:50,812 --> 01:09:53,941
και η απουσία στιβαρών ρυθμιστικών θεσμών
1065
01:09:54,024 --> 01:09:56,318
για την αποτροπή της κατάχρησης.
1066
01:09:57,152 --> 01:10:00,030
Η νοοτροπία της ανευθυνότητας ριζώθηκε
1067
01:10:00,614 --> 01:10:03,742
από τη Γουόλ Στριτ ως την Ουάσινγκτον
κι ως τον πολίτη.
1068
01:10:04,868 --> 01:10:07,371
Τίθεται το ερώτημα: Τι κάνουμε τώρα;
1069
01:10:08,330 --> 01:10:11,208
Δεν ήταν στο χέρι μας η απαρχή της κρίσης,
1070
01:10:11,291 --> 01:10:14,920
αλλά είναι στο χέρι μας
η παρακαταθήκη που αφήνει αυτή η κρίση.
1071
01:10:17,047 --> 01:10:21,760
Η παγκόσμια οικονομική κρίση απέδειξε
ότι η Γουόλ Στριτ είναι αναξιόπιστη.
1072
01:10:22,594 --> 01:10:27,933
Οι επενδυτικές είναι αναξιόπιστες.
Όπως κι οι αναλυτές, οι οίκοι αξιολόγησης.
1073
01:10:28,016 --> 01:10:30,060
Και οι ρυθμιστικές αρχές.
1074
01:10:30,143 --> 01:10:33,230
Ο Μέιντοφ ήταν
ο αποδιοπομπαίος τράγος για την κρίση.
1075
01:10:34,564 --> 01:10:38,986
Κανείς δεν πήγε φυλακή,
μόνο ο Μέιντοφ και ορισμένοι βοηθοί του.
1076
01:10:40,112 --> 01:10:44,533
Δεν πήγε φυλακή κανείς
από οίκο αξιολόγησης, κανείς αναλυτής.
1077
01:10:44,616 --> 01:10:46,785
Κανείς από τις επενδυτικές τράπεζες.
1078
01:10:46,868 --> 01:10:51,498
Διευθύνοντες σύμβουλοι δεν πήγαν φυλακή,
πήραν μπόνους, οι τράπεζες διασώθηκαν.
1079
01:10:52,416 --> 01:10:55,294
Αλλά κανείς δεν διέσωσε
τα θύματα του Μπέρνι.
1080
01:10:58,213 --> 01:11:01,800
Δεν μπορείς να αποστασιοποιηθείς,
όταν βλέπεις τι πέρασαν τα θύματα.
1081
01:11:03,385 --> 01:11:04,386
Είναι δύσκολο.
1082
01:11:05,762 --> 01:11:09,891
Η μητέρα μου τελικά απεβίωσε
πριν χρειαστεί να πουλήσουμε το σπίτι.
1083
01:11:10,934 --> 01:11:13,937
Η τελευταία μέρα, η ημέρα που έφυγα
1084
01:11:14,021 --> 01:11:16,231
ήταν από τις χειρότερες της ζωής μου.
1085
01:11:16,315 --> 01:11:19,151
Πέρασα την πύλη με το αμάξι.
1086
01:11:20,569 --> 01:11:23,780
Και άρχισα να κλαίω…
1087
01:11:24,614 --> 01:11:26,116
Δεν άντεξα.
1088
01:11:27,034 --> 01:11:29,536
Έφευγα απ' το σπίτι
που έχτισε ο πατέρας μου,
1089
01:11:31,038 --> 01:11:32,456
όπου έζησε η μητέρα μου.
1090
01:11:35,584 --> 01:11:37,586
Τελείωνε η ζωή στο Παλμ Μπιτς.
1091
01:11:38,128 --> 01:11:41,673
Ένα μεγάλο μέρος της ζωής μου
είχε τελειώσει, είχε χαθεί.
1092
01:11:46,970 --> 01:11:50,432
Νοικιάζω πλέον διαμέρισμα,
δεν έχω δικό μου σπίτι.
1093
01:11:50,515 --> 01:11:52,267
Μου λείπει εκείνο το σπίτι.
1094
01:11:52,351 --> 01:11:56,730
Πολύ θα ήθελα να το είχα κρατήσει,
αλλά έμαθα να ζω με ελάχιστα λεφτά.
1095
01:11:57,564 --> 01:12:01,693
Να κάτι θετικό που μας έμαθε ο μπαμπάς,
πώς να επιβιώνουμε.
1096
01:12:04,071 --> 01:12:09,534
Δεν κρατάω κακία που χρειάστηκε
να μετακομίσω ή να κάνω κάτι καινούργιο.
1097
01:12:09,618 --> 01:12:14,664
Τώρα μελετάω τα θεατρικά έργα του Σαίξπηρ.
1098
01:12:14,748 --> 01:12:16,249
Και συνειδητοποίησα
1099
01:12:16,333 --> 01:12:20,045
ότι η ιστορία του Μέιντοφ
είναι πολύ σαιξπηρική.
1100
01:12:20,128 --> 01:12:24,174
Ταιριάζει πολύ
στον τρόπο γραφής του Σαίξπηρ.
1101
01:12:24,257 --> 01:12:28,053
Υπάρχει ένας κακός, που έχει και παιδιά,
1102
01:12:28,804 --> 01:12:30,389
αλλά θέλει εξουσία.
1103
01:12:31,640 --> 01:12:33,058
Και είναι τραγωδία.
1104
01:12:36,436 --> 01:12:41,483
Το ότι τον Μπέρνι Μέιντοφ
κατήγγειλαν στο FBI οι δύο του γιοι
1105
01:12:41,566 --> 01:12:47,072
προσδίδει ακόμη μεγαλύτερη
τραγικότητα στην προδοσία αυτή.
