1 00:00:07,550 --> 00:00:12,847 ‫- ארבעה עשר באפריל, 2021 -‬ 2 00:00:13,347 --> 00:00:17,643 ‫חבר'ה, כדאי לציין שסוכנות הידיעות‬ ‫פרסמה לפני כמה רגעים,‬ 3 00:00:17,727 --> 00:00:18,978 ‫שברני מיידוף,‬ 4 00:00:19,062 --> 00:00:21,856 ‫אדריכל הונאת הפונזי‬ ‫הגדולה ביותר בתולדות אמריקה,‬ 5 00:00:21,939 --> 00:00:24,942 ‫נפטר היום בכלא. הוא היה בן 82.‬ 6 00:00:30,490 --> 00:00:36,496 ‫למיטב הבנתי, כשברני נפטר, גופתו נשרפה.‬ 7 00:00:38,790 --> 00:00:41,459 ‫היהדות מתנגדת לשרפת גופות.‬ 8 00:00:41,542 --> 00:00:45,588 ‫אנחנו מאמינים שהגוף שלנו לא שייך לנו.‬ 9 00:00:45,671 --> 00:00:47,507 ‫הוא שייך לאלוהים שנתן לנו אותו,‬ 10 00:00:47,590 --> 00:00:49,050 ‫אז עלינו להחזיר אותו.‬ 11 00:00:49,133 --> 00:00:52,345 ‫"כי עפר אתה ואל עפר תשוב."‬ 12 00:00:54,180 --> 00:00:56,641 ‫אבל התפנית האמיתית בסיפור היא‬ 13 00:00:56,724 --> 00:00:59,894 ‫ששרידיו של האיש עדיין קיימים,‬ 14 00:00:59,977 --> 00:01:04,357 ‫ומונחים בקופסה כלשהי על מדף במשרד עו"ד,‬ 15 00:01:05,316 --> 00:01:09,695 ‫כי המשפחה מסרבת לקבל את האפר.‬ 16 00:01:10,780 --> 00:01:13,658 ‫אני מניחה שאני מבינה את זה, אבל זה כואב.‬ 17 00:01:14,659 --> 00:01:16,953 ‫בטח היו איתו תקופות טובות.‬ 18 00:01:17,495 --> 00:01:21,916 ‫הם כל כך כועסים עליו,‬ ‫שהכעס הזה יישאר לנצח.‬ 19 00:01:24,127 --> 00:01:28,089 ‫כולם זוכים לקבורה, אפילו רוצחים.‬ 20 00:01:28,172 --> 00:01:29,507 ‫קוברים אותם.‬ 21 00:01:30,383 --> 00:01:34,095 ‫זה מה שהיה צריך לקרות איתו,‬ ‫רע ככל שהוא בעיניי.‬ 22 00:01:34,178 --> 00:01:35,179 ‫והיה.‬ 23 00:01:38,349 --> 00:01:43,437 ‫בני המשפחה לא רוצים‬ ‫להיות מקושרים אליו בשום צורה.‬ 24 00:01:45,773 --> 00:01:51,821 ‫מי רוצה להיות מקושר‬ ‫לאפרה של מפלצת אכזרית כזאת,‬ 25 00:01:52,321 --> 00:01:56,701 ‫של אדם שלא היו לו נקיפות מצפון‬ ‫כשהוא הרס חיים של אנשים?‬ 26 00:02:20,975 --> 00:02:23,603 ‫- מיידוף: המפלצת מוול סטריט -‬ 27 00:02:28,816 --> 00:02:31,277 ‫עד שנת 2007,‬ 28 00:02:31,360 --> 00:02:35,448 ‫ברני מיידוף ודאי הביט בשנתיים שחלפו ואמר,‬ 29 00:02:35,531 --> 00:02:38,159 ‫"מעולם לא חשבתי שאצליח, אבל הצלחתי."‬ 30 00:02:38,242 --> 00:02:43,581 ‫בעזרת הקרנות המזינות, בעזרת החוקרים‬ ‫הכושלים של הוועדה לניירות ערך,‬ 31 00:02:43,664 --> 00:02:48,961 ‫הוא הצליח להגיע ל-2007 עם קרן חשאית שמנה.‬ 32 00:02:49,462 --> 00:02:54,759 ‫הוא טס בקביעות במטוס הפרטי שלו‬ ‫לביתו בדרום צרפת,‬ 33 00:02:54,842 --> 00:02:57,220 ‫שסירת שעשועים חדשה חיכתה לו שם.‬ 34 00:02:57,720 --> 00:02:59,263 ‫הוא חי בגדול,‬ 35 00:02:59,889 --> 00:03:03,267 ‫אבל ברני ורות' מיידוף לא היו היחידים‬ 36 00:03:03,351 --> 00:03:07,772 ‫שנהנו משנה של פזרנות יוצאת דופן.‬ 37 00:03:09,232 --> 00:03:12,276 ‫בניו יורק, מיידוף וידא‬ 38 00:03:12,360 --> 00:03:18,074 ‫שעובדיו הנאמנים בקומה ה-17‬ ‫יקבלו את חלקם בעושר הזה.‬ 39 00:03:19,242 --> 00:03:24,789 ‫הוא הכפיל את שכרו של פרנק דיפסקאלי‬ ‫משני מיליון לארבעה מיליון דולר.‬ 40 00:03:24,872 --> 00:03:30,211 ‫פרנק קנה סירת דיג חדשה,‬ ‫כל מה שהוא חלם שיהיה לו.‬ 41 00:03:30,294 --> 00:03:33,881 ‫אנט בונג'ורנו קיבלה העלאה משמעותית,‬ 42 00:03:33,965 --> 00:03:38,469 ‫ולאורך אותה שנה, המותרות הלכו והתווספו.‬ 43 00:03:39,553 --> 00:03:44,225 ‫תחושת השפע הזאת, להגיע סוף סוף‬ 44 00:03:45,059 --> 00:03:48,145 ‫לפסגת ההצלחה בוול סטריט.‬ 45 00:03:52,108 --> 00:03:54,860 ‫הרעיון הבסיסי בוול סטריט,‬ 46 00:03:54,944 --> 00:03:59,573 ‫שהמאסדרים שוכחים לפעמים, כמו גם האקדמאים,‬ 47 00:03:59,657 --> 00:04:02,451 ‫הוא שמדובר במוסד למטרות רווח.‬ 48 00:04:04,578 --> 00:04:08,958 ‫כשאדם אחד מרוויח, אדם אחר מפסיד.‬ 49 00:04:11,836 --> 00:04:14,588 ‫ב-2008, לפתע פתאום,‬ 50 00:04:15,339 --> 00:04:17,883 ‫הכלכלה העולמית עמדה על סף קריסה.‬ 51 00:04:18,801 --> 00:04:19,760 ‫- וול סטריט -‬ 52 00:04:19,844 --> 00:04:23,055 ‫שוק הדיור עושה כותרות הלילה,‬ 53 00:04:23,139 --> 00:04:25,683 ‫ועכשיו יש ראיות נוספות‬ 54 00:04:25,766 --> 00:04:28,894 ‫למצב החמור שנוצר במדינה.‬ 55 00:04:28,978 --> 00:04:34,025 ‫סוכני המשכנתאות מכרו בתים‬ ‫על בסיס הלוואות שלא נבדקו,‬ 56 00:04:34,108 --> 00:04:36,569 ‫כלומר, ללא תיעוד של הכנסה,‬ 57 00:04:36,652 --> 00:04:41,198 ‫והן ניתנו לאנשים שלא יכלו להרשות זאת לעצמם‬ ‫ושלא הבינו את המשכנתאות.‬ 58 00:04:42,241 --> 00:04:45,661 ‫ואז הבנקים להשקעות לקחו‬ ‫את ההלוואות הגרועות האלו,‬ 59 00:04:45,745 --> 00:04:47,913 ‫שהיה ברור להם שייכשלו,‬ 60 00:04:47,997 --> 00:04:50,291 ‫ארזו אותן כניירות ערך,‬ 61 00:04:50,374 --> 00:04:55,171 ‫קיבלו את הדירוג הגבוה ביותר‬ ‫מסוכנויות דירוג האשראי בוול סטריט,‬ 62 00:04:55,254 --> 00:04:57,840 ‫ומכרו אותן למשקיעים בוול סטריט.‬ 63 00:05:00,301 --> 00:05:02,803 ‫ואז, בום, כל העסק צנח.‬ 64 00:05:02,887 --> 00:05:06,390 ‫מאות אלפי בעלי בתים‬ ‫משתמטים מהחזרי ההלוואות שלהם.‬ 65 00:05:07,141 --> 00:05:09,810 ‫נדמה היה שהעולם כולו נופל.‬ 66 00:05:09,894 --> 00:05:12,438 ‫כל הבנקים התפרקו לחתיכות.‬ 67 00:05:12,521 --> 00:05:16,233 ‫ב"ליהמן ברדרס" נקלעו לסחרור‬ ‫בגלל הלוואות הנדל"ן הגרועות האלו.‬ 68 00:05:16,317 --> 00:05:21,113 ‫"ליהמן ברדרס" הגישו בקשה לפשיטת רגל.‬ ‫"מריל לינץ'", איי-איי-ג'י היו על הסף.‬ 69 00:05:21,197 --> 00:05:23,949 ‫"מורגן סטנלי" ו"גולדמן זאקס" נזקקו לסיוע.‬ 70 00:05:24,033 --> 00:05:26,118 ‫אנחנו מדברים על בנקים להשקעות,‬ 71 00:05:26,202 --> 00:05:28,537 ‫על אנשי הכספים החכמים ביותר בוול סטריט.‬ 72 00:05:28,621 --> 00:05:30,706 ‫איך הם טעו כל כך הרבה זמן?‬ 73 00:05:31,499 --> 00:05:34,418 ‫ברני ורות' היו בדרום צרפת,‬ 74 00:05:34,502 --> 00:05:38,631 ‫אבל ברני לא יכול היה להתנתק ממה שקרה בבית.‬ 75 00:05:38,714 --> 00:05:40,883 ‫שוק המניות צנח בפתאומיות.‬ 76 00:05:41,634 --> 00:05:45,554 ‫אנחנו ניצבים מול אפשרות של קריסה עולמית.‬ 77 00:05:45,638 --> 00:05:51,018 ‫אז זאת הייתה הסביבה שברני מצא את עצמו בה‬ 78 00:05:51,102 --> 00:05:55,564 ‫כשהוא ורות' שבו הביתה‬ ‫במטוס הפרטי בפעם האחרונה,‬ 79 00:05:56,399 --> 00:05:58,609 ‫והגיעו לניו יורק.‬ 80 00:06:06,409 --> 00:06:11,455 ‫בשלב הזה, כל מה שעניין את כולם‬ ‫היה למשוך את כספם במהירות.‬ 81 00:06:11,956 --> 00:06:13,332 ‫למי הם יכולים לפנות?‬ 82 00:06:13,416 --> 00:06:17,253 ‫הם יכולים לפנות לברני מיידוף, וכך הם עשו.‬ 83 00:06:18,379 --> 00:06:21,841 ‫פניות טלפוניות הגיעו מפרנקפורט, מלונדון,‬ 84 00:06:21,924 --> 00:06:25,511 ‫ממדריד, מוינה, מאבו דאבי.‬ 85 00:06:26,595 --> 00:06:27,972 ‫"רוצים את כספנו בחזרה."‬ 86 00:06:30,057 --> 00:06:33,269 ‫ואז החל זרם של דרישות משיכה,‬ 87 00:06:33,352 --> 00:06:35,896 ‫שהתרחב לנהר,‬ 88 00:06:35,980 --> 00:06:37,523 ‫וממנו למפולת גדולה.‬ 89 00:06:39,817 --> 00:06:41,235 ‫בספטמבר-אוקטובר,‬ 90 00:06:42,236 --> 00:06:45,072 ‫הברגים החלו להתהדק.‬ 91 00:06:48,492 --> 00:06:52,496 ‫ברני עשה שמיניות באוויר ככל יכולתו.‬ 92 00:06:52,997 --> 00:06:57,376 ‫הוא הטריד, הוא איים,‬ ‫הוא שידל רבים מהלקוחות הוותיקים שלו‬ 93 00:06:57,460 --> 00:07:02,256 ‫להפסיק למשוך כסף ולהתחיל להפקיד כסף.‬ 94 00:07:03,674 --> 00:07:07,553 ‫הוא התקשר למשקיע העיקרי שלו,‬ ‫"פיירפילד גריניץ'",‬ 95 00:07:08,220 --> 00:07:11,265 ‫שג'פרי טאקר וולטר נואל ניהלו, ואמר,‬ 96 00:07:11,807 --> 00:07:14,560 ‫"זה עיתוי מצוין לקנות. לא."‬ 97 00:07:15,686 --> 00:07:19,190 ‫אחר כך הוא התקשר לסוניה קוהן מבנק מדיצ'י‬ 98 00:07:19,899 --> 00:07:21,066 ‫עם אותה בקשה.‬ 99 00:07:21,567 --> 00:07:23,152 ‫גם היא לא נגסה בפיתיון.‬ 100 00:07:25,613 --> 00:07:28,532 ‫עד השניים בדצמבר,‬ ‫הכתובת על הקיר הייתה ברורה.‬ 101 00:07:29,033 --> 00:07:35,456 ‫ברני מצא את עצמו מול דרישות משיכה‬ ‫בשווי של כ-1.5 מיליארד דולר.‬ 102 00:07:36,457 --> 00:07:40,961 ‫ובחשבון הבנק שלו היו לו‬ ‫רק כ-300 מיליון דולר.‬ 103 00:07:41,921 --> 00:07:45,549 ‫אם הוא יכתוב המחאות‬ ‫ללקוחות שרוצים למשוך את כספם,‬ 104 00:07:45,633 --> 00:07:46,884 ‫ההמחאות יחזרו.‬ 105 00:07:46,967 --> 00:07:51,180 ‫אבל לא יכולתי להמשיך כך, מן הסתם,‬ 106 00:07:51,263 --> 00:07:53,557 ‫בגלל טבעה‬ 107 00:07:53,641 --> 00:07:55,309 ‫של הונאת הפונזי.‬ 108 00:07:55,392 --> 00:07:59,104 ‫אז ידעתי שהמשחק נגמר.‬ 109 00:07:59,688 --> 00:08:00,981 ‫בשלב הזה,‬ 110 00:08:01,982 --> 00:08:06,070 ‫הוא ופרנק דיפסקאלי ניהלו שיחה בנוגע לשאלה,‬ 111 00:08:06,862 --> 00:08:08,405 ‫איך ממשיכים מכאן?‬ 112 00:08:08,489 --> 00:08:09,990 ‫ברני הבהיר לפרנק‬ 113 00:08:10,074 --> 00:08:14,036 ‫שהם שקועים עמוק מדי ואין שום סיכוי להיחלץ.‬ 114 00:08:14,954 --> 00:08:19,833 ‫פרנק הבין מיד‬ ‫שהוא יישלח לכלא לתקופה ארוכה,‬ 115 00:08:20,417 --> 00:08:22,461 ‫ופרנק פשוט התחרפן.‬ 116 00:08:24,213 --> 00:08:27,716 ‫דיפסקאלי יטען בהמשך‬ 117 00:08:27,800 --> 00:08:31,470 ‫שזה היה הרגע שבו הוא הבין שלברני לא היו‬ 118 00:08:31,554 --> 00:08:34,265 ‫נכסים במקומות אחרים‬ 119 00:08:34,348 --> 00:08:36,183 ‫שיאפשרו לחלץ את כולם.‬ 120 00:08:36,767 --> 00:08:39,812 ‫שזה היה הרגע שבו הוא הבין שמדובר בהונאה.‬ 121 00:08:43,148 --> 00:08:48,153 ‫ברני אמר לפרנק שבנוגע לכסף שנותר,‬ 122 00:08:48,654 --> 00:08:53,993 ‫הוא רוצה לשלוח המחאות‬ ‫לכמה מהמשקיעים הגדולים והוותיקים שלו,‬ 123 00:08:54,660 --> 00:08:57,371 ‫לכמה מהעובדים הנאמנים,‬ 124 00:08:57,454 --> 00:09:00,082 ‫ולבני המשפחה המורחבת‬ 125 00:09:00,165 --> 00:09:04,169 ‫שבטחו בו בכספם ושעומדים לאבד הכול.‬ 126 00:09:04,962 --> 00:09:09,675 ‫אחרי הכול, ההונאה נחשפה עכשיו.‬ ‫ההונאה הסתיימה.‬ 127 00:09:13,095 --> 00:09:15,889 ‫בזמן שפרנק דיפסקאלי כתב את ההמחאות‬ 128 00:09:15,973 --> 00:09:20,269 ‫שברני תכנן להשתמש בהן‬ ‫כדי לחלק את כספי הקרן החשאית האחרונה שלו,‬ 129 00:09:21,353 --> 00:09:27,484 ‫הוא הציג זאת בפני בניו‬ ‫כבונוסים מוקדמים לעובדים.‬ 130 00:09:27,568 --> 00:09:31,739 ‫זה הטריד מאוד את מארק ואנדרו.‬ 131 00:09:31,822 --> 00:09:33,616 ‫לא נראה להם הגיוני‬ 132 00:09:33,699 --> 00:09:38,037 ‫לחלק המחאות בונוס לאור המצב בשוק.‬ 133 00:09:39,580 --> 00:09:44,126 ‫אז בבוקר העשרה בדצמבר, 2008,‬ ‫ישבתי ליד השולחן שלי,‬ 134 00:09:45,002 --> 00:09:48,881 ‫והמצב לא היה טוב במשך שבועות כבר.‬ 135 00:09:49,673 --> 00:09:54,762 ‫ברני התנהג מוזר מאוד,‬ ‫והשתדלתי לא להפריע לו.‬ 136 00:09:54,845 --> 00:09:56,430 ‫הרגשתי שמצבו שביר.‬ 137 00:09:57,431 --> 00:09:59,350 ‫וראיתי את פיטר יושב שם,‬ 138 00:09:59,433 --> 00:10:04,146 ‫ואני זוכרת שמארק ואנדי נכנסו למשרד שלו.‬ 139 00:10:05,189 --> 00:10:07,858 ‫בדרך כלל, הם היו בודקים איתי ושואלים,‬ 140 00:10:07,941 --> 00:10:11,153 ‫"מה אבא שלי עושה? מה קורה במשרד?"‬ 141 00:10:12,613 --> 00:10:16,450 ‫זה לא קרה הפעם.‬ ‫הם חלפו על פניי ונכנסו למשרד.‬ 142 00:10:17,368 --> 00:10:23,082 ‫מארק ואנדרו ניסו לשנות את דעתו‬ ‫בנוגע לחלוקת ההמחאות האלו.‬ 143 00:10:24,208 --> 00:10:28,420 ‫הם אמרו, "אבא, איך אתה יודע‬ ‫מה יקרה בהמשך השנה?‬ 144 00:10:28,504 --> 00:10:31,840 ‫"יהיה בטוח יותר להחזיק בכסף הזה‬ 145 00:10:31,924 --> 00:10:34,510 ‫"עד שנראה איך השנה תסתיים, לא?"‬ 146 00:10:36,470 --> 00:10:39,473 ‫אחרי כמה ניסיונות לטעון כנגד,‬ 147 00:10:40,849 --> 00:10:43,352 ‫ברני איבד את קור רוחו.‬ 148 00:10:46,522 --> 00:10:50,818 ‫נכנסתי למשרד של ברני כדי לתת לו את הדואר.‬ 149 00:10:52,778 --> 00:10:54,530 ‫היה ברור שהבהלתי אותם,‬ 150 00:10:55,406 --> 00:10:58,617 ‫וכולם נעמדו מיד ונעצו בי מבט.‬ 151 00:11:00,369 --> 00:11:02,121 ‫זמן קצר לאחר מכן,‬ 152 00:11:02,705 --> 00:11:05,874 ‫מארק ואנדי עזרו לברני ללבוש את מעילו,‬ 153 00:11:05,958 --> 00:11:08,377 ‫וליוו אותו החוצה.‬ 154 00:11:09,211 --> 00:11:13,632 ‫ברני מעולם לא הלך לשום מקום‬ ‫בלי להגיד לי לאן הוא הולך,‬ 155 00:11:15,092 --> 00:11:17,094 ‫והוא פשוט חלף על פניי.‬ 156 00:11:18,262 --> 00:11:19,596 ‫הוא לא הביט לעברי.‬ 157 00:11:20,723 --> 00:11:23,726 ‫מארק ניגש לשולחן שלי, רכן לעברי ולחש,‬ 158 00:11:23,809 --> 00:11:26,603 ‫"אנחנו יוצאים לקניות לקראת חג המולד."‬ 159 00:11:32,609 --> 00:11:34,153 ‫לא ראיתי את ברני שוב מאז.‬ 160 00:11:39,199 --> 00:11:43,036 ‫מארק ואנדרו החזירו אותו לפנטהאוז במידטאון.‬ 161 00:11:44,037 --> 00:11:45,038 ‫רות' הייתה שם,‬ 162 00:11:45,998 --> 00:11:49,877 ‫וזאת הייתה הפעם הראשונה שברני התוודה.‬ 163 00:11:51,003 --> 00:11:54,631 ‫מצבי הנפשי לא אפשר לי להמשיך בזה.‬ 164 00:11:55,841 --> 00:11:59,219 ‫אז כמעט חשתי הקלה כשאמרתי, "זהו זה.‬ 165 00:11:59,303 --> 00:12:03,265 ‫"אני לא יכול להמשיך בהצגה הזאת יותר."‬ 166 00:12:03,348 --> 00:12:08,812 ‫וזה מה שגרם לי להודות בפני משפחתי‬ 167 00:12:10,063 --> 00:12:12,316 ‫שביצעתי את ההונאה הזאת.‬ 168 00:12:12,399 --> 00:12:14,026 ‫- עשרים בדצמבר, 2016 -‬ 169 00:12:14,109 --> 00:12:17,613 ‫ברני המשיך להסביר באיזה קנה מידה מדובר.‬ 170 00:12:18,405 --> 00:12:19,865 ‫מיליארדי דולרים.‬ 171 00:12:20,699 --> 00:12:25,746 ‫ושנותרו ברשותו רק 300 מיליון דולר‬ ‫שהוא מנסה לחלק.‬ 172 00:12:26,246 --> 00:12:32,628 ‫אנדרו החליק, התיישב על הרצפה ופרץ בבכי.‬ 173 00:12:34,546 --> 00:12:39,051 ‫ברגע שהוא שמע שכל העסק נחרב,‬ 174 00:12:39,134 --> 00:12:40,260 ‫שאין כסף,‬ 175 00:12:40,344 --> 00:12:42,221 ‫מארק היה פשוט הרוס.‬ 176 00:12:43,639 --> 00:12:47,476 ‫רות' הצליחה לבסוף לדבר, והיא אמרה,‬ 177 00:12:48,101 --> 00:12:49,686 ‫"מהי הונאת פונזי?"‬ 178 00:12:51,897 --> 00:12:57,236 ‫זה בטח היה אחד מאותם רגעים‬ ‫שבהם העולם כולו מתהפך‬ 179 00:12:57,319 --> 00:13:02,574 ‫וכל מה שחשבת שהיה אמיתי קודם כבר לא אמיתי.‬ 180 00:13:04,493 --> 00:13:06,745 ‫הבנים של מיידוף קמו ועזבו.‬ 181 00:13:08,205 --> 00:13:13,126 ‫לפני שהם הגיעו למבואה,‬ ‫הם החליטו שעליהם להתייעץ עם עורך דין.‬ 182 00:13:14,920 --> 00:13:19,091 ‫החותן של מארק היה עורך דין ידוע במנהטן.‬ 183 00:13:21,677 --> 00:13:25,430 ‫הם קבעו איתו פגישה בדירה שלו.‬ 184 00:13:27,766 --> 00:13:30,435 ‫מארק ואנדרו סיפרו לו מה אביהם אמר,‬ 185 00:13:30,519 --> 00:13:33,105 ‫ועורך הדין שלהם הבהיר,‬ 186 00:13:33,188 --> 00:13:35,357 ‫"זוהי הונאה בעיצומה.‬ 187 00:13:35,440 --> 00:13:37,401 ‫"אבא שלכם כותב המחאות‬ 188 00:13:37,484 --> 00:13:43,323 ‫"כדי לחלק את מה שבקרוב יכונה רווחי הונאה,‬ 189 00:13:43,824 --> 00:13:46,910 ‫"ואם לא תדווחו על זה,‬ 190 00:13:47,411 --> 00:13:52,040 ‫"תיחשבו מסייעים לפשע המתמשך הזה."‬ 191 00:13:52,541 --> 00:13:54,710 ‫היה עליהם להסגיר את אביהם.‬ 192 00:13:56,920 --> 00:14:03,093 ‫- אחד עשר בדצמבר, 2008 -‬ 193 00:14:04,595 --> 00:14:10,517 ‫סוכני האף-בי-איי הגיעו‬ ‫לדירת מיידוף מוקדם בבוקר.‬ 194 00:14:11,059 --> 00:14:12,811 ‫ברני היה בחלוק הרחצה שלו.‬ 195 00:14:14,521 --> 00:14:16,064 ‫"אתה יודע למה באנו?"‬ 196 00:14:16,148 --> 00:14:17,107 ‫"כן."‬ 197 00:14:18,525 --> 00:14:21,528 ‫הם שאלו אותו, "יש לך הסבר תמים?"‬ 198 00:14:21,612 --> 00:14:23,071 ‫וברני אמר, "לא".‬ 199 00:14:25,115 --> 00:14:27,451 ‫הוא אמר להם, "זו הונאת פונזי".‬ 200 00:14:27,534 --> 00:14:29,369 ‫שהוא סיפר לבניו את האמת.‬ 201 00:14:31,246 --> 00:14:37,127 ‫אחד הסוכנים התקשר למשרד‬ ‫ועדכן בזריזות בנוגע למצב,‬ 202 00:14:38,629 --> 00:14:40,797 ‫ואמרו לו, "תעצור אותו."‬ 203 00:14:42,716 --> 00:14:47,220 ‫אז הם הסבירו לברני‬ ‫איך עליו להתלבש לקראת המעצר.‬ 204 00:14:50,390 --> 00:14:52,935 ‫בלי שרוכים, בלי חגורות, בלי עניבה.‬ 205 00:14:53,018 --> 00:14:56,980 ‫הוא הסיר את טבעת הנישואין ואת השעון שלו.‬ 206 00:15:02,611 --> 00:15:06,657 ‫ברני נלקח לבניין האף-בי-איי‬ ‫בפולי סקוור במרכז העיר,‬ 207 00:15:06,740 --> 00:15:09,868 ‫והוכנס למערכת כמו כל פושע אחר.‬ 208 00:15:10,869 --> 00:15:14,289 ‫ואז הוא התקשר לאייק סורקין.‬ 209 00:15:16,041 --> 00:15:17,042 ‫"הלו?"‬ 210 00:15:18,001 --> 00:15:20,963 ‫"אייק, זה ברני.‬ ‫אני אזוק לכיסא במטה האף-בי-איי.‬ 211 00:15:21,046 --> 00:15:22,172 ‫"אני זקוק לעזרתך."‬ 212 00:15:23,090 --> 00:15:28,512 ‫אמרתי מיד למיידוף,‬ ‫"אם אתה מדבר, תפסיק לדבר."‬ 213 00:15:30,097 --> 00:15:31,556 ‫לא ידעתי זאת אז,‬ 214 00:15:31,640 --> 00:15:36,979 ‫אבל במשך שעתיים, הוא סיפר לאף-בי-איי‬ ‫כל מה שהוא ידע לפני שהוא התקשר אליי,‬ 215 00:15:37,062 --> 00:15:41,441 ‫והוא אמר להם שהוא היחיד שמעורב בזה.‬ 216 00:15:41,525 --> 00:15:46,405 ‫חשבתי ש"למען האמת, הוא בצרה צרורה.‬ 217 00:15:46,947 --> 00:15:49,074 ‫"הממשל לא יעלים מזה עין."‬ 218 00:15:50,367 --> 00:15:52,703 ‫אבל נקבעה ערבות של עשרה מיליון דולר,‬ 219 00:15:52,786 --> 00:15:58,875 ‫אז ברני חזר לדירה, ואז הכול התפוצץ.‬ 220 00:15:58,959 --> 00:16:00,085 ‫מהומת אלוהים פרצה.‬ 221 00:16:00,168 --> 00:16:02,879 ‫אם אתם ליד שולחן המסחר,‬ ‫הפסיקו לרגע את עבודתכם‬ 222 00:16:02,963 --> 00:16:05,507 ‫לפני שתסדרו את השולחן ותסיימו להיום.‬ 223 00:16:05,590 --> 00:16:07,843 ‫ברני מיידוף נעצר.‬ 224 00:16:07,926 --> 00:16:12,389 ‫הרשויות הפדרליות קוראות לזה‬ ‫אחת מהונאות הפונזי הגדולות בוול סטריט.‬ 225 00:16:12,472 --> 00:16:16,226 ‫במשטרה אומרים שהאיש מאחורי זה‬ ‫היה אחד הנערצים ביותר בוול סטריט.‬ 226 00:16:16,309 --> 00:16:19,938 ‫ברנרד מיידוף, היו"ר לשעבר של בורסת נאסד"ק.‬ 227 00:16:22,524 --> 00:16:28,655 ‫הטלפון שלי צלצל, וזה היה הארי.‬ ‫הוא צרח בכל כוחו,‬ 228 00:16:28,739 --> 00:16:32,325 ‫"מיידוף הודה. צדקנו."‬ 229 00:16:32,826 --> 00:16:33,952 ‫אמרתי, "רגע, הארי",‬ 230 00:16:34,828 --> 00:16:39,458 ‫והנחתי את הטלפון, והטחתי את אגרופיי בזעם.‬ 231 00:16:39,541 --> 00:16:41,293 ‫הרגשתי מלוכלכת ומחוללת.‬ 232 00:16:41,376 --> 00:16:46,339 ‫"איך זה יכול להיות? איך יכול להיות‬ ‫שטעיתי ככה בנוגע לאופיו של מישהו?"‬ 233 00:16:46,423 --> 00:16:51,845 ‫כל מה שחשבתי על האיש הזה, ברני,‬ ‫היה שגוי לגמרי.‬ 234 00:16:52,929 --> 00:16:54,264 ‫זו תחושה של בגידה.‬ 235 00:16:59,519 --> 00:17:03,315 ‫אחרי המעצר של ברני, השתרר כאוס מוחלט.‬ 236 00:17:06,485 --> 00:17:11,198 ‫סוכני האף-בי-איי הגיעו,‬ ‫אנשי הוועדה לניירות ערך הגיעו.‬ 237 00:17:11,698 --> 00:17:13,533 ‫היו אנשים שהסתלקו.‬ 238 00:17:14,034 --> 00:17:17,913 ‫לא ידעתי מה לעשות,‬ ‫אבל ידעתי שעלינו לענות לטלפונים.‬ 239 00:17:19,414 --> 00:17:21,166 ‫אדון אחד התקשר.‬ 240 00:17:21,666 --> 00:17:25,170 ‫הייתה בינינו מערכת יחסים טובה,‬ ‫ותמיד שוחחנו קצת, והוא אמר,‬ 241 00:17:25,253 --> 00:17:26,171 ‫"אלנור,‬ 242 00:17:26,671 --> 00:17:28,173 ‫ידעת?"‬ 243 00:17:28,840 --> 00:17:31,009 ‫זה היה כאילו מישהו הכה אותי בחזה,‬ 244 00:17:31,093 --> 00:17:34,346 ‫כי לא עלה בדעתי אפילו‬ ‫שאנשים יחשבו שאני מעורבת.‬ 245 00:17:34,930 --> 00:17:38,266 ‫זה היה כמו מכה נוספת.‬ ‫חשבתי, "אלוהים אדירים".‬ 246 00:17:39,976 --> 00:17:42,187 ‫ואמרתי, "לא, לא ידעתי".‬ 247 00:17:42,687 --> 00:17:46,441 ‫פיט עמד שם, וניתקתי את הטלפון, ואמרתי,‬ 248 00:17:46,525 --> 00:17:48,360 ‫"מה אני אמורה לעשות?‬ 249 00:17:48,443 --> 00:17:51,113 ‫"מה קורה…? מה אני אמורה לעשות?"‬ 250 00:17:51,196 --> 00:17:53,073 ‫פיטר פשוט התרחק ממני.‬ 251 00:17:53,907 --> 00:17:55,742 ‫וחשבתי לעצמי, "את לבד".‬ 252 00:17:58,620 --> 00:18:00,747 ‫אנשים התקשרו מהמבואה‬ 253 00:18:00,831 --> 00:18:03,708 ‫ודרשו שמישהו ירד לדבר איתם.‬ 254 00:18:04,251 --> 00:18:08,964 ‫הייתי יורדת לקבלה,‬ ‫וגייסתי כמה גברות נוספות,‬ 255 00:18:09,047 --> 00:18:11,216 ‫והיינו יורדות ל-20 דקות כל פעם‬ 256 00:18:11,299 --> 00:18:14,511 ‫כי זה היה קשה מדי. זה היה מחליא.‬ 257 00:18:15,887 --> 00:18:19,474 ‫אנשים פחדו. אפשר היה לשמוע זאת בקולם.‬ ‫הם פחדו.‬ 258 00:18:25,147 --> 00:18:27,774 ‫לרוב, כל חקירה, סמים, פשע מאורגן,‬ 259 00:18:28,942 --> 00:18:31,278 ‫נפתחת באלו שמעורבים ברמה הכי נמוכה,‬ 260 00:18:32,112 --> 00:18:34,114 ‫ומשם מטפסים בסולם הארגון.‬ 261 00:18:34,197 --> 00:18:37,868 ‫במקרה הזה, האיש הבכיר היה בידינו‬ ‫וידענו רק שהרבה מאוד כסף נעלם.‬ 262 00:18:39,744 --> 00:18:44,457 ‫כל העובדים קובצו בקומה ה-19,‬ 263 00:18:44,541 --> 00:18:49,504 ‫ואי אפשר היה לדעת מי מהם שותף לעבירה,‬ 264 00:18:50,422 --> 00:18:51,923 ‫מי משתף פעולה פוטנציאלי,‬ 265 00:18:52,424 --> 00:18:55,260 ‫או אדם שאין לו שום קשר לזה.‬ 266 00:18:56,219 --> 00:18:58,180 ‫היה עלינו להתחיל איפשהו, אז…‬ 267 00:18:58,263 --> 00:19:01,474 ‫התחלנו לתשאל את כל העובדים.‬ 268 00:19:02,309 --> 00:19:07,272 ‫סוכני האף-בי-איי תשאלו את העובדים‬ ‫וגילו שיש קומה שלמה נוספת.‬ 269 00:19:10,483 --> 00:19:12,903 ‫ואחרי שהם הובלו לקומה ה-17,‬ 270 00:19:12,986 --> 00:19:15,780 ‫אפשרו להם להיכנס באמצעות כרטיס מפתח.‬ 271 00:19:22,037 --> 00:19:23,914 ‫נכנסנו פנימה, וחשבנו,‬ 272 00:19:26,291 --> 00:19:27,292 ‫"אלוהים אדירים."‬ 273 00:19:29,794 --> 00:19:34,132 ‫היו שם חדרים מלאים בקופסאות,‬ 274 00:19:34,674 --> 00:19:37,510 ‫ניירות ומסמכים בכל פינה.‬ 275 00:19:38,595 --> 00:19:42,349 ‫והבנתי שאם נתחיל להוציא את הראיות האלו,‬ 276 00:19:42,933 --> 00:19:45,352 ‫נאבד הרבה מההקשר.‬ 277 00:19:46,811 --> 00:19:50,607 ‫אז הכרזתי שהקומה ה-17 היא זירת פשע,‬ 278 00:19:51,107 --> 00:19:54,194 ‫והחקירה נפתחה שם באותו רגע.‬ 279 00:19:57,864 --> 00:20:00,617 ‫אם מדברים על מחט בערימת שחת.‬ 280 00:20:00,700 --> 00:20:02,535 ‫איך מבינים את כל זה?‬ 281 00:20:03,245 --> 00:20:07,749 ‫המפתח הוא מקור, מודיע או עד שמשתף פעולה‬ 282 00:20:07,832 --> 00:20:10,794 ‫שיכולים ללוות ולהסביר.‬ 283 00:20:11,628 --> 00:20:13,171 ‫פרנק דיפסקאלי היה האיש.‬ 284 00:20:13,880 --> 00:20:17,842 ‫הוא ידע שהוא חשוף מאוד לתביעה פלילית.‬ 285 00:20:17,926 --> 00:20:20,887 ‫הייתה לו משפחה שהוא אהב מאוד.‬ 286 00:20:21,680 --> 00:20:25,183 ‫היה עליו לחשוב מה ביכולתו לעשות למען עצמו.‬ 287 00:20:26,893 --> 00:20:29,980 ‫ופרנק סיפק לנו את מפת הדרכים‬ 288 00:20:31,064 --> 00:20:34,025 ‫שאפשרה לנו להבין איך ההונאה פעלה.‬ 289 00:20:36,695 --> 00:20:39,614 ‫היה מדהים למדי לצפות בזה.‬ 290 00:20:40,532 --> 00:20:44,744 ‫מעולם לא היו השקעות באמת.‬ 291 00:20:44,828 --> 00:20:46,413 ‫לא היו עסקאות.‬ 292 00:20:47,038 --> 00:20:53,128 ‫בהונאות פונזי אחרות,‬ ‫אנשים סחרו במניות והפסידו.‬ 293 00:20:53,211 --> 00:20:56,840 ‫כלומר, הם היו סוחרים גרועים,‬ ‫ותמיד ניסו להשלים פערים.‬ 294 00:20:57,340 --> 00:21:00,302 ‫מעולם לא נתקלתי במקרה‬ 295 00:21:01,177 --> 00:21:02,637 ‫שלא היו בו השקעות בכלל.‬ 296 00:21:04,681 --> 00:21:07,851 ‫מר מיידוף, מה תגיד לכל האנשים שהפסידו כסף?‬ 297 00:21:07,934 --> 00:21:11,062 ‫מיידוף שב הביתה לדחיפות והידחקויות‬ 298 00:21:11,146 --> 00:21:15,066 ‫אחרי הופעה קצרה‬ ‫בבית המשפט הפדרלי במנהטן ביום רביעי.‬ 299 00:21:15,150 --> 00:21:21,197 ‫עמדתי מאחורי כל מצלמות הטלוויזיה והכתבים.‬ 300 00:21:22,365 --> 00:21:23,575 ‫אל תיגעו בי.‬ 301 00:21:23,658 --> 00:21:28,038 ‫יש סצנה ידועה שהוא דוחף בה מצלמת טלוויזיה,‬ 302 00:21:28,705 --> 00:21:30,957 ‫וזה קרה על בסיס יום יומי.‬ 303 00:21:31,041 --> 00:21:34,044 ‫מר מיידוף, מה תגיד לכל האנשים שהפסידו כסף?‬ 304 00:21:34,127 --> 00:21:35,462 ‫מה תגיד להם?‬ 305 00:21:35,545 --> 00:21:38,548 ‫ההונאה של ברני מיידוף הייתה כמו שרפה אדירה‬ 306 00:21:38,631 --> 00:21:40,508 ‫בעולם העיתונות העסקית.‬ 307 00:21:41,509 --> 00:21:44,054 ‫החדשות לא פסקו לזרום.‬ 308 00:21:44,137 --> 00:21:45,138 ‫זה היה מקיר לקיר,‬ 309 00:21:45,638 --> 00:21:50,352 ‫כי זה ייצג משהו גדול הרבה יותר‬ ‫מהאיש היחיד הזה.‬ 310 00:21:50,977 --> 00:21:53,772 ‫כשחושבים על המשבר הפיננסי,‬ 311 00:21:53,855 --> 00:21:56,316 ‫זה היה הרגע שבו כולם איבדו את ביתם,‬ 312 00:21:56,399 --> 00:21:58,151 ‫שאיבדו את הפנסיה שלהם.‬ 313 00:21:58,234 --> 00:22:00,570 ‫שיעור האבטלה הרקיע שחקים.‬ 314 00:22:01,738 --> 00:22:04,949 ‫אנשים רצו להפנות אצבע מאשימה,‬ ‫אבל מדובר במוסדות גדולים,‬ 315 00:22:05,033 --> 00:22:07,535 ‫בבניינים, מבחינת אנשים רבים.‬ 316 00:22:08,745 --> 00:22:11,831 ‫ואז, לפתע, ברני מיידוף נכנס לתמונה,‬ 317 00:22:11,915 --> 00:22:16,002 ‫והוא נהפך לחזות של המשבר הזה,‬ 318 00:22:16,086 --> 00:22:19,756 ‫הוא נהפך לפנים של המשבר הפיננסי.‬ 319 00:22:20,382 --> 00:22:22,884 ‫כל השנאה, כל הארס, כל הכעס‬ 320 00:22:22,967 --> 00:22:26,388 ‫שהתמקד בוול סטריט, בכל דבר,‬ 321 00:22:26,471 --> 00:22:28,765 ‫הם היו יכולים להפנות אליו עכשיו.‬ 322 00:22:29,432 --> 00:22:34,104 ‫ואנשים רצו לדעת, איך מיידוף שוחרר בערבות?‬ 323 00:22:35,271 --> 00:22:36,815 ‫איך זה שהוא גר בפנטהאוז,‬ 324 00:22:37,482 --> 00:22:40,860 ‫שלא כמו אדם אחר בעל פחות מזל,‬ 325 00:22:40,944 --> 00:22:42,779 ‫שאין לו אמצעים כספיים,‬ 326 00:22:42,862 --> 00:22:46,616 ‫ושמוחזק ללא ערבות ברייקרז איילנד.‬ 327 00:22:47,867 --> 00:22:49,828 ‫זה פשוט נראה לא בסדר.‬ 328 00:22:54,165 --> 00:22:57,293 ‫בהתחלה שמענו על ברני מיידוף.‬ 329 00:22:57,377 --> 00:22:59,254 ‫אחר כך שמענו על חלק מהמשקיעים.‬ 330 00:22:59,337 --> 00:23:02,841 ‫הבמאי סטיבן ספילברג,‬ ‫בעלי ה"מטס" פרד וילפון…‬ 331 00:23:02,924 --> 00:23:07,387 ‫השמות הידועים ברשימת המשקיעים שלו‬ ‫היו אלו שנחשפו ראשונים.‬ 332 00:23:07,470 --> 00:23:11,057 ‫אלי ויזל, זוכה פרס נובל לשלום וניצול שואה…‬ 333 00:23:11,141 --> 00:23:12,308 ‫ברגע הראשון…‬ 334 00:23:15,019 --> 00:23:16,771 ‫חשתי מעין…‬ 335 00:23:18,148 --> 00:23:22,610 ‫עירום רוחני, נפשי, לא גופני.‬ 336 00:23:23,695 --> 00:23:25,155 ‫חשתי שהכול נלקח.‬ 337 00:23:25,238 --> 00:23:30,201 ‫נדרשו עוד כמה ימים,‬ ‫שבועות בכמה מקרים, לאסוף‬ 338 00:23:30,285 --> 00:23:32,412 ‫את הסוהרים הגמלאים,‬ 339 00:23:32,495 --> 00:23:35,832 ‫את המורים הגמלאים,‬ ‫את רופאי השיניים הגמלאים.‬ 340 00:23:35,915 --> 00:23:36,749 ‫- איך נהרסנו -‬ 341 00:23:37,041 --> 00:23:38,501 ‫אלו היו אנשים אמיתיים,‬ 342 00:23:39,252 --> 00:23:43,256 ‫ואפשר היה לראות אותם, והכרת אותם,‬ ‫והפנים שלהם היו גלויות.‬ 343 00:23:43,882 --> 00:23:47,051 ‫אני חושב שהסיפור‬ ‫נהפך פתאום לאנושי, לאמיתי.‬ 344 00:23:49,762 --> 00:23:52,974 ‫כשאבי נפטר, אחי הצעיר אמר,‬ 345 00:23:53,057 --> 00:23:58,146 ‫"כל הכסף של אבא הושקע אצל מיידוף.‬ ‫מוטב להשאיר אותו כך."‬ 346 00:24:00,648 --> 00:24:04,068 ‫אני החלטתי לצאת, כי אמרתי,‬ 347 00:24:04,777 --> 00:24:07,322 ‫"אלוהים, יש שם כסף.‬ 348 00:24:07,405 --> 00:24:12,952 ‫"אני יכולה למשוך אותו.‬ ‫אני יכולה לחיות מהכסף הזה."‬ 349 00:24:13,036 --> 00:24:17,499 ‫עברתי לפלורידה, והשתמשתי בכסף שלי,‬ 350 00:24:17,582 --> 00:24:20,460 ‫בכסף שאני חסכתי כדי לקנות את הבית,‬ 351 00:24:20,543 --> 00:24:24,214 ‫וחשבתי, "זה יהיה נהדר כי אקבל את החלק שלי,‬ 352 00:24:24,297 --> 00:24:27,634 ‫"שיכסה את הסכום ששילמתי בתמורה לבית,‬ 353 00:24:27,717 --> 00:24:31,137 ‫"ואז יהיה לי כסף לשנות הפרישה שלי.‬ 354 00:24:32,347 --> 00:24:34,557 ‫"זה יהיה המקום האחרון שאגור בו",‬ 355 00:24:34,641 --> 00:24:36,017 ‫והייתי מרוצה מאוד.‬ 356 00:24:37,185 --> 00:24:41,814 ‫גרתי בבית ארבעה חודשים בלבד כשאחי התקשר,‬ 357 00:24:42,690 --> 00:24:48,738 ‫"ברני מיידוף נעצר באשמת הונאה."‬ 358 00:24:51,241 --> 00:24:53,785 ‫וזה היה הלם.‬ 359 00:24:56,621 --> 00:25:00,041 ‫לעתים קרובות חשבתי,‬ ‫"מה היה קורה לו אבי היה בחיים,‬ 360 00:25:00,124 --> 00:25:01,918 ‫והיה שומע את החדשות?"‬ 361 00:25:02,961 --> 00:25:05,004 ‫אני חושב שזה היה הורג אותו,‬ 362 00:25:05,088 --> 00:25:07,131 ‫מהר יותר מהסרטן אפילו.‬ 363 00:25:08,174 --> 00:25:11,427 ‫אבי היה מושקע אצל מיידוף‬ ‫מתחילת שנות ה-80 לפחות.‬ 364 00:25:11,928 --> 00:25:17,267 ‫בכל החשבונות יחד,‬ ‫היו לנו 30 מיליון דולר בערך,‬ 365 00:25:17,976 --> 00:25:21,688 ‫ואז הכסף שהיה אצל מיידוף השמיע "פוף!"‬ 366 00:25:21,771 --> 00:25:22,897 ‫פשוט כך. איננו.‬ 367 00:25:22,981 --> 00:25:26,025 ‫שלושים מיליון דולר בכסף של "מונופול".‬ 368 00:25:27,110 --> 00:25:33,157 ‫הרגשתי טיפש על שהונו אותי, וכך הייתי.‬ 369 00:25:33,241 --> 00:25:35,535 ‫בנוסף, במשפחה שלי אמרו,‬ 370 00:25:35,618 --> 00:25:37,787 ‫"טוב, לריץ' יש ניסיון בוול סטריט,‬ 371 00:25:37,870 --> 00:25:39,706 ‫"אז הוא מבין מה קורה."‬ 372 00:25:39,789 --> 00:25:42,375 ‫והייתי אמור להיות חכם יותר, לא?‬ 373 00:25:43,459 --> 00:25:47,505 ‫אז זה בהחלט היה משהו‬ ‫שהשפיע עליי באופן אישי.‬ 374 00:25:49,716 --> 00:25:54,554 ‫כשרק ששמעתי על מה שקרה‬ ‫והבנתי שלא אקבל כסף,‬ 375 00:25:54,637 --> 00:25:57,557 ‫הייתי נסערת מאוד. פחדתי.‬ 376 00:25:58,850 --> 00:26:01,894 ‫מה אעשה? אני לא יכולה לחפש עבודה.‬ 377 00:26:01,978 --> 00:26:04,188 ‫הייתי כבר באמצע שנות השבעים שלי.‬ 378 00:26:06,274 --> 00:26:12,113 ‫אבל הרגשתי נורא בשביל אבי,‬ ‫למרות שהוא נפטר.‬ 379 00:26:12,989 --> 00:26:16,659 ‫אמי השתמשה בביטוי,‬ 380 00:26:17,452 --> 00:26:19,662 ‫"מה יגידו השכנים."‬ 381 00:26:20,371 --> 00:26:27,170 ‫כלומר, שהשכנים יגלו שקיבלת החלטה גרועה.‬ 382 00:26:27,253 --> 00:26:28,588 ‫זה מביש.‬ 383 00:26:30,340 --> 00:26:31,674 ‫הצליחו לשטות בו.‬ 384 00:26:33,134 --> 00:26:36,596 ‫וזה הכעיס אותי מאוד.‬ 385 00:26:37,263 --> 00:26:40,600 ‫אשתי ואני קיבלנו החלטות כלכליות מסוימות.‬ 386 00:26:40,683 --> 00:26:43,478 ‫יש לנו בן בעל צרכים מיוחדים,‬ 387 00:26:43,561 --> 00:26:46,481 ‫ואמרנו, "אנחנו לא זקוקים לביטוח חיים,‬ 388 00:26:46,564 --> 00:26:49,609 ‫"כי אנחנו מושקעים אצל מיידוף,‬ 389 00:26:49,692 --> 00:26:53,321 ‫"ויש לנו חיסכון‬ ‫שבסופו של דבר ישמש לטיפול בו."‬ 390 00:26:53,404 --> 00:26:54,489 ‫זה הלך לעזאזל.‬ 391 00:26:56,115 --> 00:27:00,078 ‫המשימה שלי הייתה לנסות‬ ‫להשאיר את אמי בביתה,‬ 392 00:27:00,953 --> 00:27:04,040 ‫בבית שאבי בנה בפאלם ביץ'.‬ 393 00:27:04,916 --> 00:27:09,837 ‫אבל ידעתי שבסופו של דבר,‬ ‫הבית, שהיה הנכס הכי גדול שלנו,‬ 394 00:27:09,921 --> 00:27:11,506 ‫יצטרך להימכר.‬ 395 00:27:12,882 --> 00:27:15,218 ‫אימא שלי הייתה הרוסה מזה.‬ 396 00:27:17,970 --> 00:27:19,931 ‫אבל לא צריך לרחם עליי.‬ 397 00:27:20,723 --> 00:27:24,519 ‫אנשים רבים איבדו כל מה שהיה להם.‬ 398 00:27:26,562 --> 00:27:30,274 ‫עבירת צווארון לבן‬ ‫שונה מעבירת צווארון כחול.‬ 399 00:27:30,358 --> 00:27:34,487 ‫בעבירת צווארון כחול,‬ ‫מוצאים גופות ואז מתחילים לחקור.‬ 400 00:27:36,030 --> 00:27:38,825 ‫בעבירת צווארון לבן, הגופות מופיעות אחר כך.‬ 401 00:27:40,410 --> 00:27:42,954 ‫מנהל קרן השקעות צרפתי,‬ 402 00:27:43,037 --> 00:27:47,709 ‫שהשקיע 1.5 מיליארד דולר‬ ‫מכספי הלקוחות שלו אצל ברני מיידוף,‬ 403 00:27:47,792 --> 00:27:52,088 ‫נמצא מת במשרדו במנהטן היום,‬ ‫במה שנראה כהתאבדות.‬ 404 00:27:52,171 --> 00:27:54,841 ‫רנה-תיירי דה לה וילושה.‬ 405 00:27:56,843 --> 00:27:58,344 ‫זה דווח בכל החדשות.‬ 406 00:27:58,886 --> 00:28:00,221 ‫תיירי התאבד.‬ 407 00:28:00,304 --> 00:28:03,891 ‫זה קרה 11 יום אחרי שברני הסגיר את עצמו.‬ 408 00:28:07,603 --> 00:28:09,814 ‫תיירי נעל את עצמו במשרד באותו לילה,‬ 409 00:28:10,565 --> 00:28:13,401 ‫חתך את הוורידים ודימם לתוך פח אשפה‬ 410 00:28:13,484 --> 00:28:15,528 ‫כדי לא להשאיר בלגן למנקה.‬ 411 00:28:17,238 --> 00:28:21,159 ‫הוא בחר במוות,‬ 412 00:28:22,034 --> 00:28:23,494 ‫כפתרון כואב,‬ 413 00:28:23,995 --> 00:28:26,330 ‫כדי לכפר על חטאי המחדל שלו.‬ 414 00:28:28,040 --> 00:28:29,709 ‫איזה בזבוז.‬ 415 00:28:31,127 --> 00:28:33,296 ‫הוא היה איש של כבוד, ובגדו בו.‬ 416 00:28:34,839 --> 00:28:37,175 ‫זה היה טראומטי עבורי באופן אישי.‬ 417 00:28:37,258 --> 00:28:38,968 ‫בכיתי במשך שלושה ימים רצופים,‬ 418 00:28:39,969 --> 00:28:42,054 ‫כי חשבתי להתקשר לתיירי.‬ 419 00:28:42,138 --> 00:28:44,223 ‫ידעתי שהוא הפסיד הרבה באופן אישי.‬ 420 00:28:44,307 --> 00:28:46,225 ‫ידעתי שהחברה שלו גמורה.‬ 421 00:28:47,059 --> 00:28:50,396 ‫הלוואי שהייתי מתקשר.‬ ‫אולי יכולתי למנוע את זה.‬ 422 00:28:52,982 --> 00:28:59,655 ‫- שניים עשר במרץ, 2009 -‬ 423 00:28:59,739 --> 00:29:01,741 ‫במה שעשויה להיות הפעם האחרונה,‬ 424 00:29:01,824 --> 00:29:05,703 ‫ברני מיידוף עזב הבוקר את הפנטהאוז שלו,‬ ‫ששווה שבעה מיליון דולרים, ‬ 425 00:29:05,787 --> 00:29:07,872 ‫ועשה את דרכו לבית המשפט הפדרלי.‬ 426 00:29:07,955 --> 00:29:11,584 ‫ברני החליט להודות באשמה‬ ‫כי הוא באמת היה אשם.‬ 427 00:29:12,168 --> 00:29:15,588 ‫לא היה לו מה להרוויח ממשפט.‬ 428 00:29:15,671 --> 00:29:18,174 ‫זה היה מאריך תהליך‬ 429 00:29:18,257 --> 00:29:21,969 ‫שהעמיד את המשפחה שלו‬ 430 00:29:22,053 --> 00:29:25,556 ‫תחת תשומת לב ציבורית מבזה ובלתי פוסקת.‬ 431 00:29:25,640 --> 00:29:28,392 ‫הוא החליט, למעשה, "לגמור עם זה.‬ 432 00:29:28,476 --> 00:29:30,019 ‫"אני חייב להיפטר מהמצלמות,‬ 433 00:29:30,102 --> 00:29:32,230 ‫"אני צריך להגן על רות', על הבנים."‬ 434 00:29:33,689 --> 00:29:37,026 ‫הם הציגו נגדו מגוון אישומים‬ ‫של הונאת ניירות ערך‬ 435 00:29:37,109 --> 00:29:39,862 ‫והלבנת כספים,‬ 436 00:29:40,905 --> 00:29:42,615 ‫וזה תהליך ארוך.‬ 437 00:29:42,698 --> 00:29:48,204 ‫הוא נדרש לא רק להודות באשמה,‬ ‫אלא גם להסביר מה הוא עשה.‬ 438 00:29:49,914 --> 00:29:55,336 ‫בסופו של דבר, פרקליטו ביקש‬ ‫להאריך את השחרור בערבות‬ 439 00:29:55,419 --> 00:29:59,298 ‫עד שייקבע גזר דינו,‬ ‫מה שהיה אמור לקרות תוך כמה חודשים.‬ 440 00:30:00,675 --> 00:30:01,717 ‫השופט סירב.‬ 441 00:30:03,803 --> 00:30:07,139 ‫"הוא הודה באשמה, הוא עבריין שהודה,‬ 442 00:30:07,807 --> 00:30:09,308 ‫"הוא ייכלא."‬ 443 00:30:11,519 --> 00:30:17,233 ‫ומאותו רגע היה ברור‬ ‫שברני יישלח לכלא עוד באותו יום.‬ 444 00:30:20,319 --> 00:30:22,989 ‫אפשר היה לשמוע סיכה נופלת בבית המשפט.‬ 445 00:30:24,991 --> 00:30:29,287 ‫ואפשר היה לשמוע‬ ‫את נקישת האזיקים סביב פרקי ידיו.‬ 446 00:30:32,623 --> 00:30:36,252 ‫הוא שהה בבית המעצר במנהטן‬ 447 00:30:36,335 --> 00:30:38,004 ‫עד לקביעת גזר דינו.‬ 448 00:30:38,087 --> 00:30:40,381 ‫בממשל רצו, התובע רצה‬ 449 00:30:40,464 --> 00:30:43,342 ‫שאגיע איתם להסדר טיעון, ש…‬ 450 00:30:43,426 --> 00:30:45,344 ‫- עשרים בדצמבר, 2016 -‬ 451 00:30:45,428 --> 00:30:47,513 ‫שאסגור איתם עסקה כלשהי,‬ 452 00:30:47,597 --> 00:30:51,642 ‫ואספק מידע לגבי מעורבים אחרים בהונאה.‬ 453 00:30:52,977 --> 00:30:57,565 ‫כלומר, הדעה הרווחת הייתה‬ ‫שלא יכולתי לעשות זאת לבדי,‬ 454 00:30:57,648 --> 00:30:59,609 ‫ושחייבים להיות מעורבים נוספים.‬ 455 00:31:03,195 --> 00:31:06,115 ‫כשברני מיידוף אמר, "עשיתי הכול לבדי",‬ 456 00:31:06,198 --> 00:31:10,077 ‫ידעתי שהוא מגן בעיקר על המשפחה שלו,‬ 457 00:31:11,287 --> 00:31:12,788 ‫ועל העובדים שלו, כמובן.‬ 458 00:31:14,123 --> 00:31:18,127 ‫אין סיכוי שאדם אחד מסוגל‬ ‫לבצע הונאה מורכבת כל כך.‬ 459 00:31:20,338 --> 00:31:25,885 ‫העובדים מקומה 17 היו‬ ‫מה שאני מכנה מסייעים מתוך סכלות.‬ 460 00:31:25,968 --> 00:31:27,887 ‫כולם הועסקו כבוגרי תיכון,‬ 461 00:31:28,804 --> 00:31:31,182 ‫בלי לדעת דבר על אופן הפעילות בוול סטריט,‬ 462 00:31:31,265 --> 00:31:34,810 ‫ולכן הם היו יכולים לאפשר‬ 463 00:31:34,894 --> 00:31:38,606 ‫להונאת הפונזי הזאת להתנהל‬ ‫מבלי להתגלות במשך שנים.‬ 464 00:31:39,190 --> 00:31:41,233 ‫במהלך החקירה שלנו,‬ 465 00:31:41,317 --> 00:31:44,362 ‫קו ההגנה העיקרי של כל העובדים,‬ 466 00:31:45,279 --> 00:31:47,031 ‫ואפילו של פרנק דיפסקאלי,‬ 467 00:31:47,114 --> 00:31:50,785 ‫היה שהם לא ידעו שמדובר בהונאת פונזי.‬ 468 00:31:51,285 --> 00:31:54,705 ‫כשהם אמרו שהם לא ידעו שמדובר בהונאת פונזי,‬ 469 00:31:55,206 --> 00:31:58,542 ‫הם אמרו גם,‬ ‫"טוב, ידענו שהעסקאות לא חוקיות,‬ 470 00:31:59,418 --> 00:32:02,672 ‫"אבל ברני ודאי מחזיק איכשהו נכסים באירופה,‬ 471 00:32:02,755 --> 00:32:05,841 ‫"בזהב ובנדל"ן כדי לכסות על כך."‬ 472 00:32:07,176 --> 00:32:09,136 ‫טוב, זה עדיין לא חוקי.‬ 473 00:32:09,220 --> 00:32:14,225 ‫חוקרי הממשל מפרקים לגזרים‬ ‫20 שנות הונאה בחברתו של מיידוף,‬ 474 00:32:14,308 --> 00:32:15,768 ‫ולא מתמקדים רק בברני,‬ 475 00:32:15,851 --> 00:32:19,313 ‫אלא גם בבניו, אנדרו ומארק,‬ ‫שניהלו את פעילות המסחר.‬ 476 00:32:20,314 --> 00:32:23,359 ‫אין ספק אנדרו ומארק מיידוף ידעו‬ 477 00:32:23,442 --> 00:32:26,320 ‫שהעסק לייעוץ השקעות‬ 478 00:32:26,404 --> 00:32:30,116 ‫לא היה חשבון ברוקרים רגיל.‬ 479 00:32:30,908 --> 00:32:33,160 ‫אולי הם לא ידעו שמדובר בהונאת פונזי,‬ 480 00:32:33,703 --> 00:32:36,706 ‫אבל הם ידעו שזה לא כפי שזה נראה.‬ 481 00:32:37,623 --> 00:32:39,750 ‫עבדתי שם 25 שנה.‬ 482 00:32:40,376 --> 00:32:42,378 ‫הבנים האלו גדלו לנגד עיניי.‬ 483 00:32:43,045 --> 00:32:47,383 ‫הם מעולם לא ירדו לקומת יעוץ ההשקעות.‬ 484 00:32:47,967 --> 00:32:50,302 ‫הם לא עבדו שם. לא היה להם שום קשר.‬ 485 00:32:51,262 --> 00:32:54,974 ‫גם אשתו של מיידוף מזה 49 שנים, רות',‬ ‫נבחנת תחת מיקרוסקופ,‬ 486 00:32:55,057 --> 00:32:56,767 ‫אף שלא הואשמה בתיק.‬ 487 00:32:56,851 --> 00:32:59,603 ‫אין לי מה לומר כרגע בשום נושא.‬ 488 00:33:01,147 --> 00:33:05,192 ‫לעתים קרובות שואלים אותי,‬ ‫"אתה חושב שרות' ידעה?"‬ 489 00:33:05,276 --> 00:33:07,653 ‫בחנתי את רות' בקפידה רבה.‬ 490 00:33:09,238 --> 00:33:13,993 ‫לרות' היה משרד לא רחוק מהמשרד של ברני.‬ 491 00:33:15,745 --> 00:33:19,498 ‫נכנסתי למשרד שלה, פתחתי את ארונית התיקים,‬ 492 00:33:20,082 --> 00:33:23,461 ‫ואמרתי, "ואו! מצאנו כאן זהב!"‬ 493 00:33:24,712 --> 00:33:27,798 ‫לו לרות' מיידוף היה כינוי מהרחוב,‬ 494 00:33:27,882 --> 00:33:33,054 ‫הוא היה "רותי ספרים", כי היא הייתה‬ ‫מנהלת חשבונות ואישה מסודרת מאוד.‬ 495 00:33:33,596 --> 00:33:36,932 ‫החזרי מס אישיים, דפי חשבונות בנקים,‬ 496 00:33:37,016 --> 00:33:39,560 ‫מידע על הסירות של ברני,‬ 497 00:33:40,061 --> 00:33:41,312 ‫נכסים שהיו בבעלותם…‬ 498 00:33:41,896 --> 00:33:44,899 ‫הכול היה שם בצורה מושלמת מבחינתנו.‬ 499 00:33:46,817 --> 00:33:50,237 ‫אז למדנו הרבה על אורח החיים של ברני,‬ 500 00:33:50,780 --> 00:33:56,243 ‫אבל מעולם לא מצאתי משהו‬ ‫שהצביע על כך שהיא ידעה על הונאת הפונזי.‬ 501 00:33:57,286 --> 00:34:00,915 ‫אנחנו לא יודעים עד כמה ברני שיתף אותה.‬ 502 00:34:10,049 --> 00:34:13,761 ‫אבי היה ערני מאוד בכל הנוגע לכסף.‬ 503 00:34:14,553 --> 00:34:18,808 ‫הוא ניסה לחנך אותי להיות ערני לגבי כסף.‬ 504 00:34:19,558 --> 00:34:23,020 ‫והוא היה אומר, "אם זה נראה טוב‬ ‫מכדי להיות אמיתי, זה כך."‬ 505 00:34:27,149 --> 00:34:29,527 ‫אבל הוא לא פעל לפי עצתו שלו.‬ 506 00:34:30,903 --> 00:34:32,238 ‫ואני גם לא מאשים אותו.‬ 507 00:34:33,739 --> 00:34:35,157 ‫אני מאשים את הממשל.‬ 508 00:34:35,658 --> 00:34:38,077 ‫בוועדה לניירות ערך האמינו להונאה.‬ 509 00:34:38,160 --> 00:34:39,453 ‫הוא הונה גם אותם.‬ 510 00:34:40,371 --> 00:34:43,499 ‫אם הוועדה לניירות ערך פעלה‬ 511 00:34:43,582 --> 00:34:46,460 ‫וביצעה בדיקה, או חקירה,‬ 512 00:34:47,044 --> 00:34:49,672 ‫ובמקום שהתוצאה הראויה תהיה‬ 513 00:34:49,755 --> 00:34:53,175 ‫לחשוף בקלות יחסית את ההונאה,‬ 514 00:34:53,259 --> 00:34:57,721 ‫והם למעשה אפשרו לה להימשך‬ ‫ואף העניקו לה אמינות,‬ 515 00:34:58,305 --> 00:35:03,435 ‫וההונאה התרחבה‬ ‫בזכות הבדיקות והחקירות האלו,‬ 516 00:35:03,519 --> 00:35:05,938 ‫זהו כתב אישום חמור מאוד נגד הממשל.‬ 517 00:35:07,273 --> 00:35:09,358 ‫אני חושב שלולא המשבר הפיננסי,‬ 518 00:35:09,441 --> 00:35:10,901 ‫הוא לא היה נתפס אולי.‬ 519 00:35:11,819 --> 00:35:14,530 ‫"אנחנו מצטערים, ואנחנו פותרים את הבעיה."‬ 520 00:35:14,613 --> 00:35:18,200 ‫זאת הייתה התגובה היום‬ ‫מהוועדה לניירות ערך ולבורסות.‬ 521 00:35:18,284 --> 00:35:21,704 ‫מאסדרים מכים על חטא‬ ‫נחשפו לביקורת בקונגרס היום‬ 522 00:35:21,787 --> 00:35:25,499 ‫אחרי דו"ח שקבע שהוועדה כשלה בתפקידה.‬ 523 00:35:28,794 --> 00:35:31,046 ‫הקונגרס דרש חקירה,‬ 524 00:35:31,130 --> 00:35:32,548 ‫וזומנתי למסור עדות.‬ 525 00:35:33,132 --> 00:35:35,718 ‫אז הקדמתי להגיע לשם.‬ 526 00:35:36,886 --> 00:35:38,929 ‫מתחם כלי התקשורת היה מלא לגמרי.‬ 527 00:35:39,013 --> 00:35:42,516 ‫דיברתי עם אנשי התקשורת‬ ‫ואמרתי להם שזה יהיה מחזה שאסור לפספס,‬ 528 00:35:42,600 --> 00:35:44,768 ‫ושהם יכולים לצפות לעדות מטלטלת.‬ 529 00:35:44,852 --> 00:35:47,605 ‫וליד אנשי התקשורת‬ ‫ישבו אנשי הוועדה לניירות ערך.‬ 530 00:35:49,190 --> 00:35:52,735 ‫וסימנתי להם שאני עומד להיכנס בהם.‬ 531 00:35:53,652 --> 00:35:55,529 ‫כפי שיתברר בעדות היום,‬ 532 00:35:56,030 --> 00:35:59,533 ‫הצוות שלי ואני עשינו ככל יכולתנו‬ ‫לקדם חקירה של הוועדה‬ 533 00:35:59,617 --> 00:36:01,827 ‫ולעצור את הונאת הפונזי של מיידוף‬ 534 00:36:01,911 --> 00:36:06,957 ‫באמצעות אזהרות אמינות חוזרות ונשנות‬ ‫ששלחנו לוועדה מאז מאי 2000,‬ 535 00:36:07,458 --> 00:36:11,462 ‫כשהונאת הפונזי של מיידוף‬ ‫הייתה בין שלושה לשבעה מיליארד דולר בלבד.‬ 536 00:36:12,963 --> 00:36:16,091 ‫ידענו שאנחנו מספקים דגלים אדומים‬ 537 00:36:16,884 --> 00:36:18,260 ‫הוכחות מתמטיות מספקות‬ 538 00:36:18,886 --> 00:36:22,431 ‫כדי לסגור את החברה שלו מיד.‬ 539 00:36:23,432 --> 00:36:24,767 ‫למרבה הצער,‬ 540 00:36:24,850 --> 00:36:27,645 ‫מפני שלא קיבלתי תשובה לפניות שלי ב-2000,‬ 541 00:36:27,728 --> 00:36:33,025 ‫ב-2001, ב-2005, ב-2007 וב-2008,‬ 542 00:36:33,108 --> 00:36:34,276 ‫הגענו למצב הנוכחי.‬ 543 00:36:34,360 --> 00:36:37,655 ‫זה היה כמו פיצוץ שלא נראה מעולם קודם.‬ 544 00:36:37,738 --> 00:36:40,282 ‫הסוכנות רעדה ממש.‬ 545 00:36:40,366 --> 00:36:45,496 ‫הוא היה ספציפי מאוד‬ 546 00:36:45,579 --> 00:36:49,708 ‫בנוגע לכישלונות, ובמובנים מסוימים,‬ ‫אכזרי בנוגע לכישלונות.‬ 547 00:36:49,792 --> 00:36:51,627 ‫בוועדה יושבים יותר מדי פרקליטים‬ 548 00:36:51,710 --> 00:36:54,129 ‫ומעט מדי אנשי צוות בעלי ניסיון רלוונטי‬ 549 00:36:54,213 --> 00:36:56,799 ‫וכישורים מקצועיים לאיתור הונאות,‬ 550 00:36:56,882 --> 00:37:00,511 ‫גם כשתיק בשווי מיליארדי דולרים‬ ‫מוגש להם על מגש של כסף.‬ 551 00:37:00,594 --> 00:37:02,096 ‫אין לכם תירוצים.‬ 552 00:37:02,179 --> 00:37:04,932 ‫ועליכם להתנצל בפני הקורבנות של מיידוף.‬ 553 00:37:05,516 --> 00:37:09,228 ‫הוועדה לניירות ערך ממשיכה לשאוג כמו אריה‬ ‫ולנשוך כמו פרעוש.‬ 554 00:37:10,145 --> 00:37:13,482 ‫אמרו שזאת הייתה העדות הסוערת ביותר‬ ‫בקונגרס מאז ווטרגייט.‬ 555 00:37:13,565 --> 00:37:17,152 ‫אני חושבת שאני מדברת בשם כולם‬ ‫כשאני אומרת שאנו שונאים הונאה.‬ 556 00:37:17,236 --> 00:37:19,613 ‫הלוואי שזה לא היה קורה. לו יכולנו להגיע…‬ 557 00:37:19,697 --> 00:37:22,700 ‫אבל התפקיד שלכם הוא למנוע הונאה,‬ ‫לא לשנוא אותה.‬ 558 00:37:22,783 --> 00:37:27,204 ‫אדם אחד הוביל אתכם‬ ‫לערימת הזבל ששמה ברני מיידוף,‬ 559 00:37:27,288 --> 00:37:30,082 ‫תחב לתוכה את האף שלכם ולא הבנתם את זה.‬ 560 00:37:30,165 --> 00:37:32,543 ‫הייתם יכולים לסגור את מיידוף תוך חצי שעה‬ 561 00:37:32,626 --> 00:37:35,129 ‫לו בדקתם רק אחת מהטענות שלו‬ 562 00:37:35,212 --> 00:37:37,214 ‫שהם לא ביצעו עסקאות.‬ 563 00:37:37,298 --> 00:37:41,552 ‫אם אתם כלבי השמירה,‬ ‫נחלתם כישלון חרוץ בתפקיד שלכם.‬ 564 00:37:42,303 --> 00:37:43,137 ‫אתם לא מבינים?‬ 565 00:37:43,637 --> 00:37:46,515 ‫האם אנשי הוועדה קרובים מדי?‬ 566 00:37:46,598 --> 00:37:48,475 ‫האם הם שבויים בתעשייה,‬ 567 00:37:48,559 --> 00:37:51,437 ‫או שהם דואגים לנו? מגנים על משלמי המסים?‬ 568 00:37:54,898 --> 00:37:57,568 ‫כשהתחלתי לעשות עסקים עם כל הלקוחות שלי,‬ 569 00:37:58,235 --> 00:38:00,112 ‫הייתי איש קטן חסר כל.‬ 570 00:38:01,488 --> 00:38:03,699 ‫הייתי בחור צעיר מקווינס.‬ 571 00:38:04,575 --> 00:38:06,618 ‫לא למדתי בהרווארד וכל זה.‬ 572 00:38:06,702 --> 00:38:10,331 ‫מדוע שמישהו יבטח בי ויעשה איתי עסקים?‬ 573 00:38:10,414 --> 00:38:11,790 ‫יפקיד בידי את הכסף שלו?‬ 574 00:38:13,334 --> 00:38:15,502 ‫אבל הדבר הראשון שלמדתי הוא‬ 575 00:38:16,086 --> 00:38:18,756 ‫שלא חשוב מה אתה עושה בתחום הזה,‬ 576 00:38:19,465 --> 00:38:20,674 ‫לעולם אל תפר הבטחות.‬ 577 00:38:22,217 --> 00:38:24,887 ‫המילה שלך מחייבת, פשוטו כמשמעו, וזהו.‬ 578 00:38:25,637 --> 00:38:26,930 ‫אתה סומך על כולם.‬ 579 00:38:29,850 --> 00:38:33,437 ‫אבל דבר בתעשייה הזאת אינו כפי שהוא נראה.‬ 580 00:38:37,608 --> 00:38:43,614 ‫ההודעה באשמה של ברני מיידוף‬ ‫הסיטה את תשומת הלב מהבנקים, לדעתי,‬ 581 00:38:43,697 --> 00:38:46,367 ‫ואולי מכמה משקיעים גדולים נוספים‬ 582 00:38:46,909 --> 00:38:49,161 ‫שהיו צריכים להישלח לכלא, ולא נשלחו.‬ 583 00:38:49,912 --> 00:38:54,917 ‫לדעתי, אנשי הקרנות המזינות‬ ‫נפטרו מתחומי האחריות שלהם,‬ 584 00:38:55,000 --> 00:38:57,586 ‫ולא הייתה להם שום אחריות פלילית‬ 585 00:38:57,669 --> 00:39:01,090 ‫לעובדה שכל האנשים האלו איבדו את כל הונם.‬ 586 00:39:01,173 --> 00:39:06,595 ‫הם אשמים בכך שנחלו כישלון חרוץ‬ ‫בביצוע בדיקת נאותות, וזה היה תפקידם.‬ 587 00:39:07,388 --> 00:39:10,182 ‫ואני חושב שהבעלים של "פיירפילד גריניץ'",‬ 588 00:39:10,265 --> 00:39:13,727 ‫סוניה קוהן, כל האנשים האלו,‬ ‫היו צריכים להישלח לכלא.‬ 589 00:39:15,104 --> 00:39:18,440 ‫אבל מיידוף לא יכול היה לבצע את ההונאה הזאת‬ 590 00:39:18,524 --> 00:39:21,151 ‫לולא זכה לשיתוף פעולה‬ ‫מ"ג'יי-פי מורגן צ'ייס".‬ 591 00:39:22,194 --> 00:39:25,197 ‫"ג'יי-פי מורגן" היה התאגיד היחיד‬ 592 00:39:25,739 --> 00:39:29,493 ‫שהייתה לו גישה להונאת הפונזי של ברני.‬ 593 00:39:30,619 --> 00:39:31,620 ‫חשבון העובר ושב.‬ 594 00:39:32,371 --> 00:39:33,580 ‫חשבון מספר 703.‬ 595 00:39:35,124 --> 00:39:41,630 ‫בבנק מציינים שבתקופה שבין 2003 ל-2008,‬ 596 00:39:42,172 --> 00:39:45,217 ‫החזקת בחשבון ב"ג'יי-פי מורגן צ'ייס"‬ 597 00:39:45,300 --> 00:39:47,010 ‫שלושה עד שישה מיליארד דולר.‬ 598 00:39:47,719 --> 00:39:49,304 ‫זה נכון?‬ ‫-כן.‬ 599 00:39:50,222 --> 00:39:53,767 ‫זה מספיק כדי למשוך את תשומת לב הבנקאים‬ 600 00:39:53,851 --> 00:39:56,353 ‫לעובדה שלא מדובר ביחסים בנקאיים רגילים.‬ 601 00:39:56,437 --> 00:39:59,731 ‫הם היו מחויבים תחת חוק הסודיות הבנקאית‬ 602 00:39:59,815 --> 00:40:01,358 ‫לפקח על החשבון הזה,‬ 603 00:40:01,442 --> 00:40:03,902 ‫ולהבין באיזה עסק מדובר.‬ 604 00:40:04,111 --> 00:40:05,362 ‫- ג'יי-פי מורגן -‬ 605 00:40:05,446 --> 00:40:09,199 ‫כשמעבירים יותר מ-10,000 דולר‬ ‫באמצעות מערכת בנקאית,‬ 606 00:40:09,908 --> 00:40:13,829 ‫והבנקאי לא מבין את ההיגיון שבעסקה,‬ 607 00:40:14,496 --> 00:40:19,543 ‫נוצר משהו שנקרא דו"ח פעילות חשודה.‬ 608 00:40:20,127 --> 00:40:22,045 ‫ואז הסוכנות מתחילה לבחון את זה.‬ 609 00:40:22,546 --> 00:40:23,422 ‫האף-בי-איי.‬ 610 00:40:24,381 --> 00:40:26,258 ‫איך אפשר להעביר‬ 611 00:40:26,341 --> 00:40:32,473 ‫מיליארדי דולרים על עסקאות מזויפות‬ ‫הלוך ושוב בבנקים גדולים‬ 612 00:40:33,682 --> 00:40:35,559 ‫בלי להפיק דו"ח פעילות חשודה?‬ 613 00:40:37,811 --> 00:40:40,063 ‫אנשים ידעו לא לשאול יותר מדי שאלות.‬ 614 00:40:40,147 --> 00:40:43,484 ‫אם אתה מקבל תשואות טובות, ומקבל הרבה כסף,‬ 615 00:40:43,567 --> 00:40:46,695 ‫ואתה נדרש לא לשאול שאלות, אתה לא שואל.‬ 616 00:40:46,778 --> 00:40:49,615 ‫תאוות בצע נוטה להשפיע כך על אנשים.‬ 617 00:40:50,908 --> 00:40:54,036 ‫"ג'יי-פי מורגן" שילמו‬ ‫שני מיליארד דולר בקנסות‬ 618 00:40:54,119 --> 00:40:56,038 ‫על חלקם בתיק מיידוף.‬ 619 00:40:56,121 --> 00:40:59,750 ‫אבל איש לא נשלח לכלא.‬ ‫איש מהבנק לא הורשע בדבר.‬ 620 00:40:59,833 --> 00:41:01,376 ‫איש לא הועמד לדין אפילו.‬ 621 00:41:01,877 --> 00:41:03,670 ‫אני שואל, איך זה יכול להיות?‬ 622 00:41:05,047 --> 00:41:06,924 ‫זו דרכם לעשות עסקים.‬ 623 00:41:07,591 --> 00:41:12,596 ‫"בג'יי-פי מורגן צ'ייס" הודו‬ ‫בחמש קנוניות פליליות גדולות‬ 624 00:41:12,679 --> 00:41:16,308 ‫בהיקף של מיליארדי דולרים‬ ‫בשש השנים האחרונות.‬ 625 00:41:16,850 --> 00:41:17,935 ‫כשתופסים אותם,‬ 626 00:41:18,018 --> 00:41:21,605 ‫הם אף פעם לא נדרשים לחשוף‬ ‫את הרווחים שלהם מההונאות.‬ 627 00:41:21,688 --> 00:41:23,440 ‫הם משלמים קנס וממשיכים הלאה.‬ 628 00:41:24,775 --> 00:41:27,736 ‫אז "ג'יי-פי מורגן צ'ייס" הרוויחו כלכלית‬ 629 00:41:28,529 --> 00:41:29,988 ‫מפשעיו של מיידוף.‬ 630 00:41:31,323 --> 00:41:32,658 ‫ואני חייבת להאמין‬ 631 00:41:32,741 --> 00:41:34,952 ‫שהם ידעו מצוין מה קורה.‬ 632 00:41:36,495 --> 00:41:39,915 ‫ההונאה של מיידוף גימדה הונאות רבות אחרות.‬ 633 00:41:39,998 --> 00:41:43,001 ‫זאת הונאת הפונזי הגדולה ביותר בעולם עד כה.‬ 634 00:41:43,544 --> 00:41:47,005 ‫השורה התחתונה בסוף, כשהכול נעצר ב-2008,‬ 635 00:41:47,548 --> 00:41:50,968 ‫הייתה 64 מיליארד דולר שאנשים חשבו‬ ‫שיש להם אצל מיידוף.‬ 636 00:41:51,009 --> 00:41:53,929 ‫- דצמבר 2008‬ ‫היקף הפונזי: 64.8 מיליארד דולר -‬ 637 00:41:54,012 --> 00:41:56,306 ‫שישים וארבעה מיליארד דולר.‬ 638 00:41:57,099 --> 00:41:58,892 ‫אבל הכסף הזה לא היה ולא נברא.‬ 639 00:41:58,976 --> 00:42:01,103 ‫ברני יצר אותו יש מאין.‬ 640 00:42:01,853 --> 00:42:04,815 ‫שישים וארבעה מיליארד הדולרים, אל תשכחו,‬ 641 00:42:04,898 --> 00:42:08,777 ‫היו הרווחים המזויפים שהופקו.‬ 642 00:42:09,444 --> 00:42:11,363 ‫אבל יש סכום כסף נוסף שהיה אמיתי.‬ 643 00:42:12,656 --> 00:42:15,993 ‫הכסף האמיתי שאנשים מסרו לברני במזומן‬ 644 00:42:16,076 --> 00:42:19,329 ‫בסך של כ-19 מיליארד דולר.‬ 645 00:42:19,413 --> 00:42:22,040 ‫- ההונאה של מיידוף מחקה 19 מיליארד דולר -‬ 646 00:42:22,124 --> 00:42:25,711 ‫19 מיליארד דולר שהושקעו בפועל אצל מיידוף.‬ 647 00:42:26,211 --> 00:42:28,797 ‫זה סכום מדהים, 19 מיליארד דולר.‬ 648 00:42:29,298 --> 00:42:32,676 ‫החל מארגונים ללא מטרות רווח שהשקיעו כסף,‬ 649 00:42:32,759 --> 00:42:35,262 ‫לקרנות, לאנשים פרטיים,‬ 650 00:42:35,345 --> 00:42:37,681 ‫לאנשים שמכרו עסקים משפחתיים‬ 651 00:42:37,764 --> 00:42:39,308 ‫והשקיעו את כל חסכונותיהם.‬ 652 00:42:40,767 --> 00:42:44,146 ‫אנשים רבים השקיעו את כספם אצל מיידוף,‬ ‫את כל כספם,‬ 653 00:42:44,229 --> 00:42:45,439 ‫והפסידו הכול.‬ 654 00:42:48,108 --> 00:42:51,445 ‫אחרי הגילוי המזעזע‬ ‫שברני לא ביצע כלל השקעות,‬ 655 00:42:51,528 --> 00:42:55,324 ‫שאין ערימות של מניות‬ ‫בכספת בנק כלשהי איפשהו,‬ 656 00:42:55,407 --> 00:42:56,658 ‫הייתה תחושה של יאוש.‬ 657 00:42:56,742 --> 00:43:01,538 ‫אבל התחושה השתפרה קצת‬ ‫כשוושינגטון התקבלה פסיקה‬ 658 00:43:01,622 --> 00:43:05,917 ‫לפיה ברני היה חבר‬ ‫ב"תאגיד להגנת משקיעים בניירות ערך",‬ 659 00:43:06,501 --> 00:43:08,420 ‫או סיפ"ק.‬ 660 00:43:08,962 --> 00:43:11,006 ‫תאגיד סיפ"ק הוקם‬ 661 00:43:11,089 --> 00:43:15,677 ‫בעקבות החוק להגנת משקיעים‬ ‫שהקונגרס חוקק ב-1970,‬ 662 00:43:16,261 --> 00:43:22,267 ‫ומטרתו הייתה לשמש קרן ביטוח‬ 663 00:43:23,101 --> 00:43:27,064 ‫שתחזיר עד 500 אלף דולר לחשבון‬ 664 00:43:27,147 --> 00:43:30,525 ‫אם הברוקר לקח את הכסף‬ ‫ולא רכש את ניירות הערך.‬ 665 00:43:30,609 --> 00:43:33,987 ‫חמש מאות אלף הדולרים האלו‬ ‫יוצאים מהכיס של וול סטריט.‬ 666 00:43:34,071 --> 00:43:38,492 ‫וול סטריט מממן את סיפ"ק באמצעות דמי חבר.‬ 667 00:43:39,910 --> 00:43:41,536 ‫אבל במקרה של מיידוף,‬ 668 00:43:41,620 --> 00:43:44,164 ‫בתי המשפט החליטו‬ 669 00:43:44,247 --> 00:43:49,628 ‫שצריכה להירשם בחוק "חריגת הונאת פונזי".‬ 670 00:43:49,711 --> 00:43:52,881 ‫כלומר, שהביטוח של סיפ"ק‬ ‫לא יחול במקרים של הונאת פונזי.‬ 671 00:43:53,423 --> 00:43:54,800 ‫אבל אלו שטויות.‬ 672 00:43:54,883 --> 00:43:58,887 ‫הלקוחות זקוקים לביטוח‬ ‫בדיוק במקרים של הונאת פונזי.‬ 673 00:43:59,388 --> 00:44:00,597 ‫האירוניה היא‬ 674 00:44:01,181 --> 00:44:06,728 ‫שקרן הביטוח הייתה לא מותאמת‬ ‫במשך שני עשורים כמעט.‬ 675 00:44:06,812 --> 00:44:10,565 ‫ב-1990, החליטו בסיפ"ק‬ 676 00:44:10,649 --> 00:44:13,694 ‫שהסכום שכל חברה צריכה לתרום‬ 677 00:44:13,777 --> 00:44:15,737 ‫כדי לממן את קרן הביטוח‬ 678 00:44:16,697 --> 00:44:19,282 ‫הוא 150 דולר לשנה,‬ 679 00:44:19,366 --> 00:44:22,703 ‫לא לכל לקוח, מה שעדיין מגוחך,‬ 680 00:44:22,786 --> 00:44:23,995 ‫אלא לכל חברה.‬ 681 00:44:24,579 --> 00:44:28,250 ‫זה פחות ממה שהם הוציאו על פרחים‬ ‫בסוויטת המנהלים כל שבוע.‬ 682 00:44:28,834 --> 00:44:31,461 ‫בסופו של דבר,‬ ‫היו למיידוף כל כך הרבה קורבנות‬ 683 00:44:31,545 --> 00:44:35,882 ‫שלו היו מפצים את כולם,‬ ‫סיפ"ק היה פושט רגל.‬ 684 00:44:38,009 --> 00:44:40,345 ‫בשלב הזה, אירווינג פיקארד נכנס לתמונה.‬ 685 00:44:40,846 --> 00:44:42,764 ‫הוא מונה ככונס הנכסים של מיידוף.‬ 686 00:44:44,516 --> 00:44:47,769 ‫כונס הנכסים הוא האדם שאחראי‬ 687 00:44:47,853 --> 00:44:52,858 ‫למימוש נכסיו של סוחר מניות שפשט רגל.‬ 688 00:44:53,358 --> 00:44:57,404 ‫פיקארד מונה‬ ‫על ידי התאגיד להגנת משקיעים בניירות ערך.‬ 689 00:44:57,487 --> 00:45:01,158 ‫התאגיד להגנת משקיעים שילם את שכרו.‬ 690 00:45:01,825 --> 00:45:07,289 ‫אירווינג פיקארד היה צריך להבין‬ ‫למי חייבים וכמה.‬ 691 00:45:07,956 --> 00:45:13,336 ‫פיקארד בחר בנוסחה‬ ‫שהייתה לדעתו הפשוטה ביותר.‬ 692 00:45:13,420 --> 00:45:15,213 ‫היא נקראת נוסחת ההון העצמי.‬ 693 00:45:15,297 --> 00:45:19,217 ‫אנחנו ממשיכים לחלץ כספים,‬ ‫ואנחנו מנסים להיות הוגנים.‬ 694 00:45:19,718 --> 00:45:21,845 ‫חלק מהאנשים יצאו בהפסד,‬ 695 00:45:21,928 --> 00:45:26,475 ‫כלומר, לא הצליחו‬ ‫לחלץ את כספם מהונאת הפונזי.‬ 696 00:45:27,225 --> 00:45:30,437 ‫אבל נגיד שאני משקיעה ותיקה אצל מיידוף.‬ 697 00:45:32,314 --> 00:45:34,274 ‫ולאורך השנים משכתי כספים,‬ 698 00:45:35,442 --> 00:45:39,529 ‫מבלי לדעת שזו הונאה,‬ ‫והרווחתי יותר ממה שהשקעתי.‬ 699 00:45:39,613 --> 00:45:43,033 ‫לשיטת כונס הנכסים, אני ברווח,‬ 700 00:45:43,116 --> 00:45:45,202 ‫ואני צריכה להשיב את הכסף הזה.‬ 701 00:45:45,744 --> 00:45:47,370 ‫זה נקרא השבה באמצעות מיסוי.‬ 702 00:45:47,454 --> 00:45:50,373 ‫- התאגיד להגנת משקיעים בניירות ערך -‬ 703 00:45:50,457 --> 00:45:55,170 ‫כונס הנכסים שלח את תביעות ההשבה האלו‬ 704 00:45:55,253 --> 00:45:59,466 ‫למספר עצום של משקיעים.‬ 705 00:46:00,342 --> 00:46:03,595 ‫אבל זה היה שנוי במחלוקת,‬ 706 00:46:03,678 --> 00:46:08,475 ‫כי המרוויחים היו רבים‬ ‫מהמשקיעים הקטנים והוותיקים יותר‬ 707 00:46:08,558 --> 00:46:11,770 ‫שהיו עם ברני מההתחלה.‬ 708 00:46:11,853 --> 00:46:16,316 ‫הם השקיעו אצלו כסף והתפרנסו מהרווחים‬ 709 00:46:16,399 --> 00:46:19,653 ‫שהוא הניב עבורם לכאורה במשך השנים.‬ 710 00:46:21,112 --> 00:46:25,075 ‫למשל, לו סבי פתח חשבון אצל ברנרד מיידוף,‬ 711 00:46:25,158 --> 00:46:27,786 ‫ואימא שלי ירשה את החשבון הזה,‬ 712 00:46:27,869 --> 00:46:30,497 ‫ואחרי מותה אני ירשתי את החשבון,‬ 713 00:46:30,580 --> 00:46:33,333 ‫הייתי מתבקשת, בתור הנכדה,‬ 714 00:46:33,416 --> 00:46:36,753 ‫להחזיר כספים על משיכות‬ ‫שסבי ביצע לפני 45 שנה.‬ 715 00:46:37,796 --> 00:46:41,049 ‫אז אפשר להבין את הזעם של האנשים,‬ 716 00:46:41,132 --> 00:46:44,594 ‫במיוחד אלו שמשכו כספים כל שנה‬ 717 00:46:44,678 --> 00:46:49,349 ‫כדי לממן את הפרישה שלהם‬ ‫או כדי לשלוח את הילדים שלהם לקולג'.‬ 718 00:46:49,432 --> 00:46:52,394 ‫ודרך אגב, הם שילמו על זה מסים.‬ 719 00:46:52,477 --> 00:46:56,147 ‫אנשים אמרו, "איך אוכל להחזיר כסף‬ ‫ששילמתי כבר למס הכנסה?"‬ 720 00:46:57,524 --> 00:47:01,444 ‫למעשה, פיקארד לקח כסף‬ ‫מקבוצה אחת של משקיעי מיידוף‬ 721 00:47:01,528 --> 00:47:04,072 ‫כדי לשלם לקבוצת משקיעי מיידוף אחרת,‬ 722 00:47:04,155 --> 00:47:06,157 ‫במה שאני מכנה "הונאת פונזי הפוכה".‬ 723 00:47:07,158 --> 00:47:09,744 ‫הקורבנות נפגעו שוב.‬ 724 00:47:11,538 --> 00:47:15,125 ‫הייתי מושקע אצל מיידוף המון זמן, מ-1992,‬ 725 00:47:15,208 --> 00:47:17,502 ‫ומשכנו סכום גדול יותר משהשקענו.‬ 726 00:47:17,586 --> 00:47:21,756 ‫אז כונס הנכסים אמר לנו, "שלמו את הכסף".‬ 727 00:47:21,840 --> 00:47:22,924 ‫לא היה לנו,‬ 728 00:47:23,008 --> 00:47:25,719 ‫כי משכנו כסף והוצאנו אותו כל שנה.‬ 729 00:47:26,219 --> 00:47:29,180 ‫הליך השבת הכספים נמשך שנים.‬ 730 00:47:29,264 --> 00:47:33,435 ‫במשך שנים התקשרתי לעורכי הדין‬ ‫ושאלתי, "מה קורה?"‬ 731 00:47:35,854 --> 00:47:38,148 ‫לא יכולנו לתכנן את שארית חיינו.‬ 732 00:47:39,024 --> 00:47:40,609 ‫זה היה נורא.‬ 733 00:47:40,692 --> 00:47:41,902 ‫פשוט נורא.‬ 734 00:47:42,569 --> 00:47:48,241 ‫בשלב מסוים, אמרו לנו שכדאי לנו להתגרש,‬ 735 00:47:48,325 --> 00:47:53,788 ‫כי שמענו שלא מעקלים את נכסי הרעיה.‬ 736 00:47:53,872 --> 00:47:57,834 ‫אבל אי אפשר לדעת‬ ‫ואי אפשר לסמוך על אף אחד יותר.‬ 737 00:47:58,627 --> 00:48:00,962 ‫אבל אז אמרנו, "לעזאזל, לא."‬ 738 00:48:01,046 --> 00:48:03,840 ‫והחלטנו להילחם בזה בדרך אחרת,‬ 739 00:48:03,924 --> 00:48:06,468 ‫באמצעות בקשות לפיצויי סבל.‬ 740 00:48:08,929 --> 00:48:11,431 ‫הם נותנים לך טופס שעליך למלא ואומרים…‬ 741 00:48:11,514 --> 00:48:15,060 ‫הם אמרו, "לו היה עלייך להיכנס לארון שלך‬ 742 00:48:15,143 --> 00:48:20,023 ‫"ולמכור את כל הבגדים שלך.‬ ‫כמה כסף היית מקבלת תמורתם?"‬ 743 00:48:20,106 --> 00:48:22,525 ‫היו לי שישה זוגות ג'ינס.‬ 744 00:48:22,609 --> 00:48:24,319 ‫מה לגבי תכשיטים?‬ 745 00:48:24,402 --> 00:48:25,820 ‫תכשיטים…‬ ‫-אין לי תכשיטים.‬ 746 00:48:25,904 --> 00:48:28,823 ‫לא היו לנו תכשיטים.‬ ‫הם שאלו על יצירות אמנות…‬ 747 00:48:28,907 --> 00:48:29,908 ‫אין לנו יצירות.‬ 748 00:48:30,909 --> 00:48:34,913 ‫מילאנו את טופס ההון העצמי, שאין בו הרבה.‬ 749 00:48:35,622 --> 00:48:38,792 ‫מכאיב לנו לעבור את זה‬ 750 00:48:38,875 --> 00:48:41,336 ‫שנה אחר שנה, בלי לדעת מה יקרה.‬ 751 00:48:43,129 --> 00:48:46,716 ‫אבל בסופו של דבר זה הצליח.‬ 752 00:48:48,718 --> 00:48:53,056 ‫הפרקליטים שלנו בניו יורק דיברו איתם,‬ ‫ולבסוף, כונס הנכסים אמר,‬ 753 00:48:53,556 --> 00:48:54,683 ‫"אתם חופשיים."‬ 754 00:48:55,558 --> 00:48:59,479 ‫איבדתי את בעלי למשך כמה שנים,‬ 755 00:48:59,562 --> 00:49:03,900 ‫כי הוא התרכז רק בניסיון למצוא פתרון.‬ 756 00:49:03,984 --> 00:49:08,238 ‫והוא היה כל כולו שקוע בחיפוש הפתרון.‬ 757 00:49:08,321 --> 00:49:11,491 ‫חלק ממנו פשוט נעלם.‬ 758 00:49:11,574 --> 00:49:13,910 ‫וזה גובה מחיר.‬ 759 00:49:15,537 --> 00:49:17,831 ‫הרווחתי את הכסף, השקעתי את הכסף,‬ 760 00:49:17,914 --> 00:49:19,582 ‫ביצעתי את כל בדיקות הנאותות,‬ 761 00:49:19,666 --> 00:49:21,543 ‫והכול התפוצץ לי בפנים.‬ 762 00:49:28,591 --> 00:49:35,265 ‫עניין אחד הוא לאבד את חסכונות חייך,‬ 763 00:49:36,307 --> 00:49:37,475 ‫וזה קשה.‬ 764 00:49:38,101 --> 00:49:40,895 ‫אבל כשאתה מאבד גם את הבית שלך, זה נורא.‬ 765 00:49:43,773 --> 00:49:48,820 ‫אני חושב שיש להבחין‬ ‫בין הקורבנות במקרה הזה.‬ 766 00:49:49,487 --> 00:49:52,949 ‫יש את האלמנות ש…‬ 767 00:49:53,033 --> 00:49:55,452 ‫זה היה כל כספן, הן הפקידו אותו בידי ברני.‬ 768 00:49:56,411 --> 00:49:59,247 ‫אנשים שהשקיעו באמצעות קרן מזינה.‬ 769 00:49:59,831 --> 00:50:00,999 ‫הם לא הבינו בזה.‬ 770 00:50:02,167 --> 00:50:05,628 ‫אבל המשקיעים הגדולים,‬ 771 00:50:07,088 --> 00:50:10,675 ‫אנשים שהיו להם מאות מיליונים‬ ‫או אפילו מיליארדי דולרים‬ 772 00:50:10,759 --> 00:50:12,260 ‫על הנייר אצל מיידוף,‬ 773 00:50:12,969 --> 00:50:16,639 ‫אנשים שהיו כביכול בעלי ידע, מתוחכמים.‬ 774 00:50:17,182 --> 00:50:20,977 ‫הם כרתו ברית עם השטן, למעשה.‬ 775 00:50:21,644 --> 00:50:25,940 ‫אני חושב שהם ידעו למה הם נכנסים.‬ 776 00:50:26,733 --> 00:50:31,696 ‫אנחנו מדברים על ארבעת המשקיעים הגדולים.‬ 777 00:50:31,780 --> 00:50:33,656 ‫נורמן לוי,‬ 778 00:50:33,740 --> 00:50:35,033 ‫ג'ף פיקוור,‬ 779 00:50:35,658 --> 00:50:36,868 ‫סטנלי צ'ייס,‬ 780 00:50:37,368 --> 00:50:38,703 ‫וקארל שפירו.‬ 781 00:50:40,121 --> 00:50:44,084 ‫היו לי יחסים מיוחדים מאוד‬ ‫עם ארבעת הלקוחות הגדולים, בסדר?‬ 782 00:50:44,876 --> 00:50:48,213 ‫גם הם לא רצו לדפוק אותי,‬ ‫באופן כללי, כי ראשית,‬ 783 00:50:48,296 --> 00:50:51,257 ‫היו בינינו יחסי קרבה כמו במשפחה,‬ 784 00:50:51,341 --> 00:50:53,176 ‫וגם הרווחתי עבורם הרבה כסף.‬ 785 00:50:53,259 --> 00:50:55,762 ‫הם לא רצו להרוג את האווזה שמטילה ביצת זהב.‬ 786 00:50:56,596 --> 00:50:58,014 ‫פיקוור היה שונה קצת.‬ 787 00:50:59,682 --> 00:51:02,560 ‫פיקוור התנהג כמו שותף לדבר עבירה.‬ 788 00:51:04,646 --> 00:51:08,024 ‫אני לא חושבת שהונאת הפונזי העצומה של ברני‬ 789 00:51:08,108 --> 00:51:09,818 ‫הייתה שורדת בלעדיו.‬ 790 00:51:11,820 --> 00:51:14,447 ‫ברני היה זקוק לסיוע של פיקוור‬ 791 00:51:15,532 --> 00:51:17,200 ‫כדי שהכסף ימשיך לזרום,‬ 792 00:51:17,992 --> 00:51:23,790 ‫ואני חושבת שברני מיידוף‬ ‫סייע לג'פרי פיקוור לבצע הונאת מס.‬ 793 00:51:25,083 --> 00:51:26,209 ‫הם ניצלו זה את זה.‬ 794 00:51:28,086 --> 00:51:33,424 ‫יתר על כן, פיקוור הרוויח מההונאה של מיידוף‬ ‫כסף רב יותר מכל אחד אחר,‬ 795 00:51:33,508 --> 00:51:37,011 ‫ואירווינג פיקארד ידע מה קורה.‬ 796 00:51:37,971 --> 00:51:39,764 ‫אז אחרי שמיידוף נעצר,‬ 797 00:51:40,265 --> 00:51:44,769 ‫אירווינג פיקארד התחיל‬ ‫לרדוף אחריו כדי להשיג כספים.‬ 798 00:51:44,853 --> 00:51:49,107 ‫אירווינג פיקארד, כונס הנכסים שמונה‬ ‫להשיב את הכספים שאבדו בהונאה,‬ 799 00:51:49,190 --> 00:51:51,985 ‫תבע את פיקוור ואשתו, שמתרחקים מעין הציבור,‬ 800 00:51:52,068 --> 00:51:58,032 ‫כשהוא מצטט תשואות שנתיות שערורייתיות,‬ ‫עד 950 אחוז, על ההשקעות אצל מיידוף,‬ 801 00:51:58,116 --> 00:52:01,953 ‫בתקופה שבה התשואה הממוצעת בשוק‬ ‫הייתה תשעה אחוזים בלבד.‬ 802 00:52:02,954 --> 00:52:08,168 ‫חשבתי תמיד שפיקוור‬ ‫ידע הרבה יותר על ההונאה.‬ 803 00:52:08,251 --> 00:52:09,586 ‫לצערי, לעולם לא נדע.‬ 804 00:52:10,253 --> 00:52:14,299 ‫החוקרים מנסים להסביר‬ ‫כיצד גופתו של ג'פרי פיקוור הגיעה‬ 805 00:52:14,382 --> 00:52:16,926 ‫לקרקעית ברכת השחייה שלו במחוז פאלם ביץ'.‬ 806 00:52:17,010 --> 00:52:19,345 ‫המשטרה חוקרת את מותו כטביעה,‬ 807 00:52:19,429 --> 00:52:21,764 ‫אבל לא שוללת הסברים אחרים.‬ 808 00:52:22,348 --> 00:52:25,685 ‫הם ידעו כמובן שהוא בעיצומו של הליך‬ 809 00:52:25,768 --> 00:52:27,854 ‫לבירור חלקו בהונאת הפונזי,‬ 810 00:52:27,937 --> 00:52:30,315 ‫ושיכול להיות שהוא ניסה להתאבד.‬ 811 00:52:31,858 --> 00:52:35,987 ‫אבל הדעה הרווחת אחרי הנתיחה הייתה‬ ‫שזה היה התקף לב.‬ 812 00:52:36,487 --> 00:52:38,990 ‫לו ג'פרי פיקוור חי,‬ 813 00:52:39,073 --> 00:52:40,992 ‫אני מאמין שהוא היה מועמד לדין.‬ 814 00:52:44,454 --> 00:52:48,208 ‫אף שג'פרי פיקוור‬ ‫בהחלט היה צריך להישלח לכלא,‬ 815 00:52:48,291 --> 00:52:51,753 ‫פיקארד הצליח להשיב את הכסף.‬ 816 00:52:52,962 --> 00:52:57,759 ‫אז אשתו של ג'פרי פיקוור, ברברה,‬ ‫נאלצה להשיב 7.2 מיליארד דולר‬ 817 00:52:57,842 --> 00:53:00,595 ‫מהרווחים הלא ראויים של הונאת הפונזי.‬ 818 00:53:01,429 --> 00:53:04,974 ‫אנחנו מקווים שתוצאות חיוביות והוגנות,‬ 819 00:53:05,058 --> 00:53:09,562 ‫כמו זו שבהליך פיקוור‬ ‫ובכמה הסדרים אחרים שלנו,‬ 820 00:53:09,646 --> 00:53:11,773 ‫יחזרו על עצמן בהמשך.‬ 821 00:53:13,483 --> 00:53:15,818 ‫באשר למשקיעים הוותיקים האחרים,‬ 822 00:53:15,902 --> 00:53:19,656 ‫יורשי נורם לוי נאלצו להחזיר 220 מיליון.‬ 823 00:53:20,365 --> 00:53:25,745 ‫יורשי סטנלי צ'ייס‬ ‫הסכימו לשלם 277 מיליון דולר.‬ 824 00:53:26,246 --> 00:53:30,792 ‫וקארל שפירו איבד 625 מיליון דולר.‬ 825 00:53:31,709 --> 00:53:36,047 ‫אירווינג פיקארד השיב יותר מ-14 מיליארד‬ 826 00:53:36,130 --> 00:53:40,009 ‫מ-19 מיליארד בערך, במזומן,‬ 827 00:53:40,093 --> 00:53:43,054 ‫שהוזרמו להונאה.‬ 828 00:53:44,389 --> 00:53:50,270 ‫איש מעולם לא חלם‬ ‫שאפשר יהיה להשיב סכום אדיר כזה.‬ 829 00:53:50,353 --> 00:53:55,400 ‫אבל השיטות שהחוק דרש ממנו להשתמש בהן‬ 830 00:53:55,483 --> 00:53:57,277 ‫היו קורעות לב.‬ 831 00:53:57,360 --> 00:54:01,030 ‫לרדוף אחרי קורבנות חפים מפשע של מיידוף,‬ 832 00:54:01,114 --> 00:54:03,449 ‫שהגיל הממוצע של רבים מהם היה 70,‬ 833 00:54:03,533 --> 00:54:05,868 ‫חלקם נאלצו למצוא עבודה ב"וולמארט"…‬ 834 00:54:05,952 --> 00:54:08,913 ‫לתבוע מהם את קופות הגמל ואת הבתים שלהם,‬ 835 00:54:08,997 --> 00:54:12,208 ‫ואת שכר הטרחה, אני חושב שזה חסר מצפון.‬ 836 00:54:13,835 --> 00:54:17,213 ‫משרד עורכי הדין של אירווינג פיקארד,‬ ‫לאורך שנים רבות,‬ 837 00:54:17,297 --> 00:54:22,760 ‫קיבל שכר טרחה של יותר ממיליארד דולר‬ ‫בתמורה לכינוס הנכסים של מיידוף.‬ 838 00:54:23,678 --> 00:54:28,182 ‫אז אירווינג פיקארד נהפך לאדם עשיר מאוד‬ ‫כתוצאה משערוריית מיידוף.‬ 839 00:54:29,976 --> 00:54:34,814 ‫אני לא חושבת שההליך היה הוגן בכלל‬ ‫כי היינו חפים מפשע,‬ 840 00:54:34,897 --> 00:54:37,275 ‫ולגרום לנו לעבור דבר כזה…‬ 841 00:54:37,358 --> 00:54:39,861 ‫כן, אני בהחלט מרגישה שהפכו אותי לקורבן.‬ 842 00:54:40,361 --> 00:54:42,113 ‫אבל אני מרגיש אחרת.‬ 843 00:54:42,739 --> 00:54:45,992 ‫כשאני בוחן את זה בצורה אנליטית,‬ 844 00:54:46,075 --> 00:54:48,953 ‫הדרך היחידה לשלם לקורבנות האחרים‬ 845 00:54:49,037 --> 00:54:52,040 ‫הייתה לקחת כסף מאלו שמשכו יותר כסף,‬ 846 00:54:52,123 --> 00:54:53,624 ‫כי אין כסף אחר.‬ 847 00:54:54,125 --> 00:54:56,919 ‫אני לא אוהב את החוק,‬ ‫אבל אין לי חלופה טובה יותר.‬ 848 00:54:57,003 --> 00:55:00,298 ‫אני חושב שזה היה רוע הכרחי‬ ‫שהיה עלינו לקבל,‬ 849 00:55:00,381 --> 00:55:02,842 ‫והוא ביצע את תפקידו, כונס הנכסים.‬ 850 00:55:05,011 --> 00:55:08,389 ‫אירווניג פיקארד דחה את בקשותינו לריאיון‬ 851 00:55:08,473 --> 00:55:10,600 ‫בטענה שההליך המשפטי עדיין לא הושלם.‬ 852 00:55:14,228 --> 00:55:20,109 ‫- עשרים ותשעה ביוני, 2009 -‬ 853 00:55:21,235 --> 00:55:24,072 ‫בשלושת החודשים האחרונים,‬ ‫ברני מיידוף בילה את יומו‬ 854 00:55:24,155 --> 00:55:29,535 ‫בתא כלא, כאן במנהטן התחתית,‬ ‫לא רחוק מבית המשפט.‬ 855 00:55:29,619 --> 00:55:32,872 ‫היום הוא ישמע כיצד יבלה את שארית חייו.‬ 856 00:55:32,955 --> 00:55:34,957 ‫אני מתעורר כל בוקר ואשתי…‬ 857 00:55:41,506 --> 00:55:43,424 ‫יש לי את הדברים החשובים באמת.‬ 858 00:55:45,301 --> 00:55:46,969 ‫והוא לא יכול לקחת אותם.‬ 859 00:55:47,053 --> 00:55:52,558 ‫זה אומר הרבה על האופן שמענישים בו‬ ‫עבירות צווארון לבן באמריקה, לתולדותיה,‬ 860 00:55:52,642 --> 00:55:58,231 ‫כי הפחד הגדול ביותר של קורבנותיו‬ ‫של מיידוף, לקראת מועד הכרזת גזר הדין שלו,‬ 861 00:55:58,314 --> 00:56:00,441 ‫היה שהעונש יהיה קל.‬ 862 00:56:02,026 --> 00:56:04,695 ‫החשש שהוא יקבל טפיחה קלה על הראש‬ 863 00:56:04,779 --> 00:56:08,282 ‫ויישלח לבית סוהר נוח למחייה כלשהו,‬ 864 00:56:08,366 --> 00:56:11,702 ‫לתקופת מאסר קלה יחסית.‬ 865 00:56:11,786 --> 00:56:14,455 ‫כלומר, זה קרה. אנשים ראו את זה.‬ 866 00:56:16,332 --> 00:56:19,794 ‫כשהלכתי להכרעת גזר הדין ביוני 2009,‬ 867 00:56:20,336 --> 00:56:24,465 ‫היו באולם רבים מקורבנותיו של ברני מיידוף.‬ 868 00:56:25,383 --> 00:56:26,801 ‫הם היו שובי לב,‬ 869 00:56:26,884 --> 00:56:29,011 ‫וסיפרו כיצד איבדו הכול.‬ 870 00:56:29,512 --> 00:56:31,013 ‫הייתי בתהליך של פרישה.‬ 871 00:56:31,097 --> 00:56:33,474 ‫זה כבר לא יקרה, לפי מצב העניינים כרגע.‬ 872 00:56:33,558 --> 00:56:36,477 ‫עליי להקפיד על מה שאני קונה בצרכנייה.‬ 873 00:56:36,561 --> 00:56:38,062 ‫זה משחק אחר לגמרי עכשיו.‬ 874 00:56:38,146 --> 00:56:41,399 ‫אני מתעורר באמצע הלילה מחלומות על זה,‬ 875 00:56:41,482 --> 00:56:45,194 ‫על הנזק שהוא גרם לכל המשפחה שלי.‬ 876 00:56:50,450 --> 00:56:55,455 ‫מעולם לא ראיתי טווח רחב כל כך‬ ‫של כאב כלכלי.‬ 877 00:56:56,831 --> 00:57:02,336 ‫פרקליט ההגנה, אייק סורקין,‬ ‫ביקש חמלה, ביקש הקלה בעונש.‬ 878 00:57:02,420 --> 00:57:04,922 ‫הוא אמר, "מדובר בגבר בן 70!‬ 879 00:57:05,006 --> 00:57:07,717 ‫"אין ספק שהוא לא יבצע שוב פשע כזה."‬ 880 00:57:08,885 --> 00:57:13,431 ‫ואז ברני אמר, "אפנה לקורבנות שלי ואתנצל".‬ 881 00:57:14,515 --> 00:57:17,059 ‫הדבר המוזר היה‬ 882 00:57:17,852 --> 00:57:20,688 ‫שעל פניו של ברני מיידוף לא הייתה כל הבעה.‬ 883 00:57:21,397 --> 00:57:23,483 ‫הוא לא הפגין שום חרטה.‬ 884 00:57:23,566 --> 00:57:24,901 ‫הוא לא התרגש.‬ 885 00:57:26,277 --> 00:57:30,364 ‫הוא היה כמו רוצח סדרתי כלכלי.‬ 886 00:57:30,948 --> 00:57:34,869 ‫הוא יכול היה להביט בעיני האלמנות,‬ 887 00:57:35,495 --> 00:57:37,747 ‫לקחת את כספן ולהגיד,‬ 888 00:57:37,830 --> 00:57:40,458 ‫"את מטופלת. את יכולה לסמוך עליי",‬ 889 00:57:40,958 --> 00:57:44,754 ‫ולדפוק אותן בנשימה הבאה שלו.‬ 890 00:57:46,672 --> 00:57:49,759 ‫והוא עשה את זה שוב ושוב.‬ 891 00:57:52,637 --> 00:57:54,555 ‫ואז השופט התחיל לדבר.‬ 892 00:57:55,139 --> 00:57:59,393 ‫הוא הודיע שמחובתו לקבוע גזר דין‬ 893 00:57:59,477 --> 00:58:04,482 ‫שישקף את שיעור הפשע של מיידוף,‬ 894 00:58:05,191 --> 00:58:07,652 ‫והוא גזר עליו 150 שנות מאסר.‬ 895 00:58:14,867 --> 00:58:18,287 ‫זה היה גזר דין סמלי בלבד.‬ 896 00:58:19,247 --> 00:58:21,207 ‫זה היה שופט שאמר,‬ 897 00:58:21,290 --> 00:58:25,086 ‫"גרמת לחברה כל כך הרבה נזק,‬ 898 00:58:26,087 --> 00:58:31,842 ‫"ולכן החברה תפגע בך במידה שווה."‬ 899 00:58:34,095 --> 00:58:36,764 ‫זה היה רגע מדהים בבית המשפט.‬ 900 00:58:45,565 --> 00:58:48,943 ‫אחרי שמיידוף בעצמו הודה באשמה ודינו נגזר,‬ 901 00:58:49,026 --> 00:58:51,529 ‫התעורר רצון אמיתי‬ 902 00:58:51,612 --> 00:58:55,616 ‫מצד סוכנויות הממשל, הקורבנות, כולנו,‬ 903 00:58:55,700 --> 00:58:59,912 ‫להטיל אחריות על האנשים‬ ‫שהיו מעורבים בפלילים.‬ 904 00:58:59,996 --> 00:59:02,373 ‫ובמשך תקופה מסוימת, הייתי חבר בצוות‬ 905 00:59:02,456 --> 00:59:06,085 ‫שתבע כל דבר שהיה מקושר‬ ‫להונאה של החברה של מיידוף.‬ 906 00:59:06,669 --> 00:59:09,922 ‫נדרשו להם כמה שנים להשלים את הרכבת התיק‬ 907 00:59:10,006 --> 00:59:11,924 ‫בהתבסס על כל מה שפרנק אמר להם,‬ 908 00:59:12,508 --> 00:59:17,013 ‫וזה הוביל לאישומים נגד עובדים בקומה ה-17‬ 909 00:59:17,096 --> 00:59:20,516 ‫ששימשו כמסייעים להונאת הפונזי,‬ ‫לטענת הממשל.‬ 910 00:59:20,600 --> 00:59:21,642 ‫- שש שנות מאסר -‬ 911 00:59:21,726 --> 00:59:27,356 ‫אנט בונג'ורנו וג'ודי קרופי‬ ‫נשלחו לשש שנות מאסר כל אחת.‬ 912 00:59:27,440 --> 00:59:28,816 ‫- שנתיים וחצי מאסר  -‬ 913 00:59:28,899 --> 00:59:32,320 ‫ג'רי אוהרה וג'ורג' פרז נשלחו לשנתיים וחצי.‬ 914 00:59:33,446 --> 00:59:35,448 ‫לפעמים שוכחים‬ 915 00:59:35,531 --> 00:59:40,661 ‫שפיטר מיידוף נותר תחת בדיקה מצד התביעה.‬ 916 00:59:41,662 --> 00:59:45,583 ‫פיטר מיידוף הודה והורשע בשני סעיפים.‬ 917 00:59:45,666 --> 00:59:49,378 ‫הראשון, זיוף רישומים של סוחר-ברוקר,‬ 918 00:59:49,462 --> 00:59:52,548 ‫והשני, מעורבות בקשר פלילי‬ 919 00:59:52,632 --> 00:59:54,508 ‫שהיו לו כמה מטרות פליליות.‬ 920 00:59:54,592 --> 01:00:00,556 ‫באף אחד מהסעיפים האלו‬ ‫הוא לא הואשם כמשתתף בהונאת הפונזי,‬ 921 01:00:00,640 --> 01:00:04,644 ‫והוא עמד על כך שהוא לא ידע דבר.‬ 922 01:00:05,144 --> 01:00:08,981 ‫אף על פי כן, נגזרו עליו עשר שנות מאסר.‬ 923 01:00:11,233 --> 01:00:14,487 ‫פרנק דיפסקאלי הואשם בהונאת ניירות ערך.‬ 924 01:00:15,154 --> 01:00:18,240 ‫אבל מפני שפרנק שיתף פעולה עם הממשל,‬ 925 01:00:18,324 --> 01:00:22,453 ‫גזר הדין שלו נקבע‬ ‫רק אחרי שהממשל השלים את התיק.‬ 926 01:00:22,536 --> 01:00:25,331 ‫התיק הושלם לבסוף, ומדובר בשנים רבות.‬ 927 01:00:25,414 --> 01:00:27,708 ‫פרנק לקה בסרטן ריאות ומת תוך 4 שבועות,‬ 928 01:00:28,417 --> 01:00:29,752 ‫ודינו לא נגזר מעולם.‬ 929 01:00:32,755 --> 01:00:35,716 ‫זאת הייתה הונאה בקנה מידה אדיר,‬ 930 01:00:35,800 --> 01:00:38,719 ‫וכל אחד מהאנשים שהורשעו במשפט‬ 931 01:00:38,803 --> 01:00:41,597 ‫היה מעורב בהונאה הזאת במשך עשרות שנים,‬ 932 01:00:42,181 --> 01:00:45,976 ‫והידיים שלהם לא היו קצת מלוכלכות,‬ ‫הן היו מלוכלכות מאוד.‬ 933 01:00:46,060 --> 01:00:50,523 ‫יחד עם זאת,‬ ‫ברור שהם אינם אלו שהניעו את הונאה.‬ 934 01:00:50,606 --> 01:00:54,443 ‫אז האם העונש שנגזר עליהם‬ 935 01:00:55,319 --> 01:00:56,320 ‫היה הוגן?‬ 936 01:00:57,655 --> 01:00:59,365 ‫לא מתפקידי לומר.‬ 937 01:00:59,448 --> 01:01:02,743 ‫לו אני הייתי השופט,‬ ‫הייתי גוזר עונש חמור יותר?‬ 938 01:01:02,827 --> 01:01:03,661 ‫כן.‬ 939 01:01:06,914 --> 01:01:11,669 ‫אחרי המעצר של ברני,‬ ‫המון אנשים שנאו את מארק ואת אנדי.‬ 940 01:01:12,753 --> 01:01:16,799 ‫הם שנאו את הצעירים המקסימים האלו,‬ ‫וראו בהם מפלצות.‬ 941 01:01:16,882 --> 01:01:22,054 ‫מאז פריצת השערורייה, נמשך הלחץ הרב‬ ‫שמופעל על מארק ועל אחיו, אנדרו.‬ 942 01:01:22,138 --> 01:01:25,725 ‫אני רוצה שהמשפחה שלו תחוש את הכאב‬ ‫שהם גרמו למשפחה שלנו.‬ 943 01:01:26,392 --> 01:01:30,855 ‫הם היו נתונים תחת הסיקור התקשורתי‬ ‫העוין, חסר הרחמים,‬ 944 01:01:30,938 --> 01:01:35,234 ‫והבלתי נלאה ביותר שראיתי מימיי.‬ 945 01:01:35,317 --> 01:01:36,318 ‫מר מיידוף?‬ 946 01:01:37,445 --> 01:01:43,159 ‫הבנים הזדעזעו ונחרדו מהפשע של אביהם.‬ 947 01:01:43,242 --> 01:01:47,913 ‫והם התעמתו עם רות' בדרישה לבחור.‬ 948 01:01:47,997 --> 01:01:51,459 ‫הם התעקשו שהיא תנתק כל קשר עם ברני.‬ 949 01:01:51,542 --> 01:01:54,920 ‫הם אמרו לה, "או הוא או אנחנו".‬ 950 01:01:55,004 --> 01:01:56,297 ‫ואף גרוע מכך,‬ 951 01:01:56,380 --> 01:01:59,383 ‫"או הוא או הנכדים שלך.‬ 952 01:02:00,718 --> 01:02:01,635 ‫"תבחרי."‬ 953 01:02:02,845 --> 01:02:05,931 ‫אבל היא לא הייתה מסוגלת לוותר עליו לגמרי.‬ 954 01:02:06,891 --> 01:02:09,018 ‫היא הייתה איתו מגיל 13,‬ 955 01:02:09,101 --> 01:02:13,355 ‫היא לא הייתה יכולה לנטוש אותו בשעת צרתו.‬ 956 01:02:13,439 --> 01:02:17,234 ‫וזה הרקע לחודשים של סכסוך‬ 957 01:02:17,318 --> 01:02:20,529 ‫בין רות' לבין בניה האהובים.‬ 958 01:02:21,614 --> 01:02:22,948 ‫הם סירבו לפגוש אותה.‬ 959 01:02:23,532 --> 01:02:25,951 ‫המשפחה פשוט התרסקה.‬ 960 01:02:26,035 --> 01:02:28,329 ‫זה היה כאילו מישהו ניפץ אותה בפטיש.‬ 961 01:02:30,122 --> 01:02:35,669 ‫מה שהוא עשה לי, לאחי ולמשפחתי,‬ ‫הוא בלתי נסלח.‬ 962 01:02:35,753 --> 01:02:38,464 ‫מה שהוא עשה לאלפי אנשים אחרים,‬ 963 01:02:38,547 --> 01:02:39,882 ‫הרס את חייהם…‬ 964 01:02:41,467 --> 01:02:44,470 ‫לעולם לא אבין זאת ולעולם לא אסלח לו,‬ 965 01:02:44,553 --> 01:02:46,764 ‫ולעולם לא אדבר איתו שוב.‬ 966 01:02:48,057 --> 01:02:51,227 ‫אנדי מצא דרך להמשיך בחייך,‬ 967 01:02:51,769 --> 01:02:52,937 ‫ומארק לא.‬ 968 01:02:53,437 --> 01:02:54,605 ‫פשוט לא.‬ 969 01:02:55,231 --> 01:02:56,190 ‫זה היה יותר מדי.‬ 970 01:02:57,191 --> 01:02:58,567 ‫דיברת עם אביך?‬ 971 01:02:58,651 --> 01:03:00,820 ‫אין תגובה. צר לי. לא אוכל לעזור לך.‬ 972 01:03:01,362 --> 01:03:02,488 ‫הוא שקע בדיכאון,‬ 973 01:03:03,405 --> 01:03:07,827 ‫ואני לא יודעת אם מישהו‬ ‫היה יכול לעשות משהו למענו, כי…‬ 974 01:03:08,619 --> 01:03:12,081 ‫הוא כל הזמן הואשם.‬ 975 01:03:13,249 --> 01:03:15,459 ‫הרמיזות מאנשים.‬ 976 01:03:15,543 --> 01:03:17,086 ‫הם לא הרפו.‬ 977 01:03:17,920 --> 01:03:19,755 ‫לא היה לו לאן ללכת.‬ 978 01:03:22,466 --> 01:03:25,010 ‫קשה לי לדבר על מארק. בכל אופן…‬ 979 01:03:40,943 --> 01:03:43,904 ‫תפנית טרגית ביום שבת בשערוריית מיידוף‬ 980 01:03:43,988 --> 01:03:47,741 ‫כשהבן הבכור של איש הכספים המושמץ הכלוא‬ 981 01:03:47,825 --> 01:03:52,079 ‫נמצא תלוי על צינור‬ ‫בדירתו האופנתית בניו יורק,‬ 982 01:03:52,580 --> 01:03:54,331 ‫כתוצאה מהתאבדות כנראה.‬ 983 01:03:54,915 --> 01:03:57,251 ‫לדברי המשטרה, את מארק מיידוף בן ה-46‬ 984 01:03:57,334 --> 01:04:01,463 ‫מצא חותנו, קצת אחרי השעה 7:30,‬ 985 01:04:01,964 --> 01:04:04,425 ‫כשרצועת כלב שחורה כרוכה סביב צווארו,‬ 986 01:04:05,092 --> 01:04:08,095 ‫ובנו בן השנתיים של מיידוף ישן בחדרו.‬ 987 01:04:09,346 --> 01:04:12,600 ‫הוא הותיר אחריו ארבעה ילדים‬ ‫משתי מערכות נישואין.‬ 988 01:04:14,310 --> 01:04:16,896 ‫אני זוכרת שחשבתי בזמנו‬ 989 01:04:17,605 --> 01:04:20,858 ‫שזאת הייתה אצבע משולשת כלפי אביו.‬ 990 01:04:21,483 --> 01:04:23,819 ‫הוא עשה זאת ביום השנה השני מאז שאביו‬ 991 01:04:23,903 --> 01:04:26,113 ‫סיפר לו על הונאת הפונזי,‬ 992 01:04:26,196 --> 01:04:29,867 ‫ואני חושבת‬ ‫שהוא תכנן את זה במכוון לאותו יום‬ 993 01:04:29,950 --> 01:04:32,953 ‫כדרך להגיד לאביו,‬ 994 01:04:33,829 --> 01:04:34,997 ‫"זה מה שעשית לי."‬ 995 01:04:39,627 --> 01:04:44,048 ‫אני לא יכולה להתגבר על מה שהוא עשה לו,‬ ‫על מה שקרה. אני לא יכולה.‬ 996 01:04:45,049 --> 01:04:50,054 ‫זה מפני שיש לי בן בגיל דומה,‬ 997 01:04:50,888 --> 01:04:54,099 ‫ואני לא יכולה לדמיין אותו סובל ככה.‬ 998 01:04:55,392 --> 01:04:57,770 ‫והוא סבל, הוא באמת סבל.‬ 999 01:04:58,812 --> 01:05:00,481 ‫בגלל זה אני בוכה.‬ 1000 01:05:03,025 --> 01:05:05,778 ‫היינו קרובים מאוד.‬ ‫הוא היה החבר הכי טוב שלי.‬ 1001 01:05:06,779 --> 01:05:09,448 ‫ורציתי לעזור לו.‬ 1002 01:05:10,032 --> 01:05:15,788 ‫עד יום מותי אתחרט‬ ‫על שעשיתי את מה שהוא רצה.‬ 1003 01:05:15,871 --> 01:05:19,083 ‫אני לא יודעת אם זה היה משנה משהו, אבל…‬ 1004 01:05:20,751 --> 01:05:23,879 ‫לו יכולתי לשנות משהו, לו ניסיתי לפחות.‬ 1005 01:05:25,798 --> 01:05:31,512 ‫אחרי מותו של מארק,‬ ‫רות' הלכה והתקרבה לאנדי.‬ 1006 01:05:31,595 --> 01:05:34,765 ‫הייתה ביניהם התקרבות מחודשת כלשהי,‬ 1007 01:05:34,848 --> 01:05:41,146 ‫והוא נהפך למקור מרכזי‬ ‫של תמיכה ועידוד עבורה.‬ 1008 01:05:43,649 --> 01:05:48,320 ‫ואז, בצורה בלתי נתפשת כמעט,‬ 1009 01:05:48,404 --> 01:05:53,033 ‫הסרטן שאנדרו הצליח לגבור עליו‬ ‫עשר שנים קודם לכן,‬ 1010 01:05:53,534 --> 01:05:54,535 ‫חזר…‬ 1011 01:05:57,454 --> 01:05:59,498 ‫ובצורה אגרסיבית.‬ 1012 01:06:00,416 --> 01:06:03,919 ‫זה היה נורא, אבל אנדי נלחם.‬ 1013 01:06:04,420 --> 01:06:09,425 ‫שאלתי, "אתה חושב שיעזור לך לדבר איתו?‬ ‫לדבר עם ברני?"‬ 1014 01:06:09,508 --> 01:06:11,301 ‫הוא אמר, "זה לא יקרה".‬ 1015 01:06:13,178 --> 01:06:15,055 ‫ראיתי אותו באביב.‬ 1016 01:06:15,139 --> 01:06:19,643 ‫הוא הגיע לדבר בשיעור שלימדתי בפרינסטון.‬ 1017 01:06:20,144 --> 01:06:24,189 ‫ובארוחת צוהריים עם ארוסתו, הוא אמר לי,‬ 1018 01:06:24,273 --> 01:06:26,775 ‫"הפשע של אבא שלי‬ 1019 01:06:28,652 --> 01:06:31,947 ‫"הרג את אחי במהירות, ואותי הוא הורג לאט."‬ 1020 01:06:33,032 --> 01:06:36,452 ‫אנדרו מיידוף נפטר מלימפומה בגיל 48,‬ 1021 01:06:36,535 --> 01:06:39,705 ‫שש שנים אחרי שקרסה‬ ‫הונאת הפונזי בסך 64 מיליארד דולר‬ 1022 01:06:39,788 --> 01:06:43,042 ‫של אביו, ברני מיידוף.‬ 1023 01:06:45,169 --> 01:06:50,591 ‫הוא נפטר כשהוא מוקף במשפחתו,‬ ‫ורות' נותרה לבדה.‬ 1024 01:06:51,467 --> 01:06:55,929 ‫בעלה נכלא לכל חייו, שני בניה אינם.‬ 1025 01:06:57,347 --> 01:07:01,393 ‫ברנרד מיידוף יודע לפחות שתהיה לו קורת גג,‬ 1026 01:07:01,477 --> 01:07:05,147 ‫אבל אשתו, רות', לא נהנית מביטחון כזה יותר.‬ 1027 01:07:06,940 --> 01:07:08,776 ‫אתמול, אנשי שירות המרשלים עיקלו‬ 1028 01:07:08,859 --> 01:07:11,862 ‫את הפנטהאוז של מיידוף במנהטן‬ ‫ששווה שבעה מיליון דולר.‬ 1029 01:07:11,945 --> 01:07:13,447 ‫הדירה נלקחה,‬ 1030 01:07:13,530 --> 01:07:16,241 ‫כמו גם בתים בפאלם ביץ', פלורידה,‬ 1031 01:07:16,325 --> 01:07:18,911 ‫בדרום צרפת ובלונג איילנד,‬ 1032 01:07:19,411 --> 01:07:22,247 ‫מה שמשאיר את אשתו חסרת בית למעשה.‬ 1033 01:07:23,582 --> 01:07:26,710 ‫הייתי שם כשלמעשה השלכנו אותה מהדירה שלה.‬ 1034 01:07:26,794 --> 01:07:29,338 ‫לקחנו הכול ו… "עלייך לצאת מפה".‬ 1035 01:07:31,173 --> 01:07:35,552 ‫הייתי במטבח,‬ ‫והכנתי רשימת מלאי של התכשיטים שלה.‬ 1036 01:07:40,307 --> 01:07:43,602 ‫היא באמת נראתה קהת חושים והמומה.‬ 1037 01:07:45,604 --> 01:07:47,147 ‫היא עישנה סיגריה.‬ 1038 01:07:48,440 --> 01:07:50,943 ‫אמרתי, "רות', זה יהרוג אותך".‬ 1039 01:07:53,612 --> 01:07:55,614 ‫והיא אמרה, "הלוואי".‬ 1040 01:07:58,951 --> 01:08:05,666 ‫נדמה שהיא משלימה עם הסוף הרע הזה.‬ 1041 01:08:05,749 --> 01:08:08,627 ‫- מרשל -‬ 1042 01:08:08,710 --> 01:08:11,255 ‫רות' מיידוף התפנתה מהדירה.‬ 1043 01:08:11,338 --> 01:08:15,425 ‫היא מסרה את כל הרכוש האישי‬ ‫לאנשי שירות המרשלים של ארה"ב.‬ 1044 01:08:17,010 --> 01:08:19,847 ‫פתאום היא נהפכה לנוודת.‬ 1045 01:08:20,556 --> 01:08:24,393 ‫היא גרה עם שתי מזוודות‬ ‫במושב האחורי של המכונית שלה.‬ 1046 01:08:24,893 --> 01:08:26,854 ‫ואלו היו החיים שלה עכשיו.‬ 1047 01:08:28,105 --> 01:08:29,481 ‫היא איבדה הכול.‬ 1048 01:08:29,565 --> 01:08:31,733 ‫היא איבדה את מעמדה בחיים,‬ 1049 01:08:31,817 --> 01:08:33,569 ‫היא איבדה את שני בניה,‬ 1050 01:08:33,652 --> 01:08:36,738 ‫ואיבדה את בעלה שהייתה איתו מגיל 13.‬ 1051 01:08:37,281 --> 01:08:39,992 ‫- מתקן ענישה פדרלי, משרד המשפטים, ארה"ב -‬ 1052 01:08:40,075 --> 01:08:43,412 ‫כשביקרתי את ברני בכלא בשנים שלאחר מכן,‬ 1053 01:08:43,495 --> 01:08:46,331 ‫הייתה מעט מאוד אותנטיות‬ 1054 01:08:46,415 --> 01:08:52,087 ‫בתיאורים שלו בנוגע להונאה,‬ ‫בנוגע למה שהוא הרגיש ומה שהוא עשה,‬ 1055 01:08:52,171 --> 01:08:58,051 ‫אבל חשתי יגון אותנטי‬ 1056 01:08:58,135 --> 01:09:00,596 ‫בנוגע למה שקרה למשפחה שלו.‬ 1057 01:09:02,014 --> 01:09:06,018 ‫פסיכיאטרים בכירים ששוחחתי איתם‬ ‫על המקרה של מיידוף‬ 1058 01:09:06,101 --> 01:09:12,941 ‫שיערו שברני התאבל‬ ‫על שאיבד את הערצתם של בני משפחתו.‬ 1059 01:09:14,985 --> 01:09:17,654 ‫הצער לא היה כי הוא אהב אותם,‬ 1060 01:09:17,738 --> 01:09:21,241 ‫אלא כי הוא אהב שהם אוהבים אותו.‬ 1061 01:09:21,909 --> 01:09:26,622 ‫וזהו כמובן נרקיסיזם טהור‬ ‫וסוציופתיות טהורה.‬ 1062 01:09:28,790 --> 01:09:34,755 ‫אבל מה שזה לא היה,‬ ‫יכולתי לראות את המחיר שזה גבה.‬ 1063 01:09:35,589 --> 01:09:36,423 ‫תודה.‬ 1064 01:09:37,466 --> 01:09:39,259 ‫תודה. שבו, בבקשה.‬ 1065 01:09:39,760 --> 01:09:42,054 ‫עובדה שאין עליה עוררין היא‬ 1066 01:09:42,679 --> 01:09:46,558 ‫שאחד התורמים המשמעותיים ביותר‬ ‫להאטה הכלכלית שלנו‬ 1067 01:09:46,642 --> 01:09:50,729 ‫היה חשיפתם של מוסדות פיננסיים בכירים,‬ 1068 01:09:50,812 --> 01:09:53,941 ‫והיעדר מבני אסדרה נאותים‬ 1069 01:09:54,024 --> 01:09:56,318 ‫למניעת ניצול לרעה והגזמה.‬ 1070 01:09:57,152 --> 01:10:00,030 ‫השתרשה תרבות של חוסר אחריות‬ 1071 01:10:00,614 --> 01:10:03,325 ‫בוול סטריט, בוושינגטון וברחוב.‬ 1072 01:10:04,868 --> 01:10:07,371 ‫אז השאלה היא, מה נעשה עכשיו?‬ 1073 01:10:08,330 --> 01:10:10,791 ‫לא בחרנו במשבר הזה,‬ 1074 01:10:11,291 --> 01:10:14,920 ‫אבל יש לנו בחירה בנוגע למורשת‬ ‫שהמשבר הזה יותיר אחריו.‬ 1075 01:10:17,047 --> 01:10:19,132 ‫אני חושב שהמשבר הפיננסי העולמי‬ 1076 01:10:19,883 --> 01:10:22,010 ‫הראה לנו שאי אפשר לבטוח בוול סטריט,‬ 1077 01:10:22,594 --> 01:10:24,388 ‫שאי אפשר לבטוח בבנקים להשקעות,‬ 1078 01:10:24,471 --> 01:10:27,975 ‫שאי אפשר לבטוח באנליסטים מוול סטריט,‬ ‫בסוכנויות דירוג האשראי,‬ 1079 01:10:28,058 --> 01:10:30,060 ‫ובוודאי שאי אפשר לבטוח במאסדרים.‬ 1080 01:10:30,143 --> 01:10:32,854 ‫מיידוף היה השעיר לעזאזל של המשבר הפיננסי.‬ 1081 01:10:34,564 --> 01:10:39,027 ‫איש לא נשלח לכלא חוץ ממיידוף‬ ‫וכמה מהעוזרים והעוזרות שלו.‬ 1082 01:10:40,112 --> 01:10:42,197 ‫איש מסוכנויות דירוג האשראי לא נכלא,‬ 1083 01:10:42,281 --> 01:10:44,658 ‫איש מקהילת האנליסטים בוול סטריט לא נכלא,‬ 1084 01:10:44,741 --> 01:10:46,785 ‫איש מהבנקים להשקעות לא נכלא,‬ 1085 01:10:46,868 --> 01:10:49,955 ‫המנכ"לים לא נכלאו.‬ ‫הם זכו לקבל את הבונוסים שלהם.‬ 1086 01:10:50,038 --> 01:10:51,331 ‫הבנקים שלהם חולצו.‬ 1087 01:10:52,416 --> 01:10:55,168 ‫אבל איש לא חילץ את הקורבנות של ברני.‬ 1088 01:10:58,213 --> 01:11:00,340 ‫אי אפשר להתרחק מהקורבנות.‬ 1089 01:11:00,424 --> 01:11:01,800 ‫לראות מה עבר עליהם,‬ 1090 01:11:03,385 --> 01:11:04,303 ‫זה קשה.‬ 1091 01:11:05,762 --> 01:11:09,891 ‫בסופו של דבר, אמי נפטרה‬ ‫לפני שנאלצנו למכור את הבית.‬ 1092 01:11:10,934 --> 01:11:13,520 ‫היום האחרון ההוא, כשעזבנו וארזנו הכול,‬ 1093 01:11:14,021 --> 01:11:15,814 ‫היה אחד הימים הגרועים בחיי.‬ 1094 01:11:16,315 --> 01:11:19,151 ‫יצאתי דרך השער, בסוף,‬ 1095 01:11:20,569 --> 01:11:23,530 ‫ופרצתי בבכי…‬ 1096 01:11:24,614 --> 01:11:25,699 ‫לא יכולתי להתאפק.‬ 1097 01:11:27,034 --> 01:11:29,536 ‫עזבתי לא רק את הבית שאבא שלי בנה,‬ 1098 01:11:31,038 --> 01:11:32,456 ‫שאמי התגוררה בו.‬ 1099 01:11:35,584 --> 01:11:37,586 ‫זה היה סוף החיים בפאלם ביץ'.‬ 1100 01:11:38,128 --> 01:11:41,673 ‫חלק גדול מחיי. נגמר. איננו.‬ 1101 01:11:46,970 --> 01:11:48,805 ‫אני גרה בדירה שכורה,‬ 1102 01:11:48,889 --> 01:11:52,267 ‫אז אני כבר לא הבעלים.‬ ‫אני מתגעגעת לבית ההוא.‬ 1103 01:11:52,351 --> 01:11:54,686 ‫הייתי רוצה להמשיך להחזיק בו,‬ 1104 01:11:54,770 --> 01:11:56,813 ‫אבל למדתי לחיות בלי הרבה כסף.‬ 1105 01:11:57,564 --> 01:12:01,693 ‫אולי זה הדבר הטוב שאבי לימד אותנו,‬ ‫איך לשרוד.‬ 1106 01:12:04,071 --> 01:12:08,825 ‫אז אני לא נוטרת טינה על שנאלצתי לעבור‬ ‫או לעשות דברים חדשים.‬ 1107 01:12:09,618 --> 01:12:14,081 ‫עכשיו אני לומדת על המחזות של שייקספיר,‬ 1108 01:12:14,748 --> 01:12:16,249 ‫וחשבתי‬ 1109 01:12:16,333 --> 01:12:20,045 ‫שהסיפור של ברני מיידוף שייקספירי מאוד.‬ 1110 01:12:20,128 --> 01:12:23,757 ‫הוא תואם לאופן שבו שייקספיר אהב לכתוב,‬ 1111 01:12:24,257 --> 01:12:28,053 ‫וזה סיפור שיש בו נבל, והיו לו ילדים,‬ 1112 01:12:28,804 --> 01:12:30,389 ‫אבל הוא שאף לכוח.‬ 1113 01:12:31,640 --> 01:12:33,058 ‫וזו באמת טרגדיה.‬ 1114 01:12:36,436 --> 01:12:41,483 ‫העובדה שבניו של ברני מיידוף‬ ‫הסגירו אותו לידי האף-בי-איי‬ 1115 01:12:41,566 --> 01:12:47,072 ‫מוסיפה היבט טרגי במונחים של בגידה,‬ 1116 01:12:47,155 --> 01:12:48,949 ‫וככל שחקרתי את הסיפור,‬ 1117 01:12:49,032 --> 01:12:54,871 ‫התחלתי לראות בו משל לאמון שנבגד.‬ 1118 01:12:55,872 --> 01:12:58,583 ‫זאת המפלצת שיש בארון של כל אחד.‬ 1119 01:12:59,167 --> 01:13:00,794 ‫זאת האימה שמתחת למיטה.‬ 1120 01:13:00,877 --> 01:13:06,466 ‫זה מה שכולם יודעים שעלול לקרות לכל אחד.‬ 1121 01:13:07,801 --> 01:13:10,929 ‫היחידים שיכולים לרמות אותך לחלוטין‬ 1122 01:13:11,012 --> 01:13:13,390 ‫הם האנשים שאתה בוטח בהם לחלוטין.‬ 1123 01:13:15,600 --> 01:13:20,230 ‫והמחיר של האמון במישהו הוא‬ ‫היכולת שלו לבגוד בך בצורה כזאת.‬ 1124 01:13:23,733 --> 01:13:28,363 ‫אנשים רוצים להאמין‬ ‫בתשואות טובות ללא סיכון.‬ 1125 01:13:28,447 --> 01:13:30,532 ‫כולם רוצים זאת בתיק ההשקעות שלהם,‬ 1126 01:13:30,615 --> 01:13:32,492 ‫אבל הם רודפים אחרי הגביע הקדוש.‬ 1127 01:13:33,869 --> 01:13:36,455 ‫הגביע הקדוש לא קיים בחיים האמיתיים,‬ 1128 01:13:36,538 --> 01:13:38,498 ‫והוא לא קיים גם בפיננסים.‬ 1129 01:13:39,875 --> 01:13:42,711 ‫מיידוף היה מזויף. לא היה שם שום דבר אמיתי.‬ 1130 01:13:47,090 --> 01:13:50,010 ‫האם יכול להיות ברני מיידוף נוסף בעתיד?‬ 1131 01:13:50,594 --> 01:13:52,512 ‫יהיה בעתיד ברני מיידוף נוסף.‬ 1132 01:13:52,596 --> 01:13:54,389 ‫זה יקרה. זכרו את דבריי.‬ 1133 01:13:57,642 --> 01:14:01,605 ‫המקרה של מיידוף שבר כל שיא ב-2008,‬ 1134 01:14:02,522 --> 01:14:03,440 ‫אבל יש לזכור…‬ 1135 01:14:05,817 --> 01:14:07,319 ‫ששיאים נועדו להישבר.‬ 1136 01:14:19,039 --> 01:14:21,708 ‫סוניה קוהן הכחישה‬ ‫כל עוולה מצדה בנוגע למיידוף,‬ 1137 01:14:21,791 --> 01:14:24,294 ‫וטענה שגם היא נפלה קורבן להונאה.‬ 1138 01:14:24,377 --> 01:14:26,379 ‫ב-2013, בית משפט בבריטניה קבע‬ 1139 01:14:26,463 --> 01:14:30,759 ‫ש"קוהן הוכיחה בכנות וביושרה את טענותיה".‬ 1140 01:14:31,301 --> 01:14:34,221 ‫אחרי מעצרו של מיידוף,‬ ‫חברת "פיירפילד גריניץ'" תבעה‬ 1141 01:14:34,304 --> 01:14:36,264 ‫כדי להשיב 1.2 מיליארד דולר שאבדו.‬ 1142 01:14:36,348 --> 01:14:40,018 ‫ב-2011, החברה הסכימה עם כונס הנכסים‬ ‫לקבל בחזרה 230 מיליון דולר,‬ 1143 01:14:40,101 --> 01:14:42,229 ‫ולתרום 70 מיליון דולר לקרן הקורבנות.‬ 1144 01:14:42,312 --> 01:14:46,107 ‫החברה מעולם לא הודתה בעוולה כלשהי‬ ‫ולא הוגשו נגדה אישומים פליליים.‬ 1145 01:14:46,191 --> 01:14:48,443 ‫ג'יי-פי מורון צ'ייס" הודו בהעדר פיקוח‬ 1146 01:14:48,527 --> 01:14:50,862 ‫על ההעברות הבנקאיות של ברני מיידוף,‬ 1147 01:14:50,946 --> 01:14:54,282 ‫אבל טענו שאיש מהעובדים‬ ‫לא סייע במודע להונאה.‬ 1148 01:14:54,366 --> 01:14:57,661 ‫אם אתם, או מישהו שאתם מכירים,‬ ‫סובל ממחשבות אובדניות,‬ 1149 01:14:57,744 --> 01:15:00,747 ‫אפשר לקבל מידע ומשאבים באתר‬ ‫www.wannatalkaboutit.com‬ 1150 01:16:49,064 --> 01:16:54,069 ‫תרגום כתוביות: דנה סבן‬