1106
01:12:47,155 --> 01:12:48,949
Και όσο μελετούσα την ιστορία,
1107
01:12:49,032 --> 01:12:54,871
τόσο περισσότερο τη θεωρούσα
παραβολή περί προδομένης εμπιστοσύνης.
1108
01:12:55,872 --> 01:12:58,583
Είναι το τέρας στην ντουλάπα όλων.
1109
01:12:59,167 --> 01:13:00,877
Ο τρόμος κάτω από το κρεβάτι.
1110
01:13:00,961 --> 01:13:06,466
Αυτό που όλοι ξέρουν
ότι μπορεί να συμβεί σε οποιονδήποτε.
1111
01:13:07,801 --> 01:13:13,390
Μπορούν να σε εξαπατήσουν εντελώς
όλοι όσοι εμπιστεύεσαι εντελώς.
1112
01:13:15,600 --> 01:13:20,230
Το τίμημα της εμπιστοσύνης σε κάποιον
είναι ότι μπορεί να σε προδώσει.
1113
01:13:23,733 --> 01:13:28,363
Ο κόσμος θέλει να πιστεύει
στα μεγάλα κέρδη χωρίς ρίσκο.
1114
01:13:28,447 --> 01:13:32,492
Όλοι το θέλουν στο χαρτοφυλάκιό τους,
αλλά είναι σαν το Άγιο Δισκοπότηρο.
1115
01:13:33,869 --> 01:13:36,455
Το Άγιο Δισκοπότηρο δεν υπάρχει στη ζωή,
1116
01:13:36,538 --> 01:13:38,498
αλλά ούτε και στα οικονομικά.
1117
01:13:39,875 --> 01:13:42,711
Ο Μέιντοφ ήταν απάτη,
δεν υπήρχε τίποτε αληθινό.
1118
01:13:47,090 --> 01:13:50,510
Θα μπορούσε να υπάρξει
κι άλλος Μπέρνι Μέιντοφ στο μέλλον;
1119
01:13:50,594 --> 01:13:54,806
Θα υπάρξει κι άλλος Μπέρνι Μέιντοφ.
Να μου το θυμηθείτε.
1120
01:13:57,642 --> 01:14:01,605
Η υπόθεση Μέιντοφ
αποτελεί υπόθεση-ρεκόρ απ' το 2008.
1121
01:14:02,522 --> 01:14:03,523
Αλλά μην ξεχνάτε,
1122
01:14:05,817 --> 01:14:07,319
τα ρεκόρ καταρρίπτονται.
1123
01:14:19,080 --> 01:14:21,750
Η ΣΟΝΙΑ ΚΟΝ ΑΡΝΗΘΗΚΕ
ΤΥΧΟΝ ΑΞΙΟΠΟΙΝΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ,
1124
01:14:21,833 --> 01:14:24,294
ΔΗΛΩΝΟΝΤΑΣ ΚΑΙ Η ΙΔΙΑ ΘΥΜΑ
ΤΗΣ ΠΥΡΑΜΙΔΑΣ.
1125
01:14:24,377 --> 01:14:26,463
ΤΟ 2013 ΒΡΕΤΑΝΙΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΕΚΡΙΝΕ
1126
01:14:26,546 --> 01:14:30,759
ΟΤΙ "ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΙ
Η ΑΘΩΟΤΗΤΑ ΚΑΙ Η ΑΚΕΡΑΙΟΤΗΤΑ ΤΗΣ".
1127
01:14:31,426 --> 01:14:36,306
Η FAIRFIELD GREENWICH ΥΠΕΒΑΛΕ ΑΓΩΓΗ
ΓΙΑ ΝΑ ΑΝΑΚΤΗΣΕΙ 1,2 ΔΙΣΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ.
1128
01:14:36,389 --> 01:14:39,643
ΤΟ 2011 ΚΑΤΕΛΗΞΕ ΣΕ ΣΥΜΒΙΒΑΣΜΟ
ΚΑΙ ΑΝΕΚΤΗΣΕ 230.000.000.
1129
01:14:39,726 --> 01:14:42,604
ΣΥΝΕΒΑΛΕ ΣΤΟ ΤΑΜΕΙΟ ΘΥΜΑΤΩΝ
ΜΕ 70.000.000.
1130
01:14:42,687 --> 01:14:46,107
ΔΕΝ ΟΜΟΛΟΓΗΣΕ ΚΑΝΕΝΑ ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ,
ΔΕΝ ΑΣΚΗΘΗΚΕ ΚΑΜΙΑ ΔΙΩΞΗ.
1131
01:14:46,191 --> 01:14:48,443
Η JPMORGAN CHASE
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΕ ΠΑΡΑΛΕΙΨΕΙΣ
1132
01:14:48,527 --> 01:14:51,196
ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ
ΤΩΝ ΣΥΝΑΛΛΑΓΩΝ ΤΟΥ ΜΕΪΝΤΟΦ,
1133
01:14:51,279 --> 01:14:54,282
ΑΛΛΑ ΙΣΧΥΡΙΣΤΗΚΕ
ΟΤΙ ΟΥΔΕΙΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ ΕΙΧΕ ΓΝΩΣΗ.
1134
01:14:54,366 --> 01:14:58,286
ΑΝ ΕΣΕΙΣ Ή ΚΑΠΟΙΟΣ ΠΟΥ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΕΙ ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΚΕΣ ΣΚΕΨΕΙΣ
1135
01:14:58,370 --> 01:15:00,747
ΑΠΟΤΑΝΘΕΙΤΕ ΣΤΟ
www.wannatalkaboutit.com.
1136
01:16:51,107 --> 01:16:54,069
Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη